All language subtitles for Puss_in_Boots_The_Last_Wish_(2022)_WEBRip_high_(fzmovies.net)_f808e060e2f5b

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:18,077 --> 00:01:21,580 Star light, star bright, 1 00:01:21,581 --> 00:01:24,583 first star I see tonight, 2 00:01:24,584 --> 00:01:28,086 I wish I may, I wish I might 3 00:01:28,087 --> 00:01:31,966 have this wish I wish tonight. 4 00:01:37,430 --> 00:01:39,473 Once upon a time, 5 00:01:39,474 --> 00:01:42,352 a Wishing Star fell from the sky. 6 00:01:44,979 --> 00:01:48,565 Scorching a great woods black. 7 00:01:48,566 --> 00:01:52,903 The Dark Forest was born, 8 00:01:52,904 --> 00:01:55,739 the Wishing Star hidden at its center, 9 00:01:55,740 --> 00:01:58,784 filling it with new life, 10 00:01:58,785 --> 00:02:03,413 and the legend of a single wish locked away in the star, 11 00:02:03,414 --> 00:02:06,668 waiting to be granted. 12 00:02:14,884 --> 00:02:16,844 Puss in Boots! 13 00:02:16,845 --> 00:02:19,930 Puss in Boots! Puss in Boots! 14 00:02:19,931 --> 00:02:22,641 Puss in Boots! Puss in Boots! 15 00:02:22,642 --> 00:02:25,769 Welcome to my fiesta! 16 00:02:25,770 --> 00:02:29,064 Make yourselves at home, yeah. 17 00:02:29,065 --> 00:02:30,440 Come on, eat. 18 00:02:30,441 --> 00:02:32,735 Drink up. 19 00:02:33,862 --> 00:02:35,612 Hey! Hola, amigo. 20 00:02:35,613 --> 00:02:37,740 Good to see you again. 21 00:02:40,493 --> 00:02:42,494 Papa, he stepped on my face! 22 00:02:42,495 --> 00:02:44,747 And we will never wash it again. 23 00:02:48,334 --> 00:02:50,627 People of Cordova... 24 00:02:50,628 --> 00:02:52,254 It's Del Mar. 25 00:02:52,255 --> 00:02:54,673 People of Del Mar... 26 00:02:54,674 --> 00:02:58,760 accept this golden gift from Puss in Boots. 27 00:02:58,761 --> 00:03:01,263 Play a song! 28 00:03:01,264 --> 00:03:02,890 No, no, no. I couldn't. 29 00:03:02,891 --> 00:03:04,766 Sing, Puss, sing! 30 00:03:04,767 --> 00:03:06,811 Nah, I couldn't possibly... 31 00:03:11,858 --> 00:03:15,736 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 32 00:03:15,737 --> 00:03:17,738 ♪ Who is your favorite ♪ 33 00:03:17,739 --> 00:03:20,866 ♪ Fearless hero? ♪ 34 00:03:20,867 --> 00:03:22,451 ♪ Who's brave and ready for trouble? ♪ 35 00:03:22,452 --> 00:03:24,828 - ♪ You are, you are ♪ - PUSS: ♪ Uh-huh! ♪ 36 00:03:24,829 --> 00:03:26,747 ♪ Who's so unbelievably humble? ♪ 37 00:03:26,748 --> 00:03:28,165 ♪ You are, you are ♪ 38 00:03:28,166 --> 00:03:32,377 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 39 00:03:32,378 --> 00:03:33,795 ♪ Who is your favorite ♪ 40 00:03:33,796 --> 00:03:36,715 ♪ Fearless hero? ♪... 41 00:03:36,716 --> 00:03:39,009 ♪ Who's the gato who rolls the dice ♪ 42 00:03:39,010 --> 00:03:41,219 ♪ And gambles with his life? ♪ 43 00:03:41,220 --> 00:03:43,221 ♪ Who's never been touched by a blade? ♪ 44 00:03:43,222 --> 00:03:45,141 ♪ Puss in Boots is never afraid ♪ 45 00:03:47,894 --> 00:03:51,647 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 46 00:03:51,648 --> 00:03:53,649 ♪ Who is your favorite ♪ 47 00:03:53,650 --> 00:03:56,069 ♪ Fearless hero? ♪ 48 00:03:59,906 --> 00:04:01,407 !Ay, ay, ay, ay! 49 00:04:07,372 --> 00:04:09,457 Yeah! 50 00:04:14,712 --> 00:04:17,464 My clothes. 51 00:04:17,465 --> 00:04:19,300 My wig. 52 00:04:20,593 --> 00:04:22,219 My portrait! 53 00:04:25,348 --> 00:04:26,598 Oh. 54 00:04:26,599 --> 00:04:28,558 Hey, Governor. 55 00:04:28,559 --> 00:04:30,436 Uh, one second. 56 00:04:37,568 --> 00:04:39,821 The outlaw, Puss in Boots. 57 00:04:43,074 --> 00:04:45,909 Welcome! Mi casa es su casa. 58 00:04:45,910 --> 00:04:48,787 No, su casa es mi casa. 59 00:04:48,788 --> 00:04:51,123 Arrest these filthy peasants 60 00:04:51,124 --> 00:04:54,751 and bring me the head of Puss in Boots! 61 00:04:54,752 --> 00:04:56,461 Hey! This is a party! 62 00:04:56,462 --> 00:04:58,088 Where is the music? 63 00:04:58,089 --> 00:05:01,800 ♪ He's the blade of justice, stands up against evil ♪ 64 00:05:01,801 --> 00:05:03,343 ♪ Fighting for the people ♪ 65 00:05:03,344 --> 00:05:04,970 ♪ And he's very good-looking ♪ 66 00:05:04,971 --> 00:05:08,598 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 67 00:05:08,599 --> 00:05:10,642 ♪ Who is your favorite ♪ 68 00:05:10,643 --> 00:05:12,310 ♪ Fearless hero? ♪ 69 00:05:12,311 --> 00:05:13,979 ♪ Puss in Boots ♪ 70 00:05:13,980 --> 00:05:15,397 ♪ Puss in Boots ♪ 71 00:05:15,398 --> 00:05:17,899 Puss in Boots has never been touched by a blade. 72 00:05:17,900 --> 00:05:20,069 - ♪ Never been touched ♪ - But you? 73 00:05:23,072 --> 00:05:25,824 Skin that cat! 74 00:05:25,825 --> 00:05:28,036 Governor, lighten up. 75 00:05:48,806 --> 00:05:51,224 Uh-oh. 76 00:05:51,225 --> 00:05:54,645 Silly guards, dogpiles don't work on cats. 77 00:06:00,485 --> 00:06:01,860 Holy frijoles. 78 00:06:01,861 --> 00:06:03,863 You awoke the sleeping giant of Del Mar! 79 00:06:15,541 --> 00:06:16,876 Giddyap! 80 00:06:17,710 --> 00:06:20,003 Whee! I'm flying! 81 00:06:20,004 --> 00:06:22,297 No, you are not flying. 82 00:06:22,298 --> 00:06:23,965 I will save you! 83 00:06:23,966 --> 00:06:25,717 Save me, too! 84 00:06:25,718 --> 00:06:27,552 If it's convenient. 85 00:06:27,553 --> 00:06:29,639 You, launch me. 86 00:06:30,556 --> 00:06:32,557 And the rest of you, play double time. 87 00:06:32,558 --> 00:06:35,977 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 88 00:06:35,978 --> 00:06:37,896 ♪ Who is your favorite ♪ 89 00:06:37,897 --> 00:06:39,898 ♪ Fearless hero? ♪ 90 00:06:39,899 --> 00:06:42,234 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 91 00:06:42,235 --> 00:06:44,027 ♪ Who is your favorite ♪ 92 00:06:44,028 --> 00:06:46,405 ♪ Fearless hero? ♪ 93 00:06:49,033 --> 00:06:51,536 Spanish Splinter. 94 00:07:00,711 --> 00:07:02,421 Gracias. 95 00:07:06,050 --> 00:07:08,928 Fear me, if you dare. 96 00:07:24,902 --> 00:07:27,113 Yee-haw! 97 00:07:36,914 --> 00:07:39,375 Yeah! 98 00:07:48,759 --> 00:07:50,093 Hey, giant! 99 00:07:50,094 --> 00:07:52,137 Pray for mercy from... 100 00:07:52,138 --> 00:07:54,724 Puss in Boots! 101 00:07:58,102 --> 00:08:01,063 Hey, you want to see something cool? 102 00:08:20,958 --> 00:08:22,918 Gracias, Del Mar. 103 00:08:22,919 --> 00:08:24,169 You have been great! 104 00:08:24,170 --> 00:08:25,921 Get home safely. 105 00:08:25,922 --> 00:08:28,006 - Good night. - Puss in Boots! 106 00:08:28,007 --> 00:08:30,800 Puss in Boots! Puss in Boots! Puss in Boots... 107 00:08:30,801 --> 00:08:32,428 You're still here? 108 00:08:33,638 --> 00:08:35,430 Okay, okay. 109 00:08:35,431 --> 00:08:36,723 One more number. 110 00:08:36,724 --> 00:08:40,019 I call this one "The Legend Will Never Die..." 111 00:08:42,813 --> 00:08:44,774 Puss in Boots! 112 00:08:47,693 --> 00:08:50,695 Puss? Puss. 113 00:08:50,696 --> 00:08:52,073 Puss in Boots. 114 00:08:58,079 --> 00:09:00,163 Uh, where am I? 115 00:09:00,164 --> 00:09:02,540 Not to worry. You're in good hands. 116 00:09:02,541 --> 00:09:04,000 My hands! 117 00:09:04,001 --> 00:09:06,211 I am the village doctor. 118 00:09:06,212 --> 00:09:07,963 I am also the village barber, veterinarian, 119 00:09:07,964 --> 00:09:09,674 dentist and witchfinder. 120 00:09:11,467 --> 00:09:14,219 And in my professional opinion, you need a wash, 121 00:09:14,220 --> 00:09:16,721 a blowout and a little trim around the hindquarters. 122 00:09:16,722 --> 00:09:18,056 Uh... 123 00:09:18,057 --> 00:09:19,724 That's my professional barber opinion. 124 00:09:19,725 --> 00:09:22,060 But, putting on my doctor's hat, 125 00:09:22,061 --> 00:09:24,729 I think we need to run a few tests. 126 00:09:24,730 --> 00:09:26,982 All right. Reflexes. 127 00:09:26,983 --> 00:09:28,942 Catlike. 128 00:09:28,943 --> 00:09:30,568 Temperature. 129 00:09:30,569 --> 00:09:32,904 Now lift your tail and relax. 130 00:09:32,905 --> 00:09:36,491 Trust me, I run hot. Yep. 131 00:09:36,492 --> 00:09:39,244 Then how about the latest in modern medical technology? 132 00:09:39,245 --> 00:09:40,870 Leeches! 133 00:09:40,871 --> 00:09:42,873 To draw out the evil humors. 134 00:09:43,874 --> 00:09:45,875 Suit yourself. More for me. 135 00:09:45,876 --> 00:09:47,502 Uh, listen, Doctor. 136 00:09:47,503 --> 00:09:50,797 Thanks for everything, you know, but I am feeling great. 137 00:09:50,798 --> 00:09:53,425 Strong, like a bull! You know? 138 00:09:53,426 --> 00:09:56,761 Now, do you know a good place to get some gazpacho? 139 00:09:56,762 --> 00:09:58,596 Please. This is serious. 140 00:09:58,597 --> 00:09:59,889 What is it? 141 00:09:59,890 --> 00:10:02,768 Puss in Boots, how do I say this? 142 00:10:04,687 --> 00:10:06,731 You died. 143 00:10:07,773 --> 00:10:10,734 Doctor, please. 144 00:10:10,735 --> 00:10:13,278 Relax! I am Puss in Boots. 145 00:10:13,279 --> 00:10:15,280 I laugh at death. 146 00:10:15,281 --> 00:10:17,782 You see? 147 00:10:17,783 --> 00:10:19,617 And anyway, I am a cat. 148 00:10:19,618 --> 00:10:21,411 I have nine lives. 149 00:10:21,412 --> 00:10:23,788 And how many times have you died already? 150 00:10:23,789 --> 00:10:26,541 Uh... I don't know. 151 00:10:26,542 --> 00:10:27,667 I never counted. 152 00:10:27,668 --> 00:10:29,878 I am not really a math guy, you know? 153 00:10:29,879 --> 00:10:32,088 - Gato. - Take it easy, Doctor. 154 00:10:32,089 --> 00:10:34,299 Let's see, uh... 155 00:10:34,300 --> 00:10:36,885 There was the running of the bulls in Pamplona. 156 00:10:38,888 --> 00:10:41,139 Hola, señorita. 157 00:10:41,140 --> 00:10:43,142 Do you like gazpacho? 158 00:10:44,435 --> 00:10:47,897 Guess it's not your night, huh, fellas? 159 00:10:50,983 --> 00:10:52,400 I am telling you, 160 00:10:52,401 --> 00:10:54,652 a cat always lands on his feet. 161 00:10:54,653 --> 00:10:56,155 Watch. 162 00:10:59,700 --> 00:11:02,786 No. Puss in Boots doesn't need a spotter. 163 00:11:02,787 --> 00:11:04,830 Watch. 164 00:11:06,332 --> 00:11:07,999 No need to pull into port. 165 00:11:08,000 --> 00:11:10,001 This will revolutionize travel. 166 00:11:10,002 --> 00:11:11,420 Watch. 167 00:11:12,671 --> 00:11:15,757 Uh, excuse me. Does this have shellfish in it? 168 00:11:15,758 --> 00:11:17,008 Yes, sir. 169 00:11:17,009 --> 00:11:18,219 Eh. 170 00:11:19,678 --> 00:11:22,180 Puss, I think you set the oven too high. 171 00:11:22,181 --> 00:11:24,683 I am a master of the baking. Watch. 172 00:11:27,144 --> 00:11:28,938 And then there was the giant today. 173 00:11:30,231 --> 00:11:33,441 So, what is that? Like, uh, uh, four? 174 00:11:33,442 --> 00:11:35,527 That makes eight, Puss. 175 00:11:35,528 --> 00:11:37,362 You are down to your last life. 176 00:11:37,363 --> 00:11:40,281 My prescription: no more adventures for you. 177 00:11:40,282 --> 00:11:41,991 You need to retire. 178 00:11:41,992 --> 00:11:43,743 Me? Retire? 179 00:11:43,744 --> 00:11:45,662 Are you the village comedian as well? 180 00:11:45,663 --> 00:11:48,665 Puss, is there any safe place you can go? 181 00:11:48,666 --> 00:11:50,917 Any special someone you can rely on 182 00:11:50,918 --> 00:11:52,752 in this moment of need? 183 00:11:52,753 --> 00:11:57,006 I am Puss in Boots, loved by one and all. 184 00:11:57,007 --> 00:11:58,508 Anyone in particular? 185 00:11:58,509 --> 00:12:02,804 I mean, uh, how could I possibly choose? 186 00:12:02,805 --> 00:12:04,389 Mm-hmm. 187 00:12:04,390 --> 00:12:06,433 This is the address of Mama Luna. 188 00:12:06,434 --> 00:12:08,393 She is a cat fancier, 189 00:12:08,394 --> 00:12:10,228 always on the lookout for a new lap cat. 190 00:12:10,229 --> 00:12:12,313 - You will be safe there. - Lap cat? 191 00:12:12,314 --> 00:12:14,232 I am no lap cat, Doctor. 192 00:12:14,233 --> 00:12:16,734 I am Puss in Boots! 193 00:12:16,735 --> 00:12:18,194 Not anymore. 194 00:12:18,195 --> 00:12:19,320 Barber's orders. 195 00:12:19,321 --> 00:12:21,406 I mean, doctor's orders. 196 00:12:21,407 --> 00:12:26,244 And remember, Puss, death comes for us all. 197 00:12:26,245 --> 00:12:27,704 Treat? 198 00:12:27,705 --> 00:12:30,791 You've really got to work on your bedside manner. 199 00:12:42,303 --> 00:12:44,929 I am Puss in Boots. 200 00:12:44,930 --> 00:12:46,932 I am no one's lap cat. 201 00:12:48,434 --> 00:12:50,935 That doctor is a quack and a crazy man. 202 00:12:50,936 --> 00:12:52,520 He should stick to cutting hair. 203 00:12:52,521 --> 00:12:54,439 Last call, Señor Boots. 204 00:12:54,440 --> 00:12:56,774 Another glass of cream. Make it your heaviest. 205 00:12:56,775 --> 00:12:59,945 Oh, I keep the heavy stuff in the back. 206 00:13:03,532 --> 00:13:06,159 "Retire." 207 00:13:06,160 --> 00:13:08,871 You are too good-looking to retire. 208 00:13:20,716 --> 00:13:22,509 Well, well. 209 00:13:22,510 --> 00:13:25,262 If it isn't Puss in Boots himself. 210 00:13:27,097 --> 00:13:28,765 In the flesh. 211 00:13:28,766 --> 00:13:31,560 Uh, hey. 212 00:13:32,436 --> 00:13:35,313 There's the famous hat, the feather 213 00:13:35,314 --> 00:13:39,150 and, of course, the boots. 214 00:13:39,151 --> 00:13:41,237 My compliments to your cobbler. 215 00:13:42,571 --> 00:13:44,489 Thanks. 216 00:13:44,490 --> 00:13:47,743 Uh, good to meet you, too. 217 00:13:49,161 --> 00:13:53,665 Hey. I never do this, but can I get your autograph? 218 00:13:53,666 --> 00:13:57,670 Been following you for a long time. 219 00:13:58,837 --> 00:14:00,673 Sign right there. 220 00:14:04,093 --> 00:14:07,011 Puss in Boots laughs in the face of death, 221 00:14:07,012 --> 00:14:08,888 bounty hunter. 222 00:14:08,889 --> 00:14:10,765 So I've heard. 223 00:14:10,766 --> 00:14:13,978 You will find your reward does not come easily. 224 00:14:15,104 --> 00:14:16,563 This I tell you. 225 00:14:16,564 --> 00:14:20,400 Everyone thinks they'll be the one to defeat me, 226 00:14:20,401 --> 00:14:22,860 but no one's escaped me yet. 227 00:14:22,861 --> 00:14:24,362 All right. 228 00:14:24,363 --> 00:14:26,072 Let's get it over with. 229 00:14:26,073 --> 00:14:28,367 Fear me, if you da... 230 00:14:34,832 --> 00:14:37,835 Okay, no more messing around. 231 00:14:41,255 --> 00:14:44,216 Slow. Sloppy. Sad. 232 00:14:57,271 --> 00:15:00,441 You're not living up to the legend, gato. 233 00:15:33,766 --> 00:15:37,603 I just love the smell of fear. 234 00:15:49,948 --> 00:15:51,282 What's the matter? 235 00:15:51,283 --> 00:15:54,119 Lives flashing before your eyes? 236 00:15:56,372 --> 00:15:57,790 Pick it up. 237 00:15:58,457 --> 00:16:00,959 Pick it up. 238 00:16:24,525 --> 00:16:28,028 Corre, corre, gatito. 239 00:16:48,173 --> 00:16:51,384 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 240 00:16:51,385 --> 00:16:57,348 ♪ Si tejimos tantos recuerdos ♪ 241 00:16:57,349 --> 00:17:00,435 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 242 00:17:00,436 --> 00:17:02,687 ♪ Cuando todo era ♪ 243 00:17:02,688 --> 00:17:05,858 ♪ Tan perfecto ♪ 244 00:17:06,608 --> 00:17:10,445 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 245 00:17:10,446 --> 00:17:15,241 ♪ Si eres parte de mí ♪ 246 00:17:15,242 --> 00:17:19,454 ♪ ¿Cómo seguire sin ti? ♪ 247 00:17:19,455 --> 00:17:25,002 ♪ No se concebirlo. ♪ 248 00:17:27,588 --> 00:17:29,505 I am no longer worthy. 249 00:17:29,506 --> 00:17:30,716 I'm sorry. 250 00:17:39,600 --> 00:17:41,517 We are gathered here today 251 00:17:41,518 --> 00:17:45,229 to say goodbye to Puss in Boots. 252 00:17:45,230 --> 00:17:48,859 There are no words to express such a loss. 253 00:17:49,651 --> 00:17:51,612 Thank you. 254 00:17:55,491 --> 00:17:58,159 But it would be a crime not to try. 255 00:17:58,160 --> 00:18:01,078 He was known across the land by many names. 256 00:18:01,079 --> 00:18:02,455 The Stabby Tabby. 257 00:18:02,456 --> 00:18:04,248 El Macho Gato. 258 00:18:04,249 --> 00:18:06,125 The Leche Whisperer. 259 00:18:06,126 --> 00:18:08,085 To some, an outlaw. 260 00:18:08,086 --> 00:18:10,129 To more, a hero. 261 00:18:10,130 --> 00:18:13,424 To all, a legend. 262 00:18:13,425 --> 00:18:15,259 I was right. 263 00:18:15,260 --> 00:18:17,596 Words were not enough. 264 00:18:20,182 --> 00:18:22,266 But perhaps a song. 265 00:18:22,267 --> 00:18:27,063 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 266 00:18:27,064 --> 00:18:29,565 ♪ Who is your favorite ♪ 267 00:18:29,566 --> 00:18:32,443 ♪ Fearless hero? ♪ 268 00:18:32,444 --> 00:18:35,113 ♪ You were, you were. ♪ 269 00:18:59,137 --> 00:19:01,347 I told you health department people, 270 00:19:01,348 --> 00:19:02,765 there are no cats here! 271 00:19:02,766 --> 00:19:04,684 Uh... 272 00:19:04,685 --> 00:19:07,020 Meow? 273 00:19:09,690 --> 00:19:11,190 Oh! 274 00:19:11,191 --> 00:19:13,651 You're not from the health department, are you? 275 00:19:13,652 --> 00:19:15,653 No, you're not. We better get you inside 276 00:19:15,654 --> 00:19:19,240 because, baby, they are always watching. 277 00:19:19,241 --> 00:19:22,994 I am Mama Luna, and this is my home. 278 00:19:22,995 --> 00:19:24,787 And now it's your home, too. 279 00:19:24,788 --> 00:19:27,416 Your forever home. 280 00:19:28,500 --> 00:19:29,584 Ow! 281 00:19:29,585 --> 00:19:31,502 ♪ Kitty gets a bath ♪ 282 00:19:31,503 --> 00:19:32,837 ♪ The kitty gets a bath ♪ 283 00:19:32,838 --> 00:19:34,338 ♪ Hi-ho the... ♪ 284 00:19:34,339 --> 00:19:36,340 I bet you never even had a name. 285 00:19:36,341 --> 00:19:39,927 But you know what, I have thought of something perfect. 286 00:19:39,928 --> 00:19:41,971 I shall call you... 287 00:19:41,972 --> 00:19:44,348 Pickles! 288 00:19:44,349 --> 00:19:46,017 Brother cats, sister kitties, 289 00:19:46,018 --> 00:19:49,520 meet your new roommate. 290 00:19:49,521 --> 00:19:51,148 Say hello, Pickles. 291 00:19:52,691 --> 00:19:54,026 Meow, eh? 292 00:19:55,611 --> 00:19:57,028 Ooh. 293 00:19:57,029 --> 00:19:59,405 What? Did I say something salty? 294 00:19:59,406 --> 00:20:01,365 It's my second language. 295 00:20:01,366 --> 00:20:03,618 Stupid mittens. 296 00:20:03,619 --> 00:20:05,536 Get off me. 297 00:20:05,537 --> 00:20:07,747 ♪ This is the end ♪ 298 00:20:07,748 --> 00:20:11,960 ♪ Amigo, sí, el fin ♪ 299 00:20:13,337 --> 00:20:15,212 Oh, no. 300 00:20:15,213 --> 00:20:17,715 ♪ This is the end ♪ 301 00:20:17,716 --> 00:20:19,384 ♪ Ultimo... ♪ 302 00:20:21,053 --> 00:20:22,720 This is a person potty, Pickles. 303 00:20:22,721 --> 00:20:23,972 That's your potty. 304 00:20:26,767 --> 00:20:29,143 So this is where dignity goes to die. 305 00:20:29,144 --> 00:20:33,899 ♪ De todo lo que está de pie ♪ 306 00:20:36,777 --> 00:20:37,985 No, no way. 307 00:20:37,986 --> 00:20:40,488 ♪ The end ♪ 308 00:20:40,489 --> 00:20:41,739 ♪ I'll never... ♪ 309 00:20:41,740 --> 00:20:43,992 Uh-uh-uh. 310 00:20:48,997 --> 00:20:53,167 ♪ Imaginate cómo sera ♪ 311 00:20:53,168 --> 00:20:55,753 ♪ Sin limite, con libertad ♪ 312 00:20:55,754 --> 00:20:57,756 Meow. 313 00:20:59,049 --> 00:21:02,885 ♪ Desperately in need ♪ 314 00:21:02,886 --> 00:21:07,848 ♪ Of some stranger's hand ♪ 315 00:21:07,849 --> 00:21:13,981 ♪ In a desperate land ♪ 316 00:21:15,357 --> 00:21:21,279 ♪ This is the end. ♪ 317 00:21:38,547 --> 00:21:40,465 You got the scent? 318 00:21:43,635 --> 00:21:46,387 These are too small, 319 00:21:46,388 --> 00:21:50,307 and these are too big. 320 00:21:50,308 --> 00:21:52,977 But these ones... 321 00:21:52,978 --> 00:21:55,897 these ones are just right. 322 00:21:59,776 --> 00:22:03,780 Baby! Track that cat. 323 00:22:19,671 --> 00:22:21,756 Do you mind? 324 00:22:21,757 --> 00:22:23,507 I'm trying to eat here. 325 00:22:23,508 --> 00:22:26,594 I mean, meow. Whatever. 326 00:22:26,595 --> 00:22:28,221 Oh, sorry. 327 00:22:29,556 --> 00:22:32,058 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. You're a talking cat? 328 00:22:32,059 --> 00:22:33,726 I'm a talking cat. 329 00:22:33,727 --> 00:22:35,561 Let's talk. 330 00:22:35,562 --> 00:22:38,022 I'd rather eat. 331 00:22:38,023 --> 00:22:39,690 Oh, not a problem. 332 00:22:39,691 --> 00:22:41,692 We can eat and talk at the same time. 333 00:22:41,693 --> 00:22:43,360 No hablo inglés. 334 00:22:43,361 --> 00:22:45,071 ¿Hablas español?! Yo también! 335 00:22:45,072 --> 00:22:47,239 !Ah! ¿De dónde eres? ¿Te gustan las siestas? 336 00:22:47,240 --> 00:22:49,700 I don't speak Spanish, either. 337 00:22:49,701 --> 00:22:51,202 You're funny. 338 00:22:51,203 --> 00:22:53,871 - Uh... okay. Good talk. - Whoa, whoa, whoa. Hang on. 339 00:22:53,872 --> 00:22:56,332 Pickles? Is that your name? 340 00:22:56,333 --> 00:22:58,960 Me, I don't have a name or a home. 341 00:23:01,421 --> 00:23:04,548 So, I'm no expert, but you don't look like a Pickles. 342 00:23:04,549 --> 00:23:06,842 Well, you don't look like a cat. 343 00:23:06,843 --> 00:23:08,886 Okay, okay, okay. 344 00:23:08,887 --> 00:23:11,138 Full disclosure: I'm not a cat. 345 00:23:11,139 --> 00:23:13,557 - I'm a dog. - Hi, Bon Bon. 346 00:23:13,558 --> 00:23:15,059 Meow. 347 00:23:15,060 --> 00:23:19,230 Oh, Pickles has a new girlfriend? Okay. 348 00:23:19,231 --> 00:23:20,773 I live under the porch. 349 00:23:20,774 --> 00:23:22,399 It can get a little lonely down there. 350 00:23:22,400 --> 00:23:24,568 It's mostly controlled by the rats and the centipedes, 351 00:23:24,569 --> 00:23:26,070 but I have my own little corner. 352 00:23:26,071 --> 00:23:27,571 Congratulations. 353 00:23:27,572 --> 00:23:29,490 I just come up here for the food and the friends. 354 00:23:29,491 --> 00:23:31,909 Mostly... mostly the food. 355 00:23:31,910 --> 00:23:34,286 Please don't tell anyone. I need this. 356 00:23:34,287 --> 00:23:36,497 I won't tell. I don't care. 357 00:23:36,498 --> 00:23:37,998 So you'll keep my secret? 358 00:23:37,999 --> 00:23:39,667 A secret between friends? 359 00:23:39,668 --> 00:23:41,377 Just a secret. 360 00:23:41,378 --> 00:23:43,754 It's funny... despite all this best friend bonding, 361 00:23:43,755 --> 00:23:45,756 you're still a mystery to me, Pickles. 362 00:23:45,757 --> 00:23:47,299 What's your story? 363 00:23:47,300 --> 00:23:48,592 My story... 364 00:23:50,720 --> 00:23:52,430 What are we looking at? 365 00:23:54,307 --> 00:23:55,766 Is over. 366 00:23:55,767 --> 00:23:57,643 Oh, no. 367 00:23:57,644 --> 00:23:59,687 Want to rub my belly? 368 00:23:59,688 --> 00:24:01,272 Hmm? 369 00:24:01,273 --> 00:24:02,898 What-what's happening? 370 00:24:02,899 --> 00:24:04,775 - Rub. - Hard pass. 371 00:24:04,776 --> 00:24:06,944 Come on, rub. I need the practice. 372 00:24:06,945 --> 00:24:08,779 I'm gonna be a therapy dog someday. 373 00:24:08,780 --> 00:24:10,114 What the hell are you talking about? 374 00:24:10,115 --> 00:24:11,574 I'm glad you asked. 375 00:24:11,575 --> 00:24:13,617 When people feel bad, they can rub my belly. 376 00:24:13,618 --> 00:24:15,786 It'll make 'em feel better. Rub my belly. 377 00:24:15,787 --> 00:24:17,163 - No. No. - Come on, rub it. 378 00:24:17,164 --> 00:24:18,789 - Not happening. No. - Rub it. 379 00:24:18,790 --> 00:24:20,124 Let me be clear. 380 00:24:20,125 --> 00:24:22,960 I don't want to touch your belly, okay? 381 00:24:22,961 --> 00:24:25,504 Okey doke. So, what do you want? 382 00:24:25,505 --> 00:24:29,050 I want to be left alone. 383 00:24:49,154 --> 00:24:51,614 Ugh, you're back. 384 00:24:51,615 --> 00:24:53,575 Oh, I never left. 385 00:25:06,671 --> 00:25:08,381 The wolf. He found me. 386 00:25:19,017 --> 00:25:20,976 Hello, missus. 387 00:25:20,977 --> 00:25:22,603 We're looking for a cat. 388 00:25:22,604 --> 00:25:23,938 This cat. 389 00:25:23,939 --> 00:25:25,731 We've got an offer for him. 390 00:25:25,732 --> 00:25:28,609 What could they possibly want to offer Puss in Boots? 391 00:25:28,610 --> 00:25:31,528 - What's a Puss in Boots? - Seriously? 392 00:25:31,529 --> 00:25:32,947 I told you health department people, 393 00:25:32,948 --> 00:25:34,198 there are no cats here. 394 00:25:34,199 --> 00:25:36,368 Make her talk. 395 00:25:38,703 --> 00:25:40,246 Excuse me, my darling. 396 00:25:40,247 --> 00:25:42,706 We're looking for the legendary Puss in Boots. 397 00:25:42,707 --> 00:25:45,042 Have you perhaps... seen him? 398 00:25:45,043 --> 00:25:46,293 Too soft. 399 00:25:46,294 --> 00:25:47,628 Out with it, you old biddy, 400 00:25:47,629 --> 00:25:49,798 or I'll have your guts for garters. 401 00:25:51,800 --> 00:25:55,052 Too hard. That was not just right. 402 00:25:55,053 --> 00:25:57,137 Oi, Baby, sniff him out. 403 00:25:57,138 --> 00:25:59,056 You don't tell me what to do. 404 00:25:59,057 --> 00:26:00,140 Listen to your sister, Baby. 405 00:26:00,141 --> 00:26:01,767 Oh, she's not my sister! 406 00:26:01,768 --> 00:26:03,310 She's a fugitive orphan. 407 00:26:03,311 --> 00:26:04,812 - Ow! - She is your sister. 408 00:26:04,813 --> 00:26:06,105 Do as she says. 409 00:26:06,106 --> 00:26:09,566 Fine, but all I can smell is cats' pee. 410 00:26:09,567 --> 00:26:11,277 Everybody! 411 00:26:11,278 --> 00:26:13,279 Get to the safe room, just like we practiced! 412 00:26:13,280 --> 00:26:15,155 Oi. She's leggin' it. 413 00:26:15,156 --> 00:26:17,241 Follow me, children! Ow! 414 00:26:17,242 --> 00:26:19,410 Give her the piano treatment, Papa. 415 00:26:19,411 --> 00:26:21,745 Oh! You think this is the first time 416 00:26:21,746 --> 00:26:23,623 I've been stuffed in a piano? 417 00:26:25,333 --> 00:26:27,252 Here we go! 418 00:26:28,336 --> 00:26:30,963 ♪ Roll out the barrel... ♪ 419 00:26:30,964 --> 00:26:33,675 - Oh... - Mama, focus, please. 420 00:26:38,763 --> 00:26:41,140 Hey! There's cats everywhere! 421 00:26:41,141 --> 00:26:43,809 So many cats! 422 00:26:43,810 --> 00:26:45,228 Amateurs. 423 00:26:46,021 --> 00:26:48,188 I'll be outside. 424 00:26:48,189 --> 00:26:50,107 My cats can play better than you. 425 00:26:50,108 --> 00:26:52,151 ♪ Now's the time to roll out the barrel... ♪ 426 00:26:52,152 --> 00:26:54,111 Goldi, is this him? 427 00:26:54,112 --> 00:26:55,779 That's a dog in a cat costume. 428 00:26:55,780 --> 00:26:57,323 Oh, yeah. 429 00:26:57,324 --> 00:26:58,949 Tricky little bugger. 430 00:26:58,950 --> 00:27:00,785 How about this one? He's a ginger. 431 00:27:03,121 --> 00:27:04,663 Is that a joke? 432 00:27:04,664 --> 00:27:07,791 You think this scruffy, geriatric bag of bones 433 00:27:07,792 --> 00:27:09,460 looks like a legend? 434 00:27:09,461 --> 00:27:10,961 This is definitely not... 435 00:27:10,962 --> 00:27:13,214 Puss in Boots! I found him! 436 00:27:14,132 --> 00:27:17,343 Puss in Boots, dead and buried. 437 00:27:17,344 --> 00:27:19,470 Dead? No, no, no, he can't be. 438 00:27:19,471 --> 00:27:22,222 Yep. The nose never lies. 439 00:27:22,223 --> 00:27:23,974 Well, that's that, then. 440 00:27:23,975 --> 00:27:25,642 What say we go and hibernate, huh? 441 00:27:25,643 --> 00:27:26,977 - No. - Ow! 442 00:27:26,978 --> 00:27:28,645 The map is being delivered tonight, 443 00:27:28,646 --> 00:27:30,564 and we have one chance to steal it. 444 00:27:30,565 --> 00:27:32,858 Without it, we'll never find the Wishing Star. 445 00:27:32,859 --> 00:27:34,693 The Wishing Star. 446 00:27:34,694 --> 00:27:36,362 It does exist. 447 00:27:36,363 --> 00:27:38,655 That star has one wish to grant. 448 00:27:38,656 --> 00:27:40,032 One wish? 449 00:27:40,033 --> 00:27:42,076 Think of what that could mean for us. 450 00:27:42,077 --> 00:27:44,286 Nine lives. Yes! 451 00:27:44,287 --> 00:27:46,163 Well, I don't see why we needed to hire 452 00:27:46,164 --> 00:27:47,748 Puss in Boots in the first place. 453 00:27:47,749 --> 00:27:51,752 Ugh. Because nobody steals from Big Jack Horner. 454 00:27:51,753 --> 00:27:53,712 No! Not Jack Horner. 455 00:27:53,713 --> 00:27:56,924 Don't worry, love. We'll get that wish somehow. 456 00:27:56,925 --> 00:27:58,258 Thank you, Mama. 457 00:27:58,259 --> 00:28:00,677 Yeah, because I've got a plan. 458 00:28:00,678 --> 00:28:03,098 I can nick a map as good as any old cat. 459 00:28:04,682 --> 00:28:06,558 You've got a plan? 460 00:28:06,559 --> 00:28:08,769 What? I'm smart, ain't I? Ain't I, Papa? 461 00:28:08,770 --> 00:28:12,356 No, you ain't well-fixed for brains. 462 00:28:12,357 --> 00:28:16,110 Robbing Big Jack Horner... Very risky. 463 00:28:16,111 --> 00:28:19,196 But that wish could get me my lives back. 464 00:28:19,197 --> 00:28:21,198 And my life back. 465 00:28:21,199 --> 00:28:23,033 Goodbye, Pickles! 466 00:28:23,034 --> 00:28:24,535 Oh, no, Pickles, you're leaving? 467 00:28:24,536 --> 00:28:26,662 Perro, start digging. 468 00:28:26,663 --> 00:28:28,330 Okay. 469 00:28:28,331 --> 00:28:30,498 But if this Puss in Boots is such a big deal, 470 00:28:30,499 --> 00:28:32,292 maybe we shouldn't be desecrating his grave. 471 00:28:32,293 --> 00:28:36,631 No, I don't think he would mind, because he... 472 00:28:38,716 --> 00:28:40,884 is me! 473 00:28:40,885 --> 00:28:44,054 Oh. O-Okay. 474 00:28:44,055 --> 00:28:45,931 Oh, yeah. Uh... 475 00:28:45,932 --> 00:28:47,558 Normally, I have a sword. 476 00:28:47,559 --> 00:28:49,351 It's like a whole thing, you know? 477 00:28:49,352 --> 00:28:51,270 Pickles, you're Puss in Boots? 478 00:28:51,271 --> 00:28:53,063 Not yet, but I will be. 479 00:28:53,064 --> 00:28:54,398 I'll come... 480 00:28:54,399 --> 00:28:56,400 - I'll come with you. - Sorry, perro. 481 00:28:56,401 --> 00:28:59,153 Puss in Boots walks alone! 482 00:29:06,202 --> 00:29:08,455 Open the gates! 483 00:29:19,424 --> 00:29:21,258 Whoa, whoa, whoa. 484 00:29:21,259 --> 00:29:24,219 Hands off the merchandise. We got this. 485 00:29:24,220 --> 00:29:26,597 Okay. Just get in and get out. 486 00:29:26,598 --> 00:29:29,141 - Easy peasy. - Lemon squeezy. 487 00:29:29,142 --> 00:29:30,976 Aah! What are you doing here? 488 00:29:30,977 --> 00:29:32,519 I brought you a sword. 489 00:29:32,520 --> 00:29:34,480 That's not a sword. That's a stick. 490 00:29:34,481 --> 00:29:36,523 - It's a stick sword. - Go home. 491 00:29:36,524 --> 00:29:38,275 Well, my home is where my friends are. 492 00:29:38,276 --> 00:29:39,943 Again, not friends. 493 00:29:39,944 --> 00:29:41,278 Rub for luck? 494 00:29:41,279 --> 00:29:43,614 I don't need luck for this. 495 00:29:43,615 --> 00:29:46,116 I am a highly skilled master cat thief. 496 00:29:46,117 --> 00:29:47,911 Watch. 497 00:29:50,455 --> 00:29:52,790 You got this. 498 00:30:07,972 --> 00:30:10,557 Hmm. 499 00:30:10,558 --> 00:30:15,313 I pronounce this batch... delicious. 500 00:30:18,274 --> 00:30:20,026 Ship 'em out. 501 00:30:21,110 --> 00:30:23,195 Mr. Horner. 502 00:30:23,196 --> 00:30:25,614 The Serpent Sisters got the goods. 503 00:30:25,615 --> 00:30:29,701 Is it? Is it the map to the Wishing Star? 504 00:30:29,702 --> 00:30:32,496 Stop everything. You two, come with me. 505 00:30:32,497 --> 00:30:34,164 We must get this to the trophy room. 506 00:30:34,165 --> 00:30:37,793 You know, it took a lot of murdering to get this map. 507 00:30:37,794 --> 00:30:39,169 It all started... 508 00:30:39,170 --> 00:30:41,047 Take it to the trophy room! 509 00:30:53,184 --> 00:30:54,601 What the... 510 00:30:54,602 --> 00:30:57,479 Wow. Look at all the magic stuff. 511 00:30:57,480 --> 00:30:59,481 Yes, I collect enchanted objects, 512 00:30:59,482 --> 00:31:01,567 magical icons, bobbles and geegaws 513 00:31:01,568 --> 00:31:03,902 and la-di-da and blah-blah-blah. 514 00:31:03,903 --> 00:31:06,863 Check it out. I'm walking on a magic carpet. 515 00:31:06,864 --> 00:31:08,490 Sweet. 516 00:31:08,491 --> 00:31:10,450 The shrunken ship of the Lilliputians. 517 00:31:10,451 --> 00:31:13,495 Shut up! Are those unicorn horns? 518 00:31:13,496 --> 00:31:15,372 Baby unicorn horns. 519 00:31:15,373 --> 00:31:17,541 Half as heavy, twice as sharp. 520 00:31:17,542 --> 00:31:20,043 - Savage. - They're trinkets. 521 00:31:20,044 --> 00:31:22,296 They're nothing compared to the awesome power 522 00:31:22,297 --> 00:31:23,755 of the magic Wishing Star. 523 00:31:23,756 --> 00:31:26,174 Speaking of which, make with the box, sister. 524 00:31:26,175 --> 00:31:27,342 You got it, boss. 525 00:31:27,343 --> 00:31:29,219 Like I was saying, 526 00:31:29,220 --> 00:31:31,054 the amount of murdering we... 527 00:31:31,055 --> 00:31:32,889 Make with the box! 528 00:31:32,890 --> 00:31:36,893 After so many years of searching, 529 00:31:36,894 --> 00:31:38,812 this is my moment. 530 00:31:38,813 --> 00:31:43,358 With this wish, I will finally be 531 00:31:43,359 --> 00:31:45,569 the master of all magic. 532 00:31:45,570 --> 00:31:47,530 Hey, Little Jack. 533 00:31:49,490 --> 00:31:50,782 Excuse me? 534 00:31:50,783 --> 00:31:52,326 - Could you do the thumb thing? - Shh. 535 00:31:52,327 --> 00:31:53,660 Like in the fairy tale? 536 00:31:53,661 --> 00:31:55,329 It wasn't a fairy tale! 537 00:31:55,330 --> 00:31:56,872 It was only a nursery rhyme. 538 00:31:56,873 --> 00:31:59,416 Oh, yeah. The lame one. 539 00:31:59,417 --> 00:32:01,627 Little Jack Horner sat in the corner 540 00:32:01,628 --> 00:32:03,629 eating a Horner pie... 541 00:32:03,630 --> 00:32:05,881 ♪ Stuck in my thumb, pulled out a plum ♪ 542 00:32:05,882 --> 00:32:09,927 ♪ And said, "What a good boy am I." ♪ 543 00:32:11,095 --> 00:32:12,471 Look! A magic puppet. 544 00:32:12,472 --> 00:32:14,348 ♪ 'Cause I'm a real boy ♪ 545 00:32:14,349 --> 00:32:15,974 ♪ No strings attached. ♪ 546 00:32:15,975 --> 00:32:18,185 Thank you. Thank you. 547 00:32:18,186 --> 00:32:19,561 What's impressive? 548 00:32:19,562 --> 00:32:21,939 I've been a boy the whole time. 549 00:32:22,899 --> 00:32:26,568 Little Jack Horner didn't have any magic. 550 00:32:26,569 --> 00:32:31,156 He was a pathetic, buttered baker's boy. 551 00:32:31,157 --> 00:32:33,492 Little Jack's dead! 552 00:32:33,493 --> 00:32:35,369 I'm Big Jack Horner. 553 00:32:35,370 --> 00:32:38,997 Uh, Mr. Big Jack Horner, sir... 554 00:32:38,998 --> 00:32:41,541 - I barely know her. - What do you mean? 555 00:32:41,542 --> 00:32:44,419 We're sisters, you goof. 556 00:32:44,420 --> 00:32:46,214 We got matching face tattoos. 557 00:32:47,215 --> 00:32:50,259 Easy peasy, lemon squeezy. 558 00:32:52,303 --> 00:32:54,137 - Puss? - Kitty? 559 00:32:54,138 --> 00:32:56,265 - Puss... - Kitty! 560 00:33:01,312 --> 00:33:02,896 This is my job. 561 00:33:02,897 --> 00:33:05,816 No, this is my job. I'm double-crossing the bears. 562 00:33:05,817 --> 00:33:07,609 No, I am double-crossing the bears. 563 00:33:07,610 --> 00:33:09,653 They tried to hire me earlier today. 564 00:33:09,654 --> 00:33:11,571 Well, they tried to hire me two weeks ago. 565 00:33:11,572 --> 00:33:13,532 That makes you plan B. 566 00:33:13,533 --> 00:33:14,825 Aha! 567 00:33:14,826 --> 00:33:17,452 - There it is. - Whew. 568 00:33:17,453 --> 00:33:19,079 Now, about your payment. 569 00:33:19,080 --> 00:33:23,166 Hold up. You promised us our weight in gold. 570 00:33:23,167 --> 00:33:24,584 I did, didn't I? 571 00:33:24,585 --> 00:33:26,545 Ever hear of the Midas touch? 572 00:33:26,546 --> 00:33:29,089 Ah, cool. Dibs. 573 00:33:29,090 --> 00:33:31,968 Oh, no. I misjudged the situation. 574 00:33:33,177 --> 00:33:35,137 This is why you don't cross Jack Horner. 575 00:33:35,138 --> 00:33:36,346 What is this? 576 00:33:36,347 --> 00:33:37,848 - Are you a pirate now? - Shh. 577 00:33:37,849 --> 00:33:40,767 It's like a possum crawled on your face and died. 578 00:33:40,768 --> 00:33:43,061 - Shh! - Of shame. 579 00:33:43,062 --> 00:33:44,771 Please, mock me quietly. 580 00:33:44,772 --> 00:33:46,648 I hate it. It's disgusting. 581 00:33:46,649 --> 00:33:49,152 Well, I love it. It's distinguished. 582 00:33:56,909 --> 00:34:01,122 Great plan, Baby. Real catlike. 583 00:34:06,419 --> 00:34:09,212 Uh, can I go? 584 00:34:09,213 --> 00:34:11,257 Pleasure doing, uh... 585 00:34:12,884 --> 00:34:15,886 - Puss in Boots? - Goldi. Bears. 586 00:34:15,887 --> 00:34:18,555 - Hola, Jack. - Kitty Softpaws. 587 00:34:18,556 --> 00:34:21,933 My, you have a lot of nerve coming back here. 588 00:34:21,934 --> 00:34:24,436 Please. I was the best thief you ever hired. 589 00:34:24,437 --> 00:34:26,229 - You robbed me. - You set me up. 590 00:34:26,230 --> 00:34:29,399 You said you were going on some spiritual retreat. 591 00:34:29,400 --> 00:34:30,567 Namaste. 592 00:34:30,568 --> 00:34:32,319 And you're supposed to be dead. 593 00:34:32,320 --> 00:34:33,612 I got better? 594 00:34:33,613 --> 00:34:34,905 Ugh. Just give us the map. 595 00:34:34,906 --> 00:34:36,573 - And throw in a dozen pies. - Eh? 596 00:34:36,574 --> 00:34:37,949 Ooh. Have you got any savory pies? 597 00:34:37,950 --> 00:34:39,785 - What? N-No. - Yeah, what flavors you got? 598 00:34:39,786 --> 00:34:41,411 Can we get all of that in a bag to go? 599 00:34:41,412 --> 00:34:44,623 Oh, would you stop talking about blooming pies? Focus! 600 00:34:44,624 --> 00:34:46,416 Hand over that map, 601 00:34:46,417 --> 00:34:48,336 or I'll punch holes in the lot of ya. 602 00:34:49,629 --> 00:34:52,882 - Oh, bums. - Look out! It's coming down! 603 00:34:56,093 --> 00:34:57,427 Ha! 604 00:34:57,428 --> 00:35:01,641 I hate talking fairy tale animals! 605 00:35:04,560 --> 00:35:07,270 What? Get back here! 606 00:35:07,271 --> 00:35:08,980 The best thief has won. 607 00:35:08,981 --> 00:35:10,649 - Huh? - You're right. 608 00:35:10,650 --> 00:35:12,692 She did. 609 00:35:12,693 --> 00:35:13,820 Oh, come on! 610 00:35:14,946 --> 00:35:17,113 There. They're getting away. 611 00:35:25,456 --> 00:35:27,791 Ooh. 612 00:35:27,792 --> 00:35:30,086 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 613 00:35:31,462 --> 00:35:33,463 Nice catching up with you, Puss. 614 00:35:33,464 --> 00:35:35,341 Got to go. 615 00:35:36,467 --> 00:35:38,761 Here, kitty, kitty. 616 00:35:40,096 --> 00:35:42,430 Is that a stick? What are you gonna do with that... 617 00:35:42,431 --> 00:35:44,725 - Ow! - Ow! Me knuckles! 618 00:35:45,643 --> 00:35:47,311 You shouldn't have done that, mate. 619 00:35:50,565 --> 00:35:51,941 This idiot. 620 00:35:57,154 --> 00:35:59,489 Hey, Puss. I found a sandwich in here. 621 00:35:59,490 --> 00:36:00,657 I think it's tuna fish. 622 00:36:00,658 --> 00:36:01,909 - Drive, perro! - Okey doke. 623 00:36:10,167 --> 00:36:12,669 Oh, cool. Another member of the team. 624 00:36:12,670 --> 00:36:13,795 We are not a team. 625 00:36:13,796 --> 00:36:15,338 - Eyes on the road! - Whoa! 626 00:36:15,339 --> 00:36:16,590 Who is this guy? 627 00:36:16,591 --> 00:36:18,592 - I'm Puss's best friend. - No, he isn't. 628 00:36:18,593 --> 00:36:19,801 And his therapy dog. 629 00:36:19,802 --> 00:36:21,303 Definitely not. 630 00:36:21,304 --> 00:36:23,681 Finally. You need therapy. 631 00:36:26,559 --> 00:36:28,018 Give me the map. Trust me. 632 00:36:28,019 --> 00:36:31,229 Trust you? Like I did in Santa Coloma? 633 00:36:31,230 --> 00:36:32,480 Really? Santa Coloma? 634 00:36:32,481 --> 00:36:34,692 Sí, Santa Coloma. 635 00:36:37,778 --> 00:36:39,237 - Mine! - Mine! 636 00:36:39,238 --> 00:36:40,573 - Mine! - Mine! 637 00:36:48,205 --> 00:36:49,332 Hyah! 638 00:36:56,213 --> 00:36:58,882 Good people, accept this golden gift 639 00:36:58,883 --> 00:37:01,385 from Puss in Boots! 640 00:37:13,064 --> 00:37:15,858 Speed up! Go, go, go! 641 00:37:18,819 --> 00:37:22,740 Assemble the Baker's Dozen. 642 00:37:23,574 --> 00:37:25,575 Careful with this. 643 00:37:25,576 --> 00:37:27,827 I'll take this and that. 644 00:37:27,828 --> 00:37:29,245 Oh, and these. One of those. 645 00:37:29,246 --> 00:37:31,623 And I got to take that. Yes. Yes. 646 00:37:31,624 --> 00:37:34,752 No. Yes! Oh, yeah! 647 00:37:37,838 --> 00:37:39,589 All of these! 648 00:37:39,590 --> 00:37:42,760 This one is right. 649 00:37:54,939 --> 00:38:00,152 I'll get you, my kitties, and your little dog, too. 650 00:38:05,449 --> 00:38:08,284 What? This is blank. 651 00:38:08,285 --> 00:38:10,954 We've been ripped off! Where is the... 652 00:38:10,955 --> 00:38:13,957 Oh. Yeah. I knew it was gonna do that. 653 00:38:13,958 --> 00:38:16,793 "The Dark Forest is deep and far. 654 00:38:16,794 --> 00:38:19,754 Within its bounds, you'll find the star." 655 00:38:19,755 --> 00:38:22,215 The Dark Forest? 656 00:38:22,216 --> 00:38:24,676 No one goes into the Dark Forest. 657 00:38:24,677 --> 00:38:26,386 Or comes out. 658 00:38:26,387 --> 00:38:29,055 "A single wish burns true and bright. 659 00:38:29,056 --> 00:38:32,268 This map's the key, so hold on tight." 660 00:38:33,477 --> 00:38:35,020 Suéltalo. 661 00:38:35,021 --> 00:38:37,188 - You let go. - A stick? 662 00:38:37,189 --> 00:38:39,649 What happened to your sword? 663 00:38:39,650 --> 00:38:40,942 Got rid of it, you know. 664 00:38:40,943 --> 00:38:42,485 Made things too easy. 665 00:38:42,486 --> 00:38:43,987 I needed a challenge. 666 00:38:43,988 --> 00:38:46,449 Yeah, you looked pretty challenged back there. 667 00:38:47,867 --> 00:38:49,659 There's no way I'm letting you hold the map. 668 00:38:49,660 --> 00:38:51,870 Well, there's no way I'm letting you hold the map. 669 00:38:51,871 --> 00:38:54,165 I can hold it. 670 00:38:55,041 --> 00:38:57,167 Yeah, right. What's your deal, anyway? 671 00:38:57,168 --> 00:38:59,002 You run with the Chihuahua Gang? 672 00:38:59,003 --> 00:39:00,253 I don't think so. 673 00:39:00,254 --> 00:39:02,047 - I don't believe you. - That's okay. 674 00:39:02,048 --> 00:39:04,382 As long as you believe in yourself. 675 00:39:04,383 --> 00:39:05,717 Wha... 676 00:39:05,718 --> 00:39:07,927 Is he deranged? 677 00:39:07,928 --> 00:39:09,763 - Yep. - What's your name? 678 00:39:09,764 --> 00:39:11,931 Oh, I've been called all kinds of things. 679 00:39:11,932 --> 00:39:13,600 Dog, Bad Dog, Stupid Dog. 680 00:39:13,601 --> 00:39:16,686 Hey You! You There! Get Out! Leave It! Drop It! 681 00:39:16,687 --> 00:39:18,980 Big Rat, Small Pig, Rat Face, 682 00:39:18,981 --> 00:39:20,565 Butt Nugget, for Brains. 683 00:39:20,566 --> 00:39:22,150 You know, that sort of thing. 684 00:39:22,151 --> 00:39:24,861 But I've never had a name that really stuck, you know? 685 00:39:24,862 --> 00:39:26,821 That belonged to me. 686 00:39:26,822 --> 00:39:29,407 - Is he done? - And you are? 687 00:39:29,408 --> 00:39:30,742 Softpaws. 688 00:39:30,743 --> 00:39:32,243 Kitty Softpaws. 689 00:39:32,244 --> 00:39:34,746 Wow. Yeah. Now, that's a good name. 690 00:39:34,747 --> 00:39:36,498 There's music in a name like that. 691 00:39:36,499 --> 00:39:38,958 Kitty Softpaws. 692 00:39:38,959 --> 00:39:41,878 Nice try. Classic con. 693 00:39:41,879 --> 00:39:44,506 No one's that dumb. No one's that nice. 694 00:39:44,507 --> 00:39:45,840 I don't trust you. 695 00:39:45,841 --> 00:39:48,051 Me, neither. He cannot be trusted. 696 00:39:48,052 --> 00:39:51,346 But I trust him more than I trust you. 697 00:39:51,347 --> 00:39:54,517 Wow. This trip is going to be fun. 698 00:40:28,008 --> 00:40:31,220 This must be the Dark Forest. 699 00:40:41,480 --> 00:40:42,856 Oh, my God! 700 00:40:42,857 --> 00:40:44,274 It's gone. 701 00:40:44,275 --> 00:40:45,441 It's back. 702 00:40:45,442 --> 00:40:46,776 Ay, qué miedo. 703 00:40:46,777 --> 00:40:49,612 Nothing to worry about. 704 00:40:49,613 --> 00:40:51,531 We step through as one. 705 00:40:51,532 --> 00:40:52,615 Ready? 706 00:40:52,616 --> 00:40:54,534 One, two, after you. 707 00:40:54,535 --> 00:40:56,662 Wait, what? 708 00:40:58,706 --> 00:41:00,915 Dog? Still alive? 709 00:41:00,916 --> 00:41:02,626 - Let's go find out. - Wait! 710 00:41:10,801 --> 00:41:12,636 Um... 711 00:41:13,846 --> 00:41:16,806 - Whoa. - Wow. 712 00:41:16,807 --> 00:41:21,352 For a Dark Forest, this place is pretty colorful. 713 00:41:21,353 --> 00:41:23,479 I wish I had my quinceañera here. 714 00:41:23,480 --> 00:41:26,649 The Wishing Star is in here somewhere. 715 00:41:26,650 --> 00:41:29,569 Kitty, may I please see the map? 716 00:41:29,570 --> 00:41:30,987 - No. - Seriously! 717 00:41:30,988 --> 00:41:33,323 You won't let me hold it for even one minute? 718 00:41:33,324 --> 00:41:35,366 Nope. Not even for one second. 719 00:41:35,367 --> 00:41:39,705 Come on, Kitty. You've got to trust me. 720 00:41:40,873 --> 00:41:43,208 Wait. Wh-Wh-What's... What's going on with his eyes? 721 00:41:43,209 --> 00:41:45,668 Oh, they're getting bigger. 722 00:41:45,669 --> 00:41:48,046 Oh, Kitty! 723 00:41:48,047 --> 00:41:50,173 You got to trust him. Look at those eyes. 724 00:41:50,174 --> 00:41:52,551 Really? You call that cute? 725 00:41:53,802 --> 00:41:55,929 Oh, look at her! 726 00:41:55,930 --> 00:41:58,848 Those eyes are even bigger than yours. 727 00:41:58,849 --> 00:42:00,099 Do whatever she wants, Puss. 728 00:42:00,100 --> 00:42:03,186 Wait a second. So poofy! 729 00:42:03,187 --> 00:42:05,688 No. With the paws? 730 00:42:05,689 --> 00:42:07,106 Come on. 731 00:42:07,107 --> 00:42:09,025 With the hat? 732 00:42:09,026 --> 00:42:11,861 It's all so cute! 733 00:42:11,862 --> 00:42:15,074 Cuteness overload! 734 00:42:16,116 --> 00:42:18,035 Can we look at the map now? 735 00:42:22,539 --> 00:42:24,707 "Follow this enchanted chart. 736 00:42:24,708 --> 00:42:28,754 It knows your path and knows your heart." 737 00:42:29,713 --> 00:42:31,799 Is that us? 738 00:42:46,397 --> 00:42:49,899 It says we must go through the Valley of Incineration 739 00:42:49,900 --> 00:42:51,776 over Undertaker Ridge, 740 00:42:51,777 --> 00:42:53,528 through the Cave of Lost Souls? 741 00:42:53,529 --> 00:42:56,156 - Really? - Let me take a look. 742 00:43:09,920 --> 00:43:11,170 What? 743 00:43:11,171 --> 00:43:13,256 Swamp of Infinite Sorrows? 744 00:43:13,257 --> 00:43:15,216 Mountains of Misery? 745 00:43:15,217 --> 00:43:17,552 The Abyss of Eternal Loneliness? 746 00:43:17,553 --> 00:43:19,804 There's something wrong with this map. 747 00:43:19,805 --> 00:43:22,307 I guess there is a different terrible path for everyone. 748 00:43:22,308 --> 00:43:24,017 It's almost like the forest 749 00:43:24,018 --> 00:43:26,311 doesn't want anyone to make a wish. 750 00:43:26,312 --> 00:43:29,189 Well, I don't even have a wish, but can I try? 751 00:43:35,904 --> 00:43:37,447 Oh, mine says... 752 00:43:37,448 --> 00:43:39,240 We skip through the Pocket Full of Posies. 753 00:43:39,241 --> 00:43:40,533 - What? - Huh? 754 00:43:40,534 --> 00:43:42,785 Then drift down the River of Relaxation. 755 00:43:42,786 --> 00:43:43,995 - That sounds fun. - No fair. 756 00:43:43,996 --> 00:43:45,496 Why does he get the good one? 757 00:43:45,497 --> 00:43:47,707 Wander the Fields of Quick and Easy Solutions, 758 00:43:47,708 --> 00:43:49,125 and arrive at the star. 759 00:43:49,126 --> 00:43:51,878 Oh, wow! That sounds wonderful. 760 00:43:51,879 --> 00:43:53,838 Oh, but no. This is your quest. 761 00:43:53,839 --> 00:43:55,131 I don't want to impose. 762 00:43:55,132 --> 00:43:57,050 You hold the map. Really? 763 00:43:57,051 --> 00:43:58,343 But don't you cross me, 764 00:43:58,344 --> 00:44:01,054 or your name will be Perro Muerto. 765 00:44:01,055 --> 00:44:02,681 Okey dokey. 766 00:44:05,392 --> 00:44:07,644 Wait. Is that... 767 00:44:09,480 --> 00:44:11,522 It's raining bears. Time to go. 768 00:44:11,523 --> 00:44:13,691 Oh, I'm tellin' ya, 769 00:44:13,692 --> 00:44:15,234 when we get that wish, 770 00:44:15,235 --> 00:44:17,695 it will make everything just right for all of us. 771 00:44:17,696 --> 00:44:19,489 Will it make us rich? 772 00:44:19,490 --> 00:44:21,783 Rich enough to hibernate all the year round? 773 00:44:21,784 --> 00:44:23,284 The richest. 774 00:44:23,285 --> 00:44:24,994 Will we be, like, big-time thieves? 775 00:44:24,995 --> 00:44:27,163 The biggest. 776 00:44:27,164 --> 00:44:29,332 Eh, you know that suit Jack Horner wears? 777 00:44:29,333 --> 00:44:31,000 - Yeah. - I'm going to have one of them. 778 00:44:31,001 --> 00:44:33,086 - Yeah? - Only mine will be purpler. 779 00:44:33,087 --> 00:44:35,755 - Like, twice as purpler. - The purplest! 780 00:44:35,756 --> 00:44:37,382 Nice. 781 00:44:37,383 --> 00:44:39,342 Big-time thieves coming through! 782 00:44:39,343 --> 00:44:41,552 - I'll race ya! - You can't beat me, old man! 783 00:44:41,553 --> 00:44:43,429 What kind of wish can do all that, Goldi? 784 00:44:43,430 --> 00:44:45,306 Oh, I can't tell ya. 785 00:44:45,307 --> 00:44:48,142 If you say what your wish is, then it don't come true. 786 00:44:48,143 --> 00:44:49,685 Sorry. Birthday wish rules. 787 00:44:49,686 --> 00:44:52,522 Oh, come on. Mother-daughter secret? 788 00:44:52,523 --> 00:44:54,190 Mama, just drop it, please. 789 00:44:54,191 --> 00:44:55,733 Oh. Oh, okay. 790 00:44:55,734 --> 00:44:57,026 Hey, come on. 791 00:44:57,027 --> 00:44:59,028 We've got some cats to catch. 792 00:45:03,117 --> 00:45:05,368 Birthday wish rules? What's that mean? 793 00:45:05,369 --> 00:45:07,703 It means I am not telling you my wish. 794 00:45:07,704 --> 00:45:10,331 He doesn't want to tell us, because it's something stupid. 795 00:45:10,332 --> 00:45:12,917 Like conditioner for that thing on his face. 796 00:45:12,918 --> 00:45:14,544 It's distinguished. 797 00:45:14,545 --> 00:45:17,506 What about you, Kitty? What are you gonna wish for? 798 00:45:18,215 --> 00:45:19,298 Can't tell you. 799 00:45:19,299 --> 00:45:21,300 Birthday wish rules or whatever. 800 00:45:21,301 --> 00:45:23,595 Ha! I bet your wish is something stupid like... 801 00:45:26,723 --> 00:45:28,350 You're such a... 802 00:45:32,312 --> 00:45:35,732 This must be the Pocket Full of Posies. 803 00:45:39,361 --> 00:45:41,279 Out of the way, demon flower. 804 00:45:41,280 --> 00:45:43,240 It's pruning time! 805 00:45:50,873 --> 00:45:52,791 Aw, thank you. 806 00:45:55,419 --> 00:45:57,044 We don't have time for this. 807 00:45:57,045 --> 00:45:59,590 Perro, I thought your path was supposed to be easy. 808 00:46:01,091 --> 00:46:03,301 You know, I think all you have to do 809 00:46:03,302 --> 00:46:05,052 is stop and smell the roses. 810 00:46:05,053 --> 00:46:06,430 Seriously? 811 00:46:07,764 --> 00:46:09,098 This is stupid. 812 00:46:09,099 --> 00:46:11,934 - All I smell is bull... - Shh. 813 00:46:11,935 --> 00:46:13,187 Watch. 814 00:46:16,482 --> 00:46:17,815 Don't rush through it. 815 00:46:17,816 --> 00:46:20,443 Take your time and really appreciate 816 00:46:20,444 --> 00:46:22,112 what's right in front of you. 817 00:46:24,781 --> 00:46:27,617 Ugh. His path is so corny. 818 00:46:27,618 --> 00:46:29,494 - Gracias. - And cheesy. 819 00:46:29,495 --> 00:46:31,746 - And lame. - And weird, like him. 820 00:46:31,747 --> 00:46:34,540 Yeah. Why are you so ridiculous, dog? 821 00:46:34,541 --> 00:46:36,083 What's your story? 822 00:46:36,084 --> 00:46:37,502 My story? Oh. 823 00:46:37,503 --> 00:46:40,254 It's actually a very funny story. 824 00:46:40,255 --> 00:46:41,672 Back when I was a pup, 825 00:46:41,673 --> 00:46:43,633 me and my littermates lived with a family. 826 00:46:43,634 --> 00:46:46,969 A family full of pranksters who liked to play hide-and-seek, 827 00:46:46,970 --> 00:46:48,471 and I was always it. 828 00:46:48,472 --> 00:46:50,723 Pick on the little guy, am I right? 829 00:46:50,724 --> 00:46:53,768 They tried putting me in a packing crate, a dumpster. 830 00:46:53,769 --> 00:46:57,271 No matter how hard they tried, I'd always find them. 831 00:46:57,272 --> 00:46:59,690 So, one day, they get creative 832 00:46:59,691 --> 00:47:02,903 and they put me in a sock with a rock in it. 833 00:47:04,029 --> 00:47:06,989 And then throw me in a river. 834 00:47:06,990 --> 00:47:09,659 I gnawed a hole in the sock, 835 00:47:09,660 --> 00:47:12,620 and I swam to the surface. 836 00:47:12,621 --> 00:47:15,164 Never found them or my littermates. 837 00:47:15,165 --> 00:47:16,999 So I guess I'm still it. 838 00:47:17,000 --> 00:47:18,501 Wow. 839 00:47:18,502 --> 00:47:21,671 That is the saddest funny story I've ever heard. 840 00:47:21,672 --> 00:47:23,589 Well, joke's on them. 841 00:47:23,590 --> 00:47:26,634 That sock they put me in, I grew into it. 842 00:47:26,635 --> 00:47:30,012 So, I got a great story and a free sweater out of it. 843 00:47:30,013 --> 00:47:31,305 Win-win. 844 00:47:31,306 --> 00:47:32,807 Dude, you didn't win. 845 00:47:32,808 --> 00:47:34,892 You of all people should have a wish. 846 00:47:34,893 --> 00:47:37,311 I already have a comfy sweater and two best friends. 847 00:47:37,312 --> 00:47:38,938 I got everything I could wish for. 848 00:47:38,939 --> 00:47:41,732 No magic required. 849 00:47:41,733 --> 00:47:43,026 Hmm? 850 00:47:52,411 --> 00:47:54,370 Oh, lovely. 851 00:48:00,711 --> 00:48:02,461 Oh, we're getting really close. 852 00:48:02,462 --> 00:48:05,841 I can smell two cats, a dog and... pie? 853 00:48:07,092 --> 00:48:10,720 Well, if it isn't the idiots who tried to steal from me. 854 00:48:10,721 --> 00:48:12,263 Hey, he remembers us. 855 00:48:12,264 --> 00:48:14,807 Behold, Excali... 856 00:48:14,808 --> 00:48:16,309 Excali... 857 00:48:16,310 --> 00:48:19,520 Excalibur! 858 00:48:19,521 --> 00:48:21,397 Yeah, I couldn't get this rock off of it, 859 00:48:21,398 --> 00:48:22,732 but still pretty cool, right? 860 00:48:22,733 --> 00:48:24,233 He's gaining on us! 861 00:48:24,234 --> 00:48:25,901 Okay, little left. 862 00:48:25,902 --> 00:48:27,403 That's it! 863 00:48:27,404 --> 00:48:29,740 - Go faster! - Whoa, he's up me back door. 864 00:48:32,576 --> 00:48:34,911 Goldi! 865 00:48:41,960 --> 00:48:45,254 Oh, look! 866 00:48:45,255 --> 00:48:47,423 Well, start chopping! 867 00:48:47,424 --> 00:48:50,092 On it! You don't have to tell me twice. 868 00:48:50,093 --> 00:48:53,430 I'm gonna chop the heck out of this Ficus lyra... 869 00:48:54,431 --> 00:48:56,475 Jerry, no! 870 00:48:57,267 --> 00:48:58,601 Avenge me, Jack! 871 00:48:58,602 --> 00:49:00,269 Die, die, die! 872 00:49:00,270 --> 00:49:02,730 Nope. 873 00:49:02,731 --> 00:49:05,274 Time to bring out the big guns. 874 00:49:05,275 --> 00:49:07,318 Guess I overpacked. 875 00:49:07,319 --> 00:49:08,569 Magic snacks. 876 00:49:08,570 --> 00:49:10,237 Save those for later. 877 00:49:10,238 --> 00:49:12,949 Ha! Pay dirt. 878 00:49:13,825 --> 00:49:16,869 All right, magical locust, defoliate. 879 00:49:16,870 --> 00:49:18,204 Fly and feast. 880 00:49:18,205 --> 00:49:20,706 Eat those flowers. 881 00:49:20,707 --> 00:49:23,125 I-I'm not a magic locust. 882 00:49:23,126 --> 00:49:25,169 Why, I'm not a locust at all. 883 00:49:25,170 --> 00:49:27,546 What are you, then? Some sort of demon grasshopper? 884 00:49:27,547 --> 00:49:29,298 A deadly fairy? 885 00:49:29,299 --> 00:49:31,008 Put a spell on the forest, then. 886 00:49:31,009 --> 00:49:32,510 I-I don't cast spells. 887 00:49:32,511 --> 00:49:35,137 - Well, what do you do? - Well, I-I-I judge you. 888 00:49:35,138 --> 00:49:38,641 I sit on your shoulder and judge your actions 889 00:49:38,642 --> 00:49:40,643 and the quality of your character. 890 00:49:40,644 --> 00:49:42,311 I'm your conscience. 891 00:49:42,312 --> 00:49:43,813 I really did overpack. 892 00:49:43,814 --> 00:49:45,523 Whoa! 893 00:49:45,524 --> 00:49:47,441 Help me, Jack! Help! 894 00:49:47,442 --> 00:49:49,318 Aren't you gonna help him, Jack? 895 00:49:49,319 --> 00:49:50,861 You're losing a lot of men. 896 00:49:50,862 --> 00:49:52,863 I'm not really stressing about the manpower. 897 00:49:52,864 --> 00:49:56,492 I've got a bottomless bag of magic weapons. 898 00:49:56,493 --> 00:49:58,411 These babies are gonna get me that wish 899 00:49:58,412 --> 00:50:01,414 even after the whole team is dead and gone. 900 00:50:01,415 --> 00:50:03,498 Now, now, Jack, as your conscience, I... 901 00:50:03,499 --> 00:50:05,292 Oh, my word! 902 00:50:05,293 --> 00:50:06,919 It's the noble phoenix. 903 00:50:06,920 --> 00:50:09,588 She's the symbol of rebirth and the eternal... 904 00:50:09,589 --> 00:50:11,258 Oh! 905 00:50:12,467 --> 00:50:15,177 Pretty boss flamethrower, right? 906 00:50:15,178 --> 00:50:18,806 I really have my work cut out for me on this one. 907 00:50:18,807 --> 00:50:22,853 Don't be near where I'm flame-throwing. 908 00:50:29,526 --> 00:50:32,236 Do your job, demon flowers. 909 00:50:32,237 --> 00:50:33,864 Soon. 910 00:50:37,951 --> 00:50:39,911 Okay, Kitty, I think I've got it now. 911 00:50:41,705 --> 00:50:44,039 - Trust me! - Easy, easy. 912 00:50:44,040 --> 00:50:46,041 You're gonna give yourself a hernia. 913 00:50:46,042 --> 00:50:48,335 Here, one more time. Like this. 914 00:50:48,336 --> 00:50:50,880 Trust me. 915 00:50:50,881 --> 00:50:53,382 Aw. But of course I trust you and Puss, 916 00:50:53,383 --> 00:50:55,050 even without the eyes. 917 00:50:55,051 --> 00:50:57,052 Yeah? Big mistake. 918 00:50:57,053 --> 00:50:58,763 What do you mean? You're my friends. 919 00:50:58,764 --> 00:51:00,723 You know what trust gets you? 920 00:51:00,724 --> 00:51:03,851 A sock, a rock and a swim in the river. 921 00:51:03,852 --> 00:51:05,644 You have to trust somebody, right? 922 00:51:05,645 --> 00:51:07,229 Not me. Uh-uh. 923 00:51:07,230 --> 00:51:08,856 Whenever I've let my guard down, 924 00:51:08,857 --> 00:51:12,277 I've been double-crossed, declawed, played and betrayed. 925 00:51:13,487 --> 00:51:15,237 Never again. 926 00:51:15,238 --> 00:51:16,697 I am a solo act. 927 00:51:16,698 --> 00:51:20,075 I keep my secrets, and I play my cards close. 928 00:51:20,076 --> 00:51:22,661 That's how you get a winning hand. 929 00:51:22,662 --> 00:51:24,246 Take it from me. 930 00:51:24,247 --> 00:51:25,791 Never trust anyone. 931 00:51:29,586 --> 00:51:30,920 W-Wait. 932 00:51:30,921 --> 00:51:33,547 That's amazing. 933 00:51:33,548 --> 00:51:34,965 You're good. 934 00:51:34,966 --> 00:51:37,593 Kitty, I've been thinking. 935 00:51:37,594 --> 00:51:39,637 Ugh, thinking about what? 936 00:51:39,638 --> 00:51:41,555 My beautiful beard. 937 00:51:41,556 --> 00:51:43,307 It is very distinguished, yes, 938 00:51:43,308 --> 00:51:48,854 but it does deprive the world a good look at, uh, the face. 939 00:51:48,855 --> 00:51:53,818 So, if it will make you happy, I could be convinced to... 940 00:51:53,819 --> 00:51:55,402 - I've gotten used to it. - Wait, what? 941 00:51:55,403 --> 00:51:56,987 The beard... keep it. 942 00:51:56,988 --> 00:52:00,699 Uh, well, you see, uh... 943 00:52:00,700 --> 00:52:03,285 Kitty, please, get this itchy thing off of me! 944 00:52:03,286 --> 00:52:05,246 It's like a fever on my face! 945 00:52:05,247 --> 00:52:09,708 Hold on. Is the great Puss in Boots asking for help? 946 00:52:09,709 --> 00:52:11,585 Sí, help. You were right. 947 00:52:11,586 --> 00:52:14,046 - The beard is disgusting. - And? 948 00:52:14,047 --> 00:52:17,341 And it's like a possum crawled on my face. 949 00:52:17,342 --> 00:52:18,425 And? 950 00:52:18,426 --> 00:52:20,970 And died of shame. 951 00:52:20,971 --> 00:52:22,806 Okay, okay, possum face. 952 00:52:24,641 --> 00:52:26,977 I won't make you beg. 953 00:52:28,520 --> 00:52:30,312 Ow! 954 00:52:30,313 --> 00:52:31,522 Hey, slow down. Oh! 955 00:52:31,523 --> 00:52:32,731 Go with the grain. 956 00:52:32,732 --> 00:52:34,650 You got to go with the grain. 957 00:52:34,651 --> 00:52:36,151 - I know what I'm doing. - Hey! 958 00:52:36,152 --> 00:52:39,655 I'm a master of the blade. Right, Perrito? 959 00:52:39,656 --> 00:52:41,740 What? What? What's funny? 960 00:52:41,741 --> 00:52:43,785 - Nothing should be funny. - Shh. Quieto. 961 00:52:52,085 --> 00:52:55,045 Ah, there's that handsome face I remember. 962 00:52:55,046 --> 00:52:57,590 The face I haven't seen since... 963 00:52:57,591 --> 00:52:59,758 - Hey! - Santa Coloma. 964 00:52:59,759 --> 00:53:03,345 Ah, yes. Santa Coloma. 965 00:53:03,346 --> 00:53:05,098 You had it coming. 966 00:53:06,182 --> 00:53:09,769 Here. You can have my gatito blade. 967 00:53:10,687 --> 00:53:12,229 Thank you. 968 00:53:12,230 --> 00:53:13,690 Better than a stick. 969 00:53:16,026 --> 00:53:18,862 Vaya con Dios, stick sword. 970 00:53:21,072 --> 00:53:24,199 Perro, what are you doing? 971 00:53:24,200 --> 00:53:26,702 Perro. 972 00:53:26,703 --> 00:53:27,953 Where did that crazy dog go? 973 00:53:27,954 --> 00:53:29,538 I think you like him. 974 00:53:29,539 --> 00:53:30,956 No. No, I don't. 975 00:53:30,957 --> 00:53:32,791 I think you're ready to name him. 976 00:53:32,792 --> 00:53:35,711 No, I just need his easy path to get my wish. 977 00:53:35,712 --> 00:53:37,046 You mean my wish. 978 00:53:37,047 --> 00:53:39,299 You mean my wish! 979 00:53:40,300 --> 00:53:41,801 Sorry. 980 00:53:49,225 --> 00:53:51,560 - The Baker's Dozen. - Let him go. 981 00:53:51,561 --> 00:53:53,729 Oh, I don't know. I might keep him. 982 00:53:53,730 --> 00:53:55,898 Would you like a treat? 983 00:53:55,899 --> 00:53:57,900 Nice granny bag, Little Jack. 984 00:53:57,901 --> 00:53:59,693 It's not a granny bag. 985 00:53:59,694 --> 00:54:01,904 It is a magic nanny bag. 986 00:54:01,905 --> 00:54:03,906 Now, make with the map, 987 00:54:03,907 --> 00:54:07,744 or we'll see what the unicorn horn really does. 988 00:54:09,412 --> 00:54:12,665 Y-Y-You're not gonna shoot a puppy, are you, Jack? 989 00:54:12,666 --> 00:54:14,041 Yeah, in the face. Why? 990 00:54:14,042 --> 00:54:15,918 What the... 991 00:54:15,919 --> 00:54:17,878 Give us the map, or else 992 00:54:17,879 --> 00:54:19,213 - the baker man gets it. - Yeah! 993 00:54:19,214 --> 00:54:22,384 I don't even have the map, Little Bo Creep. 994 00:54:23,677 --> 00:54:25,511 Stop throwing my men at me! 995 00:54:25,512 --> 00:54:27,805 Come here! 996 00:54:27,806 --> 00:54:29,098 Puss in Boots has the map! 997 00:54:29,099 --> 00:54:32,268 Let's get him! 998 00:54:33,812 --> 00:54:35,938 I've got a plan. 999 00:54:35,939 --> 00:54:38,732 First one to the dog gets the wish! 1000 00:54:38,733 --> 00:54:39,858 What? 1001 00:54:39,859 --> 00:54:42,112 Oh, come on! 1002 00:54:52,288 --> 00:54:54,332 Steady. 1003 00:54:55,709 --> 00:54:57,335 Whoa! 1004 00:54:58,795 --> 00:55:00,630 What? 1005 00:55:02,007 --> 00:55:03,757 So that's what they do. Cool. 1006 00:55:03,758 --> 00:55:05,592 No! Not cool. 1007 00:55:05,593 --> 00:55:07,387 Ah, you shot me. 1008 00:55:08,888 --> 00:55:10,515 Ah, the sight's off. 1009 00:55:11,975 --> 00:55:14,309 - I got him, Mr. Horner! - My bad. 1010 00:55:14,310 --> 00:55:15,478 Oh, no. 1011 00:55:45,008 --> 00:55:46,759 Puss, wait! 1012 00:55:46,760 --> 00:55:48,719 Perro. 1013 00:55:48,720 --> 00:55:51,347 Thanks for the map, Softpaws. 1014 00:55:59,773 --> 00:56:01,607 - No, no, no! - No! 1015 00:56:01,608 --> 00:56:05,694 Oi! You've just been crimed by the Three Bears Crime Family. 1016 00:56:05,695 --> 00:56:08,072 - Yeah! - So long, you plonkers! 1017 00:56:08,073 --> 00:56:10,699 !Los voy hacer a todos alfombras de baño! 1018 00:56:10,700 --> 00:56:13,453 Puss, where are you? 1019 00:56:23,755 --> 00:56:25,882 Puss? Puss? 1020 00:56:27,425 --> 00:56:29,135 Puss! 1021 00:56:33,765 --> 00:56:35,015 Puss. 1022 00:56:35,016 --> 00:56:36,309 What's wrong? 1023 00:57:09,634 --> 00:57:11,677 Thank you, Perrito. 1024 00:57:11,678 --> 00:57:13,930 What's going on with you, Puss? 1025 00:57:15,306 --> 00:57:17,224 I... 1026 00:57:17,225 --> 00:57:20,102 I am down to my last life. 1027 00:57:20,103 --> 00:57:22,355 And, uh, I... 1028 00:57:23,565 --> 00:57:25,023 I am afraid. 1029 00:57:25,024 --> 00:57:28,277 Well, it's okay to be afraid. 1030 00:57:28,278 --> 00:57:30,487 No, not for Puss in Boots. 1031 00:57:30,488 --> 00:57:33,365 I-I'm supposed to be a fearless hero. 1032 00:57:33,366 --> 00:57:34,950 A legend. 1033 00:57:34,951 --> 00:57:40,205 But without lives to spare, I am nothing. 1034 00:57:40,206 --> 00:57:43,000 I need that wish to get my lives back. 1035 00:57:43,001 --> 00:57:44,251 You should tell Kitty. 1036 00:57:44,252 --> 00:57:45,919 - She would understa... - No, no, no, no. 1037 00:57:45,920 --> 00:57:47,671 She cannot hear of this. 1038 00:57:47,672 --> 00:57:48,673 Okay. 1039 00:57:50,175 --> 00:57:51,466 ¿Adónde fueron ese idiota y su perro? 1040 00:57:51,467 --> 00:57:53,302 Kitty will never trust me again. 1041 00:57:53,303 --> 00:57:55,304 Not after Santa Coloma. 1042 00:57:55,305 --> 00:57:57,556 But that's just one bad heist. 1043 00:57:57,557 --> 00:58:00,893 Santa Coloma wasn't a heist, Perrito. 1044 00:58:00,894 --> 00:58:06,148 It was a church, with a priest and guests. 1045 00:58:06,149 --> 00:58:08,025 And Kitty. 1046 00:58:08,026 --> 00:58:11,528 Everything but me. 1047 00:58:11,529 --> 00:58:13,488 I ran away then, too. 1048 00:58:13,489 --> 00:58:15,908 Oh. Oh. 1049 00:58:15,909 --> 00:58:17,910 Oh! 1050 00:58:17,911 --> 00:58:20,579 You left her at the altar? 1051 00:58:20,580 --> 00:58:21,788 It was wrong. I know. 1052 00:58:21,789 --> 00:58:24,124 I am ashamed. 1053 00:58:24,125 --> 00:58:27,961 I just wish I hadn't hurt her so badly. 1054 00:58:27,962 --> 00:58:30,131 I regret that day. 1055 00:58:30,965 --> 00:58:33,342 So, maybe you should tell that to Kitty. 1056 00:58:33,343 --> 00:58:36,220 Might make you feel better. 1057 00:58:36,221 --> 00:58:39,224 Might make her feel better, too. 1058 00:58:41,351 --> 00:58:43,185 Puss! Dog! 1059 00:58:43,186 --> 00:58:44,853 Oh, there you are. 1060 00:58:44,854 --> 00:58:46,146 What happened back there? 1061 00:58:46,147 --> 00:58:48,523 Kitty. I lost the map. 1062 00:58:48,524 --> 00:58:49,775 I messed up. 1063 00:58:49,776 --> 00:58:51,109 We'll get it back. 1064 00:58:51,110 --> 00:58:52,277 We've been in worse pickles. 1065 00:58:52,278 --> 00:58:53,904 Who told you that name? 1066 00:58:53,905 --> 00:58:55,030 What name? 1067 00:58:55,031 --> 00:58:56,907 Uh, nothing. 1068 00:58:56,908 --> 00:59:02,288 The bears! We have to find them before they find the star. 1069 00:59:03,373 --> 00:59:05,707 Oh! We are so close. 1070 00:59:05,708 --> 00:59:07,876 It's finally happening. 1071 00:59:07,877 --> 00:59:09,920 I can taste that wish now. 1072 00:59:09,921 --> 00:59:11,964 And you know what it tastes like? 1073 00:59:11,965 --> 00:59:13,757 - Pies? - ♪ Pies ♪ 1074 00:59:13,758 --> 00:59:16,551 ♪ Who ate all the pies? Who ate all the pies? ♪ 1075 00:59:16,552 --> 00:59:18,845 ♪ We did, we did, we did, we did ♪ 1076 00:59:18,846 --> 00:59:20,347 ♪ We ate all the pies. ♪ 1077 00:59:20,348 --> 00:59:22,224 Oh, it's gonna be wicked. 1078 00:59:22,225 --> 00:59:26,561 Yeah. Imagine us, a big-time crime syndicate. 1079 00:59:26,562 --> 00:59:29,231 Not a big-time crime syndicate, love. 1080 00:59:29,232 --> 00:59:31,733 A big-time crime family. 1081 00:59:31,734 --> 00:59:33,694 Isn't that right, Goldi? 1082 00:59:33,695 --> 00:59:34,737 - Goldi? - What? 1083 00:59:35,780 --> 00:59:37,990 Whoa! Hey, look, the map is going all fizzly. 1084 00:59:37,991 --> 00:59:39,241 What did you do? 1085 00:59:39,242 --> 00:59:41,160 - Give it me. No, no, no, no. - Hey! 1086 00:59:42,745 --> 00:59:43,913 Goldi, no biting! 1087 00:59:45,915 --> 00:59:47,582 You're the smash, I'm the grab. 1088 00:59:47,583 --> 00:59:48,792 I hold the map. 1089 00:59:48,793 --> 00:59:50,003 - You got it? - Okay! 1090 00:59:52,297 --> 00:59:55,173 "To find your wish, adjust your view. 1091 00:59:55,174 --> 00:59:57,926 What you seek may be right in front of you." 1092 00:59:57,927 --> 01:00:00,805 Well, that's a load of rubbish. What's that supposed to mean? 1093 01:00:01,973 --> 01:00:04,141 Right in front of us. 1094 01:00:04,142 --> 01:00:05,934 It looks like our cabin back home. 1095 01:00:05,935 --> 01:00:07,227 You really think our cabin 1096 01:00:07,228 --> 01:00:08,937 is in the middle of the Dark Forest? 1097 01:00:08,938 --> 01:00:11,273 Baby, give it the old sniff test. 1098 01:00:11,274 --> 01:00:13,608 Something's cooking. 1099 01:00:13,609 --> 01:00:15,777 No. 1100 01:00:15,778 --> 01:00:17,362 Do not open that door. 1101 01:00:17,363 --> 01:00:19,948 We are home! Hello, door. 1102 01:00:19,949 --> 01:00:21,450 Oh, no, don't go insi... 1103 01:00:21,451 --> 01:00:23,118 Maybe just a quick pop in. 1104 01:00:23,119 --> 01:00:25,537 - Hello, chairs. - What say we hibernate? 1105 01:00:25,538 --> 01:00:26,955 Hello, honey. 1106 01:00:26,956 --> 01:00:29,124 Hello, my old friend. 1107 01:00:29,125 --> 01:00:31,878 I have missed you so... 1108 01:00:33,629 --> 01:00:35,797 Look, Goldi. Porridge. 1109 01:00:35,798 --> 01:00:38,300 And it's made just the way you like it. 1110 01:00:38,301 --> 01:00:40,385 No matter how you make it, she doesn't like it. 1111 01:00:40,386 --> 01:00:42,054 Stop it, all of you. 1112 01:00:42,055 --> 01:00:43,972 Maybe our wishes have been granted. 1113 01:00:43,973 --> 01:00:46,308 Just stop. It's not our wish granted. 1114 01:00:46,309 --> 01:00:47,392 It's an obstacle. 1115 01:00:47,393 --> 01:00:50,354 It's the forest playing tricks. 1116 01:00:50,355 --> 01:00:52,607 This isn't real. None of this is... 1117 01:01:02,825 --> 01:01:05,619 Aw. That was your favorite book. 1118 01:01:05,620 --> 01:01:08,581 You used to stare at it for hours. 1119 01:01:25,223 --> 01:01:27,057 Too hard. 1120 01:01:27,058 --> 01:01:28,559 Whoop! 1121 01:01:29,644 --> 01:01:30,978 Too soft. 1122 01:01:35,858 --> 01:01:38,486 Just right. 1123 01:01:39,237 --> 01:01:41,154 Oh, this was it. 1124 01:01:41,155 --> 01:01:42,447 What was it, Mama? 1125 01:01:42,448 --> 01:01:44,199 The day a little orphan girl 1126 01:01:44,200 --> 01:01:47,203 broke into our cabin and stole our hearts. 1127 01:01:51,207 --> 01:01:55,461 The day when our world became just right. 1128 01:01:58,923 --> 01:02:03,051 How's it going? Can you see anything up there? 1129 01:02:03,052 --> 01:02:05,178 Not yet, Perrito... 1130 01:02:05,179 --> 01:02:07,347 - You okay? - Sí, I am good. 1131 01:02:07,348 --> 01:02:09,183 So good. 1132 01:02:13,563 --> 01:02:17,399 If you wanted to hold my hand, all you had to do is ask. 1133 01:02:17,400 --> 01:02:20,402 Uh, just, uh, feel free to pull me up 1134 01:02:20,403 --> 01:02:22,279 whenever you get a chance. 1135 01:02:22,280 --> 01:02:24,614 Oh, I was just remembering 1136 01:02:24,615 --> 01:02:27,242 the last time I offered you my hand. 1137 01:02:27,243 --> 01:02:30,246 Only, that time, I believe you had cold feet. 1138 01:02:36,544 --> 01:02:37,920 Kitty... 1139 01:02:41,924 --> 01:02:43,758 About that day. 1140 01:02:43,759 --> 01:02:46,928 Puss in Boots is not supposed to be afraid. 1141 01:02:46,929 --> 01:02:51,266 But outside that church in Santa Coloma, 1142 01:02:51,267 --> 01:02:56,730 that was the first time I ever felt fear. 1143 01:02:56,731 --> 01:02:59,650 So I ran. 1144 01:03:00,526 --> 01:03:03,778 It was a mistake, Kitty. 1145 01:03:03,779 --> 01:03:05,155 It's okay. 1146 01:03:05,156 --> 01:03:07,407 - No, no. It was cowardly. - It's okay. 1147 01:03:07,408 --> 01:03:09,451 - You alone at the altar. - Puss. 1148 01:03:09,452 --> 01:03:11,786 In your beautiful, poofy wedding dress. 1149 01:03:11,787 --> 01:03:14,539 Puss! It's okay. 1150 01:03:14,540 --> 01:03:16,791 I didn't show up, either. 1151 01:03:16,792 --> 01:03:18,293 Wait, what? 1152 01:03:18,294 --> 01:03:20,462 What do you mean, you didn't show up? 1153 01:03:20,463 --> 01:03:22,839 Well, I knew I could never compete 1154 01:03:22,840 --> 01:03:24,799 with your one true love. 1155 01:03:24,800 --> 01:03:26,801 - Who? - Yourself. 1156 01:03:26,802 --> 01:03:27,886 The legend. 1157 01:03:27,887 --> 01:03:29,179 Uh... 1158 01:03:29,180 --> 01:03:31,474 I wasn't gonna show up for that guy. 1159 01:03:32,808 --> 01:03:35,853 But you don't seem like that guy anymore. 1160 01:03:39,023 --> 01:03:41,316 Everything okay up there? 1161 01:03:41,317 --> 01:03:43,443 I'm giving you a thumbs-up, just so you know. 1162 01:03:43,444 --> 01:03:45,029 Puss! 1163 01:03:47,031 --> 01:03:48,824 Look. 1164 01:03:51,035 --> 01:03:52,786 What do you think, bug? 1165 01:03:52,787 --> 01:03:55,372 Do I wait for the cats to steal the map and then kill them, 1166 01:03:55,373 --> 01:03:57,749 or do I just kill everybody all at once? 1167 01:03:57,750 --> 01:03:59,834 You know, I'm starting to think 1168 01:03:59,835 --> 01:04:02,420 you don't appreciate the value of a life. 1169 01:04:02,421 --> 01:04:04,005 What? No. 1170 01:04:04,006 --> 01:04:05,424 I mean, I love these guys. 1171 01:04:06,801 --> 01:04:09,011 Flex the glutes. I need a solid surface. 1172 01:04:09,971 --> 01:04:12,556 There's good in all people. There's good in all people. 1173 01:04:12,557 --> 01:04:15,517 You know, Jack, maybe we need to dig a little deeper. 1174 01:04:15,518 --> 01:04:17,979 T-Tell me about your childhood. 1175 01:04:19,522 --> 01:04:21,856 You know, I never had much as a kid. 1176 01:04:21,857 --> 01:04:25,860 Just loving parents and stability and a mansion 1177 01:04:25,861 --> 01:04:29,406 and a thriving baked goods enterprise for me to inherit. 1178 01:04:29,407 --> 01:04:31,659 Useless crap like that. 1179 01:04:33,286 --> 01:04:35,245 But once I get my wish, 1180 01:04:35,246 --> 01:04:39,374 I'll finally have the one thing that will make me happy. 1181 01:04:39,375 --> 01:04:41,585 Oh, well, what's that? 1182 01:04:41,586 --> 01:04:43,795 All of the magic in the world. 1183 01:04:43,796 --> 01:04:45,505 For me. 1184 01:04:45,506 --> 01:04:47,549 And no one else gets any. 1185 01:04:47,550 --> 01:04:49,551 - Is that so much? - Yes! 1186 01:04:49,552 --> 01:04:51,219 Agree to disagree. 1187 01:04:51,220 --> 01:04:52,972 All right, bring it over. 1188 01:04:59,812 --> 01:05:01,438 Help! 1189 01:05:01,439 --> 01:05:04,357 Sweet Mother of Goose, Jack! 1190 01:05:04,358 --> 01:05:06,067 Well, you know what they say. 1191 01:05:06,068 --> 01:05:08,987 Can't bake a pie without losing a dozen men. 1192 01:05:08,988 --> 01:05:11,906 Oh. Oh! 1193 01:05:11,907 --> 01:05:13,450 That was horrible. 1194 01:05:13,451 --> 01:05:15,201 Your wish is horrible. 1195 01:05:15,202 --> 01:05:16,369 You're horrible! 1196 01:05:16,370 --> 01:05:18,788 You're an irredeemable monster! 1197 01:05:18,789 --> 01:05:22,001 Oh, oh. What took you so long, idiot? 1198 01:05:24,337 --> 01:05:25,962 You're not chatty, are you? 1199 01:05:25,963 --> 01:05:27,465 Mm-mm. 1200 01:05:29,091 --> 01:05:31,926 Okay, you take the window, I'll take the chimney. 1201 01:05:31,927 --> 01:05:33,094 What do I take? 1202 01:05:33,095 --> 01:05:34,554 Oh, you take it easy, Perrito. 1203 01:05:34,555 --> 01:05:36,389 We need you to stay here and, uh... 1204 01:05:36,390 --> 01:05:38,099 - Uh, uh, guard our rear. - Yeah. Yeah. 1205 01:05:38,100 --> 01:05:40,894 On your six. Got your rears eyeballed and covered. 1206 01:05:40,895 --> 01:05:42,145 Hands in, crew. 1207 01:05:42,146 --> 01:05:43,355 Ready? 1208 01:05:43,356 --> 01:05:45,231 Go, Team Friendship! 1209 01:05:45,232 --> 01:05:46,524 Team Friendship? 1210 01:05:46,525 --> 01:05:48,109 I did not agree to this. 1211 01:05:48,110 --> 01:05:50,320 Yeah, do better. Try harder. 1212 01:05:50,321 --> 01:05:51,488 Well, just a placeholder name, you know. 1213 01:05:51,489 --> 01:05:52,656 I'll workshop it, okay? 1214 01:05:52,657 --> 01:05:53,907 - Go get 'em, tiger. - Hey! 1215 01:05:53,908 --> 01:05:56,035 Take it easy. 1216 01:05:58,162 --> 01:05:59,496 Ready to get our wish back? 1217 01:05:59,497 --> 01:06:01,039 "Our wish"? 1218 01:06:01,040 --> 01:06:04,417 Well, I've been thinking, if you play your cards right, 1219 01:06:04,418 --> 01:06:07,505 maybe we could share the wish. 1220 01:06:08,297 --> 01:06:10,883 Share the wish. 1221 01:06:28,526 --> 01:06:30,527 It's gone! 1222 01:06:30,528 --> 01:06:31,736 Wake up. 1223 01:06:31,737 --> 01:06:33,113 Someone's nicked the map. 1224 01:06:33,114 --> 01:06:35,073 What's all this? What's all this bother about? 1225 01:06:35,074 --> 01:06:36,449 Oi! Did you not hear her? 1226 01:06:36,450 --> 01:06:38,076 The map is missing. 1227 01:06:38,077 --> 01:06:40,829 Somebody took it. 1228 01:06:40,830 --> 01:06:41,996 Hola. 1229 01:06:41,997 --> 01:06:44,666 Oi! You criming us when we just crimed you? 1230 01:06:44,667 --> 01:06:46,334 No, no crime-backs. 1231 01:06:46,335 --> 01:06:48,336 Oh, you're dead cat meat. 1232 01:06:48,337 --> 01:06:50,130 Okay, okay, okay. 1233 01:06:50,131 --> 01:06:52,340 It's all... yours! 1234 01:06:52,341 --> 01:06:54,634 Nowhere to go, Softpaws. 1235 01:06:54,635 --> 01:06:58,013 Really? Let's see what the map has to say. 1236 01:06:59,473 --> 01:07:00,932 No! 1237 01:07:00,933 --> 01:07:03,101 - Our cabin! - My honey! 1238 01:07:03,102 --> 01:07:05,020 What the dickens? 1239 01:07:05,813 --> 01:07:07,815 Oh, no, you don't. 1240 01:07:12,653 --> 01:07:14,739 Oh, no. 1241 01:07:21,746 --> 01:07:23,580 - We're coming, Gol... - I'll get it. I'll get it. 1242 01:07:23,581 --> 01:07:24,914 - Get off me, you big lump. - Hold still. 1243 01:07:24,915 --> 01:07:27,001 Hold on! I'm coming, Team... 1244 01:07:28,461 --> 01:07:30,421 Sorry. Sorry. Sorry, sorry, sorry! 1245 01:07:32,214 --> 01:07:33,840 Uh-oh. 1246 01:07:33,841 --> 01:07:36,218 - Shall we dance? I'll lead. - Huh? Wha... 1247 01:07:37,178 --> 01:07:39,263 Aah! Too hot! 1248 01:07:41,348 --> 01:07:44,560 Aah! Too cold! Brain freeze. 1249 01:07:48,939 --> 01:07:51,484 Oh, that is just right. 1250 01:08:04,997 --> 01:08:06,999 Aye? What the... 1251 01:08:21,430 --> 01:08:22,681 No! 1252 01:08:25,726 --> 01:08:28,562 Oi! Forget something? 1253 01:08:36,487 --> 01:08:37,862 They got Perrito! 1254 01:08:37,863 --> 01:08:39,907 Don't worry, we can track them with this. 1255 01:08:41,283 --> 01:08:43,244 Wait, stop! 1256 01:08:48,541 --> 01:08:50,167 Puss, watch out! 1257 01:08:51,293 --> 01:08:52,919 Kitty! 1258 01:08:52,920 --> 01:08:54,171 Puss! 1259 01:08:57,633 --> 01:08:59,093 Look! 1260 01:09:01,220 --> 01:09:03,972 There, there they are. Just out there. 1261 01:09:03,973 --> 01:09:06,267 You go get Perrito. I'll find a way out of here. 1262 01:09:25,786 --> 01:09:28,205 Puss. 1263 01:09:34,336 --> 01:09:36,004 Hey, good-looking. 1264 01:09:36,005 --> 01:09:37,463 What is that? 1265 01:09:37,464 --> 01:09:39,674 Why so jumpy, amigo? 1266 01:09:39,675 --> 01:09:41,384 Whoa, what's happening? 1267 01:09:41,385 --> 01:09:43,428 Hello, Puss. Gazpacho? 1268 01:09:43,429 --> 01:09:44,929 Long time, no see. 1269 01:09:44,930 --> 01:09:47,515 Always a pleasure to see me. 1270 01:09:47,516 --> 01:09:50,184 ♪ Hola, number nine. ♪ 1271 01:09:50,185 --> 01:09:52,729 It's a proper party now that all nine of us are here. 1272 01:09:52,730 --> 01:09:54,522 Yeah! ! Sí! Fiesta! 1273 01:09:54,523 --> 01:09:55,982 You know what? 1274 01:09:55,983 --> 01:09:57,734 I love you guys. 1275 01:09:57,735 --> 01:10:00,612 So, you are my former lives? 1276 01:10:00,613 --> 01:10:03,197 Reflections of the good old days. 1277 01:10:03,198 --> 01:10:04,866 Okay. 1278 01:10:04,867 --> 01:10:06,534 Back when we were larger than life. 1279 01:10:06,535 --> 01:10:08,578 - A legend. - We dance. 1280 01:10:08,579 --> 01:10:09,871 ♪ We sing. ♪ 1281 01:10:09,872 --> 01:10:11,998 - We are strong. - Like the bull. 1282 01:10:11,999 --> 01:10:14,959 Numero nueve, you remember this one? 1283 01:10:14,960 --> 01:10:18,922 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1284 01:10:18,923 --> 01:10:20,214 ♪ Who is your ♪ 1285 01:10:20,215 --> 01:10:24,386 ♪ Favorite fearless hero? ♪ 1286 01:10:26,847 --> 01:10:28,848 Well, that's it. Game over, innit? 1287 01:10:28,849 --> 01:10:30,475 Them cats stole the stolen map we stole, 1288 01:10:30,476 --> 01:10:32,727 and we ended up with diddly-squat... nothing. 1289 01:10:32,728 --> 01:10:36,731 Or maybe we could be happy without a wish. 1290 01:10:36,732 --> 01:10:39,317 What are we doing? They ain't coming back. 1291 01:10:39,318 --> 01:10:41,069 Goodbye, purple trousers. 1292 01:10:41,070 --> 01:10:43,571 Oh, they'll come back... for him. 1293 01:10:43,572 --> 01:10:45,573 You're darn tootin'. 1294 01:10:45,574 --> 01:10:47,951 Puss and Kitty always rescue me when I'm kidnapped... 1295 01:10:47,952 --> 01:10:49,786 Which happens a lot... 1296 01:10:49,787 --> 01:10:51,746 'cause we're a team. 1297 01:10:51,747 --> 01:10:53,706 - Aw, that's lovely. - Yep. 1298 01:10:53,707 --> 01:10:55,041 Team Friendship. 1299 01:10:55,042 --> 01:10:57,043 Ugh. No! That is a crap name. 1300 01:10:57,044 --> 01:10:58,920 Well, we're-we're... we're still workshopping it. 1301 01:10:58,921 --> 01:11:01,422 Oh, them cats ain't gonna risk their lives 1302 01:11:01,423 --> 01:11:02,924 for this daft little pup. 1303 01:11:02,925 --> 01:11:05,051 You're just saying that because you want to eat 'im. 1304 01:11:05,052 --> 01:11:08,638 I do not. I just want to pet him with my teeth. 1305 01:11:08,639 --> 01:11:10,640 Stop thinking about your belly, Baby. 1306 01:11:10,641 --> 01:11:13,351 In fact, stop thinking, period. 1307 01:11:13,352 --> 01:11:15,478 You'll just hurt yourself, you muppet. 1308 01:11:15,479 --> 01:11:16,813 "Muppet." 1309 01:11:16,814 --> 01:11:18,314 And why would I listen to 1310 01:11:18,315 --> 01:11:21,192 a porridge-stealing orphan like you? 1311 01:11:21,193 --> 01:11:23,319 - You're not even a bear. - Zing! 1312 01:11:23,320 --> 01:11:25,571 I'm more of a bear than you are. 1313 01:11:25,572 --> 01:11:27,448 She got you. 1314 01:11:27,449 --> 01:11:30,159 You're nothing but a low-rent Cinderella. 1315 01:11:30,160 --> 01:11:31,285 Oh! 1316 01:11:31,286 --> 01:11:32,745 Well, that's rich coming from you, Baby, 1317 01:11:32,746 --> 01:11:34,288 'cause you know what you are? 1318 01:11:34,289 --> 01:11:35,040 Wait for it. 1319 01:11:35,041 --> 01:11:36,708 You're a daft, fat, 1320 01:11:36,709 --> 01:11:39,002 slow-thinking, no-reading, Lyme-diseased, 1321 01:11:39,003 --> 01:11:40,670 flea-ridden dingleberry bear. 1322 01:11:40,671 --> 01:11:41,796 Boom! 1323 01:11:41,797 --> 01:11:43,506 I haven't got dingleberries. 1324 01:11:43,507 --> 01:11:45,466 No, you do. You do have 'em. 1325 01:11:45,467 --> 01:11:46,634 Dingleberries! 1326 01:11:46,635 --> 01:11:48,052 Oi! You shut up, you little mutt, 1327 01:11:48,053 --> 01:11:49,971 or I'll cut you from pooper to snooter! 1328 01:11:49,972 --> 01:11:52,473 I'm in the mix now. 1329 01:11:52,474 --> 01:11:54,392 Okay! Okay, here we go. 1330 01:11:54,393 --> 01:11:56,894 You're all a bunch of knuckle-dragging, 1331 01:11:56,895 --> 01:11:58,813 honey-scrounging, grub, 1332 01:11:58,814 --> 01:12:00,857 oafish, munching, 1333 01:12:00,858 --> 01:12:02,275 mangy nugget, 1334 01:12:02,276 --> 01:12:03,609 , 1335 01:12:03,610 --> 01:12:05,988 And your snooter! 1336 01:12:06,864 --> 01:12:08,781 I like the cut of his jib. 1337 01:12:08,782 --> 01:12:10,533 Ah, this is great. 1338 01:12:10,534 --> 01:12:15,163 Razzin' and ribbin' and barbin' and poopin' and snootin'. 1339 01:12:15,164 --> 01:12:18,750 Oh, I wish I had a family like this. 1340 01:12:18,751 --> 01:12:20,918 Speaking from one orphan to another, Goldi, 1341 01:12:20,919 --> 01:12:23,505 you won the orphan lottery. 1342 01:12:24,882 --> 01:12:26,674 I like his jib as well. 1343 01:12:26,675 --> 01:12:28,593 - Let's keep him. - What? 1344 01:12:28,594 --> 01:12:30,970 Huh? Where'd he go? 1345 01:12:30,971 --> 01:12:33,557 - No! We said no crime-backs. - No, Baby, wait! 1346 01:12:34,850 --> 01:12:37,060 Ow! Not the bees! 1347 01:12:37,061 --> 01:12:40,855 ♪ The legend will never die... ♪ 1348 01:12:40,856 --> 01:12:42,524 - ♪ Da-da-da-dun. ♪ - Bravo! 1349 01:12:43,942 --> 01:12:45,193 One more number. 1350 01:12:45,194 --> 01:12:47,445 No, no, sorry, fellas. 1351 01:12:47,446 --> 01:12:49,113 This has been fun, huh? 1352 01:12:49,114 --> 01:12:51,699 Yeah, but could you tell me how to get out of here? 1353 01:12:51,700 --> 01:12:53,577 I've got to get back to Dog and Kitty. 1354 01:12:54,495 --> 01:12:56,788 Whoa! I thought you were going to get the wish. 1355 01:12:56,789 --> 01:12:59,290 You got the map. You don't need them. 1356 01:12:59,291 --> 01:13:01,000 Yeah, get those lives back. 1357 01:13:01,001 --> 01:13:04,713 Become the legend again, town to town. 1358 01:13:06,215 --> 01:13:09,675 Party to party. 1359 01:13:09,676 --> 01:13:12,554 Puss in Boots walks alone. 1360 01:13:16,558 --> 01:13:21,146 Yeah, Puss in Boots walks alone. 1361 01:13:22,481 --> 01:13:27,236 Was the legend so big there was no room for anyone else? 1362 01:13:31,240 --> 01:13:33,074 Oh, the legend's still big, gato. 1363 01:13:33,075 --> 01:13:34,742 It's you that got small. 1364 01:13:34,743 --> 01:13:36,911 Yeah, you changed, man. 1365 01:13:36,912 --> 01:13:38,955 I hear he's best friends with a dog now. 1366 01:13:38,956 --> 01:13:40,832 And he doesn't even have a sword. 1367 01:13:40,833 --> 01:13:42,959 Some hero. 1368 01:13:42,960 --> 01:13:45,086 You've become a scaredy-cat. 1369 01:13:45,087 --> 01:13:46,921 We should call him Wuss in Boots. 1370 01:13:46,922 --> 01:13:48,256 Ah, no, no, no, no. 1371 01:13:48,257 --> 01:13:50,758 Didn't you hear? His new name is Pickles. 1372 01:13:50,759 --> 01:13:52,426 So lame. 1373 01:13:52,427 --> 01:13:54,846 Where is your litter box, Pickles? 1374 01:13:54,847 --> 01:13:56,931 You know what? You guys are jerks. 1375 01:13:56,932 --> 01:13:58,933 Which is very conflicting for me. 1376 01:13:58,934 --> 01:14:00,601 I'll find my own way out. Adios. 1377 01:14:00,602 --> 01:14:02,979 Oh, you think you are better than us? 1378 01:14:02,980 --> 01:14:06,357 Without us, you will always live a life of... 1379 01:14:06,358 --> 01:14:08,317 Fear. 1380 01:14:08,318 --> 01:14:09,318 You. 1381 01:14:09,319 --> 01:14:12,196 I do love the smell of fear. 1382 01:14:12,197 --> 01:14:14,115 It's intoxicating. 1383 01:14:14,116 --> 01:14:15,658 It is? 1384 01:14:15,659 --> 01:14:19,036 Sorry to crash the party with your past lives. 1385 01:14:19,037 --> 01:14:21,080 Or your past deaths, 1386 01:14:21,081 --> 01:14:23,125 as I like to call them. 1387 01:14:24,084 --> 01:14:27,795 I was there to witness all of them. 1388 01:14:27,796 --> 01:14:31,340 Each frivolous end. 1389 01:14:31,341 --> 01:14:35,720 But you didn't even notice me 1390 01:14:35,721 --> 01:14:42,144 because Puss in Boots laughs in the face of death, right? 1391 01:14:43,145 --> 01:14:45,981 But you're not laughing now. 1392 01:14:46,690 --> 01:14:48,983 You are no bounty hunter. 1393 01:14:48,984 --> 01:14:50,568 You are... 1394 01:14:50,569 --> 01:14:52,988 Death. 1395 01:14:54,990 --> 01:14:56,490 And I don't mean it metaphorically 1396 01:14:56,491 --> 01:14:59,368 or rhetorically or poetically or theoretically 1397 01:14:59,369 --> 01:15:02,330 or in any other fancy way. 1398 01:15:02,331 --> 01:15:05,833 I'm Death, straight up. 1399 01:15:05,834 --> 01:15:08,794 And I've come for you, Puss in Boots. 1400 01:15:08,795 --> 01:15:10,671 But I'm still alive. 1401 01:15:10,672 --> 01:15:12,173 You know... 1402 01:15:12,174 --> 01:15:14,342 I'm not a cat person. 1403 01:15:14,343 --> 01:15:19,347 I find the very idea of nine lives absurd. 1404 01:15:19,348 --> 01:15:22,475 And you didn't value any of them. 1405 01:15:22,476 --> 01:15:25,686 So, why don't I do us both a favor 1406 01:15:25,687 --> 01:15:28,105 and take this last one now? 1407 01:15:28,106 --> 01:15:29,857 That's cheating! 1408 01:15:29,858 --> 01:15:31,525 Shh. Don't tell. 1409 01:15:31,526 --> 01:15:33,361 Run, Puss in Boots! 1410 01:15:33,362 --> 01:15:35,071 Make the wish! 1411 01:15:35,072 --> 01:15:37,114 Go ahead, run for it. 1412 01:15:37,115 --> 01:15:40,034 Makes it more fun for me. 1413 01:15:55,717 --> 01:15:57,469 Run. 1414 01:15:58,053 --> 01:16:00,639 Run. 1415 01:16:02,557 --> 01:16:03,683 Hey, Puss. 1416 01:16:03,684 --> 01:16:05,059 Run. 1417 01:16:05,060 --> 01:16:07,229 Puss! Puss, we're here! 1418 01:16:10,232 --> 01:16:12,567 Wh-Where's he going? 1419 01:17:17,007 --> 01:17:18,507 That's the third time 1420 01:17:18,508 --> 01:17:20,301 we've passed that same rock, Baby. 1421 01:17:20,302 --> 01:17:21,761 Oh, not again. 1422 01:17:21,762 --> 01:17:23,054 What do you want me to do? 1423 01:17:23,055 --> 01:17:24,680 I've lost the scent. 1424 01:17:24,681 --> 01:17:26,474 You only have one job. 1425 01:17:26,475 --> 01:17:29,643 The one thing that makes you mildly useful is your nose, 1426 01:17:29,644 --> 01:17:32,021 and apparently, you can't even use that. 1427 01:17:32,022 --> 01:17:33,439 - Goldi. - I'm starting to think 1428 01:17:33,440 --> 01:17:35,149 this wish isn't what you promised us. 1429 01:17:35,150 --> 01:17:37,610 - Leave off, Baby. - So, what is it, eh? 1430 01:17:37,611 --> 01:17:40,571 What's your "just right"? What's so blasted important 1431 01:17:40,572 --> 01:17:43,115 that you've got us stranded in this haunted forest? 1432 01:17:43,116 --> 01:17:45,159 I'm getting a family! That's what. 1433 01:17:45,160 --> 01:17:46,535 A proper family. 1434 01:17:46,536 --> 01:17:49,706 Then everything will be just right. 1435 01:17:52,292 --> 01:17:56,545 Your "just right" is getting rid of us? 1436 01:17:56,546 --> 01:17:59,215 Well, I guess some people just stick around 1437 01:17:59,216 --> 01:18:02,260 until the porridge is gone, eh, Goldi? 1438 01:18:05,180 --> 01:18:06,639 Come on. 1439 01:18:06,640 --> 01:18:09,934 You didn't think I would actually stay. 1440 01:18:09,935 --> 01:18:11,603 I'm not a bear. 1441 01:18:20,529 --> 01:18:23,490 I was always afraid it was too good to last. 1442 01:18:24,366 --> 01:18:26,367 And whether you think we're your family or not, 1443 01:18:26,368 --> 01:18:30,037 if this is something that will make you happy, 1444 01:18:30,038 --> 01:18:32,123 we'll get you that wish. 1445 01:18:32,124 --> 01:18:34,376 Come on, boys. 1446 01:18:41,216 --> 01:18:45,554 Oh, what a good boy am I. 1447 01:18:53,437 --> 01:18:56,522 "Star light, star bright, 1448 01:18:56,523 --> 01:18:59,233 "first star I see tonight, 1449 01:18:59,234 --> 01:19:00,484 I wish..." 1450 01:19:00,485 --> 01:19:01,902 I can't believe I fell for it again. 1451 01:19:01,903 --> 01:19:03,904 Kitty, you don't understand. 1452 01:19:03,905 --> 01:19:05,739 Don't understand what? 1453 01:19:05,740 --> 01:19:08,242 That you've been playing me this whole time? 1454 01:19:08,243 --> 01:19:09,827 I need this wish. 1455 01:19:09,828 --> 01:19:12,789 Oh, yeah? You want to know what my wish was? 1456 01:19:14,082 --> 01:19:16,500 Someone, anyone I could trust. 1457 01:19:16,501 --> 01:19:17,793 Hey! 1458 01:19:17,794 --> 01:19:20,629 In my whole life, I've never had that. 1459 01:19:20,630 --> 01:19:24,049 But I thought I finally found that someone 1460 01:19:24,050 --> 01:19:26,469 without a wish. 1461 01:19:26,470 --> 01:19:28,430 I thought it was you. 1462 01:19:29,598 --> 01:19:31,348 But you're still running. 1463 01:19:31,349 --> 01:19:34,185 Still the same old Puss in Boots. 1464 01:19:34,186 --> 01:19:36,687 But I am not! I am not Puss in Boots. 1465 01:19:36,688 --> 01:19:38,272 I'm... 1466 01:19:38,273 --> 01:19:40,065 I am on my last life. 1467 01:19:40,066 --> 01:19:42,651 I need to get my lives back. 1468 01:19:42,652 --> 01:19:46,030 Without them, I am not... I-I am not... 1469 01:19:46,031 --> 01:19:47,574 What? The legend? 1470 01:19:50,744 --> 01:19:54,413 I still can't compete with your one true love. 1471 01:19:54,414 --> 01:19:56,750 Go on, get your lives back. 1472 01:19:58,376 --> 01:20:00,504 Just keep them out of mine. 1473 01:20:04,549 --> 01:20:07,176 Kitty, Death is after me! 1474 01:20:07,177 --> 01:20:08,719 What? 1475 01:20:08,720 --> 01:20:10,804 I've been called a lot of things... 1476 01:20:10,805 --> 01:20:12,306 but never Death. 1477 01:20:12,307 --> 01:20:13,641 I like it. 1478 01:20:13,642 --> 01:20:15,977 - That's my wish! - Oi! 1479 01:20:16,978 --> 01:20:18,980 That's Goldi's wish. 1480 01:20:55,058 --> 01:20:56,518 Grab him! 1481 01:20:57,727 --> 01:20:59,353 Move! Out of my way! 1482 01:20:59,354 --> 01:21:01,314 I've got it! I've got it! Don't got it. 1483 01:21:03,191 --> 01:21:04,693 That's mine. 1484 01:21:11,116 --> 01:21:12,367 Bang, bang, bang! 1485 01:21:14,494 --> 01:21:16,830 Oh, come on. You walked into that one. 1486 01:21:19,040 --> 01:21:20,958 Mr. Horner, I need your help! 1487 01:21:20,959 --> 01:21:23,836 Duly noted, but a little busy at the moment. 1488 01:21:23,837 --> 01:21:25,045 Pew, pew! 1489 01:21:25,046 --> 01:21:27,757 Mr. Horner! 1490 01:21:34,681 --> 01:21:36,056 Ooh. 1491 01:21:36,057 --> 01:21:38,768 Aha! It's bear season. 1492 01:21:39,936 --> 01:21:42,229 Oi, I'm gonna bust you up, plum thumb, 1493 01:21:42,230 --> 01:21:44,315 and then I'm gonna wear your clothes. 1494 01:21:44,316 --> 01:21:45,734 That was weird. 1495 01:21:47,569 --> 01:21:49,737 No, no, no... 1496 01:21:49,738 --> 01:21:50,697 Baby! 1497 01:21:50,698 --> 01:21:52,406 - Mama, help! - I got you! 1498 01:21:52,407 --> 01:21:54,366 - Papa! - Son, I'm coming! 1499 01:21:54,367 --> 01:21:55,993 - Got you. - Help! 1500 01:21:55,994 --> 01:21:58,454 - Hold on! - Something's happening! 1501 01:21:58,455 --> 01:21:59,831 Help me! 1502 01:22:01,583 --> 01:22:04,084 Help! No, no, no! 1503 01:22:04,085 --> 01:22:05,919 Hang on, son! 1504 01:22:05,920 --> 01:22:08,339 I can't stop it! 1505 01:22:08,340 --> 01:22:09,673 Mama, I'm slipping! 1506 01:22:09,674 --> 01:22:12,177 I'm slipping... 1507 01:22:15,972 --> 01:22:19,850 Like I told you, Baby, you're the smash, I'm the grab. 1508 01:22:19,851 --> 01:22:22,020 Yes! Yes! 1509 01:22:24,773 --> 01:22:26,483 No! 1510 01:22:31,946 --> 01:22:35,449 Hey, Softpaws, how do you like these apples? 1511 01:22:35,450 --> 01:22:38,745 Die! Blow up already. 1512 01:22:39,496 --> 01:22:41,498 Softpaws. 1513 01:22:42,540 --> 01:22:44,291 Okay. 1514 01:22:44,292 --> 01:22:48,797 Okay, you know, maybe it's time to bury the hatchet! 1515 01:22:50,465 --> 01:22:53,802 Oh, I shouldn't have telegraphed it! 1516 01:23:02,936 --> 01:23:05,396 Yeah, I don't know what to do with this, 1517 01:23:05,397 --> 01:23:08,315 but if you think you need those lives... 1518 01:23:08,316 --> 01:23:10,527 Thank you, Perrito. 1519 01:23:11,403 --> 01:23:13,946 You know, I've only ever had one life, 1520 01:23:13,947 --> 01:23:16,907 but sharing it with you and Kitty 1521 01:23:16,908 --> 01:23:19,076 has made it pretty special. 1522 01:23:19,077 --> 01:23:22,497 Maybe one life is enough. 1523 01:23:30,338 --> 01:23:32,674 - Huh? - What is that? 1524 01:23:38,930 --> 01:23:40,056 Who's that? 1525 01:23:41,349 --> 01:23:43,518 He's here for me. 1526 01:23:49,023 --> 01:23:50,942 Puss! 1527 01:23:55,405 --> 01:23:57,614 I've enjoyed the chase, gato, 1528 01:23:57,615 --> 01:24:00,535 but I think we've reached the end now, you and I. 1529 01:24:01,661 --> 01:24:04,705 You gonna take the coward's way out? 1530 01:24:04,706 --> 01:24:07,583 Run away to more lives? 1531 01:24:07,584 --> 01:24:09,878 Or are you gonna fight? 1532 01:24:15,091 --> 01:24:17,218 Pick it up. 1533 01:24:18,178 --> 01:24:19,887 Go on, pick it up. 1534 01:24:37,238 --> 01:24:38,781 What's the matter? 1535 01:24:38,782 --> 01:24:41,492 Lives flashing before your eyes? 1536 01:24:41,493 --> 01:24:43,285 No. 1537 01:24:43,286 --> 01:24:44,745 Just one. 1538 01:24:44,746 --> 01:24:46,706 I'm done running. 1539 01:24:50,502 --> 01:24:53,713 Fear me, if you dare. 1540 01:24:54,547 --> 01:24:57,592 This is gonna be fun. 1541 01:25:17,111 --> 01:25:18,654 Bien. 1542 01:25:18,655 --> 01:25:20,698 Muy bien. 1543 01:25:38,758 --> 01:25:41,094 You really got to stop losing that. 1544 01:25:54,732 --> 01:25:57,652 Say hello to my gatito blade. 1545 01:26:02,448 --> 01:26:03,491 Come on! 1546 01:26:23,678 --> 01:26:25,054 Pick it up. 1547 01:26:26,180 --> 01:26:29,308 I know I can never defeat you, lobo, 1548 01:26:29,309 --> 01:26:32,979 but I will never stop fighting for this life. 1549 01:26:54,042 --> 01:26:57,544 ¿Por qué diablos fui a jugar con mi comida? 1550 01:26:57,545 --> 01:27:00,380 You're ruining this for me. 1551 01:27:00,381 --> 01:27:04,051 I came here for an arrogant little legend 1552 01:27:04,052 --> 01:27:06,387 who thought he was immortal. 1553 01:27:07,639 --> 01:27:10,725 But I don't see him anymore. 1554 01:27:14,812 --> 01:27:17,356 Live your life, Puss in Boots. 1555 01:27:17,357 --> 01:27:18,858 Live it well. 1556 01:27:21,611 --> 01:27:25,405 You know we will meet again, right? 1557 01:27:25,406 --> 01:27:28,326 Sí. Hasta la muerte. 1558 01:27:39,963 --> 01:27:41,797 You know, 1559 01:27:41,798 --> 01:27:43,799 when you said Death was after you, 1560 01:27:43,800 --> 01:27:46,844 I thought you were just being melodramatic. 1561 01:27:47,637 --> 01:27:48,929 The wish is yours. 1562 01:27:48,930 --> 01:27:52,183 You deserve someone you can trust. 1563 01:27:56,688 --> 01:27:58,146 I don't need it. 1564 01:27:58,147 --> 01:27:59,982 I've got what I wished for. 1565 01:27:59,983 --> 01:28:02,026 No magic required. 1566 01:28:12,078 --> 01:28:15,665 Ah, magic snacks. 1567 01:28:21,754 --> 01:28:23,338 Holy frijoles. 1568 01:28:23,339 --> 01:28:26,008 I was worried for a second I would come out naked, 1569 01:28:26,009 --> 01:28:29,469 but my clothes grew, too. Cool. 1570 01:28:29,470 --> 01:28:31,514 Thank you. 1571 01:28:33,141 --> 01:28:34,641 Gotcha. 1572 01:28:34,642 --> 01:28:36,810 The last wish. 1573 01:28:36,811 --> 01:28:39,147 It's mine. 1574 01:28:39,939 --> 01:28:42,065 "Star light, star bright, 1575 01:28:42,066 --> 01:28:44,359 first star I see tonight..." 1576 01:28:44,360 --> 01:28:45,986 Perrito! 1577 01:28:45,987 --> 01:28:49,156 "I wish I may, I wish I might 1578 01:28:49,157 --> 01:28:52,242 - have this wish..." Huh? - Señor Horner! 1579 01:28:52,243 --> 01:28:55,204 Please don't make that wish. Please? 1580 01:28:56,164 --> 01:28:57,664 Please? 1581 01:28:57,665 --> 01:28:58,832 Wh-What are you doing? 1582 01:28:58,833 --> 01:29:01,001 Please... 1583 01:29:01,002 --> 01:29:03,045 Seriously, are you having a hernia or something? 1584 01:29:03,046 --> 01:29:07,175 Pretty please... 1585 01:29:09,177 --> 01:29:12,055 They're such pools of vulnerability. 1586 01:29:13,973 --> 01:29:16,016 It's so cute... 1587 01:29:16,017 --> 01:29:18,560 how you think that would work on me. 1588 01:29:18,561 --> 01:29:20,187 Don't you know I'm dead inside? 1589 01:29:20,188 --> 01:29:22,439 By the way, your nose is bleeding. 1590 01:29:22,440 --> 01:29:23,899 Oh. 1591 01:29:23,900 --> 01:29:27,570 I was just buying some time for Team Friendship. 1592 01:29:28,863 --> 01:29:30,448 Team what? 1593 01:29:39,165 --> 01:29:41,416 Spanish Splinter! 1594 01:29:41,417 --> 01:29:44,087 Ow! 1595 01:29:46,798 --> 01:29:48,382 Hey! 1596 01:29:52,720 --> 01:29:56,056 What have you done? No! 1597 01:29:56,057 --> 01:29:57,891 The map. My wish. 1598 01:29:57,892 --> 01:29:59,143 Go, go, go! 1599 01:30:00,853 --> 01:30:02,230 Whoa! 1600 01:30:03,439 --> 01:30:04,649 It's mine. 1601 01:30:06,150 --> 01:30:07,317 Huh? 1602 01:30:07,318 --> 01:30:09,361 You looking for something? 1603 01:30:09,362 --> 01:30:12,240 Consider this my resignation, mister. 1604 01:30:15,201 --> 01:30:16,326 What? 1605 01:30:16,327 --> 01:30:20,081 What did I do to deserve this? 1606 01:30:20,998 --> 01:30:24,252 I mean, what specifically...? 1607 01:30:34,428 --> 01:30:36,180 Gorgeous. 1608 01:30:37,223 --> 01:30:41,309 I hate to say it, but should we make a wish? 1609 01:30:41,310 --> 01:30:45,147 Kitty, one life spent with you 1610 01:30:45,148 --> 01:30:47,441 is all that I could wish for. 1611 01:30:57,994 --> 01:31:00,328 You saved my life, sis. 1612 01:31:00,329 --> 01:31:02,330 You was gonna make the wish, but you didn't make the wish 1613 01:31:02,331 --> 01:31:03,957 'cause you wanted to save your family. 1614 01:31:03,958 --> 01:31:05,750 And I-I was really scared. 1615 01:31:05,751 --> 01:31:07,085 And then... 1616 01:31:07,086 --> 01:31:08,962 Oi, don't get so blubbery about it. 1617 01:31:08,963 --> 01:31:10,630 Whose porridge would I eat otherwise? 1618 01:31:10,631 --> 01:31:13,717 I'm sorry you didn't get your wish, Goldi, love. 1619 01:31:13,718 --> 01:31:14,885 But I did, Mama. 1620 01:31:14,886 --> 01:31:16,845 I did get my wish. 1621 01:31:16,846 --> 01:31:18,805 Everything... 1622 01:31:18,806 --> 01:31:21,474 is just right. 1623 01:31:21,475 --> 01:31:22,642 Oh. 1624 01:31:22,643 --> 01:31:24,311 Oh, now you've made me cry. 1625 01:31:24,312 --> 01:31:25,604 Aw. 1626 01:31:25,605 --> 01:31:28,273 Now, what say we all go home and hibernate? 1627 01:31:28,274 --> 01:31:31,193 Hey, Goldi, you are a chip off the old block, you are. 1628 01:31:31,194 --> 01:31:33,695 Well, what can I say? 1629 01:31:33,696 --> 01:31:35,740 I won the orphan lottery. 1630 01:31:36,824 --> 01:31:38,575 Softpaws, Boots. 1631 01:31:38,576 --> 01:31:39,993 - Goldi. - Bears. 1632 01:31:39,994 --> 01:31:43,079 Hey, Baby, you got any ideas for our next job? 1633 01:31:43,080 --> 01:31:44,915 Oh! Remember that pie factory? 1634 01:31:44,916 --> 01:31:46,958 I suspect that they might be experiencing 1635 01:31:46,959 --> 01:31:48,460 a leadership vacuum. 1636 01:31:48,461 --> 01:31:50,170 Oh, family business. 1637 01:31:50,171 --> 01:31:51,838 Oh, how exciting. 1638 01:31:51,839 --> 01:31:55,550 Now's a good time to talk about ethical business practices. 1639 01:31:55,551 --> 01:31:58,345 There's a talking cockroach on my nose! 1640 01:31:58,346 --> 01:32:00,263 - Get it off! Get off! - Hold still. 1641 01:32:00,264 --> 01:32:02,015 Oh, no, no, wait just a second. 1642 01:32:02,016 --> 01:32:04,226 Ow! Hey! Hang on! 1643 01:32:04,227 --> 01:32:06,102 Hey, Perrito, about that name. 1644 01:32:06,103 --> 01:32:07,687 Let's pick one out for you. 1645 01:32:07,688 --> 01:32:10,065 Yeah. Oh, what about "Chiquito"? 1646 01:32:10,066 --> 01:32:11,691 - Hmm... - Ah. "Chomper." 1647 01:32:11,692 --> 01:32:12,984 What do you think, Perrito? 1648 01:32:12,985 --> 01:32:14,194 "Chomper," no? 1649 01:32:14,195 --> 01:32:15,654 I got it, I got it. 1650 01:32:15,655 --> 01:32:17,489 How about "Jeff"? 1651 01:32:17,490 --> 01:32:18,990 - Jeff? - Yeah. 1652 01:32:18,991 --> 01:32:20,534 He doesn't have a Jeff's face. 1653 01:32:21,494 --> 01:32:23,203 You know, if it's the same to you, 1654 01:32:23,204 --> 01:32:25,205 I think I'll just stick with "Perrito." 1655 01:32:25,206 --> 01:32:26,873 I kind of like it, 1656 01:32:26,874 --> 01:32:28,750 since that's what my friends call me. 1657 01:32:28,751 --> 01:32:32,213 Then "Perrito" it shall be. 1658 01:32:33,297 --> 01:32:35,382 You know, to be honest, "Chomper" is pretty good. 1659 01:32:35,383 --> 01:32:37,050 Yeah, but no. 1660 01:32:37,051 --> 01:32:39,136 Well, we'll keep, uh, workshopping it. 1661 01:32:51,649 --> 01:32:55,068 I want this vacation to be perfect! 1662 01:32:55,069 --> 01:32:57,362 Did you remember to pack my captain's hat? 1663 01:32:57,363 --> 01:32:59,072 Yes, Governor. 1664 01:32:59,073 --> 01:33:00,865 And your captain's shoes, your captain's coat 1665 01:33:00,866 --> 01:33:02,242 and your captain's pajamas. 1666 01:33:02,243 --> 01:33:04,077 And what about... 1667 01:33:04,078 --> 01:33:06,079 My boat! 1668 01:33:06,080 --> 01:33:08,249 Puss in Boots! 1669 01:33:14,088 --> 01:33:15,630 Perrito! 1670 01:33:15,631 --> 01:33:16,923 Team Friendship? 1671 01:33:16,924 --> 01:33:18,383 We did not agree to this. 1672 01:33:18,384 --> 01:33:20,927 Yeah, it makes us look ridiculous. 1673 01:33:20,928 --> 01:33:22,262 Too late now. It's official. 1674 01:33:22,263 --> 01:33:24,098 Aah! Seagull! Whoa. 1675 01:33:25,766 --> 01:33:28,601 Steady as she goes, Perrito. 1676 01:33:28,602 --> 01:33:29,936 Dokey doke. 1677 01:33:29,937 --> 01:33:31,438 Where are we headed, anyways? 1678 01:33:31,439 --> 01:33:34,274 Off to find new adventures 1679 01:33:34,275 --> 01:33:37,862 and to see some old friends. 1680 01:33:48,164 --> 01:33:52,334 ♪ El amor para mí no es cosa de un rato ♪ 1681 01:33:52,335 --> 01:33:56,713 ♪ Pa' que pelamos por eso sino es pa' tanto ♪ 1682 01:33:56,714 --> 01:33:58,798 ♪ Que tú presencia me cambia la suerte ♪ 1683 01:33:58,799 --> 01:34:01,134 ♪ Sí estamos bien, que bonito se siente ♪ 1684 01:34:01,135 --> 01:34:03,636 ♪ La vida es una, lo dice la muerte ♪ 1685 01:34:03,637 --> 01:34:05,013 ♪ Oh-oh-oh ♪ 1686 01:34:05,014 --> 01:34:07,140 ♪ Quiero que muevas tu cintura ♪ 1687 01:34:07,141 --> 01:34:09,267 ♪ Que la vida es una locura ♪ 1688 01:34:09,268 --> 01:34:10,977 ♪ Hula, hula ♪ 1689 01:34:10,978 --> 01:34:13,689 ♪ Hula, hula, hula, eh ♪ 1690 01:34:22,656 --> 01:34:27,160 ♪ Porque el día que falte na' me llevo ♪ 1691 01:34:27,161 --> 01:34:31,539 ♪ Solo el amor que me dan mis viejo' ♪ 1692 01:34:31,540 --> 01:34:35,543 ♪ Que hoy estoy, mañana no sabemos ♪ 1693 01:34:35,544 --> 01:34:39,506 ♪ Es como la estrella y su deseo ♪ 1694 01:34:39,507 --> 01:34:42,050 ♪ Quiero que muevas tu cintura ♪ 1695 01:34:42,051 --> 01:34:44,177 ♪ Que la vida es una locura ♪ 1696 01:34:44,178 --> 01:34:45,970 ♪ Hula, hula ♪ 1697 01:34:45,971 --> 01:34:48,264 ♪ Hula, hula, hula, eh ♪ 1698 01:34:48,265 --> 01:34:50,558 ♪ Quiero que muevas tu cintura ♪ 1699 01:34:50,559 --> 01:34:53,228 ♪ Que la vida es una locura ♪ 1700 01:34:53,229 --> 01:34:54,771 ♪ Hula, hula ♪ 1701 01:34:54,772 --> 01:34:57,483 ♪ Hula, hula, hula, eh ♪ 1702 01:35:15,376 --> 01:35:19,462 ♪ El amor para mí no es cosa de un rato ♪ 1703 01:35:19,463 --> 01:35:21,464 ♪ Pa' que pelamos por eso ♪ 1704 01:35:21,465 --> 01:35:23,800 ♪ Si no es pa' tanto ♪ 1705 01:35:23,801 --> 01:35:26,219 ♪ Que tú presencia me cambia la suerte ♪ 1706 01:35:26,220 --> 01:35:28,388 ♪ Sí estamos bien, que bonito se siente ♪ 1707 01:35:28,389 --> 01:35:30,723 ♪ La vida es una, lo dice la muerte ♪ 1708 01:35:30,724 --> 01:35:32,225 ♪ Oh-oh-oh ♪ 1709 01:35:32,226 --> 01:35:34,436 ♪ Quiero que muevas tu cintura ♪ 1710 01:35:34,437 --> 01:35:36,729 ♪ Que la vida es una locura ♪ 1711 01:35:36,730 --> 01:35:38,273 ♪ Hula, hula ♪ 1712 01:35:38,274 --> 01:35:40,483 ♪ Hula, hula, hula, eh ♪ 1713 01:35:40,484 --> 01:35:42,026 ♪ Quiero que muevas ♪ 1714 01:35:42,027 --> 01:35:43,236 ♪ Tu cintura ♪ 1715 01:35:43,237 --> 01:35:45,280 ♪ Que la vida es una locura ♪ 1716 01:35:45,281 --> 01:35:47,031 ♪ Hula, hula ♪ 1717 01:35:47,032 --> 01:35:49,910 ♪ Hula, hula, hula, eh ♪ 1718 01:35:59,420 --> 01:36:03,173 ♪ Porque el día que falte na' me llevo ♪ 1719 01:36:03,174 --> 01:36:07,302 ♪ Solo el amor que me dan mis viejo' ♪ 1720 01:36:07,303 --> 01:36:08,928 ♪ Que hoy estoy ♪ 1721 01:36:08,929 --> 01:36:11,931 ♪ Mañana no sabemos ♪ 1722 01:36:11,932 --> 01:36:13,808 ♪ Es como la estrella ♪ 1723 01:36:13,809 --> 01:36:16,604 ♪ Y su deseo. ♪ 1724 01:36:20,941 --> 01:36:23,861 Welcome to my fiesta! 1725 01:36:29,200 --> 01:36:31,452 Puss in Boots! 1726 01:36:33,871 --> 01:36:35,538 To more, a hero. 1727 01:36:35,539 --> 01:36:38,709 To all, a legend. 1728 01:36:39,668 --> 01:36:41,461 ♪ Who's brave and ready for trouble? ♪ 1729 01:36:41,462 --> 01:36:43,630 - ♪ You are, you are ♪ - Uh-huh! 1730 01:36:43,631 --> 01:36:45,381 ♪ Who is so unbelievably humble? ♪ 1731 01:36:45,382 --> 01:36:47,550 ♪ You are, you are ♪ 1732 01:36:47,551 --> 01:36:49,469 ♪ Who's the gato who rolls the dice? ♪ 1733 01:36:49,470 --> 01:36:51,638 ♪ You are, you are ♪ 1734 01:36:51,639 --> 01:36:53,473 ♪ And gambles with his life? ♪ 1735 01:36:53,474 --> 01:36:54,974 ♪ You are, you are ♪ 1736 01:36:54,975 --> 01:36:58,895 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1737 01:36:58,896 --> 01:37:00,480 ♪ Who is your favorite ♪ 1738 01:37:00,481 --> 01:37:04,026 ♪ Fearless hero? ♪ 1739 01:37:05,236 --> 01:37:06,987 ♪ Puss in Boots ♪ 1740 01:37:13,077 --> 01:37:14,828 ♪ Puss in Boots ♪ 1741 01:37:15,829 --> 01:37:18,415 Puss in Boots! 1742 01:37:24,255 --> 01:37:25,838 Puss in Boots! 1743 01:37:25,839 --> 01:37:28,258 ♪ He's the blade of justice ♪ 1744 01:37:28,259 --> 01:37:29,676 ♪ To more, a hero ♪ 1745 01:37:29,677 --> 01:37:32,262 ♪ Fighting for the people ♪ 1746 01:37:32,263 --> 01:37:34,222 ♪ To all, a legend ♪ 1747 01:37:34,223 --> 01:37:35,848 ♪ Puss in Boots ♪ 1748 01:37:35,849 --> 01:37:39,395 - ♪ Puss in Boots? ♪ - ♪ Puss in Boots ♪ 1749 01:37:40,187 --> 01:37:42,523 Puss in Boots! 1750 01:37:53,534 --> 01:37:55,285 I love that song. 1751 01:37:55,286 --> 01:37:57,870 Bravo! 1752 01:37:57,871 --> 01:38:01,833 - ♪ Who's ready for trouble? ♪ - ♪ You are, you are ♪ 1753 01:38:01,834 --> 01:38:05,420 - ♪ Who's unbelievably humble? ♪ - ♪ You are, you are ♪ 1754 01:38:05,421 --> 01:38:07,714 ♪ Who's never been touched by a blade? ♪ 1755 01:38:07,715 --> 01:38:09,716 ♪ You are, you are ♪ 1756 01:38:09,717 --> 01:38:11,593 ♪ Puss in Boots is never afraid ♪ 1757 01:38:11,594 --> 01:38:13,052 ♪ You are, you are ♪ 1758 01:38:13,053 --> 01:38:16,973 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1759 01:38:16,974 --> 01:38:18,558 ♪ Who is your favorite ♪ 1760 01:38:18,559 --> 01:38:20,810 ♪ Fearless hero? ♪ 1761 01:38:20,811 --> 01:38:24,981 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1762 01:38:24,982 --> 01:38:26,899 ♪ Who is your favorite ♪ 1763 01:38:26,900 --> 01:38:29,444 ♪ Fearless hero? ♪ 1764 01:38:29,445 --> 01:38:31,155 ♪ Puss in Boots ♪ 1765 01:38:37,369 --> 01:38:39,204 ♪ Puss in Boots ♪ 1766 01:38:40,914 --> 01:38:45,501 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1767 01:38:45,502 --> 01:38:47,921 Puss in Boots! 1768 01:38:49,590 --> 01:38:51,300 ♪ Puss in Boots ♪ 1769 01:38:57,389 --> 01:38:59,183 ♪ Puss in Boots ♪ 1770 01:39:00,893 --> 01:39:05,272 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1771 01:39:30,547 --> 01:39:33,633 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 1772 01:39:33,634 --> 01:39:40,056 ♪ Si tejimos tantos recuerdos ♪ 1773 01:39:40,057 --> 01:39:43,309 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 1774 01:39:43,310 --> 01:39:49,065 ♪ Cuando todo era tan perfecto ♪ 1775 01:39:49,066 --> 01:39:52,694 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 1776 01:39:52,695 --> 01:39:57,490 ♪ Si eres parte de mí ♪ 1777 01:39:57,491 --> 01:40:02,286 ♪ ¿Cómo seguire sin ti? ♪ 1778 01:40:02,287 --> 01:40:07,750 ♪ No se concebirlo ♪ 1779 01:40:07,751 --> 01:40:11,003 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 1780 01:40:11,004 --> 01:40:17,218 ♪ Si viajamos juntos al cielo ♪ 1781 01:40:17,219 --> 01:40:20,471 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 1782 01:40:20,472 --> 01:40:26,519 ♪ Si vivimos tanto sin miedo ♪ 1783 01:40:26,520 --> 01:40:30,314 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 1784 01:40:30,315 --> 01:40:34,652 ♪ Mi vida eres tú ♪ 1785 01:40:34,653 --> 01:40:40,491 ♪ Mi complice, la luz de mi ser ♪ 1786 01:40:40,492 --> 01:40:45,371 ♪ ¿Cómo vivir sin ti, mi amor? ♪ 1787 01:40:45,372 --> 01:40:50,043 ♪ Inútil es ♪ 1788 01:40:54,506 --> 01:40:57,759 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 1789 01:40:57,760 --> 01:41:02,848 ♪ Si era todo color de rosa ♪ 1790 01:41:03,807 --> 01:41:07,059 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 1791 01:41:07,060 --> 01:41:11,940 ♪ Una quimera, nuestra historia ♪ 1792 01:41:13,275 --> 01:41:16,819 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 1793 01:41:16,820 --> 01:41:21,574 ♪ Mis lagrimas son por ti ♪ 1794 01:41:21,575 --> 01:41:26,370 ♪ No me abandones así ♪ 1795 01:41:26,371 --> 01:41:31,584 ♪ Tú eres mi delirio ♪ 1796 01:41:31,585 --> 01:41:35,087 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 1797 01:41:35,088 --> 01:41:41,177 ♪ Si viajamos juntos al cielo ♪ 1798 01:41:41,178 --> 01:41:44,430 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 1799 01:41:44,431 --> 01:41:50,311 ♪ Si vivimos tanto sin miedo ♪ 1800 01:41:50,312 --> 01:41:53,815 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 1801 01:41:53,816 --> 01:41:58,611 ♪ Mi vida eres tú ♪ 1802 01:41:58,612 --> 01:42:04,116 ♪ Mi complice, la luz de mi ser ♪ 1803 01:42:04,117 --> 01:42:09,497 ♪ ¿Cómo vivir sin ti, mi amor? ♪ 1804 01:42:09,498 --> 01:42:14,377 ♪ Inútil es. ♪ 1805 01:42:14,378 --> 01:42:16,171 Oh, you're still here? 121424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.