All language subtitles for Mayfair.Witches.S01E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,866 --> 00:00:08,865
سینما تقدیم میکند
www.30nama.com
2
00:00:14,271 --> 00:00:23,755
ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید
@officialcinama
3
00:00:33,623 --> 00:00:34,757
.وایسا
4
00:00:35,958 --> 00:00:37,141
.باید وایسی
5
00:00:37,203 --> 00:00:38,375
.واینمیستم
6
00:00:42,954 --> 00:00:44,667
.خبرم کردی تا امرت رو انجام بدم
7
00:00:45,188 --> 00:00:46,384
.بذار انجامش بدم
8
00:00:48,456 --> 00:00:49,456
.برو
9
00:00:50,792 --> 00:00:52,000
!پیداش کن
10
00:01:55,354 --> 00:01:56,744
!بکشش
11
00:01:59,636 --> 00:02:00,833
!بکشش
12
00:02:51,750 --> 00:02:54,000
[جادوگران میفر]
13
00:02:54,547 --> 00:02:58,125
مترجم: محمد آوازی
@mojo_translations
14
00:02:58,684 --> 00:03:00,202
.هر وقت خبردار شدی بهم زنگ بزن
15
00:03:04,695 --> 00:03:06,141
خب؟
16
00:03:10,095 --> 00:03:11,333
.بگو دیگه
17
00:03:12,516 --> 00:03:13,625
.تسا مرده
18
00:03:14,151 --> 00:03:16,221
،اونایی که دزدیدنش بهش تیر زدن
19
00:03:16,221 --> 00:03:18,250
.خودشون هم مردن
20
00:03:21,287 --> 00:03:22,287
.روان
21
00:03:23,361 --> 00:03:24,502
.بله
22
00:03:24,782 --> 00:03:26,099
خب حالش خوبه؟
23
00:03:26,124 --> 00:03:27,387
یعنی پیش خانوادهست؟
24
00:03:27,412 --> 00:03:28,420
.نه
25
00:03:28,464 --> 00:03:30,292
.قبل اینکه برسن اونجا رفته
26
00:03:30,698 --> 00:03:32,042
رفته؟ کجا؟
27
00:03:32,487 --> 00:03:33,708
دارن دنبالش میگردن؟
28
00:03:34,032 --> 00:03:35,407
.بهشون زنگ بزن
.بهشون زنگ بزن
29
00:03:35,432 --> 00:03:37,307
.اصلا... نه، نه، نه گوشیم رو بده
30
00:03:39,227 --> 00:03:40,417
چه خبر شده؟
31
00:03:41,779 --> 00:03:43,712
چرا انقدر درگیر روانی؟
32
00:03:44,935 --> 00:03:46,792
!گوشیم رو بده -
!نه -
33
00:03:49,386 --> 00:03:51,333
.من همه چیز رو بهت گفتم
34
00:03:52,050 --> 00:03:55,042
چند بار بهت نگاهی که از آینده دیدم رو گفتم؟
35
00:03:55,042 --> 00:03:56,583
...که بتونی دست پیش رو بگیری
36
00:03:56,876 --> 00:03:58,704
.حتی وقتی که وجدانم رو زیرپا میذاشت
37
00:03:58,729 --> 00:03:59,650
...پس حالا
38
00:03:59,845 --> 00:04:01,083
.ازت خواهش میکنم
39
00:04:01,220 --> 00:04:03,546
.چه بخوای و چه نخوای
40
00:04:03,571 --> 00:04:04,917
.بهم همین احترام رو بذار
41
00:04:05,292 --> 00:04:06,292
...فقط
42
00:04:10,568 --> 00:04:11,750
.راستش رو بهم بگو
43
00:04:24,839 --> 00:04:25,942
کجایی؟
44
00:04:27,237 --> 00:04:29,383
.بله، میتونم آتیش رو از اینجا ببینم
45
00:04:30,651 --> 00:04:31,651
.خیلی خب
46
00:04:42,916 --> 00:04:45,473
.واقعا بهخاطر عصبانی شدنم متأسفم قربان
47
00:04:46,261 --> 00:04:47,333
.تو همدلی
48
00:04:47,790 --> 00:04:49,625
.با همچین موهبتی که داری چطور میتونی نباشی
49
00:04:49,821 --> 00:04:51,542
.اما نباید بذاری کنترلت کنه
50
00:04:52,688 --> 00:04:54,375
.میخوام بهخاطر اعتماد بهم ازتون تشکر کنم
51
00:04:54,399 --> 00:04:55,580
.که حقیقت رو گفتید
52
00:04:55,657 --> 00:04:58,111
.آمادهم در هر مسیری که نشونم بدید حرکت کنم
53
00:04:58,845 --> 00:05:01,009
کاری که ازت خواسته بشه رو میکنی؟
54
00:05:02,456 --> 00:05:03,500
.بله قربان
55
00:05:16,506 --> 00:05:21,042
مونده بودم که چطور وقتی
.ظاهرا هیچ قدرتی ندارید به چنین مقامی رسیدید
56
00:05:22,705 --> 00:05:24,148
.اما اتفاقا یه موهبتی دارید
57
00:05:24,597 --> 00:05:26,516
قبلا از این ماجرا خبردار شده بودم؟
58
00:05:27,909 --> 00:05:29,333
از توانایی پاک کردنتون؟
59
00:05:29,787 --> 00:05:30,787
.شاید
60
00:05:32,626 --> 00:05:34,208
.اگه بخوای میتونی از ماشین پیاده شی
61
00:05:35,345 --> 00:05:37,096
.اما نمیتونی خیلی دور شی
62
00:05:38,690 --> 00:05:41,292
.این چیزهائیه که باید فراموشت بشه
63
00:05:42,831 --> 00:05:45,208
پس چرا هتل توی پانچرترین رو پاک کردید؟
64
00:05:45,557 --> 00:05:47,284
.تالاماسکا هیچ ارتباطی بهش نداشته
65
00:05:47,314 --> 00:05:49,417
.فایدهای نداره بهت بگم. یادت نمیمونه
66
00:05:50,095 --> 00:05:51,458
.دارید برای لشر این کار رو میکنید
67
00:05:52,080 --> 00:05:53,542
.اون بهتون گفت دیدرا رو بکشید
68
00:05:53,563 --> 00:05:54,917
.من هرکز یه جادوگر رو نمیکشم
69
00:05:54,961 --> 00:05:56,333
.اما بعدش پاکش کردید
70
00:05:56,609 --> 00:05:58,132
.یه لطف برای متحد بود
71
00:05:59,745 --> 00:06:01,042
کورتلند میفر بود؟
72
00:06:01,831 --> 00:06:03,271
.اون صاحب هتله
73
00:06:06,276 --> 00:06:08,542
چرا کورتلند باید کسی رو
برای کشتن دیدرا اجیر کنه؟
74
00:06:11,245 --> 00:06:12,157
.پیشگویی
75
00:06:12,182 --> 00:06:14,250
.ما برای منافعمون دلایل مختلفی داریم
76
00:06:14,455 --> 00:06:16,265
.چشمهات رو ببند. دردت نمیگیره
77
00:06:16,362 --> 00:06:18,167
.قبل از اینکه پاکم کنید قربان
78
00:06:18,581 --> 00:06:20,885
.باید بدونید منم بخشی از پیشگویی هستم
79
00:06:22,547 --> 00:06:24,500
.روان میفر بچه من رو بارداره
80
00:06:24,525 --> 00:06:25,708
کی این رو بهت گفته؟
81
00:06:25,733 --> 00:06:26,736
.لشر گفت
82
00:06:26,761 --> 00:06:28,310
.من رو برد تو یکی از خاطراتش
83
00:06:29,511 --> 00:06:31,208
.باید در آخر پیشش باشم
84
00:06:37,768 --> 00:06:42,125
باید بدونی که در تالاماسکا
...ریشسفیدهای زیادی هستن که مثل من
85
00:06:42,339 --> 00:06:45,148
،معتقدن که نهتنها این اتفاق مقدر بوده
86
00:06:45,503 --> 00:06:47,121
.بلکه مقدر بوده که ما شاهدش باشیم
87
00:06:47,271 --> 00:06:48,542
،اگه الان خاطراتم رو پاک کنید
88
00:06:48,826 --> 00:06:50,500
.پیشگویی محقق نمیشه
89
00:06:50,709 --> 00:06:52,785
.اون وقت برای انجام نقشم اطلاعات کافی ندارم
90
00:06:54,521 --> 00:06:55,792
.برو
91
00:06:56,959 --> 00:06:58,333
.آدمم باهات میاد
92
00:07:45,748 --> 00:07:46,708
مرده؟
93
00:07:47,521 --> 00:07:48,521
.بله
94
00:07:49,271 --> 00:07:50,583
.همینطور تسا
95
00:07:52,612 --> 00:07:53,708
.مادرم
96
00:07:56,393 --> 00:07:57,833
.همه مردن
97
00:08:00,735 --> 00:08:02,125
.همه بخشی از این ماجران
98
00:08:08,727 --> 00:08:09,875
.اما تو نه
99
00:08:11,852 --> 00:08:13,128
.هنوز نه
100
00:08:39,076 --> 00:08:40,076
.نایست
101
00:08:41,412 --> 00:08:42,750
.فایدهای نداره
102
00:08:54,557 --> 00:08:57,500
تا بیام سینهخیز
.از اینجا بزنم بیرون بیهوش شدم
103
00:08:59,308 --> 00:09:00,675
میتونی عمقیتر نگاه کنی؟
104
00:09:18,482 --> 00:09:21,208
.جایی که میبینی دربرگیرندهی اسرار اجدادته
105
00:09:59,729 --> 00:10:01,083
این چه زبونیه؟
106
00:10:02,042 --> 00:10:03,125
.زبان من
107
00:10:03,550 --> 00:10:05,583
.بهم یاد بده -
.بیا -
108
00:10:34,695 --> 00:10:36,000
ما کجاییم؟
109
00:10:36,352 --> 00:10:38,039
.جایی که همه چیز از اونجا شروع شده
110
00:11:28,149 --> 00:11:29,792
.با دفتر نیو اورلئانز تماس گرفتید
111
00:11:29,817 --> 00:11:30,910
.سلام
112
00:11:31,229 --> 00:11:32,909
.من اودت گریوم
113
00:11:33,081 --> 00:11:34,948
.میخوام با برادرم سپرین صحبت کنم
114
00:11:34,973 --> 00:11:37,820
.اینجا کسی با این اسم نداریم -
.خواهش میکنم -
115
00:11:38,073 --> 00:11:40,917
...میدونم تشکیلاتتون باید مخفی باشه، ولی
116
00:11:41,159 --> 00:11:42,750
.نگران جون برادرمم
117
00:11:42,928 --> 00:11:45,292
.چندین روزه زنگ زدم و جواب نداده
118
00:11:45,388 --> 00:11:47,349
.متأسفم، اشتباه کردید
119
00:11:47,498 --> 00:11:48,482
.مسائلی بود
120
00:11:48,556 --> 00:11:50,616
.که بهخاطرشون براشون میاومد پیشم
121
00:11:51,792 --> 00:11:53,348
.مسائل مهم
122
00:11:54,628 --> 00:11:56,125
.و حتی زنگ هم نزده
123
00:11:56,363 --> 00:11:57,363
.خواهش میکنم
124
00:11:57,724 --> 00:11:59,833
.خواهش میکنم. اگه نمیتونید چیزی بهم بگید
125
00:11:59,833 --> 00:12:01,708
خب بقیه کسایی که باهاشون کار میکنه چی؟
126
00:12:01,708 --> 00:12:04,790
یه زن هندی بود، مثل یه جور شفاگر بود؟
127
00:12:04,823 --> 00:12:06,856
.ببخشید نمیتونم کمکتون کنم
128
00:12:15,998 --> 00:12:17,333
.رخنه اطلاعاتی داریم
129
00:12:21,712 --> 00:12:22,875
!آهای
130
00:12:23,203 --> 00:12:24,292
کسی اینجا نیست؟
131
00:12:28,091 --> 00:12:29,091
.سلام
132
00:12:29,896 --> 00:12:31,792
.باید با کورتلند میفر حرف بزنیم
133
00:12:32,584 --> 00:12:34,125
.در جلو رو زدم ولی کسی جواب نداد
134
00:12:34,509 --> 00:12:37,167
.پدرم الان نمیتونن کسی رو ببینن
135
00:12:37,188 --> 00:12:40,028
رئیسم من رو فرستاده
.تا برای یه مسئلهی اضطراری کمکشون کنم
136
00:12:45,112 --> 00:12:46,677
.برای روان اینجایی
137
00:12:55,685 --> 00:12:57,091
.همین جا منتظر باش
138
00:13:38,256 --> 00:13:39,583
.اسمش سوزان بود
139
00:13:40,537 --> 00:13:41,817
...شفاگر بود
140
00:13:42,318 --> 00:13:43,518
.و قابله
141
00:13:45,365 --> 00:13:46,526
.اولین جادوگر میفر
142
00:13:48,587 --> 00:13:50,208
.زبونت رو یاد گرفت
143
00:13:51,673 --> 00:13:53,250
.عهدی بود که بستیم
144
00:13:59,917 --> 00:14:02,167
.این حکاکیهای اینجا رو برای تو بهجا گذاشته
145
00:14:05,119 --> 00:14:06,368
برای من؟
146
00:14:06,587 --> 00:14:08,583
.ترکیب تمام دانستههاش
147
00:14:13,761 --> 00:14:15,208
.این جوابه
148
00:15:05,893 --> 00:15:07,292
همه این کار رو کردن؟
149
00:15:09,167 --> 00:15:10,250
،فقط تو
150
00:15:10,275 --> 00:15:11,708
.جادوگر سیزدهم
151
00:15:12,791 --> 00:15:14,588
.میتونم خودم رو درمان کنم
152
00:15:15,185 --> 00:15:17,083
.چرا نتونم بقیه رو درمان کنم
153
00:15:17,146 --> 00:15:18,625
.اگه بخوای میتونی
154
00:15:20,514 --> 00:15:22,458
.از اینجا به بعد فقط بهتر میشه
155
00:15:22,901 --> 00:15:24,276
.تو فقط بهتر میشی
156
00:15:28,850 --> 00:15:30,099
دیگه میخوای چیکار کنی؟
157
00:15:41,464 --> 00:15:44,125
تمام عناصری که تحت فرمان منن
.الان مال تو هم هستن
158
00:15:47,781 --> 00:15:49,628
.کارهای بزرگی خواهی کرد
159
00:16:04,397 --> 00:16:05,983
.درمان شده
160
00:16:17,315 --> 00:16:18,925
و این
161
00:16:38,136 --> 00:16:39,833
.بیا یه مدت اینجا بمونیم
162
00:17:51,432 --> 00:17:52,542
.یالا
163
00:17:52,917 --> 00:17:54,240
!یالا
164
00:17:54,557 --> 00:17:56,042
.یالا. چی میتونه باشه
165
00:18:14,805 --> 00:18:15,833
.تویی
166
00:18:16,510 --> 00:18:18,067
.خواهش میکنم
167
00:18:18,198 --> 00:18:20,062
.بگید که میدونید کجاست
168
00:18:20,250 --> 00:18:21,848
.بیا داخل حرف بزنیم
169
00:18:33,742 --> 00:18:34,792
خب؟
170
00:18:35,385 --> 00:18:37,000
کجاستش؟ حالش، حالش خوبه؟
171
00:18:37,378 --> 00:18:38,330
.خوبه
172
00:18:38,939 --> 00:18:41,536
.اگه خوب بود بهم زنگ میزد
173
00:18:42,857 --> 00:18:44,106
.تو تازه زایمان کردی
174
00:18:47,130 --> 00:18:48,750
.قرار بود پیشم باشه
175
00:18:49,970 --> 00:18:51,146
.بهم قول داده بود
176
00:18:53,298 --> 00:18:54,833
بگید چطور میدونید حالش خوبه؟
177
00:18:55,493 --> 00:18:57,090
.یه کم پیش همراهش بودم
178
00:18:57,615 --> 00:19:00,333
،یه موقعیت کاری پیچیده بود
.یه بحران
179
00:19:00,813 --> 00:19:01,958
.بشین
180
00:19:02,571 --> 00:19:04,105
.همه چیز رو توضیح میدم. بشین
181
00:19:08,189 --> 00:19:10,549
.بعدش دو نفری با همدیگه میتونیم بهش زنگ بزنیم
182
00:20:07,787 --> 00:20:08,958
الان چی دیدی؟
183
00:20:12,656 --> 00:20:14,042
پدرتون میاد پایین؟
184
00:20:14,118 --> 00:20:16,235
.من این نگاه رو میشناسم. الان یه چیزی دیدی
185
00:20:16,235 --> 00:20:17,881
.لطفا ببرم پیش پدرت
186
00:20:17,906 --> 00:20:20,137
.وقتی بهم بگی الان چی دیدی میبرمت
187
00:20:20,391 --> 00:20:23,348
...ببین، منم به روان اهمیت میدم، تس
188
00:20:23,688 --> 00:20:24,703
.بهم بگو
189
00:20:28,963 --> 00:20:31,192
.پدرت پدر روان هم هست
190
00:20:32,284 --> 00:20:35,532
نه. پدر روان یه پسره بود
.که دیدرا تو مهمونی دیده بودش
191
00:20:35,557 --> 00:20:37,792
.نه. پدر توئه
192
00:20:39,152 --> 00:20:40,462
.اون به دیدرا تجاوز کرد
193
00:20:40,487 --> 00:20:42,042
.تا روان به دنیا بیاد
194
00:20:43,190 --> 00:20:46,000
.بعد سپرد بکشنش تا روان به قدرتش برسه
195
00:20:46,817 --> 00:20:48,083
.نه
196
00:20:49,081 --> 00:20:51,208
.برو بمیر -
.بریم با هم ازش بپرسیم -
197
00:20:51,448 --> 00:20:53,340
.رفته نمیدونم کجاست
198
00:20:53,596 --> 00:20:54,933
.عالی شد
199
00:20:56,474 --> 00:20:57,652
.وایسا
200
00:20:58,621 --> 00:21:00,870
.دیدرا شب مرگش لباس من رو پوشیده بود
201
00:21:00,895 --> 00:21:02,613
...هیچوقت دلیلش رو نگفته بود، اما الان
202
00:21:05,055 --> 00:21:07,911
...اومد ازش کمک بگیره و اون
203
00:21:09,055 --> 00:21:10,583
براش تله گذاشته؟
204
00:21:51,805 --> 00:21:52,708
.لشر
205
00:22:00,307 --> 00:22:01,375
کجایی؟
206
00:22:09,396 --> 00:22:10,875
!بهم بگو کجایی
207
00:22:23,925 --> 00:22:25,708
چه خبر شده؟
208
00:22:27,884 --> 00:22:30,125
.راه اجدادت رو تا آخر دنبال کن
209
00:22:30,150 --> 00:22:31,470
کجایی؟
210
00:22:31,470 --> 00:22:33,032
.منم میام پیشت
211
00:22:33,628 --> 00:22:34,750
.در ساعت جادوگری
212
00:22:34,775 --> 00:22:35,875
چی؟
213
00:22:46,146 --> 00:22:47,362
آهای؟
214
00:22:52,338 --> 00:22:53,250
من کجام؟
215
00:22:57,428 --> 00:22:58,625
تو کی هستی؟
216
00:23:04,685 --> 00:23:06,000
!لشر کمکم کن
217
00:23:28,857 --> 00:23:30,167
فکر بدیه؟
218
00:23:32,513 --> 00:23:33,513
.شاید
219
00:23:44,259 --> 00:23:45,313
اتاق کجاست؟
220
00:23:45,602 --> 00:23:47,875
.طبقه دوم ته راهرو
221
00:24:06,976 --> 00:24:08,717
.گفت ساعت تغییر میکنه
222
00:24:08,758 --> 00:24:10,987
.یه چیزی درباره ساعت گفته بود
223
00:24:14,370 --> 00:24:15,833
چی گفتی؟
224
00:24:17,909 --> 00:24:19,458
منظورت چی بود؟
225
00:24:22,849 --> 00:24:24,625
!جوابم رو بده
226
00:25:19,948 --> 00:25:21,542
.میخوام دیگه بیدار شم
227
00:25:56,832 --> 00:25:58,083
.ایناهاشش
228
00:25:59,462 --> 00:26:01,775
.برای دریافت پیشگوییش منتظر نمونده
229
00:26:01,800 --> 00:26:03,294
این اونجا پیششون بوده؟
230
00:26:03,319 --> 00:26:04,375
.بله
231
00:26:09,589 --> 00:26:10,250
.خیلی خب
232
00:26:16,402 --> 00:26:19,675
،اجداد من، مادران مادران ما
233
00:26:19,700 --> 00:26:21,073
،پیش برندگان محفل ما
234
00:26:21,098 --> 00:26:24,381
.در این روز دعای خیر شما رو میخوام
235
00:26:24,406 --> 00:26:30,066
برام از پیشگوییای بگید که مادرمون
...سوزان اولین بار با اون پیوند خورد
236
00:26:30,091 --> 00:26:31,689
.در ساعت جادوگری
237
00:26:32,766 --> 00:26:34,828
.بر سر استخوان جدهها
238
00:26:34,853 --> 00:26:36,829
.من در جسمی حلول میکنم
239
00:26:36,854 --> 00:26:40,086
.با قدرتی که تابه اون لحظه بی همتا بوده
240
00:26:40,111 --> 00:26:42,313
.جادوگر سیزدهم درگاهه
241
00:26:51,104 --> 00:26:53,000
.گفت روی استخون جدهها
242
00:26:53,081 --> 00:26:54,667
.توی آرامگاه
243
00:26:54,923 --> 00:26:57,208
.هیچ جا از اونجا مقدستر نیست
244
00:26:57,384 --> 00:26:59,208
و تموم استخونهای منتخبها اونجاست؟
245
00:26:59,208 --> 00:27:00,661
.آره. اینطور میگن
246
00:27:00,774 --> 00:27:02,375
.دارید درباره پیشگویی حرف میزنید
247
00:27:02,628 --> 00:27:03,875
از کجا این رو میدونید؟
248
00:27:04,401 --> 00:27:05,708
.چون داره اتفاق میفته
249
00:27:06,627 --> 00:27:07,689
.البته
250
00:27:07,925 --> 00:27:09,008
.روان حاملهست
251
00:27:11,084 --> 00:27:13,833
.رشد لشر ساعتیه
252
00:27:13,858 --> 00:27:14,858
.نه ماه
253
00:27:16,908 --> 00:27:18,462
.الان داره بهدنیا میاد
254
00:27:18,487 --> 00:27:19,988
.باید همین باشه
255
00:27:22,744 --> 00:27:25,119
همین جا میمونی
.و هرچی که میدونی رو بهم میگی
256
00:28:14,045 --> 00:28:15,292
.خب داره میاد
257
00:28:16,067 --> 00:28:18,125
.بذار تمیزت کنیم و لباس تنت کنیم
258
00:28:41,419 --> 00:28:42,667
آنثا؟
259
00:29:19,065 --> 00:29:20,561
.ساعت دوازده
260
00:29:23,179 --> 00:29:24,208
.تو راهه
261
00:29:25,947 --> 00:29:27,083
.لشر
262
00:29:27,634 --> 00:29:28,708
چیکار کرده؟
263
00:29:28,915 --> 00:29:30,125
.ساعتش داره سر میرسه
264
00:29:30,414 --> 00:29:31,632
.ساعت جادوگریه
265
00:29:33,102 --> 00:29:34,977
.در یک جسم حلول میکنه
266
00:29:35,485 --> 00:29:36,685
اون کجاست؟
267
00:29:40,964 --> 00:29:42,458
.همین الانش هم درونته
268
00:29:48,193 --> 00:29:50,542
.سیزدهمین جادوگر درگاهه
269
00:29:52,232 --> 00:29:53,750
.درگاهی برای اون
270
00:30:05,221 --> 00:30:06,000
!نه
271
00:30:15,623 --> 00:30:17,458
!نه
272
00:30:53,440 --> 00:30:54,917
.از دست خودت عصبانی نباش
273
00:30:55,134 --> 00:30:56,792
.البته که متوجه نشدی
274
00:30:56,969 --> 00:30:57,940
.تو عاشقشی
275
00:30:59,509 --> 00:31:01,417
.من از بچگی میشناسمش
276
00:31:03,018 --> 00:31:04,375
.با تموم خودخواهیهاش
277
00:31:04,753 --> 00:31:06,125
.منم خر کرد
278
00:31:06,768 --> 00:31:09,625
.نباید بذاریم این داستان خانوادهمون باشه
279
00:31:15,232 --> 00:31:18,000
.وقتشه یه نفر دیگه مسئول اوضاع باشه
280
00:31:26,368 --> 00:31:27,500
من کجام؟
281
00:31:28,056 --> 00:31:30,391
در آرامگاه مادرانت
282
00:31:32,516 --> 00:31:34,766
،و مادران قبل از اون
283
00:31:36,690 --> 00:31:37,792
تو کی هستی؟
284
00:31:38,252 --> 00:31:39,478
!نترس
285
00:31:39,503 --> 00:31:41,011
.چیزی نیست
286
00:31:42,628 --> 00:31:43,708
.میخوام برم
287
00:31:43,733 --> 00:31:45,464
.نه، نمیتونی
288
00:31:45,489 --> 00:31:47,341
.هرگز پایان دیگهای در کار نبوده
289
00:31:47,366 --> 00:31:48,495
.نترس
290
00:31:48,520 --> 00:31:50,089
.من پیشتم
291
00:31:50,114 --> 00:31:51,831
،همونطور که همیشه بودم
292
00:31:51,856 --> 00:31:54,434
،توی خونت، از همون اولش
293
00:31:55,034 --> 00:31:56,391
تو سوزانی؟
294
00:31:56,416 --> 00:31:58,455
.بله، الان روحم
295
00:31:59,112 --> 00:32:01,112
...من اینجام
296
00:32:01,815 --> 00:32:03,854
.تا بهدنیاش بیارم
297
00:32:06,557 --> 00:32:07,917
.موقع زایمانم نیست
298
00:32:13,838 --> 00:32:15,268
.من همراهتم
299
00:32:15,293 --> 00:32:16,815
.تسلیمش شو
300
00:32:25,324 --> 00:32:26,644
نفس بکش
301
00:32:30,687 --> 00:32:32,156
!زور بزن
302
00:32:45,994 --> 00:32:48,542
.متأسفم قربان، اصلا خبر نداشتیم اینجا بوده
303
00:32:48,714 --> 00:32:50,958
.مطمئن نیستم اصلا سیپ خبر داشته باشه
304
00:32:53,240 --> 00:32:55,125
چرا من رو آوردید اینجا و گذاشتید ببینمش؟
305
00:32:55,935 --> 00:32:58,292
.تا مطمئن بشم کل واقعه رو پاک کرده باشم
306
00:32:59,060 --> 00:33:01,500
،اگه وقتی بیدار شه تو رو نشناسه
307
00:33:02,602 --> 00:33:03,866
.میدونم که کارم تمومه
308
00:33:03,891 --> 00:33:05,476
.بعد خاطرات منم پاک میکنید
309
00:33:05,766 --> 00:33:07,000
.خوشحالم که متوجهای
310
00:33:12,068 --> 00:33:13,375
.باید این رو جواب بدم
311
00:33:14,658 --> 00:33:15,708
.بله
312
00:33:16,256 --> 00:33:17,833
.وقتشه نقشم رو بازی کنم قربان
313
00:33:18,604 --> 00:33:19,583
و نقشت چیه؟
314
00:33:22,260 --> 00:33:24,083
،اگه قرار باشه ازش محافظت کنم
315
00:33:24,784 --> 00:33:26,750
.باید لشر رو ازش دور نگه دارم
316
00:33:26,954 --> 00:33:29,163
.بهت گفته بودم، نقش ما نظارت کردنه
317
00:33:29,217 --> 00:33:31,208
...و اینم گفتید که این قراره قدرتمندترین
318
00:33:31,233 --> 00:33:33,275
موجود ماوراءالطبیعهای
.باشه که دنیا به خودش دیده
319
00:33:33,870 --> 00:33:35,975
،طبیعتا، نظارت داشتن روی این موجود، آدم
320
00:33:36,000 --> 00:33:38,667
.لشر از نزدیک، شامل وظایف ما میشه
321
00:33:39,000 --> 00:33:40,625
وگرنه اصلا چرا این کارها رو کردیم؟
322
00:33:42,487 --> 00:33:44,375
.بهگمونم حرفت متقاعد کنندهست
323
00:33:45,781 --> 00:33:47,093
پس کمکم میکنید؟
324
00:33:48,173 --> 00:33:49,559
چطور گیرش میندازی؟
325
00:33:49,782 --> 00:33:51,125
.ازش میگیرمش
326
00:33:53,464 --> 00:33:54,583
.بهم اعتماد داره
327
00:33:57,706 --> 00:33:59,046
.خیلی خب
328
00:34:00,162 --> 00:34:02,792
،آمادهسازیهاش رو انجام میدم
.وقتی گیرش انداختی بهم زنگ بزن
329
00:34:05,598 --> 00:34:06,677
.بگو ببینم
330
00:34:08,214 --> 00:34:09,250
هنوز گیجه؟
331
00:34:11,425 --> 00:34:13,125
بله. چرا؟
332
00:34:13,511 --> 00:34:15,042
.مطمئنم دوست داره به برادرش کمک کنه
333
00:34:16,120 --> 00:34:18,167
.یه ماشین خبر کن، اونم همراهمون میاد
334
00:34:24,135 --> 00:34:26,010
حالا نفس بگیر
335
00:34:28,464 --> 00:34:30,777
...یه نفس عمیق دیگه
336
00:34:30,833 --> 00:34:34,354
جوری که انگار
.میخوای شیرجه بزنی و شنا کنی
337
00:34:34,722 --> 00:34:37,167
!زور بزن
338
00:34:41,246 --> 00:34:42,715
!زور بزن
339
00:34:42,740 --> 00:34:44,114
!خوبه
340
00:34:48,348 --> 00:34:50,028
!نفس بکش
341
00:34:50,301 --> 00:34:51,877
!خوبه
342
00:34:51,902 --> 00:34:53,471
!زور بزن
343
00:34:55,106 --> 00:34:56,715
!زور بزن
344
00:35:21,121 --> 00:35:25,114
به چشمهاش نگاه کن، بچهی توئه
345
00:35:25,139 --> 00:35:27,442
میشناسش
346
00:35:31,353 --> 00:35:34,822
.اگه قبولش کنی بهت قدرت میده
347
00:35:34,970 --> 00:35:36,986
.به کارهایی که میتونی بکنی فکر کن
348
00:35:38,408 --> 00:35:41,056
.کارهایی که من فقط تو خواب دیدم
349
00:35:49,761 --> 00:35:50,761
!نه
350
00:36:06,157 --> 00:36:07,250
.اینجا منتظر باش
351
00:36:07,750 --> 00:36:09,042
.اما آماده باش راه بیفتی
352
00:36:27,904 --> 00:36:29,125
.نه
353
00:36:29,226 --> 00:36:30,263
.وایسا
354
00:36:34,216 --> 00:36:35,465
.تکون نخور
355
00:36:38,107 --> 00:36:39,500
.فقط میخوام کمکش کنم
356
00:36:40,650 --> 00:36:43,378
همونطور که با آوردن من به اینجا کمکم کردی؟
357
00:36:43,870 --> 00:36:46,042
...روان، این کار رو
358
00:36:47,001 --> 00:36:48,917
.این کار رو برای خانواده کردم
359
00:36:49,482 --> 00:36:50,875
.نه
360
00:36:51,803 --> 00:36:54,833
تو هیچوقت کاری نکردی
.که کاملا خودخواهانه نبوده باشه
361
00:36:59,860 --> 00:37:01,083
.نه. این کار رو نکن
362
00:37:01,998 --> 00:37:03,625
.میدونی که این رو نمیخوای
363
00:37:04,646 --> 00:37:07,292
،ولش کن، از در برو بیرون
364
00:37:07,795 --> 00:37:09,625
.برگرد سانفرانسیسکو
365
00:37:09,935 --> 00:37:12,667
.چیزی که پیشکش میکنه... قدرته
366
00:37:13,028 --> 00:37:14,340
،یه باریه رو دوشت
367
00:37:15,065 --> 00:37:16,917
،باید اونقدری قوی باشی که نه تنها بلندش کنی
368
00:37:16,940 --> 00:37:18,833
!بلکه به دوش بکشیش. ازش استفاده کنی
369
00:37:19,362 --> 00:37:21,273
.قبول کن دیگه، تو آماده نیستی
370
00:37:24,469 --> 00:37:27,000
روحت هم خبر نداره
.که من چه کارهایی ازم برمیاد
371
00:37:35,994 --> 00:37:37,125
.بفرما
372
00:37:38,134 --> 00:37:39,250
.انجامش بده
373
00:37:39,845 --> 00:37:41,895
.من که به هرحال دارم میمیرم
374
00:37:42,834 --> 00:37:44,348
.بکشم
375
00:37:57,581 --> 00:37:58,833
.جواب داد
376
00:38:02,354 --> 00:38:03,667
.فناناپذیری
377
00:38:05,399 --> 00:38:06,500
.یه هدیهست
378
00:38:07,805 --> 00:38:10,000
.برای اینکه کمکش کردم پیشگویی رو محقق کنه
379
00:38:13,823 --> 00:38:15,167
.نمیتونی بهم آسیf بزنی
380
00:38:17,323 --> 00:38:18,417
.بدش به من
381
00:38:19,448 --> 00:38:20,708
.میدونم چطور ازش استفاده کنم
382
00:38:22,889 --> 00:38:24,293
.اون دیگه مال منه
383
00:38:24,318 --> 00:38:26,541
...نه، نه، نه. بدش به
384
00:38:33,844 --> 00:38:35,706
.از دانستههاش خبر دارم
385
00:38:38,979 --> 00:38:41,250
.میدونم با مادرم چیکار کردی
386
00:38:58,376 --> 00:38:59,292
.سیپ
387
00:39:00,649 --> 00:39:02,000
.باید پیدات میکردم
388
00:39:04,518 --> 00:39:05,667
.خوشحالم پیدام کردی
389
00:39:11,752 --> 00:39:12,906
این کیه؟
390
00:39:16,060 --> 00:39:17,622
.پسرمه
391
00:39:20,208 --> 00:39:21,417
.پسرمون
392
00:39:24,317 --> 00:39:25,542
.بله
393
00:39:28,175 --> 00:39:29,258
.بیا از اینجا بریم
394
00:39:35,057 --> 00:39:36,325
.بیا برگردیم خونه
395
00:39:36,797 --> 00:39:38,042
.تو هم بیا پیشمون
396
00:39:40,487 --> 00:39:41,542
خونه من چطوره؟
397
00:39:44,162 --> 00:39:45,625
.تو خونه خوشبخت میشیم
398
00:39:47,826 --> 00:39:49,057
.مثل قبلا
399
00:39:49,967 --> 00:39:51,208
.بیا
400
00:39:51,977 --> 00:39:54,417
.خستهای. بذار من بیارمش
401
00:39:57,932 --> 00:39:59,333
.یکی اینجا پیشته
402
00:40:00,042 --> 00:40:01,292
از تالاماسکاست؟
403
00:40:03,744 --> 00:40:05,015
.نه
404
00:40:07,127 --> 00:40:08,338
پس کیه؟
405
00:40:09,224 --> 00:40:11,249
.هیچی یکیه که کمکم کرد پیدات کنم
406
00:40:17,264 --> 00:40:18,417
.دروغ میگی
407
00:40:22,149 --> 00:40:24,208
.من بهت اعتماد کردم و داری بهم دروغ میگی
408
00:40:24,751 --> 00:40:26,050
.روان خواهش میکنم
409
00:40:26,774 --> 00:40:28,279
.من اومدم کمکت کنم
410
00:40:28,812 --> 00:40:30,588
.فقط بذار برات بچه رو بیارم
411
00:40:35,739 --> 00:40:40,493
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
@CinamaSub
412
00:40:40,943 --> 00:40:42,500
.اون داخل ذهنته
413
00:40:43,073 --> 00:40:44,381
.چون اون بخشی از منه
414
00:40:44,406 --> 00:40:45,333
!نه
415
00:40:45,375 --> 00:40:47,266
.این تو نیستی روان
416
00:40:53,396 --> 00:40:55,625
.خواهش میکنم، نذار این کار رو بکنه
417
00:40:56,021 --> 00:40:57,292
.کار اون نیست
418
00:40:57,596 --> 00:40:58,750
.کار منه
419
00:40:58,935 --> 00:41:00,568
.من میخوام کمکت کنم
420
00:41:00,593 --> 00:41:02,348
با تکرار بلایی که سر مادرم آوردن؟
421
00:41:02,485 --> 00:41:04,456
گرفتن بچهم؟ -
.نه -
422
00:41:04,703 --> 00:41:05,723
.نه. نه. نه
423
00:41:06,180 --> 00:41:07,542
.اون ازت استفاده میکنه
424
00:41:07,784 --> 00:41:09,156
.بازیت میده
425
00:41:11,167 --> 00:41:12,508
.نمیتونی کنترلش کنی
426
00:41:15,477 --> 00:41:17,114
.نمیتونی کنترلم کنی
427
00:41:38,992 --> 00:41:47,538
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
www.30nama.com
33066