Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,040 --> 00:01:01,440
Where the fuck am I? What the fuck?
2
00:01:01,520 --> 00:01:04,840
-Henry, you have to lie still.
-Get me out of here!
3
00:01:05,520 --> 00:01:07,760
Hello. Hey.
4
00:01:10,800 --> 00:01:14,560
-Hey. It's good you're awake.
-What the fuck are you doing?
5
00:01:14,640 --> 00:01:16,800
We're doing a CT scan of your head.
6
00:01:16,880 --> 00:01:20,040
-Have you taken the pictures?
-We were about to do it.
7
00:01:20,120 --> 00:01:22,280
Welcome back, Henry.
8
00:01:22,360 --> 00:01:23,760
Henry...
9
00:01:27,440 --> 00:01:28,760
Are you okay?
10
00:01:31,240 --> 00:01:34,160
Did you hit your head?
11
00:01:34,240 --> 00:01:37,720
Yeah, I hit my head
on a damn cupboard at home.
12
00:01:39,640 --> 00:01:41,840
What tests have you done?
13
00:01:41,920 --> 00:01:44,480
The regular ones. You're afebrile.
14
00:01:44,560 --> 00:01:47,760
Blood pressure, ECG
and heart rate are all normal.
15
00:01:47,840 --> 00:01:51,440
-Have you taken a blood test?
-No, not yet.
16
00:01:51,520 --> 00:01:53,160
There's no need.
17
00:01:54,880 --> 00:01:57,600
I took all the necessary tests
at Haukeland.
18
00:01:58,280 --> 00:01:59,880
A CT, too?
19
00:02:02,080 --> 00:02:03,880
You're not going anywhere, Henry.
20
00:02:03,960 --> 00:02:06,120
Henry, Henry...
21
00:02:06,200 --> 00:02:08,200
You have to stay here
for observation.
22
00:02:08,280 --> 00:02:12,280
You'll have to observe me at work.
That's all you're good at.
23
00:02:12,360 --> 00:02:15,760
I get that you think
this is awkward.
24
00:02:15,840 --> 00:02:17,840
Okay?
25
00:02:17,920 --> 00:02:22,640
But we have to figure this out,
so you must let me scan your head.
26
00:02:24,000 --> 00:02:25,560
Roar...
27
00:02:26,680 --> 00:02:29,200
Rohanraj Sundralingham.
28
00:02:29,280 --> 00:02:31,400
Not many people are able
to pronounce that.
29
00:02:33,440 --> 00:02:35,160
There's nothing wrong with my head.
30
00:02:36,240 --> 00:02:38,040
I've just had...
31
00:02:39,240 --> 00:02:41,360
migraines for the last two weeks.
32
00:02:42,360 --> 00:02:44,160
That's all it is.
33
00:02:52,400 --> 00:02:53,720
Are you okay?
34
00:03:13,320 --> 00:03:14,640
Henry!
35
00:03:16,640 --> 00:03:18,760
What the hell are you doing?
36
00:03:18,840 --> 00:03:22,160
You came to me
and insisted that we need you here.
37
00:03:22,240 --> 00:03:25,080
-And then you fly off to Haukeland?
-I saved two lives.
38
00:03:25,160 --> 00:03:30,880
Great, great. That's your job.
That's the fucking least you can do.
39
00:03:30,960 --> 00:03:33,040
What the hell is going on with you?
40
00:03:33,120 --> 00:03:37,880
-Can you be quiet? Stop nagging me.
-You deserve to be fired right now.
41
00:03:41,040 --> 00:03:43,440
-Yeah.
-But I can't be bothered.
42
00:03:45,120 --> 00:03:46,480
You're leaving anyway.
43
00:03:48,120 --> 00:03:49,440
Okay.
44
00:03:55,280 --> 00:03:56,680
Hi, Bodil.
45
00:03:56,760 --> 00:03:58,680
Hi. How are you doing?
46
00:03:58,760 --> 00:04:02,080
I have a car at Haukeland
that's illegally parked.
47
00:04:02,760 --> 00:04:04,280
Can you get it over here?
48
00:04:06,240 --> 00:04:08,120
I can't go get your car.
49
00:04:09,560 --> 00:04:11,640
I can't go get your car.
50
00:04:12,400 --> 00:04:14,960
No, I know that,
but you'll sort it out?
51
00:04:41,920 --> 00:04:43,240
Henry!
52
00:04:48,160 --> 00:04:50,000
-Hi.
-Hi.
53
00:04:51,960 --> 00:04:55,160
I just wanted to say
that we beat the record.
54
00:04:56,000 --> 00:04:58,880
-The record?
-2:13:10.
55
00:04:58,960 --> 00:05:00,640
You timed us?
56
00:05:00,720 --> 00:05:02,200
It's in the log.
57
00:05:03,760 --> 00:05:06,040
-Not too shabby for a Copenhagener.
-No.
58
00:05:09,280 --> 00:05:11,760
-Right. That's it.
-Okay.
59
00:05:13,760 --> 00:05:15,440
Hey...
60
00:05:16,120 --> 00:05:17,440
Yeah?
61
00:05:19,120 --> 00:05:21,560
What are you doing here, really?
62
00:05:23,160 --> 00:05:26,760
-What?
-In Odda, I mean. This shithole.
63
00:05:27,760 --> 00:05:31,200
You came here from Copenhagen.
You must be fleeing from something.
64
00:05:33,520 --> 00:05:35,160
What are you running away from?
65
00:05:35,240 --> 00:05:37,440
I'm not running away from anything.
66
00:05:37,520 --> 00:05:39,120
That's what you're doing.
67
00:05:39,200 --> 00:05:43,640
You're moving to Bergen.
What are you running away from?
68
00:05:48,000 --> 00:05:49,320
Congrats on the record.
69
00:05:50,680 --> 00:05:52,000
Thank you.
70
00:05:53,240 --> 00:05:55,480
-See you.
-See you.
71
00:06:24,800 --> 00:06:27,840
You're on my side of the bed,
you know.
72
00:06:33,160 --> 00:06:34,480
Look at me.
73
00:06:38,320 --> 00:06:39,640
Look at me.
74
00:07:25,440 --> 00:07:29,680
-I didn't mean that you should...
-I know. But it was a nice trip.
75
00:07:29,760 --> 00:07:31,840
And a nice car to drive.
76
00:07:32,760 --> 00:07:35,160
-Thanks. Thank you.
-You're welcome.
77
00:07:35,720 --> 00:07:40,000
-Still sporting the bucket-hat look?
-Right.
78
00:07:40,080 --> 00:07:43,440
It's cool.
Kind of like Cypress Hill.
79
00:07:44,440 --> 00:07:46,600
-Coffee?
-Sure.
80
00:07:46,680 --> 00:07:48,000
Thanks.
81
00:07:52,600 --> 00:07:54,720
Lots of good parties here.
82
00:07:55,360 --> 00:07:58,040
You've spent quite a few hours
on that couch.
83
00:07:58,120 --> 00:07:59,680
I can't recall.
84
00:08:05,400 --> 00:08:07,840
I'm here till tomorrow.
85
00:08:07,920 --> 00:08:10,320
It would be good if you could
send Ola Nilsen to me,
86
00:08:10,400 --> 00:08:12,600
so I can talk to him.
87
00:08:15,200 --> 00:08:17,360
No, I don't think
that's a good idea.
88
00:08:18,120 --> 00:08:19,920
He's really sick.
89
00:08:20,760 --> 00:08:23,200
He only talks to me, so...
90
00:08:24,200 --> 00:08:26,400
He only wants home visits.
91
00:08:26,480 --> 00:08:27,800
That's a shame.
92
00:08:31,880 --> 00:08:34,720
Hey... You know
what I would like to do?
93
00:08:38,720 --> 00:08:45,440
I would like to go out
on the town with you and get drunk.
94
00:08:47,240 --> 00:08:50,840
Yeah, that would have been fun,
15 years ago.
95
00:08:53,560 --> 00:08:58,520
Why not, though? I think you should
have done a lot more of that.
96
00:08:59,760 --> 00:09:03,840
I'm staying at the Hardanger Hotel.
We haven't talked in ages.
97
00:09:03,920 --> 00:09:06,120
It's the perfect opportunity, man!
98
00:09:06,200 --> 00:09:08,000
Right?
99
00:09:08,080 --> 00:09:11,200
Gulp down a few
so you don't give as many fucks.
100
00:09:11,280 --> 00:09:14,040
I think it would be good for you.
Get back on the horse.
101
00:09:15,280 --> 00:09:17,040
-Okay.
-Yes!
102
00:09:17,120 --> 00:09:19,800
-We have a deal, then?
-Absolutely.
103
00:09:22,320 --> 00:09:26,840
-Do you want a ride to the hospital?
-No, I think I'll walk.
104
00:09:26,920 --> 00:09:30,040
It's such a nice walk,
so I don't mind.
105
00:09:30,120 --> 00:09:32,440
I'll go and pour some poison
106
00:09:32,520 --> 00:09:35,760
into the veins of those
poor bastards in the basement.
107
00:09:35,840 --> 00:09:37,640
See you later, okay?
108
00:09:48,360 --> 00:09:49,840
Hi, Henry!
109
00:09:51,480 --> 00:09:54,320
-Hi.
-Is Ola okay?
110
00:09:56,120 --> 00:09:59,240
No. He's not...
111
00:10:00,200 --> 00:10:02,400
-He's not himself right now.
-I see.
112
00:10:05,040 --> 00:10:07,440
-So he doesn't go outside?
-What did you say?
113
00:10:07,520 --> 00:10:11,720
-He doesn't go outside?
-No, he's in a wheelchair now.
114
00:10:11,800 --> 00:10:15,520
-Wheelchair?
-Yeah.
115
00:10:15,600 --> 00:10:18,600
Let me know
if you need help with anything.
116
00:10:18,680 --> 00:10:23,080
Right. I'll let you know.
Great. Have a nice walk.
117
00:10:23,160 --> 00:10:26,600
-Nice walk? I live here, you know.
-Yeah, that's right.
118
00:10:27,280 --> 00:10:30,160
-I'm not going anywhere.
-No. I see.
119
00:10:30,240 --> 00:10:33,640
But I'm sure the dog needs
some exercise.
120
00:10:36,480 --> 00:10:37,880
He's gone to sleep.
121
00:10:38,680 --> 00:10:40,000
Okay.
122
00:10:40,920 --> 00:10:42,760
Ola!
123
00:11:09,360 --> 00:11:11,560
How's the cancer doing?
124
00:11:11,640 --> 00:11:15,080
-Is it growing?
-That's what I'm about to find out.
125
00:11:18,960 --> 00:11:20,560
What are you doing?
126
00:11:22,080 --> 00:11:26,840
-Can you let me work in peace, Ola?
-Of course. I'm just curious.
127
00:11:40,120 --> 00:11:41,680
-Hi, Birger.
-Hey.
128
00:11:42,800 --> 00:11:45,800
That thing with the ambulance
was a little unorthodox.
129
00:11:46,480 --> 00:11:49,960
Yes. I guess it was.
130
00:11:50,040 --> 00:11:52,280
I actually have some bad news.
131
00:11:52,360 --> 00:11:55,480
-Oh?
-We have your blood test results.
132
00:11:55,560 --> 00:11:57,080
Okay?
133
00:11:57,680 --> 00:12:01,040
They show that you have
a really high metabolism.
134
00:12:01,560 --> 00:12:04,720
So I'm afraid we can't
offer you the job after all.
135
00:12:09,600 --> 00:12:14,520
-What's funny about that?
-There's nothing funny about that.
136
00:12:14,600 --> 00:12:16,600
We can't hire you...
137
00:12:16,680 --> 00:12:20,240
-Did you lose the job in Bergen?
-...as a surgeon when we know this.
138
00:12:20,320 --> 00:12:21,960
I'm really sorry...
139
00:12:22,040 --> 00:12:23,360
Yeah.
140
00:12:42,640 --> 00:12:44,880
-Hi.
-Hi there.
141
00:12:44,960 --> 00:12:46,720
Are you going to the concert?
142
00:12:47,640 --> 00:12:50,280
No, I'm meeting a colleague
from Haukeland here.
143
00:12:50,360 --> 00:12:53,520
Oh. Sorry, I'm a little nervous.
144
00:12:53,600 --> 00:12:56,320
It's synth-based, and a little...
145
00:12:56,400 --> 00:13:01,120
I'm a little worried that this isn't
the right audience.
146
00:13:01,200 --> 00:13:04,360
But fuck it. They'll either
like it, or they won't.
147
00:13:04,440 --> 00:13:06,680
That's what I have to tell myself.
148
00:13:07,480 --> 00:13:10,680
Many people from the hospital
are already inside.
149
00:13:10,760 --> 00:13:16,000
-Should I save you seats?
-No, that's fine. We'll manage.
150
00:13:17,320 --> 00:13:21,440
Okay. It's cool that you came,
and that you brought a friend.
151
00:13:22,280 --> 00:13:24,080
-Hi.
-Hi there.
152
00:13:24,160 --> 00:13:26,680
-Are you ready?
-Can we go somewhere else?
153
00:13:26,760 --> 00:13:29,560
Are you kidding? Come on.
This is where it's happening.
154
00:13:29,640 --> 00:13:34,400
There's nowhere else to go,
and the hotel bar sucks.
155
00:13:34,480 --> 00:13:35,920
Come on. Giddy-up.
156
00:13:37,360 --> 00:13:41,920
Hey! The gang's all here. Brilliant.
157
00:13:43,720 --> 00:13:45,200
Great fucking job.
158
00:13:47,720 --> 00:13:49,160
-Beer?
-Yeah.
159
00:13:56,480 --> 00:13:59,200
Can I get two beers?
160
00:13:59,280 --> 00:14:01,840
They can't close down
the hospital now.
161
00:14:01,920 --> 00:14:06,080
On the house. Cheers to you.
Great fucking job.
162
00:14:06,160 --> 00:14:09,440
-And cheers to the ambulance driver.
-Thank you.
163
00:14:10,320 --> 00:14:12,400
Hi, Agnes.
164
00:14:12,480 --> 00:14:15,080
-What's going on?
-What's going on?
165
00:14:15,160 --> 00:14:19,320
You don't know what's going on?
It's everywhere.
166
00:14:19,400 --> 00:14:20,720
Look at this.
167
00:14:21,680 --> 00:14:27,880
Your ambulance run from Bergen
is everywhere. It's a huge deal.
168
00:14:29,960 --> 00:14:33,440
-No, fuck.
-"Fuck"? You're a hero!
169
00:14:36,680 --> 00:14:38,000
To the hero.
170
00:14:45,680 --> 00:14:47,080
Here comes the other hero.
171
00:14:53,480 --> 00:14:54,960
-Hi.
-Hi.
172
00:14:56,360 --> 00:14:58,280
-What the fuck are you doing?
-What?
173
00:14:58,360 --> 00:15:01,280
I said, what the fuck are you doing?
174
00:15:02,160 --> 00:15:03,480
Well?
175
00:15:04,160 --> 00:15:06,960
Did you tell Samuelsen
that he has syphilis?
176
00:15:10,280 --> 00:15:11,880
I don't know. Did I?
177
00:15:11,960 --> 00:15:14,400
They think he's been diagnosed
with syphilis.
178
00:15:14,480 --> 00:15:18,120
Right? So there are really bad vibes
in the Samuelsen home.
179
00:15:18,200 --> 00:15:20,320
Yeah, I can imagine.
180
00:15:21,600 --> 00:15:23,320
But you said it yourself.
181
00:15:25,240 --> 00:15:27,200
-No.
-Yes.
182
00:15:27,280 --> 00:15:33,920
It was an idle thought,
from one colleague to another.
183
00:15:34,000 --> 00:15:36,120
But you don't see me as a colleague.
184
00:15:37,480 --> 00:15:42,360
No. I think you should
clear this up with Samuelsen. Okay?
185
00:15:42,440 --> 00:15:45,880
And no, he doesn't have syphilis,
but maybe you do,
186
00:15:45,960 --> 00:15:47,440
since you're acting like this.
187
00:15:48,960 --> 00:15:52,920
This is Thomas Smestad, a friend
of mine. A colleague from Haukeland.
188
00:15:53,560 --> 00:15:54,880
-Pleasure.
-Hi, Thomas.
189
00:15:54,960 --> 00:15:57,280
Is Henry always
such a fucking idiot?
190
00:15:59,120 --> 00:16:01,400
-Just on the outside, I would say.
-Okay.
191
00:16:01,480 --> 00:16:05,640
But on the inside, he's an okay guy.
192
00:16:05,720 --> 00:16:09,320
-Completely average.
-Yeah. That's obvious.
193
00:16:10,320 --> 00:16:12,080
You're paying tonight.
194
00:16:17,080 --> 00:16:20,360
-Right. To syphilis, then.
-Fuck yeah. To syphilis.
195
00:16:37,240 --> 00:16:39,160
-Petter.
-Yeah?
196
00:16:40,360 --> 00:16:44,000
You have to go over to her
and say that you like her.
197
00:16:45,240 --> 00:16:47,360
You're standing here like a dog.
198
00:16:48,720 --> 00:16:50,040
Come on.
199
00:16:50,120 --> 00:16:53,640
It's a big cabin
with a great view and a jacuzzi.
200
00:16:54,440 --> 00:16:57,160
We have all kinds of amenities.
201
00:16:57,240 --> 00:17:02,080
-Would it just be me and you?
-That's the idea.
202
00:17:05,200 --> 00:17:08,480
-We've talked about it before.
-Yes, we have.
203
00:17:08,560 --> 00:17:11,440
-You don't give up.
-No, I don't.
204
00:17:28,080 --> 00:17:29,600
Hey...
205
00:17:29,680 --> 00:17:36,200
I had decided
not to give it to you, but...
206
00:17:37,840 --> 00:17:40,560
if you keep your mouth shut
207
00:17:41,840 --> 00:17:45,120
and do exactly what I tell you to do
208
00:17:45,200 --> 00:17:48,240
and report back to me...
209
00:17:49,960 --> 00:17:51,760
I have a gift for you.
210
00:18:04,160 --> 00:18:07,280
It's not exactly legal
211
00:18:07,360 --> 00:18:10,560
to hand out polio viruses,
212
00:18:11,680 --> 00:18:14,040
so promise me
you won't do anything stupid.
213
00:18:15,800 --> 00:18:17,120
I can't do that.
214
00:18:17,720 --> 00:18:21,000
Okay, I'm sorry. I promise.
215
00:18:32,600 --> 00:18:37,040
Shit. I'm really fucking curious
about how that stuff will work.
216
00:18:40,480 --> 00:18:43,400
I'm excited to see how it develops.
217
00:19:38,720 --> 00:19:42,480
-Excuse me. I have an announcement.
-Hear, hear!
218
00:19:42,560 --> 00:19:46,080
I have a hotel room
that's all lonely and abandoned,
219
00:19:46,160 --> 00:19:49,200
waiting for company
in the form of an afterparty.
220
00:19:49,280 --> 00:19:54,720
There will be lots of cider
and plenty of joy, and maybe even...
221
00:19:54,800 --> 00:19:59,480
I think we should call it a night
before things go wrong.
222
00:19:59,560 --> 00:20:05,440
What the fuck! Get a grip,
you boring, goddamn prick!
223
00:20:05,520 --> 00:20:11,080
He's inviting us to a party!
You should say yes, okay? Yes!
224
00:20:11,160 --> 00:20:14,360
-Yes!
-That's common courtesy.
225
00:20:14,440 --> 00:20:17,160
It's at Hotel Hardanger.
226
00:20:17,240 --> 00:20:19,840
I don't think
I've ever heard Reidun speak before.
227
00:20:19,920 --> 00:20:22,480
-No. But she can talk.
-Yeah.
228
00:20:34,160 --> 00:20:35,960
Okay.
229
00:20:37,440 --> 00:20:40,680
One down, five to go!
230
00:20:41,400 --> 00:20:44,880
Go on without me.
No afterparty for me.
231
00:20:44,960 --> 00:20:47,880
-Hey... You're okay, right?
-Sure.
232
00:20:47,960 --> 00:20:50,760
-I just drank too much.
-Yeah? Okay.
233
00:20:50,840 --> 00:20:54,440
Then I think we'll have
the afterparty without you.
234
00:20:54,520 --> 00:20:57,360
-Absolutely.
-See you later.
235
00:21:00,600 --> 00:21:03,480
-Are you sure you're okay?
-I'm fine.
236
00:21:03,560 --> 00:21:05,400
Go have fun...
237
00:21:05,480 --> 00:21:06,840
colleague.
238
00:21:07,800 --> 00:21:09,680
Would you look at that!
239
00:21:12,680 --> 00:21:15,200
-Goodbye.
-Goodbye.
240
00:21:34,440 --> 00:21:35,880
Hello!
241
00:21:36,840 --> 00:21:39,640
-Wait for me!
-No!
242
00:21:55,800 --> 00:21:57,160
Did you have fun?
243
00:22:05,480 --> 00:22:07,200
Yes, I did.
244
00:22:26,560 --> 00:22:27,880
Come here.
245
00:22:42,360 --> 00:22:44,000
Who was there?
246
00:22:44,960 --> 00:22:46,400
Thomas, and...
247
00:22:47,640 --> 00:22:49,360
some people from work.
248
00:22:52,280 --> 00:22:54,000
It was fun.
249
00:22:57,560 --> 00:22:59,000
Have you met someone?
250
00:23:02,680 --> 00:23:05,960
Henry...
251
00:23:06,040 --> 00:23:07,920
There, there.
252
00:24:12,920 --> 00:24:14,600
Oh, my! Hi!
253
00:24:14,680 --> 00:24:16,840
-Look who it is.
-Who is it?
254
00:24:16,920 --> 00:24:19,320
It's Dr Johnsen from the hospital.
255
00:24:19,400 --> 00:24:21,160
-Oh?
-Yes.
256
00:24:22,320 --> 00:24:25,120
-What are you doing here so early?
-Nothing serious.
257
00:24:25,200 --> 00:24:27,360
I just want to say...
258
00:24:27,440 --> 00:24:31,640
Yes. Leidar,
you don't have syphilis.
259
00:24:34,360 --> 00:24:38,800
-You said he had cheated on me.
-No, I didn't say that.
260
00:24:38,880 --> 00:24:42,480
You did.
That he got syphilis at a brothel.
261
00:24:42,560 --> 00:24:45,000
-I never mentioned a brothel.
-You did.
262
00:24:45,080 --> 00:24:49,280
-Anyway, you don't have syphilis.
-You see? That's what I said.
263
00:24:49,360 --> 00:24:52,440
So why did you say it?
264
00:24:53,360 --> 00:24:57,400
-Because even doctors make mistakes.
-Make mistakes?
265
00:24:57,480 --> 00:25:00,680
You make nothing but mistakes
up there at the hospital.
266
00:25:00,760 --> 00:25:04,480
This is a very tricky
and complicated case,
267
00:25:04,560 --> 00:25:07,920
so don't make
a big deal out of this.
268
00:25:08,640 --> 00:25:13,080
Hey... We thought we would get
an answer to this mystery.
269
00:25:13,160 --> 00:25:16,480
They call him "The Experiment"
and "Faildar"
270
00:25:16,560 --> 00:25:19,120
and say that he's allergic to me.
271
00:25:19,200 --> 00:25:22,280
-You're not allergic to me, right?
-No, that sure would be peculiar.
272
00:25:22,360 --> 00:25:26,600
Right. Do you think
he's doing this for fun?
273
00:25:26,680 --> 00:25:29,440
We'll figure out
what's wrong with Leidar.
274
00:25:29,520 --> 00:25:35,240
Hey, I read on the Internet that
some Americans had the same rash.
275
00:25:35,320 --> 00:25:38,440
They were cured by algae bites.
276
00:25:38,520 --> 00:25:41,040
Don't believe everything
you read online.
277
00:25:41,120 --> 00:25:43,640
Alternative medicine
is just a load of crap.
278
00:25:43,720 --> 00:25:46,440
I know that. But what should we do?
279
00:25:46,520 --> 00:25:49,160
When not even the hospital
can help us?
280
00:25:49,880 --> 00:25:53,400
Everything new begins
as an alternative, Dr Johnsen.
281
00:25:56,040 --> 00:26:01,040
Did you hear me? Everything new
begins as an alternative.
282
00:26:02,480 --> 00:26:04,560
That was good news, though.
283
00:26:04,640 --> 00:26:07,720
-What do you think it is?
-They'll figure it out.
284
00:26:07,800 --> 00:26:09,240
Figure it out!
285
00:26:30,000 --> 00:26:32,320
Is that polio you have there?
286
00:26:37,040 --> 00:26:38,760
Isn't that dangerous?
287
00:26:49,240 --> 00:26:53,040
By the way, when will you get
the results of the biopsy you did?
288
00:27:09,400 --> 00:27:12,840
Save Odda Hospital!
289
00:27:12,920 --> 00:27:17,280
-What's up?
-It's a protest.
290
00:27:17,360 --> 00:27:19,160
-Oh?
-Yeah. What else can we do?
291
00:27:19,240 --> 00:27:20,560
Nice sign.
292
00:27:22,640 --> 00:27:27,160
I made these. And I talked
to the mother that you saved.
293
00:27:27,240 --> 00:27:32,320
-She thinks it's good.
-It is. It's clear and concise.
294
00:27:41,520 --> 00:27:43,440
WE NEED THE EMERGENCY DEPARTMENT!
295
00:27:46,600 --> 00:27:52,760
SOS - SAVE ODDA HOSPITAL!
296
00:27:55,240 --> 00:27:58,760
Henry! You've started
a real movement.
297
00:27:59,360 --> 00:28:03,080
It was Agnes who did that.
I was just a passenger.
298
00:28:03,160 --> 00:28:06,440
-Hi. Are you okay?
-Yeah, I'm fine.
299
00:28:06,520 --> 00:28:09,040
Have you been outside?
Lots of people!
300
00:28:09,120 --> 00:28:11,000
You can have one of these.
301
00:28:13,640 --> 00:28:15,840
"2:13:10". And...
302
00:28:17,320 --> 00:28:19,480
"How long does it take to die?"
303
00:28:22,320 --> 00:28:23,720
What does that mean?
304
00:28:25,240 --> 00:28:27,360
-What does it mean?
-That's how fast you drove.
305
00:28:27,440 --> 00:28:29,520
I get that, but it makes no sense.
306
00:28:29,600 --> 00:28:31,880
-Sure, but...
-This is just crap.
307
00:28:42,760 --> 00:28:45,880
Test results biopsy (GBM):
Pathology description GBM:
308
00:28:45,960 --> 00:28:48,520
We see a cell-rich astrocytoma...
309
00:28:52,160 --> 00:28:57,800
...with a glioblastoma. Stage 4.
310
00:29:17,440 --> 00:29:21,040
-Who's this?
-Sebastian Jansen.
311
00:29:21,120 --> 00:29:25,800
He's a 17-year-old diver.
He's very good.
312
00:29:25,880 --> 00:29:28,680
He came in because
he fainted in the pool.
313
00:29:28,760 --> 00:29:33,160
It might be a normal fainting fit,
or it might be arrhythmia.
314
00:29:33,240 --> 00:29:38,720
He's 17? If it's the heart,
we'll send him to Haukeland.
315
00:29:39,360 --> 00:29:42,760
-What's the status?
-He's tired, but stable.
316
00:29:46,840 --> 00:29:50,120
-Sebastian!
-He just fainted! He just...
317
00:29:50,200 --> 00:29:53,200
-He just fainted!
-Sebastian!
318
00:29:53,280 --> 00:29:56,360
-Just now.
-Come with me. Let the doctors work.
319
00:29:56,440 --> 00:29:58,280
Come on. It'll be fine.
320
00:29:58,360 --> 00:30:00,840
His blood pressure's fallen.
Heart rate's down to 30.
321
00:30:00,920 --> 00:30:03,800
He needs atropine.
Get the crash cart.
322
00:30:03,880 --> 00:30:07,640
Sebastian? Sebastian,
can you hear me? Sebastian!
323
00:30:22,320 --> 00:30:25,240
Blood pressure's even,
and the heart rate has increased.
324
00:30:25,320 --> 00:30:26,640
Good.
325
00:30:26,720 --> 00:30:29,960
We have to send him to Bergen
so he can get a pacemaker.
326
00:30:30,040 --> 00:30:31,360
Yes.
327
00:30:33,880 --> 00:30:35,520
Status?
328
00:30:39,600 --> 00:30:41,320
Status?
329
00:30:41,400 --> 00:30:45,120
Sebastian, age 17.
He came in recently.
330
00:30:45,200 --> 00:30:48,800
He's had repeated drops
in blood pressure.
331
00:30:48,880 --> 00:30:50,400
Low heart rate, around 30.
332
00:30:50,480 --> 00:30:54,080
We gave him atropine, but he's
not stable. He's going to Bergen.
333
00:30:54,160 --> 00:30:57,840
We'll give him a temporary pacemaker
before we send him to Haukeland.
334
00:30:57,920 --> 00:30:59,440
Go and prepare...
335
00:31:04,120 --> 00:31:06,120
-Prepare the surgery.
-No.
336
00:31:07,000 --> 00:31:08,480
This will be fine, Agnes.
337
00:31:08,560 --> 00:31:10,760
I'm an orthopaedist.
I don't implant pacemakers.
338
00:31:10,840 --> 00:31:15,600
-No, but I do. Prepare the surgery.
-He's going to Haukeland.
339
00:31:15,680 --> 00:31:18,720
-Nobody can do the procedure here.
-It's not justifiable.
340
00:31:18,800 --> 00:31:21,840
I'm the chief surgeon,
so it's my decision to make.
341
00:31:21,920 --> 00:31:23,640
It's my decision.
342
00:31:24,600 --> 00:31:28,160
-You think you can operate now?
-He's clammy and sweating.
343
00:31:29,120 --> 00:31:31,360
The electrodes won't stay on him.
344
00:31:31,440 --> 00:31:34,120
I know it's risky,
but it's our only choice.
345
00:31:34,200 --> 00:31:35,880
He's going to Haukeland now.
346
00:31:37,680 --> 00:31:40,520
Come on. He's going to Haukeland.
347
00:31:40,600 --> 00:31:42,320
-Okay.
-Right.
348
00:32:09,760 --> 00:32:11,080
Are you okay?
349
00:32:17,560 --> 00:32:19,680
You're not looking well these days.
350
00:32:19,760 --> 00:32:22,160
-You're trembling a lot.
-What do you want?
351
00:32:23,760 --> 00:32:25,360
To talk to you.
352
00:32:26,440 --> 00:32:29,600
To figure out what's wrong with you
and do something about it.
353
00:32:30,280 --> 00:32:32,640
Are you doing
performance reviews now?
354
00:32:32,720 --> 00:32:35,320
You think I'm out to get you,
but I'm not.
355
00:32:35,400 --> 00:32:36,800
Stick to your job.
356
00:33:03,080 --> 00:33:07,640
CHAPEL
357
00:33:15,880 --> 00:33:17,320
Okay.
358
00:33:19,600 --> 00:33:23,240
Let's say, strictly hypothetically,
that you exist.
359
00:33:27,880 --> 00:33:29,440
Hell if I know.
360
00:33:30,360 --> 00:33:34,080
If you could just
remove the tumour somehow...
361
00:33:39,840 --> 00:33:41,960
So... Yeah.
362
00:33:44,800 --> 00:33:46,320
Please.
363
00:34:57,760 --> 00:35:01,480
THE SAMUELSEN RIDDLE?
364
00:35:09,640 --> 00:35:10,960
Hello?
365
00:35:11,480 --> 00:35:12,800
-Hi.
-Hi.
366
00:35:13,520 --> 00:35:14,960
Oh, damn.
367
00:35:15,040 --> 00:35:18,360
Wow. You're not fooling around.
368
00:35:18,440 --> 00:35:24,360
You just need thread and pins,
and it'd be proper true crime.
369
00:35:24,440 --> 00:35:26,360
It's so weird.
370
00:35:26,440 --> 00:35:28,400
We've tested
for all possible diseases,
371
00:35:28,480 --> 00:35:31,840
and his blood tests
are negative for all of them.
372
00:35:32,800 --> 00:35:35,720
-You're missing a note.
-Oh?
373
00:35:38,120 --> 00:35:39,440
Let's see...
374
00:35:46,280 --> 00:35:47,760
The winning ticket.
375
00:35:50,680 --> 00:35:53,560
-You don't give up.
-I really think that's what it is.
376
00:35:53,640 --> 00:35:57,520
Either by proxy,
or Leidar's doing it to himself.
377
00:35:57,600 --> 00:36:00,280
-No.
-Is it so unthinkable?
378
00:36:00,360 --> 00:36:02,360
Maybe he's sick
of being bossed around
379
00:36:02,440 --> 00:36:05,720
and needs to feel
that he's, you know,
380
00:36:05,800 --> 00:36:09,360
the centre of attention,
or he just needs some extra love.
381
00:36:10,760 --> 00:36:12,480
It's not that unthinkable.
382
00:37:03,160 --> 00:37:05,120
Fucking hell.
383
00:37:18,160 --> 00:37:21,360
I like that you have
so much self-confidence
384
00:37:21,440 --> 00:37:23,920
that you think that you,
all by yourself,
385
00:37:24,000 --> 00:37:27,480
in the basement
of an old, dead drunk,
386
00:37:27,560 --> 00:37:30,280
will solve the cancer riddle.
387
00:37:31,040 --> 00:37:33,200
That's what I call a massive boner.
388
00:37:35,760 --> 00:37:38,160
What's it like being dead, Ola?
389
00:37:42,400 --> 00:37:43,720
Fucking dull.
390
00:37:45,080 --> 00:37:46,800
Are you scared of dying?
391
00:37:49,520 --> 00:37:51,600
Why don't you leave this place?
392
00:37:55,120 --> 00:37:57,520
I'm not sure how to move on.
393
00:38:02,160 --> 00:38:07,040
I think they prioritise those
who have had proper funerals.
394
00:38:12,680 --> 00:38:16,120
One thing I regret
is that I didn't try harder.
395
00:38:18,400 --> 00:38:20,400
I played a concert once.
396
00:38:21,000 --> 00:38:25,400
For a girl I was in love with.
It wasn't a huge success, but...
397
00:38:27,480 --> 00:38:29,480
I felt brave.
398
00:38:31,800 --> 00:38:33,760
I should have done more of that.
399
00:39:19,720 --> 00:39:24,000
Save Odda Hospital!
400
00:39:29,160 --> 00:39:30,480
Just a moment.
401
00:39:31,360 --> 00:39:33,600
-Rosmary needs you in her office.
-No.
402
00:39:33,680 --> 00:39:38,400
Yes. She insisted. It's serious.
You have to go.
403
00:39:40,040 --> 00:39:41,360
Sorry.
404
00:39:41,440 --> 00:39:43,040
They saved him at Haukeland.
405
00:39:43,120 --> 00:39:45,760
We're vulnerable,
since we are so few.
406
00:39:47,160 --> 00:39:51,160
Hello. Are you pleased
with the chaos you've caused?
407
00:39:51,240 --> 00:39:54,120
You thought you could close down
the ED without opposition?
408
00:39:54,760 --> 00:39:56,160
Good of you to come.
409
00:39:56,240 --> 00:39:59,960
We can continue
our discussion another time.
410
00:40:00,040 --> 00:40:01,880
Yes. I'll go outside
and talk to people.
411
00:40:01,960 --> 00:40:04,040
Great. Calm them down a little.
412
00:40:04,120 --> 00:40:06,360
Herman Svartdal. I've heard of you.
413
00:40:08,480 --> 00:40:09,800
Take a seat.
414
00:40:24,080 --> 00:40:25,800
I have to suspend you.
415
00:40:28,200 --> 00:40:32,240
You've fainted twice recently.
Your hands are trembling.
416
00:40:34,640 --> 00:40:37,200
Yesterday, you were about
to make a miscalculation
417
00:40:37,280 --> 00:40:39,400
that could have been fatal.
418
00:40:40,440 --> 00:40:45,120
-How sick are you?
-I have trouble with my metabolism.
419
00:40:46,760 --> 00:40:49,680
-But I can live with it.
-Okay.
420
00:40:51,000 --> 00:40:52,880
But I'm afraid we can't.
421
00:40:54,840 --> 00:40:58,040
You will brief Agnes
about your patients.
422
00:40:58,120 --> 00:41:00,240
She will treat them from now on.
423
00:41:00,320 --> 00:41:03,240
And... I'm sorry.
424
00:41:05,120 --> 00:41:06,800
But that's the way it has to be.
425
00:41:07,640 --> 00:41:10,880
This is what's best for everyone,
and not least for yourself.
426
00:41:10,960 --> 00:41:13,160
And you know it, deep down.
427
00:41:17,880 --> 00:41:23,240
Then there are the moles
and varicose veins.
428
00:41:23,320 --> 00:41:25,240
They don't need a lot of attention.
429
00:41:25,880 --> 00:41:28,120
And we're discussing a hip surgery.
430
00:41:29,240 --> 00:41:31,240
-I think that's it.
-Yeah.
431
00:41:33,600 --> 00:41:35,360
But...
432
00:41:37,240 --> 00:41:39,240
I think everything will be fine.
433
00:41:49,520 --> 00:41:50,840
I mean...
434
00:41:51,600 --> 00:41:53,360
It's going to feel great.
435
00:41:53,920 --> 00:41:58,120
Go home and take care of yourself
before you move to Bergen.
436
00:41:59,040 --> 00:42:00,400
It'll be good.
437
00:42:03,880 --> 00:42:05,560
-See you.
-See you.
438
00:42:53,360 --> 00:42:56,520
Subtitles: Aleksander Kerr
plint.com
30473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.