All language subtitles for Mayfair.Witches.S01E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,866 --> 00:00:08,865 سی‌نما تقدیم میکند www.30nama.com 2 00:00:14,271 --> 00:00:23,755 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 3 00:00:33,623 --> 00:00:34,757 .وایسا 4 00:00:35,958 --> 00:00:37,141 .باید وایسی 5 00:00:37,203 --> 00:00:38,375 .واینمیستم 6 00:00:42,954 --> 00:00:44,667 .خبرم کردی تا امرت رو انجام بدم 7 00:00:45,188 --> 00:00:46,384 .بذار انجامش بدم 8 00:00:48,456 --> 00:00:49,456 .برو 9 00:00:50,792 --> 00:00:52,000 !پیداش کن 10 00:01:55,354 --> 00:01:56,744 !بکشش 11 00:01:59,636 --> 00:02:00,833 !بکشش 12 00:02:51,750 --> 00:02:54,000 [جادوگران می‌فر] 13 00:02:54,547 --> 00:02:58,125 مترجم: محمد آوازی @mojo_translations 14 00:02:58,684 --> 00:03:00,202 .هر وقت خبردار شدی بهم زنگ بزن 15 00:03:04,695 --> 00:03:06,141 خب؟ 16 00:03:10,095 --> 00:03:11,333 .بگو دیگه 17 00:03:12,516 --> 00:03:13,625 .تسا مرده 18 00:03:14,151 --> 00:03:16,221 ،اونایی که دزدیدنش بهش تیر زدن 19 00:03:16,221 --> 00:03:18,250 .خودشون هم مردن 20 00:03:21,287 --> 00:03:22,287 .روان 21 00:03:23,361 --> 00:03:24,502 .بله 22 00:03:24,782 --> 00:03:26,099 خب حالش خوبه؟ 23 00:03:26,124 --> 00:03:27,387 یعنی پیش خانواده‌ست؟ 24 00:03:27,412 --> 00:03:28,420 .نه 25 00:03:28,464 --> 00:03:30,292 .قبل اینکه برسن اونجا رفته 26 00:03:30,698 --> 00:03:32,042 رفته؟ کجا؟ 27 00:03:32,487 --> 00:03:33,708 دارن دنبالش می‌گردن؟ 28 00:03:34,032 --> 00:03:35,407 .بهشون زنگ بزن .بهشون زنگ بزن 29 00:03:35,432 --> 00:03:37,307 .اصلا... نه، نه، نه گوشیم رو بده 30 00:03:39,227 --> 00:03:40,417 چه خبر شده؟ 31 00:03:41,779 --> 00:03:43,712 چرا انقدر درگیر روانی؟ 32 00:03:44,935 --> 00:03:46,792 !گوشیم رو بده - !نه - 33 00:03:49,386 --> 00:03:51,333 .من همه چیز رو بهت گفتم 34 00:03:52,050 --> 00:03:55,042 چند بار بهت نگاهی که از آینده دیدم رو گفتم؟ 35 00:03:55,042 --> 00:03:56,583 ...که بتونی دست پیش رو بگیری 36 00:03:56,876 --> 00:03:58,704 .حتی وقتی که وجدانم رو زیرپا می‌ذاشت 37 00:03:58,729 --> 00:03:59,650 ...پس حالا 38 00:03:59,845 --> 00:04:01,083 .ازت خواهش می‌کنم 39 00:04:01,220 --> 00:04:03,546 .چه بخوای و چه نخوای 40 00:04:03,571 --> 00:04:04,917 .بهم همین احترام رو بذار 41 00:04:05,292 --> 00:04:06,292 ...فقط 42 00:04:10,568 --> 00:04:11,750 .راستش رو بهم بگو 43 00:04:24,839 --> 00:04:25,942 کجایی؟ 44 00:04:27,237 --> 00:04:29,383 .بله، می‌تونم آتیش رو از اینجا ببینم 45 00:04:30,651 --> 00:04:31,651 .خیلی خب 46 00:04:42,916 --> 00:04:45,473 .واقعا به‌خاطر عصبانی شدنم متأسفم قربان 47 00:04:46,261 --> 00:04:47,333 .تو همدلی 48 00:04:47,790 --> 00:04:49,625 .با همچین موهبتی که داری چطور می‌تونی نباشی 49 00:04:49,821 --> 00:04:51,542 .اما نباید بذاری کنترلت کنه 50 00:04:52,688 --> 00:04:54,375 .می‌خوام به‌خاطر اعتماد بهم ازتون تشکر کنم 51 00:04:54,399 --> 00:04:55,580 .که حقیقت رو گفتید 52 00:04:55,657 --> 00:04:58,111 .آماده‌م در هر مسیری که نشونم بدید حرکت کنم 53 00:04:58,845 --> 00:05:01,009 کاری که ازت خواسته بشه رو می‌کنی؟ 54 00:05:02,456 --> 00:05:03,500 .بله قربان 55 00:05:16,506 --> 00:05:21,042 مونده بودم که چطور وقتی .ظاهرا هیچ قدرتی ندارید به چنین مقامی رسیدید 56 00:05:22,705 --> 00:05:24,148 .اما اتفاقا یه موهبتی دارید 57 00:05:24,597 --> 00:05:26,516 قبلا از این ماجرا خبردار شده بودم؟ 58 00:05:27,909 --> 00:05:29,333 از توانایی پاک کردنتون؟ 59 00:05:29,787 --> 00:05:30,787 .شاید 60 00:05:32,626 --> 00:05:34,208 .اگه بخوای می‌تونی از ماشین پیاده شی 61 00:05:35,345 --> 00:05:37,096 .اما نمی‌تونی خیلی دور شی 62 00:05:38,690 --> 00:05:41,292 .این چیزهائیه که باید فراموشت بشه 63 00:05:42,831 --> 00:05:45,208 پس چرا هتل توی پانچرترین رو پاک کردید؟ 64 00:05:45,557 --> 00:05:47,284 .تالاماسکا هیچ ارتباطی بهش نداشته 65 00:05:47,314 --> 00:05:49,417 .فایده‌ای نداره بهت بگم. یادت نمی‌مونه 66 00:05:50,095 --> 00:05:51,458 .دارید برای لشر این کار رو می‌کنید 67 00:05:52,080 --> 00:05:53,542 .اون بهتون گفت دیدرا رو بکشید 68 00:05:53,563 --> 00:05:54,917 .من هرکز یه جادوگر رو نمی‌کشم 69 00:05:54,961 --> 00:05:56,333 .اما بعدش پاکش کردید 70 00:05:56,609 --> 00:05:58,132 .یه لطف برای متحد بود 71 00:05:59,745 --> 00:06:01,042 کورتلند می‌فر بود؟ 72 00:06:01,831 --> 00:06:03,271 .اون صاحب هتله 73 00:06:06,276 --> 00:06:08,542 چرا کورتلند باید کسی رو برای کشتن دیدرا اجیر کنه؟ 74 00:06:11,245 --> 00:06:12,157 .پیشگویی 75 00:06:12,182 --> 00:06:14,250 .ما برای منافع‌مون دلایل مختلفی داریم 76 00:06:14,455 --> 00:06:16,265 .چشم‌هات رو ببند. دردت نمی‌گیره 77 00:06:16,362 --> 00:06:18,167 .قبل از اینکه پاکم کنید قربان 78 00:06:18,581 --> 00:06:20,885 .باید بدونید منم بخشی از پیشگویی هستم 79 00:06:22,547 --> 00:06:24,500 .روان می‌فر بچه من رو بارداره 80 00:06:24,525 --> 00:06:25,708 کی این رو بهت گفته؟ 81 00:06:25,733 --> 00:06:26,736 .لشر گفت 82 00:06:26,761 --> 00:06:28,310 .من رو برد تو یکی از خاطراتش 83 00:06:29,511 --> 00:06:31,208 .باید در آخر پیشش باشم 84 00:06:37,768 --> 00:06:42,125 باید بدونی که در تالاماسکا ...ریش‌سفید‌های زیادی هستن که مثل من 85 00:06:42,339 --> 00:06:45,148 ،معتقدن که نه‌تنها این اتفاق مقدر بوده 86 00:06:45,503 --> 00:06:47,121 .بلکه مقدر بوده که ما شاهدش باشیم 87 00:06:47,271 --> 00:06:48,542 ،اگه الان خاطراتم رو پاک کنید 88 00:06:48,826 --> 00:06:50,500 .پیشگویی محقق نمی‌شه 89 00:06:50,709 --> 00:06:52,785 .اون وقت برای انجام نقشم اطلاعات کافی ندارم 90 00:06:54,521 --> 00:06:55,792 .برو 91 00:06:56,959 --> 00:06:58,333 .آدمم باهات میاد 92 00:07:45,748 --> 00:07:46,708 مرده؟ 93 00:07:47,521 --> 00:07:48,521 .بله 94 00:07:49,271 --> 00:07:50,583 .همینطور تسا 95 00:07:52,612 --> 00:07:53,708 .مادرم 96 00:07:56,393 --> 00:07:57,833 .همه مردن 97 00:08:00,735 --> 00:08:02,125 .همه بخشی از این ماجران 98 00:08:08,727 --> 00:08:09,875 .اما تو نه 99 00:08:11,852 --> 00:08:13,128 .هنوز نه 100 00:08:39,076 --> 00:08:40,076 .نایست 101 00:08:41,412 --> 00:08:42,750 .فایده‌ای نداره 102 00:08:54,557 --> 00:08:57,500 تا بیام سینه‌خیز .از اینجا بزنم بیرون بی‌هوش شدم 103 00:08:59,308 --> 00:09:00,675 می‌تونی عمقی‌تر نگاه کنی؟ 104 00:09:18,482 --> 00:09:21,208 .جایی که می‌بینی دربرگیرنده‌ی اسرار اجدادته 105 00:09:59,729 --> 00:10:01,083 این چه زبونیه؟ 106 00:10:02,042 --> 00:10:03,125 .زبان من 107 00:10:03,550 --> 00:10:05,583 .بهم یاد بده - .بیا - 108 00:10:34,695 --> 00:10:36,000 ما کجاییم؟ 109 00:10:36,352 --> 00:10:38,039 .جایی که همه چیز از اونجا شروع شده 110 00:11:28,149 --> 00:11:29,792 .با دفتر نیو اورلئانز تماس گرفتید 111 00:11:29,817 --> 00:11:30,910 .سلام 112 00:11:31,229 --> 00:11:32,909 .من اودت گریوم 113 00:11:33,081 --> 00:11:34,948 .می‌خوام با برادرم سپرین صحبت کنم 114 00:11:34,973 --> 00:11:37,820 .اینجا کسی با این اسم نداریم - .خواهش می‌کنم - 115 00:11:38,073 --> 00:11:40,917 ...می‌دونم تشکیلاتتون باید مخفی باشه، ولی 116 00:11:41,159 --> 00:11:42,750 .نگران جون برادرمم 117 00:11:42,928 --> 00:11:45,292 .چندین روزه زنگ زدم و جواب نداده 118 00:11:45,388 --> 00:11:47,349 .متأسفم، اشتباه کردید 119 00:11:47,498 --> 00:11:48,482 .مسائلی بود 120 00:11:48,556 --> 00:11:50,616 .که به‌خاطرشون براشون می‌اومد پیشم 121 00:11:51,792 --> 00:11:53,348 .مسائل مهم 122 00:11:54,628 --> 00:11:56,125 .و حتی زنگ هم نزده 123 00:11:56,363 --> 00:11:57,363 .خواهش می‌کنم 124 00:11:57,724 --> 00:11:59,833 .خواهش می‌کنم. اگه نمی‌تونید چیزی بهم بگید 125 00:11:59,833 --> 00:12:01,708 خب بقیه کسایی که باهاشون کار می‌کنه چی؟ 126 00:12:01,708 --> 00:12:04,790 یه زن هندی بود، مثل یه جور شفاگر بود؟ 127 00:12:04,823 --> 00:12:06,856 .ببخشید نمی‌تونم کمکتون کنم 128 00:12:15,998 --> 00:12:17,333 .رخنه اطلاعاتی داریم 129 00:12:21,712 --> 00:12:22,875 !آهای 130 00:12:23,203 --> 00:12:24,292 کسی اینجا نیست؟ 131 00:12:28,091 --> 00:12:29,091 .سلام 132 00:12:29,896 --> 00:12:31,792 .باید با کورتلند می‌فر حرف بزنیم 133 00:12:32,584 --> 00:12:34,125 .در جلو رو زدم ولی کسی جواب نداد 134 00:12:34,509 --> 00:12:37,167 .پدرم الان نمی‌تونن کسی رو ببینن 135 00:12:37,188 --> 00:12:40,028 رئیسم من رو فرستاده .تا برای یه مسئله‌ی اضطراری کمکشون کنم 136 00:12:45,112 --> 00:12:46,677 .برای روان اینجایی 137 00:12:55,685 --> 00:12:57,091 .همین جا منتظر باش 138 00:13:38,256 --> 00:13:39,583 .اسمش سوزان بود 139 00:13:40,537 --> 00:13:41,817 ...شفاگر بود 140 00:13:42,318 --> 00:13:43,518 .و قابله 141 00:13:45,365 --> 00:13:46,526 .اولین جادوگر می‌فر 142 00:13:48,587 --> 00:13:50,208 .زبونت رو یاد گرفت 143 00:13:51,673 --> 00:13:53,250 .عهدی بود که بستیم 144 00:13:59,917 --> 00:14:02,167 .این حکاکی‌های اینجا رو برای تو به‌جا گذاشته 145 00:14:05,119 --> 00:14:06,368 برای من؟ 146 00:14:06,587 --> 00:14:08,583 .ترکیب تمام دانسته‌هاش 147 00:14:13,761 --> 00:14:15,208 .این جوابه 148 00:15:05,893 --> 00:15:07,292 همه این کار رو کردن؟ 149 00:15:09,167 --> 00:15:10,250 ،فقط تو 150 00:15:10,275 --> 00:15:11,708 .جادوگر سیزدهم 151 00:15:12,791 --> 00:15:14,588 .می‌تونم خودم رو درمان کنم 152 00:15:15,185 --> 00:15:17,083 .چرا نتونم بقیه رو درمان کنم 153 00:15:17,146 --> 00:15:18,625 .اگه بخوای می‌تونی 154 00:15:20,514 --> 00:15:22,458 .از اینجا به بعد فقط بهتر می‌شه 155 00:15:22,901 --> 00:15:24,276 .تو فقط بهتر می‌شی 156 00:15:28,850 --> 00:15:30,099 دیگه می‌خوای چی‌کار کنی؟ 157 00:15:41,464 --> 00:15:44,125 تمام عناصری که تحت فرمان منن .الان مال تو هم هستن 158 00:15:47,781 --> 00:15:49,628 .کارهای بزرگی خواهی کرد 159 00:16:04,397 --> 00:16:05,983 .درمان شده 160 00:16:17,315 --> 00:16:18,925 و این 161 00:16:38,136 --> 00:16:39,833 .بیا یه مدت اینجا بمونیم 162 00:17:51,432 --> 00:17:52,542 .یالا 163 00:17:52,917 --> 00:17:54,240 !یالا 164 00:17:54,557 --> 00:17:56,042 .یالا. چی می‌تونه باشه 165 00:18:14,805 --> 00:18:15,833 .تویی 166 00:18:16,510 --> 00:18:18,067 .خواهش می‌کنم 167 00:18:18,198 --> 00:18:20,062 .بگید که می‌دونید کجاست 168 00:18:20,250 --> 00:18:21,848 .بیا داخل حرف بزنیم 169 00:18:33,742 --> 00:18:34,792 خب؟ 170 00:18:35,385 --> 00:18:37,000 کجاستش؟ حالش، حالش خوبه؟ 171 00:18:37,378 --> 00:18:38,330 .خوبه 172 00:18:38,939 --> 00:18:41,536 .اگه خوب بود بهم زنگ می‌زد 173 00:18:42,857 --> 00:18:44,106 .تو تازه زایمان کردی 174 00:18:47,130 --> 00:18:48,750 .قرار بود پیشم باشه 175 00:18:49,970 --> 00:18:51,146 .بهم قول داده بود 176 00:18:53,298 --> 00:18:54,833 بگید چطور می‌دونید حالش خوبه؟ 177 00:18:55,493 --> 00:18:57,090 .یه کم پیش همراهش بودم 178 00:18:57,615 --> 00:19:00,333 ،یه موقعیت کاری پیچیده بود .یه بحران 179 00:19:00,813 --> 00:19:01,958 .بشین 180 00:19:02,571 --> 00:19:04,105 .همه چیز رو توضیح می‌دم. بشین 181 00:19:08,189 --> 00:19:10,549 .بعدش دو نفری با همدیگه می‌تونیم بهش زنگ بزنیم 182 00:20:07,787 --> 00:20:08,958 الان چی دیدی؟ 183 00:20:12,656 --> 00:20:14,042 پدرتون میاد پایین؟ 184 00:20:14,118 --> 00:20:16,235 .من این نگاه رو می‌شناسم. الان یه چیزی دیدی 185 00:20:16,235 --> 00:20:17,881 .لطفا ببرم پیش پدرت 186 00:20:17,906 --> 00:20:20,137 .وقتی بهم بگی الان چی دیدی می‌برمت 187 00:20:20,391 --> 00:20:23,348 ...ببین، منم به روان اهمیت می‌دم، تس 188 00:20:23,688 --> 00:20:24,703 .بهم بگو 189 00:20:28,963 --> 00:20:31,192 .پدرت پدر روان هم هست 190 00:20:32,284 --> 00:20:35,532 نه. پدر روان یه پسره بود .که دیدرا تو مهمونی دیده بودش 191 00:20:35,557 --> 00:20:37,792 .نه. پدر توئه 192 00:20:39,152 --> 00:20:40,462 .اون به دیدرا تجاوز کرد 193 00:20:40,487 --> 00:20:42,042 .تا روان به دنیا بیاد 194 00:20:43,190 --> 00:20:46,000 .بعد سپرد بکشنش تا روان به قدرتش برسه 195 00:20:46,817 --> 00:20:48,083 .نه 196 00:20:49,081 --> 00:20:51,208 .برو بمیر - .بریم با هم ازش بپرسیم - 197 00:20:51,448 --> 00:20:53,340 .رفته نمی‌دونم کجاست 198 00:20:53,596 --> 00:20:54,933 .عالی شد 199 00:20:56,474 --> 00:20:57,652 .وایسا 200 00:20:58,621 --> 00:21:00,870 .دیدرا شب مرگش لباس من رو پوشیده بود 201 00:21:00,895 --> 00:21:02,613 ...هیچوقت دلیلش رو نگفته بود، اما الان 202 00:21:05,055 --> 00:21:07,911 ...اومد ازش کمک بگیره و اون 203 00:21:09,055 --> 00:21:10,583 براش تله گذاشته؟ 204 00:21:51,805 --> 00:21:52,708 .لشر 205 00:22:00,307 --> 00:22:01,375 کجایی؟ 206 00:22:09,396 --> 00:22:10,875 !بهم بگو کجایی 207 00:22:23,925 --> 00:22:25,708 چه خبر شده؟ 208 00:22:27,884 --> 00:22:30,125 .راه اجدادت رو تا آخر دنبال کن 209 00:22:30,150 --> 00:22:31,470 کجایی؟ 210 00:22:31,470 --> 00:22:33,032 .منم میام پیشت 211 00:22:33,628 --> 00:22:34,750 .در ساعت جادوگری 212 00:22:34,775 --> 00:22:35,875 چی؟ 213 00:22:46,146 --> 00:22:47,362 آهای؟ 214 00:22:52,338 --> 00:22:53,250 من کجام؟ 215 00:22:57,428 --> 00:22:58,625 تو کی هستی؟ 216 00:23:04,685 --> 00:23:06,000 !لشر کمکم کن 217 00:23:28,857 --> 00:23:30,167 فکر بدیه؟ 218 00:23:32,513 --> 00:23:33,513 .شاید 219 00:23:44,259 --> 00:23:45,313 اتاق کجاست؟ 220 00:23:45,602 --> 00:23:47,875 .طبقه دوم ته راهرو 221 00:24:06,976 --> 00:24:08,717 .گفت ساعت تغییر می‌کنه 222 00:24:08,758 --> 00:24:10,987 .یه چیزی درباره ساعت گفته بود 223 00:24:14,370 --> 00:24:15,833 چی گفتی؟ 224 00:24:17,909 --> 00:24:19,458 منظورت چی بود؟ 225 00:24:22,849 --> 00:24:24,625 !جوابم رو بده 226 00:25:19,948 --> 00:25:21,542 .می‌خوام دیگه بیدار شم 227 00:25:56,832 --> 00:25:58,083 .ایناهاشش 228 00:25:59,462 --> 00:26:01,775 .برای دریافت پیشگوییش منتظر نمونده 229 00:26:01,800 --> 00:26:03,294 این اونجا پیششون بوده؟ 230 00:26:03,319 --> 00:26:04,375 .بله 231 00:26:09,589 --> 00:26:10,250 .خیلی خب 232 00:26:16,402 --> 00:26:19,675 ،اجداد من، مادران مادران ما 233 00:26:19,700 --> 00:26:21,073 ،پیش برندگان محفل ما 234 00:26:21,098 --> 00:26:24,381 .در این روز دعای خیر شما رو می‌خوام 235 00:26:24,406 --> 00:26:30,066 برام از پیشگویی‌ای بگید که مادرمون ...سوزان اولین بار با اون پیوند خورد 236 00:26:30,091 --> 00:26:31,689 .در ساعت جادوگری 237 00:26:32,766 --> 00:26:34,828 .بر سر استخوان جده‌ها 238 00:26:34,853 --> 00:26:36,829 .من در جسمی حلول می‌کنم 239 00:26:36,854 --> 00:26:40,086 .با قدرتی که تابه اون لحظه بی همتا بوده 240 00:26:40,111 --> 00:26:42,313 .جادوگر سیزدهم درگاهه 241 00:26:51,104 --> 00:26:53,000 .گفت روی استخون جده‌ها 242 00:26:53,081 --> 00:26:54,667 .توی آرامگاه 243 00:26:54,923 --> 00:26:57,208 .هیچ جا از اونجا مقدس‌تر نیست 244 00:26:57,384 --> 00:26:59,208 و تموم استخون‌های منتخب‌ها اونجاست؟ 245 00:26:59,208 --> 00:27:00,661 .آره. اینطور می‌گن 246 00:27:00,774 --> 00:27:02,375 .دارید درباره پیشگویی حرف می‌زنید 247 00:27:02,628 --> 00:27:03,875 از کجا این رو می‌دونید؟ 248 00:27:04,401 --> 00:27:05,708 .چون داره اتفاق میفته 249 00:27:06,627 --> 00:27:07,689 .البته 250 00:27:07,925 --> 00:27:09,008 .روان حامله‌ست 251 00:27:11,084 --> 00:27:13,833 .رشد لشر ساعتیه 252 00:27:13,858 --> 00:27:14,858 .نه ماه 253 00:27:16,908 --> 00:27:18,462 .الان داره به‌دنیا میاد 254 00:27:18,487 --> 00:27:19,988 .باید همین باشه 255 00:27:22,744 --> 00:27:25,119 همین جا می‌مونی .و هرچی که می‌دونی رو بهم می‌گی 256 00:28:14,045 --> 00:28:15,292 .خب داره میاد 257 00:28:16,067 --> 00:28:18,125 .بذار تمیزت کنیم و لباس تنت کنیم 258 00:28:41,419 --> 00:28:42,667 آنثا؟ 259 00:29:19,065 --> 00:29:20,561 .ساعت دوازده 260 00:29:23,179 --> 00:29:24,208 .تو راهه 261 00:29:25,947 --> 00:29:27,083 .لشر 262 00:29:27,634 --> 00:29:28,708 چی‌کار کرده؟ 263 00:29:28,915 --> 00:29:30,125 .ساعتش داره سر می‌رسه 264 00:29:30,414 --> 00:29:31,632 .ساعت جادوگریه 265 00:29:33,102 --> 00:29:34,977 .در یک جسم حلول می‌کنه 266 00:29:35,485 --> 00:29:36,685 اون کجاست؟ 267 00:29:40,964 --> 00:29:42,458 .همین الانش هم درونته 268 00:29:48,193 --> 00:29:50,542 .سیزدهمین جادوگر درگاهه 269 00:29:52,232 --> 00:29:53,750 .درگاهی برای اون 270 00:30:05,221 --> 00:30:06,000 !نه 271 00:30:15,623 --> 00:30:17,458 !نه 272 00:30:53,440 --> 00:30:54,917 .از دست خودت عصبانی نباش 273 00:30:55,134 --> 00:30:56,792 .البته که متوجه نشدی 274 00:30:56,969 --> 00:30:57,940 .تو عاشقشی 275 00:30:59,509 --> 00:31:01,417 .من از بچگی می‌شناسمش 276 00:31:03,018 --> 00:31:04,375 .با تموم خودخواهی‌هاش 277 00:31:04,753 --> 00:31:06,125 .منم خر کرد 278 00:31:06,768 --> 00:31:09,625 .نباید بذاریم این داستان خانواده‌مون باشه 279 00:31:15,232 --> 00:31:18,000 .وقتشه یه نفر دیگه مسئول اوضاع باشه 280 00:31:26,368 --> 00:31:27,500 من کجام؟ 281 00:31:28,056 --> 00:31:30,391 در آرامگاه مادرانت 282 00:31:32,516 --> 00:31:34,766 ،و مادران قبل از اون 283 00:31:36,690 --> 00:31:37,792 تو کی هستی؟ 284 00:31:38,252 --> 00:31:39,478 !نترس 285 00:31:39,503 --> 00:31:41,011 .چیزی نیست 286 00:31:42,628 --> 00:31:43,708 .می‌خوام برم 287 00:31:43,733 --> 00:31:45,464 .نه، نمی‌تونی 288 00:31:45,489 --> 00:31:47,341 .هرگز پایان دیگه‌ای در کار نبوده 289 00:31:47,366 --> 00:31:48,495 .نترس 290 00:31:48,520 --> 00:31:50,089 .من پیشتم 291 00:31:50,114 --> 00:31:51,831 ،همون‌طور که همیشه بودم 292 00:31:51,856 --> 00:31:54,434 ،توی خونت، از همون اولش 293 00:31:55,034 --> 00:31:56,391 تو سوزانی؟ 294 00:31:56,416 --> 00:31:58,455 .بله، الان روحم 295 00:31:59,112 --> 00:32:01,112 ...من اینجام 296 00:32:01,815 --> 00:32:03,854 .تا به‌دنیاش بیارم 297 00:32:06,557 --> 00:32:07,917 .موقع زایمانم نیست 298 00:32:13,838 --> 00:32:15,268 .من همراهتم 299 00:32:15,293 --> 00:32:16,815 .تسلیمش شو 300 00:32:25,324 --> 00:32:26,644 نفس بکش 301 00:32:30,687 --> 00:32:32,156 !زور بزن 302 00:32:45,994 --> 00:32:48,542 .متأسفم قربان، اصلا خبر نداشتیم اینجا بوده 303 00:32:48,714 --> 00:32:50,958 .مطمئن نیستم اصلا سیپ خبر داشته باشه 304 00:32:53,240 --> 00:32:55,125 چرا من رو آوردید اینجا و گذاشتید ببینمش؟ 305 00:32:55,935 --> 00:32:58,292 .تا مطمئن بشم کل واقعه رو پاک کرده باشم 306 00:32:59,060 --> 00:33:01,500 ،اگه وقتی بیدار شه تو رو نشناسه 307 00:33:02,602 --> 00:33:03,866 .می‌دونم که کارم تمومه 308 00:33:03,891 --> 00:33:05,476 .بعد خاطرات منم پاک می‌کنید 309 00:33:05,766 --> 00:33:07,000 .خوشحالم که متوجه‌ای 310 00:33:12,068 --> 00:33:13,375 .باید این رو جواب بدم 311 00:33:14,658 --> 00:33:15,708 .بله 312 00:33:16,256 --> 00:33:17,833 .وقتشه نقشم رو بازی کنم قربان 313 00:33:18,604 --> 00:33:19,583 و نقشت چیه؟ 314 00:33:22,260 --> 00:33:24,083 ،اگه قرار باشه ازش محافظت کنم 315 00:33:24,784 --> 00:33:26,750 .باید لشر رو ازش دور نگه دارم 316 00:33:26,954 --> 00:33:29,163 .بهت گفته بودم، نقش ما نظارت کردنه 317 00:33:29,217 --> 00:33:31,208 ...و اینم گفتید که این قراره قدرتمندترین 318 00:33:31,233 --> 00:33:33,275 موجود ماوراءالطبیعه‌ای .باشه که دنیا به خودش دیده 319 00:33:33,870 --> 00:33:35,975 ،طبیعتا، نظارت داشتن روی این موجود، آدم 320 00:33:36,000 --> 00:33:38,667 .لشر از نزدیک، شامل وظایف ما می‌شه 321 00:33:39,000 --> 00:33:40,625 وگرنه اصلا چرا این کارها رو کردیم؟ 322 00:33:42,487 --> 00:33:44,375 .به‌گمونم حرفت متقاعد کننده‌ست 323 00:33:45,781 --> 00:33:47,093 پس کمکم می‌کنید؟ 324 00:33:48,173 --> 00:33:49,559 چطور گیرش میندازی؟ 325 00:33:49,782 --> 00:33:51,125 .ازش می‌گیرمش 326 00:33:53,464 --> 00:33:54,583 .بهم اعتماد داره 327 00:33:57,706 --> 00:33:59,046 .خیلی خب 328 00:34:00,162 --> 00:34:02,792 ،آماده‌سازی‌هاش رو انجام می‌دم .وقتی گیرش انداختی بهم زنگ بزن 329 00:34:05,598 --> 00:34:06,677 .بگو ببینم 330 00:34:08,214 --> 00:34:09,250 هنوز گیجه؟ 331 00:34:11,425 --> 00:34:13,125 بله. چرا؟ 332 00:34:13,511 --> 00:34:15,042 .مطمئنم دوست داره به برادرش کمک کنه 333 00:34:16,120 --> 00:34:18,167 .یه ماشین خبر کن، اونم همراهمون میاد 334 00:34:24,135 --> 00:34:26,010 حالا نفس بگیر 335 00:34:28,464 --> 00:34:30,777 ...یه نفس عمیق دیگه 336 00:34:30,833 --> 00:34:34,354 جوری که انگار .می‌خوای شیرجه بزنی و شنا کنی 337 00:34:34,722 --> 00:34:37,167 !زور بزن 338 00:34:41,246 --> 00:34:42,715 !زور بزن 339 00:34:42,740 --> 00:34:44,114 !خوبه 340 00:34:48,348 --> 00:34:50,028 !نفس بکش 341 00:34:50,301 --> 00:34:51,877 !خوبه 342 00:34:51,902 --> 00:34:53,471 !زور بزن 343 00:34:55,106 --> 00:34:56,715 !زور بزن 344 00:35:21,121 --> 00:35:25,114 به چشم‌هاش نگاه کن، بچه‌ی توئه 345 00:35:25,139 --> 00:35:27,442 می‌شناسش 346 00:35:31,353 --> 00:35:34,822 .اگه قبولش کنی بهت قدرت می‌ده 347 00:35:34,970 --> 00:35:36,986 .به کارهایی که می‌تونی بکنی فکر کن 348 00:35:38,408 --> 00:35:41,056 .کارهایی که من فقط تو خواب دیدم 349 00:35:49,761 --> 00:35:50,761 !نه 350 00:36:06,157 --> 00:36:07,250 .اینجا منتظر باش 351 00:36:07,750 --> 00:36:09,042 .اما آماده باش راه بیفتی 352 00:36:27,904 --> 00:36:29,125 .نه 353 00:36:29,226 --> 00:36:30,263 .وایسا 354 00:36:34,216 --> 00:36:35,465 .تکون نخور 355 00:36:38,107 --> 00:36:39,500 .فقط می‌خوام کمکش کنم 356 00:36:40,650 --> 00:36:43,378 همون‌طور که با آوردن من به اینجا کمکم کردی؟ 357 00:36:43,870 --> 00:36:46,042 ...روان، این کار رو 358 00:36:47,001 --> 00:36:48,917 .این کار رو برای خانواده کردم 359 00:36:49,482 --> 00:36:50,875 .نه 360 00:36:51,803 --> 00:36:54,833 تو هیچوقت کاری نکردی .که کاملا خودخواهانه نبوده باشه 361 00:36:59,860 --> 00:37:01,083 .نه. این کار رو نکن 362 00:37:01,998 --> 00:37:03,625 .می‌دونی که این رو نمی‌خوای 363 00:37:04,646 --> 00:37:07,292 ،ولش کن، از در برو بیرون 364 00:37:07,795 --> 00:37:09,625 .برگرد سانفرانسیسکو 365 00:37:09,935 --> 00:37:12,667 .چیزی که پیشکش می‌کنه... قدرته 366 00:37:13,028 --> 00:37:14,340 ،یه باریه رو دوشت 367 00:37:15,065 --> 00:37:16,917 ،باید اونقدری قوی باشی که نه تنها بلندش کنی 368 00:37:16,940 --> 00:37:18,833 !بلکه به دوش بکشیش. ازش استفاده کنی 369 00:37:19,362 --> 00:37:21,273 .قبول کن دیگه، تو آماده نیستی 370 00:37:24,469 --> 00:37:27,000 روحت هم خبر نداره .که من چه کارهایی ازم برمیاد 371 00:37:35,994 --> 00:37:37,125 .بفرما 372 00:37:38,134 --> 00:37:39,250 .انجامش بده 373 00:37:39,845 --> 00:37:41,895 .من که به هرحال دارم می‌میرم 374 00:37:42,834 --> 00:37:44,348 .بکشم 375 00:37:57,581 --> 00:37:58,833 .جواب داد 376 00:38:02,354 --> 00:38:03,667 .فناناپذیری 377 00:38:05,399 --> 00:38:06,500 .یه هدیه‌ست 378 00:38:07,805 --> 00:38:10,000 .برای اینکه کمکش کردم پیشگویی رو محقق کنه 379 00:38:13,823 --> 00:38:15,167 .نمی‌تونی بهم آسیf بزنی 380 00:38:17,323 --> 00:38:18,417 .بدش به من 381 00:38:19,448 --> 00:38:20,708 .می‌دونم چطور ازش استفاده کنم 382 00:38:22,889 --> 00:38:24,293 .اون دیگه مال منه 383 00:38:24,318 --> 00:38:26,541 ...نه، نه، نه. بدش به 384 00:38:33,844 --> 00:38:35,706 .از دانسته‌هاش خبر دارم 385 00:38:38,979 --> 00:38:41,250 .می‌دونم با مادرم چی‌کار کردی 386 00:38:58,376 --> 00:38:59,292 .سیپ 387 00:39:00,649 --> 00:39:02,000 .باید پیدات می‌کردم 388 00:39:04,518 --> 00:39:05,667 .خوشحالم پیدام کردی 389 00:39:11,752 --> 00:39:12,906 این کیه؟ 390 00:39:16,060 --> 00:39:17,622 .پسرمه 391 00:39:20,208 --> 00:39:21,417 .پسرمون 392 00:39:24,317 --> 00:39:25,542 .بله 393 00:39:28,175 --> 00:39:29,258 .بیا از اینجا بریم 394 00:39:35,057 --> 00:39:36,325 .بیا برگردیم خونه 395 00:39:36,797 --> 00:39:38,042 .تو هم بیا پیشمون 396 00:39:40,487 --> 00:39:41,542 خونه من چطوره؟ 397 00:39:44,162 --> 00:39:45,625 .تو خونه خوشبخت می‌شیم 398 00:39:47,826 --> 00:39:49,057 .مثل قبلا 399 00:39:49,967 --> 00:39:51,208 .بیا 400 00:39:51,977 --> 00:39:54,417 .خسته‌ای. بذار من بیارمش 401 00:39:57,932 --> 00:39:59,333 .یکی اینجا پیشته 402 00:40:00,042 --> 00:40:01,292 از تالاماسکاست؟ 403 00:40:03,744 --> 00:40:05,015 .نه 404 00:40:07,127 --> 00:40:08,338 پس کیه؟ 405 00:40:09,224 --> 00:40:11,249 .هیچی یکیه که کمکم کرد پیدات کنم 406 00:40:17,264 --> 00:40:18,417 .دروغ می‌گی 407 00:40:22,149 --> 00:40:24,208 .من بهت اعتماد کردم و داری بهم دروغ می‌گی 408 00:40:24,751 --> 00:40:26,050 .روان خواهش می‌کنم 409 00:40:26,774 --> 00:40:28,279 .من اومدم کمکت کنم 410 00:40:28,812 --> 00:40:30,588 .فقط بذار برات بچه رو بیارم 411 00:40:35,739 --> 00:40:40,493 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 412 00:40:40,943 --> 00:40:42,500 .اون داخل ذهنته 413 00:40:43,073 --> 00:40:44,381 .چون اون بخشی از منه 414 00:40:44,406 --> 00:40:45,333 !نه 415 00:40:45,375 --> 00:40:47,266 .این تو نیستی روان 416 00:40:53,396 --> 00:40:55,625 .خواهش می‌کنم، نذار این کار رو بکنه 417 00:40:56,021 --> 00:40:57,292 .کار اون نیست 418 00:40:57,596 --> 00:40:58,750 .کار منه 419 00:40:58,935 --> 00:41:00,568 .من می‌خوام کمکت کنم 420 00:41:00,593 --> 00:41:02,348 با تکرار بلایی که سر مادرم آوردن؟ 421 00:41:02,485 --> 00:41:04,456 گرفتن بچه‌م؟ - .نه - 422 00:41:04,703 --> 00:41:05,723 .نه. نه. نه 423 00:41:06,180 --> 00:41:07,542 .اون ازت استفاده می‌کنه 424 00:41:07,784 --> 00:41:09,156 .بازیت می‌ده 425 00:41:11,167 --> 00:41:12,508 .نمی‌تونی کنترلش کنی 426 00:41:15,477 --> 00:41:17,114 .نمی‌تونی کنترلم کنی 427 00:41:38,992 --> 00:41:47,538 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com 33066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.