All language subtitles for R.I.P.Henry.S01E02.NORWEGIAN.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,200 --> 00:00:55,360 -No. Not interested. -Come on. 2 00:00:55,440 --> 00:00:59,560 -Forget it. -I'll go, then. 3 00:01:34,880 --> 00:01:36,600 Come back here. 4 00:04:56,840 --> 00:05:01,000 EVERYTHING WILL BE FINE 5 00:05:26,880 --> 00:05:29,960 Try to get the dog to jump out on its own. 6 00:05:30,040 --> 00:05:32,320 Just keep your cool, Karoline. 7 00:05:37,400 --> 00:05:40,440 You have to keep trying, Karoline. 8 00:05:40,520 --> 00:05:43,360 Try to get the dog to jump out on its own. 9 00:05:43,440 --> 00:05:46,320 -Hello? -Just keep your cool, Karoline. 10 00:05:50,400 --> 00:05:52,840 What did I say? Lovely. 11 00:05:52,920 --> 00:05:55,000 Did you see the difference? 12 00:05:55,080 --> 00:05:58,760 Yes. Just keep your cool. That's good. 13 00:05:58,840 --> 00:06:01,080 We keep living our lives. 14 00:06:01,160 --> 00:06:04,200 We're grandparents and mothers. 15 00:06:04,280 --> 00:06:08,440 We are all kinds of people. 16 00:06:08,520 --> 00:06:13,640 We don't do this without being affected by it in some way. 17 00:06:13,720 --> 00:06:17,040 -Hi, Ola. -But something pushes you forward. 18 00:06:17,120 --> 00:06:19,000 I tried to ring the doorbell. 19 00:06:20,080 --> 00:06:25,320 It's broken. What's up? Have I done something wrong? 20 00:06:26,840 --> 00:06:29,720 No. Not yet, anyway. 21 00:06:29,800 --> 00:06:32,040 You said I could borrow the wheelchair. 22 00:06:32,120 --> 00:06:35,720 Yeah, don't worry about it. I just wanted to... 23 00:06:36,680 --> 00:06:40,680 pop by and... see how you're doing. 24 00:06:53,720 --> 00:06:55,240 Rough day? 25 00:06:57,640 --> 00:07:01,840 Nobody's asked me how I'm doing since my mother was alive. 26 00:07:08,880 --> 00:07:12,400 I'm doing great, thanks. 27 00:07:15,520 --> 00:07:18,160 Life is like a chicken-coop ladder. 28 00:07:18,240 --> 00:07:21,800 Narrow, steep, short and shitty. 29 00:07:23,160 --> 00:07:25,640 That's what my uncle used to say. 30 00:07:26,880 --> 00:07:32,080 Do you remember how Elisabeth used to imitate him? She was great. 31 00:07:39,960 --> 00:07:42,840 Have you picked up the medicine I prescribed? 32 00:07:44,560 --> 00:07:46,600 This is my medicine. 33 00:07:46,680 --> 00:07:50,120 I don't want medicine that prevents me from drinking. 34 00:07:51,640 --> 00:07:54,760 -It's going to kill you. -So what? 35 00:07:54,840 --> 00:07:59,120 If I die today, nobody will come to my funeral anyway. 36 00:08:01,040 --> 00:08:05,760 Besides, it's much better to be drunk than sober. 37 00:08:05,840 --> 00:08:09,920 Write me a power of attorney, and I'll go get your medicines. 38 00:08:10,000 --> 00:08:11,400 Why? 39 00:08:12,920 --> 00:08:16,160 In the meantime, you can clean up this pigsty and take a shower. 40 00:08:16,240 --> 00:08:18,320 I'll come by with the medicine tomorrow. 41 00:08:18,400 --> 00:08:20,320 On Labour Day. Your day, Ola. 42 00:08:21,760 --> 00:08:24,280 -Okay? -Okay. 43 00:08:25,320 --> 00:08:27,200 But I want Valium too. 44 00:08:29,360 --> 00:08:30,680 That's fine. 45 00:08:37,840 --> 00:08:41,320 When I die, I'll donate my body to you, 46 00:08:41,400 --> 00:08:44,520 so you can use me for the important medical work 47 00:08:44,600 --> 00:08:49,280 that I'm sure you're doing because you're a good guy. 48 00:08:49,360 --> 00:08:51,280 You smell bad, Ola. 49 00:08:51,360 --> 00:08:54,200 -Here. -I'll write it in my will. 50 00:08:54,280 --> 00:08:58,160 "My body belongs to Henry Johnsen", it will say. 51 00:08:58,240 --> 00:09:01,800 -Write the power of attorney first. -Yes, sir. 52 00:09:01,880 --> 00:09:04,400 Doctor's orders. 53 00:09:54,160 --> 00:09:56,000 Leo? 54 00:09:57,400 --> 00:09:58,720 Leo? 55 00:09:59,760 --> 00:10:01,080 Leo? 56 00:10:07,920 --> 00:10:09,680 Have you seen Leo? 57 00:10:10,200 --> 00:10:13,400 Malin? Have you seen Leo anywhere? 58 00:10:13,480 --> 00:10:17,440 I found this over there. Has nobody seen him? Leo? 59 00:10:18,440 --> 00:10:19,760 Leo? 60 00:10:21,120 --> 00:10:22,440 Leo? 61 00:10:23,320 --> 00:10:24,640 Leo? 62 00:10:30,640 --> 00:10:32,160 Leo! 63 00:10:48,480 --> 00:10:50,800 -Hi. -Hi. 64 00:10:50,880 --> 00:10:53,440 I'm picking up some medicines for Ola Nilsen. 65 00:10:53,520 --> 00:10:54,840 Okay. 66 00:11:22,280 --> 00:11:24,040 Control. 67 00:11:31,160 --> 00:11:34,440 He's collecting medicine for someone else. 68 00:11:34,520 --> 00:11:38,360 -Henry? Long time no see. -Yeah. 69 00:11:44,960 --> 00:11:50,000 How's Ola doing? Is he too sick to come and get this himself? 70 00:11:52,440 --> 00:11:56,640 Oh, well. That's no big surprise. 71 00:11:58,600 --> 00:12:02,240 -What do you mean? -He doesn't look after himself. 72 00:12:02,320 --> 00:12:05,400 Does he have visual disturbances too? 73 00:12:07,080 --> 00:12:09,120 That's right. 74 00:12:12,120 --> 00:12:16,560 Antabus, Valium and strong migraine medicines. 75 00:12:16,640 --> 00:12:20,320 -Isn't that a weird combination? -Can't you just do your job? 76 00:12:22,480 --> 00:12:25,320 You're as charming as always. 77 00:12:28,560 --> 00:12:31,280 I can't say we miss you much in the choir. 78 00:12:32,760 --> 00:12:34,440 The feeling's mutual. 79 00:12:36,600 --> 00:12:38,880 Say hi to Ola from me. 80 00:13:16,600 --> 00:13:18,800 -Hello, Henry. -Bodil. 81 00:13:28,520 --> 00:13:30,920 -Have you changed your mind? -What? 82 00:13:31,000 --> 00:13:35,840 The barbecue. You're still invited. It would be nice if you dropped by. 83 00:13:36,960 --> 00:13:39,440 Is the doctor from Haukeland here for chemo today? 84 00:13:40,560 --> 00:13:41,880 Yes. 85 00:13:43,400 --> 00:13:44,960 Yeah. 86 00:14:22,080 --> 00:14:23,520 Henry. 87 00:14:24,440 --> 00:14:26,760 Hi. It's been a while. 88 00:14:27,840 --> 00:14:30,160 Yes, it has. 89 00:14:30,240 --> 00:14:32,560 You finally decided to visit me in the basement? 90 00:14:32,640 --> 00:14:36,000 Yeah. I didn't know you come here every time. 91 00:14:36,080 --> 00:14:37,600 -No? -No. 92 00:14:37,680 --> 00:14:42,240 I think the drive up from Bergen is really nice. 93 00:14:42,320 --> 00:14:43,640 Yeah. 94 00:14:44,480 --> 00:14:47,880 Right. Congratulations on the new job at Haukeland. 95 00:14:47,960 --> 00:14:50,360 -Thanks. -That's great. 96 00:14:50,440 --> 00:14:51,920 We'll get to hang out. 97 00:14:52,920 --> 00:14:54,600 Yeah. 98 00:14:56,520 --> 00:14:59,520 I have a case here that I want you to look at. 99 00:15:01,960 --> 00:15:05,280 Right. Step into my office, as they say. 100 00:15:40,800 --> 00:15:43,680 Well? What do you think? 101 00:15:45,560 --> 00:15:49,320 Well... based on the size and placement of the tumour 102 00:15:49,400 --> 00:15:53,360 and the patient's description of the symptoms, 103 00:15:53,440 --> 00:15:55,400 if this is what I think it is, 104 00:15:55,480 --> 00:15:58,360 then we're looking at a glioblastoma. 105 00:16:03,800 --> 00:16:05,120 Would you operate? 106 00:16:05,200 --> 00:16:08,080 Glioblastoma is the most aggressive form of cancer, 107 00:16:08,160 --> 00:16:12,320 so I don't think surgery would help. The outcome would be the same. 108 00:16:12,400 --> 00:16:14,040 I think you're wrong. 109 00:16:17,880 --> 00:16:19,680 I think it can be operated. 110 00:16:21,360 --> 00:16:28,000 Well, feel free to consult with others, but I think that... 111 00:16:28,920 --> 00:16:31,200 the answer will be the same. 112 00:16:33,560 --> 00:16:35,960 So what's the prognosis? 113 00:16:37,320 --> 00:16:42,440 There's no biopsy here, so it's hard to say 114 00:16:42,520 --> 00:16:45,120 what stage the cancer has reached. 115 00:16:45,200 --> 00:16:50,320 I have to tell him something. What should I say? 116 00:16:52,600 --> 00:16:56,960 -I wouldn't say too much. -Okay, but between you and me? 117 00:16:57,760 --> 00:17:01,800 Between you and me? One to three years left to live. 118 00:17:06,160 --> 00:17:08,120 That's my opinion 119 00:17:08,200 --> 00:17:13,440 about the patient Ola Nilsen. 120 00:17:13,520 --> 00:17:15,400 I'm sorry. 121 00:17:17,360 --> 00:17:18,840 But Bergen... 122 00:17:20,760 --> 00:17:22,400 That'll be great. 123 00:17:33,920 --> 00:17:35,840 We should do that. 124 00:17:35,920 --> 00:17:37,240 Right. 125 00:17:37,920 --> 00:17:39,240 Cool. 126 00:17:39,320 --> 00:17:41,000 It'll be great to have you in Bergen. 127 00:17:41,080 --> 00:17:42,480 Thank you. 128 00:17:43,240 --> 00:17:44,720 You're welcome. 129 00:18:00,880 --> 00:18:04,240 Excuse me? Hello! Can we get some help here? 130 00:18:04,320 --> 00:18:07,120 -Talk to the doctor on duty. -Please. 131 00:18:07,200 --> 00:18:08,920 This is my first day at work. 132 00:18:09,000 --> 00:18:12,760 First, he ran away, and now he's put something up his nose. 133 00:18:15,600 --> 00:18:18,200 -Is it Leo again? -Hello! 134 00:18:19,160 --> 00:18:22,280 Get a grip, Leo. Stop fooling around. 135 00:18:22,360 --> 00:18:23,680 I want my mum. 136 00:18:23,760 --> 00:18:26,120 She's busy. You have yourself to blame. 137 00:18:26,200 --> 00:18:28,640 -Idiot doctor! -And you're a brat. 138 00:18:28,720 --> 00:18:30,480 What's going on? 139 00:18:30,560 --> 00:18:34,080 Leo, Pernille's son, put something up his nose again. 140 00:18:34,160 --> 00:18:37,560 -Pernille? -The dark-haired, semi-pretty one. 141 00:18:37,640 --> 00:18:40,400 -What? -With the tiny boobs. 142 00:18:42,360 --> 00:18:46,680 -The operating nurse. -Our co-worker at the hospital. 143 00:18:46,760 --> 00:18:50,320 -Can we get some help here? -Take care of that moron. 144 00:18:50,400 --> 00:18:52,800 Do you call children morons here in Norway? 145 00:18:52,880 --> 00:18:56,400 If you make the same mistake twice in one week, you're a moron. 146 00:18:57,440 --> 00:18:59,080 Nice helmet. 147 00:19:00,760 --> 00:19:02,480 Leo! 148 00:19:39,120 --> 00:19:43,760 Hi Josef. 149 00:19:43,840 --> 00:19:50,800 Can you take a look at a case for me? 150 00:20:05,680 --> 00:20:09,120 I heard you yelled at Agnes in the OR. 151 00:20:09,200 --> 00:20:12,040 In front of everyone, on her first day of work. 152 00:20:16,560 --> 00:20:18,640 -Did I? -Yes, you did. 153 00:20:20,880 --> 00:20:23,800 I want you to apologise to her, personally. 154 00:20:23,880 --> 00:20:25,920 -Give me a break. -I mean it, Henry. 155 00:20:26,000 --> 00:20:27,440 It's your responsibility 156 00:20:27,520 --> 00:20:31,360 that she learns our routines and feels safe here. 157 00:20:31,440 --> 00:20:33,360 You can't behave like this. 158 00:20:34,440 --> 00:20:37,960 -That's the way I am. -Yes, but that's not good enough. 159 00:20:39,440 --> 00:20:40,760 Come on. 160 00:20:42,280 --> 00:20:44,120 Come on, let's go. 161 00:20:45,040 --> 00:20:46,640 Get up! 162 00:20:47,200 --> 00:20:48,520 Sit still. 163 00:20:50,320 --> 00:20:53,240 I'll just pull this out. 164 00:20:54,480 --> 00:20:56,280 -That's great. -Hi. 165 00:20:59,120 --> 00:21:00,800 -Did you get it out? -No. 166 00:21:07,760 --> 00:21:09,360 Right... 167 00:21:11,240 --> 00:21:13,040 I want to say 168 00:21:13,120 --> 00:21:18,880 that I'm sorry that you perceived me as unpleasant during surgery. There. 169 00:21:18,960 --> 00:21:23,680 So you're sorry for my reaction to your behaviour? 170 00:21:25,120 --> 00:21:29,560 -Yeah. She's forcing me. -Okay. In that case, it's worthless. 171 00:21:31,360 --> 00:21:34,800 Henry is trying to say that he's really sorry 172 00:21:34,880 --> 00:21:37,320 for his unreasonable behaviour. 173 00:21:38,200 --> 00:21:39,640 -Is he? -Yes, he is. 174 00:21:40,960 --> 00:21:42,760 -Yes. -Are we in fucking kindergarten? 175 00:21:42,840 --> 00:21:47,400 Can't you just say sorry, so Leo can get the fucking pebble out? 176 00:21:49,560 --> 00:21:51,240 -Henry? -Yes? 177 00:22:07,280 --> 00:22:11,160 I'm sorry I was so stupid during surgery. 178 00:22:13,400 --> 00:22:14,760 Thank you. 179 00:22:19,960 --> 00:22:21,280 Now... 180 00:22:28,840 --> 00:22:30,680 -Leo? -Mum, look! 181 00:22:31,520 --> 00:22:35,040 Thank God. I'm done. Goodbye. 182 00:22:35,120 --> 00:22:36,640 What have you done now? 183 00:22:36,720 --> 00:22:41,160 Leo put a pebble up his nose, but he got it out himself. 184 00:22:41,240 --> 00:22:43,480 You're nine, Leo. You should stop doing that. 185 00:22:43,560 --> 00:22:46,240 Yes, you should stop doing that. 186 00:22:46,880 --> 00:22:50,280 Do you know what Henry said? He said you have tiny boobs. 187 00:22:51,960 --> 00:22:53,920 He also said you're semi-pretty. 188 00:22:55,560 --> 00:22:57,280 Okay? 189 00:22:57,360 --> 00:22:59,600 Right. But you have to get ready. 190 00:22:59,680 --> 00:23:02,440 You have three varicose veins lined up. 191 00:23:05,040 --> 00:23:06,600 You're so silly. 192 00:23:08,000 --> 00:23:09,720 -Bye. -Thank you. 193 00:23:09,800 --> 00:23:14,040 That's the fourth pebble you've put up your nose in two weeks. 194 00:23:14,120 --> 00:23:16,280 Prophylactic antibiotics have been administered. 195 00:23:16,360 --> 00:23:18,840 -Risk factors related to surgery? -No. 196 00:23:18,920 --> 00:23:22,800 No risk factors related to anaesthesia. No blood thinners. 197 00:23:22,880 --> 00:23:25,600 Okay. This should be quick. Let's begin. 198 00:23:28,120 --> 00:23:31,960 Do you know what the staff meeting is about? 199 00:23:32,040 --> 00:23:33,800 No. 200 00:23:33,880 --> 00:23:37,760 Several people are worried that they will close the emergency department. 201 00:23:37,840 --> 00:23:41,080 If you know anything, I would appreciate it if you told me. 202 00:23:42,120 --> 00:23:44,560 -Did you hear me? -Focus, Petter. Focus. 203 00:23:44,640 --> 00:23:48,640 I forgot that you don't care about anything. Sorry. 204 00:23:48,720 --> 00:23:50,640 Petter, focus. Forceps. 205 00:23:59,720 --> 00:24:01,040 Shit. 206 00:24:02,040 --> 00:24:05,880 Come on, damn it! Come on, you fucking machine! 207 00:24:05,960 --> 00:24:07,560 Fuck! 208 00:24:07,640 --> 00:24:09,400 Fucking shit! 209 00:24:09,920 --> 00:24:11,840 Fucking machine! 210 00:24:12,480 --> 00:24:13,800 Fuck! 211 00:24:17,920 --> 00:24:19,240 Okay. 212 00:24:21,840 --> 00:24:24,560 So violence solves all problems in Norway. 213 00:24:24,640 --> 00:24:26,080 -Thanks. -At least in Odda. 214 00:24:29,200 --> 00:24:33,680 -Are you married? -Yeah. Or... 215 00:24:34,960 --> 00:24:36,800 -Are you? -No. 216 00:24:37,680 --> 00:24:39,040 Hell no. 217 00:24:41,120 --> 00:24:43,280 -Don't be so modest. -Modest? 218 00:24:43,360 --> 00:24:47,200 -The squeaky wheel gets the grease. -Those two are married. 219 00:24:47,280 --> 00:24:49,840 -Ellen and Leidar. -Yes. 220 00:24:49,920 --> 00:24:52,840 -Hello. -Has it been six weeks already? 221 00:24:52,920 --> 00:24:55,200 -Time flies. -Yes, time flies. 222 00:24:55,280 --> 00:24:59,880 -I hope they'll figure it out soon. -We'll keep our fingers crossed. 223 00:24:59,960 --> 00:25:02,280 Yes, we'll keep our fingers crossed. 224 00:25:02,360 --> 00:25:07,560 -Let's sit down in the wheelchair. -It's not my legs that are hurting. 225 00:25:07,640 --> 00:25:10,880 -It's my stomach that's worst. -Just get in the wheelchair. 226 00:25:10,960 --> 00:25:14,480 -Who's that? -That's the Samuelsen Riddle. 227 00:25:14,560 --> 00:25:16,200 -The Samuelsen Riddle? -Yeah. 228 00:25:16,280 --> 00:25:22,280 Leidar gets a rash every six weeks. Blisters and fever. 229 00:25:22,800 --> 00:25:24,720 It's been like that for nearly two years. 230 00:25:24,800 --> 00:25:26,960 He's been examined both here and elsewhere, 231 00:25:27,040 --> 00:25:28,720 but we can't figure it out. 232 00:25:28,800 --> 00:25:31,880 Hence the riddle. We've basically given him up. 233 00:25:34,920 --> 00:25:36,440 Why can't they figure it out? 234 00:25:37,320 --> 00:25:38,840 That's just it. 235 00:25:46,760 --> 00:25:49,720 -Here we are. -Yes. 236 00:25:51,920 --> 00:25:54,440 -It's to the right? -No, left. 237 00:25:54,520 --> 00:25:55,880 Are you sure? 238 00:25:58,320 --> 00:26:00,000 -Hi. -Hi. 239 00:26:06,360 --> 00:26:08,440 Have you heard about the Samuelsen Riddle? 240 00:26:11,080 --> 00:26:13,200 Have I heard about the Samuelsen Riddle? 241 00:26:13,280 --> 00:26:17,320 It's the most discussed case in the history of the hospital. 242 00:26:17,400 --> 00:26:20,480 There's even a cash prize for whoever solves it. 243 00:26:21,360 --> 00:26:22,680 -Really? -Yeah. 244 00:26:22,760 --> 00:26:25,000 It has calmed down now, but earlier, 245 00:26:25,080 --> 00:26:27,680 everyone added 20 NOK to the pot every Friday. 246 00:26:27,760 --> 00:26:29,360 Even the patients. 247 00:26:29,440 --> 00:26:32,760 I think the pot reached about 100,000. 248 00:26:33,360 --> 00:26:36,080 -You're lying. -It's true. 100,000. 249 00:26:36,160 --> 00:26:38,200 -Seriously? -It's wild. 250 00:26:38,280 --> 00:26:40,120 Everyone has given up now. 251 00:26:41,640 --> 00:26:44,320 How does Samuelsen feel about this? 252 00:26:44,400 --> 00:26:46,240 He doesn't know about it. 253 00:26:47,360 --> 00:26:48,880 That's how it is. 254 00:26:50,560 --> 00:26:53,080 Is the pot still active? 255 00:26:53,160 --> 00:26:56,280 Sure, since nobody's solved the riddle. 256 00:27:00,640 --> 00:27:04,080 You have a certain look on your face. 257 00:27:04,160 --> 00:27:07,160 Talk to Kjellaug. She has all the information. 258 00:27:07,240 --> 00:27:10,120 -And she's in charge of the cash. -Okay. 259 00:27:10,200 --> 00:27:12,640 -I will do that. -You should. 260 00:27:20,040 --> 00:27:22,400 -Hi, Josef. -Hi, Henry. It's been a while. 261 00:27:22,480 --> 00:27:25,320 -Are you at work? -I'm starting in five minutes. 262 00:27:25,400 --> 00:27:28,880 And you? I guess it's night over there. 263 00:27:28,960 --> 00:27:32,080 Have you looked at the images I sent you? 264 00:27:32,160 --> 00:27:34,000 Hold on. Let's see. 265 00:27:36,080 --> 00:27:41,360 It depends on what stage he is in, but let's see here... 266 00:27:42,320 --> 00:27:45,720 Visual disturbances and headaches are quite typical. 267 00:27:45,800 --> 00:27:48,440 Dizziness and nausea. That's also common. 268 00:27:48,520 --> 00:27:49,880 What about trembling? 269 00:27:49,960 --> 00:27:52,720 That's common in later stages. Has he experienced that? 270 00:27:52,800 --> 00:27:55,160 -No. -I guess that's a good sign. 271 00:27:55,240 --> 00:27:58,320 What about personality changes and hallucinations? 272 00:27:58,400 --> 00:27:59,720 No. 273 00:28:00,560 --> 00:28:03,840 Those symptoms are most likely right around the corner. 274 00:28:05,360 --> 00:28:08,360 Okay. But... 275 00:28:09,680 --> 00:28:12,920 What are we looking at? Two or three years? 276 00:28:13,480 --> 00:28:16,160 -Left to live, you mean? -Yeah. 277 00:28:16,240 --> 00:28:19,400 No, I wouldn't say two or three years. 278 00:28:19,480 --> 00:28:21,600 One year, tops. 279 00:28:23,280 --> 00:28:24,600 Okay. 280 00:28:28,040 --> 00:28:31,920 -What would you do? -There's not much to be done. 281 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 You can't really do anything. 282 00:28:34,880 --> 00:28:40,840 If you operate, the chances of him becoming a vegetable are over 95%. 283 00:28:41,600 --> 00:28:46,480 There's one case I know about that has succeeded. A guy in Russia. 284 00:28:46,560 --> 00:28:48,800 -Who? -Dr Pavel Bogdanov. 285 00:28:48,880 --> 00:28:50,200 In St. Petersburg. 286 00:28:50,280 --> 00:28:52,680 He performed a similar procedure on a patient 287 00:28:52,760 --> 00:28:55,720 with the same type of tumour. I think it was in 2017. 288 00:28:55,800 --> 00:29:00,240 And he succeeded. The patient survived. 289 00:29:00,320 --> 00:29:03,200 I can send you a link. It's a really cool case. 290 00:29:05,200 --> 00:29:06,960 How's he doing now? 291 00:29:07,040 --> 00:29:11,320 He relapsed one year later. He took his own life. 292 00:29:12,080 --> 00:29:13,400 So... 293 00:29:15,000 --> 00:29:18,240 Sorry I can't tell you anything more uplifting. 294 00:29:19,320 --> 00:29:20,920 How are you doing? 295 00:29:42,720 --> 00:29:45,120 Dear comrades. 296 00:29:45,200 --> 00:29:47,280 Happy Labour Day. 297 00:29:47,360 --> 00:29:49,800 This day is ours. 298 00:30:51,920 --> 00:30:55,760 ...face reality and not shy away from what needs to be done. 299 00:30:55,840 --> 00:30:57,680 The people outside the labour force... 300 00:30:57,760 --> 00:31:00,760 -All right. -...many of whom are young people... 301 00:31:00,840 --> 00:31:03,600 -Your pills. -...need to find employment. 302 00:31:03,680 --> 00:31:07,200 This is a win-win opportunity. Employers are desperate for workers. 303 00:31:07,280 --> 00:31:08,600 Ola? 304 00:31:08,680 --> 00:31:11,960 And many people are unemployed and wish to work. 305 00:31:12,040 --> 00:31:15,320 We have to create policies to make that possible. 306 00:31:15,400 --> 00:31:19,680 The great challenge for businesses is that they need workers. 307 00:31:19,760 --> 00:31:22,680 -But when this situation happens... -Oh, fuck. 308 00:32:34,440 --> 00:32:36,440 I need you alive, Ola. 309 00:33:53,400 --> 00:33:57,720 Henry! Oh, my! It's so nice that you're coming to the party. 310 00:33:59,160 --> 00:34:03,080 The...? No, I'm not going to any parties. 311 00:34:03,640 --> 00:34:05,320 You're not? 312 00:34:05,400 --> 00:34:06,800 Okay. 313 00:34:07,480 --> 00:34:11,000 You're just airing your leg of lamb? 314 00:34:16,880 --> 00:34:19,440 Okay. See you. 315 00:35:34,880 --> 00:35:36,400 Is it Elisabeth? 316 00:35:55,040 --> 00:35:57,840 Elisabeth! 317 00:35:57,920 --> 00:36:00,280 She's unconscious, but she's breathing. 318 00:36:02,160 --> 00:36:03,800 Elisabeth. 319 00:37:59,880 --> 00:38:02,840 To get to the tumour, we had to go through the nose 320 00:38:02,920 --> 00:38:05,880 via an endoscopic endonasal surgery. 321 00:38:07,240 --> 00:38:09,720 First, we chiselled a hole in the cranium 322 00:38:09,800 --> 00:38:14,040 before we could enter the brain and remove the glioblastoma. 323 00:38:15,360 --> 00:38:17,600 Once the tumour material is removed, 324 00:38:17,680 --> 00:38:19,360 the roof of the third ventricle, 325 00:38:19,440 --> 00:38:23,680 the deepest area where the tumour was, can be seen. 326 00:38:23,760 --> 00:38:26,120 The patient had intact pituitary function 327 00:38:26,200 --> 00:38:28,800 and vision after the surgery. 328 00:38:28,880 --> 00:38:31,040 We practised the procedure on several... 329 00:39:51,800 --> 00:39:55,240 HEADACHES, DIZZINESS, FAINTING, VOMITING 330 00:39:55,320 --> 00:39:58,240 VISUAL DISTURBANCES, TREMBLING, EPILEPTIC SEIZURES 331 00:39:58,320 --> 00:40:02,880 HALLUCINATIONS, PERSONALITY CHANGES, DEATH 332 00:40:59,720 --> 00:41:02,880 Subtitles: Aleksander Kerr plint.com 23010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.