All language subtitles for R.I.P.Henry.S01E05.NORWEGIAN.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,040 --> 00:01:01,440 Where the fuck am I? What the fuck? 2 00:01:01,520 --> 00:01:04,840 -Henry, you have to lie still. -Get me out of here! 3 00:01:05,520 --> 00:01:07,760 Hello. Hey. 4 00:01:10,800 --> 00:01:14,560 -Hey. It's good you're awake. -What the fuck are you doing? 5 00:01:14,640 --> 00:01:16,800 We're doing a CT scan of your head. 6 00:01:16,880 --> 00:01:20,040 -Have you taken the pictures? -We were about to do it. 7 00:01:20,120 --> 00:01:22,280 Welcome back, Henry. 8 00:01:22,360 --> 00:01:23,760 Henry... 9 00:01:27,440 --> 00:01:28,760 Are you okay? 10 00:01:31,240 --> 00:01:34,160 Did you hit your head? 11 00:01:34,240 --> 00:01:37,720 Yeah, I hit my head on a damn cupboard at home. 12 00:01:39,640 --> 00:01:41,840 What tests have you done? 13 00:01:41,920 --> 00:01:44,480 The regular ones. You're afebrile. 14 00:01:44,560 --> 00:01:47,760 Blood pressure, ECG and heart rate are all normal. 15 00:01:47,840 --> 00:01:51,440 -Have you taken a blood test? -No, not yet. 16 00:01:51,520 --> 00:01:53,160 There's no need. 17 00:01:54,880 --> 00:01:57,600 I took all the necessary tests at Haukeland. 18 00:01:58,280 --> 00:01:59,880 A CT, too? 19 00:02:02,080 --> 00:02:03,880 You're not going anywhere, Henry. 20 00:02:03,960 --> 00:02:06,120 Henry, Henry... 21 00:02:06,200 --> 00:02:08,200 You have to stay here for observation. 22 00:02:08,280 --> 00:02:12,280 You'll have to observe me at work. That's all you're good at. 23 00:02:12,360 --> 00:02:15,760 I get that you think this is awkward. 24 00:02:15,840 --> 00:02:17,840 Okay? 25 00:02:17,920 --> 00:02:22,640 But we have to figure this out, so you must let me scan your head. 26 00:02:24,000 --> 00:02:25,560 Roar... 27 00:02:26,680 --> 00:02:29,200 Rohanraj Sundralingham. 28 00:02:29,280 --> 00:02:31,400 Not many people are able to pronounce that. 29 00:02:33,440 --> 00:02:35,160 There's nothing wrong with my head. 30 00:02:36,240 --> 00:02:38,040 I've just had... 31 00:02:39,240 --> 00:02:41,360 migraines for the last two weeks. 32 00:02:42,360 --> 00:02:44,160 That's all it is. 33 00:02:52,400 --> 00:02:53,720 Are you okay? 34 00:03:13,320 --> 00:03:14,640 Henry! 35 00:03:16,640 --> 00:03:18,760 What the hell are you doing? 36 00:03:18,840 --> 00:03:22,160 You came to me and insisted that we need you here. 37 00:03:22,240 --> 00:03:25,080 -And then you fly off to Haukeland? -I saved two lives. 38 00:03:25,160 --> 00:03:30,880 Great, great. That's your job. That's the fucking least you can do. 39 00:03:30,960 --> 00:03:33,040 What the hell is going on with you? 40 00:03:33,120 --> 00:03:37,880 -Can you be quiet? Stop nagging me. -You deserve to be fired right now. 41 00:03:41,040 --> 00:03:43,440 -Yeah. -But I can't be bothered. 42 00:03:45,120 --> 00:03:46,480 You're leaving anyway. 43 00:03:48,120 --> 00:03:49,440 Okay. 44 00:03:55,280 --> 00:03:56,680 Hi, Bodil. 45 00:03:56,760 --> 00:03:58,680 Hi. How are you doing? 46 00:03:58,760 --> 00:04:02,080 I have a car at Haukeland that's illegally parked. 47 00:04:02,760 --> 00:04:04,280 Can you get it over here? 48 00:04:06,240 --> 00:04:08,120 I can't go get your car. 49 00:04:09,560 --> 00:04:11,640 I can't go get your car. 50 00:04:12,400 --> 00:04:14,960 No, I know that, but you'll sort it out? 51 00:04:41,920 --> 00:04:43,240 Henry! 52 00:04:48,160 --> 00:04:50,000 -Hi. -Hi. 53 00:04:51,960 --> 00:04:55,160 I just wanted to say that we beat the record. 54 00:04:56,000 --> 00:04:58,880 -The record? -2:13:10. 55 00:04:58,960 --> 00:05:00,640 You timed us? 56 00:05:00,720 --> 00:05:02,200 It's in the log. 57 00:05:03,760 --> 00:05:06,040 -Not too shabby for a Copenhagener. -No. 58 00:05:09,280 --> 00:05:11,760 -Right. That's it. -Okay. 59 00:05:13,760 --> 00:05:15,440 Hey... 60 00:05:16,120 --> 00:05:17,440 Yeah? 61 00:05:19,120 --> 00:05:21,560 What are you doing here, really? 62 00:05:23,160 --> 00:05:26,760 -What? -In Odda, I mean. This shithole. 63 00:05:27,760 --> 00:05:31,200 You came here from Copenhagen. You must be fleeing from something. 64 00:05:33,520 --> 00:05:35,160 What are you running away from? 65 00:05:35,240 --> 00:05:37,440 I'm not running away from anything. 66 00:05:37,520 --> 00:05:39,120 That's what you're doing. 67 00:05:39,200 --> 00:05:43,640 You're moving to Bergen. What are you running away from? 68 00:05:48,000 --> 00:05:49,320 Congrats on the record. 69 00:05:50,680 --> 00:05:52,000 Thank you. 70 00:05:53,240 --> 00:05:55,480 -See you. -See you. 71 00:06:24,800 --> 00:06:27,840 You're on my side of the bed, you know. 72 00:06:33,160 --> 00:06:34,480 Look at me. 73 00:06:38,320 --> 00:06:39,640 Look at me. 74 00:07:25,440 --> 00:07:29,680 -I didn't mean that you should... -I know. But it was a nice trip. 75 00:07:29,760 --> 00:07:31,840 And a nice car to drive. 76 00:07:32,760 --> 00:07:35,160 -Thanks. Thank you. -You're welcome. 77 00:07:35,720 --> 00:07:40,000 -Still sporting the bucket-hat look? -Right. 78 00:07:40,080 --> 00:07:43,440 It's cool. Kind of like Cypress Hill. 79 00:07:44,440 --> 00:07:46,600 -Coffee? -Sure. 80 00:07:46,680 --> 00:07:48,000 Thanks. 81 00:07:52,600 --> 00:07:54,720 Lots of good parties here. 82 00:07:55,360 --> 00:07:58,040 You've spent quite a few hours on that couch. 83 00:07:58,120 --> 00:07:59,680 I can't recall. 84 00:08:05,400 --> 00:08:07,840 I'm here till tomorrow. 85 00:08:07,920 --> 00:08:10,320 It would be good if you could send Ola Nilsen to me, 86 00:08:10,400 --> 00:08:12,600 so I can talk to him. 87 00:08:15,200 --> 00:08:17,360 No, I don't think that's a good idea. 88 00:08:18,120 --> 00:08:19,920 He's really sick. 89 00:08:20,760 --> 00:08:23,200 He only talks to me, so... 90 00:08:24,200 --> 00:08:26,400 He only wants home visits. 91 00:08:26,480 --> 00:08:27,800 That's a shame. 92 00:08:31,880 --> 00:08:34,720 Hey... You know what I would like to do? 93 00:08:38,720 --> 00:08:45,440 I would like to go out on the town with you and get drunk. 94 00:08:47,240 --> 00:08:50,840 Yeah, that would have been fun, 15 years ago. 95 00:08:53,560 --> 00:08:58,520 Why not, though? I think you should have done a lot more of that. 96 00:08:59,760 --> 00:09:03,840 I'm staying at the Hardanger Hotel. We haven't talked in ages. 97 00:09:03,920 --> 00:09:06,120 It's the perfect opportunity, man! 98 00:09:06,200 --> 00:09:08,000 Right? 99 00:09:08,080 --> 00:09:11,200 Gulp down a few so you don't give as many fucks. 100 00:09:11,280 --> 00:09:14,040 I think it would be good for you. Get back on the horse. 101 00:09:15,280 --> 00:09:17,040 -Okay. -Yes! 102 00:09:17,120 --> 00:09:19,800 -We have a deal, then? -Absolutely. 103 00:09:22,320 --> 00:09:26,840 -Do you want a ride to the hospital? -No, I think I'll walk. 104 00:09:26,920 --> 00:09:30,040 It's such a nice walk, so I don't mind. 105 00:09:30,120 --> 00:09:32,440 I'll go and pour some poison 106 00:09:32,520 --> 00:09:35,760 into the veins of those poor bastards in the basement. 107 00:09:35,840 --> 00:09:37,640 See you later, okay? 108 00:09:48,360 --> 00:09:49,840 Hi, Henry! 109 00:09:51,480 --> 00:09:54,320 -Hi. -Is Ola okay? 110 00:09:56,120 --> 00:09:59,240 No. He's not... 111 00:10:00,200 --> 00:10:02,400 -He's not himself right now. -I see. 112 00:10:05,040 --> 00:10:07,440 -So he doesn't go outside? -What did you say? 113 00:10:07,520 --> 00:10:11,720 -He doesn't go outside? -No, he's in a wheelchair now. 114 00:10:11,800 --> 00:10:15,520 -Wheelchair? -Yeah. 115 00:10:15,600 --> 00:10:18,600 Let me know if you need help with anything. 116 00:10:18,680 --> 00:10:23,080 Right. I'll let you know. Great. Have a nice walk. 117 00:10:23,160 --> 00:10:26,600 -Nice walk? I live here, you know. -Yeah, that's right. 118 00:10:27,280 --> 00:10:30,160 -I'm not going anywhere. -No. I see. 119 00:10:30,240 --> 00:10:33,640 But I'm sure the dog needs some exercise. 120 00:10:36,480 --> 00:10:37,880 He's gone to sleep. 121 00:10:38,680 --> 00:10:40,000 Okay. 122 00:10:40,920 --> 00:10:42,760 Ola! 123 00:11:09,360 --> 00:11:11,560 How's the cancer doing? 124 00:11:11,640 --> 00:11:15,080 -Is it growing? -That's what I'm about to find out. 125 00:11:18,960 --> 00:11:20,560 What are you doing? 126 00:11:22,080 --> 00:11:26,840 -Can you let me work in peace, Ola? -Of course. I'm just curious. 127 00:11:40,120 --> 00:11:41,680 -Hi, Birger. -Hey. 128 00:11:42,800 --> 00:11:45,800 That thing with the ambulance was a little unorthodox. 129 00:11:46,480 --> 00:11:49,960 Yes. I guess it was. 130 00:11:50,040 --> 00:11:52,280 I actually have some bad news. 131 00:11:52,360 --> 00:11:55,480 -Oh? -We have your blood test results. 132 00:11:55,560 --> 00:11:57,080 Okay? 133 00:11:57,680 --> 00:12:01,040 They show that you have a really high metabolism. 134 00:12:01,560 --> 00:12:04,720 So I'm afraid we can't offer you the job after all. 135 00:12:09,600 --> 00:12:14,520 -What's funny about that? -There's nothing funny about that. 136 00:12:14,600 --> 00:12:16,600 We can't hire you... 137 00:12:16,680 --> 00:12:20,240 -Did you lose the job in Bergen? -...as a surgeon when we know this. 138 00:12:20,320 --> 00:12:21,960 I'm really sorry... 139 00:12:22,040 --> 00:12:23,360 Yeah. 140 00:12:42,640 --> 00:12:44,880 -Hi. -Hi there. 141 00:12:44,960 --> 00:12:46,720 Are you going to the concert? 142 00:12:47,640 --> 00:12:50,280 No, I'm meeting a colleague from Haukeland here. 143 00:12:50,360 --> 00:12:53,520 Oh. Sorry, I'm a little nervous. 144 00:12:53,600 --> 00:12:56,320 It's synth-based, and a little... 145 00:12:56,400 --> 00:13:01,120 I'm a little worried that this isn't the right audience. 146 00:13:01,200 --> 00:13:04,360 But fuck it. They'll either like it, or they won't. 147 00:13:04,440 --> 00:13:06,680 That's what I have to tell myself. 148 00:13:07,480 --> 00:13:10,680 Many people from the hospital are already inside. 149 00:13:10,760 --> 00:13:16,000 -Should I save you seats? -No, that's fine. We'll manage. 150 00:13:17,320 --> 00:13:21,440 Okay. It's cool that you came, and that you brought a friend. 151 00:13:22,280 --> 00:13:24,080 -Hi. -Hi there. 152 00:13:24,160 --> 00:13:26,680 -Are you ready? -Can we go somewhere else? 153 00:13:26,760 --> 00:13:29,560 Are you kidding? Come on. This is where it's happening. 154 00:13:29,640 --> 00:13:34,400 There's nowhere else to go, and the hotel bar sucks. 155 00:13:34,480 --> 00:13:35,920 Come on. Giddy-up. 156 00:13:37,360 --> 00:13:41,920 Hey! The gang's all here. Brilliant. 157 00:13:43,720 --> 00:13:45,200 Great fucking job. 158 00:13:47,720 --> 00:13:49,160 -Beer? -Yeah. 159 00:13:56,480 --> 00:13:59,200 Can I get two beers? 160 00:13:59,280 --> 00:14:01,840 They can't close down the hospital now. 161 00:14:01,920 --> 00:14:06,080 On the house. Cheers to you. Great fucking job. 162 00:14:06,160 --> 00:14:09,440 -And cheers to the ambulance driver. -Thank you. 163 00:14:10,320 --> 00:14:12,400 Hi, Agnes. 164 00:14:12,480 --> 00:14:15,080 -What's going on? -What's going on? 165 00:14:15,160 --> 00:14:19,320 You don't know what's going on? It's everywhere. 166 00:14:19,400 --> 00:14:20,720 Look at this. 167 00:14:21,680 --> 00:14:27,880 Your ambulance run from Bergen is everywhere. It's a huge deal. 168 00:14:29,960 --> 00:14:33,440 -No, fuck. -"Fuck"? You're a hero! 169 00:14:36,680 --> 00:14:38,000 To the hero. 170 00:14:45,680 --> 00:14:47,080 Here comes the other hero. 171 00:14:53,480 --> 00:14:54,960 -Hi. -Hi. 172 00:14:56,360 --> 00:14:58,280 -What the fuck are you doing? -What? 173 00:14:58,360 --> 00:15:01,280 I said, what the fuck are you doing? 174 00:15:02,160 --> 00:15:03,480 Well? 175 00:15:04,160 --> 00:15:06,960 Did you tell Samuelsen that he has syphilis? 176 00:15:10,280 --> 00:15:11,880 I don't know. Did I? 177 00:15:11,960 --> 00:15:14,400 They think he's been diagnosed with syphilis. 178 00:15:14,480 --> 00:15:18,120 Right? So there are really bad vibes in the Samuelsen home. 179 00:15:18,200 --> 00:15:20,320 Yeah, I can imagine. 180 00:15:21,600 --> 00:15:23,320 But you said it yourself. 181 00:15:25,240 --> 00:15:27,200 -No. -Yes. 182 00:15:27,280 --> 00:15:33,920 It was an idle thought, from one colleague to another. 183 00:15:34,000 --> 00:15:36,120 But you don't see me as a colleague. 184 00:15:37,480 --> 00:15:42,360 No. I think you should clear this up with Samuelsen. Okay? 185 00:15:42,440 --> 00:15:45,880 And no, he doesn't have syphilis, but maybe you do, 186 00:15:45,960 --> 00:15:47,440 since you're acting like this. 187 00:15:48,960 --> 00:15:52,920 This is Thomas Smestad, a friend of mine. A colleague from Haukeland. 188 00:15:53,560 --> 00:15:54,880 -Pleasure. -Hi, Thomas. 189 00:15:54,960 --> 00:15:57,280 Is Henry always such a fucking idiot? 190 00:15:59,120 --> 00:16:01,400 -Just on the outside, I would say. -Okay. 191 00:16:01,480 --> 00:16:05,640 But on the inside, he's an okay guy. 192 00:16:05,720 --> 00:16:09,320 -Completely average. -Yeah. That's obvious. 193 00:16:10,320 --> 00:16:12,080 You're paying tonight. 194 00:16:17,080 --> 00:16:20,360 -Right. To syphilis, then. -Fuck yeah. To syphilis. 195 00:16:37,240 --> 00:16:39,160 -Petter. -Yeah? 196 00:16:40,360 --> 00:16:44,000 You have to go over to her and say that you like her. 197 00:16:45,240 --> 00:16:47,360 You're standing here like a dog. 198 00:16:48,720 --> 00:16:50,040 Come on. 199 00:16:50,120 --> 00:16:53,640 It's a big cabin with a great view and a jacuzzi. 200 00:16:54,440 --> 00:16:57,160 We have all kinds of amenities. 201 00:16:57,240 --> 00:17:02,080 -Would it just be me and you? -That's the idea. 202 00:17:05,200 --> 00:17:08,480 -We've talked about it before. -Yes, we have. 203 00:17:08,560 --> 00:17:11,440 -You don't give up. -No, I don't. 204 00:17:28,080 --> 00:17:29,600 Hey... 205 00:17:29,680 --> 00:17:36,200 I had decided not to give it to you, but... 206 00:17:37,840 --> 00:17:40,560 if you keep your mouth shut 207 00:17:41,840 --> 00:17:45,120 and do exactly what I tell you to do 208 00:17:45,200 --> 00:17:48,240 and report back to me... 209 00:17:49,960 --> 00:17:51,760 I have a gift for you. 210 00:18:04,160 --> 00:18:07,280 It's not exactly legal 211 00:18:07,360 --> 00:18:10,560 to hand out polio viruses, 212 00:18:11,680 --> 00:18:14,040 so promise me you won't do anything stupid. 213 00:18:15,800 --> 00:18:17,120 I can't do that. 214 00:18:17,720 --> 00:18:21,000 Okay, I'm sorry. I promise. 215 00:18:32,600 --> 00:18:37,040 Shit. I'm really fucking curious about how that stuff will work. 216 00:18:40,480 --> 00:18:43,400 I'm excited to see how it develops. 217 00:19:38,720 --> 00:19:42,480 -Excuse me. I have an announcement. -Hear, hear! 218 00:19:42,560 --> 00:19:46,080 I have a hotel room that's all lonely and abandoned, 219 00:19:46,160 --> 00:19:49,200 waiting for company in the form of an afterparty. 220 00:19:49,280 --> 00:19:54,720 There will be lots of cider and plenty of joy, and maybe even... 221 00:19:54,800 --> 00:19:59,480 I think we should call it a night before things go wrong. 222 00:19:59,560 --> 00:20:05,440 What the fuck! Get a grip, you boring, goddamn prick! 223 00:20:05,520 --> 00:20:11,080 He's inviting us to a party! You should say yes, okay? Yes! 224 00:20:11,160 --> 00:20:14,360 -Yes! -That's common courtesy. 225 00:20:14,440 --> 00:20:17,160 It's at Hotel Hardanger. 226 00:20:17,240 --> 00:20:19,840 I don't think I've ever heard Reidun speak before. 227 00:20:19,920 --> 00:20:22,480 -No. But she can talk. -Yeah. 228 00:20:34,160 --> 00:20:35,960 Okay. 229 00:20:37,440 --> 00:20:40,680 One down, five to go! 230 00:20:41,400 --> 00:20:44,880 Go on without me. No afterparty for me. 231 00:20:44,960 --> 00:20:47,880 -Hey... You're okay, right? -Sure. 232 00:20:47,960 --> 00:20:50,760 -I just drank too much. -Yeah? Okay. 233 00:20:50,840 --> 00:20:54,440 Then I think we'll have the afterparty without you. 234 00:20:54,520 --> 00:20:57,360 -Absolutely. -See you later. 235 00:21:00,600 --> 00:21:03,480 -Are you sure you're okay? -I'm fine. 236 00:21:03,560 --> 00:21:05,400 Go have fun... 237 00:21:05,480 --> 00:21:06,840 colleague. 238 00:21:07,800 --> 00:21:09,680 Would you look at that! 239 00:21:12,680 --> 00:21:15,200 -Goodbye. -Goodbye. 240 00:21:34,440 --> 00:21:35,880 Hello! 241 00:21:36,840 --> 00:21:39,640 -Wait for me! -No! 242 00:21:55,800 --> 00:21:57,160 Did you have fun? 243 00:22:05,480 --> 00:22:07,200 Yes, I did. 244 00:22:26,560 --> 00:22:27,880 Come here. 245 00:22:42,360 --> 00:22:44,000 Who was there? 246 00:22:44,960 --> 00:22:46,400 Thomas, and... 247 00:22:47,640 --> 00:22:49,360 some people from work. 248 00:22:52,280 --> 00:22:54,000 It was fun. 249 00:22:57,560 --> 00:22:59,000 Have you met someone? 250 00:23:02,680 --> 00:23:05,960 Henry... 251 00:23:06,040 --> 00:23:07,920 There, there. 252 00:24:12,920 --> 00:24:14,600 Oh, my! Hi! 253 00:24:14,680 --> 00:24:16,840 -Look who it is. -Who is it? 254 00:24:16,920 --> 00:24:19,320 It's Dr Johnsen from the hospital. 255 00:24:19,400 --> 00:24:21,160 -Oh? -Yes. 256 00:24:22,320 --> 00:24:25,120 -What are you doing here so early? -Nothing serious. 257 00:24:25,200 --> 00:24:27,360 I just want to say... 258 00:24:27,440 --> 00:24:31,640 Yes. Leidar, you don't have syphilis. 259 00:24:34,360 --> 00:24:38,800 -You said he had cheated on me. -No, I didn't say that. 260 00:24:38,880 --> 00:24:42,480 You did. That he got syphilis at a brothel. 261 00:24:42,560 --> 00:24:45,000 -I never mentioned a brothel. -You did. 262 00:24:45,080 --> 00:24:49,280 -Anyway, you don't have syphilis. -You see? That's what I said. 263 00:24:49,360 --> 00:24:52,440 So why did you say it? 264 00:24:53,360 --> 00:24:57,400 -Because even doctors make mistakes. -Make mistakes? 265 00:24:57,480 --> 00:25:00,680 You make nothing but mistakes up there at the hospital. 266 00:25:00,760 --> 00:25:04,480 This is a very tricky and complicated case, 267 00:25:04,560 --> 00:25:07,920 so don't make a big deal out of this. 268 00:25:08,640 --> 00:25:13,080 Hey... We thought we would get an answer to this mystery. 269 00:25:13,160 --> 00:25:16,480 They call him "The Experiment" and "Faildar" 270 00:25:16,560 --> 00:25:19,120 and say that he's allergic to me. 271 00:25:19,200 --> 00:25:22,280 -You're not allergic to me, right? -No, that sure would be peculiar. 272 00:25:22,360 --> 00:25:26,600 Right. Do you think he's doing this for fun? 273 00:25:26,680 --> 00:25:29,440 We'll figure out what's wrong with Leidar. 274 00:25:29,520 --> 00:25:35,240 Hey, I read on the Internet that some Americans had the same rash. 275 00:25:35,320 --> 00:25:38,440 They were cured by algae bites. 276 00:25:38,520 --> 00:25:41,040 Don't believe everything you read online. 277 00:25:41,120 --> 00:25:43,640 Alternative medicine is just a load of crap. 278 00:25:43,720 --> 00:25:46,440 I know that. But what should we do? 279 00:25:46,520 --> 00:25:49,160 When not even the hospital can help us? 280 00:25:49,880 --> 00:25:53,400 Everything new begins as an alternative, Dr Johnsen. 281 00:25:56,040 --> 00:26:01,040 Did you hear me? Everything new begins as an alternative. 282 00:26:02,480 --> 00:26:04,560 That was good news, though. 283 00:26:04,640 --> 00:26:07,720 -What do you think it is? -They'll figure it out. 284 00:26:07,800 --> 00:26:09,240 Figure it out! 285 00:26:30,000 --> 00:26:32,320 Is that polio you have there? 286 00:26:37,040 --> 00:26:38,760 Isn't that dangerous? 287 00:26:49,240 --> 00:26:53,040 By the way, when will you get the results of the biopsy you did? 288 00:27:09,400 --> 00:27:12,840 Save Odda Hospital! 289 00:27:12,920 --> 00:27:17,280 -What's up? -It's a protest. 290 00:27:17,360 --> 00:27:19,160 -Oh? -Yeah. What else can we do? 291 00:27:19,240 --> 00:27:20,560 Nice sign. 292 00:27:22,640 --> 00:27:27,160 I made these. And I talked to the mother that you saved. 293 00:27:27,240 --> 00:27:32,320 -She thinks it's good. -It is. It's clear and concise. 294 00:27:41,520 --> 00:27:43,440 WE NEED THE EMERGENCY DEPARTMENT! 295 00:27:46,600 --> 00:27:52,760 SOS - SAVE ODDA HOSPITAL! 296 00:27:55,240 --> 00:27:58,760 Henry! You've started a real movement. 297 00:27:59,360 --> 00:28:03,080 It was Agnes who did that. I was just a passenger. 298 00:28:03,160 --> 00:28:06,440 -Hi. Are you okay? -Yeah, I'm fine. 299 00:28:06,520 --> 00:28:09,040 Have you been outside? Lots of people! 300 00:28:09,120 --> 00:28:11,000 You can have one of these. 301 00:28:13,640 --> 00:28:15,840 "2:13:10". And... 302 00:28:17,320 --> 00:28:19,480 "How long does it take to die?" 303 00:28:22,320 --> 00:28:23,720 What does that mean? 304 00:28:25,240 --> 00:28:27,360 -What does it mean? -That's how fast you drove. 305 00:28:27,440 --> 00:28:29,520 I get that, but it makes no sense. 306 00:28:29,600 --> 00:28:31,880 -Sure, but... -This is just crap. 307 00:28:42,760 --> 00:28:45,880 Test results biopsy (GBM): Pathology description GBM: 308 00:28:45,960 --> 00:28:48,520 We see a cell-rich astrocytoma... 309 00:28:52,160 --> 00:28:57,800 ...with a glioblastoma. Stage 4. 310 00:29:17,440 --> 00:29:21,040 -Who's this? -Sebastian Jansen. 311 00:29:21,120 --> 00:29:25,800 He's a 17-year-old diver. He's very good. 312 00:29:25,880 --> 00:29:28,680 He came in because he fainted in the pool. 313 00:29:28,760 --> 00:29:33,160 It might be a normal fainting fit, or it might be arrhythmia. 314 00:29:33,240 --> 00:29:38,720 He's 17? If it's the heart, we'll send him to Haukeland. 315 00:29:39,360 --> 00:29:42,760 -What's the status? -He's tired, but stable. 316 00:29:46,840 --> 00:29:50,120 -Sebastian! -He just fainted! He just... 317 00:29:50,200 --> 00:29:53,200 -He just fainted! -Sebastian! 318 00:29:53,280 --> 00:29:56,360 -Just now. -Come with me. Let the doctors work. 319 00:29:56,440 --> 00:29:58,280 Come on. It'll be fine. 320 00:29:58,360 --> 00:30:00,840 His blood pressure's fallen. Heart rate's down to 30. 321 00:30:00,920 --> 00:30:03,800 He needs atropine. Get the crash cart. 322 00:30:03,880 --> 00:30:07,640 Sebastian? Sebastian, can you hear me? Sebastian! 323 00:30:22,320 --> 00:30:25,240 Blood pressure's even, and the heart rate has increased. 324 00:30:25,320 --> 00:30:26,640 Good. 325 00:30:26,720 --> 00:30:29,960 We have to send him to Bergen so he can get a pacemaker. 326 00:30:30,040 --> 00:30:31,360 Yes. 327 00:30:33,880 --> 00:30:35,520 Status? 328 00:30:39,600 --> 00:30:41,320 Status? 329 00:30:41,400 --> 00:30:45,120 Sebastian, age 17. He came in recently. 330 00:30:45,200 --> 00:30:48,800 He's had repeated drops in blood pressure. 331 00:30:48,880 --> 00:30:50,400 Low heart rate, around 30. 332 00:30:50,480 --> 00:30:54,080 We gave him atropine, but he's not stable. He's going to Bergen. 333 00:30:54,160 --> 00:30:57,840 We'll give him a temporary pacemaker before we send him to Haukeland. 334 00:30:57,920 --> 00:30:59,440 Go and prepare... 335 00:31:04,120 --> 00:31:06,120 -Prepare the surgery. -No. 336 00:31:07,000 --> 00:31:08,480 This will be fine, Agnes. 337 00:31:08,560 --> 00:31:10,760 I'm an orthopaedist. I don't implant pacemakers. 338 00:31:10,840 --> 00:31:15,600 -No, but I do. Prepare the surgery. -He's going to Haukeland. 339 00:31:15,680 --> 00:31:18,720 -Nobody can do the procedure here. -It's not justifiable. 340 00:31:18,800 --> 00:31:21,840 I'm the chief surgeon, so it's my decision to make. 341 00:31:21,920 --> 00:31:23,640 It's my decision. 342 00:31:24,600 --> 00:31:28,160 -You think you can operate now? -He's clammy and sweating. 343 00:31:29,120 --> 00:31:31,360 The electrodes won't stay on him. 344 00:31:31,440 --> 00:31:34,120 I know it's risky, but it's our only choice. 345 00:31:34,200 --> 00:31:35,880 He's going to Haukeland now. 346 00:31:37,680 --> 00:31:40,520 Come on. He's going to Haukeland. 347 00:31:40,600 --> 00:31:42,320 -Okay. -Right. 348 00:32:09,760 --> 00:32:11,080 Are you okay? 349 00:32:17,560 --> 00:32:19,680 You're not looking well these days. 350 00:32:19,760 --> 00:32:22,160 -You're trembling a lot. -What do you want? 351 00:32:23,760 --> 00:32:25,360 To talk to you. 352 00:32:26,440 --> 00:32:29,600 To figure out what's wrong with you and do something about it. 353 00:32:30,280 --> 00:32:32,640 Are you doing performance reviews now? 354 00:32:32,720 --> 00:32:35,320 You think I'm out to get you, but I'm not. 355 00:32:35,400 --> 00:32:36,800 Stick to your job. 356 00:33:03,080 --> 00:33:07,640 CHAPEL 357 00:33:15,880 --> 00:33:17,320 Okay. 358 00:33:19,600 --> 00:33:23,240 Let's say, strictly hypothetically, that you exist. 359 00:33:27,880 --> 00:33:29,440 Hell if I know. 360 00:33:30,360 --> 00:33:34,080 If you could just remove the tumour somehow... 361 00:33:39,840 --> 00:33:41,960 So... Yeah. 362 00:33:44,800 --> 00:33:46,320 Please. 363 00:34:57,760 --> 00:35:01,480 THE SAMUELSEN RIDDLE? 364 00:35:09,640 --> 00:35:10,960 Hello? 365 00:35:11,480 --> 00:35:12,800 -Hi. -Hi. 366 00:35:13,520 --> 00:35:14,960 Oh, damn. 367 00:35:15,040 --> 00:35:18,360 Wow. You're not fooling around. 368 00:35:18,440 --> 00:35:24,360 You just need thread and pins, and it'd be proper true crime. 369 00:35:24,440 --> 00:35:26,360 It's so weird. 370 00:35:26,440 --> 00:35:28,400 We've tested for all possible diseases, 371 00:35:28,480 --> 00:35:31,840 and his blood tests are negative for all of them. 372 00:35:32,800 --> 00:35:35,720 -You're missing a note. -Oh? 373 00:35:38,120 --> 00:35:39,440 Let's see... 374 00:35:46,280 --> 00:35:47,760 The winning ticket. 375 00:35:50,680 --> 00:35:53,560 -You don't give up. -I really think that's what it is. 376 00:35:53,640 --> 00:35:57,520 Either by proxy, or Leidar's doing it to himself. 377 00:35:57,600 --> 00:36:00,280 -No. -Is it so unthinkable? 378 00:36:00,360 --> 00:36:02,360 Maybe he's sick of being bossed around 379 00:36:02,440 --> 00:36:05,720 and needs to feel that he's, you know, 380 00:36:05,800 --> 00:36:09,360 the centre of attention, or he just needs some extra love. 381 00:36:10,760 --> 00:36:12,480 It's not that unthinkable. 382 00:37:03,160 --> 00:37:05,120 Fucking hell. 383 00:37:18,160 --> 00:37:21,360 I like that you have so much self-confidence 384 00:37:21,440 --> 00:37:23,920 that you think that you, all by yourself, 385 00:37:24,000 --> 00:37:27,480 in the basement of an old, dead drunk, 386 00:37:27,560 --> 00:37:30,280 will solve the cancer riddle. 387 00:37:31,040 --> 00:37:33,200 That's what I call a massive boner. 388 00:37:35,760 --> 00:37:38,160 What's it like being dead, Ola? 389 00:37:42,400 --> 00:37:43,720 Fucking dull. 390 00:37:45,080 --> 00:37:46,800 Are you scared of dying? 391 00:37:49,520 --> 00:37:51,600 Why don't you leave this place? 392 00:37:55,120 --> 00:37:57,520 I'm not sure how to move on. 393 00:38:02,160 --> 00:38:07,040 I think they prioritise those who have had proper funerals. 394 00:38:12,680 --> 00:38:16,120 One thing I regret is that I didn't try harder. 395 00:38:18,400 --> 00:38:20,400 I played a concert once. 396 00:38:21,000 --> 00:38:25,400 For a girl I was in love with. It wasn't a huge success, but... 397 00:38:27,480 --> 00:38:29,480 I felt brave. 398 00:38:31,800 --> 00:38:33,760 I should have done more of that. 399 00:39:19,720 --> 00:39:24,000 Save Odda Hospital! 400 00:39:29,160 --> 00:39:30,480 Just a moment. 401 00:39:31,360 --> 00:39:33,600 -Rosmary needs you in her office. -No. 402 00:39:33,680 --> 00:39:38,400 Yes. She insisted. It's serious. You have to go. 403 00:39:40,040 --> 00:39:41,360 Sorry. 404 00:39:41,440 --> 00:39:43,040 They saved him at Haukeland. 405 00:39:43,120 --> 00:39:45,760 We're vulnerable, since we are so few. 406 00:39:47,160 --> 00:39:51,160 Hello. Are you pleased with the chaos you've caused? 407 00:39:51,240 --> 00:39:54,120 You thought you could close down the ED without opposition? 408 00:39:54,760 --> 00:39:56,160 Good of you to come. 409 00:39:56,240 --> 00:39:59,960 We can continue our discussion another time. 410 00:40:00,040 --> 00:40:01,880 Yes. I'll go outside and talk to people. 411 00:40:01,960 --> 00:40:04,040 Great. Calm them down a little. 412 00:40:04,120 --> 00:40:06,360 Herman Svartdal. I've heard of you. 413 00:40:08,480 --> 00:40:09,800 Take a seat. 414 00:40:24,080 --> 00:40:25,800 I have to suspend you. 415 00:40:28,200 --> 00:40:32,240 You've fainted twice recently. Your hands are trembling. 416 00:40:34,640 --> 00:40:37,200 Yesterday, you were about to make a miscalculation 417 00:40:37,280 --> 00:40:39,400 that could have been fatal. 418 00:40:40,440 --> 00:40:45,120 -How sick are you? -I have trouble with my metabolism. 419 00:40:46,760 --> 00:40:49,680 -But I can live with it. -Okay. 420 00:40:51,000 --> 00:40:52,880 But I'm afraid we can't. 421 00:40:54,840 --> 00:40:58,040 You will brief Agnes about your patients. 422 00:40:58,120 --> 00:41:00,240 She will treat them from now on. 423 00:41:00,320 --> 00:41:03,240 And... I'm sorry. 424 00:41:05,120 --> 00:41:06,800 But that's the way it has to be. 425 00:41:07,640 --> 00:41:10,880 This is what's best for everyone, and not least for yourself. 426 00:41:10,960 --> 00:41:13,160 And you know it, deep down. 427 00:41:17,880 --> 00:41:23,240 Then there are the moles and varicose veins. 428 00:41:23,320 --> 00:41:25,240 They don't need a lot of attention. 429 00:41:25,880 --> 00:41:28,120 And we're discussing a hip surgery. 430 00:41:29,240 --> 00:41:31,240 -I think that's it. -Yeah. 431 00:41:33,600 --> 00:41:35,360 But... 432 00:41:37,240 --> 00:41:39,240 I think everything will be fine. 433 00:41:49,520 --> 00:41:50,840 I mean... 434 00:41:51,600 --> 00:41:53,360 It's going to feel great. 435 00:41:53,920 --> 00:41:58,120 Go home and take care of yourself before you move to Bergen. 436 00:41:59,040 --> 00:42:00,400 It'll be good. 437 00:42:03,880 --> 00:42:05,560 -See you. -See you. 438 00:42:53,360 --> 00:42:56,520 Subtitles: Aleksander Kerr plint.com 30473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.