All language subtitles for Panic n Year Zero. (Milland, Ray 1962)en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,341 --> 00:00:48,242 - Thanks for the help. - I'm sorry, Ann. 2 00:00:48,944 --> 00:00:51,336 Sorry. 3 00:00:55,217 --> 00:00:57,412 The kids were supposed to do the loading. 4 00:00:57,486 --> 00:01:00,580 I haven't even convinced them they're awake yet. 5 00:01:09,799 --> 00:01:12,993 4:10 in the morning. 6 00:01:18,874 --> 00:01:21,104 Well, that's half the battle. 7 00:01:25,981 --> 00:01:28,814 All this fuss, and for what? Fish. 8 00:01:28,884 --> 00:01:31,785 - And there's the other half. - Now, we can go. 9 00:02:14,663 --> 00:02:17,669 - What time is it? - 6:15. 10 00:02:17,670 --> 00:02:19,670 Any coffee left? 11 00:02:19,671 --> 00:02:22,700 No, you drank the last of it about 20 miles back. 12 00:02:22,738 --> 00:02:24,933 See if you can get some music. 13 00:02:25,007 --> 00:02:29,376 Probably all we'll get this early is farm reports, maybe an exercise program. 14 00:02:29,445 --> 00:02:33,142 Say, that exercise sounds interesting. You want to park? 15 00:02:33,615 --> 00:02:36,311 - Please, I'm a married woman. - Come on. 16 00:02:37,052 --> 00:02:40,385 Honestly, sometimes I think you never got out of high school. 17 00:02:40,456 --> 00:02:43,152 We go that-a-way, partner. 18 00:02:46,996 --> 00:02:49,327 Lightning? 19 00:02:51,433 --> 00:02:55,332 - Hope it doesn't rain. - It came from behind us. 20 00:03:03,612 --> 00:03:06,672 I'm going to check the windows on that trailer. 21 00:03:25,734 --> 00:03:28,399 That wasn't lightning. 22 00:03:29,371 --> 00:03:32,169 - What's up, Dad? - The only thing... 23 00:03:34,510 --> 00:03:37,445 Maybe they're testing. Las Vegas isn't far. 24 00:03:37,513 --> 00:03:40,346 No. Las Vegas is over there. 25 00:03:40,616 --> 00:03:42,811 Los Angeles is in that direction. 26 00:03:42,885 --> 00:03:45,752 - What do you think it is, Dad? - The radio. 27 00:03:45,921 --> 00:03:48,947 If anything's wrong, they'll have it on the air. 28 00:03:58,400 --> 00:04:00,493 Can't seem to get anything. 29 00:04:01,136 --> 00:04:03,730 Wait a minute. I thought I heard something. 30 00:04:03,805 --> 00:04:07,434 The time is 7:12. Now for the weather report. 31 00:04:08,177 --> 00:04:11,840 Forecast for Bakersfield vicinity, clear and warm. 32 00:04:12,447 --> 00:04:14,574 High expected today, 90... 33 00:04:19,421 --> 00:04:23,255 - None of the LA stations are on, are they? - Not even CONELRAD? 34 00:04:23,759 --> 00:04:26,554 Not even CONELRAD. 35 00:04:27,596 --> 00:04:32,192 - I'll stop at the first phone. We'll call home. - Yes, I want to talk to Mother. 36 00:05:10,405 --> 00:05:13,397 Klondike 4-2-1-0-6, Los Angeles, please. 37 00:05:13,809 --> 00:05:17,905 I'm sorry, sir, the lines to Los Angeles are temporarily out of order. 38 00:05:17,980 --> 00:05:21,507 - All of them? What happened? - I do not have that information, sir. 39 00:05:21,583 --> 00:05:25,019 No idea at all? How come there's no radio? 40 00:05:25,187 --> 00:05:28,554 I'm sorry, sir, I do not have that information. 41 00:05:28,791 --> 00:05:32,356 Thank you. 42 00:05:39,768 --> 00:05:42,368 I couldn't get through. 43 00:05:44,373 --> 00:05:46,773 Harry, I'd like to go back home. 44 00:05:47,909 --> 00:05:50,173 Yeah. I guess we'd better. 45 00:06:18,307 --> 00:06:20,300 We've had it, Dad, haven't we? 46 00:06:20,301 --> 00:06:22,376 I thought when it happened, we'd all be... 47 00:06:22,377 --> 00:06:25,005 Get in the car. We're going back. 48 00:06:46,101 --> 00:06:49,798 I read that those clouds go up 30 miles. Think they're that high? 49 00:06:49,871 --> 00:06:54,103 - I don't know, but they're still rising. - Looks like they're flattening out on top. 50 00:06:54,176 --> 00:06:56,906 Looks like. But they're still going up. 51 00:07:08,223 --> 00:07:10,417 Idiots. 52 00:07:11,927 --> 00:07:15,095 - Fools. - They nearly creamed us. 53 00:07:24,673 --> 00:07:26,800 This is the Emergency Broadcasting Network. 54 00:07:26,875 --> 00:07:30,367 All normal forms of communications appear to have broken down. 55 00:07:30,445 --> 00:07:32,640 Although there has been no official statement 56 00:07:32,714 --> 00:07:35,205 the light flashes and the resulting cloud formations 57 00:07:35,283 --> 00:07:37,843 would indicate that Los Angeles and surrounding areas 58 00:07:37,919 --> 00:07:40,350 have been attacked by nuclear bombs or missiles. 59 00:07:40,355 --> 00:07:43,256 I repeat, this is not an official statement. 60 00:07:43,358 --> 00:07:46,191 In order to conserve power on battery-operated radios, 61 00:07:46,261 --> 00:07:49,059 bulletins will be broadcast at two-hour intervals. 62 00:07:49,131 --> 00:07:53,090 Next broadcast at 9:00. Stay tuned to 640 or 1240... 63 00:08:08,450 --> 00:08:11,419 Good morning. You just up from Los Angeles? 64 00:08:11,486 --> 00:08:13,886 Newhall. That's on the outskirts. 65 00:08:13,923 --> 00:08:16,085 I saw it. 66 00:08:16,090 --> 00:08:18,100 Took a back road through Saugus. 67 00:08:18,160 --> 00:08:21,618 "Got to beat traffic," I said to myself. Must have been doing 100. 68 00:08:21,696 --> 00:08:24,220 How bad was it? 69 00:08:25,467 --> 00:08:30,302 I heard LA being torn apart and watched it being tossed into the air. 70 00:08:31,540 --> 00:08:33,838 - You headed that way? - Yeah. 71 00:08:33,909 --> 00:08:36,605 You'll never make it. The roads will be choked by now. 72 00:08:36,678 --> 00:08:38,703 Hurry it up there, buddy. 73 00:08:39,281 --> 00:08:42,808 Picture window in a bedroom blew in and killed her. 74 00:08:43,718 --> 00:08:46,619 15, maybe 20 miles from the blast. 75 00:08:47,789 --> 00:08:50,656 Killed her, you hear me? Cut her to pieces. 76 00:08:51,259 --> 00:08:54,786 - Step on it. I got to get out of here. - That'll be $4.10. 77 00:08:54,863 --> 00:08:58,993 - I got no money, I had no time to get any. - That's too bad, fellow. 78 00:09:11,446 --> 00:09:14,213 I hope I'm wrong, 79 00:09:14,281 --> 00:09:16,478 but there may be a lot of business transacted like this from now on. 80 00:09:16,551 --> 00:09:19,349 My first customer! Some way to start a day! 81 00:09:19,454 --> 00:09:22,720 Practically pulls me out of bed, then he slugs me for $4. 82 00:09:22,721 --> 00:09:24,723 Hell, you could have stopped it. 83 00:09:24,726 --> 00:09:27,559 My mother didn't raise me to be a hero, not for $4. 84 00:09:27,629 --> 00:09:30,427 That guy must be crazy. If business is getting that tough, 85 00:09:30,499 --> 00:09:33,229 - the price of gas is going up. - I wouldn't be surprised. 86 00:09:33,301 --> 00:09:36,737 - Fill up my tank, will you? - Give me some money first. 87 00:09:54,425 --> 00:09:58,957 Ann, I don't believe we can get back. 88 00:09:59,794 --> 00:10:02,727 - But my mother's there. - I don't think we can help her. 89 00:10:02,730 --> 00:10:05,030 We have to go back. 90 00:10:05,033 --> 00:10:07,934 If the wind wasn't from the north, we'd be hitting fallout. 91 00:10:08,003 --> 00:10:11,939 Another thing, there'll be looting and worse. Probably started already. 92 00:10:12,007 --> 00:10:14,976 - The authorities... - How do we know there is any authority? 93 00:10:20,582 --> 00:10:22,607 We can start with one basic fact: 94 00:10:22,684 --> 00:10:24,982 Us. We're still alive, and others like us. 95 00:10:25,053 --> 00:10:27,783 What about Grandma? Do we just forget her? 96 00:10:27,856 --> 00:10:30,723 Cut it out, will you? I didn't ask for this, did I? 97 00:10:40,035 --> 00:10:43,061 - What's the matter with everybody? - Panic, sister. They're panicking. 98 00:10:43,138 --> 00:10:45,936 We'll never make it back to Los Angeles. 99 00:10:53,915 --> 00:10:56,349 We'd better get a bite to eat. 100 00:11:24,813 --> 00:11:27,304 Do you have to eat? Why can't we just keep going? 101 00:11:27,308 --> 00:11:29,373 Because I've got to talk to somebody. 102 00:11:29,451 --> 00:11:32,784 They'll have a phone here. We can try calling again. 103 00:11:49,337 --> 00:11:53,137 Rick, Karen, see if you can get a container of coffee, will you? 104 00:11:53,138 --> 00:11:55,202 - Where's my eggs? - No more eggs. 105 00:11:55,210 --> 00:11:58,338 - You're lucky you got your sausages. - The menu says eggs. 106 00:11:58,413 --> 00:12:00,881 - I know, but we're out. - This joint stinks. 107 00:12:00,890 --> 00:12:02,890 You're no bargain yourself. 108 00:12:02,891 --> 00:12:04,891 Let's get out of here. 109 00:12:04,892 --> 00:12:07,578 There's a phone over there. Try and get your mother again. 110 00:12:07,580 --> 00:12:09,753 - Got a match? - Yeah. 111 00:12:09,755 --> 00:12:12,916 - You from LA? - Yeah, Chatsworth. 112 00:12:12,961 --> 00:12:15,293 - How was it? - You weren't there? 113 00:12:15,697 --> 00:12:19,292 It's real bad. Blast woke me up, I went outside. 114 00:12:19,367 --> 00:12:22,234 First one hit Civic Center, I think. 115 00:12:23,004 --> 00:12:25,802 San Pedro and Long Beach Harbor went up about the same time. 116 00:12:25,874 --> 00:12:28,434 I hear the others were San Diego and 'Frisco. 117 00:12:28,510 --> 00:12:31,206 I see. Yes, I see. 118 00:12:32,313 --> 00:12:35,248 No, thank you. I'll try later. 119 00:12:38,286 --> 00:12:41,221 - $2.50 for a stack and sausages? - That's what it says. 120 00:12:41,289 --> 00:12:43,780 - The menu says $1.10. - That was yesterday's menu. 121 00:12:43,858 --> 00:12:46,827 Report me to the Better Business Bureau. 122 00:12:47,295 --> 00:12:50,492 Eighty-six on ham. We're out of white bread, too. 123 00:12:50,632 --> 00:12:52,930 - That's my cue. - What cue? 124 00:12:53,001 --> 00:12:55,129 Same thing happened to me down the road. 125 00:12:55,130 --> 00:12:57,197 These little spots get used up pretty quick. 126 00:12:57,205 --> 00:12:59,565 People are pouring out of LA like lava out of a volcano. 127 00:12:59,566 --> 00:13:01,570 Yeah, the second Exodus. 128 00:13:01,576 --> 00:13:03,840 Take my advice, skip the next couple of towns... 129 00:13:03,912 --> 00:13:05,971 just so you can keep away from these. 130 00:13:07,582 --> 00:13:10,377 - You get through? - No. 131 00:13:14,022 --> 00:13:16,183 No use waiting around here. 132 00:13:24,299 --> 00:13:27,166 We're going on the trip, just as we planned. 133 00:13:27,602 --> 00:13:31,800 - The trip? Is that all you can think of? - I'm thinking of staying alive. 134 00:13:31,873 --> 00:13:35,570 If you're trying to frighten me, you're wasting time. I'm already frightened. 135 00:13:35,643 --> 00:13:38,009 That's a safe way to be. 136 00:13:40,582 --> 00:13:43,240 Rick, unlock the car. 137 00:13:45,587 --> 00:13:49,387 Look, sweetheart, two and two doesn't make four anymore. 138 00:13:49,691 --> 00:13:52,251 At the moment, it adds up to exactly nothing. 139 00:13:52,327 --> 00:13:53,726 For the next few weeks 140 00:13:53,795 --> 00:13:57,253 survival's going to have to be on an individual basis. 141 00:13:57,665 --> 00:14:00,099 At the moment, we have to have food... 142 00:14:00,168 --> 00:14:03,865 a way to protect it, and a way to get more when it's gone. 143 00:14:03,972 --> 00:14:07,567 What do you want to do? Write off the rest of the world? 144 00:14:08,309 --> 00:14:11,506 When civilization gets civilized again, I'll rejoin. 145 00:14:11,579 --> 00:14:13,672 It's still here. 146 00:14:20,489 --> 00:14:24,488 Ann, you said civilization was still here. Well, keep your eye on it. 147 00:14:24,559 --> 00:14:27,050 Watch it unwind to a small hard core. 148 00:14:27,128 --> 00:14:29,892 Then someone is going to start putting it back together. 149 00:14:29,964 --> 00:14:33,764 I want that someone to be us. Is that wrong? Is that immoral? 150 00:15:12,574 --> 00:15:15,008 We better stock in some more food. 151 00:15:17,612 --> 00:15:20,410 Our best plan is to find some small, out of the way market, 152 00:15:20,411 --> 00:15:22,509 where they're not sure what's happened. 153 00:15:22,517 --> 00:15:25,543 The towns along the main road will all know. 154 00:15:26,888 --> 00:15:29,823 There's a turn-off ahead. We'll try that one. 155 00:16:04,425 --> 00:16:09,328 . 156 00:16:28,683 --> 00:16:31,880 - What do you want? - I'd like to buy some groceries. 157 00:16:31,953 --> 00:16:36,219 Business starts at 9:00, stops at 5:00. And it ain't 9:00 yet. 158 00:16:36,391 --> 00:16:38,491 What do you gross between 9:00 and 5:00? 159 00:16:38,492 --> 00:16:40,659 $200, maybe. 160 00:16:40,662 --> 00:16:43,096 How would you like to make that in half an hour? 161 00:16:43,100 --> 00:16:45,127 Oh, come in. 162 00:16:46,167 --> 00:16:48,294 You name it, I'll tell you why I ain't got it. 163 00:16:48,369 --> 00:16:51,896 - You're pretty chipper today. - I don't get customers like you every day. 164 00:16:51,973 --> 00:16:54,601 - Are you ready to deal? - Ready as a crouched cat. 165 00:16:54,676 --> 00:16:59,545 Fine. Well, give us a bag of flour. Make that two bags. Big ones. 166 00:17:00,415 --> 00:17:03,384 - Couple of pounds of baking soda. - Are you starting a bakery? 167 00:17:03,451 --> 00:17:06,716 Yeah, a bakery. You got any cartons to put this stuff in? 168 00:17:06,788 --> 00:17:10,554 - Yeah, right over there. - Kids, get those cartons, will you? 169 00:17:11,159 --> 00:17:13,559 I think we'll need about 12 pounds of coffee. 170 00:17:13,560 --> 00:17:15,562 - You can have what's left. - We'll take them. 171 00:17:15,563 --> 00:17:17,563 No, Karen, no liquids. 172 00:17:17,564 --> 00:17:20,558 Get half a dozen jars of honey and plenty of candy bars. 173 00:17:20,768 --> 00:17:23,464 We need a big bag of dried beans. 174 00:17:23,671 --> 00:17:27,937 Stop, Rick. No eggs, too hard to store. Get some canned fruit. 175 00:17:30,311 --> 00:17:34,213 We need some condensed milk, and a big can of shortening. 176 00:17:34,282 --> 00:17:37,115 - You'll find it on the far shelf. - Thank you. 177 00:18:01,710 --> 00:18:04,169 I think that about does it. 178 00:18:04,178 --> 00:18:07,409 I need some matches and two boxes of candles. 179 00:18:07,482 --> 00:18:09,712 Karen, pick up a case of soap. 180 00:18:09,714 --> 00:18:11,716 Why do you need all those candles? 181 00:18:11,719 --> 00:18:13,910 We're thinking of opening a candlelight restaurant. 182 00:18:13,911 --> 00:18:15,921 And all that soap? 183 00:18:15,923 --> 00:18:19,620 Are your customers going to have to shower before they eat? 184 00:18:19,694 --> 00:18:22,219 We're just going to the hills to rough it for a while. 185 00:18:22,296 --> 00:18:25,629 For a while? For the rest of your lives, looks like. 186 00:18:25,700 --> 00:18:27,895 Maybe. What's the tab? 187 00:18:27,969 --> 00:18:30,301 $190.03. 188 00:18:33,241 --> 00:18:35,766 Mister, I certainly appreciate this. 189 00:18:37,445 --> 00:18:39,707 Along with that money, let me give you some good advice. 190 00:18:39,710 --> 00:18:41,833 As long as I ain't bound to take it. 191 00:18:41,849 --> 00:18:46,149 Lock up the store, take all the merchandise you can carry and hide it. 192 00:18:46,654 --> 00:18:49,418 - Why? What for? - You'll know soon enough. 193 00:18:49,724 --> 00:18:51,783 This is my advice and it's free. 194 00:18:51,859 --> 00:18:55,852 But you can't sell goods if you got them hid. Now, that's crazy. 195 00:18:56,130 --> 00:18:59,531 I gave you some advice, but like you said, you ain't bound to take it. 196 00:18:59,600 --> 00:19:02,091 - Anything else? - Is the hardware store open? 197 00:19:02,100 --> 00:19:04,164 Not yet, but I can hustle him down here. 198 00:19:04,172 --> 00:19:06,697 - Will you call him for me? - Got a dime? 199 00:19:19,087 --> 00:19:21,718 That's it. 200 00:19:22,657 --> 00:19:25,285 Ed, get down to your store right away. 201 00:19:26,094 --> 00:19:30,428 A crazy fellow's been in here, just bought $190 worth of goods. 202 00:19:30,765 --> 00:19:33,389 Yeah, in cash. 203 00:19:34,235 --> 00:19:36,897 Now he's looking for a hardware store. 204 00:19:36,905 --> 00:19:39,366 I thought of you. 205 00:19:39,874 --> 00:19:43,901 Figured it might be worth, say, 5% of what he buys. 206 00:19:50,718 --> 00:19:53,050 No, I ain't heard no explosion. 207 00:19:54,155 --> 00:19:57,750 Just got up. No, I ain't had the radio on. 208 00:20:00,094 --> 00:20:04,155 Main roads must be clogged. It's starting to fan out this way now. 209 00:20:12,573 --> 00:20:15,302 . 210 00:20:21,400 --> 00:20:24,976 Ed, I'm going home and pack some things, we're getting out of here. 211 00:20:25,052 --> 00:20:27,520 Honey, I told you before, we're a long way from LA. 212 00:20:27,588 --> 00:20:29,783 - We've got nothing to worry about. - I'm scared. 213 00:20:29,787 --> 00:20:32,052 The radio said it could be a nuclear attack. 214 00:20:32,126 --> 00:20:35,721 "Unconfirmed," it said. Look, we're still alive, aren't we? 215 00:20:35,796 --> 00:20:37,957 We'll talk about it tonight. 216 00:20:38,032 --> 00:20:40,393 Now go on, honey. 217 00:20:44,238 --> 00:20:46,672 . 218 00:20:46,741 --> 00:20:49,003 Morning. 219 00:20:59,788 --> 00:21:02,385 You'd think they'd keep broadcasting. 220 00:21:02,390 --> 00:21:04,718 This whole thing has got my wife jumping out of her skin. 221 00:21:04,792 --> 00:21:06,919 - Figure LA's had it? - I don't know. 222 00:21:06,994 --> 00:21:09,394 Where do you keep your handguns? 223 00:21:12,800 --> 00:21:14,961 I don't carry many of these. 224 00:21:15,036 --> 00:21:18,096 This .45's magnesium, light as a feather. 225 00:21:20,541 --> 00:21:23,567 - How do you load it? - It's real easy. Here. 226 00:21:32,653 --> 00:21:35,781 - Slip it back in. - All right, I'll buy it. 227 00:21:35,856 --> 00:21:39,019 Rick, take the rest of the stuff and the ammunition out to the trailer, 228 00:21:39,093 --> 00:21:41,584 while Mr. Johnson runs up the bill. 229 00:21:49,704 --> 00:21:52,397 - Where you going? - Up north. 230 00:21:53,407 --> 00:21:56,376 I hear action's good around Claxton way. 231 00:21:56,611 --> 00:22:01,344 Let's see now, that comes to $427.66. 232 00:22:01,716 --> 00:22:03,984 Make it $420 even. 233 00:22:04,018 --> 00:22:08,250 All right, I'll give you cash $220 and a check for the rest, all right? 234 00:22:08,623 --> 00:22:11,524 All right. $220 will cover everything but the guns, 235 00:22:11,592 --> 00:22:14,493 which I'll hold for you till day after tomorrow. 236 00:22:14,500 --> 00:22:16,595 I don't take out-of-town checks. 237 00:22:16,603 --> 00:22:19,294 - Day after tomorrow? We need them now. - State law. 238 00:22:19,400 --> 00:22:21,500 Hand guns have to clear records with the police. 239 00:22:21,501 --> 00:22:23,568 All hell may have broke loose in LA, 240 00:22:23,571 --> 00:22:26,870 but the boys in Sacramento will still be doing business. 241 00:22:26,941 --> 00:22:29,501 Look, here's my driver's license, my credit cards... 242 00:22:29,577 --> 00:22:32,808 I've never been convicted of a felony, I'm over 21. 243 00:22:35,717 --> 00:22:38,346 This isn't enough. 244 00:22:39,954 --> 00:22:42,251 Is this? 245 00:22:42,791 --> 00:22:45,152 Well, just about. 246 00:22:45,393 --> 00:22:48,692 - Give me a receipt for the cash. - This isn't a holdup? 247 00:22:48,763 --> 00:22:50,993 - No. - Then what about the balance? 248 00:22:51,065 --> 00:22:53,727 I'll owe it to you. Write the receipt. 249 00:23:16,591 --> 00:23:19,053 Hold it! 250 00:23:19,193 --> 00:23:21,388 We're in an awful hurry, sir. 251 00:23:26,867 --> 00:23:28,997 I owe you $200. I'll pay you when I can. 252 00:23:29,000 --> 00:23:31,194 In my book, you're just a thug. 253 00:23:31,272 --> 00:23:34,833 If he makes one stupid move, shoot him. Come on. 254 00:23:36,744 --> 00:23:39,368 Get in the car. 255 00:24:08,542 --> 00:24:10,739 I can't get over it! 256 00:24:10,778 --> 00:24:15,511 After all these years, I thought I knew you, but you turn out to be a stranger. 257 00:24:15,583 --> 00:24:19,383 Robbing and mauling people like some kind of a cheap hoodlum. 258 00:24:19,553 --> 00:24:21,851 We're fighting for our lives, Ann. 259 00:24:21,922 --> 00:24:23,787 The main highways are completely choked. 260 00:24:23,858 --> 00:24:26,326 They're spreading out on all the other roads. 261 00:24:26,394 --> 00:24:28,589 Every footpath will be crawling with men saying: 262 00:24:28,662 --> 00:24:32,530 "No matter what, I'm going to live." That's what I'm saying, too. 263 00:24:32,697 --> 00:24:34,701 My family must survive. 264 00:24:35,436 --> 00:24:39,702 Intelligent people don't just turn their backs on the rest of the world. 265 00:24:39,774 --> 00:24:43,107 Under these conditions, intelligent people would be the first to try. 266 00:24:48,149 --> 00:24:51,880 - Getting your son to hold a gun on a man. - Drop it, Ann! 267 00:24:52,019 --> 00:24:55,648 We're on our own, Ma. No rules, no regulations, and no laws. 268 00:24:55,723 --> 00:24:58,817 Don't write off the law. The law will come back. 269 00:24:59,260 --> 00:25:01,854 I just want us to be around when it does. 270 00:25:29,723 --> 00:25:32,317 - Boy! - Want me to drive, Dad? 271 00:25:32,660 --> 00:25:35,021 No, not now, son. 272 00:25:35,029 --> 00:25:37,395 Light me a cigarette, will you? 273 00:25:43,571 --> 00:25:46,365 Thanks. 274 00:25:48,642 --> 00:25:51,008 - Getting low on gas. - I know. 275 00:25:51,345 --> 00:25:55,247 Want to fill up those cans, too, the next gas station we reach. 276 00:25:55,449 --> 00:25:57,508 Here are the 11:00 bulletins. 277 00:25:57,585 --> 00:26:00,486 Partial communication has now been restored. 278 00:26:00,688 --> 00:26:02,952 Among the targets of this devastating attack 279 00:26:03,023 --> 00:26:07,892 were New York, Chicago, Philadelphia, San Francisco, and Los Angeles. 280 00:26:08,095 --> 00:26:10,893 Damages and casualties are extremely heavy. 281 00:26:10,965 --> 00:26:15,698 London, Paris, and Rome have suffered almost total destruction, it was learned. 282 00:26:15,836 --> 00:26:18,134 We have retaliated in kind. 283 00:26:18,205 --> 00:26:21,800 Key targets of our counterattack ave not yet been announced. 284 00:26:21,876 --> 00:26:25,403 Those of you who have shelters are urged to stay in them. 285 00:26:25,479 --> 00:26:28,243 There are reports of looting. Proceed with caution. 286 00:26:28,315 --> 00:26:31,478 The organization of military and law enforcement is underway, 287 00:26:31,482 --> 00:26:33,490 but will take time. 288 00:26:33,503 --> 00:26:36,223 We will return with more bulletins in two hours. 289 00:26:38,792 --> 00:26:41,955 Dad, look, isn't that the car that almost wrecked us? 290 00:26:41,960 --> 00:26:44,320 Aren't you going to stop? 291 00:27:26,640 --> 00:27:28,767 . 292 00:27:49,830 --> 00:27:52,128 30 gallons. That will be $90. 293 00:27:52,666 --> 00:27:54,634 - $90? - Right. 294 00:27:55,169 --> 00:28:00,038 It says 34�, right there. 34� a gallon comes to $10. 295 00:28:00,674 --> 00:28:04,701 I didn't have time to change it yet. It's $3 a gallon now. 296 00:28:04,812 --> 00:28:07,679 - Why? - Because people have been paying it. 297 00:28:07,948 --> 00:28:10,246 People say LA's bombed out. 298 00:28:10,284 --> 00:28:12,049 I haven't got $90. 299 00:28:12,052 --> 00:28:15,146 Then you just start hauling out them cans, Mac. 300 00:28:16,290 --> 00:28:20,556 Of course, it don't have to be money exactly. 301 00:28:21,929 --> 00:28:26,423 I might settle for some jewelry. Like a nice watch, maybe. 302 00:28:27,368 --> 00:28:30,963 I'll tell you what, I'll make you a deal on that trailer. 303 00:28:31,038 --> 00:28:34,667 Not much use for it, if you ain't got gas for a car to pull it. 304 00:28:34,742 --> 00:28:37,074 You don't leave me much choice. 305 00:28:50,791 --> 00:28:52,853 Dad, that was quite a belt! 306 00:28:52,860 --> 00:28:55,260 You get in that trailer with your mother and Karen. 307 00:28:55,270 --> 00:28:57,279 What for? 308 00:28:57,280 --> 00:28:59,794 It's going to get rough from here on. I may need some cover. 309 00:28:59,867 --> 00:29:02,233 If I stop the car, grab a shotgun. 310 00:29:02,302 --> 00:29:05,669 Don't get trigger-happy. But don't be gun-shy, either. 311 00:29:05,739 --> 00:29:08,037 If you have to use it, use it. 312 00:29:38,405 --> 00:29:40,505 All right, hold it. 313 00:29:41,675 --> 00:29:43,905 Just one of you come forward. 314 00:29:54,022 --> 00:29:56,616 All right, hold it! 315 00:29:56,623 --> 00:30:00,300 Don't worry, mister. I ain't coming any closer to you than I have to. 316 00:30:00,301 --> 00:30:02,328 What do you want? 317 00:30:02,330 --> 00:30:05,362 We're not letting any of you people from LA into our town. 318 00:30:05,432 --> 00:30:08,265 We don't want any trouble. Just turn around and go back. 319 00:30:08,275 --> 00:30:10,394 We won't stop. We're going right through. 320 00:30:10,471 --> 00:30:12,632 That's what some other men said. 321 00:30:12,706 --> 00:30:14,970 Before they left the town, they busted up our drugstore 322 00:30:15,042 --> 00:30:17,272 and damn near killed the owner. 323 00:30:17,344 --> 00:30:19,778 You're gonna have to double back. 324 00:30:20,948 --> 00:30:24,247 All right, we'll go. Now get back with the others. 325 00:30:25,853 --> 00:30:28,879 Sorry, mister, we've got to protect ourselves. 326 00:30:36,530 --> 00:30:38,565 We can't turn back. 327 00:30:38,570 --> 00:30:40,797 Our only chance is to get to Shibes Meadow. 328 00:30:40,868 --> 00:30:43,894 - What are we waiting for, then? - Get in the back seat. 329 00:30:43,971 --> 00:30:46,098 When I get going, fire a shot over their heads. 330 00:30:46,173 --> 00:30:48,698 - Maybe it'll throw them off balance. - Right. 331 00:31:10,764 --> 00:31:14,860 - Boy, I bet the women are shook-up. - We'll stop as soon as we can. 332 00:31:22,209 --> 00:31:25,645 This road parallels the main highway for about 40 miles. 333 00:31:25,650 --> 00:31:27,680 And we have to cross it, don't we, daddy? 334 00:31:27,748 --> 00:31:30,546 Yeah, the next intersection is 30 miles from here. 335 00:31:30,617 --> 00:31:33,142 I was hoping to make it before dark. 336 00:31:34,488 --> 00:31:36,489 Inside the trailer, all of you. 337 00:31:36,490 --> 00:31:39,357 - Daddy, you can't be... - Inside the trailer! 338 00:32:07,487 --> 00:32:09,955 - Man, dig. - We're in business. 339 00:32:12,159 --> 00:32:14,957 - Take it and get out of here. - What was that? What? 340 00:32:14,960 --> 00:32:17,062 - You got any money? - No. 341 00:32:17,130 --> 00:32:19,223 - Extra gasoline, maybe? - No. 342 00:32:34,448 --> 00:32:37,076 - What you got in the trailer? - Nothing. 343 00:32:37,101 --> 00:32:40,084 - You got a girlfriend in there? - No one. 344 00:32:40,921 --> 00:32:44,880 - There's one way we could find out, I guess. - Stay away from that trailer! 345 00:32:44,958 --> 00:32:48,291 What are you going to do? Call the cops? They're busy. 346 00:32:48,495 --> 00:32:50,588 We're the new highway patrol. 347 00:32:50,664 --> 00:32:53,497 Somebody dropped a bomb, dad. Crazy kick. 348 00:32:53,567 --> 00:32:57,230 - Mickey, take a look. - Maybe we ought to settle him first. 349 00:32:58,238 --> 00:32:59,466 Now, Rick! 350 00:33:03,343 --> 00:33:05,743 Put the gun down, mister. We were only kidding. 351 00:33:05,812 --> 00:33:09,441 Yeah, some joke, buster. I ought to kill the bunch of you. 352 00:33:09,483 --> 00:33:11,745 Please. 353 00:33:23,931 --> 00:33:26,695 He's not hurt badly, just caught a little buckshot. 354 00:33:26,767 --> 00:33:29,429 - You could have killed him! - Shut up, Andy! 355 00:33:29,503 --> 00:33:32,063 Pick him up and get him out of here! 356 00:33:34,575 --> 00:33:36,769 Go on! 357 00:33:49,756 --> 00:33:52,120 You almost missed him. What happened? 358 00:33:53,226 --> 00:33:55,700 - Mother pushed the gun away. - You pushed the gun when he fired? 359 00:33:55,701 --> 00:33:57,729 He was going to kill that boy. 360 00:33:57,731 --> 00:34:00,495 That boy, as you call him, was going to kill me. 361 00:34:00,567 --> 00:34:05,061 Then he was coming after you and Karen. Would that have suited you better? 362 00:34:05,772 --> 00:34:07,967 I just couldn't let Rick... 363 00:34:08,342 --> 00:34:11,505 Would you rather see one of us lying dead at your feet? 364 00:34:11,578 --> 00:34:14,002 Make up your mind! 365 00:34:22,055 --> 00:34:24,751 I could have blown that guy's head off. 366 00:34:28,095 --> 00:34:31,496 Wait a minute. You liked it, didn't you? 367 00:34:33,300 --> 00:34:36,360 - Well, you said that... - Then you're as wrong as they are. 368 00:34:36,436 --> 00:34:39,067 This is no deer hunt. 369 00:34:39,906 --> 00:34:43,774 I want you to use that gun if you have to, but I want you to hate it. 370 00:34:43,877 --> 00:34:48,280 A big piece of civilization is gone, and your mother wants to save what's left. 371 00:34:48,295 --> 00:34:50,339 And so do I. 372 00:34:50,584 --> 00:34:53,413 Don't you forget it. 373 00:35:05,599 --> 00:35:07,799 Main road's up ahead. 374 00:35:21,715 --> 00:35:24,377 Move! 375 00:35:24,951 --> 00:35:28,648 Get that car off the road! Get it off! 376 00:36:00,020 --> 00:36:03,615 - Looks bad, doesn't it? - I thought I was going to get across here. 377 00:36:10,664 --> 00:36:13,155 We'll never get across here. They won't stop. 378 00:36:13,233 --> 00:36:16,634 No, it'll take an earthquake to slow these down. 379 00:36:19,639 --> 00:36:21,834 - All right, get back in the car. - Now what? 380 00:36:21,908 --> 00:36:25,605 - What are we going to do? - We're going to make a stop sign. 381 00:37:06,853 --> 00:37:09,413 Do you mind telling me what we're doing here? 382 00:37:09,489 --> 00:37:13,516 - Waiting for it to get dark. - I'm so tired, I could die. 383 00:37:17,497 --> 00:37:20,989 Ann, you and Karen get into the trailer and get some sleep. 384 00:37:21,067 --> 00:37:23,968 - Now what? - Please do as I say! 385 00:37:24,471 --> 00:37:27,634 - And don't leave the trailer. - Come on, dear. 386 00:37:36,483 --> 00:37:38,644 Why don't you lie back, too? 387 00:37:58,772 --> 00:38:00,940 Up and at them. Come on. 388 00:38:10,817 --> 00:38:15,345 Go to the trailer, get a bucket, fill it with gasoline, and bring it back here. 389 00:38:15,400 --> 00:38:17,450 What will you do with it? 390 00:38:17,453 --> 00:38:19,886 I told you, I'm going to make a stop sign. Now go ahead. 391 00:38:37,511 --> 00:38:39,537 Soup's on. 392 00:38:39,552 --> 00:38:42,909 Look, get behind the wheel, put it in low gear. 393 00:38:43,016 --> 00:38:45,610 When I give you the signal, start across the highway. 394 00:38:45,685 --> 00:38:48,711 - Whatever you do, don't stop. - Where will you be, Dad? 395 00:38:48,788 --> 00:38:52,155 Don't worry about me. If you get across, I will, too. 396 00:39:51,718 --> 00:39:53,918 Nice teamwork, boy. 397 00:40:00,193 --> 00:40:02,855 - What about the women? - They'll be all right. 398 00:40:02,929 --> 00:40:06,490 When we get to the road, we'll stop and let them out. 399 00:40:33,326 --> 00:40:35,487 . 400 00:40:59,619 --> 00:41:02,747 This is no time to be advertising Shibes Meadow. 401 00:41:02,956 --> 00:41:05,789 Too many people know about this spot already. 402 00:41:05,859 --> 00:41:08,293 I'd like to find a place nobody knows. 403 00:41:08,361 --> 00:41:11,296 There was that cave we found the year before last. 404 00:41:11,364 --> 00:41:14,026 - What cave? - The one you wouldn't let me explore. 405 00:41:14,030 --> 00:41:16,034 How big is it? 406 00:41:16,035 --> 00:41:18,799 - You told me not to go in. - Come on. 407 00:41:18,800 --> 00:41:20,806 How big is it? Big enough to live in? 408 00:41:20,807 --> 00:41:23,004 - And how! - Move over. 409 00:42:33,146 --> 00:42:35,807 I need some help. 410 00:42:39,686 --> 00:42:42,314 Get the hatchet and the axe and a coil of rope. 411 00:42:42,388 --> 00:42:44,515 Bring it down to the bridge. 412 00:43:08,748 --> 00:43:12,582 Take the hatchet, knock off that end of this crossmember here. 413 00:43:12,586 --> 00:43:14,600 - About there. - You gonna knock it down? 414 00:43:14,601 --> 00:43:17,014 Yeah, go ahead. 415 00:43:24,631 --> 00:43:28,465 Take the end of that rope, tie it on the back of the trailer. 416 00:44:09,842 --> 00:44:13,972 Okay, get in the car, put it in low, and start out when I tell you. 417 00:44:20,820 --> 00:44:22,946 Okay! 418 00:44:35,535 --> 00:44:37,935 Go get the other end of the rope. 419 00:44:50,617 --> 00:44:53,486 - That cuts off one avenue of attack. - Attack? 420 00:44:53,500 --> 00:44:55,743 Yes, dear, attack. 421 00:44:55,751 --> 00:44:57,786 They can still reach Shibes Meadow from Claxton. 422 00:44:57,790 --> 00:45:00,418 I guess there's no such thing as complete isolation. 423 00:45:00,493 --> 00:45:03,326 That's quite an admission, coming from you. 424 00:45:33,726 --> 00:45:36,456 - All right, where is it? - It's up here. 425 00:46:03,456 --> 00:46:06,117 - Here it is. - Okay. 426 00:46:27,447 --> 00:46:29,450 Not bad. 427 00:46:29,451 --> 00:46:31,460 Not bad at all. 428 00:46:31,461 --> 00:46:34,683 - Well, do we move in? - Yep, we move in. 429 00:46:40,626 --> 00:46:44,585 Harry, I don't understand. When we have a perfectly good trailer, why... 430 00:46:44,590 --> 00:46:46,591 If we get fallout in this area, 431 00:46:46,592 --> 00:46:48,926 this trailer will be about as safe as a silk nightgown. 432 00:46:49,001 --> 00:46:51,060 This whole thing is a bore. It's such a drag. 433 00:46:51,137 --> 00:46:53,162 Will you stop yakking and help us unload? 434 00:46:53,169 --> 00:46:55,673 Rick, get the stove. I'll get the butane tanks later. 435 00:46:55,742 --> 00:46:57,709 Right. 436 00:46:57,710 --> 00:47:00,076 But, Daddy, what are you gonna do with the trailer? 437 00:47:00,080 --> 00:47:03,775 I'm gonna ditch it. 438 00:47:20,767 --> 00:47:22,894 I think that ought to do it. 439 00:47:23,569 --> 00:47:26,299 - Pick up that distributor rotor. - Right. 440 00:47:33,513 --> 00:47:36,310 That was pretty good. 441 00:47:37,784 --> 00:47:40,181 Let's go. 442 00:47:41,220 --> 00:47:43,780 Well, such as it is, come and get it. 443 00:48:00,673 --> 00:48:03,005 O Lord, our heavenly Father, 444 00:48:03,075 --> 00:48:05,373 almighty and everlasting God, 445 00:48:05,444 --> 00:48:08,607 who has safely brought us to the end of this day, 446 00:48:10,016 --> 00:48:12,676 defend us with Thy almighty power. 447 00:48:12,752 --> 00:48:15,186 Lighten our darkness 448 00:48:15,254 --> 00:48:19,816 and with Thy great mercy save us from the perils and dangers of this night. 449 00:48:20,726 --> 00:48:22,886 Amen. 450 00:48:23,563 --> 00:48:27,465 Now, before we start, a little family discussion. 451 00:48:28,734 --> 00:48:31,294 We don't know what lies ahead of us. 452 00:48:31,737 --> 00:48:35,229 The unknown has always been man's greatest demoralizer. 453 00:48:37,510 --> 00:48:41,446 Maybe we can cope with this by maintaining our sense of values. 454 00:48:42,481 --> 00:48:46,349 By carrying out our daily routine, the same as we always have. 455 00:48:47,320 --> 00:48:50,653 Rick, for instance, and myself, will shave every day. 456 00:48:51,190 --> 00:48:54,318 Although, in his case, maybe every other day. 457 00:48:56,929 --> 00:48:59,957 These concessions of civilization are important. 458 00:48:59,966 --> 00:49:02,970 They are our links with reality. 459 00:49:02,971 --> 00:49:06,138 And because of them, we might be less afraid. 460 00:49:06,540 --> 00:49:08,766 Okay? 461 00:49:08,770 --> 00:49:10,780 All right. 462 00:49:10,781 --> 00:49:14,234 I'm sure we've got some nice Baked Alaska for dessert. 463 00:49:14,580 --> 00:49:16,844 Eat your baked beans. 464 00:49:25,191 --> 00:49:27,853 If we have to live here, we might as well decorate. 465 00:49:27,927 --> 00:49:30,691 Somebody stumbles across this cave 10,000 years from now, 466 00:49:30,700 --> 00:49:32,754 they'll really be confused. 467 00:49:34,867 --> 00:49:36,960 I'll tell you what we're gonna do. 468 00:49:37,036 --> 00:49:41,200 We'll take all the extra supplies and make six parcels out of them. 469 00:49:41,607 --> 00:49:44,201 Each one big enough to last us a week. 470 00:49:44,277 --> 00:49:46,507 Then we're gonna bury it outside. 471 00:49:46,509 --> 00:49:48,510 But someone might find them. 472 00:49:48,512 --> 00:49:51,006 Someone might find this cave and take everything away from us. 473 00:49:51,010 --> 00:49:53,710 Don't you understand? 474 00:49:54,420 --> 00:49:57,054 I didn't think of that. 475 00:49:57,356 --> 00:49:59,688 Guess I haven't been much help. 476 00:49:59,759 --> 00:50:04,458 Maybe because I've been numb with fright not only about mother, but about you. 477 00:50:05,064 --> 00:50:07,328 You're just not like yourself. 478 00:50:07,400 --> 00:50:11,461 That's because I'm scared, too, honey. You'll never know how much. 479 00:50:11,468 --> 00:50:14,398 Anyway, for the next few days, 480 00:50:13,506 --> 00:50:16,964 we're gonna have the kind of togetherness you never dreamed of. 481 00:50:27,987 --> 00:50:30,547 That's the sixth Baldwin storehouse. 482 00:50:30,623 --> 00:50:33,820 You all know where the rest of the stuff is hidden. 483 00:50:33,893 --> 00:50:37,954 If any of you get caught away from camp, or get into any sort of trouble, 484 00:50:38,030 --> 00:50:41,261 you can buy your way free with the promise of food. 485 00:50:41,334 --> 00:50:42,733 But always... 486 00:50:42,802 --> 00:50:45,862 show these in the exact reverse order in which we buried them. 487 00:50:45,868 --> 00:50:47,898 What for? 488 00:50:47,900 --> 00:50:49,901 To give the rest of us a chance. 489 00:50:49,908 --> 00:50:53,139 So we can see anyone approaching the cave and set up an ambush. 490 00:50:53,212 --> 00:50:55,941 It looks like a grave. 491 00:51:22,441 --> 00:51:24,475 All I need now is a coolie hat. 492 00:51:24,543 --> 00:51:26,875 Get rid of those. We'll go take a look around. 493 00:51:26,876 --> 00:51:28,935 All right. 494 00:51:28,014 --> 00:51:30,039 - And bring a rifle. - Right. 495 00:51:40,727 --> 00:51:42,992 - Daddy? - Hi, honey. 496 00:51:43,029 --> 00:51:45,387 Can I go along? 497 00:51:45,431 --> 00:51:48,025 No, not this time, sweetheart. 498 00:51:54,073 --> 00:51:56,098 ... states and Canada have been attacked. 499 00:51:56,175 --> 00:52:00,202 Casualties are extremely heavy, but no statistics are as yet available. 500 00:52:00,279 --> 00:52:04,682 Successful counterattacks have been made on European and Asian objectives. 501 00:52:04,750 --> 00:52:07,617 At a reorganization meeting of the United Nations 502 00:52:07,636 --> 00:52:09,649 a resolution was introduced, 503 00:52:09,650 --> 00:52:12,889 whereby these darkest days in the history of civilization 504 00:52:12,958 --> 00:52:16,052 will henceforth be designated as The Year Zero. 505 00:52:16,395 --> 00:52:18,727 Continued reports of looting are coming in. 506 00:52:18,798 --> 00:52:21,824 Such acts are regarded as treason against the United States 507 00:52:21,830 --> 00:52:23,831 and those guilty face the death penalty. 508 00:52:23,836 --> 00:52:25,895 The President has called upon every American 509 00:52:25,971 --> 00:52:28,633 to do his duty in reestablishing law and order. 510 00:52:28,707 --> 00:52:32,541 In his own words, "There are no civilians. We are all at war." 511 00:52:32,611 --> 00:52:35,011 Next war bulletin at 11:00. 512 00:52:36,282 --> 00:52:39,513 They're not kidding, Rick. There are no civilians. 513 00:53:07,780 --> 00:53:09,948 Get back to those rocks. 514 00:53:58,797 --> 00:54:01,059 Drop it. 515 00:54:05,738 --> 00:54:07,805 Turn around. 516 00:54:07,806 --> 00:54:11,037 - Small world, isn't it? - The hardware store. 517 00:54:13,512 --> 00:54:16,309 Now you drop it. 518 00:54:19,552 --> 00:54:22,419 Getting to be a habit, you holding a gun on me. 519 00:54:22,488 --> 00:54:24,498 How did you find this place? 520 00:54:24,506 --> 00:54:27,048 I've been coming here ever since I could carry a fishing rod. 521 00:54:27,126 --> 00:54:29,253 We thought we had this area to ourselves. 522 00:54:29,328 --> 00:54:32,126 - I could've done without you, too. - Where are you camped? 523 00:54:32,198 --> 00:54:34,962 Me and the wife found an abandoned trailer downstream. 524 00:54:35,034 --> 00:54:36,729 - Your trailer. - Probably. 525 00:54:36,802 --> 00:54:39,202 - Anybody else around? - I guess so. 526 00:54:39,505 --> 00:54:42,440 They're keeping to themselves. Everyone's trigger-happy. 527 00:54:42,508 --> 00:54:45,705 I saw some smoke coming over the hill this morning. Over there. 528 00:54:45,778 --> 00:54:49,578 Must be those fellows in the farmhouse a couple of miles down. 529 00:54:50,082 --> 00:54:53,347 Heard them last night, raising hell, drinking it up. 530 00:54:53,219 --> 00:54:55,350 Sound carries down here. 531 00:54:55,351 --> 00:54:58,518 Maybe a good place to stay away from, that farmhouse. 532 00:54:58,591 --> 00:55:01,856 Like having a nest of rattlesnakes in your pocket. 533 00:55:03,362 --> 00:55:05,887 Take your gun, Johnson. Put it away. 534 00:55:06,799 --> 00:55:09,127 Thanks. 535 00:55:10,269 --> 00:55:13,238 - Where are you hiding out? - Never mind. 536 00:55:14,840 --> 00:55:17,365 Just thought me and the wife might visit sometime. 537 00:55:17,403 --> 00:55:19,537 Sorry. 538 00:55:21,247 --> 00:55:23,807 Do you have any extra food I might buy? 539 00:55:28,687 --> 00:55:31,082 No harm in asking. 540 00:55:38,697 --> 00:55:41,796 Nothing like eating under an open sky, even if it is radioactive. 541 00:55:41,800 --> 00:55:43,898 Some joke. 542 00:55:43,900 --> 00:55:46,532 Daddy, Rick says, you talked to Mr. Johnson today. 543 00:55:46,572 --> 00:55:48,603 Yeah, we saw him. 544 00:55:48,614 --> 00:55:51,802 He wanted to come see us, but Dad sure froze him out good. 545 00:55:52,978 --> 00:55:56,880 - Isn't there anybody we can trust? - No, not yet. 546 00:56:07,887 --> 00:56:11,379 Rick, you and Karen clean up. Give your mother a break. 547 00:56:21,801 --> 00:56:23,894 - Ann. - I'm sorry, Harry. 548 00:56:24,704 --> 00:56:28,663 I know I should be grateful we're still alive, but somehow I... 549 00:56:30,410 --> 00:56:32,671 I love you, Harry. 550 00:56:32,678 --> 00:56:35,442 But not more than a future without hope, 551 00:56:35,515 --> 00:56:38,245 because I've got to have hope to go on. 552 00:56:38,317 --> 00:56:42,185 I've got to know there are other people like us, like our children. 553 00:56:42,255 --> 00:56:44,985 People who are better than just animals. 554 00:56:48,594 --> 00:56:51,154 There must be some good people left. 555 00:56:52,332 --> 00:56:55,095 There probably are. 556 00:56:56,702 --> 00:56:59,830 I'll go look up the Johnsons in a couple of days 557 00:56:59,906 --> 00:57:02,306 and I'll bring them back with me. 558 00:57:03,009 --> 00:57:05,374 Thank you. 559 00:58:01,534 --> 00:58:04,093 The mighty hunter returns. 560 00:58:04,670 --> 00:58:06,671 Was that you shooting all over those hills? 561 00:58:06,676 --> 00:58:08,696 I was a couple of miles away. 562 00:58:08,700 --> 00:58:11,807 He jumped up in front of me. I couldn't resist. I got him in one shot. 563 00:58:11,878 --> 00:58:15,314 - I heard three shots. - So did I. But I only shot once. 564 00:58:15,782 --> 00:58:18,147 What were the other two? 565 00:58:18,217 --> 00:58:20,811 Maybe the Johnsons are doing some hunting. 566 00:58:20,887 --> 00:58:24,050 I saw that smoke again. You think we ought to check it out? 567 00:58:24,123 --> 00:58:26,147 Not a bad idea. 568 00:58:26,159 --> 00:58:29,458 We'll do it after lunch. That's a pretty nice buck. 569 00:58:30,096 --> 00:58:32,387 Let's take his suit off. 570 00:58:49,015 --> 00:58:51,882 Dad, don't you think we ought to stop and see the Johnsons? 571 00:58:51,951 --> 00:58:54,014 You promised Mother. 572 00:58:54,086 --> 00:58:56,850 All right. But be careful. 573 00:59:16,075 --> 00:59:18,100 Come on. Watch it! 574 01:00:01,788 --> 01:00:04,312 You all right? 575 01:00:09,062 --> 01:00:11,287 What are we gonna do with them now? 576 01:00:11,364 --> 01:00:15,858 I want to take another look at that farm. Then we come back and bury them. 577 01:00:16,369 --> 01:00:19,805 - I'll do it myself, if you like. - I said I'm all right. 578 01:01:09,755 --> 01:01:13,088 Of all the neighbors we had to find next door to us. 579 01:01:23,202 --> 01:01:26,296 - They killed the Johnsons, didn't they? - Looks like it. 580 01:01:26,372 --> 01:01:28,499 - What do we do now? - Nothing. 581 01:01:28,574 --> 01:01:31,941 - Don't you think... - I don't think anything right now. 582 01:01:32,878 --> 01:01:36,370 Let's get back to the Johnsons. They're waiting for us. 583 01:03:27,793 --> 01:03:31,058 I know where there's some food. Lots of it. 584 01:03:57,056 --> 01:03:59,316 Mama! 585 01:04:35,928 --> 01:04:38,260 Come on, let's get out of here! 586 01:05:01,507 --> 01:05:03,511 - Mother. - Baby. 587 01:05:03,512 --> 01:05:06,390 Don't talk. It's all right. 588 01:05:08,761 --> 01:05:10,926 Baby, it's all right. 589 01:05:12,765 --> 01:05:15,903 Sweetheart, don't cry. It's all right. 590 01:05:15,968 --> 01:05:18,565 It's all right, darling. 591 01:05:26,713 --> 01:05:29,337 What happened? 592 01:05:29,382 --> 01:05:31,943 She wandered away from camp. 593 01:05:32,751 --> 01:05:35,480 There were two men. 594 01:05:38,558 --> 01:05:41,053 Did they hurt her? 595 01:05:44,663 --> 01:05:47,024 I'm sorry, Daddy. 596 01:05:49,401 --> 01:05:52,101 That's all right, baby. 597 01:06:00,346 --> 01:06:02,712 Ann, come here. 598 01:06:08,554 --> 01:06:10,563 All right. Tell me. 599 01:06:11,570 --> 01:06:13,651 I saw them. 600 01:06:13,659 --> 01:06:16,359 Who? You saw who? 601 01:06:16,495 --> 01:06:20,659 The boys we had trouble with down the road. The two younger ones. 602 01:06:35,748 --> 01:06:38,039 I'm going with you, Dad. 603 01:06:38,919 --> 01:06:43,113 - Harry! - No! 604 01:06:48,360 --> 01:06:52,524 Don't cry, baby. It's all right, darling. 605 01:07:05,544 --> 01:07:08,945 Now, look, we follow these rocks on down. 606 01:07:09,082 --> 01:07:11,346 We'll come up from the side. 607 01:07:11,350 --> 01:07:14,911 There's enough stuff to give us plenty of cover till we get up close. 608 01:07:14,987 --> 01:07:17,784 All right, let's go. 609 01:07:25,730 --> 01:07:27,732 Now, I'm gonna move in. 610 01:07:27,733 --> 01:07:29,792 You keep me covered and watch those windows. 611 01:07:29,868 --> 01:07:32,803 When I give you the signal, you come running. 612 01:07:47,386 --> 01:07:50,412 When I get up on the porch, you come after me. 613 01:07:57,663 --> 01:08:00,826 I wouldn't say anything to Carl about that chick. 614 01:08:02,568 --> 01:08:06,902 If he found out we went out on our own, he might flip out or something. 615 01:08:08,507 --> 01:08:11,704 He likes to pull that trigger, don't he? For kicks. 616 01:08:12,478 --> 01:08:14,912 Like those people in the trailer. 617 01:08:15,848 --> 01:08:18,578 Don't you think we ought to take a walk on him? 618 01:08:18,650 --> 01:08:21,045 Maybe someday. 619 01:08:21,153 --> 01:08:24,520 - Bet we could do all right on our own. - Maybe better. 620 01:08:30,596 --> 01:08:33,588 That girl asking us if we wanted food. 621 01:08:46,078 --> 01:08:48,272 What's the problem? 622 01:08:48,280 --> 01:08:50,838 Put it down. 623 01:08:51,617 --> 01:08:53,812 Easy. Now, no one did anything to you. 624 01:08:53,886 --> 01:08:57,014 Why don't you just put down the gun? Just relax. 625 01:08:57,089 --> 01:08:59,114 Okay. Now, easy. 626 01:10:12,731 --> 01:10:14,965 How many men live here? 627 01:10:15,701 --> 01:10:18,398 Answer me! How many? 628 01:10:19,772 --> 01:10:21,932 Three. 629 01:10:21,933 --> 01:10:24,353 Sometimes more. 630 01:10:25,477 --> 01:10:27,843 What's the name of the oldest one? 631 01:10:28,547 --> 01:10:30,893 Carl. 632 01:10:30,916 --> 01:10:33,282 The others are Mickey and Andy. 633 01:10:33,352 --> 01:10:36,013 Where is Carl now? 634 01:10:36,402 --> 01:10:38,712 I don't know. 635 01:10:38,724 --> 01:10:40,917 He comes and goes when he wants. 636 01:10:40,993 --> 01:10:43,790 How did you get here? 637 01:10:43,796 --> 01:10:46,363 I lived here. 638 01:10:47,032 --> 01:10:49,466 They killed my mother and father. 639 01:10:51,403 --> 01:10:53,530 What's your name? 640 01:10:53,672 --> 01:10:55,771 Hayes. 641 01:10:55,780 --> 01:10:58,032 Marilyn Hayes. 642 01:10:58,043 --> 01:11:00,705 - Put on some clothes and get out. - Dad. 643 01:11:05,017 --> 01:11:07,485 All right, we'll take you with us. 644 01:11:10,088 --> 01:11:11,919 Don't touch me. 645 01:11:14,726 --> 01:11:16,921 Don't worry, we're not gonna hurt you. 646 01:11:16,995 --> 01:11:20,954 If you come with us, my mother and sister will take care of you. 647 01:11:21,700 --> 01:11:25,295 Well, make up your mind, or we'll have to leave you here. 648 01:11:27,706 --> 01:11:30,033 I'll go with you. 649 01:11:30,275 --> 01:11:33,938 All right. Get some clothes. We'll meet you outside. 650 01:11:47,059 --> 01:11:49,391 - We'll have to move them. - Where to? 651 01:11:49,461 --> 01:11:51,827 Out in the barn. That's all we got time for. 652 01:11:51,897 --> 01:11:56,163 I want the other one to think that these two left with the girl. Here. 653 01:12:05,777 --> 01:12:08,610 Harry, you can't go on torturing yourself. 654 01:12:10,783 --> 01:12:12,880 I killed two men. 655 01:12:13,552 --> 01:12:18,080 I tried to kill them, too, but I missed. I just wasn't a good enough shot. 656 01:12:19,725 --> 01:12:23,388 I looked for the worst in others and I found it in myself. 657 01:12:23,763 --> 01:12:27,628 You brought Marilyn here. That was kind and good. 658 01:12:27,699 --> 01:12:29,758 Even that was Rick's idea. 659 01:12:33,605 --> 01:12:36,038 How's Karen? 660 01:12:38,677 --> 01:12:41,508 I can't face her. 661 01:12:42,114 --> 01:12:45,413 It will take time, but she'll be all right. 662 01:12:47,152 --> 01:12:50,610 She's more worried about you than she is about herself. 663 01:12:51,556 --> 01:12:53,853 About me? 664 01:12:55,460 --> 01:12:58,128 Go talk to her, darling. 665 01:12:58,263 --> 01:13:00,424 I think it'll help you both. 666 01:13:32,964 --> 01:13:36,229 Would you like to come along and take a look at my rabbit traps? 667 01:13:36,301 --> 01:13:38,963 Maybe this is the day we'll catch one. 668 01:13:42,775 --> 01:13:45,337 Come on. 669 01:14:52,010 --> 01:14:54,205 No rabbit stew tonight. 670 01:15:05,624 --> 01:15:08,148 Sorry, Marilyn. 671 01:15:10,262 --> 01:15:13,663 - I think I'll go back to camp now. - I'll go with you. 672 01:15:14,766 --> 01:15:16,990 No. 673 01:15:28,213 --> 01:15:31,307 Why don't you get a hammer and knock them back in? 674 01:15:31,383 --> 01:15:34,409 Hey, we're out of kerosene. That will mean open fires. 675 01:15:34,486 --> 01:15:37,319 And firewood. That will be your department. 676 01:15:37,822 --> 01:15:41,918 Thanks a lot. An open fire will be like a neon sign out here. 677 01:15:41,727 --> 01:15:44,957 - You know what I'm thinking of, don't you? - Carl. 678 01:15:44,996 --> 01:15:48,329 That means we'll have to stand guard 24 hours a day. 679 01:15:52,404 --> 01:15:54,632 Thanks. 680 01:15:54,703 --> 01:15:56,764 Here are the 1... 00 bulletins. 681 01:15:56,775 --> 01:15:59,243 Operation Survival is rapidly taking effect. 682 01:15:59,311 --> 01:16:02,474 Authorities report that many areas are responding to discipline. 683 01:16:02,547 --> 01:16:06,916 But control has not yet been established in many rural and mountain areas in the state. 684 01:16:06,985 --> 01:16:10,648 People in such areas are urged to maintain strict caution and vigilance. 685 01:16:10,722 --> 01:16:15,352 Relocation centers have been established and are operating in the following sections of this state... 686 01:16:15,407 --> 01:16:17,459 For Los Angeles, Malibu. 687 01:16:17,462 --> 01:16:19,896 For the San Fernando valley, Thousand Oaks. 688 01:16:19,965 --> 01:16:23,526 The southern portion of the Sierra Nevada Range, Wheaton. 689 01:16:23,868 --> 01:16:26,166 Wheaton. That's us. 690 01:16:28,540 --> 01:16:31,202 - We can get out of here. - How far is Wheaton? 691 01:16:31,276 --> 01:16:33,574 135 miles from Claxton. 692 01:16:33,578 --> 01:16:35,845 - People. - Civilization. 693 01:16:35,880 --> 01:16:38,815 - Some civilization. - What's the matter, dear? 694 01:16:40,218 --> 01:16:42,686 All our friends are probably dead. 695 01:16:43,688 --> 01:16:45,883 Our house, my school. 696 01:16:47,025 --> 01:16:49,789 Everything's gone. Everything's changed. 697 01:16:49,793 --> 01:16:52,318 Including me. 698 01:16:56,468 --> 01:16:59,801 Harry, she'll be all right as soon as we get her home. 699 01:17:01,773 --> 01:17:04,307 We're not leaving here. 700 01:17:05,043 --> 01:17:09,207 - But they just said we could. - If we had to, in an emergency. 701 01:17:09,514 --> 01:17:12,506 What is this? Why can't we go? 702 01:17:12,584 --> 01:17:15,451 There's a lot of country between here and Wheaton. 703 01:17:15,520 --> 01:17:17,782 So what? 704 01:17:17,989 --> 01:17:20,116 Come on, Harry, tell me. So what? 705 01:17:19,801 --> 01:17:22,835 A lot of the wrong people heard that broadcast, too. 706 01:17:22,861 --> 01:17:25,295 The roads will be crawling with them. 707 01:17:25,363 --> 01:17:29,321 Do you think we're safer here? After the Johnsons, Karen, and Marilyn? 708 01:17:29,401 --> 01:17:32,268 I have some measure of control here. 709 01:17:32,437 --> 01:17:34,966 Out there, none. 710 01:17:35,140 --> 01:17:37,301 Now leave me alone, please. 711 01:17:51,009 --> 01:17:53,057 I think Rick kind of likes her. 712 01:17:53,124 --> 01:17:56,321 He could do worse. She's pretty good with the rifle. 713 01:17:56,324 --> 01:17:58,362 What's that got to do with it? 714 01:17:58,430 --> 01:18:00,489 He can chop firewood, and she can cover for him. 715 01:18:00,565 --> 01:18:02,624 That's what it's got to do with it. 716 01:18:02,701 --> 01:18:06,068 Guess that's as good a reason as any nowadays. 717 01:18:08,206 --> 01:18:11,039 Harry, everybody's turning in. You coming? 718 01:18:11,109 --> 01:18:13,509 - What, dear? - You coming to bed? 719 01:18:14,145 --> 01:18:16,613 No, I'll sit out here for a while. 720 01:19:36,795 --> 01:19:39,229 The gun. Quick. Throw it away. 721 01:19:42,600 --> 01:19:45,125 I just had to find you, sweetheart. 722 01:19:45,203 --> 01:19:48,900 Life at the old farmhouse just wasn't the same without you. 723 01:19:51,109 --> 01:19:53,577 - Who killed my two buddies? - I did. 724 01:19:54,479 --> 01:19:56,504 - I did. - That's not true. 725 01:19:56,581 --> 01:19:59,106 I took Mickey's gun and I shot them. 726 01:19:59,184 --> 01:20:03,746 That's funny, because I took his gun with me when I left the house. 727 01:20:08,760 --> 01:20:11,695 Now, who dragged the bodies out to the barn? 728 01:20:13,031 --> 01:20:15,393 Lay off! 729 01:20:17,302 --> 01:20:19,668 Hey, don't lose your cool, boy. 730 01:20:19,904 --> 01:20:23,533 That's no way to talk to a man with my kind of firepower. 731 01:20:23,705 --> 01:20:28,342 - This is a .45. - Run, Rick! 732 01:20:38,590 --> 01:20:41,218 Rick, I'm sorry. 733 01:20:41,760 --> 01:20:44,350 I'm so sorry. 734 01:20:45,463 --> 01:20:48,354 I'll go get your father. 735 01:20:57,442 --> 01:21:00,102 How bad is it? 736 01:21:00,111 --> 01:21:02,944 It's pretty bad. He's lost a lot of blood. 737 01:21:03,014 --> 01:21:06,177 This first aid kit is no use at all. He needs a doctor. 738 01:21:06,181 --> 01:21:08,181 Where's the nearest town? 739 01:21:08,182 --> 01:21:10,550 Claxton. There used to be a doctor there. 740 01:21:10,722 --> 01:21:14,658 Ann, go back to the cave, get the distributor part. We'll meet you at the car. 741 01:21:14,659 --> 01:21:16,664 Marilyn, you stay with me. 742 01:21:16,694 --> 01:21:20,528 Karen, go with your mother and bring the guns and ammunition. 743 01:21:28,673 --> 01:21:31,437 - You better loosen that tourniquet again. - I just did. 744 01:21:31,509 --> 01:21:34,637 Ladies and gentlemen, the Secretary of State. 745 01:21:34,913 --> 01:21:38,781 The enemy has requested an immediate cessation of hostilities. 746 01:21:39,851 --> 01:21:44,720 A meeting is now in progress to discuss the terms and conditions... 747 01:21:44,789 --> 01:21:48,691 under which peace, not war, may be declared. 748 01:21:49,827 --> 01:21:53,558 - Year Zero is drawing to a close... - Does that mean the war is over? 749 01:21:53,631 --> 01:21:57,761 For some people, yes. For us, not yet. 750 01:21:57,835 --> 01:22:01,931 ... resumption of normal broadcasting is anticipated within the next 12 hours. 751 01:22:09,548 --> 01:22:12,379 Marilyn, where is it? 752 01:22:12,850 --> 01:22:16,513 It's the next turn to the right. It's about two blocks up. 753 01:22:58,863 --> 01:23:02,353 Anybody here? 754 01:23:53,451 --> 01:23:55,509 What do you want? 755 01:23:55,516 --> 01:23:57,678 - Are you Dr. Strong? - That's right. 756 01:23:57,689 --> 01:24:00,157 My boy's badly hurt. We need help. 757 01:24:00,958 --> 01:24:04,086 Take that gun out of your belt and hand it here. 758 01:24:07,965 --> 01:24:10,058 - All right, roll up your sleeves. - What for? 759 01:24:10,134 --> 01:24:12,932 Never mind what for. Roll up your sleeves. 760 01:24:21,145 --> 01:24:24,979 You look all right. Dope addicts have been running crazy around here. 761 01:24:25,049 --> 01:24:28,246 - Please, Doctor, my boy. - All right, bring him in. 762 01:24:33,858 --> 01:24:37,259 Watching you work is like raising your head up out of mud and slime... 763 01:24:37,328 --> 01:24:40,923 and seeing civilization again. I thought we'd lost it for good. 764 01:24:40,998 --> 01:24:44,729 Scrape the scabs off and apply enough strong disinfectant... 765 01:24:45,103 --> 01:24:47,970 there's a chance civilization might recover. 766 01:24:50,708 --> 01:24:53,005 Doctor... 767 01:24:53,644 --> 01:24:55,805 what are his chances? 768 01:24:56,414 --> 01:25:00,714 Well, the artery was partially severed. He's lost a critical amount of blood. 769 01:25:00,785 --> 01:25:03,786 An Army advance unit came through this morning and left me some plasma. (But it must be serum! You will see later.) 770 01:25:03,789 --> 01:25:05,984 That's all right for shock. 771 01:25:06,057 --> 01:25:10,084 This boy needs whole blood. You have to get him to Wheaton for transfusions. 772 01:25:10,161 --> 01:25:12,425 Why didn't the Army leave you whole blood, too? 773 01:25:12,497 --> 01:25:15,091 Because it has to be kept under refrigeration. (Real plasma too! It ist a protein.) 774 01:25:15,166 --> 01:25:18,135 I haven't had electricity for over two weeks. 775 01:25:18,402 --> 01:25:20,870 Now, don't rough him around. 776 01:25:21,672 --> 01:25:24,232 This patch job I did might not hold. 777 01:25:25,310 --> 01:25:27,315 Can't you come with us? 778 01:25:27,318 --> 01:25:31,339 No, my people are starting to come back. They're gonna be needing me. 779 01:25:31,415 --> 01:25:34,543 Somebody has to keep the shin bone connected to the thigh bone. 780 01:25:34,619 --> 01:25:37,782 And even if I went along, there is not much more I can do for him. 781 01:25:37,855 --> 01:25:40,756 It's only a matter of time now. And prayer. 782 01:25:41,626 --> 01:25:44,993 I'm sorry, Doctor. I can't pay you. I haven't got any money. 783 01:25:45,062 --> 01:25:47,729 Money was one of the first symbols that disappeared. 784 01:25:47,739 --> 01:25:49,762 Tell you what I could use, though. 785 01:25:49,834 --> 01:25:53,361 Some ammunition, if you can spare it. I have a .45, too. 786 01:25:54,439 --> 01:25:56,900 I only have a few. 787 01:25:56,974 --> 01:25:59,568 - I can let you have four. - Don't short yourself. 788 01:25:59,644 --> 01:26:02,306 It's all right. The war is over. We won. 789 01:26:02,380 --> 01:26:04,798 Well, ding-ding for us. 790 01:26:05,517 --> 01:26:07,532 You have a twisted sense of humor. 791 01:26:07,535 --> 01:26:09,585 Would you feel better if I told you... 792 01:26:09,587 --> 01:26:14,047 that unless this boy has a transfusion within three hours he's going to die? 793 01:26:15,426 --> 01:26:19,226 Now, you stay on the back roads. And you keep your gun handy. 794 01:26:19,297 --> 01:26:23,256 Our country is still full of thieving, murdering patriots. 795 01:26:39,851 --> 01:26:42,684 - How's he doing? - About the same. 796 01:26:43,588 --> 01:26:46,051 Harry, he's so pale. 797 01:26:46,090 --> 01:26:49,017 How's his pulse? 798 01:26:51,729 --> 01:26:54,560 I can barely feel it. 799 01:27:02,240 --> 01:27:04,731 How much further, Harry? 800 01:27:04,909 --> 01:27:07,070 60 miles, maybe less. 801 01:27:27,098 --> 01:27:30,795 Ann, look at his leg. Check the bandages. See if he's bleeding again. 802 01:27:30,768 --> 01:27:33,393 Daddy, look. That car's coming back! 803 01:27:34,706 --> 01:27:37,365 Everybody, down. Stay down. 804 01:27:49,253 --> 01:27:51,483 All right, come out of there. 805 01:27:53,925 --> 01:27:57,486 You've got five seconds to come out, or we start shooting. 806 01:27:57,561 --> 01:28:01,156 Come out with your hands empty and where we can see them. 807 01:28:01,566 --> 01:28:04,099 All right. 808 01:28:04,168 --> 01:28:06,567 Don't shoot. 809 01:28:10,708 --> 01:28:12,769 My boy's in there. 810 01:28:13,010 --> 01:28:15,010 We got to get him to a hospital. He's dying! 811 01:28:15,011 --> 01:28:17,011 Get your hands up. 812 01:28:17,012 --> 01:28:19,012 What do you want? 813 01:28:19,013 --> 01:28:21,583 Take anything we've got, but let us get to the hospital, please! 814 01:28:21,584 --> 01:28:23,587 Where is the boy? 815 01:28:23,821 --> 01:28:26,085 He's in the back seat with me. 816 01:28:29,493 --> 01:28:32,291 Throw it down or we'll cut you to pieces. 817 01:28:33,264 --> 01:28:36,700 A machine gun? You got a machine gun? 818 01:28:39,904 --> 01:28:41,531 You're the Army. 819 01:28:42,473 --> 01:28:44,934 Harry, thank God. 820 01:28:46,811 --> 01:28:50,747 Sorry to shake you up. We're the farthest patrol out, had to be careful. 821 01:28:50,815 --> 01:28:53,579 - What's wrong with the boy? - He needs blood in a hurry. 822 01:28:53,651 --> 01:28:57,280 There's an aid station about 10 miles ahead at Patrol Headquarters. 823 01:28:57,756 --> 01:28:59,758 Where did you come from? 824 01:28:59,760 --> 01:29:02,082 We were up in the mountains when the bombs went off. 825 01:29:02,093 --> 01:29:05,028 They can take care of you. Can you make it? 826 01:29:05,096 --> 01:29:08,293 We can make it fine, thanks. 827 01:29:10,735 --> 01:29:13,335 Okay. Let him through. 828 01:29:25,717 --> 01:29:29,311 - That's five more. - Five more what? 829 01:29:29,520 --> 01:29:31,688 Five more that are okay. 830 01:29:31,756 --> 01:29:34,953 They've come from the hills. No radiation sickness. 831 01:29:35,000 --> 01:29:37,494 Yep. Five good ones. 832 01:29:41,832 --> 01:29:45,996 . 833 01:30:12,563 --> 01:30:17,466 . 67537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.