Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,333 --> 00:00:20,791
Bahkan sebelum saya belajar berjalan,
2
00:00:20,875 --> 00:00:25,541
ibu saya akan memberitahu orang lain bahwa suatu hari nantinama saya akan muncul di poster film.
3
00:00:25,750 --> 00:00:30,208
Ayahku membawaku menuju tujuanuntuk mewujudkan impian ibuku.
4
00:00:30,291 --> 00:00:33,166
Saya memberikan penghormatan kepada mereka dengan cinta.Bobby Kolli.
5
00:02:06,583 --> 00:02:09,750
MAREDUMILLI
ANDHRA PRADESH
6
00:02:20,375 --> 00:02:21,875
Satu target tersisa.
7
00:02:25,458 --> 00:02:26,750
Satu target tersisa.
8
00:02:52,791 --> 00:02:54,666
Mama!
9
00:03:07,416 --> 00:03:09,166
KANTOR PUSAT RAW
NEW DELHI
10
00:03:09,458 --> 00:03:11,291
Apa? Pendaratan darurat?
11
00:03:12,083 --> 00:03:13,000
Apakah kalian baik-baik saja?
12
00:03:13,250 --> 00:03:14,291
Kami semua baik-baik saja, Pak.
13
00:03:14,625 --> 00:03:15,916
Apakah Salomo aman?
14
00:03:23,833 --> 00:03:25,041
Sulaiman baik-baik saja, pak.
15
00:03:26,875 --> 00:03:29,541
Oke, jangan khawatir.
Kami akan melacak lokasi Anda.
16
00:03:30,666 --> 00:03:31,666
Lakukan satu hal.
17
00:03:31,916 --> 00:03:34,250
Tahan dia di tempat terdekat
kantor polisi untuk malam itu.
18
00:03:34,416 --> 00:03:36,583
Saya akan mengirim tim cadangan besok pagi.
19
00:03:36,833 --> 00:03:38,958
Hati-hati, teman-teman. Dia adalah monster.
20
00:03:45,166 --> 00:03:47,791
Apakah ada kantor polisi di dekatnya?
21
00:03:53,166 --> 00:03:55,500
-Selamat pensiun, Tuan Murthy.
-Terima kasih Pak.
22
00:03:56,333 --> 00:03:57,750
-Tn. Murthy…
-Terima kasih.
23
00:03:57,833 --> 00:04:00,083
Kita semua berusaha menghindari kerja shift malam,
24
00:04:00,291 --> 00:04:02,666
tapi kamu bersikeras bekerja shift malam.
25
00:04:02,916 --> 00:04:04,916
Mengapa Anda sangat menyukai pekerjaan ini?
26
00:04:05,083 --> 00:04:06,958
Aku akan mengatakan yang sebenarnya
karena ini hari terakhirku.
27
00:04:07,041 --> 00:04:07,875
Teruskan.
28
00:04:08,000 --> 00:04:10,833
Mendengkur istri saya membuat saya takut
lebih dari pekerjaan ini, pak.
29
00:04:12,666 --> 00:04:14,416
Permisi. SP-nya.
30
00:04:16,000 --> 00:04:18,125
-Pak?
-Sebuah pesawat telah mendarat darurat di desa Anda.
31
00:04:18,500 --> 00:04:20,166
Sebuah pesawat telah mendarat darurat?
32
00:04:20,333 --> 00:04:22,750
Beberapa pejabat RAW membawapenjahat internasional.
33
00:04:22,833 --> 00:04:24,500
Tahan dia dalam tahananmu malam ini.
34
00:04:24,666 --> 00:04:25,958
Saya pikir mereka ada di sini, Pak.
35
00:04:28,500 --> 00:04:30,208
KANTOR POLISI MAREDUMILLI
36
00:04:30,500 --> 00:04:32,041
Pak, SP telah menelepon saya.
37
00:04:32,333 --> 00:04:34,041
Saya Inspektur Lingkaran Seethapathi.
38
00:04:34,125 --> 00:04:35,041
Silakan datang.
39
00:04:50,791 --> 00:04:53,583
Mengapa Anda memanggil saya berulang kali, sayang?
40
00:04:53,666 --> 00:04:54,875
Saya sibuk bekerja.
41
00:04:55,041 --> 00:04:58,875
Ayah, Ibu terpeleset saat turuntangga dan mengalami cedera kepala.
42
00:04:58,958 --> 00:05:02,708
-Kami membawanya ke rumah sakit.
-Apa? Aku datang ke sana. Jangan khawatir.
43
00:05:02,791 --> 00:05:03,833
Apa yang terjadi, Pak?
44
00:05:04,791 --> 00:05:08,166
Istri saya jatuh dari tangga.
Aku harus pergi ke rumah sakit.
45
00:05:08,750 --> 00:05:11,875
Pak Murthy, bisakah Anda mengaturnya
stasiun selama tiga jam?
46
00:05:12,000 --> 00:05:14,708
Saya telah melakukan ini selama 30 tahun.
Saya bisa melakukannya selama tiga jam lagi.
47
00:05:14,791 --> 00:05:17,333
-Silakan, Pak.
-Terima kasih banyak, Tuan Murthy.
48
00:05:26,500 --> 00:05:27,416
Makan makanan ini.
49
00:05:27,583 --> 00:05:30,666
Apakah Anda mengambil sumpah
bahwa Anda bersedia mati bertugas?
50
00:05:31,000 --> 00:05:34,500
Bukan hanya saya. Setiap orang yang bergabung
kepolisian mengambil sumpah itu.
51
00:05:35,000 --> 00:05:35,833
Makan.
52
00:05:35,958 --> 00:05:37,958
Apakah stasiun ini memiliki generator?
53
00:05:38,041 --> 00:05:40,041
Mengapa Anda membutuhkan genset
kapan listrik menyala?
54
00:05:43,708 --> 00:05:45,666
Sepertinya sekeringnya hilang. Periksa.
55
00:05:45,750 --> 00:05:46,833
Oke, Pak.
56
00:05:58,625 --> 00:06:00,083
Peringatan! Ayolah teman-teman.
57
00:06:06,041 --> 00:06:07,541
Tempatkan rak di pintu.
58
00:07:20,458 --> 00:07:21,833
Hai! Berhenti disana!
59
00:07:23,250 --> 00:07:28,208
Selama aku masih hidup, aku tidak akan membiarkan
siapa pun melarikan diri dari stasiun ini.
60
00:07:28,583 --> 00:07:29,458
Bergerak!
61
00:08:21,916 --> 00:08:24,916
Saya telah melakukan ini selama 30 tahun.
Saya bisa melakukannya selama tiga jam lagi.
62
00:08:25,041 --> 00:08:26,125
Anda bisa melanjutkan.
63
00:08:47,541 --> 00:08:50,791
MABES POLRI
64
00:09:15,083 --> 00:09:18,375
Solomon Caesar sedang tinggal
di Malaysia sekarang.
65
00:09:18,625 --> 00:09:21,125
Dia yang berlari
mafia narkoba di sana.
66
00:09:21,333 --> 00:09:24,041
Jika Anda menetapkan tim khusus untuk saya,
Saya akan pergi ke Malaysia,
67
00:09:24,125 --> 00:09:26,166
menangkapnya dan membawanya kembali ke India.
68
00:09:26,625 --> 00:09:31,291
Kita harus menggantungnya di depan
anggota keluarga pejabat yang meninggal.
69
00:09:31,375 --> 00:09:33,791
Anda telah mengecewakan saya sekali
dan menciptakan kekacauan besar.
70
00:09:34,500 --> 00:09:37,083
Anda membutuhkan tim khusus sekarang?
Anda telah ditangguhkan.
71
00:09:37,208 --> 00:09:38,083
Lihat.
72
00:09:38,250 --> 00:09:41,125
Anda hanya seorang polisi yang jujur
yang tidak pernah menerima suap.
73
00:09:41,250 --> 00:09:43,083
Jangan bertingkah seperti pahlawan. Enyah.
74
00:09:52,083 --> 00:09:54,041
-Kakak ipar…
-Sayang!
75
00:09:54,708 --> 00:09:56,666
Oh! Balraju!
76
00:09:57,083 --> 00:09:59,250
Kapan kamu datang ke sini?
Apa kabarmu?
77
00:09:59,416 --> 00:10:02,083
Anda telah banyak minum.
Ada apa denganmu, Kakak ipar?
78
00:10:02,166 --> 00:10:06,208
Jika kau terus minum seperti ini,
memikirkan kolega Anda yang telah meninggal,
79
00:10:06,333 --> 00:10:07,625
apa yang akan terjadi pada kita nanti?
80
00:10:07,708 --> 00:10:08,916
Berapa lama ini akan berlangsung?
81
00:10:10,916 --> 00:10:13,166
Sampai keadilan ditegakkan.
82
00:10:13,875 --> 00:10:16,833
Aku tahu siapa yang membunuh rekan-rekanku.
83
00:10:17,041 --> 00:10:19,041
Aku tahu di mana dia tinggal.
84
00:10:19,666 --> 00:10:22,791
Namun aku tidak bisa menangkapnya.
85
00:10:23,916 --> 00:10:27,625
Jika ada orang
siapa yang bisa menangkapnya dan membawanya ke sini,
86
00:10:28,166 --> 00:10:30,500
Aku akan menghentikan semua ini.
87
00:10:30,583 --> 00:10:31,708
Kakak ipar…
88
00:10:32,583 --> 00:10:34,958
Yakinlah
bahwa saya akan menangkap pria yang Anda inginkan.
89
00:10:35,208 --> 00:10:36,666
Itu sebabnya saya datang kepada Anda.
90
00:10:36,750 --> 00:10:38,791
Saya tidak bisa melihat saudara ipar saya
dan saudara perempuan menderita.
91
00:10:38,916 --> 00:10:41,208
Saya siap membayar apa yang Anda minta.
Tapi tolong--
92
00:10:41,291 --> 00:10:42,500
Pertimbangkan pekerjaan yang dilakukan.
93
00:10:43,625 --> 00:10:44,458
Pak…
94
00:10:44,875 --> 00:10:47,541
Kepala sekolah menolak
untuk menandatangani dokumen.
95
00:10:47,625 --> 00:10:50,916
Hei, Guru!
Mengapa Anda ingin mengacaukan Pedda Reddy?
96
00:10:51,000 --> 00:10:54,583
Jika Anda menyerahkan tanah Anda kepadanya,
dia akan membangun pusat perbelanjaan.
97
00:10:54,916 --> 00:10:58,250
Jika tidak, Anda akan dipotong-potong.
98
00:11:04,125 --> 00:11:05,833
-Halo!
-Bos saya ingin berbicara dengan Anda.
99
00:11:05,958 --> 00:11:07,875
-Siapa itu?
-Bos Waltair--
100
00:11:07,958 --> 00:11:09,250
Penerimaan buruk di sini.
101
00:11:09,333 --> 00:11:10,333
-Waltair?
-Waltair…
102
00:11:10,416 --> 00:11:12,208
Angkat bicara! Waltair?
103
00:11:12,458 --> 00:11:14,125
Waltair Veerayya!
104
00:11:20,500 --> 00:11:21,500
Pak…
105
00:11:21,708 --> 00:11:23,041
Pak, sinyalnya lemah di sini.
106
00:11:23,125 --> 00:11:24,833
Pak, tolong tunggu sebentar.
107
00:11:27,250 --> 00:11:28,375
Harap tunggu, Pak.
108
00:11:33,416 --> 00:11:34,458
Tidak ada sinyal.
109
00:11:37,375 --> 00:11:38,333
Pak…
110
00:11:39,875 --> 00:11:41,125
Kenapa tidak ada sinyal?
111
00:11:42,125 --> 00:11:43,333
Saya mendapat sinyal di sini.
112
00:11:43,416 --> 00:11:45,166
Tolong beritahu saya, Pak.
113
00:11:45,416 --> 00:11:46,333
Lepaskan!
114
00:11:46,416 --> 00:11:48,083
-Haruskah aku melepaskan hidupku?
-Tidak.
115
00:11:48,166 --> 00:11:51,000
Lepaskan guru sekolahyang kamu tawan.
116
00:11:51,083 --> 00:11:52,125
Aku akan membiarkan dia pergi, Pak.
117
00:11:52,958 --> 00:11:55,750
Aku bersumpah, Pak. Saya tidak tahu
bahwa dia adalah kenalanmu.
118
00:11:56,958 --> 00:11:58,375
Ini dokumen Anda, Pak.
119
00:11:58,750 --> 00:12:01,166
Saya membuat kesalahan.
Aku tidak tahu kau dari Jalaripeta.
120
00:12:01,250 --> 00:12:04,208
Jika Reddy mengganggumu lagi,
Aku akan menghajarnya.
121
00:12:04,708 --> 00:12:06,166
Menjatuhkan guru di rumahnya.
122
00:12:06,875 --> 00:12:10,000
Pak, Anda sendiri adalah seorang pria swag.
Kenapa kau begitu takut padanya?
123
00:12:10,083 --> 00:12:14,583
Dia adalah lambang barang curian.
124
00:12:15,125 --> 00:12:17,375
Das akan menyelesaikan pekerjaannya, Kakak ipar.
125
00:12:18,125 --> 00:12:21,666
Sekarang saya tahu siapa bos sebenarnya.
Orang yang paling ditakuti preman seperti Das.
126
00:12:21,791 --> 00:12:24,625
Dia menyelamatkan seorang kenalannya
hanya dengan panggilan telepon.
127
00:12:24,875 --> 00:12:26,208
Mengapa kita tidak mendekatinya?
128
00:12:26,458 --> 00:12:27,791
Di mana kita menemukannya?
129
00:12:27,958 --> 00:12:28,958
Anda mendengarnya.
130
00:12:29,208 --> 00:12:32,166
Namanya adalah Waltair Veerayya,
dan dia tinggal di Jalaripeta.
131
00:13:00,625 --> 00:13:03,250
JALARIPETA, VIZAG
132
00:13:19,041 --> 00:13:20,625
Mengapa mereka datang pada jam ini?
133
00:13:23,083 --> 00:13:24,333
Ada apa, Pak?
134
00:13:24,541 --> 00:13:25,708
Dimana Pak Veerayya?
135
00:13:25,791 --> 00:13:28,166
-Apa yang terjadi, Pak?
-Kami punya masalah.
136
00:13:28,416 --> 00:13:31,666
Geng berbahaya dari Bangladesh
telah mendarat di sini untuk menyelundupkan narkoba.
137
00:13:33,083 --> 00:13:36,083
Dan mereka memiliki rekam jejak
membunuh banyak penjaga pantai
138
00:13:36,166 --> 00:13:37,500
yang mencoba menghentikan mereka.
139
00:13:38,000 --> 00:13:41,125
Mereka telah menangkap empat penjaga pantai sekarang.
140
00:13:41,750 --> 00:13:45,541
Kita perlu menyelamatkan penjaga kita sebelumnya
mereka meninggalkan perairan teritorial India.
141
00:13:47,041 --> 00:13:50,375
Sulit menggunakan helikopter
untuk operasi penyelamatan dalam badai ini.
142
00:13:51,333 --> 00:13:53,916
Itu sebabnya kami datang
untuk mencari bantuan Veerayya.
143
00:14:08,666 --> 00:14:09,958
Ada apa, bajingan?
144
00:14:10,166 --> 00:14:11,208
Hei bodoh!
145
00:14:12,000 --> 00:14:15,083
Sebuah kekuatan sedang dalam perjalanan
untuk mengalahkanmu.
146
00:14:24,625 --> 00:14:25,625
Kekuatan seperti apa?
147
00:14:25,875 --> 00:14:27,458
Kekuatan tentara? Angkatan laut?
148
00:14:27,750 --> 00:14:28,708
Angkatan Udara?
149
00:14:29,125 --> 00:14:30,791
Kekuatan apa yang kamu bicarakan?
150
00:14:31,166 --> 00:14:33,083
Kekuatan besar!
151
00:15:16,541 --> 00:15:17,583
Siapa dia?
152
00:15:18,125 --> 00:15:20,083
Raja lautan.
153
00:15:21,416 --> 00:15:23,666
Pria yang menguasai Teluk Benggala.
154
00:15:25,666 --> 00:15:31,166
Api yang membakar!Dia adalah pria sejati!
155
00:15:34,958 --> 00:15:40,916
Momok kejahatan,Dia adalah matahari yang terik!
156
00:15:41,000 --> 00:15:44,000
Dia datang dengan perahu kecil!
Dia bahkan tidak bisa naik ke sini.
157
00:15:46,833 --> 00:15:47,750
Oke bos.
158
00:15:47,833 --> 00:15:52,875
Dia adalah saudara Poseidon!Dia adalah penghancur semua kekuatan jahat!
159
00:15:53,708 --> 00:15:57,083
Dia seperti Sage Vasishta,Yang bermeditasi dengan damai di tengah badai!
160
00:15:57,208 --> 00:15:59,833
Dia memotong kepala kekuatan jahat!
161
00:16:00,375 --> 00:16:01,416
Veerayya!
162
00:16:04,000 --> 00:16:05,041
Veerayya!
163
00:16:07,625 --> 00:16:08,666
Veerayya!
164
00:16:11,333 --> 00:16:12,375
Veerayya!
165
00:16:13,416 --> 00:16:14,875
Pitchnya luar biasa.
166
00:16:16,333 --> 00:16:17,791
Haruskah kita bermain?
167
00:16:18,000 --> 00:16:22,416
Jika saya naik perahu dan berlayar ke laut,
gelombang akan naik!
168
00:16:22,625 --> 00:16:23,625
Oh, begitu?
169
00:16:23,750 --> 00:16:26,458
Jika ada badai,
gelombang memang akan naik.
170
00:16:26,625 --> 00:16:30,166
Begitu saya memulai pekerjaan saya, kepala Anda
akan terbang bersama ombak yang naik.
171
00:16:31,166 --> 00:16:32,250
Mari kita lihat.
172
00:16:32,541 --> 00:16:33,375
Ayo.
173
00:16:33,458 --> 00:16:34,791
Saya datang.
174
00:18:56,416 --> 00:18:59,958
Mengapa Tuan Veerayya menolak untuk bergabung dengan kami
untuk pesta dan meminta kami untuk datang ke sini?
175
00:19:00,125 --> 00:19:02,291
Mungkin dia mengadakan pesta khusus.
Mari kita lihat.
176
00:19:04,416 --> 00:19:09,166
Selamat datang di pesta terbesar,Pesta bos
177
00:19:12,291 --> 00:19:15,166
Angkat lungi Anda,Ikat bajumu
178
00:19:16,000 --> 00:19:17,416
Ikat syal di leher Anda
179
00:19:17,583 --> 00:19:19,166
Bos akan datang
180
00:19:19,291 --> 00:19:20,375
Nyalakan lampu
181
00:19:20,625 --> 00:19:21,958
Ubah warna
182
00:19:22,250 --> 00:19:23,750
Naikkan volume
183
00:19:24,166 --> 00:19:25,958
Bos akan datang
184
00:19:30,833 --> 00:19:32,375
DJ Veerayya
185
00:19:39,166 --> 00:19:42,500
Pesta di clubhouseApakah bisnis seperti biasa
186
00:19:42,583 --> 00:19:44,166
Bisnis seperti biasa
187
00:19:44,250 --> 00:19:47,583
Pesta rumah bukanlah hal baru
188
00:19:47,666 --> 00:19:49,166
Tidak ada yang baru
189
00:19:49,250 --> 00:19:52,375
Pesta pantai tidak memiliki banyak jangkauan
190
00:19:52,458 --> 00:19:54,083
Tidak memiliki banyak jangkauan
191
00:19:54,166 --> 00:19:57,458
Pesta kapal pesiar tidak memiliki daya tarik barang curian
192
00:19:57,541 --> 00:19:59,041
Tidak ada daya tarik barang curian
193
00:19:59,125 --> 00:20:02,083
Di mana pestanya, bos?
194
00:20:02,208 --> 00:20:05,541
Naik perahuku,Tekan DJ untuk pesta seru
195
00:20:05,625 --> 00:20:08,583
Di mana pestanya, bos?
196
00:20:09,000 --> 00:20:12,416
Naik perahuku,Tekan DJ untuk pesta eksplosif
197
00:20:17,625 --> 00:20:19,000
DJ Veerayya
198
00:20:25,666 --> 00:20:26,833
Ambil botolnya
199
00:20:27,333 --> 00:20:28,541
Pegang gelasnya
200
00:20:28,791 --> 00:20:30,458
Tuangkan minuman
201
00:20:31,083 --> 00:20:32,708
Bos ada di sini,Memompa kita semua!
202
00:20:32,791 --> 00:20:35,791
Pesta di hotel,Tidak terlalu panas!
203
00:20:35,875 --> 00:20:37,416
Tidak terlalu panas!
204
00:20:37,500 --> 00:20:40,750
Pesta jalanan sangat konyol
205
00:20:40,833 --> 00:20:42,500
Sangat konyol
206
00:20:42,583 --> 00:20:45,875
Pesta di teras tidak memiliki privasi
207
00:20:45,958 --> 00:20:47,541
Tidak memiliki privasi
208
00:20:47,625 --> 00:20:50,708
Pesta penthouse sangat mahal
209
00:20:50,791 --> 00:20:52,416
Sangat mahal
210
00:20:52,500 --> 00:20:55,416
Di mana pestanya, bos?
211
00:20:55,500 --> 00:20:58,875
Naik perahuku,Tekan DJ untuk pesta seru
212
00:20:58,958 --> 00:21:01,875
Di mana pestanya, bos?
213
00:21:02,083 --> 00:21:05,666
Naik perahuku,Tekan DJ untuk pesta yang mendebarkan
214
00:21:19,083 --> 00:21:20,375
Kamu ambil drumnya
215
00:21:20,875 --> 00:21:22,333
Kamu ambil tongkatnya
216
00:21:22,416 --> 00:21:24,000
Kamu memainkan terompet
217
00:21:24,083 --> 00:21:26,083
Bos ada di sini,Dia memompanya
218
00:21:42,333 --> 00:21:45,583
Di mana pestanya, bos?
219
00:21:45,833 --> 00:21:49,000
Naik perahuku,Tekan DJ untuk pesta yang menggelegar
220
00:21:49,083 --> 00:21:52,166
Di mana pestanya, bos?
221
00:21:52,250 --> 00:21:55,458
Naik perahuku,Tekan DJ untuk pesta yang menggelegar
222
00:22:09,250 --> 00:22:10,916
DJ Veerayya
223
00:22:12,541 --> 00:22:14,083
KABUPATEN andamp; PENGADILAN
VISAKHAPATNAM
224
00:22:14,166 --> 00:22:17,583
Kasus nomor 84/B,Negara vs Waltair Veerayya.
225
00:22:17,875 --> 00:22:21,666
Yang Mulia, klien saya Veerayya
telah melakukan semua yang dia bisa
226
00:22:21,833 --> 00:22:23,083
untuk menghadirkan saksi.
227
00:22:23,291 --> 00:22:26,458
Jika Anda berbaik hati memberi kami waktu dua minggu--
228
00:22:28,541 --> 00:22:30,666
Jika Anda memberi kami waktu empat minggu,
229
00:22:30,750 --> 00:22:33,083
kami akan membawa saksi
ke sidang berikutnya.
230
00:22:33,333 --> 00:22:36,708
Ini bukan pertama kalinya
Anda membuat permintaan seperti itu.
231
00:22:36,875 --> 00:22:38,833
Berapa banyak lagi penundaan yang Anda inginkan?
232
00:22:38,916 --> 00:22:42,666
Yang Mulia, mohon maafkan saya
karena datang terlambat ke pengadilan.
233
00:22:42,875 --> 00:22:46,916
Mengapa Anda dikelilingi oleh begitu banyak penjaga
seperti pahlawan film yang menghiasi acara publik?
234
00:22:47,000 --> 00:22:48,416
Apa yang bisa saya katakan, Yang Mulia?
235
00:22:48,500 --> 00:22:51,250
Saya telah menerima ancaman pembunuhan
untuk melakukan pekerjaan saya.
236
00:22:51,333 --> 00:22:52,458
Siapa yang mengancammu?
237
00:22:52,541 --> 00:22:54,541
Siapa lagi? Itu geng Veerayya.
238
00:22:54,625 --> 00:22:57,625
Mereka melecehkan saya
dalam bahasa yang tidak parlementer, Yang Mulia.
239
00:22:57,708 --> 00:23:00,375
-Kapan aku melecehkanmu?
-Anda membiarkan antek Anda melakukannya.
240
00:23:00,458 --> 00:23:03,708
Pak Veerayya,
apakah Anda mengancam jaksa penuntut umum?
241
00:23:03,791 --> 00:23:04,791
Pak Murthy!
242
00:23:06,250 --> 00:23:07,625
Hakim yang terhormat!
243
00:23:08,291 --> 00:23:10,000
Aku tidak mengancamnya.
244
00:23:10,166 --> 00:23:12,458
Saya hanya memberinya peringatan ringan.
245
00:23:14,125 --> 00:23:17,958
Kami nelayan, Pak.
Kami pergi ke laut untuk menangkap ikan.
246
00:23:18,166 --> 00:23:19,500
Kami tidak tahu apa-apa lagi.
247
00:23:19,750 --> 00:23:20,916
-Apakah saya benar, teman-teman?
-Ya!
248
00:23:21,750 --> 00:23:25,958
Tolong jangan percaya dia, Yang Mulia.
Mereka adalah bajingan yang menyamar sebagai nelayan.
249
00:23:26,166 --> 00:23:28,375
Kasus ini pertama kali disidangkan empat tahun lalu.
250
00:23:28,458 --> 00:23:30,958
Tidak satu inci pun kemajuan
telah dibuat sejak saat itu.
251
00:23:31,041 --> 00:23:34,375
Alih-alih menunda kasusnya
dan membuang-buang waktu pengadilan ini,
252
00:23:34,458 --> 00:23:36,791
Saya dengan rendah hati meminta pengadilan
untuk mencoret kasus ini.
253
00:23:36,875 --> 00:23:37,791
Terima kasih.
254
00:23:40,708 --> 00:23:41,625
Baiklah.
255
00:23:42,250 --> 00:23:43,416
Ini adalah perilaku yang baik.
256
00:23:43,500 --> 00:23:45,291
Hei, kau bajingan!
257
00:23:45,375 --> 00:23:47,708
-Aku akan mencekikmu…
-Veerayya, tenang.
258
00:23:47,791 --> 00:23:49,000
Memesan! Memesan!
259
00:23:49,875 --> 00:23:54,291
Pengacara Pembela, sidang berikutnya
akan berada di sesi sore.
260
00:23:54,625 --> 00:23:57,125
Hanya akan ditunda
jika jaksa menyetujuinya.
261
00:23:57,208 --> 00:23:59,416
Jika tidak, saya akan mengabaikan kasus ini.
262
00:24:00,000 --> 00:24:02,958
Pengadilan ini ditunda untuk makan siang.
263
00:24:10,250 --> 00:24:13,791
Dia telah setuju untuk menunda sidang,
tapi dia menginginkan sesuatu sebagai balasannya.
264
00:24:13,875 --> 00:24:15,041
Berapa banyak yang dia inginkan?
265
00:24:15,125 --> 00:24:16,041
Dua puluh lima.
266
00:24:16,500 --> 00:24:19,958
-Dollar, kirimkan dari telepon Anda.
-Oke. Rp. 25.000.
267
00:24:20,083 --> 00:24:22,958
Jaksa menuntut Rp 10 juta. 25 lakh,
bukan Rp. 25.000.
268
00:24:23,041 --> 00:24:24,166
-Rp. 25 lakh?
-Ya.
269
00:24:24,375 --> 00:24:26,625
-Kau bajingan…
- Seseorang tolong hentikan dia.
270
00:24:26,708 --> 00:24:29,958
Dasar bajingan... Bajingan...
Aku akan menghajarmu.
271
00:24:30,041 --> 00:24:30,958
Veerayya!
272
00:24:31,208 --> 00:24:33,583
Apakah Anda ingin memenangkan kasus ini atau tidak?
273
00:24:37,916 --> 00:24:40,791
Di mana saya bisa mendapatkan Rs. 25 lakh
tiba-tiba?
274
00:24:40,875 --> 00:24:44,000
Bos, beberapa orang kaya uang
datang mencarimu.
275
00:24:44,083 --> 00:24:46,291
Mereka menunggumu di warung teh.
276
00:24:46,375 --> 00:24:47,625
Teman kaya uang!
277
00:24:51,333 --> 00:24:54,583
Jadi, saya harus pergi ke Malaysia
dan bawa Salman Khan ini ke sini.
278
00:24:54,875 --> 00:24:57,916
Bukan Salman Khan atau Shah Rukh Khan.
Namanya adalah Kaisar Sulaiman.
279
00:24:58,000 --> 00:24:59,166
Itu tidak masalah.
280
00:24:59,833 --> 00:25:00,666
Apa-apaan!
281
00:25:00,750 --> 00:25:01,708
Kami akan menangkapnya.
282
00:25:01,875 --> 00:25:03,291
Berapa biayanya?
283
00:25:03,791 --> 00:25:06,916
Saya akan memberi tahu Anda setelah mendiskusikannya
dengan penasihat keuangan saya.
284
00:25:07,000 --> 00:25:08,500
Maukah Anda membicarakannya?
285
00:25:08,583 --> 00:25:10,916
Kami akan membicarakannya
jika Anda memberi kami beberapa privasi.
286
00:25:12,583 --> 00:25:13,458
Ikut denganku.
287
00:25:14,041 --> 00:25:15,333
-Baiklah, bos.
-Ayo.
288
00:25:15,750 --> 00:25:18,750
Kita harus pergi ke luar negeri.
Kami akan meninggalkan penghasilan rutin kami.
289
00:25:18,833 --> 00:25:21,333
Termasuk semua pengeluaran kami,
mari kita menagih mereka Rs. 15 lakh.
290
00:25:21,416 --> 00:25:22,333
Rp. 15 lakh?
291
00:25:23,625 --> 00:25:25,291
Datanglah kemari.
292
00:25:26,791 --> 00:25:27,958
Biayanya Rs. 25 lakh.
293
00:25:28,041 --> 00:25:30,666
-Anda mendiskusikan Rs. 15 lakh.
-Apakah Anda menguping?
294
00:25:30,750 --> 00:25:32,500
Mengapa saya harus mendengarkan apa yang dia katakan?
295
00:25:32,583 --> 00:25:33,916
Dia adalah penasihat keuangan Anda.
296
00:25:34,000 --> 00:25:36,583
aku hanya ingin tahu
berapa banyak saya dapat menagih Anda.
297
00:25:36,666 --> 00:25:39,458
Saya tidak yakin orang-orang ini
adalah orang yang tepat untuk pekerjaan itu.
298
00:25:39,541 --> 00:25:40,875
Rp. 25 lakh terlalu tinggi.
299
00:25:41,000 --> 00:25:43,500
Mari kita cari geng lain
yang dapat menyelesaikan pekerjaan.
300
00:25:43,708 --> 00:25:44,708
Saudara ipar--
301
00:25:47,416 --> 00:25:49,583
Ini uang muka sebesar Rs. 5 lakh.
302
00:25:49,666 --> 00:25:50,583
Luar biasa!
303
00:25:50,833 --> 00:25:52,375
-Hei, Akuntan.
-Ya?
304
00:25:52,458 --> 00:25:54,333
Berikan ini Rs. 5 lakh ke jaksa
305
00:25:54,416 --> 00:25:56,541
dan katakan padanya kami akan membayar sisanya
dalam 10 hari.
306
00:25:56,625 --> 00:25:57,500
Baiklah.
307
00:25:58,500 --> 00:26:02,166
Apa yang kamu lihat?
Pergi dan atur perjalanan kita.
308
00:26:02,333 --> 00:26:03,208
Oke.
309
00:26:05,083 --> 00:26:08,916
Pengumuman terakhir sudah berakhir.
Namun para nelayan belum juga datang.
310
00:26:09,083 --> 00:26:12,333
Mereka tidak pergi piknik.
Mereka profesional.
311
00:26:12,541 --> 00:26:14,291
-Mereka punya rencana sendiri.
-Oke.
312
00:26:14,541 --> 00:26:15,958
Astaga! Lihat ke sana.
313
00:26:17,208 --> 00:26:19,666
Geng itu ada di sini.
Di mana pemimpin geng?
314
00:26:20,166 --> 00:26:21,958
Ini geng Veerayya.
315
00:26:22,541 --> 00:26:24,458
Permisi!
316
00:26:26,250 --> 00:26:27,166
Ya!
317
00:26:32,166 --> 00:26:33,666
Datang, bos.
318
00:26:37,416 --> 00:26:38,250
Hebat.
319
00:26:38,500 --> 00:26:39,500
Hebat.
320
00:26:39,625 --> 00:26:41,375
Cukup. Coba saya lihat.
321
00:26:41,583 --> 00:26:43,916
-Lihat betapa menakjubkannya foto-foto ini!
-Itu mengagumkan.
322
00:26:44,083 --> 00:26:46,500
-Orang-orang akan iri padamu.
-Ayo pergi.
323
00:26:46,833 --> 00:26:47,958
Seorang gadis asing!
324
00:26:48,041 --> 00:26:49,291
Memotret lagi?
325
00:26:49,375 --> 00:26:51,875
Kenapa kamu berhenti
setiap kali Anda melihat anak ayam?
326
00:26:56,666 --> 00:26:58,666
Saya tidak bisa melakukannya. Tinggalkan aku sendiri.
327
00:26:58,750 --> 00:26:59,791
Dia melarikan diri!
328
00:26:59,875 --> 00:27:02,083
-Kemana kamu pergi?
-Aku... takut.
329
00:27:02,166 --> 00:27:04,166
Tinggalkan aku sendiri. Saya tidak bisa naik pesawat.
330
00:27:04,250 --> 00:27:07,625
Lepaskan saya. Biarkan aku pergi, teman-teman.
Jantungku berdetak begitu kencang.
331
00:27:07,708 --> 00:27:08,916
Veerayya, apa yang terjadi?
332
00:27:09,000 --> 00:27:11,458
Anda bertingkah seperti anak kecil.
Omong kosong apa ini?
333
00:27:11,666 --> 00:27:12,583
Tunggu.
334
00:27:12,666 --> 00:27:14,291
Veerayya, apa masalahnya?
335
00:27:16,708 --> 00:27:19,166
Aku takut ketinggian
Sejak kecil.
336
00:27:19,250 --> 00:27:22,083
Hanya pikiran untuk terbang
membuatku berdebar-debar.
337
00:27:22,500 --> 00:27:25,375
Veerayya, apakah kamu menderita vertigo?
338
00:27:25,875 --> 00:27:27,666
Apa itu vertigo?
Apakah itu demam virus?
339
00:27:27,750 --> 00:27:29,375
Itu seperti fobia.
340
00:27:29,541 --> 00:27:32,583
Orang dengan vertigo takut
melihat ke bawah dari ketinggian.
341
00:27:32,666 --> 00:27:35,166
Dan Anda telah meminta orang seperti itu
untuk menculik mafia.
342
00:27:35,250 --> 00:27:36,916
-Ambil kembali uangnya.
-Hentikan.
343
00:27:37,958 --> 00:27:39,416
Apakah tidak ada obat untuk ini?
344
00:27:39,541 --> 00:27:41,500
Ada. Saya mengambilnya, tetapi tidak berfungsi.
345
00:27:41,583 --> 00:27:42,958
Mengapa Anda tidak meningkatkan dosisnya?
346
00:27:43,041 --> 00:27:45,208
Pak Balraju ingin saya menambah dosis.
347
00:27:45,333 --> 00:27:46,916
-Dimana itu?
-Ini dia.
348
00:27:47,458 --> 00:27:51,041
-Apakah ini yang Anda sebut obat?
-Ini adalah tonik penambah keberanianku.
349
00:27:54,250 --> 00:27:56,583
- Sekarang saya mendapatkan kepercayaan diri saya kembali.
-Ya.
350
00:27:56,666 --> 00:27:57,583
Ayo pergi.
351
00:27:57,750 --> 00:27:59,000
Obatnya bekerja.
352
00:28:09,250 --> 00:28:11,125
Bos, tanya mereka tentang itu.
353
00:28:12,208 --> 00:28:16,291
Anda tahu, saya ingin mendapatkan hal-hal yang diklarifikasi
sebelum saya memulai pekerjaan saya.
354
00:28:16,375 --> 00:28:19,333
Akhirnya! Kakak iparku
telah menunggu saat ini.
355
00:28:20,791 --> 00:28:22,125
Tuan Seethapathi.
356
00:28:22,875 --> 00:28:26,625
Apakah kita mendapatkan hal-hal seperti sandwich di sini
seperti apa yang kita dapatkan di Bangkok?
357
00:28:26,916 --> 00:28:31,166
Bukan hanya sandwich,
Anda mendapatkan pizza, burger, dan semuanya.
358
00:28:31,250 --> 00:28:34,208
Saudara ipar,
dia tidak meminta sandwich yang bisa dimakan.
359
00:28:34,500 --> 00:28:37,166
-Dia meminta pijat sandwich.
-Kamu benar.
360
00:28:37,250 --> 00:28:38,875
Mengapa kamu begitu terkejut?
361
00:28:39,250 --> 00:28:42,166
Anak laki-laki menyukainya.
Kami mempercayai Anda untuk menjaga kami.
362
00:28:42,250 --> 00:28:44,250
Apa-apaan?
Kita harus merawat mereka?
363
00:28:44,333 --> 00:28:45,791
Mereka harus fokus pada pekerjaan.
364
00:28:50,083 --> 00:28:51,833
Wow!
365
00:28:51,958 --> 00:28:53,291
Ya Tuhan!
366
00:28:53,458 --> 00:28:58,375
Kita harus menghargai Tuan Seethapathi
untuk memesan kami sebuah motel yang bagus.
367
00:28:58,458 --> 00:28:59,958
Kamu benar. Ini luar biasa.
368
00:29:00,208 --> 00:29:02,625
Mereka tidak tahu bedanya
antara hotel dan motel.
369
00:29:02,708 --> 00:29:04,916
Anda telah memasangnya di hotel bintang 7.
Apakah itu perlu?
370
00:29:05,041 --> 00:29:06,041
Itu perlu.
371
00:29:06,791 --> 00:29:08,708
Hotel ini dimiliki oleh Solomon Caesar.
372
00:29:09,250 --> 00:29:12,125
Akan mudah untuk merencanakan langkah kita melawannya
jika kita tinggal di sini.
373
00:29:12,208 --> 00:29:13,041
Jadi begitu.
374
00:29:13,125 --> 00:29:14,458
Ini kartu akses kamar Anda, Pak.
375
00:29:14,541 --> 00:29:15,541
-Milikku?
-Ya pak.
376
00:29:16,166 --> 00:29:17,916
Anda berbicara bahasa Telugu! Apakah Anda orang Telugu?
377
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
-Ya pak. Saya dari Guntur.
-Oh, Guntur!
378
00:29:20,375 --> 00:29:23,083
Orang Guntur bisa tinggal di mana saja.
Mereka dapat memerintah di mana saja.
379
00:29:23,166 --> 00:29:24,000
Terima kasih Pak.
380
00:29:24,291 --> 00:29:26,458
Kamarku ada di lantai dasar, kan?
381
00:29:26,541 --> 00:29:27,541
Tidak pak.
382
00:29:27,625 --> 00:29:28,833
Ada di lantai 15.
383
00:29:28,916 --> 00:29:31,750
Ini memiliki pemandangan yang menakjubkan.
Anda mendapatkan pemandangan kota yang indah.
384
00:29:32,083 --> 00:29:33,916
Kamarku di atas sana?
385
00:29:34,500 --> 00:29:35,833
-Ayo berjabat tangan.
-Dengan senang hati.
386
00:29:35,916 --> 00:29:37,291
Anda bajingan!
387
00:29:37,375 --> 00:29:38,750
-Aku akan mencabik-cabikmu.
-Veerayya…
388
00:29:38,833 --> 00:29:40,750
Saya sudah memberi tahu mereka tentang masalah Anda.
389
00:29:40,833 --> 00:29:43,666
Namun mereka memberikan kamar untuk saya
di lantai 15?
390
00:29:43,750 --> 00:29:45,750
-Pak…
-Aku akan mematahkan tanganmu.
391
00:29:45,833 --> 00:29:48,708
Hanya kamar di lantai 15
tersedia sekarang. Mohon mengertilah.
392
00:29:48,791 --> 00:29:50,791
Apa-apaan! Saya tidak akan tinggal di motel ini.
393
00:29:50,875 --> 00:29:52,916
-Ayo pergi.
-Veerayya…
394
00:29:53,041 --> 00:29:54,791
Penting bagi kami untuk menginap di hotel ini.
395
00:29:54,875 --> 00:29:57,333
-Kemudian Anda tinggal di sini.
-Tolong dengarkan--
396
00:29:57,416 --> 00:29:58,583
Permisi.
397
00:30:15,333 --> 00:30:18,083
Tamparan di pipiku ini
398
00:30:18,666 --> 00:30:21,750
Sangat mempesona
399
00:30:23,000 --> 00:30:25,583
Pipi mulusmu ini
400
00:30:26,041 --> 00:30:29,291
Sangat halus seperti bunga mekar
401
00:30:30,333 --> 00:30:31,875
Tamparan di pipiku ini...
402
00:30:32,166 --> 00:30:33,583
-Halo.
-Halo.
403
00:30:33,833 --> 00:30:36,333
saya Athidi,
manajer hubungan tamu.
404
00:30:37,041 --> 00:30:38,708
Saya mengerti masalah Anda.
405
00:30:38,875 --> 00:30:40,708
Biarkan aku memegang tanganmu, tolong.
406
00:30:41,958 --> 00:30:43,625
-Ayo.
-Lakukan apa yang dia katakan.
407
00:30:44,333 --> 00:30:45,166
Ayo.
408
00:30:48,583 --> 00:30:49,875
Apakah Anda orang Telugu?
409
00:30:49,958 --> 00:30:51,166
Ya, saya dari Hyderabad.
410
00:30:51,250 --> 00:30:54,041
Wow! Orang-orang dari Hyderabad
bisa mencari nafkah di mana saja.
411
00:30:54,125 --> 00:30:55,458
Mereka dapat memerintah di mana saja.
412
00:30:56,208 --> 00:30:57,125
Bisa kita pergi?
413
00:30:58,875 --> 00:30:59,708
Ayo.
414
00:30:59,791 --> 00:31:00,791
-Silakan datang.
-Pindahkan.
415
00:31:01,041 --> 00:31:02,083
Datang. Jangan khawatir.
416
00:31:02,166 --> 00:31:03,416
-Tolong lepaskan aku.
-Bergerak.
417
00:31:03,500 --> 00:31:04,666
Mengapa Anda mendorong saya?
418
00:31:06,375 --> 00:31:07,666
Mengapa Anda mencari di sana?
419
00:31:08,000 --> 00:31:09,041
Lihat saya.
420
00:31:09,708 --> 00:31:12,083
Lihat mataku.
421
00:31:14,208 --> 00:31:16,458
Lihat mataku.
422
00:31:16,541 --> 00:31:17,541
Saya merasa malu.
423
00:31:18,166 --> 00:31:19,083
Silakan.
424
00:31:25,958 --> 00:31:27,666
Dia memanjakan matanya padanya.
425
00:31:27,750 --> 00:31:30,000
Jika langit berubah menjadi wanita,Dia akan mirip denganmu...
426
00:31:30,083 --> 00:31:31,916
Hei, jangan berhenti.
Ini sinkron dengan saya.
427
00:31:32,000 --> 00:31:33,541
Biarkan itu berlanjut.
428
00:31:36,791 --> 00:31:38,583
Lihat mataku.
429
00:31:38,666 --> 00:31:42,041
Jika kebahagiaan berubah menjadi kegembiraan,Itu akan menggambarkan suasana hatiku...
430
00:31:42,166 --> 00:31:43,458
Kami telah tiba di lantai kami.
431
00:31:43,541 --> 00:31:44,791
Lagunya juga sudah berakhir.
432
00:31:44,875 --> 00:31:47,333
Akan menyenangkan
jika kita bisa naik beberapa lantai lagi.
433
00:31:47,416 --> 00:31:48,791
Saya akan menunjukkan kamar Anda. Datang.
434
00:31:48,875 --> 00:31:50,708
Aku senang dia tidak meminta satu tumpangan lagi.
435
00:31:50,791 --> 00:31:52,291
-Itu ide yang bagus.
-Ayo pergi.
436
00:31:52,875 --> 00:31:54,375
Buka pintunya.
437
00:31:54,458 --> 00:31:55,375
Astaga!
438
00:31:57,000 --> 00:31:57,958
Wow!
439
00:31:58,041 --> 00:31:59,333
Ini adalah area umum Anda.
440
00:32:00,458 --> 00:32:01,791
Ini kamar tidurmu.
441
00:32:02,125 --> 00:32:04,416
-Dan ini ruang tamumu--
-Nona…
442
00:32:05,750 --> 00:32:08,916
Ini ruang tamumu,
dan Anda memiliki tampilan terbaik.
443
00:32:09,958 --> 00:32:11,833
Apakah saya bisa melihat Anda dari sana setiap hari?
444
00:32:12,166 --> 00:32:13,000
Maaf?
445
00:32:13,250 --> 00:32:16,166
Bagaimana itu bisa menjadi tampilan terbaik
jika saya tidak bisa melihat Anda di sana?
446
00:32:16,375 --> 00:32:17,208
Kata yang bagus!
447
00:32:17,541 --> 00:32:18,958
-Nikmati masa tinggal Anda.
-Tentu.
448
00:32:19,041 --> 00:32:21,125
-Ayo, saya akan menunjukkan kamar Anda.
-MS. Athidhi…
449
00:32:21,250 --> 00:32:22,625
-Halo, Ibu.
-Ya?
450
00:32:22,708 --> 00:32:25,333
Anda telah membawa saya sejauh ini.
Siapa yang akan mengantarku turun?
451
00:32:25,416 --> 00:32:27,083
Buat panggilan telepon dan saya akan datang.
452
00:32:27,166 --> 00:32:28,708
G-Beri aku nomormu.
453
00:32:28,791 --> 00:32:30,208
Anda dapat menghubungi bagian penerima tamu.
454
00:32:30,458 --> 00:32:32,708
Aku tidak tahan lagi.
Bu, ayo pergi.
455
00:32:32,875 --> 00:32:33,791
Terima kasih.
456
00:32:34,083 --> 00:32:34,958
Datang.
457
00:32:37,333 --> 00:32:38,875
-Orang yang cemburu!
-Memang.
458
00:32:38,958 --> 00:32:40,750
Kami akan merawatnya.
459
00:32:44,375 --> 00:32:45,625
Hei, di mana bosmu?
460
00:32:47,041 --> 00:32:49,291
Permainanmu sudah berakhir, dasar bodoh!
461
00:32:49,375 --> 00:32:51,166
-Dimana bosmu?
-Dia ada di kamarnya.
462
00:32:51,250 --> 00:32:52,416
- Permainanku sudah berakhir.
-Mustahil.
463
00:32:52,500 --> 00:32:53,333
-Tuan--
-Halo.
464
00:32:53,416 --> 00:32:55,916
Nona Athidhi, ini tamu istimewa Anda di sini.
465
00:32:56,000 --> 00:32:56,875
Astaga!
466
00:32:56,958 --> 00:32:58,291
Ya pak. Apa yang bisa saya bantu?
467
00:32:58,458 --> 00:33:01,958
Saya sangat lapar.
Bisakah Anda naik dan membawa saya ke bawah?
468
00:33:02,041 --> 00:33:03,500
Ya, saya sedang dalam perjalanan.
469
00:33:07,750 --> 00:33:08,833
Dia disini.
470
00:33:14,833 --> 00:33:18,000
Kami membayar hiburannya di sini.
Apa apaan!
471
00:33:20,541 --> 00:33:24,625
Kami telah menghabiskan banyak uang untuk membawanya ke sini,
tapi dia sibuk merayu wanita itu.
472
00:33:28,708 --> 00:33:29,833
Apa masalahnya?
473
00:33:29,916 --> 00:33:32,291
Mereka memiliki waktu hidup mereka
dengan biaya kami.
474
00:33:32,375 --> 00:33:33,416
Aku tidak tahan ini.
475
00:33:33,500 --> 00:33:35,833
-Apa yang ingin kamu lakukan sekarang?
-Aku juga akan bersenang-senang.
476
00:33:38,000 --> 00:33:41,541
Kami memiliki paket khusus di sini.
Jika Anda mau, kami pasti akan mengubahnya.
477
00:33:44,916 --> 00:33:46,666
-Ambil foto sekarang.
-Itu dia.
478
00:33:47,000 --> 00:33:49,625
-Menangkap menara kembar juga.
-Luar biasa, bos.
479
00:33:49,708 --> 00:33:50,666
Ini luar biasa.
480
00:33:50,750 --> 00:33:53,041
- Orang kotor.
- Ayo berfoto selfie.
481
00:33:53,125 --> 00:33:54,166
Siap?
482
00:33:54,750 --> 00:33:56,375
-Itu dia.
-Sudut atas luar biasa.
483
00:33:56,458 --> 00:33:58,708
-Posting di Instagram.
-Apa yang harus saya tulis?
484
00:33:58,791 --> 00:34:00,833
Saya menikmati Malaysia.
485
00:34:01,208 --> 00:34:02,333
Apa ini?
486
00:34:02,791 --> 00:34:05,708
Jangan panik.
Saya pikir dia telah menelepon seseorang di sini.
487
00:34:05,791 --> 00:34:06,791
Biarkan dia datang.
488
00:34:08,958 --> 00:34:10,208
Saya kira itu orangnya.
489
00:34:12,958 --> 00:34:14,291
Dia ada di sini.
490
00:34:14,375 --> 00:34:15,750
Dia terlihat seperti simpanse.
491
00:34:19,791 --> 00:34:20,958
Ambil helmnya, sayang.
492
00:34:21,041 --> 00:34:22,708
Dia botak, Kakak ipar.
493
00:34:22,791 --> 00:34:23,625
Hai!
494
00:34:23,708 --> 00:34:24,833
-Bos!
-Hei, Manis!
495
00:34:24,916 --> 00:34:25,750
Salam, bos!
496
00:34:25,833 --> 00:34:27,208
-Apa kabarmu?
-Aku baik-baik saja, bos.
497
00:34:27,291 --> 00:34:28,708
-Apakah semuanya baik-baik saja?
-Iya Bos.
498
00:34:28,833 --> 00:34:29,750
Hei, Pak…
499
00:34:30,208 --> 00:34:32,375
-Ini Mani. Dia adalah teman satu penjara saya.
-Hai.
500
00:34:32,458 --> 00:34:34,041
Dia mengatakannya seolah-olah dia adalah teman sekelasnya.
501
00:34:34,125 --> 00:34:35,958
Bos, Anda berada di Malaysia
untuk pertama kalinya.
502
00:34:36,041 --> 00:34:37,625
Mari kita pergi dan menikmati diri kita sendiri.
503
00:34:37,708 --> 00:34:40,375
-Ayo nikmati!
-Itu yang telah mereka lakukan sejauh ini.
504
00:34:40,458 --> 00:34:42,750
Sekarang mereka ingin berbicara tentang pekerjaan.
Jangan merusaknya.
505
00:34:42,833 --> 00:34:44,500
-Mereka adalah pelanggan saya.
-Oh!
506
00:34:44,916 --> 00:34:46,791
-Apa pekerjaannya, bos?
-Tidak banyak.
507
00:34:46,875 --> 00:34:49,416
Kita perlu menangkap seseorang di sini
dan membawanya kembali ke India.
508
00:34:49,500 --> 00:34:51,083
Anda tidak harus datang sejauh ini.
509
00:34:51,166 --> 00:34:54,041
Anda seharusnya menelepon saya,
dan saya akan mengirimnya ke India.
510
00:34:54,125 --> 00:34:56,166
-Aku terluka, bos.
-Dia penuh kasih sayang padaku.
511
00:34:56,291 --> 00:34:57,625
Aku membuat wajah sekarang.
512
00:34:57,875 --> 00:35:00,208
Oh tidak! Anda kehilangan pesona Anda.
Jaga wajah Anda tetap normal.
513
00:35:00,291 --> 00:35:03,125
Ngomong-ngomong, bos,
siapa nama pria itu?
514
00:35:03,291 --> 00:35:04,208
Salomo.
515
00:35:04,416 --> 00:35:05,458
-Salomo?
-Ya.
516
00:35:05,791 --> 00:35:06,958
Siapa nama lengkapnya?
517
00:35:07,041 --> 00:35:08,083
Kaisar Sulaiman.
518
00:35:08,208 --> 00:35:09,833
Apa? Kaisar Sulaiman?
519
00:35:10,625 --> 00:35:13,000
Sayang, segera pesan
tiket pesawat mereka ke India.
520
00:35:13,083 --> 00:35:14,625
- Ayo kirim mereka kembali.
-Oke sayang.
521
00:35:14,708 --> 00:35:16,791
-Apa yang telah terjadi?
-Bos, aku akan memberitahumu.
522
00:35:16,875 --> 00:35:17,708
Ayo, bos.
523
00:35:17,791 --> 00:35:20,125
Apakah kamu tahu
siapa yang kau rencanakan untuk diculik?
524
00:35:20,250 --> 00:35:21,750
Apakah Anda tahu siapa saudara laki-lakinya?
525
00:35:21,833 --> 00:35:22,916
Michael Caesar.
526
00:35:23,041 --> 00:35:24,375
Seorang raja narkoba Malaysia.
527
00:35:24,791 --> 00:35:27,625
Jangan panik.
Katakan apa masalahnya.
528
00:35:27,708 --> 00:35:29,708
Izinkan saya memberi tahu Anda tentang sebuah kejadian
529
00:35:29,791 --> 00:35:33,583
sehingga Anda akan mengerti bagaimana dia akan bereaksi
jika ada yang menyerang saudaranya.
530
00:35:33,708 --> 00:35:35,875
Tiga tahun yang lalu,
531
00:35:36,041 --> 00:35:40,541
Velappan Karuppan adalah bos yang tak tertandingidari kartel narkoba Malaysia.
532
00:35:46,541 --> 00:35:50,833
Kakak iparnya, Velayudhan,digunakan untuk menangani seluruh bisnis.
533
00:35:51,166 --> 00:35:53,166
Untuk menghancurkan kerajaan narkobanya,
534
00:35:53,375 --> 00:35:56,375
yang baru diangkatpetugas narkotika, Khazir,
535
00:35:56,500 --> 00:35:58,875
menciptakan rintangan untuk Karuppan.
536
00:36:01,250 --> 00:36:03,125
Mengambil keuntungan dari situasi itu,
537
00:36:03,250 --> 00:36:06,875
Solomon dan Michael mulai beroperasidi area yang dikuasai Karuppan.
538
00:36:07,500 --> 00:36:09,250
Ketika Karuppan mengetahuinya,
539
00:36:09,375 --> 00:36:11,166
dia menculik Salomo
540
00:36:11,333 --> 00:36:16,333
dan memberi tahu saudaranya, Michael Caesar,untuk membayar Rs. 5 crore sebagai hukuman.
541
00:36:41,041 --> 00:36:44,291
Sepertinya dia sangat menyayangi kakaknya.
Dia telah membawa uang.
542
00:36:52,750 --> 00:36:56,416
Apakah Anda pikir Anda dapat kembali hidup
dengan saudaramu jika kamu membayar uangnya?
543
00:36:56,500 --> 00:36:59,666
Alasan kami menyuruhmu membawa uang
bukan untuk mengganti kerugian kita,
544
00:36:59,833 --> 00:37:02,125
tapi untuk membunuh kalian berdua bersama-sama.
545
00:37:03,875 --> 00:37:04,875
Saudara ipar!
546
00:37:15,000 --> 00:37:16,000
Karuppan!
547
00:37:17,875 --> 00:37:21,000
Itu kepala petugas narkotika
yang memberimu sakit kepala.
548
00:37:22,875 --> 00:37:23,916
Khazir.
549
00:37:24,083 --> 00:37:27,916
Anda dikenakan denda Rs. 5 crore pada kami
untuk melakukan bisnis di daerah Anda.
550
00:37:28,000 --> 00:37:30,291
Tapi Anda kehilangan Rs. 100 crore
karena orang ini.
551
00:37:30,375 --> 00:37:32,291
Saya pikir kepala ini lebih berharga bagi Anda.
552
00:37:32,375 --> 00:37:35,708
Karena kita bertemu untuk pertama kalinya,
itu hadiah kecil dariku.
553
00:37:37,458 --> 00:37:40,125
Sekarang Anda tahu tentang kekuatan saya.
Izinkan saya menawarkan Anda kesepakatan.
554
00:37:40,291 --> 00:37:42,416
Anda hanya bos kartel lokal
di Malaysia.
555
00:37:42,500 --> 00:37:45,416
Saya akan menyediakan obatnya.
Kita bisa menguasai dunia.
556
00:37:45,916 --> 00:37:48,083
Kami dapat menyediakan kokain dalam skala global.
557
00:37:48,750 --> 00:37:49,958
Apakah kesepakatannya baik-baik saja?
558
00:37:50,208 --> 00:37:51,458
Kesepakatannya oke.
559
00:37:52,541 --> 00:37:53,916
Tapi dengan satu syarat.
560
00:37:54,458 --> 00:37:56,125
Saya ingin hadiah kembali.
561
00:37:56,208 --> 00:37:57,500
Apa yang kamu inginkan?
562
00:37:57,583 --> 00:38:01,166
Saya ingin kehidupan orang ini
yang mengambil darah dari saudaraku.
563
00:38:03,375 --> 00:38:05,416
Anda ingin mengambil hidup saya?
564
00:38:05,500 --> 00:38:07,958
-Karuppan?
-Kakak ipar, dia ingin membunuhku!
565
00:38:08,083 --> 00:38:09,708
-Kamu ingin membunuhku?
-Karuppan…
566
00:38:09,875 --> 00:38:12,083
-Katakan saja ya, Kakak ipar.
-Karuppan!
567
00:38:12,875 --> 00:38:14,958
-Ambil.
-Maukah kamu membunuhku--
568
00:38:22,250 --> 00:38:25,125
Sejak hari itu,Michael telah memasok obat-obatan.
569
00:38:25,208 --> 00:38:28,083
Dan Karuppan telah menjualnyadi pasar internasional.
570
00:38:28,166 --> 00:38:29,791
Mereka telah mengembangkan bisnis bersama.
571
00:38:29,875 --> 00:38:32,166
Tapi tujuan Michael adalah menggantikan Karuppan
572
00:38:32,250 --> 00:38:35,041
dan masukpasar internasional itu sendiri.
573
00:38:35,125 --> 00:38:37,333
Sekarang Michael ada di Rusiauntuk mencapai kesepakatan besar.
574
00:38:37,458 --> 00:38:41,500
Bos, tolong tinggalkan Malaysia
sebelum dia kembali.
575
00:38:41,791 --> 00:38:44,958
Saya tidak pernah kembali ke pantai
tanpa menangkap ikan.
576
00:38:45,833 --> 00:38:47,958
Sekarang aku telah membuat janji kepada mereka,
577
00:38:48,125 --> 00:38:51,916
tidak peduli siapa orang ini,
Aku akan menangkapnya dan menyerahkannya kepada mereka.
578
00:38:52,541 --> 00:38:54,291
Bersiaplah, teman-teman.
579
00:38:56,333 --> 00:38:59,958
Seperti biasa,
Solomon akan mengunjungi kasino Jumat ini.
580
00:39:03,166 --> 00:39:05,958
Beberapa kepiting akan turun
dari kursi belakang.
581
00:39:06,041 --> 00:39:08,791
-Kepiting?
-Itu pasti bahasa kode mereka.
582
00:39:09,000 --> 00:39:10,250
Lanjutkan, Veerayya.
583
00:39:11,250 --> 00:39:14,000
Ikan Barramundi akan turun terlebih dahulu
dari mobil ini.
584
00:39:15,708 --> 00:39:18,541
Dan kemudian hiu akan turun.
585
00:39:20,208 --> 00:39:23,750
Kedengarannya seperti rencana untuk menjual ikan,
bukan untuk menculik seorang pria.
586
00:39:24,916 --> 00:39:27,541
Ini telah membunuh suasana hati dan kegembiraan saya.
587
00:39:27,875 --> 00:39:29,750
Orang tidak memiliki akal sehat.
588
00:39:29,875 --> 00:39:32,083
Jika saya mengatakan sesuatu,
mereka terluka dan kesal.
589
00:39:32,166 --> 00:39:36,208
Jika saya terganggu di setiap tahap,
Saya akan kehilangan minat saya dan itu fu--
590
00:39:36,291 --> 00:39:37,625
Bos... Harap tenang!
591
00:39:37,708 --> 00:39:39,041
-Tenang.
-Saya kehilangan itu.
592
00:39:40,083 --> 00:39:41,000
Saya minta maaf.
593
00:39:41,666 --> 00:39:42,791
Maaf, Veeraya.
594
00:39:43,375 --> 00:39:46,000
-Apa yang saya katakan?
- Hiu turun dari mobil.
595
00:39:47,083 --> 00:39:52,166
Sekarang, ikan Barramundi
akan mengikuti hiu ke kasino.
596
00:39:52,333 --> 00:39:55,541
Jika Barramundi masuk,
akan sulit untuk menculik hiu.
597
00:39:55,625 --> 00:39:58,083
Jadi, kita perlu menghentikan Barramundi.
598
00:39:58,250 --> 00:40:01,166
Hanya kalian berdua yang bisa menghentikan Barramundi.
599
00:40:01,791 --> 00:40:02,666
Oke.
600
00:40:03,500 --> 00:40:04,791
Hei, berhenti!
601
00:40:06,666 --> 00:40:08,500
Bagaimana Anda bisa menjadi polisi?
602
00:40:08,666 --> 00:40:11,416
Jika Anda menghentikannya begitu saja,
dia akan menembakmu mati.
603
00:40:11,625 --> 00:40:14,458
-Anda membutuhkan rencana yang tepat.
-Oke, sekali lagi.
604
00:40:18,458 --> 00:40:21,875
Apakah ini hotel mewah atau flophouse?
605
00:40:21,958 --> 00:40:24,625
-Saya tidak mendapatkan air panas di kamar saya.
-Kami akan memeriksa.
606
00:40:24,708 --> 00:40:26,166
Abdullah, perhatikan itu.
607
00:40:26,708 --> 00:40:27,875
Hubungi pemilik hotel.
608
00:40:27,958 --> 00:40:29,708
-Silakan--
-Hei, apa yang terjadi di sini?
609
00:40:29,791 --> 00:40:31,208
Siapa kamu? Tukang pipa?
610
00:40:31,291 --> 00:40:32,833
Apakah ini hotel mewah atau flophouse?
611
00:40:32,916 --> 00:40:35,458
Saya tidak mendapatkan air dingin di kamar saya.
Hubungi pemilik sekarang.
612
00:40:35,541 --> 00:40:37,583
Kami mengalihkan perhatian Barramundi.
613
00:40:37,708 --> 00:40:41,791
Ikan mas dan ikan smelt akan masuk
kasino dan mengambil tempat duduk mereka.
614
00:40:48,625 --> 00:40:51,458
Sebentar lagi,hiu akan memasuki kasino.
615
00:40:53,666 --> 00:40:57,166
Dia akan datang ke meja regulernyadan pesan minuman spesial.
616
00:40:57,250 --> 00:40:58,666
Anda akan memesan yang sama.
617
00:41:01,833 --> 00:41:03,875
Mengapa Anda meneguknya sekaligus?
618
00:41:04,000 --> 00:41:06,916
Saya tidak bisa mengendalikan diri
seperti Scotch.
619
00:41:07,000 --> 00:41:08,375
ih! Ubah peran Anda.
620
00:41:13,291 --> 00:41:15,625
Cukup dengan mengasihani diri sendiri.
Mulai bekerja.
621
00:41:17,916 --> 00:41:20,416
Saya memenangkan permainan! Saya memenangkannya!
622
00:41:20,625 --> 00:41:22,875
Aku akan mengadakan pesta untuk kalian semua.
623
00:41:22,958 --> 00:41:24,291
-Semua dipersilakan.
-Besar!
624
00:41:26,041 --> 00:41:26,875
Cukup.
625
00:41:27,041 --> 00:41:30,000
Setelah mengkonsumsi minuman berduri,hiu akan merasa tidak nyaman.
626
00:41:31,083 --> 00:41:32,916
Perutnya akan mulai bertingkah.
627
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
Dia akan berjalan menuju kamar kecil.
628
00:41:35,083 --> 00:41:36,333
Di kamar kecil...
629
00:41:39,333 --> 00:41:40,375
Hei, tidak bisakah kamu menunggu?
630
00:41:40,458 --> 00:41:42,666
Anda menginjak-injak semuanya.
Apakah kamu sudah buta?
631
00:41:42,750 --> 00:41:45,208
Saya membersihkan di sini.
Mengapa Anda tidak menggunakan kamar kecil lain?
632
00:41:45,291 --> 00:41:46,458
Kenapa kau menatap--
633
00:41:46,541 --> 00:41:49,208
Mengapa Anda berteriak padanya?
Ini bukan toilet umum.
634
00:41:49,291 --> 00:41:51,583
Itu hotelnya.
Tunjukkan rasa hormat padanya.
635
00:41:52,041 --> 00:41:53,541
Maaf, mari kita coba lagi.
636
00:41:53,625 --> 00:41:54,791
Kecantikanmu--
637
00:41:55,291 --> 00:41:57,083
Pak... Tolong jangan melangkah ke sini.
638
00:41:57,166 --> 00:41:59,875
Lantainya kotor.
Kamar mandi lounge sangat bersih pak.
639
00:42:00,000 --> 00:42:02,250
-Silakan pergi ke sana, Pak.
-Hei…
640
00:42:03,250 --> 00:42:06,041
Kenapa kamu tidak bermain
peran dalam rencana ini?
641
00:42:06,125 --> 00:42:07,375
Anda hanya akan mengawasinya?
642
00:42:08,875 --> 00:42:10,583
Lihat ke sana.
643
00:42:31,666 --> 00:42:33,958
Ini adalah rencana indukku.
644
00:42:34,375 --> 00:42:36,333
Ingat satu hal, teman-teman.
645
00:42:36,458 --> 00:42:40,083
Besok, jika ada yang tidak patuh
dengan rencana yang kita buat,
646
00:42:41,250 --> 00:42:43,500
Aku akan memotong dia
dan membuat sup darinya.
647
00:42:45,916 --> 00:42:48,833
-Saya tidak mendapatkan air panas di kamar saya.
-Kami akan memeriksa.
648
00:42:51,916 --> 00:42:53,750
Kamar mandi lounge sangat bersih pak.
649
00:43:06,625 --> 00:43:08,541
Pak, bolaku!
650
00:43:09,333 --> 00:43:10,708
Terima kasih Pak.
651
00:43:11,500 --> 00:43:12,416
Vaishu!
652
00:43:23,250 --> 00:43:24,208
Sayang!
653
00:43:26,541 --> 00:43:27,583
Kamu adalah…
654
00:43:28,500 --> 00:43:29,416
Vaishnavi!
655
00:43:29,750 --> 00:43:30,666
Vaishnavi!
656
00:43:31,750 --> 00:43:32,666
Datang.
657
00:43:44,583 --> 00:43:45,500
Kakak ipar…
658
00:43:50,541 --> 00:43:51,416
Veerayya…
659
00:44:21,000 --> 00:44:26,000
Ibu, mengapa kamu begitu kesal
sejak kamu melihat pria itu di hotel?
660
00:44:27,166 --> 00:44:29,125
Bukan apa-apa, sayang. Pergi tidur.
661
00:44:29,333 --> 00:44:30,708
-Cukup, bos.
-Hai!
662
00:44:31,416 --> 00:44:33,250
Tolong tinggalkan saya sendiri.
663
00:44:33,583 --> 00:44:35,500
-Bu, katakan padaku.
-Aku menyuruhmu tidur.
664
00:44:37,166 --> 00:44:38,083
Aduh Buyung!
665
00:44:38,166 --> 00:44:40,916
Mengapa kamu melampiaskan amarahmu
pada gadis kecil itu?
666
00:44:42,250 --> 00:44:43,250
Maafkan aku, Ayah.
667
00:44:44,333 --> 00:44:45,541
Aku tidak enak badan.
668
00:44:46,083 --> 00:44:47,833
Tolong selipkan Vaishnavi ke tempat tidur.
669
00:44:47,916 --> 00:44:49,708
Ayo sayang. Ayo tidur.
670
00:44:53,416 --> 00:44:56,375
Dia telah merusak rencana kita.
Sekarang dia sedang menikmati minuman.
671
00:44:56,458 --> 00:44:58,416
Apa yang terjadi, Veerayya?
Siapa wanita itu?
672
00:44:58,500 --> 00:45:01,125
-Kenapa kamu marah?
-Mungkin dia adalah kekasih lamanya.
673
00:45:01,291 --> 00:45:03,833
Itu pasti penyebabnya
ledakan perasaan dalam dirinya.
674
00:45:04,041 --> 00:45:06,458
Dia seperti saudara perempuanku, dasar bajingan!
675
00:45:06,541 --> 00:45:09,041
Jika Anda berbicara omong kosong tentang dia,
Aku akan memotong tenggorokanmu.
676
00:45:09,125 --> 00:45:10,583
Tolong tenang.
677
00:45:11,125 --> 00:45:13,958
Dia seperti saudara perempuan bagiku.
678
00:45:14,625 --> 00:45:15,541
Ya!
679
00:45:16,125 --> 00:45:17,041
Ikut denganku.
680
00:45:19,625 --> 00:45:21,833
Ini rumah Salomo, Kakak ipar.
681
00:45:23,291 --> 00:45:26,916
Saya semakin takut
melihat keamanan di sini.
682
00:45:27,083 --> 00:45:30,291
Anda membawa saya ke sini karena marah
karena Veerayya membentakmu.
683
00:45:30,375 --> 00:45:33,041
menurut mu
kita benar-benar dapat mengenali tempat ini?
684
00:45:33,208 --> 00:45:35,875
Kami tidak dapat melakukan operasi ini
tanpa Veeraya.
685
00:45:35,958 --> 00:45:38,875
Seolah-olah Veerayya adalah seorang master
dalam melaksanakan operasi-operasi ini.
686
00:45:38,958 --> 00:45:41,208
Veerayya mungkin seorang don di Vizag.
687
00:45:41,291 --> 00:45:44,541
Tapi saya menemukan don lokal di sini.
688
00:45:44,708 --> 00:45:47,083
Namanya Thilakaratna.
689
00:45:47,875 --> 00:45:49,458
Apa yang dia lihat?
690
00:45:49,625 --> 00:45:51,541
Tepatnya, dia memiliki sepasang mata yang kuat.
691
00:45:51,625 --> 00:45:53,583
Dia bisa melihat ke dua arah sekaligus.
692
00:45:53,666 --> 00:45:56,791
Jika kita memberinya informasi tentang Solomon,
dia akan berurusan dengannya.
693
00:45:59,833 --> 00:46:01,750
Diam! Dia datang.
694
00:46:03,375 --> 00:46:05,375
-Malinga, ikuti mobilnya.
-Oke, Pak.
695
00:46:15,500 --> 00:46:16,666
Hati-hati, oke?
696
00:46:16,875 --> 00:46:19,750
Haruskah kita memanggil Veerayya sebagai tindakan pencegahan?
697
00:46:19,875 --> 00:46:21,416
Apakah Anda ingin merusak rencananya?
698
00:46:26,625 --> 00:46:27,958
Malinga, hentikan mobilnya.
699
00:46:28,041 --> 00:46:29,583
Kamu akan pergi... Malinga!
700
00:46:30,708 --> 00:46:31,541
Maling!
701
00:46:32,458 --> 00:46:34,083
Apakah dia menginginkan tanda tangan Salomo?
702
00:46:36,958 --> 00:46:38,708
Sepertinya dia bekerja untuk Solomon.
703
00:46:39,083 --> 00:46:40,083
Kita sudah selesai.
704
00:46:42,458 --> 00:46:45,416
Anda telah berbicara tentang seorang pria
bernama Thilakaratna. Memanggilnya.
705
00:46:46,750 --> 00:46:48,291
Dia tidak menjawab teleponnya.
706
00:46:48,375 --> 00:46:51,333
Kakak ipar, tolong maafkan saya.
Tolong hubungi Veerayya.
707
00:46:51,416 --> 00:46:52,333
Aku bilang begitu!
708
00:46:53,625 --> 00:46:54,708
Hei, turun.
709
00:46:55,541 --> 00:46:57,750
Letakkan telepon dan keluar dari mobil.
710
00:46:58,541 --> 00:47:00,083
Dia tidak mengangkat telepon.
711
00:47:23,083 --> 00:47:25,041
Siapa yang mengirimmu ke sini?
712
00:47:26,250 --> 00:47:28,458
Kami tidak mengerti
apa yang Anda katakan, tuan.
713
00:47:30,541 --> 00:47:32,000
-Telugu?
-Ya pak.
714
00:47:34,041 --> 00:47:38,500
Sebenarnya, kami menyukai mobil Anda.
Kami mengikuti Anda untuk mengetahui harganya, Pak.
715
00:47:38,583 --> 00:47:40,500
Berapa harga on-road-nya, Tn. Solomon?
716
00:47:40,583 --> 00:47:41,833
Dengan asuransi, Anda tahu.
717
00:47:41,958 --> 00:47:44,333
Anda telah mengikuti saya
karena kamu menyukai mobilku?
718
00:47:44,416 --> 00:47:45,291
Tepat.
719
00:47:45,375 --> 00:47:46,916
Dan kau tidak tahu siapa aku?
720
00:47:47,000 --> 00:47:48,333
Kami tidak mengenal Anda, Pak.
721
00:47:48,708 --> 00:47:50,833
Bubuk apa ini, Tn. Solomon?
722
00:47:50,916 --> 00:47:51,916
Apakah itu glukosa?
723
00:47:52,041 --> 00:47:54,666
Mungkin itu garam.
Apa yang Anda katakan, Kakak ipar?
724
00:47:55,875 --> 00:47:59,541
Anda sudah memanggilnya Tuan Solomon.
725
00:47:59,958 --> 00:48:02,291
Jangan berlebihan sekarang. Diam.
726
00:48:03,125 --> 00:48:06,375
Hai! Saya akan memberi Anda dua opsi.
727
00:48:08,583 --> 00:48:11,750
Satu, aku akan mencari tahu siapa kamu,
dan kemudian aku akan membunuhmu.
728
00:48:12,750 --> 00:48:13,666
Dua…
729
00:48:14,416 --> 00:48:16,250
aku akan membunuhmu
dan kemudian mencari tahu siapa Anda.
730
00:48:16,333 --> 00:48:18,666
Pak, kedua pilihan itu akan membuat kita terbunuh.
731
00:48:18,750 --> 00:48:20,291
Pilihan saya biasanya seperti itu.
732
00:48:20,375 --> 00:48:23,083
Pak, tolong jangan ganggu kami.
Kami adalah orang yang tidak bersalah.
733
00:48:23,166 --> 00:48:26,166
Pak, saya akan menceritakan semuanya
yang telah terjadi sejauh ini.
734
00:48:26,416 --> 00:48:29,083
Katakan padanya, Kakak ipar.
Kalau tidak, dia akan membunuh kita.
735
00:48:30,083 --> 00:48:31,416
-Katakan padanya.
-Ayo, bicara!
736
00:48:31,500 --> 00:48:33,791
Pak, saya dari Hyderabad.
Dia adalah ipar saya…
737
00:48:33,875 --> 00:48:34,791
Bunuh saja dia.
738
00:48:43,791 --> 00:48:45,666
Tembak mereka mati!
739
00:48:48,583 --> 00:48:50,041
Kenapa dia berkeliaran di sini?
740
00:48:51,041 --> 00:48:52,833
Apakah dia bergandengan tangan dengan pria ini?
741
00:48:52,958 --> 00:48:56,250
Saya katakan bahwa saya akan berbicara dengan Salomo
dan membuat kesepakatan dengannya.
742
00:48:56,416 --> 00:48:57,541
Mengapa Anda melompat pistol?
743
00:48:57,666 --> 00:49:00,250
Anda pikir saya akan meluncur
sebagian keuntungannya?
744
00:49:00,375 --> 00:49:01,541
Aku akan menghajarmu.
745
00:49:01,625 --> 00:49:03,416
-Siapa dia?
-Namanya Veeru.
746
00:49:03,583 --> 00:49:06,291
Dia datang dari India.
Dia berada dalam bisnis yang sama dengan kita.
747
00:49:06,375 --> 00:49:09,000
Dia ingin memberi kita obat.
Dia telah membawa sampel.
748
00:49:09,083 --> 00:49:12,250
Saya telah memeriksanya.
Kualitasnya bagus.
749
00:49:12,333 --> 00:49:14,791
-Apa yang saya katakan pada kalian?
-Apa yang kamu beri tahu kami?
750
00:49:14,875 --> 00:49:17,375
Aku menyuruhmu untuk mengurus memasak
dan mengemas kokain.
751
00:49:17,458 --> 00:49:19,500
Saya bilang saya akan memasarkan produk.
752
00:49:19,750 --> 00:49:21,583
-Veeru…
-Katakan padaku, Pak.
753
00:49:21,708 --> 00:49:23,583
Aku belum pernah mendengar namanya
di pasar.
754
00:49:24,208 --> 00:49:25,958
-Apa yang kamu katakan?
-Abdullah.
755
00:49:28,083 --> 00:49:30,250
Hei, tunggu sebentar.
756
00:49:30,541 --> 00:49:31,708
Ambil foto sekarang.
757
00:49:33,875 --> 00:49:36,333
Ali, aku akan mengirimimu foto sekarang.
758
00:49:36,458 --> 00:49:39,416
Periksa latar belakangnya
pada database kriminal Anda.
759
00:49:39,500 --> 00:49:41,875
Kita harus saling percaya dalam bisnis ini.
760
00:49:41,958 --> 00:49:44,083
Kita seharusnya tidak berada di sini
jika mereka tidak mempercayai kita. Ayo pergi.
761
00:49:44,166 --> 00:49:45,083
Itu lebih baik.
762
00:49:45,458 --> 00:49:47,583
Baiklah. Kami akan tetap kembali.
763
00:49:51,291 --> 00:49:52,875
Tunggu beberapa menit.
764
00:49:53,541 --> 00:49:55,291
Setelah kami mendapat konfirmasi…
765
00:49:57,333 --> 00:50:00,541
Saya akan memutuskan ke mana harus mengirim Anda.
766
00:50:00,625 --> 00:50:02,375
Dia pria yang baik. Dia akan mengirim kita kembali.
767
00:50:04,541 --> 00:50:07,666
Dia membeli sampel itu dari pasar.
Nyawa kami terancam sekarang.
768
00:50:12,333 --> 00:50:14,041
-Bos.
-Apa masalahnya?
769
00:50:14,125 --> 00:50:15,416
Dia adalah penyelundup yang berbahaya.
770
00:50:15,625 --> 00:50:19,375
Dia menjalani hukuman penjara karena berurusankokain senilai Rs. 25 crore.
771
00:50:19,500 --> 00:50:22,458
Dia adalah penjahat paling terkenal
dalam basis data kami.
772
00:50:39,791 --> 00:50:42,125
Jadi, nama Anda ada di catatan.
773
00:50:42,333 --> 00:50:43,250
Bagus!
774
00:50:44,083 --> 00:50:45,250
Sulaiman…
775
00:50:45,875 --> 00:50:48,000
Bukannya nama saya ada di catatan…
776
00:50:48,875 --> 00:50:50,958
Ada banyak catatan atas nama saya.
777
00:50:53,791 --> 00:50:56,000
Hubungi saya jika Anda pikir Anda dapat mempercayai saya.
778
00:50:56,208 --> 00:50:57,875
Saya tinggal di hotel Anda.
779
00:50:58,416 --> 00:51:00,875
Nomor kamar saya adalah 154.
780
00:51:01,208 --> 00:51:02,291
Sampai jumpa.
781
00:51:02,500 --> 00:51:03,500
Ayo pergi, teman-teman.
782
00:51:04,041 --> 00:51:06,500
Jangan mencoba untuk memeriksa
latar belakangnya lagi.
783
00:51:06,583 --> 00:51:08,166
Dia adalah manusia buatan sendiri.
784
00:51:08,250 --> 00:51:11,333
Dan dia telah membantu banyak orang lain
membuat nama untuk diri mereka sendiri. Oke?
785
00:51:21,750 --> 00:51:25,541
Jika kau bertindak begitu bodoh lagi,
Aku akan membenturkan kepalamu ke tembok.
786
00:51:26,208 --> 00:51:30,416
-Orang ini tidak mendengarkanku, Veerayya.
-Aku bersyukur dia menyelamatkan kita.
787
00:51:30,500 --> 00:51:32,416
Tapi dia berbohong padanya dan mengacaukannya.
788
00:51:32,500 --> 00:51:34,208
Apa gunanya?
Sulaiman menyuruhnya pergi.
789
00:51:34,333 --> 00:51:35,458
-Aku akan menendangmu!
-Veerayya.
790
00:51:36,166 --> 00:51:40,083
Aku telah menyiapkan jebakan untuknya
karena dia mencoba untuk menyerang masalah besar.
791
00:51:40,166 --> 00:51:42,333
Butuh waktu untuk menangkap ikan besar,
bukan?
792
00:51:42,458 --> 00:51:44,500
Idiot ini panik sepanjang waktu.
793
00:51:45,125 --> 00:51:45,958
Permisi.
794
00:51:46,291 --> 00:51:47,125
Ya?
795
00:51:51,666 --> 00:51:53,041
Ini ikan emas saya.
796
00:51:53,875 --> 00:51:54,708
Permisi.
797
00:51:57,666 --> 00:52:02,083
MD kami, Solomon Caesar,
telah mengundang Anda ke pesta pribadinya.
798
00:52:02,333 --> 00:52:04,041
Oh! Terima kasih.
799
00:52:04,375 --> 00:52:05,291
Menikmati.
800
00:52:27,833 --> 00:52:29,791
-Oke sayang.
-Menangkap Anda nanti, sampai jumpa.
801
00:52:29,958 --> 00:52:31,500
Hei, Sulaiman!
802
00:52:36,166 --> 00:52:37,083
Veeru!
803
00:52:38,375 --> 00:52:39,291
Terima kasih.
804
00:52:40,291 --> 00:52:42,458
Pesta ini luar biasa.
805
00:52:42,541 --> 00:52:45,583
Veeru, bisakah kamu mengirim simpanan dalam jumlah besar
dalam sekali jalan?
806
00:52:45,916 --> 00:52:47,041
Apakah Anda meragukannya?
807
00:52:47,541 --> 00:52:48,458
Ya.
808
00:52:49,500 --> 00:52:50,583
Tapi dengan satu syarat.
809
00:52:50,833 --> 00:52:54,791
Orang-orangku akan datang ke India
dan memeriksa kualitas produk Anda.
810
00:52:56,250 --> 00:52:57,166
Kesepakatan?
811
00:52:58,125 --> 00:52:59,041
Oke.
812
00:52:59,416 --> 00:53:01,500
Mengapa dia membuat kesepakatan bisnis dengannya?
813
00:53:01,750 --> 00:53:05,000
Ikutlah denganku ke India kalau begitu.
814
00:53:06,416 --> 00:53:07,291
Kakak ipar…
815
00:53:07,500 --> 00:53:08,708
Aku harus pergi ke India?
816
00:53:09,375 --> 00:53:10,875
-Mustahil.
-Mengapa?
817
00:53:11,500 --> 00:53:12,958
Apakah Anda takut pada India?
818
00:53:14,333 --> 00:53:16,125
Saya tidak takut pada India.
819
00:53:16,708 --> 00:53:18,666
India takut padaku.
820
00:53:19,875 --> 00:53:21,291
Beberapa bulan yang lalu,
821
00:53:21,416 --> 00:53:27,375
Saya ditahan di kantor polisi kecildi India suatu malam.
822
00:53:27,833 --> 00:53:32,458
Dan aku membantai semua orangyang ada di stasiun itu malam itu.
823
00:53:39,333 --> 00:53:41,291
Kakak ipar, harap tenang.
824
00:53:41,500 --> 00:53:42,375
Tinggalkan.
825
00:53:43,541 --> 00:53:44,958
Nikmati pestaku.
826
00:53:45,791 --> 00:53:46,666
Menikmati!
827
00:53:51,416 --> 00:53:53,375
Ada apa denganmu, Tn. Seethapathi?
828
00:53:53,541 --> 00:53:56,208
Anda berada di pestanya.
Berhenti memelototinya seperti itu.
829
00:53:56,333 --> 00:53:58,541
-Kontrol emosi Anda.
-Dia benar.
830
00:53:58,625 --> 00:54:01,166
Kami dikelilingi oleh anak buahnya.
Mereka bisa menembak kita mati.
831
00:54:01,250 --> 00:54:02,958
Saya tidak peduli tentang apa pun.
832
00:54:03,041 --> 00:54:06,500
Jika saya mendapatkan pistol,
Aku akan menembaknya dari jarak dekat.
833
00:54:06,583 --> 00:54:07,583
Kendalikan dirimu.
834
00:54:33,833 --> 00:54:35,583
Aduh Buyung!
835
00:54:35,750 --> 00:54:36,791
Apa ini, teman-teman?
836
00:54:37,791 --> 00:54:40,750
Mengapa Anda mengambil dia seolah-olah Anda
mengambil kepiting dari lumpur?
837
00:54:40,833 --> 00:54:42,041
Dia adalah hatiku.
838
00:54:43,125 --> 00:54:44,041
Mitra yang terhormat!
839
00:54:44,458 --> 00:54:47,000
Jangan takut ketika saya di sini untuk ikut campur.
840
00:54:47,500 --> 00:54:48,666
Veeru!
841
00:54:49,166 --> 00:54:51,916
Tak satu pun dari orang-orang ini
harus pergi dari sini hidup-hidup.
842
00:54:52,083 --> 00:54:53,000
Diam!
843
00:55:37,250 --> 00:55:39,000
Ayolah teman-teman.
Tuan Solomon ada di sana.
844
00:55:39,083 --> 00:55:40,750
Jangan mengampuni siapa pun. Membunuh mereka semua.
845
00:56:00,000 --> 00:56:01,791
Veeru, lepas topengku.
846
00:56:02,208 --> 00:56:05,041
Hei, hentikan!
Beraninya kau menculik Solomon?
847
00:56:10,291 --> 00:56:11,458
Datang! Ayo berjuang.
848
00:56:20,041 --> 00:56:20,958
Bagus sekali!
849
00:56:23,250 --> 00:56:24,125
Kotoran!
850
00:56:24,208 --> 00:56:25,916
Biarkan aku pergi. Mereka datang ke sini.
851
00:56:26,708 --> 00:56:28,708
Lepaskan tanganku. Pergi saja.
852
00:56:31,875 --> 00:56:33,708
Anak buah Salomo ada di sini.
Ayolah teman-teman.
853
00:56:34,166 --> 00:56:35,666
Lepaskan topengku.
854
00:56:36,000 --> 00:56:37,708
Lepaskan topeng dari wajahku!
855
00:56:39,875 --> 00:56:41,208
Lepaskan topengku.
856
00:56:47,041 --> 00:56:47,958
Ayo…
857
00:57:02,791 --> 00:57:05,041
Anda merusak seluruh rencana kami.
858
00:57:05,250 --> 00:57:06,375
Siapa kamu?
859
00:57:06,666 --> 00:57:08,916
Saya harus menanyakan pertanyaan itu, Bu.
860
00:57:09,166 --> 00:57:12,083
Jika saya memberi tahu mereka
bahwa Andalah yang menyerang mereka,
861
00:57:12,166 --> 00:57:14,291
kalian semua pasti sudah terbunuh sekarang.
862
00:57:15,958 --> 00:57:19,375
Mengapa kalian menyerang Salomo?
863
00:57:19,541 --> 00:57:20,458
Kami RAW.
864
00:57:20,916 --> 00:57:21,958
Kita juga.
865
00:57:22,041 --> 00:57:23,625
-Apa yang dikatakan, teman-teman?
-Ya.
866
00:57:26,500 --> 00:57:29,041
Polisi ini memberi hormat padanya.
867
00:57:29,250 --> 00:57:31,208
Mereka pasti orang-orang yang kuat.
868
00:57:32,583 --> 00:57:36,583
Kami bekerja keras untuk menangkap Solomon.
Tapi dia membunuh petugas kami dan melarikan diri.
869
00:57:38,041 --> 00:57:40,833
Dia membunuh rekanmu
di kantor polisi saya, Bu.
870
00:57:41,791 --> 00:57:43,583
Saya adalah inspektur lingkaran di sana.
871
00:57:44,958 --> 00:57:49,708
Selain petugas Anda,
dia membunuh semua rekan polisi saya.
872
00:57:51,125 --> 00:57:54,166
Saya ingin membawanya kembali ke India
dengan biaya apapun.
873
00:57:54,625 --> 00:57:58,125
Jadi, saya sudah mencari bantuan dari Veerayya
karena saya tidak punya pilihan lain.
874
00:58:01,250 --> 00:58:02,333
Apakah kalian bodoh?
875
00:58:03,333 --> 00:58:04,375
Ini adalah kerajaannya.
876
00:58:04,708 --> 00:58:07,083
Tidak mudah membawanya dari sini.
877
00:58:07,583 --> 00:58:10,166
Dengarkan aku,
kemasi barang-barang Anda dan segera pergi.
878
00:58:10,291 --> 00:58:12,458
Apa? Kita harus pergi?
879
00:58:12,916 --> 00:58:14,541
Kesepakatan saya bernilai Rs. 25 lakh.
880
00:58:14,625 --> 00:58:16,666
Aku akan mendapatkan uang
hanya jika saya membawanya kembali ke India.
881
00:58:18,333 --> 00:58:20,666
Saya akan memberi Anda Rs. 25.000.
882
00:58:21,083 --> 00:58:23,416
Bagikan di antara Anda sendiri
dan tetap diam.
883
00:58:25,083 --> 00:58:26,291
Beraninya kamu?
884
00:58:26,375 --> 00:58:28,500
Apakah Anda tahu dengan siapa Anda berbicara?
885
00:58:39,250 --> 00:58:40,416
Ya Tuhan!
886
00:58:41,958 --> 00:58:43,166
Itu Kaisar Salomo.
887
00:58:43,291 --> 00:58:44,916
Kalian semua pergi. Membubarkan.
888
00:58:52,250 --> 00:58:53,125
Simpan di sana.
889
00:59:02,916 --> 00:59:04,041
Veeru bro!
890
00:59:10,791 --> 00:59:12,708
Anda adalah pria pemberani, saudara.
891
00:59:13,041 --> 00:59:14,333
Kamu juga orang yang berani.
892
00:59:15,291 --> 00:59:16,166
Tolong duduk.
893
00:59:17,791 --> 00:59:20,041
Apakah Anda melihat wajah mereka?
894
00:59:22,250 --> 00:59:25,166
Itu tidak mungkin.
Semua dari mereka memiliki topeng di wajah mereka.
895
00:59:25,500 --> 00:59:27,416
Apakah Anda belum menangkap mereka?
896
00:59:27,500 --> 00:59:29,083
Kami sudah memeriksa semua rumah sakit.
897
00:59:29,291 --> 00:59:32,791
Tidak ada yang dirawat
untuk cedera peluru.
898
00:59:34,083 --> 00:59:35,916
Saya pikir mereka sangat terlatih.
899
00:59:36,208 --> 00:59:38,333
Tidak peduli seberapa terlatih mereka,
900
00:59:39,083 --> 00:59:41,583
mereka tidak bisa lepas dariku, Abdullah.
901
00:59:43,500 --> 00:59:44,375
Tinggalkan.
902
00:59:44,833 --> 00:59:45,750
Saudara…
903
00:59:46,500 --> 00:59:48,708
Aku ingin memberimu sesuatu.
904
00:59:48,958 --> 00:59:50,458
Tanyakan apa yang Anda inginkan,
Aku akan memberikannya padamu.
905
00:59:50,583 --> 00:59:52,458
Tidak... Anda tidak bisa memberikannya.
906
00:59:54,250 --> 00:59:55,208
Coba saya.
907
00:59:55,375 --> 00:59:57,041
Anda tidak akan memberikannya. Saya tahu itu.
908
00:59:57,416 --> 00:59:59,875
-Jadi, saya tidak akan bertanya.
-Katakan saja apa yang kamu inginkan.
909
01:00:00,541 --> 01:00:01,750
Apakah Anda akan datang ke India?
910
01:00:02,500 --> 01:00:04,666
Maukah kamu datang ke India bersamaku?
911
01:00:07,125 --> 01:00:08,000
Apa?
912
01:00:08,083 --> 01:00:11,666
Popularitas saya akan meningkat
hanya jika Anda pergi ke India dengan saya.
913
01:00:11,750 --> 01:00:14,416
Hanya dengan begitu orang akan tahu
bahwa saya melakukan bisnis
914
01:00:14,708 --> 01:00:16,375
dengan tembakan besar seperti Solomon Caesar.
915
01:00:16,458 --> 01:00:18,708
Ini akan meningkatkan profil saya.
Itu akan luar biasa.
916
01:00:30,041 --> 01:00:30,958
Oke.
917
01:00:33,833 --> 01:00:35,083
Saya akan datang ke India.
918
01:00:38,333 --> 01:00:39,500
Sulaiman, tidak.
919
01:00:41,666 --> 01:00:42,583
Hanya untukmu.
920
01:00:43,666 --> 01:00:45,875
Selamat, Kakak ipar.
Bagus, Pak.
921
01:00:47,708 --> 01:00:50,333
-Anda bisa menghapusnya, Pak.
-Cuci di kamar mandi, Pak.
922
01:00:50,583 --> 01:00:52,625
Lewat sini, Pak.
Di sisi kanan.
923
01:00:53,625 --> 01:00:55,208
Ada di sisi kanan.
924
01:00:55,375 --> 01:00:56,291
Kami lolos.
925
01:00:57,375 --> 01:00:58,291
Kotoran!
926
01:00:58,416 --> 01:01:01,750
Solomon, kamar mandi itu
adalah untuk penggunaan pribadi saya.
927
01:01:01,833 --> 01:01:03,500
Tidak apa-apa. Kita teman sekarang.
928
01:01:21,375 --> 01:01:23,208
Sulaiman, sudah selesai?
929
01:01:23,291 --> 01:01:24,625
Usap tangan Anda.
930
01:01:24,708 --> 01:01:25,625
Ayo.
931
01:01:25,708 --> 01:01:27,125
Ayo pergi sekarang.
932
01:01:34,041 --> 01:01:35,750
Saya pikir itu keran air.
933
01:01:35,833 --> 01:01:37,958
Itu tidak dimatikan dengan benar.
934
01:01:38,916 --> 01:01:39,875
Ayo pergi.
935
01:01:54,375 --> 01:01:55,333
Veeru--
936
01:01:55,791 --> 01:01:56,791
Pak?
937
01:01:57,958 --> 01:01:58,875
Maaf pak.
938
01:02:02,416 --> 01:02:03,750
Apakah ini mengapa ini ruang pribadi Anda?
939
01:02:03,833 --> 01:02:05,541
Ya, Sulaiman! Kamu benar.
940
01:02:06,666 --> 01:02:08,625
Dia adalah manajer hotel saya.
941
01:02:10,833 --> 01:02:12,208
Saya telah merayu dia.
942
01:02:12,291 --> 01:02:14,416
Kamu adalah orang yang nakal, bung.
943
01:02:14,708 --> 01:02:15,833
Aku tidak akan merusaknya.
944
01:02:16,583 --> 01:02:19,291
-Nikmati dirimu sendiri, kawan.
-Terima kasih.
945
01:02:25,916 --> 01:02:28,250
Veeru, kamu hebat.
946
01:02:28,375 --> 01:02:33,041
Anda dengan mudah mencapai sesuatu
yang kami pikir tidak mungkin.
947
01:02:33,291 --> 01:02:34,208
Terima kasih.
948
01:02:34,291 --> 01:02:35,583
Anda luar biasa.
949
01:02:46,833 --> 01:02:51,833
Jika Anda Sita,Aku adalah Ramamu
950
01:02:52,791 --> 01:02:57,750
Jika Anda adalah Radha,Aku adalah Krishnamu
951
01:02:58,416 --> 01:03:03,375
Jika Anda adalah Laila,Saya adalah Majnu Anda
952
01:03:04,375 --> 01:03:09,625
Jika Anda adalah Juliet,Aku Romeomu
953
01:03:10,208 --> 01:03:14,166
Ayo,Ayo jatuh cinta
954
01:03:16,000 --> 01:03:19,916
Rahmatku dan senyummuAkan membuat kombo goyang
955
01:03:21,416 --> 01:03:25,625
Ayo,Ayo jatuh cinta
956
01:03:27,583 --> 01:03:31,250
Rahmatku dan senyummuAkan membuat kombo goyang
957
01:03:48,166 --> 01:03:53,000
Jika Anda adalah sebuah lagu,Aku lagunya
958
01:03:53,625 --> 01:03:58,583
Jika Anda adalah sebuah kata,Akulah artinya
959
01:03:59,500 --> 01:04:04,291
Jika kamu adalah hujan,Aku adalah awan
960
01:04:05,333 --> 01:04:10,833
Jika Anda adalah Veena,Aku adalah senarnya
961
01:04:11,208 --> 01:04:14,875
Ayo,Ayo jatuh cinta
962
01:04:16,875 --> 01:04:20,625
Rahmatmu dan senyumankuAkan membuat kombo goyang
963
01:04:22,500 --> 01:04:26,333
Ayo,Ayo jatuh cinta
964
01:04:28,500 --> 01:04:32,333
Rahmatku dan senyummuAkan membuat kombo goyang
965
01:04:45,958 --> 01:04:50,916
Jika Anda seekor merpati,Aku burung jalakmu
966
01:04:51,791 --> 01:04:57,041
Jika Anda seorang ratu,Aku rajamu
967
01:04:57,708 --> 01:05:02,875
Jika Anda seorang pahlawan wanita,Aku adalah pahlawanmu
968
01:05:03,666 --> 01:05:06,458
Jika Anda adalah Sridevi...
969
01:05:07,833 --> 01:05:09,041
Lalu apa?
970
01:05:09,333 --> 01:05:11,750
Saya Chiranjeevi!
971
01:05:12,333 --> 01:05:16,208
Ayo,Ayo jatuh cinta
972
01:05:18,083 --> 01:05:21,750
Rahmatku dan senyummuAkan membuat kombo goyang...
973
01:05:39,833 --> 01:05:41,875
Apakah Anda menemukan siapa yang menyerang saudara saya?
974
01:05:42,458 --> 01:05:46,708
Bos, saya pikir mereka meninggalkan kota
tepat setelah mereka menyerang kami.
975
01:05:46,833 --> 01:05:47,750
Hei, bodoh!
976
01:05:48,541 --> 01:05:51,791
Mereka tidak datang untuk membunuh saudaraku.
Mereka datang untuk menangkapnya.
977
01:05:53,875 --> 01:05:55,000
Mereka tidak lari.
978
01:05:55,333 --> 01:05:57,000
Sebuah geng datang dari India.
979
01:05:57,833 --> 01:05:59,583
Mereka menginap di hotel kami.
980
01:05:59,833 --> 01:06:00,750
Apa?
981
01:06:00,833 --> 01:06:02,083
Dengarkan aku baik-baik.
982
01:06:12,458 --> 01:06:14,833
Veerayya, sidang terakhir
akan segera berlangsung.
983
01:06:14,916 --> 01:06:16,791
Kasus ini akan dihentikan
jika Anda tidak di sini.
984
01:06:16,875 --> 01:06:17,875
Segera kembali.
985
01:06:18,208 --> 01:06:19,125
Veeru…
986
01:06:22,000 --> 01:06:23,916
Bos saya sangat ingin bertemu dengan Anda sekarang.
987
01:06:46,583 --> 01:06:49,083
Tuan Subrahmanya, tolong selamatkan kami.
988
01:06:49,291 --> 01:06:50,416
Tolong lindungi kami.
989
01:07:06,000 --> 01:07:10,416
Apa menurutmu aku bodoh, Veeru?
990
01:07:14,708 --> 01:07:17,708
Apakah mudah untuk menculik saya?
991
01:07:19,666 --> 01:07:23,333
Ada banyak rencana licik di belakangku
oleh orang-orang yang saya percayai.
992
01:07:26,708 --> 01:07:28,500
Saya tidak bisa merasakannya saat itu.
993
01:07:29,833 --> 01:07:31,250
Kita semua sudah selesai.
994
01:07:32,000 --> 01:07:32,916
Yohanes!
995
01:07:38,458 --> 01:07:39,541
Astaga!
996
01:07:44,708 --> 01:07:49,000
Manajer hubungan tamu saya,
yang menjalin hubungan denganmu.
997
01:07:49,916 --> 01:07:52,208
Merekalah orangnya
yang menyerang saya di pesta itu.
998
01:07:52,541 --> 01:07:56,291
Rencana mereka gagal
berkat campur tangan Anda.
999
01:07:57,708 --> 01:08:02,541
Veeru, kami hanya berusaha mencari
pria yang terkena peluru.
1000
01:08:04,041 --> 01:08:07,625
Tapi kakakku sangat cerdas
dalam pemikirannya.
1001
01:08:08,250 --> 01:08:09,458
Dalam kasus…
1002
01:08:10,166 --> 01:08:11,333
Dalam kasus…
1003
01:08:11,500 --> 01:08:13,208
Jika rencana mereka berhasil,
1004
01:08:14,541 --> 01:08:17,166
bagaimana mereka akan melakukannya
membawaku kembali ke India?
1005
01:08:18,166 --> 01:08:20,666
Saya fokus pada semua kemungkinan.
1006
01:08:21,958 --> 01:08:23,791
Kemudian saya mengetahui rencana mereka.
1007
01:08:24,708 --> 01:08:27,791
Mereka telah menyewa penerbangan charter
1008
01:08:27,875 --> 01:08:29,166
untuk membawaku bersama mereka.
1009
01:08:29,416 --> 01:08:32,083
Adikku mendapatkan rincian pemesanan mereka.
1010
01:08:33,166 --> 01:08:35,375
Saya menyadap semua telepon mereka.
1011
01:08:36,541 --> 01:08:39,208
Dan aku jadi tahu
bahwa mereka adalah agen RAW India.
1012
01:08:40,208 --> 01:08:43,291
Apakah Anda bertanya-tanya
kenapa aku belum membunuh mereka?
1013
01:08:43,833 --> 01:08:47,166
Kami menemukan sesuatu yang menarik
dalam percakapan mereka.
1014
01:08:48,958 --> 01:08:51,083
Ini kejutan besar!
1015
01:08:51,708 --> 01:08:52,625
Abdullah.
1016
01:08:54,416 --> 01:08:57,208
Haruskah saya mengirim orang tambahanuntuk memastikan rencana tidak gagal
1017
01:08:57,291 --> 01:08:58,666
seperti yang terjadi terakhir kali?
1018
01:08:58,750 --> 01:09:01,250
Tidak perlu, Pak.
Kami telah bertemu geng di sini.
1019
01:09:01,666 --> 01:09:04,875
Saya memiliki keyakinan penuh
dalam kemampuan pemimpin geng.
1020
01:09:05,291 --> 01:09:08,500
Kali ini mempelai laki-lakiakan datang ke India untuk berbulan madu.
1021
01:09:08,583 --> 01:09:12,541
Veeru, tahukah kamu
siapa yang mereka sebut mempelai laki-laki?
1022
01:09:13,625 --> 01:09:14,625
Ini aku.
1023
01:09:15,125 --> 01:09:18,083
Dengan bulan madu,
mereka bermaksud membawa saya ke India.
1024
01:09:19,458 --> 01:09:20,458
Apakah itu semuanya?
1025
01:09:21,166 --> 01:09:22,583
-Veeru…
-Bos!
1026
01:09:22,833 --> 01:09:24,500
Kakakmu sedang melakukan panggilan video.
1027
01:09:29,416 --> 01:09:32,083
Datang dan beri tahu kami siapa pemimpin geng itu.
1028
01:09:37,541 --> 01:09:41,541
Jangan katakan bahwa Anda tidak akan mengungkapkannyanamanya tidak peduli apa yang kita lakukan.
1029
01:09:41,625 --> 01:09:44,166
Jangan buat kami bosan dengan dialog seperti itu.Katakan sesuatu yang baru.
1030
01:09:45,125 --> 01:09:46,583
-Pergi ke neraka!
-Tentu.
1031
01:09:46,666 --> 01:09:47,750
Sulaiman…
1032
01:09:54,208 --> 01:09:55,125
Sama denganmu.
1033
01:10:26,250 --> 01:10:27,958
Salomo, apa yang terjadi?
1034
01:10:31,125 --> 01:10:32,416
Pemimpin
1035
01:10:33,958 --> 01:10:35,583
Pemimpin geng
1036
01:10:38,375 --> 01:10:39,625
Dia seperti guntur
1037
01:10:39,708 --> 01:10:41,125
Dia tidak akan pernah menyerah
1038
01:10:41,208 --> 01:10:43,958
Dia adalah pemimpin geng
1039
01:10:51,000 --> 01:10:52,250
Pemimpin
1040
01:10:53,750 --> 01:10:55,458
Pemimpin geng
1041
01:10:56,750 --> 01:10:59,375
Cepat seperti pesawat tempur,Berputar seperti badai
1042
01:10:59,458 --> 01:11:02,458
Satu-satunya pemimpin geng
1043
01:11:06,125 --> 01:11:07,083
Veeru!
1044
01:11:07,250 --> 01:11:08,250
VEERAYYA
1045
01:11:08,333 --> 01:11:09,416
Namanya bukan Veeru.
1046
01:11:10,041 --> 01:11:10,958
Itu Veerayya.
1047
01:11:11,083 --> 01:11:12,916
Ya, itu Veerayya.
1048
01:11:13,166 --> 01:11:15,000
Saya Waltair Veerayya.
1049
01:11:15,083 --> 01:11:17,791
Saya adalah pemimpin geng
Anda sedang mencari.
1050
01:11:18,583 --> 01:11:19,791
Apakah Anda datang untuk saya?
1051
01:11:20,000 --> 01:11:21,333
Apakah ada keraguan?
1052
01:11:21,833 --> 01:11:23,333
Dia adalah umpanku.
1053
01:11:23,625 --> 01:11:25,500
Dan kamu adalah mangsaku!
1054
01:11:27,458 --> 01:11:29,000
Apa yang kamu katakan, Veerayya?
1055
01:11:29,083 --> 01:11:30,083
Ya.
1056
01:11:30,500 --> 01:11:32,666
Aku tidak menjadi bagian dari ceritamu.
1057
01:11:32,750 --> 01:11:35,125
Kalian semua telah menjadi bagian dari ceritaku.
1058
01:11:35,625 --> 01:11:38,291
Saya datang ke sini hanya untuk mendapatkan dia.
1059
01:11:39,083 --> 01:11:41,833
Apakah Anda pikir saya akan membiarkan Anda pergi bebas
jika Anda meninggalkan negara?
1060
01:11:42,041 --> 01:11:43,375
Aku tidak akan membiarkanmu pergi.
1061
01:11:43,708 --> 01:11:46,833
Anda akan datang untuk mengubur saudaramu
jika aku membunuhnya.
1062
01:11:47,916 --> 01:11:49,041
Dia akan datang ke sini.
1063
01:11:49,916 --> 01:11:53,458
Dia akan datang untuk melihatmu mati di tanganku.
1064
01:11:53,708 --> 01:11:55,875
Saya pasti akan datang ke sana jika Anda mati.
1065
01:11:55,958 --> 01:11:57,041
Ayo!
1066
01:11:57,125 --> 01:11:58,916
Apakah laut bergolak atau tenang,
1067
01:11:59,000 --> 01:12:01,291
Veerayya akan selalu begitu
dalam ekspedisi memancing.
1068
01:12:03,041 --> 01:12:07,791
Jika saya memukulnya dengan dayung saya,
bahkan ikan paus pun harus jatuh ke dalam jaringku.
1069
01:12:12,625 --> 01:12:16,166
Anda akan segera diseret kembali ke India.
1070
01:12:18,583 --> 01:12:20,416
Untuk menjaga semangatmu sampai saat itu,
1071
01:12:20,500 --> 01:12:23,458
Anda dapat terus melihat nama saya
terukir di dadamu.
1072
01:12:23,541 --> 01:12:24,958
Anda bajingan!
1073
01:12:26,666 --> 01:12:28,041
Hei, atur dengan benar!
1074
01:12:37,625 --> 01:12:41,083
Api yang mengamuk!
1075
01:12:41,250 --> 01:12:45,041
Dia pria sejati!
1076
01:12:48,625 --> 01:12:52,166
Dia adalah bola meriamItu membakar musuh
1077
01:12:52,333 --> 01:12:55,833
Dia bisa mengakhiri perang dalam waktu singkat
1078
01:12:59,708 --> 01:13:03,291
Dia adalah fenomena satu orang
1079
01:13:03,375 --> 01:13:06,125
Dan musafir yang kesepian
1080
01:13:07,041 --> 01:13:10,708
Suaranya mengirim Menggigil di punggung musuh-musuhnya
1081
01:13:10,791 --> 01:13:13,916
Dia adalah sumber dari segala kekuatan
1082
01:13:14,041 --> 01:13:15,208
Veerayya!
1083
01:13:17,750 --> 01:13:18,791
Veerayya!
1084
01:13:21,500 --> 01:13:22,583
Veerayya!
1085
01:13:25,000 --> 01:13:26,250
Veerayya!
1086
01:13:28,833 --> 01:13:30,000
Veerayya!
1087
01:13:32,583 --> 01:13:33,666
Veerayya!
1088
01:13:45,791 --> 01:13:46,708
Bos?
1089
01:13:46,791 --> 01:13:48,000
Ada seorang pria mengejarku.
1090
01:13:48,083 --> 01:13:50,208
Aku membawanya ke karnaval.
Panggil orang-orang kita.
1091
01:13:50,375 --> 01:13:51,208
Oke.
1092
01:14:08,041 --> 01:14:11,500
Dia memburu binatang buas
1093
01:14:11,583 --> 01:14:15,041
Dia adalah nyala apiItu membakar untuk menghukum orang jahat
1094
01:14:19,083 --> 01:14:22,500
Dia telah mengkonsumsi racunUntuk melindungi orang lain dari bahaya
1095
01:14:22,791 --> 01:14:26,166
Dia adalah trisula yang menantang kejahatan
1096
01:14:30,125 --> 01:14:33,541
Dia membunyikan lonceng kematian bagi pelaku kesalahan
1097
01:14:33,625 --> 01:14:37,375
Dia duduk di atas dahan tinggiSeperti merpati merah
1098
01:14:37,541 --> 01:14:41,041
Dia adalah puncak gunung yang tinggiItu tidak akan pernah bisa ditaklukkan
1099
01:14:41,208 --> 01:14:44,291
Dia berdiri tegak di antara pria
1100
01:14:44,500 --> 01:14:45,708
Veerayya!
1101
01:14:48,083 --> 01:14:49,250
Veerayya!
1102
01:14:51,875 --> 01:14:53,000
Veerayya!
1103
01:14:55,500 --> 01:14:56,583
Veerayya!
1104
01:14:59,166 --> 01:15:00,375
Veerayya!
1105
01:15:02,791 --> 01:15:03,916
Veerayya!
1106
01:15:06,625 --> 01:15:07,666
Veerayya!
1107
01:15:10,208 --> 01:15:11,208
Veerayya!
1108
01:15:29,458 --> 01:15:32,916
Dia adalah hujan bola api dari langit
1109
01:15:33,083 --> 01:15:36,541
Dia adalah hujan bola api dari langit
1110
01:15:36,666 --> 01:15:40,250
Dia adalah kekuatan yang tak terbatas
1111
01:15:40,500 --> 01:15:43,916
Dia adalah kekuatan yang tak terbatas
1112
01:15:44,000 --> 01:15:47,583
Seperti prajurit yang tak terkalahkan,Dia menganeksasi wilayah
1113
01:15:47,750 --> 01:15:51,375
Seperti prajurit yang tak terkalahkan,Dia menganeksasi wilayah
1114
01:15:51,458 --> 01:15:54,916
Seperti prajurit yang kebal,Dia melompat ke medan perang
1115
01:15:55,083 --> 01:15:58,583
Seperti prajurit yang kebal,Dia melompat ke medan perang
1116
01:15:58,666 --> 01:16:02,250
Dia memiliki kualitas Dewa Siwa!
1117
01:16:02,458 --> 01:16:06,291
Dia membunyikan lonceng kematian!
1118
01:16:16,875 --> 01:16:18,333
Seethapathi!
1119
01:16:18,833 --> 01:16:21,541
Kematiannya mengakhiri kisah Anda.
1120
01:16:27,750 --> 01:16:28,833
Veerayya!
1121
01:16:28,958 --> 01:16:31,125
Kisah saya dimulai dengan kematiannya.
1122
01:16:31,541 --> 01:16:32,625
Veerayya!
1123
01:16:35,000 --> 01:16:36,166
Veerayya!
1124
01:16:37,958 --> 01:16:39,500
Veerayya!
1125
01:16:42,583 --> 01:16:43,583
Veerayya!
1126
01:16:46,375 --> 01:16:47,416
Veerayya!
1127
01:16:49,916 --> 01:16:54,750
HYSTERIA LOADING…
1128
01:17:28,666 --> 01:17:32,125
Kamu akan datang untuk menguburkan saudaramujika aku membunuhnya.
1129
01:17:45,625 --> 01:17:48,166
Kisah saya dimulai dengan kematiannya.
1130
01:17:53,625 --> 01:17:56,125
4 TAHUN YANG LALU
KADAPA
1131
01:18:05,208 --> 01:18:07,500
-Suara apa itu?
-Apa yang sedang terjadi?
1132
01:18:25,791 --> 01:18:29,583
Untuk pertama kalinya,
Saya melihat seekor harimau membawa seekor domba.
1133
01:18:35,333 --> 01:18:36,833
Ada apa, AKP?
1134
01:18:36,916 --> 01:18:41,666
Apakah Anda datang ke sini untuk berlutut di depan saya
dan mohon saya untuk membatalkan pesanan transfer Anda?
1135
01:18:41,958 --> 01:18:44,875
Perintah transfer tidak akan berlaku
selama satu jam lagi.
1136
01:18:45,208 --> 01:18:46,958
Saya menerima keluhan terhadap Anda.
1137
01:18:47,041 --> 01:18:48,875
Saya datang ke sini untuk menyelidikinya.
1138
01:18:48,958 --> 01:18:51,416
Pria mana yang punya nyali
untuk mengadu padaku?
1139
01:18:51,541 --> 01:18:52,458
Seorang pria?
1140
01:18:53,041 --> 01:18:54,958
Tidak, itu perempuan.
1141
01:18:55,041 --> 01:18:56,583
-Seorang wanita?
-Ya.
1142
01:18:56,708 --> 01:19:01,000
Saat si kecil sedang berusaha
untuk sarapan bersama ibunya,
1143
01:19:01,083 --> 01:19:03,125
anak buahmu menculik ibunya.
1144
01:19:03,208 --> 01:19:04,333
Saya menerima keluhan.
1145
01:19:04,416 --> 01:19:09,500
Tidak ada yang berani mempertanyakan kami
bahkan ketika kita menyembelih manusia seperti anak domba.
1146
01:19:10,458 --> 01:19:13,583
Baiklah, aku membantai ibunya
untuk memasak makan siang untuk kami.
1147
01:19:13,750 --> 01:19:16,750
Tunggu sebentar. Aku akan makan dagingnya
dan melemparkan beberapa tulang.
1148
01:19:18,416 --> 01:19:22,666
Saya pikir itu adalah kasus penculikan.
Sepertinya ini kasus pembunuhan.
1149
01:19:22,875 --> 01:19:25,000
Hei, kambing itu hanya alasan.
Bunuh dia.
1150
01:19:56,291 --> 01:19:57,833
Tidak cukup?
1151
01:20:17,416 --> 01:20:20,083
Pak, saya tidak makan non-sayuran.
Saya seorang vegetarian.
1152
01:20:22,333 --> 01:20:24,500
Anda makan banyak kari domba.
1153
01:20:35,583 --> 01:20:38,541
Kau orang berikutnya yang akan dipukuli
menjadi bubur. Melarikan diri.
1154
01:21:09,041 --> 01:21:11,958
Anda harus menjawab kepada pemerintah
untuk peluru yang Anda gunakan.
1155
01:21:12,208 --> 01:21:15,125
Hei, kenapa kau membuat keributan?
1156
01:21:15,333 --> 01:21:17,000
Anda masih tidak mengerti saya.
1157
01:21:17,583 --> 01:21:19,916
Aku tidak peduli
tentang apa yang orang katakan.
1158
01:21:23,458 --> 01:21:24,458
Pak…
1159
01:21:24,708 --> 01:21:25,583
Apa itu?
1160
01:21:25,666 --> 01:21:27,916
Ke mana Anda akan pergi selanjutnya?
1161
01:21:28,000 --> 01:21:30,958
Tampaknya harimau telah pergi
mengamuk di Vizag
1162
01:21:31,166 --> 01:21:33,458
karena tidak ada pemburu di sekitar.
1163
01:21:33,916 --> 01:21:35,125
Saya menuju ke sana berikutnya.
1164
01:21:40,583 --> 01:21:43,291
Yo! Ini bukan lagu curian!
1165
01:21:44,541 --> 01:21:46,166
Ini adalah lagu mega swag!
1166
01:22:01,750 --> 01:22:04,416
Hei, curahkan hatimu!
1167
01:22:04,500 --> 01:22:07,083
Bergembiralah dan nikmati dirimu
1168
01:22:07,166 --> 01:22:09,750
Saat bos mengadakan pestaDengan gerakannya
1169
01:22:09,875 --> 01:22:12,416
Ini akan menjadi ledakan
1170
01:22:12,500 --> 01:22:15,500
Lupakan liriknya,Berdansa mengikuti irama!
1171
01:22:16,708 --> 01:22:19,208
Jangan berhenti menari,Pemuatan histeria…
1172
01:22:24,500 --> 01:22:27,375
Jangan berhenti menari,Pemuatan histeria…
1173
01:22:32,333 --> 01:22:35,083
Berputar saja dan hantam lantai
1174
01:22:35,208 --> 01:22:37,791
Biarkan bergema di seluruh kota
1175
01:22:37,875 --> 01:22:40,375
Ayo, sapa dan salut,Ini tempat kita
1176
01:22:40,500 --> 01:22:43,208
Cukup bersiul dan naikkan desibel
1177
01:22:43,375 --> 01:22:46,125
Lupakan liriknya,Berdansa mengikuti irama!
1178
01:22:47,041 --> 01:22:50,083
Jangan berhenti menari,Pemuatan histeria…
1179
01:22:55,083 --> 01:22:58,166
Jangan berhenti menari,Pemuatan histeria…
1180
01:23:24,875 --> 01:23:27,625
Dia berputar dan berputar seperti ular!
1181
01:23:27,916 --> 01:23:29,583
Itu semua berkatmu, saudari!
1182
01:23:44,625 --> 01:23:46,916
-Mengapa dia datang ke sini? Ayo pergi.
-Bos…
1183
01:23:47,416 --> 01:23:48,416
Hai!
1184
01:23:49,166 --> 01:23:50,166
Apa?
1185
01:23:50,500 --> 01:23:53,125
Jangan berhenti menari,Pemuatan histeria…
1186
01:23:58,291 --> 01:24:00,458
Ayo, sayang
1187
01:24:00,958 --> 01:24:04,041
Ayo, Sayang!
1188
01:24:13,375 --> 01:24:14,666
Sekali lagi, tolong
1189
01:24:19,791 --> 01:24:22,208
Ayo!Ayo berdansa mengikuti irama semangat ini!
1190
01:24:22,333 --> 01:24:24,875
Anda dapat mendengar nada dering iniDi mana pun Anda berada
1191
01:24:25,000 --> 01:24:27,541
Rock and roll
1192
01:24:27,666 --> 01:24:30,208
Seluruh wilayah berada di bawah kendali Anda
1193
01:24:30,291 --> 01:24:33,291
Lupakan liriknya,Berdansa mengikuti irama!
1194
01:24:34,375 --> 01:24:37,000
Jangan berhenti menari,Pemuatan histeria…
1195
01:24:42,375 --> 01:24:45,000
Jangan berhenti menari,Pemuatan histeria…
1196
01:24:50,250 --> 01:24:52,875
Jangan berhenti menari,Pemuatan histeria…
1197
01:24:57,916 --> 01:25:00,541
Jangan berhenti menari,Pemuatan histeria…
1198
01:25:23,000 --> 01:25:24,958
Beraninya kau memukul orang kami?
1199
01:25:30,541 --> 01:25:31,541
Minggir!
1200
01:25:31,625 --> 01:25:32,750
Tahan mereka.
1201
01:25:32,875 --> 01:25:33,791
-Hai!
-Veerayya…
1202
01:25:33,875 --> 01:25:36,583
Paman, beraninya dia datang ke sini
dan serang orang-orangku!
1203
01:25:36,666 --> 01:25:39,250
Orang-orang itu bukan dari daerah Anda.
Mereka adalah orang luar.
1204
01:25:39,333 --> 01:25:40,375
Tetap tenang.
1205
01:25:40,500 --> 01:25:44,291
Aku tidak datang ke sini untuk menari.
Saya di sini untuk memberi peringatan.
1206
01:25:45,250 --> 01:25:47,833
Ada kasus terkait narkoba
melawan orang-orang ini.
1207
01:25:47,916 --> 01:25:49,708
Aku datang untuk menangkap mereka.
1208
01:25:50,958 --> 01:25:53,583
-Siapa dia?
-Asisten komisaris polisi yang baru.
1209
01:25:53,958 --> 01:25:55,291
Semuanya, dengarkan!
1210
01:25:55,375 --> 01:25:58,208
Semua penjahat dan penjahat di daerah ini
1211
01:25:58,291 --> 01:26:01,041
harus melaporkan
ke kantor polisi besok.
1212
01:26:05,750 --> 01:26:06,833
Apakah kamu mengerti?
1213
01:26:07,333 --> 01:26:09,041
-Aku?
-Ya!
1214
01:26:09,458 --> 01:26:10,708
Anda juga harus berada di sana.
1215
01:26:10,833 --> 01:26:13,750
-Paman, dia memanggilku ke posisinya.
-Hanya datang ke sana sekali.
1216
01:26:16,458 --> 01:26:19,458
Bos, mengapa Anda mundur
sebelum orang ini?
1217
01:26:19,541 --> 01:26:21,041
Anda tidak tunduk pada siapa pun.
1218
01:26:22,666 --> 01:26:27,458
Saya akan berurusan dengan orang ini
di depan ayahnya.
1219
01:26:28,083 --> 01:26:29,333
Tuan Sathyamurthy…
1220
01:26:31,041 --> 01:26:32,958
Turun, Pak. Mari minum.
1221
01:26:33,083 --> 01:26:35,666
Ayo,Turun dari langit ke bumi...
1222
01:26:35,750 --> 01:26:37,250
Hei, tidak! Jangan mencampur soda.
1223
01:26:38,458 --> 01:26:41,166
Anda tahu bahwa saya meminumnya mentah.
1224
01:26:41,291 --> 01:26:43,708
Itu sebabnya hati Anda rusak
dan kamu mati begitu cepat.
1225
01:26:43,791 --> 01:26:47,291
Nak, aku mohon. Tolong letakkan karangan bunga segar
di sekitar foto saya.
1226
01:26:47,375 --> 01:26:48,333
Yang ini bau.
1227
01:26:48,541 --> 01:26:51,291
Ayah, jangan lepaskan.
Saya akan mendapatkan yang baru untuk Sankranti selanjutnya.
1228
01:26:51,375 --> 01:26:52,416
Oke.
1229
01:26:52,500 --> 01:26:53,625
Ayo, semangat!
1230
01:26:55,625 --> 01:26:56,458
Makan itu.
1231
01:26:56,666 --> 01:26:58,625
Apakah Anda memasak semua makanan lezat ini?
1232
01:26:58,708 --> 01:27:00,291
Tidak, istri saya membuatnya.
1233
01:27:00,375 --> 01:27:02,000
Kamu telah menikah?
1234
01:27:02,083 --> 01:27:03,500
Di mana menantu perempuan saya?
1235
01:27:03,583 --> 01:27:06,541
Vanajakshi, kemarilah.
Ayah mertuamu ingin bertemu denganmu.
1236
01:27:06,625 --> 01:27:07,791
Ambil berkahnya.
1237
01:27:07,875 --> 01:27:09,125
-Dia datang.
-Ayo, sayang.
1238
01:27:09,208 --> 01:27:13,625
-Aku akan menghajarmu dengan sepatuku.
-Aku ayahmu!
1239
01:27:13,708 --> 01:27:15,416
Itu sebabnya aku menyelamatkanmu.
1240
01:27:15,958 --> 01:27:17,666
Anda menikah dua kali.
1241
01:27:17,750 --> 01:27:21,125
Jadi, tidak ada yang mau memberi saya
tangan putrinya dalam pernikahan.
1242
01:27:21,458 --> 01:27:22,916
Mari kita satu putaran lagi.
1243
01:27:31,083 --> 01:27:32,333
Ayahku tersayang…
1244
01:27:33,000 --> 01:27:34,583
Apakah ibuku benar-benar mati?
1245
01:27:35,416 --> 01:27:36,541
Atau apakah Anda membunuhnya?
1246
01:27:37,750 --> 01:27:39,458
Hei, kenapa aku harus membunuhnya?
1247
01:27:40,375 --> 01:27:42,125
Ibumu sangat berarti bagiku.
1248
01:27:42,500 --> 01:27:45,333
Dia meninggalkanmu dalam perawatanku dan meninggal.
1249
01:27:46,375 --> 01:27:48,958
Saya tidak pulih dari kekalahan itu
untuk sebulan.
1250
01:27:49,083 --> 01:27:53,958
Apakah itu sebabnya kamu menikah dengan kasir,
Saroja, dalam waktu satu bulan setelah kematian Ibu
1251
01:27:54,041 --> 01:27:56,208
dan menyambutnya di rumah ini?
1252
01:27:56,375 --> 01:27:57,875
Mengapa Anda mengatakannya seperti itu?
1253
01:27:58,000 --> 01:28:00,750
saya pergi ke supermarket
untuk membeli beberapa formula bayi untuk Anda.
1254
01:28:00,833 --> 01:28:03,416
Dan kau mulai menangis untuk ibumu.
1255
01:28:03,791 --> 01:28:07,875
Saroja, yang menjadi teller di sana,
memelukmu dan menghiburmu.
1256
01:28:08,208 --> 01:28:10,958
Saat itulah saya menyadari
bahwa kamu membutuhkan seorang ibu.
1257
01:28:11,666 --> 01:28:14,291
Padahal aku tidak menginginkannya,
Aku harus menikahinya demi kamu.
1258
01:28:14,708 --> 01:28:18,208
Ayah, jika kau menikahinya dengan enggan,
1259
01:28:18,291 --> 01:28:21,833
kok bisa hamil
dalam tiga bulan ke depan?
1260
01:28:21,916 --> 01:28:24,000
Karena Anda membutuhkan seseorang untuk bermain.
1261
01:28:24,666 --> 01:28:28,500
Jadi, demi saya, Anda membawa
pada ibu tiri dan memberi saya saudara laki-laki.
1262
01:28:28,625 --> 01:28:31,250
Dan Anda tidak melakukan apa-apa
untuk kebahagiaanmu sendiri!
1263
01:28:31,333 --> 01:28:32,250
Tidak punya anak laki-laki.
1264
01:28:33,333 --> 01:28:37,666
Ayah, kamu bukan orang biasa,
tapi pria yang sangat rela berkorban.
1265
01:28:38,833 --> 01:28:39,958
Dia benar-benar mabuk sekarang.
1266
01:28:40,041 --> 01:28:42,375
-Aku akan pergi sekarang.
-Hei, letakkan itu.
1267
01:28:42,750 --> 01:28:43,958
Katakan sesuatu padaku.
1268
01:28:44,166 --> 01:28:46,541
Jika kamu benar-benar sangat mencintaiku,
1269
01:28:46,708 --> 01:28:50,666
mengapa Anda mengirim saya ke sekolah umum
tapi memasukkan adikku ke sekolah swasta?
1270
01:28:51,333 --> 01:28:54,583
Mereka tidak menginginkanmu
karena Anda tidak begitu cerdas.
1271
01:28:55,000 --> 01:28:58,458
Apakah Anda mengatakan bahwa saya tolol?
1272
01:28:58,541 --> 01:28:59,833
-Aku tidak bermaksud begitu.
-Hentikan!
1273
01:28:59,916 --> 01:29:03,708
Terima kasih untukmu, saudara tiriku,
siapa anak bungsumu,
1274
01:29:03,791 --> 01:29:05,125
sudah menjadi polisi.
1275
01:29:05,208 --> 01:29:08,000
Sekarang dia memperingatkan saya
bahwa dia akan menembakku mati.
1276
01:29:08,083 --> 01:29:11,000
-Kakakmu adalah seorang polisi?
-Ya.
1277
01:29:11,166 --> 01:29:14,583
Saya tahu bahwa dia akan mencapainya
sesuatu yang besar suatu hari nanti.
1278
01:29:15,250 --> 01:29:17,333
Pegang rokok saya.
Aku perlu bicara dengan ibuku.
1279
01:29:17,666 --> 01:29:21,666
Thalupulamma tersayang,
apakah Anda melihat cintanya pada putranya yang lain?
1280
01:29:22,250 --> 01:29:23,208
Pria ini--
1281
01:29:23,291 --> 01:29:25,166
Hei, itu rokokku.
Berikan padaku.
1282
01:29:26,166 --> 01:29:28,333
Merokok berbahaya bagi kesehatan.
1283
01:29:28,500 --> 01:29:31,750
Tapi jika ada yang menggangguku,
itu akan berbahaya bagi hidupnya.
1284
01:29:31,833 --> 01:29:33,500
Sampaikan ini pada putra bungsu Anda.
1285
01:29:33,666 --> 01:29:35,833
-Dia tidak bisa melihatku.
-Kenapa dia tidak bisa?
1286
01:29:36,000 --> 01:29:38,708
Dia pria yang baik,
bukan pemabuk sepertimu.
1287
01:29:38,791 --> 01:29:39,833
Apa maksudmu?
1288
01:29:39,916 --> 01:29:41,083
Saya seorang pemabuk?
1289
01:29:41,333 --> 01:29:43,583
Anda berdarah!
Beraninya kau memanggilku pemabuk!
1290
01:29:43,666 --> 01:29:45,916
-Aku akan menghancurkanmu...
-Tidak... Tidak!
1291
01:29:46,708 --> 01:29:47,708
Ayah?
1292
01:29:48,000 --> 01:29:49,291
Apakah Anda kembali ke dalam?
1293
01:29:49,833 --> 01:29:51,583
PABRIK ES THALUPULAMMA TALLI
1294
01:29:51,750 --> 01:29:52,666
Kaala!
1295
01:29:53,000 --> 01:29:55,250
Veerayya telah menempatkanmu
bertanggung jawab atas pabrik esnya.
1296
01:29:55,375 --> 01:29:58,291
Tapi kami telah menggunakannya
untuk menjalankan bisnis obat kami.
1297
01:29:58,416 --> 01:30:02,333
Tepat ketika bisnis berada di puncaknya,
ACP ini telah memasuki lokasi.
1298
01:30:02,416 --> 01:30:03,958
Saya telah menanyakan tentang dia.
1299
01:30:04,333 --> 01:30:06,625
Dia tidak peduli tentang siapa pun.
1300
01:30:06,958 --> 01:30:08,833
Dia gila!
1301
01:30:09,041 --> 01:30:11,708
Jadi, haruskah kita duduk diam?
1302
01:30:12,916 --> 01:30:17,166
Sebelum dia membidik kita,
mari habisi dia.
1303
01:30:34,416 --> 01:30:37,750
Selama Veerayya mempercayai kita
1304
01:30:38,708 --> 01:30:41,375
dan kami terus menyimpan obat
dalam balok es,
1305
01:30:42,041 --> 01:30:43,708
bahkan Tuhan tidak bisa menangkap kita.
1306
01:30:54,000 --> 01:30:55,500
-Paman, apa yang terjadi?
-Diam!
1307
01:30:55,708 --> 01:30:56,875
Jangan diamkan aku.
1308
01:30:56,958 --> 01:30:59,166
Dia memanggil kita di sini,
tapi dia bermain dengan seorang anak kecil.
1309
01:30:59,250 --> 01:31:01,333
Apakah ACP Anda tahu
bagaimana mengeja "ketepatan waktu"?
1310
01:31:01,583 --> 01:31:02,750
Bisakah Anda mengejanya?
1311
01:31:02,958 --> 01:31:05,250
Aku tidak tahu. Tapi aku di sini tepat waktu.
1312
01:31:05,666 --> 01:31:08,458
Aku sudah memberimu obat penghilang rasa sakit.
Itu akan mereda.
1313
01:31:10,916 --> 01:31:12,500
Sagar, mereka baik-baik saja.
1314
01:31:12,708 --> 01:31:14,583
Mereka akan baik-baik saja dalam waktu satu jam.
1315
01:31:15,541 --> 01:31:17,291
Hati-hati lain kali Anda memukul mereka.
1316
01:31:17,375 --> 01:31:19,875
Siapa dokter ini?
Dia sepertinya menyukai kekerasan.
1317
01:31:20,625 --> 01:31:22,250
- Istri saudaramu.
-Apa?
1318
01:31:23,875 --> 01:31:25,958
Kenapa ayahnya membiarkannya
menikah dengan pria ini?
1319
01:31:26,541 --> 01:31:28,000
Mereka adalah pernikahan cinta.
1320
01:31:28,083 --> 01:31:29,000
Oh!
1321
01:31:29,208 --> 01:31:30,958
-Apakah dia milik kasta kita?
-TIDAK.
1322
01:31:31,250 --> 01:31:32,750
Dia adalah seorang gadis Tamil Malaysia.
1323
01:31:32,833 --> 01:31:33,958
Oh!
1324
01:31:34,250 --> 01:31:36,541
Seorang ibu, ayah, dan seorang gadis Tamil.
1325
01:31:36,625 --> 01:31:38,333
Kedengarannya bagus.
1326
01:31:38,625 --> 01:31:42,166
Nithya, aku sudah sering memberitahumu
bahwa kita memiliki kerabat di sini.
1327
01:31:42,791 --> 01:31:44,041
Pergi dan mencari berkat-Nya.
1328
01:31:45,458 --> 01:31:46,916
Oh! Itu dia!
1329
01:31:47,166 --> 01:31:50,041
Paman, kau tahu
bahwa saya tidak suka hal-hal seperti itu.
1330
01:31:50,166 --> 01:31:51,250
Tidak apa-apa, bos.
1331
01:31:52,166 --> 01:31:53,083
Tidak apa-apa.
1332
01:32:03,333 --> 01:32:05,291
- Berkati aku, Paman.
-Tuhan memberkatimu sayang.
1333
01:32:15,333 --> 01:32:17,166
Saya sedang berlatih moonwalk.
1334
01:32:17,333 --> 01:32:18,958
-Itu bagus. Tampak sempurna.
-Ya.
1335
01:32:19,458 --> 01:32:21,000
-Sampai jumpa, Paman.
-Oke.
1336
01:32:25,083 --> 01:32:26,875
Bayi itu menatapmu.
1337
01:32:27,708 --> 01:32:29,083
Saya pamannya.
1338
01:32:29,625 --> 01:32:33,000
Gadis itu bisa merasakannya
meskipun ayahnya tidak memberitahunya.
1339
01:32:33,958 --> 01:32:35,000
Ini pamanmu.
1340
01:32:35,666 --> 01:32:36,750
-Selamat tinggal.
-Halo!
1341
01:32:38,333 --> 01:32:40,166
Haruskah kita turun ke bisnis?
1342
01:32:40,250 --> 01:32:42,791
Kami nelayan, Pak. Jangan mencurigai kami.
1343
01:32:42,916 --> 01:32:45,750
Kacamata Anda berkilauan.
Merk apa itu?
1344
01:32:46,333 --> 01:32:47,250
Gocci.
1345
01:32:47,458 --> 01:32:49,583
Itu bukan Goci. Itu Gucci.
1346
01:32:50,041 --> 01:32:53,958
Jam tangan apel, sandal Hush Puppies,
dan T-shirt warna-warni.
1347
01:32:54,166 --> 01:32:55,208
Punyaku adalah Rolex.
1348
01:32:55,291 --> 01:32:57,125
Ya, saya melihat Rolex itu.
1349
01:32:57,208 --> 01:33:01,750
Di mana Anda mendapatkan uang
untuk membeli merek eksotis seperti itu?
1350
01:33:01,916 --> 01:33:04,208
Katakan padanya kita membelinya secara online
di diskon.
1351
01:33:04,333 --> 01:33:05,166
-On line?
-Ya.
1352
01:33:05,250 --> 01:33:07,333
Apakah Anda pikir saya bodoh
1353
01:33:07,416 --> 01:33:11,083
yang tidak bisa membedakan
antara pembelanja dan penyelundup?
1354
01:33:11,375 --> 01:33:13,375
Aku akan menghajar kalian masing-masing.
1355
01:33:13,541 --> 01:33:16,458
Anda telah memanfaatkan pelabuhan
dan laut lepas
1356
01:33:16,541 --> 01:33:18,083
untuk membawa narkoba ke kota.
1357
01:33:18,166 --> 01:33:22,541
Itu sebabnya saya dipindahkan ke sini.
Hentikan semua kegiatan jahat ini.
1358
01:33:22,625 --> 01:33:25,291
Kalau tidak, aku harus menggunakan senjataku.
1359
01:33:25,375 --> 01:33:27,041
Narkoba? Di tempat saya?
1360
01:33:27,833 --> 01:33:31,750
Jika saya pernah datang untuk tahu bahwa siapa pun
dari daerah saya menjajakan narkoba,
1361
01:33:31,833 --> 01:33:34,041
Aku akan membawa kepalanya
ke kantor polisi.
1362
01:33:34,125 --> 01:33:35,208
Apa yang Anda katakan, Pak?
1363
01:33:35,291 --> 01:33:37,708
Kami membunuh ikan setiap hari untuk mencari nafkah.
1364
01:33:38,041 --> 01:33:40,958
Jadi, kami berdoa kepada dewi air
untuk memaafkan kami.
1365
01:33:41,666 --> 01:33:43,208
Jangan mencap kami sebagai penjahat, Pak.
1366
01:33:43,291 --> 01:33:46,500
Anda memberikan kinerja yang hebat
seperti aktor pemenang penghargaan.
1367
01:33:46,625 --> 01:33:50,541
Jika Anda bertindak berlebihan, saya akan mematahkan tulang Anda.
1368
01:33:51,333 --> 01:33:53,708
Anda akan mematahkan tulangnya? Benar-benar?
1369
01:33:54,250 --> 01:33:55,166
Kaala, minggir.
1370
01:33:55,250 --> 01:33:57,958
Izinkan saya memberi tahu Anda sekarang.
Saya akan menghentikan penyelundupan.
1371
01:33:58,041 --> 01:34:01,416
Tapi aku akan menghentikannya hanya ketika rakyat jelata
mampu membeli minuman keras asing
1372
01:34:01,500 --> 01:34:02,750
dengan harga yang lebih murah.
1373
01:34:02,958 --> 01:34:04,416
Saya akan menghentikan kegiatan ilegal
1374
01:34:04,500 --> 01:34:08,958
ketika setiap siswa miskin mendapat laptop
dan iPad dengan tarif bersubsidi.
1375
01:34:09,083 --> 01:34:11,125
Saya akan meninggalkan semua bisnis saya
1376
01:34:11,208 --> 01:34:15,250
ketika wanita kita bisa membeli Louis Vuitton
dan tas Prada dengan harga murah.
1377
01:34:15,333 --> 01:34:17,583
Kita harus membayar suap untuk makan,
untuk tidur di tempat tidur…
1378
01:34:17,666 --> 01:34:19,750
Kita harus membayar suap
untuk hampir semuanya!
1379
01:34:20,833 --> 01:34:22,166
Anda adalah pemimpin geng yang sebenarnya.
1380
01:34:24,666 --> 01:34:26,916
Mengapa Anda berbicara tentang membayar suap?
1381
01:34:27,000 --> 01:34:29,083
Saya hanya mengatakannya dalam aliran.
Anda tidak menyukainya?
1382
01:34:29,708 --> 01:34:31,500
Izinkan saya memberi tahu Anda sesuatu sekarang.
1383
01:34:31,583 --> 01:34:33,750
Anda mengatakan bahwa saya menikmati penyelundupan.
1384
01:34:33,833 --> 01:34:35,916
Saya mengatakan bahwa saya terlibat dalam pelayanan sosial.
1385
01:34:36,000 --> 01:34:37,375
Saya tidak akan menghentikannya.
1386
01:34:37,458 --> 01:34:38,875
Memuat histeria.
1387
01:34:39,041 --> 01:34:40,000
Ya!
1388
01:34:40,083 --> 01:34:41,541
-Ayo pergi.
-Ayo pergi.
1389
01:34:41,791 --> 01:34:43,208
Hei, tuan!
1390
01:34:43,958 --> 01:34:46,125
Putar wajah Anda sedikit ke kiri.
1391
01:34:47,416 --> 01:34:51,416
Perahu Anda harus kembali ke pantai
hanya dengan ikan dari laut.
1392
01:34:51,666 --> 01:34:54,250
Jika saya melihat barang lain di dalamnya,
1393
01:34:54,416 --> 01:34:56,791
Aku akan mengalahkan kalian semua sampai menjadi bubur.
1394
01:34:56,875 --> 01:34:58,333
Anda akan mengalahkan kami?
1395
01:34:58,458 --> 01:35:01,041
Banyak komisaris polisi seperti Anda
datang dan pergi.
1396
01:35:01,125 --> 01:35:03,833
Tapi Veerayya adalah orang lokal
dan penduduk tetap di kota ini.
1397
01:35:03,916 --> 01:35:06,416
-Jangan ganggu aku. Aku akan menembakmu.
-Aku menantangmu untuk menembakku.
1398
01:35:06,500 --> 01:35:08,208
Ayo, tembak aku.
1399
01:35:08,291 --> 01:35:10,333
-Tembak aku, bung.
-Veerayya, hentikan.
1400
01:35:11,166 --> 01:35:14,291
Selama ayahmu masih hidup,
dia ingin melihatmu bersama.
1401
01:35:14,833 --> 01:35:16,416
Anda tidak harus datang bersama-sama.
1402
01:35:17,208 --> 01:35:18,458
Tapi tolong berhenti berkelahi.
1403
01:35:19,000 --> 01:35:20,541
Veerayya, kamu bisa pergi sekarang.
1404
01:35:20,875 --> 01:35:22,208
Katakan itu padanya.
1405
01:35:22,333 --> 01:35:23,916
Itu stasiunnya. Pergi kamu.
1406
01:35:24,041 --> 01:35:25,208
Pelabuhan itu milikku.
1407
01:35:25,416 --> 01:35:27,833
Aku tidak akan membiarkannya jika dia menyentuhnya.
1408
01:35:29,000 --> 01:35:30,375
-Pergilah.
-Saya akan.
1409
01:35:30,583 --> 01:35:31,500
Ayo pergi, teman-teman.
1410
01:35:37,875 --> 01:35:40,833
Bahkan rumput hijau terbakarJika ditempatkan di antara mereka
1411
01:35:46,833 --> 01:35:48,916
Bahkan rumput hijau terbakar...
1412
01:35:49,000 --> 01:35:49,916
Periksa secara menyeluruh.
1413
01:35:50,625 --> 01:35:52,583
Pak, tidak ada apa-apa di sini kecuali ikan.
1414
01:35:52,666 --> 01:35:55,958
Apakah Anda berharap untuk menemukan bunga
di kapal nelayan?
1415
01:35:56,416 --> 01:35:57,916
Anda bukan polisi yang cerdas.
1416
01:36:08,875 --> 01:36:09,875
Saudara…
1417
01:36:10,083 --> 01:36:12,666
Saya sudah mengirim materi di kapal kargo.
Terima itu.
1418
01:36:14,375 --> 01:36:17,458
Bahkan rumput hijau terbakarJika ditempatkan di antara mereka
1419
01:36:23,791 --> 01:36:26,291
Bahkan rumput hijau terbakar...
1420
01:36:26,375 --> 01:36:29,375
Dokter, apakah Anda hanya merawat anak-anak?
Bisakah Anda memperlakukan pria seperti kami?
1421
01:36:29,458 --> 01:36:30,625
Jaga lidahmu!
1422
01:36:30,875 --> 01:36:33,166
Saya tidak sedang berbicara dengan kamu.
Kenapa kamu sangat marah?
1423
01:36:33,708 --> 01:36:34,583
Astaga!
1424
01:36:34,666 --> 01:36:36,875
Anda tidak ingin kami menggoda wanita
di daerah Anda, bukan?
1425
01:36:36,958 --> 01:36:39,250
Aku tidak ingin kau menggoda
perempuan di bidang manapun.
1426
01:36:39,333 --> 01:36:41,708
Kita sudah punya cukup banyak masalah, ayo pergi.
1427
01:36:44,208 --> 01:36:46,500
Dokter! Ini dari Veerayya.
1428
01:36:47,666 --> 01:36:48,666
Terima kasih.
1429
01:36:50,958 --> 01:36:53,375
Saya tidak tahu apa yang terjadi
antara kalian berdua.
1430
01:36:53,625 --> 01:36:55,416
Tapi aku ingin melihat kalian berdua bersama.
1431
01:36:57,375 --> 01:36:58,625
Gadis ini adalah emas.
1432
01:36:59,208 --> 01:37:01,041
Sedangkan saudara laki-laki saya adalah anak dari--
1433
01:37:01,125 --> 01:37:02,375
Tenang, bos.
1434
01:37:02,500 --> 01:37:03,458
Saya tenang sekarang.
1435
01:37:18,208 --> 01:37:19,125
Halo Pak.
1436
01:37:19,208 --> 01:37:20,333
Saya telah memberi tahu Anda sebelumnya.
1437
01:37:20,666 --> 01:37:23,625
Dia adalah Komisaris Bersama.
Dia adalah mentor saya di departemen.
1438
01:37:23,708 --> 01:37:25,166
Dia adalah salah satu perwira terbaikku.
1439
01:37:26,208 --> 01:37:29,791
Bos, ACP menyita truk kita
yang mengandung minuman keras impor.
1440
01:37:29,916 --> 01:37:32,083
-Berdarah…
-Bos, tolong.
1441
01:37:32,916 --> 01:37:33,958
Ayo dan lihat.
1442
01:37:42,333 --> 01:37:43,208
Ayo…
1443
01:37:43,375 --> 01:37:45,083
-Hai!
-Apa?
1444
01:37:46,333 --> 01:37:47,250
Hentikan.
1445
01:37:57,833 --> 01:37:59,083
Veerayya datang ke sini.
1446
01:37:59,250 --> 01:38:00,416
Sembunyikan semuanya, kawan.
1447
01:38:05,833 --> 01:38:07,166
Apa yang kamu lakukan, Kala?
1448
01:38:07,666 --> 01:38:10,291
Kesehatan Anda akan terpengaruh
jika Anda terus bekerja begitu larut.
1449
01:38:10,375 --> 01:38:12,500
Anda telah mempercayakan saya
dengan tanggung jawab yang besar.
1450
01:38:12,583 --> 01:38:15,208
Anda harus menjaga kesehatan Anda.
Ayo, mari kita minum.
1451
01:38:23,666 --> 01:38:24,958
-Bersulang!
-Bersulang!
1452
01:38:30,333 --> 01:38:33,041
-Apa yang salah denganmu?
-Ayah suka minuman keras ini.
1453
01:38:33,125 --> 01:38:35,000
-Oh, Tuan Ram!
-Itu rum.
1454
01:38:46,125 --> 01:38:49,333
Apa pun yang terjadi,
ayahku masih mencintaiku.
1455
01:38:50,000 --> 01:38:50,958
Makanlah, Ayah.
1456
01:38:52,083 --> 01:38:53,166
Hei, itu terbang menjauh.
1457
01:38:53,250 --> 01:38:54,791
Jangan hentikan aku, teman-teman. Aku akan bash…
1458
01:38:54,916 --> 01:38:56,083
-Bos, tenang.
-Hei, kamu...
1459
01:38:56,166 --> 01:38:57,083
Datang.
1460
01:39:12,083 --> 01:39:13,416
Beraninya kau menjual narkoba?
1461
01:39:14,166 --> 01:39:15,333
Kemana kamu pergi?
1462
01:39:18,875 --> 01:39:19,791
Pak!
1463
01:39:22,166 --> 01:39:24,375
Siapa yang memasok obat-obatan untuk Anda?
1464
01:39:24,500 --> 01:39:25,500
Jawab aku.
1465
01:39:34,958 --> 01:39:36,666
Aku bersumpah pada Tuhan, Pak.
1466
01:39:36,833 --> 01:39:39,416
Setiap minggu pria itu datang ke sini
untuk memasok stok.
1467
01:39:39,541 --> 01:39:43,291
Aku tidak tahu seperti apa tampangnya
atau apa yang dia lakukan.
1468
01:39:44,250 --> 01:39:45,833
Tapi dimana dia sekarang?
1469
01:39:46,500 --> 01:39:48,458
Saya tidak tahu, Pak.
1470
01:39:50,083 --> 01:39:51,000
Pak!
1471
01:39:58,166 --> 01:39:59,041
Hei…
1472
01:39:59,458 --> 01:40:02,750
Bukankah aku sudah memberitahumu bahwa kamu
harus datang sendiri untuk mengambil perbekalan?
1473
01:40:02,833 --> 01:40:04,083
Dia adalah saudara ipar saya.
1474
01:40:04,166 --> 01:40:05,083
Salam.
1475
01:40:05,333 --> 01:40:06,708
Dia tinggal di Hyderabad.
1476
01:40:07,541 --> 01:40:09,833
Dia ingin berbisnis denganmu.
1477
01:40:10,625 --> 01:40:12,083
Saya percaya padanya.
1478
01:40:12,333 --> 01:40:14,541
Bukan Anda, bos kami harus
bisa percaya padanya.
1479
01:40:15,125 --> 01:40:15,958
Hei…
1480
01:40:17,791 --> 01:40:19,333
Ambil uangnya dan berikan barangnya.
1481
01:40:20,083 --> 01:40:23,416
Ini adalah operasi sengit oleh Vikram Sagar.Lari dari sini.
1482
01:40:34,583 --> 01:40:36,000
Pak!
1483
01:41:45,125 --> 01:41:46,875
Maaf, Pak... Kami merindukan mereka.
1484
01:41:47,375 --> 01:41:48,500
Kami tidak merindukan mereka.
1485
01:41:49,708 --> 01:41:51,666
Dapatkan anjing pemburu.
1486
01:42:52,916 --> 01:42:54,666
Semua pria di sini, buka baju kalian.
1487
01:42:54,750 --> 01:42:55,750
Kenapa Pak?
1488
01:42:56,208 --> 01:42:58,625
Mengapa Anda berbicara kembali?
1489
01:42:58,833 --> 01:43:01,916
Jika aku harus bangun,
Aku juga akan melepas celana dalammu.
1490
01:43:02,000 --> 01:43:02,916
Lepaskan mereka!
1491
01:43:06,875 --> 01:43:09,875
Hei kau! Maju ke depan.
1492
01:43:15,208 --> 01:43:18,666
Haruskah saya memberi tahu Anda secara terpisah?
1493
01:43:19,583 --> 01:43:20,666
Buka bajumu.
1494
01:43:31,125 --> 01:43:32,750
Berhenti, Kala!
1495
01:43:53,541 --> 01:43:57,083
Hei... area ini di bawah kendaliku
dan kendaraan itu juga milikku.
1496
01:43:57,375 --> 01:43:58,250
Turun.
1497
01:43:58,375 --> 01:43:59,458
-Govindh!
-Pak!
1498
01:43:59,541 --> 01:44:02,541
Periksa nomor lisensi untuk tiket.
1499
01:44:02,666 --> 01:44:04,708
Tidak perlu untuk itu.
Biarkan dia duduk di sana.
1500
01:44:05,125 --> 01:44:06,458
Tanyakan padanya apa masalahnya.
1501
01:44:07,541 --> 01:44:10,500
Suatu hari, pengedar narkoba
melihat kami di pantai dan melarikan diri.
1502
01:44:10,583 --> 01:44:12,791
Anjing polisi membawa kami ke sini.
1503
01:44:13,166 --> 01:44:15,500
-Sementara dia melarikan diri, saudaramu...
-Krishna!
1504
01:44:16,041 --> 01:44:17,583
Saya tidak punya saudara laki-laki.
1505
01:44:17,708 --> 01:44:19,916
Tapi aku punya banyak saudara.
1506
01:44:20,000 --> 01:44:20,958
Apakah saya benar?
1507
01:44:23,291 --> 01:44:24,500
Saudara, Anda melanjutkan.
1508
01:44:25,041 --> 01:44:27,875
Saat dia mencoba melarikan diri,
ACP mendapatkan bekas paku di dadanya.
1509
01:44:28,041 --> 01:44:30,375
Jika mereka melepas baju mereka,
kita akan tahu siapa itu, kan?
1510
01:44:30,458 --> 01:44:31,375
Silakan.
1511
01:44:33,458 --> 01:44:37,375
Ketika mereka tidak bisa menangkap pelakunya, ini
bagaimana mereka menampar kasus pada orang tak bersalah seperti kita.
1512
01:44:37,458 --> 01:44:38,666
Buka bajumu.
1513
01:44:41,166 --> 01:44:42,125
Lepas, Kaala.
1514
01:44:46,416 --> 01:44:47,416
Lepaskan.
1515
01:44:49,041 --> 01:44:52,541
Kenapa kamu lama sekali?
Lepaskan!
1516
01:44:54,750 --> 01:44:55,666
Lepaskan…
1517
01:44:57,041 --> 01:44:57,958
Lepaskan…
1518
01:44:58,083 --> 01:45:01,041
Hentikan. Mengapa Anda membuat
lebih buruk, Kaala? Lepaskan--
1519
01:45:02,208 --> 01:45:03,625
VEERAYYA
1520
01:45:07,958 --> 01:45:11,458
Kaala… namaku di namamu…
Apa ini?
1521
01:45:11,541 --> 01:45:14,625
Anda merawat kami seperti saudara-saudara Anda
meskipun kita adalah orang asing.
1522
01:45:15,083 --> 01:45:16,791
Jadi aku membuat tato namamu di dadaku.
1523
01:45:19,333 --> 01:45:21,833
Anda telah menyentuh saya…
Anda telah menyentuh saya.
1524
01:45:26,083 --> 01:45:27,750
Anda ingin menyakiti orang yang tidak bersalah.
1525
01:45:28,208 --> 01:45:31,000
Pak, kami menemukan baju itu di kanal ini.
1526
01:45:37,041 --> 01:45:40,500
Saudaraku... begitu banyak hal yang terdampar di pantai,
apakah itu berarti mereka milik kita?
1527
01:45:40,583 --> 01:45:41,416
Hei, diam!
1528
01:45:42,083 --> 01:45:43,500
Dia ada di sini.
1529
01:45:43,583 --> 01:45:47,625
Jika dia keluar, saya akan memperlakukannya dengan baik.
Kalau tidak, saya akan mengunci semua orang.
1530
01:45:47,708 --> 01:45:49,208
Kunci kami, aku tantang kamu!
1531
01:45:49,458 --> 01:45:51,416
Jika Anda punya nyali, coba saya.
1532
01:45:53,333 --> 01:45:55,083
-Jipnya ada di sini... Ayo, ayo pergi.
-Ayo pergi, saudara.
1533
01:45:55,166 --> 01:45:56,541
-Aturan polisi…
-Turun, turun!
1534
01:45:56,625 --> 01:46:00,250
Anda mungkin sangat rajin,
tapi Veerayya tidak bersalah!
1535
01:46:00,375 --> 01:46:02,333
-Tidak bersalah!
-Tidak bersalah!
1536
01:46:02,625 --> 01:46:05,166
Batu bergulir tidak mengumpulkan lumut,
lepaskan bos kami!
1537
01:46:05,250 --> 01:46:06,875
-Lepaskan bos kami!
-Lepaskan bos kami!
1538
01:46:06,958 --> 01:46:11,083
-Persetan dengan ACP!
-Persetan dengan ACP!
1539
01:46:11,416 --> 01:46:15,208
-ACP…
-Turun, turun!
1540
01:46:16,875 --> 01:46:20,791
Lihat, ada Chakra Ashoka.
Ini ACP Vikram.
1541
01:46:21,916 --> 01:46:25,875
Inilah polisi yang hebat
untuk menghadapi Waltair Veerayya.
1542
01:46:25,958 --> 01:46:30,458
Hei, Buji, begitu aku keluar,
pantatmu akan meleleh.
1543
01:46:31,750 --> 01:46:32,791
Apa masalahnya?
1544
01:46:32,875 --> 01:46:34,375
-Bisakah saya mengambil selfie dengan Anda?
-Datang.
1545
01:46:34,500 --> 01:46:35,458
Terima kasih.
1546
01:46:36,791 --> 01:46:37,750
Tolong senyum.
1547
01:46:38,791 --> 01:46:41,708
Pak, itu tidak cukup untuk menempatkan
Veerayya di penjara.
1548
01:46:41,958 --> 01:46:43,541
Anda harus menanamkan rasa takut padanya.
1549
01:46:44,000 --> 01:46:46,500
Dia harus menangis untuk ayahnya
dari pukulan kejammu.
1550
01:46:46,958 --> 01:46:47,875
Bangun.
1551
01:46:51,166 --> 01:46:52,208
Bagaimana saya berakhir di sini?
1552
01:46:52,291 --> 01:46:54,166
Pemukulannya yang kejam menempatkanmu di sini.
1553
01:46:54,833 --> 01:46:56,916
Kenapa dia memukulku
ketika saya berbicara tentang ayahmu?
1554
01:46:58,083 --> 01:46:59,250
Bangun.
1555
01:47:00,666 --> 01:47:01,583
Apa katamu?
1556
01:47:01,833 --> 01:47:04,083
Kenapa dia memukulku
ketika saya berbicara tentang ayahmu?
1557
01:47:04,833 --> 01:47:07,791
Kenapa kalian berdua memukulku
untuk berbicara tentang ayahmu?
1558
01:47:07,875 --> 01:47:10,791
Apakah kamu belum mendapatkannya?
Ayahnya dan ayahnya adalah sama.
1559
01:47:11,416 --> 01:47:13,208
Selamat Hari Ayah.
1560
01:47:13,291 --> 01:47:18,708
-ACP…
-Turun, turun!
1561
01:47:18,791 --> 01:47:21,458
Pak, saya baru dapat informasi.
1562
01:47:21,916 --> 01:47:25,500
Mereka telah menemukan mayat seorang pria
yang melarikan diri tadi malam, di dekat Pantai Yarada.
1563
01:47:27,833 --> 01:47:28,666
Itu dia.
1564
01:47:37,708 --> 01:47:39,333
Orang-orang gelisah di luar.
1565
01:47:39,583 --> 01:47:42,333
Ini akan merepotkan jika media mengetahuinya.
Lepaskan mereka segera.
1566
01:47:46,833 --> 01:47:48,541
Veerayya, kamu bisa pergi.
1567
01:47:49,125 --> 01:47:50,083
-Ayo...
-Tunggu.
1568
01:47:50,291 --> 01:47:53,041
ACP harus meminta maaf karena mengunci
orang yang tidak bersalah seperti kita.
1569
01:47:53,125 --> 01:47:54,625
-Dia harus meminta maaf.
-Ya.
1570
01:48:00,833 --> 01:48:05,208
Satu-satunya kata yang saya tidak suka
dalam bahasa Telugu maaf.
1571
01:48:05,291 --> 01:48:06,208
Itu kata bahasa Inggris, saudara.
1572
01:48:06,291 --> 01:48:08,708
-Itu menjadi kata Telugu baru-baru ini.
-Terus?
1573
01:48:16,083 --> 01:48:17,250
Hei, lihatlah!
1574
01:48:17,333 --> 01:48:21,125
Anda pemabuk, mengapa Anda mengemudi
seperti ini di jalan yang begitu lebar?
1575
01:48:21,208 --> 01:48:22,750
-Aku melakukannya dengan sengaja.
-Mengapa?
1576
01:48:22,833 --> 01:48:25,166
-Aku melakukan itu pada wajahnya karena mengurung kita.
-Siapa?
1577
01:48:26,000 --> 01:48:27,833
Anda melakukan pekerjaan dengan baik.
Bagus sekali…
1578
01:48:27,916 --> 01:48:29,208
Anda benar.
1579
01:48:30,791 --> 01:48:32,416
Berhenti, berhenti, berhenti.
1580
01:48:34,750 --> 01:48:35,916
-Oke bos.
-Datang cepat.
1581
01:49:08,166 --> 01:49:09,625
Apa yang kamu lakukan, saudara?
1582
01:49:09,875 --> 01:49:12,750
Tidak ada... saya melempar
lebih banyak lumpur di wajahnya.
1583
01:49:12,875 --> 01:49:16,750
-Apakah itu? Kemudian kami juga akan bergabung dengan Anda.
-Hei... tidak, tidak.
1584
01:49:17,041 --> 01:49:19,250
Aku tidak tahan melihat
bahkan noda di wajahnya.
1585
01:49:19,416 --> 01:49:22,625
Bagaimana saya bisa mengizinkan ini…
Aku akan membunuh kalian semua.
1586
01:49:22,708 --> 01:49:23,541
Anda akan membunuh kami?
1587
01:49:23,625 --> 01:49:25,708
Saat kau sangat mencintainya,
mengapa kamu melawannya?
1588
01:49:25,875 --> 01:49:28,583
Hei... apakah kita perlu alasan untuk bertengkar
di antara saudara tiri?
1589
01:49:29,375 --> 01:49:33,750
Karena saya kehilangan ibu saya, ayah saya menggunakan
untuk menunjukkan beberapa kasih sayang terhadap saya.
1590
01:49:33,958 --> 01:49:35,375
Ibunya tidak tahan dengan itu.
1591
01:49:35,791 --> 01:49:39,333
Itulah alasan dia tidak pernah mengizinkannya
untuk memanggilku sebagai kakak…
1592
01:49:39,583 --> 01:49:41,333
-Dia tidak pernah memanggilmu kakak?
-Tidak…
1593
01:49:42,083 --> 01:49:44,333
Ya… Dia pernah memanggilku kakak.
1594
01:49:44,541 --> 01:49:47,750
Saat itu... aku pasti setinggi ini.
1595
01:49:48,250 --> 01:49:50,000
Aku sedang bermain kelereng di bawah pohon.
1596
01:49:53,916 --> 01:49:56,875
Dia memanjat pohon itu
untuk mendapatkan layang-layang.
1597
01:50:08,750 --> 01:50:09,791
Veerayya!
1598
01:50:10,000 --> 01:50:13,250
-Hei, saudaramu memanggilmu.
-Kita lihat saja saat dia memanggilku kakak.
1599
01:50:13,375 --> 01:50:14,416
Veerayya…
1600
01:50:16,333 --> 01:50:17,208
Veerayya…
1601
01:50:17,958 --> 01:50:19,250
Saudara…
1602
01:50:22,041 --> 01:50:23,208
Saudara…
1603
01:50:23,541 --> 01:50:25,125
Saudara…
1604
01:50:25,916 --> 01:50:27,916
Aku akan jatuh, Saudara.
Tolong bantu aku.
1605
01:50:28,000 --> 01:50:29,333
Saya takut, Saudara.
1606
01:50:29,416 --> 01:50:30,875
Ayo cepat, Saudara.
1607
01:50:30,958 --> 01:50:32,875
Kakak… Kakak…
1608
01:50:33,000 --> 01:50:35,541
-Aku jatuh, Saudara.
-Aku datang, Saudara.
1609
01:50:35,625 --> 01:50:36,500
Saudara…
1610
01:50:40,250 --> 01:50:41,333
Saudara…
1611
01:50:41,625 --> 01:50:42,708
Saudara…
1612
01:50:43,250 --> 01:50:44,333
Saudara…
1613
01:50:44,625 --> 01:50:46,291
-Kakak…
-Kakak…
1614
01:50:49,958 --> 01:50:50,791
Hati-hati!
1615
01:50:50,875 --> 01:50:52,375
Ibu tiri, tolong percaya padaku.
1616
01:50:52,458 --> 01:50:53,583
Saya benar-benar pingsan.
1617
01:50:53,666 --> 01:50:56,666
-Kau beritahu dia, Kakak...
-Ibu tiri, tolong jangan pergi.
1618
01:50:56,791 --> 01:50:57,875
Hentikan dramamu.
1619
01:50:58,375 --> 01:51:01,791
Jika Anda benar-benar memperlakukannya seperti saudara Anda,
kenapa kamu tidak membantunya?
1620
01:51:01,875 --> 01:51:03,041
Tidak... Bukan itu...
1621
01:51:03,125 --> 01:51:05,250
Dia merasa pusing, bukan...
1622
01:51:05,458 --> 01:51:09,166
Bahkan sekarang Anda khawatir tentang
putra tertua Anda yang merasa pusing…
1623
01:51:09,250 --> 01:51:11,333
Tapi kau tidak peduli padanya
yang mengalami patah tulang.
1624
01:51:11,416 --> 01:51:13,166
Aku tidak bisa tinggal di tempat seperti itu... Ayolah.
1625
01:51:13,250 --> 01:51:15,916
Saudaraku, aku benar-benar merasa pusing.
1626
01:51:16,000 --> 01:51:17,625
Ibu tiri, aku bersumpah demi ibuku.
1627
01:51:18,375 --> 01:51:21,708
Apakah Anda bersumpah pada ibu Anda yang sudah meninggal?
Atau pada saya karena Anda ingin saya mati?
1628
01:51:21,791 --> 01:51:22,625
Hei, tutup mulut.
1629
01:51:23,583 --> 01:51:26,583
Aku menikahimu
agar kau bisa menjadi ibunya.
1630
01:51:27,000 --> 01:51:29,666
Jika Anda bertindak seperti ibu tirinya,
maka aku tidak akan menghentikanmu.
1631
01:51:31,541 --> 01:51:32,375
Ayo.
1632
01:51:32,458 --> 01:51:36,125
-Ibu tiri… Tolong jangan pergi.
-Enyah.
1633
01:51:36,208 --> 01:51:37,375
Tolong beritahu dia, Kakak.
1634
01:51:37,458 --> 01:51:41,416
Bukan hal baru bagi ibu tiriku untuk berteriakpadaku dan pergi dengan saudara tiriku.
1635
01:51:41,541 --> 01:51:44,000
Dia telah melakukannya berkali-kali sebelumnyatapi dia dulu selalu kembali.
1636
01:51:44,125 --> 01:51:45,750
Tapi setelah itu, dia tidak kembali.
1637
01:51:45,833 --> 01:51:49,416
Sejak itu, dia tumbuh tanpa ayahdan aku, tanpa ibu.
1638
01:51:49,666 --> 01:51:52,750
Veerayya, aku di sini untukmu.
Biarkan mereka pergi.
1639
01:51:57,208 --> 01:52:02,666
Baru setelah saya berusia 25 tahun saya mengetahuinya
bahwa masalah saya disebut vertigo.
1640
01:52:03,208 --> 01:52:08,000
Saya menulis begitu banyak surat
tentang hal itu kepada saudaraku.
1641
01:52:08,666 --> 01:52:12,250
Saya mengirim begitu banyak surat.
Tapi saya tidak pernah mendapat tanggapan.
1642
01:52:14,958 --> 01:52:18,041
Mengapa kalian semua terlihat begitu buram?
1643
01:52:18,125 --> 01:52:19,583
Anda menangis, bos.
1644
01:52:19,791 --> 01:52:23,750
Aku? Aku tidak pernah menangis... Tidak, tidak, aku...
1645
01:52:24,166 --> 01:52:26,875
Oh, astaga... Mataku berkaca-kaca.
1646
01:52:29,625 --> 01:52:32,333
Apapun itu,
milikku adalah cinta sepihak.
1647
01:52:33,666 --> 01:52:34,500
Itu saja...
1648
01:52:34,583 --> 01:52:36,208
Oh, tidak, polisi ada di sini...
1649
01:52:36,291 --> 01:52:38,416
Apa yang telah terjadi?
Mengapa kamu melarikan diri?
1650
01:52:39,208 --> 01:52:41,041
-Siapa itu? Oh, dia.
-Vikram, berhenti.
1651
01:52:41,958 --> 01:52:44,291
Vikram, akankah kita mengantarnya pulang?
1652
01:52:44,750 --> 01:52:45,708
Dia sendiri.
1653
01:52:45,833 --> 01:52:46,708
Nithya!
1654
01:52:46,958 --> 01:52:48,583
Demi saya, Vikram, tolong.
1655
01:52:52,500 --> 01:52:57,500
Lihat lungiku...
1656
01:52:57,583 --> 01:53:00,291
Persetan dengan kerumunan--
1657
01:53:01,833 --> 01:53:03,250
-Halo…
-Ya... Siapa?
1658
01:53:03,333 --> 01:53:04,500
Lihat disini.
1659
01:53:05,041 --> 01:53:05,916
Iya katakan padaku.
1660
01:53:06,000 --> 01:53:08,375
-Di mana Anda pada jam ini?
-Aku datang dari bioskop.
1661
01:53:08,458 --> 01:53:09,458
Dimana tiketnya?
1662
01:53:09,541 --> 01:53:11,541
Mereka membiarkan Anda masuk
hanya setelah merobek tiket.
1663
01:53:11,625 --> 01:53:13,666
Suamimu bahkan tidak tahu itu.
Lanjutkan.
1664
01:53:13,750 --> 01:53:14,625
Baik, masuk.
1665
01:53:15,708 --> 01:53:17,250
-Masuk!
-Kenapa harus saya?
1666
01:53:18,833 --> 01:53:19,708
A-aku akan.
1667
01:53:29,791 --> 01:53:30,625
Turun.
1668
01:53:34,833 --> 01:53:37,125
Oh... Kita sudah sampai di daerah kita, kan?
1669
01:53:37,416 --> 01:53:38,250
Terima kasih…
1670
01:53:41,291 --> 01:53:46,333
Adikku menurunkanku di sini.
Apakah ada yang melihat itu?
1671
01:53:47,750 --> 01:53:49,791
Aku yakin tidak ada yang melihatnya.
Pemabuk berdarah.
1672
01:53:51,208 --> 01:53:53,916
Ayah, apakah kamu melihat itu?
1673
01:53:55,541 --> 01:53:58,625
Anda akan turun
hanya ketika saya membunyikan bel.
1674
01:54:00,958 --> 01:54:04,166
Adikku mengantarku pulang...
1675
01:54:04,375 --> 01:54:09,625
Persetan dengan orang banyakSiapa yang tidak melihat itu...
1676
01:54:16,583 --> 01:54:18,041
-Hei, Yesu…
-Pak!
1677
01:54:18,416 --> 01:54:19,541
Dimana balok esnya?
1678
01:54:19,625 --> 01:54:23,250
Saya mengirimkan pesanan ke sekolah.
1679
01:54:23,333 --> 01:54:24,291
Apa yang terjadi, Pak?
1680
01:54:24,375 --> 01:54:26,083
Mengapa Anda mengirimnya ke sekolah?
1681
01:54:26,875 --> 01:54:31,375
Engkau adalah penguasaDari pikiran semua orang
1682
01:54:31,500 --> 01:54:35,041
Penyalur takdir India
1683
01:54:35,333 --> 01:54:40,166
Namamu membangkitkan hatiDari Punjab, Sindhu, Gujarat dan Maratha
1684
01:54:40,250 --> 01:54:44,000
Dari Dravida dan Odisha dan Bengal
1685
01:54:44,541 --> 01:54:48,708
Itu bergema di perbukitanDari Vindhyas dan Himalaya
1686
01:54:48,958 --> 01:54:52,666
Berbaur dalam musik Yamuna dan Gangga,Dinyanyikan oleh ombak Laut Hindia
1687
01:54:52,875 --> 01:54:59,333
Kemenangan, kemenangan, kemenangan!
1688
01:54:59,708 --> 01:55:03,958
Kemenangan untukmu!
1689
01:55:06,125 --> 01:55:09,666
Jangan terburu-buru, datanglah perlahan.
Ada cukup untuk semua orang.
1690
01:55:23,583 --> 01:55:28,416
Cepat, cepat!
Hati-hati, ayolah!
1691
01:55:30,416 --> 01:55:32,583
Hei… Hei…
1692
01:55:38,416 --> 01:55:41,000
Sri... Sri!
1693
01:55:42,500 --> 01:55:44,708
Sri yang terhormat…
1694
01:55:46,666 --> 01:55:47,708
Sri!
1695
01:55:49,291 --> 01:55:50,208
Bangun!
1696
01:55:50,291 --> 01:55:52,916
Apa alasan dibaliknya
kematian anak-anak? Apa yang telah terjadi?
1697
01:55:56,875 --> 01:55:59,083
Suster, cepat ambil tabung oksigennya.
1698
01:55:59,375 --> 01:56:01,416
Sagar, ini bukan keracunan makanan.
1699
01:56:01,500 --> 01:56:03,666
Ada jejak kokain
dalam tubuh anak-anak.
1700
01:56:03,750 --> 01:56:06,500
-Kokain?
-Ya. Itu dicampur dalam minuman ringan mereka.
1701
01:56:06,625 --> 01:56:09,375
Karena dosis kokain yang tinggi,
anak-anak meninggal karena dehidrasi.
1702
01:56:09,458 --> 01:56:10,916
-Perawat, hati-hati.
-Berapa banyak?
1703
01:56:11,291 --> 01:56:12,500
Nithya, berapa anak?
1704
01:56:16,208 --> 01:56:17,583
Dua puluh lima anak tewas.
1705
01:56:21,125 --> 01:56:23,291
Ini situasi yang tidak menguntungkan.
1706
01:56:23,500 --> 01:56:26,041
Yang bersalah harus dihukum.
1707
01:56:26,208 --> 01:56:28,166
Katakan padaku apa yang kamu campurkan dalam minuman itu.
1708
01:56:28,250 --> 01:56:33,083
Aku tidak tahu. Kami membeli es dari luar
dan mencampurkannya ke dalam minuman, itu saja.
1709
01:56:33,166 --> 01:56:34,833
Es?
Di mana Anda membelinya?
1710
01:56:34,916 --> 01:56:37,250
Kami mengerti
dari pabrik es Veerayya, pak.
1711
01:56:37,625 --> 01:56:39,833
Itu benar, Pak…
Tolong percaya padaku.
1712
01:56:56,083 --> 01:56:57,916
Apa? Apa kakakmu menjatuhkanmu?
1713
01:56:58,000 --> 01:57:04,166
Ya. Aku bersumpah. Aku mengatakan yang sebenarnya.
Adikku menurunkanku di sini.
1714
01:57:04,250 --> 01:57:06,125
Bukankah aku sudah memberitahumu
tidak mengubah merek yang Anda minum?
1715
01:57:06,208 --> 01:57:07,958
Anda melakukannya dan sekarang
itu memberi Anda efek samping.
1716
01:57:08,041 --> 01:57:09,291
-BENAR!
-Beri tahu saya.
1717
01:57:09,375 --> 01:57:13,708
Blok es dikirim ke sekolah...25 anak tewas.
1718
01:57:14,041 --> 01:57:15,291
Anda pikir begitu?
1719
01:57:15,375 --> 01:57:17,041
Hanya Kaala yang bisa memastikan kebenarannya.
1720
01:57:17,416 --> 01:57:18,375
Katakan padanya, Kaala.
1721
01:57:18,625 --> 01:57:20,125
Kenapa dia pergi?
1722
01:57:21,416 --> 01:57:22,541
Apa yang salah dengan dia?
1723
01:57:23,041 --> 01:57:25,708
Vikram Sagar akan datang untuk menangkap Veerayya.
1724
01:57:25,791 --> 01:57:27,333
Jangan dekati dia.
1725
01:57:35,416 --> 01:57:37,416
Mengapa Kaala pergi seperti itu?
1726
01:57:39,083 --> 01:57:40,125
Kaala…
1727
01:57:43,500 --> 01:57:46,333
Apa, Paman? Kenapa kamu datang
dengan seluruh batalion?
1728
01:57:46,416 --> 01:57:48,500
Apa dia mengkhawatirkanku?
1729
01:57:48,583 --> 01:57:50,083
Kenapa kamu sering datang?
1730
01:57:50,250 --> 01:57:52,416
Hei, mereka menemukan narkoba di pabrik esmu.
1731
01:57:53,375 --> 01:57:54,875
Apa yang kamu katakan, Paman?
1732
01:57:54,958 --> 01:57:56,000
-Tidak…
-Ya.
1733
01:57:56,708 --> 01:58:00,708
Dua puluh lima anak mati karena
dari es yang terkontaminasi dari pabrik Anda.
1734
01:58:01,125 --> 01:58:02,458
Anak-anak mati?
1735
01:58:05,458 --> 01:58:09,166
-Tidak, pasti ada kesalahan.
-Kenapa kamu berbicara dengannya?
1736
01:58:10,250 --> 01:58:12,791
Maukah Anda masuk ke dalam kendaraan…
Atau haruskah aku menyeretmu?
1737
01:58:12,875 --> 01:58:13,791
Apakah Anda akan menyeret--
1738
01:58:15,750 --> 01:58:18,458
-Aturan polisi!
-Turun, turun!
1739
01:58:18,583 --> 01:58:19,625
Bergerak.
1740
01:58:19,708 --> 01:58:23,041
-Aturan polisi!
-Turun, turun!
1741
01:58:25,833 --> 01:58:27,625
Keluar… Keluar… Keluar…
1742
01:58:34,250 --> 01:58:36,166
Orang-orang Vizag menuntut
hukuman mati
1743
01:58:36,250 --> 01:58:38,458
untuk Veerayya, yang bertanggung jawab
untuk kematian anak-anak.
1744
01:58:38,625 --> 01:58:40,916
Veerayya bertanggung jawab
untuk kematian anak-anak.
1745
01:58:41,000 --> 01:58:45,041
Jadi mereka menuntut untuk menggantungnya.
1746
01:58:53,250 --> 01:58:54,375
Hei, Kaala…
1747
01:58:56,875 --> 01:58:58,666
Mereka menemukan narkoba di pabrik esmu.
1748
01:59:00,666 --> 01:59:03,333
Ini adalah pabrik es Anda,
Aku harus mengurusnya, kan?
1749
01:59:06,791 --> 01:59:08,125
VEERAYYA
1750
01:59:12,291 --> 01:59:14,916
Paman, apakah Anda mencari tahu
apa-apa tentang Kaala?
1751
01:59:17,666 --> 01:59:20,208
Adikku terus memberitahuku, Paman.
1752
01:59:20,458 --> 01:59:22,333
Bahwa sesuatu sedang terjadi di daerah saya.
1753
01:59:22,500 --> 01:59:24,750
Aku menutup telinga untuk itu.
1754
01:59:25,416 --> 01:59:29,541
Biarkan aku menangkapnya
dan aku akan membuatnya mengaku.
1755
01:59:30,375 --> 01:59:33,000
Aku tidak akan membiarkannya, dimanapun dia berada.
1756
01:59:33,541 --> 01:59:35,833
Sudah waktunya untuk berakhir
bisnis kami di India.
1757
01:59:36,083 --> 01:59:37,291
Saya datang ke Malaysia.
1758
01:59:37,500 --> 01:59:38,625
Buat pengaturan.
1759
01:59:39,208 --> 01:59:40,416
Bagaimana dengan barang-barang kami?
1760
01:59:40,791 --> 01:59:44,625
Hei... Apa menurutmu aku akan meninggalkan barang-barang itu
itu bernilai crores rupee?
1761
01:59:45,416 --> 01:59:48,250
Ada di ruang bukti,
dan saya mendapatkan itu.
1762
02:00:13,208 --> 02:00:17,208
Polisi dengan ini mengonfirmasibahwa orang Jalaripeta
1763
02:00:17,291 --> 02:00:20,583
telah merampok narkoba
diamankan polisi sebagai barang bukti.
1764
02:00:20,666 --> 02:00:24,625
Banyak yang mengatakan bahwa ini adalah contoh yang mencolok
kelalaian belaka oleh polisi.
1765
02:00:24,750 --> 02:00:26,208
Apa yang kalian lakukan?
1766
02:00:26,583 --> 02:00:29,333
Apakah Anda datang untuk memberi tahu Jalaripeta itu
orang menghapus semua bukti?
1767
02:00:29,541 --> 02:00:30,583
Sayang sekali!
1768
02:00:30,750 --> 02:00:32,750
Fokus media nasional tertuju pada kami.
1769
02:00:32,833 --> 02:00:36,125
Kami tidak bisa menghadirkan Veerayya di pengadilan
tanpa bukti, pak.
1770
02:00:36,625 --> 02:00:37,750
Dia akan keluar dengan mudah.
1771
02:00:38,250 --> 02:00:39,250
Anda benar…
1772
02:00:39,625 --> 02:00:43,500
Jika orang tidak boleh kehilangan kepercayaan mereka
dalam diri kita, hanya ada satu pilihan lain.
1773
02:00:44,458 --> 02:00:46,250
Untuk menghadapi Veerayya.
1774
02:00:49,083 --> 02:00:51,708
-Apa yang kamu katakan, Vikram?
-Apa yang akan saya katakan, Pak?
1775
02:00:51,791 --> 02:00:54,000
Dia bertanggung jawab
atas kematian 25 anak.
1776
02:00:54,833 --> 02:00:55,958
Ini panggilan Anda, Pak.
1777
02:00:57,458 --> 02:01:00,375
Karena Vikram adalah saudara laki-laki Veerayya,
1778
02:01:01,291 --> 02:01:02,875
Saya akan menangani pertemuan ini.
1779
02:01:47,625 --> 02:01:49,125
-Siapa kamu?
-Diam!
1780
02:01:51,416 --> 02:01:52,375
Lepaskan topengnya.
1781
02:01:56,250 --> 02:01:57,916
Kaala! Anda?
1782
02:01:59,291 --> 02:02:01,458
Bagaimana Anda bisa menusuk
saudara kita di belakang?
1783
02:02:01,666 --> 02:02:04,416
Oh, itu masalahmu?
Aku akan menikamnya dari depan sekarang…
1784
02:02:04,916 --> 02:02:08,916
Apakah Anda tahu nilai barang-barang itu
diambil oleh orang-orangmu? Crores rupee.
1785
02:02:09,833 --> 02:02:11,541
Katakan di mana barang-barang itu.
1786
02:02:15,166 --> 02:02:17,250
Hei... Di mana Vikram itu?
1787
02:02:17,458 --> 02:02:19,416
Paman... Dia adalah ACP.
Tunjukkan rasa hormat.
1788
02:02:19,541 --> 02:02:20,875
Mengapa saya harus menghormatinya?
1789
02:02:20,958 --> 02:02:23,958
Apakah dia ingin mendapatkan medali
karena bertemu saudaranya sendiri?
1790
02:02:24,291 --> 02:02:26,916
-Dimana senjataku? Dimana itu?
-Paman… Paman…
1791
02:02:27,291 --> 02:02:28,791
-Hei…
-Anda tidak harus mengeluarkannya...
1792
02:02:28,875 --> 02:02:31,916
Bagaimana jika dia tidak peduli?
Aku akan pergi dan menyelamatkan Veerayya.
1793
02:02:32,166 --> 02:02:33,250
Paman… Paman…
1794
02:02:33,333 --> 02:02:36,375
Jangan buka pintunya.
Tolong dengarkan saya.
1795
02:02:45,125 --> 02:02:46,833
Apa, Paman? Apa yang telah terjadi?
1796
02:02:47,666 --> 02:02:51,625
Jika Anda di sini, lalu siapa di sana?
1797
02:03:07,541 --> 02:03:08,833
Apa yang kamu katakan?
1798
02:03:08,916 --> 02:03:11,750
Ya, dia tahu bahwa Anda tidak memilikinya
apapun yang berhubungan dengan kasus ini.
1799
02:03:11,833 --> 02:03:13,333
Jadi dia pergi bukan kamu.
1800
02:03:15,875 --> 02:03:22,791
Selama saya di sini, bahkan
Dewa Kematian tidak bisa menyentuh saudaraku.
1801
02:03:31,375 --> 02:03:32,875
Mari kita tidak membunuh satu sama lain.
1802
02:03:33,750 --> 02:03:35,791
Katakan saja di mana barang-barang saya.
Aku akan mengambilnya dan pergi...
1803
02:03:35,875 --> 02:03:40,875
Hai! Bukan orang Jalaripeta siapa
mengambil barang-barang Anda dari ruang bukti.
1804
02:03:41,125 --> 02:03:42,375
Itu aku.
1805
02:03:51,000 --> 02:03:56,375
Saya memasang perangkap untuk menangkap tikus,
tapi lihat dirimu!
1806
02:03:56,875 --> 02:04:00,541
Pak, tolong bawa orang-orangku dari sini...
1807
02:04:01,125 --> 02:04:04,583
Saya akan melihat siapa yang akan melewati saya.
1808
02:04:07,333 --> 02:04:12,041
Tidak ada pilihan lain. Anda harus
membawa kami ke barang-barang kami. Bunuh dia!
1809
02:04:13,208 --> 02:04:17,583
Ayo... aku akan bermain
kematian berdetak di dadamu.
1810
02:04:24,166 --> 02:04:26,708
Jangan hentikan aku, Paman…
Adikku sendirian di sana... aku harus pergi.
1811
02:04:28,958 --> 02:04:31,916
Mengapa kamu di sini? Kunci dia!
1812
02:04:32,000 --> 02:04:34,708
Pak, beri saya waktu 30 menit.
Saya pasti akan kembali.
1813
02:04:34,791 --> 02:04:35,708
Silakan.
1814
02:04:42,208 --> 02:04:45,125
Katakan padanya, Paman…
Pak, beri saya waktu 30 menit.
1815
02:04:45,208 --> 02:04:46,875
ACP dalam bahaya, pak.
1816
02:05:41,125 --> 02:05:42,250
Hai!
1817
02:05:45,750 --> 02:05:48,958
Dia akan berbicara kebenaran
setelah aku mengakhirimu.
1818
02:05:50,541 --> 02:05:52,333
Hei, Kala!
1819
02:06:04,583 --> 02:06:08,875
Barang-barangku sangat berharga... Nyawanya
bahkan lebih berharga untukmu... aku akan membunuhnya--
1820
02:06:10,541 --> 02:06:14,833
Leher Anda akan berada di tanah
jika kamu berani menyakitinya.
1821
02:06:17,000 --> 02:06:18,583
Apa yang masih kamu pikirkan?
1822
02:06:28,500 --> 02:06:30,666
Hei, aku akan membunuhmu…
1823
02:06:41,750 --> 02:06:43,166
Dia salah satu perwira terbaikku.
1824
02:06:45,333 --> 02:06:46,541
Anda adalah inspirasi saya, Pak.
1825
02:06:46,708 --> 02:06:47,750
Dan aku bangga jika itu.
1826
02:06:48,083 --> 02:06:49,500
Apa ini, Pak?
1827
02:06:52,208 --> 02:06:59,000
Ya... Dia bergandengan tangan denganku karena
gaji pemerintahnya tidak cukup.
1828
02:06:59,208 --> 02:07:03,625
Vikram Sagar datang untuk menangkap Veerayya...
Jangan berada di mana pun di sekitarnya.
1829
02:07:21,541 --> 02:07:25,333
Satu berita mengejutkan, Pak…
ACP Vikram Sagar ternyata nakal.
1830
02:07:25,416 --> 02:07:26,250
Apa?
1831
02:07:31,916 --> 02:07:35,375
Dia membunuh tim pendamping kami.
Dia membiarkan saudaranya melarikan diri.
1832
02:07:42,041 --> 02:07:45,208
Hentikan dia dengan cara apa pun…
Bunuh dia jika diperlukan.
1833
02:07:45,458 --> 02:07:46,333
Tentu, Pak.
1834
02:07:47,750 --> 02:07:48,833
Resmi--
1835
02:07:51,541 --> 02:07:53,958
Aku akan membuat kata-kata terakhirmu
pernyataan kematian Anda.
1836
02:07:55,000 --> 02:07:57,333
Kemudian kasus melawan
kedua saudara itu akan menjadi lebih kuat.
1837
02:08:21,625 --> 02:08:24,000
Saudara…
1838
02:08:24,875 --> 02:08:27,916
Saudara…
1839
02:08:42,541 --> 02:08:43,458
Cina!
1840
02:08:45,833 --> 02:08:48,250
-Cina!
-Saudara laki-laki!
1841
02:08:50,458 --> 02:08:53,625
Dia melarikan diri…
1842
02:08:53,708 --> 02:08:56,208
Jangan khawatir, aku akan menjaganya.
1843
02:08:56,541 --> 02:08:59,375
Chinna, ayo pergi ke rumah sakit.
Ayo.
1844
02:08:59,458 --> 02:09:03,541
-Jangan biarkan dia pergi, Saudaraku...
-Tidak, aku tidak akan membiarkan dia pergi.
1845
02:09:04,958 --> 02:09:08,125
Cina! Ayo... Ayo pergi.
1846
02:09:09,083 --> 02:09:10,041
China…
1847
02:09:11,416 --> 02:09:12,375
Hati-hati!
1848
02:09:21,833 --> 02:09:25,333
Saudaraku... Tunggu dulu...
Kami hampir sampai.
1849
02:09:26,500 --> 02:09:30,000
Ini adalah tanggal kedaluwarsa saya.
Saya tahu itu.
1850
02:09:30,083 --> 02:09:32,125
Jangan katakan itu.
1851
02:09:32,791 --> 02:09:37,416
Mereka mengatakan bahwa Anda melihat seluruh hidup Anda
beberapa saat sebelum kematianmu.
1852
02:09:38,083 --> 02:09:42,791
Yang bisa kulihat hanyalah kamu…
Hatiku dipenuhi dengan kebahagiaan.
1853
02:09:42,875 --> 02:09:46,333
-Apa yang kamu katakan...
-Tolong satu… rokok…
1854
02:10:03,541 --> 02:10:07,958
Ibuku memberiku surat-suratmu
di ranjang kematiannya. Saya membaca--
1855
02:10:09,416 --> 02:10:14,916
aku mengerti perasaanmu,
tetapi ada begitu banyak kesalahan ejaan.
1856
02:10:16,666 --> 02:10:21,666
Aku menjauh darimu
karena penyelidikan yang sedang berlangsung.
1857
02:10:22,250 --> 02:10:27,291
Aku ingin berbagi minuman denganmu
setelah semuanya berakhir.
1858
02:10:27,541 --> 02:10:30,416
Kami akan melakukan itu, kami akan berbagi minuman.
1859
02:10:30,750 --> 02:10:35,958
Jika ada dua tusukan lebih sedikit,
Saya akan membunuhnya.
1860
02:10:39,875 --> 02:10:42,666
Hei... Chinna, jangan tutup matamu.
1861
02:10:42,750 --> 02:10:45,958
Hei... Bangun, jangan tutup matamu.
1862
02:10:48,083 --> 02:10:52,500
Jangan menangis... Itu tidak cocok untukmu.
1863
02:10:54,541 --> 02:10:57,791
Tersenyumlah, tolong…
Aku ingin melihatmu tersenyum.
1864
02:10:58,375 --> 02:11:02,875
Aku penggemar berat senyummu
sejak masa kecilku…
1865
02:11:03,333 --> 02:11:07,916
Saudaraku, kamu harus tetap tersenyum
sepanjang hidup Anda.
1866
02:11:09,250 --> 02:11:10,166
Oke.
1867
02:11:26,041 --> 02:11:26,875
Cina!
1868
02:11:29,750 --> 02:11:30,833
Cina!
1869
02:11:38,916 --> 02:11:41,125
Kakak… Hai…
1870
02:11:41,708 --> 02:11:42,791
Saudara…
1871
02:11:47,958 --> 02:11:49,916
Saudara…
1872
02:12:10,791 --> 02:12:16,083
Telah dibuktikan bahwa ACP Vikram Sagar,
yang meninggal saat bertugas,
1873
02:12:16,166 --> 02:12:18,000
terlibat dengan mafia narkoba.
1874
02:12:18,083 --> 02:12:22,041
Untuk menyelamatkan saudaranya, Vikram Sagarmenyerang sesama polisi
1875
02:12:22,125 --> 02:12:24,291
dan juga bertanggung jawabuntuk kematian beberapa orang.
1876
02:12:24,416 --> 02:12:27,041
Departemen kepolisian telah memutuskantidak memberikan kehormatan negara
1877
02:12:27,125 --> 02:12:28,958
untuk pemakaman Vikram Sagar,
1878
02:12:29,041 --> 02:12:32,250
yang mempermalukan departemen.
1879
02:12:46,625 --> 02:12:47,791
Vaishnavi!
1880
02:12:52,500 --> 02:12:53,333
Ayah…
1881
02:12:53,416 --> 02:12:55,875
Hei, sayang... Bukan apa-apa.
1882
02:12:56,041 --> 02:12:57,583
Aku sedang bermain denganmu.
1883
02:12:57,875 --> 02:13:02,291
Jika sesuatu terjadi padaku,
maka banyak polisi akan datang.
1884
02:13:04,250 --> 02:13:09,916
Mereka membungkus tubuhku dengan bendera nasional
dan menembakkan senjata untuk menghormati saya dan kemudian memberi hormat.
1885
02:13:11,958 --> 02:13:15,291
Jika seorang polisi meninggal saat bertugas,
kemudian dia diperlakukan sebagai pahlawan.
1886
02:13:15,375 --> 02:13:18,875
Di mana salut dan upeti?
1887
02:13:19,041 --> 02:13:20,875
Mengapa kamu berbicara seperti itu
untuk seorang anak, Vikram?
1888
02:13:20,958 --> 02:13:22,666
Putriku juga harus tahu
1889
02:13:22,875 --> 02:13:25,458
bahwa itu suatu kehormatan
untuk seorang polisi mati saat bertugas.
1890
02:13:25,541 --> 02:13:28,041
Di mana medali keberanian?
1891
02:13:29,541 --> 02:13:32,875
Di mana rasa hormatnya?
1892
02:13:36,625 --> 02:13:41,208
Apakah kamu pergi? Apakah kamu pergi?
1893
02:13:41,291 --> 02:13:45,958
Apakah kamu pergi, meninggalkanku sendirian?
1894
02:13:46,333 --> 02:13:51,000
Apakah kamu pergi? Apakah kamu pergi?
1895
02:13:51,083 --> 02:13:55,208
Apakah kamu pergi, meninggalkanku sendirian?
1896
02:13:55,833 --> 02:13:57,458
Tanganmu...
1897
02:13:57,541 --> 02:14:01,500
Saya tahu bahwa suami saya jujur
dan terikat tugas sampai napas terakhirnya.
1898
02:14:03,000 --> 02:14:04,583
Tapi dunia tidak percaya begitu…
1899
02:14:06,041 --> 02:14:08,916
Alih-alih tampil
pemakamannya dengan penjaga kehormatan,
1900
02:14:09,000 --> 02:14:11,083
dia sedang dikremasi
seperti mayat yang ditinggalkan.
1901
02:14:13,833 --> 02:14:15,333
Anda adalah alasannya!
1902
02:14:16,500 --> 02:14:21,875
Mengapa polisi tidak datang ke sini
untuk melihat ayahku?
1903
02:14:22,333 --> 02:14:24,916
Apakah ayah saya seorang polisi yang buruk?
1904
02:14:25,833 --> 02:14:26,958
Tidak... Yang terjadi adalah...
1905
02:14:27,041 --> 02:14:31,666
Berhenti. Jangan mendekati putriku.
Kami bahagia saat kau pergi.
1906
02:14:32,833 --> 02:14:35,333
Tolong jangan datang ke kehidupan kami lagi.
1907
02:14:35,416 --> 02:14:39,125
Membawa fitnah, membawa keburukan...
1908
02:14:39,458 --> 02:14:43,750
Apakah kamu pergi dengan berat hati?
1909
02:14:43,958 --> 02:14:48,666
Kamu telah menderita kekalahanDi mana Anda seharusnya menang
1910
02:14:48,750 --> 02:14:51,000
Kau pergi di tengah permainan...
1911
02:14:51,083 --> 02:14:54,000
Pada saat itu,Aku tidak punya apa-apa untuk dikatakan padanya.
1912
02:14:54,958 --> 02:14:58,916
Aku juga tidak punya buktiuntuk membuktikan ketidakbersalahan kakakku.
1913
02:15:00,458 --> 02:15:06,958
Tidak dapat menahan kebencian, kakak iparkumeninggalkan negara bersama keluarganya.
1914
02:15:11,583 --> 02:15:15,791
Untuk membuktikan kejujurannya,
Saya mengajukan kasus di pengadilan…
1915
02:15:16,041 --> 02:15:19,916
Untuk memenangkan kasus ini, Kaala harus datang
ke pengadilan dan mengaku.
1916
02:15:20,208 --> 02:15:23,750
Saya telah mencari setiap sudut dan sudut
untuk berita tentang dia.
1917
02:15:29,000 --> 02:15:30,458
-Apakah Anda tahu Kaala?
-Aku tidak tahu.
1918
02:15:30,541 --> 02:15:34,875
Anda datang kepada saya pada saat saya
mencari Kaala dengan panik.
1919
02:15:41,458 --> 02:15:44,125
Tinggal dua hari lagi
untuk pemeriksaan terakhir di pengadilan.
1920
02:15:44,708 --> 02:15:49,083
Saat itu, saya harus membawa Michael
ke pengadilan dan membuat dia mengaku.
1921
02:15:49,875 --> 02:15:52,291
Adik ipar saya harus datang ke India
dan hidup dengan bermartabat.
1922
02:15:53,500 --> 02:15:56,458
Putri saudara laki-laki saya harus menyadari
bahwa ayahnya memang seorang pahlawan.
1923
02:15:58,166 --> 02:16:03,041
Bagaimana kita membawa Michael Caesar ke India
dalam situasi saat ini, Veerayya?
1924
02:16:03,208 --> 02:16:04,833
Aku tidak akan membawanya…
1925
02:16:05,041 --> 02:16:09,583
Aku akan membuatnya agar dia memohon padaku
untuk membawanya pergi dari sini.
1926
02:16:30,291 --> 02:16:31,125
Michael!
1927
02:16:31,333 --> 02:16:34,000
Aku memberimu Rs. 2.000 crore,
percaya bahwa Anda akan mengirimkan barang-barang itu.
1928
02:16:34,750 --> 02:16:37,958
Tapi seseorang menyusup ke daerahmu
dan membunuh saudaramu.
1929
02:16:38,041 --> 02:16:41,541
Anda lupa tentang kesepakatan saya
sambil mencoba memburunya.
1930
02:16:41,750 --> 02:16:45,916
Sampai Michael membunuh pengacau itu,
dia tidak akan menerima kesepakatan apa pun.
1931
02:16:46,583 --> 02:16:48,416
Itu sebabnya saya membawa mereka ke lapangan.
1932
02:16:49,833 --> 02:16:52,375
Lalu bagaimana dengan kesepakatanku?
1933
02:16:52,708 --> 02:16:55,166
Michael, kenapa kamu peduli
tentang memberinya penjelasan?
1934
02:16:55,250 --> 02:16:57,125
Bunuh saudaranya, maka dia akan mengerti.
1935
02:17:03,875 --> 02:17:07,416
Saya mengorbankan milik saya sendiri
saudara ipar untuk bisnis…
1936
02:17:08,583 --> 02:17:14,166
Jika ada yang tidak beres dengan kesepakatan ini,
Aku akan membunuh orang sebanyak yang diperlukan.
1937
02:17:18,125 --> 02:17:20,166
Besok jam 10 pagi,
Anda akan menerima barang.
1938
02:17:20,958 --> 02:17:21,916
Anda bisa pergi.
1939
02:17:24,791 --> 02:17:27,208
Dapatkan barang-barang di dalam wadah.
Saya akan datang dan memeriksanya.
1940
02:17:27,291 --> 02:17:28,458
Nyalakan mobil.
1941
02:17:33,208 --> 02:17:34,416
Pemimpin!
1942
02:17:36,083 --> 02:17:38,083
Pemimpin geng!
1943
02:17:38,875 --> 02:17:42,875
Dia seperti gunturDia tidak akan pernah menyerah...
1944
02:17:42,958 --> 02:17:44,458
Veerayya!
1945
02:17:44,625 --> 02:17:47,916
Tidak peduli seberapa banyak kamu menyiksaku,
1946
02:17:48,083 --> 02:17:51,958
saya tidak akan memberitahu Anda
rincian kesepakatan Michael.
1947
02:17:57,916 --> 02:17:58,958
Abdullah!
1948
02:17:59,791 --> 02:18:01,416
Saya meminta Anda untuk terakhir kalinya.
1949
02:18:06,458 --> 02:18:08,500
Aku akan memberitahumu!
1950
02:18:09,083 --> 02:18:09,958
Athidhi yang terhormat…
1951
02:18:10,333 --> 02:18:12,833
Tidak aman bagimu untuk tinggal
lama di negeri ini.
1952
02:18:12,916 --> 02:18:16,500
Saya akan menggunakan kontak saya untuk mengirim Anda semua
kembali ke India dengan perahu.
1953
02:18:16,583 --> 02:18:18,250
-Silakan pergi.
-Silakan.
1954
02:18:18,583 --> 02:18:20,791
Aku tidak akan meninggalkanmu dalam situasi ini.
1955
02:18:20,875 --> 02:18:24,958
Saya siap mengambil risiko apa pun untuk dibawa
Michael kembali ke India bersamamu.
1956
02:18:28,708 --> 02:18:31,291
Tidak hanya untuk misinya,
tapi dia juga terhubung dengannya.
1957
02:18:34,291 --> 02:18:35,625
Hei, ayolah, bung
1958
02:18:42,208 --> 02:18:45,916
Kemahiran apa saat dia berjalan
1959
02:18:46,000 --> 02:18:46,833
Ya.
1960
02:18:46,916 --> 02:18:50,125
Mengirim getaran ke tubuhku
1961
02:18:50,208 --> 02:18:51,041
Kamu benar.
1962
02:18:51,125 --> 02:18:54,625
Aku kehilangan kendali hanya dengan melihatnya
1963
02:18:54,708 --> 02:18:55,541
BENAR.
1964
02:18:55,625 --> 02:18:58,833
Saya bingung,Tidak tahu harus mulai dari mana
1965
02:18:58,916 --> 02:18:59,833
Oh tidak!
1966
02:19:08,333 --> 02:19:12,500
Hai gadis, hai gadisJangan berjalan dengan keanggunan seperti itu
1967
02:19:12,791 --> 02:19:17,125
Jangan menjeratku dengan kecantikanmu
1968
02:19:17,458 --> 02:19:21,791
Kamu sangat cantik, aku sangat tidak sabar!
1969
02:19:25,791 --> 02:19:30,000
Halo, halo,Jangan berdandan di sini
1970
02:19:30,208 --> 02:19:34,583
Jangan masuk ke hatikuDan nyalakan kembang api
1971
02:19:34,666 --> 02:19:39,166
Kamu sangat tampan,Saya sangat tidak sabar!
1972
02:19:47,708 --> 02:19:51,291
Kemahiran apa saat dia berjalan
1973
02:19:51,375 --> 02:19:52,208
Ya.
1974
02:19:52,291 --> 02:19:55,666
Mengirim getaran ke tubuhku
1975
02:19:55,791 --> 02:19:56,625
Kamu benar.
1976
02:19:56,708 --> 02:19:59,750
Aku kehilangan kendali hanya dengan melihatnya
1977
02:19:59,833 --> 02:20:00,666
BENAR.
1978
02:20:00,750 --> 02:20:04,375
Saya bingung, tidak tahu harus mulai dari mana
1979
02:20:04,500 --> 02:20:05,541
Ya Tuhan.
1980
02:20:09,208 --> 02:20:13,333
Jangan pakai saree hijauDan menyihirku
1981
02:20:13,416 --> 02:20:17,375
Sehingga mobil balap saya melaju kencang,Tidak datang ke sana
1982
02:20:18,000 --> 02:20:22,500
Jangan memakai kacamata hitam,Dan pura-pura tidak melirikku
1983
02:20:22,625 --> 02:20:26,333
Jangan sampai pesonaku mengalirKe wilayah yang belum dipetakan
1984
02:20:26,958 --> 02:20:31,125
Oh, tidak... Jangan biarkan arus dalam dirikuJadilah kasar dengan datang ke sini!
1985
02:20:31,333 --> 02:20:35,750
Jangan luluhkan hatikuDengan berjingkrak di sini
1986
02:20:35,833 --> 02:20:40,250
Kamu sangat cantik, aku sangat tidak sabar!
1987
02:21:01,833 --> 02:21:04,000
Jangan berpose seperti James Bond
1988
02:21:04,083 --> 02:21:05,791
Dan tunjuk aku dengan senjata berbunga-bunga
1989
02:21:05,875 --> 02:21:09,416
Jangan mendekatiku karena aku mungkin menanam ciuman
1990
02:21:10,291 --> 02:21:14,875
Jangan gerakkan bibirmu di bibirku,Atau tinggalkan jeda di antara pinggul kita
1991
02:21:14,958 --> 02:21:18,958
Jika denyut cintaku terstimulasi,Kesalahannya adalah milikmu
1992
02:21:19,125 --> 02:21:23,541
Jangan kancingkan bajumuUntuk mengaktifkan magnet jantan dalam dirimu
1993
02:21:23,625 --> 02:21:28,125
Seperti tanda plus dan minus,Jangan korsleting dengan datang ke sini
1994
02:21:28,333 --> 02:21:32,541
Kamu sangat cantik, aku sangat tidak sabar!
1995
02:21:37,125 --> 02:21:41,041
Kamu juga sangat tampan,Saya sangat tidak sabar!
1996
02:21:41,208 --> 02:21:44,916
Aku sangat bingung, tidak tahu bagaimana memulainya...
1997
02:21:51,333 --> 02:21:56,000
Teman-teman, Veerayya pasti sudah tahu
rute kami setelah menculik Abdullah.
1998
02:21:56,250 --> 02:22:00,166
Kami akan pergi dengan dua truk
pada rute yang sama dan menghabisinya.
1999
02:22:00,250 --> 02:22:03,958
Mani, ambil truk dengan simpanannya
dan mengambil rute yang berbeda.
2000
02:22:04,041 --> 02:22:04,875
Iya Bos.
2001
02:22:05,166 --> 02:22:06,416
Teman-teman, ayo pergi.
2002
02:22:06,625 --> 02:22:09,875
Veerayya, tebakanmu benar.
Michael telah mengubah rencananya.
2003
02:22:31,958 --> 02:22:33,583
Ya, wadahnya
telah berpisah jalan.
2004
02:22:33,666 --> 02:22:35,916
-Kita harus mengambil alih tiga truk...
-Baiklah!
2005
02:22:36,291 --> 02:22:37,125
Ya!
2006
02:22:48,375 --> 02:22:50,583
-Apakah dia disini?
-Tidak, Pak, ini alun-alun tol.
2007
02:23:01,750 --> 02:23:02,583
Halo!
2008
02:23:02,666 --> 02:23:05,458
Hei, Kaala, apakah kamu menungguku?
2009
02:23:05,541 --> 02:23:08,208
Ya, aku menunggumu.
2010
02:23:08,875 --> 02:23:10,708
Anda mencoba merampok simpanan saya.
2011
02:23:10,833 --> 02:23:12,291
Apakah kamu takut sekarang?
2012
02:23:12,375 --> 02:23:17,791
Takut? simpanan Anda dan truk Anda
keduanya ada di tanganku sekarang.
2013
02:23:22,416 --> 02:23:25,375
Hei, hei, hei!
Simpanan itu dimaksudkan untuk Karuppan.
2014
02:23:25,708 --> 02:23:27,041
Di mana Anda mengambilnya?
2015
02:23:27,458 --> 02:23:30,833
Aku akan mengirimmu dan simpananmu
ke tempat yang seharusnya dijangkau.
2016
02:23:35,833 --> 02:23:39,625
Hei, Kaala... Tunggu sebentar.
2017
02:23:40,208 --> 02:23:42,958
Hei... Apa maksudmu?
2018
02:23:54,000 --> 02:23:57,250
Michael telah mengirim simpanannya.
Coba lihat.
2019
02:23:59,875 --> 02:24:00,791
Hei, Anbu…
2020
02:24:04,333 --> 02:24:06,333
Apakah Anda di telepon?
2021
02:24:06,416 --> 02:24:09,416
Ya… Saya di telepon.
Apa skema Anda?
2022
02:24:09,541 --> 02:24:11,666
A untuk apel…
2023
02:24:14,791 --> 02:24:16,666
B untuk bola…
2024
02:24:20,250 --> 02:24:21,833
C untuk kucing…
2025
02:24:23,625 --> 02:24:27,000
-D untuk--
-D untuk anjing. Bagaimana dengan sekarang?
2026
02:24:27,083 --> 02:24:28,291
Untuk perubahan…
2027
02:24:28,375 --> 02:24:30,833
2.000 crore Anda... Sial!
2028
02:24:40,958 --> 02:24:43,041
Robert... Apa yang terjadi di luar?
2029
02:24:43,416 --> 02:24:44,250
Aku akan memberitahu Anda.
2030
02:24:44,416 --> 02:24:46,000
Bos, ledakan bom besar.
2031
02:24:47,041 --> 02:24:49,666
Veerayya telah mengepung
truk kami dengan geng besar.
2032
02:24:54,166 --> 02:24:56,625
Orang-orang Veerayya ada di luar.
Menyerang!
2033
02:24:59,625 --> 02:25:00,458
Api!
2034
02:25:01,500 --> 02:25:02,416
Api!
2035
02:25:03,916 --> 02:25:04,750
Tunggu.
2036
02:25:10,083 --> 02:25:11,000
Teman-teman.
2037
02:25:18,750 --> 02:25:20,000
Veerayya!
2038
02:25:20,875 --> 02:25:22,125
Apakah Anda ada atau tidak?
2039
02:25:25,791 --> 02:25:27,041
Saya disini.
2040
02:25:30,375 --> 02:25:31,208
Hai.
2041
02:25:32,708 --> 02:25:34,375
Mengapa Anda membawa saya ke Karuppan?
2042
02:25:34,541 --> 02:25:39,500
Anda ingin menghancurkan kerajaan saya
dan memerintah Malaysia sendirian?
2043
02:25:41,083 --> 02:25:42,333
Apakah ini sketsa Anda?
2044
02:25:42,416 --> 02:25:43,416
Hei tunggu.
2045
02:25:43,500 --> 02:25:46,333
Tidak satu orang pun
harus melarikan diri dari sini!
2046
02:25:47,125 --> 02:25:49,541
Dasar bodoh... Hentikan omong kosong ini.
2047
02:25:52,791 --> 02:25:53,625
Pindah…
2048
02:25:54,666 --> 02:25:56,916
Hei, Veerayya…
Keluarlah dan katakan yang sebenarnya padanya.
2049
02:25:57,000 --> 02:25:59,500
Apakah Anda sekarang menyadari
nilai kebenaran, Kaala?
2050
02:25:59,583 --> 02:26:03,291
Beri tahu Karuppan bahwa Anda berada di balik ini.
Kalau tidak, aku akan menembakmu.
2051
02:26:03,500 --> 02:26:04,500
Tembak aku…
2052
02:26:05,125 --> 02:26:10,708
Tapi aku satu-satunya yang punya rencana
untuk mengantarmu ke tempat aman dari sini.
2053
02:26:16,291 --> 02:26:18,791
Maukah kamu ikut denganku ke India
dan mengaku di pengadilan?
2054
02:26:18,875 --> 02:26:21,375
Bagaimana menurutmu?
Bahwa aku idiot?
2055
02:26:26,791 --> 02:26:27,666
Beri tahu saya.
2056
02:26:28,416 --> 02:26:29,458
Maukah kamu datang?
2057
02:26:36,625 --> 02:26:38,583
Maukah kamu ikut denganku
atau akankah kamu mati di sini?
2058
02:26:44,666 --> 02:26:46,916
Hanya empat dari mereka
yang tersisa di tentara dibayar Anda.
2059
02:26:47,000 --> 02:26:47,875
Putuskan segera.
2060
02:26:51,875 --> 02:26:53,958
Mereka datang berkelompok.
2061
02:26:58,333 --> 02:26:59,666
Hei... Di sana!
2062
02:27:05,666 --> 02:27:07,791
Hei... Bawa aku keluar dari sini!
2063
02:27:07,875 --> 02:27:09,375
Apakah Anda akan mengaku di pengadilan?
2064
02:27:09,458 --> 02:27:10,916
Saya akan! Saya akan mengaku!
2065
02:27:18,916 --> 02:27:20,916
Jangan biarkan mereka melarikan diri!
2066
02:27:24,708 --> 02:27:28,625
Jika dia mulai, semuanya akan meledak
2067
02:27:32,541 --> 02:27:36,416
Jika Anda melewatinya, akan muncul api,Berasap, penghancuran berasap
2068
02:27:36,916 --> 02:27:40,625
Dia adalah kekuatan perang yang kejam, tidak ada ampun
2069
02:27:40,708 --> 02:27:44,416
Suara masuknyaApakah itu tsunami
2070
02:27:45,000 --> 02:27:48,500
Permusuhan dengan Veerayya adalah pertarungan sepihak
2071
02:27:48,583 --> 02:27:52,708
Bom atom adalah aliasnya
2072
02:27:53,708 --> 02:27:54,791
Bergerak saja!
2073
02:27:54,875 --> 02:27:57,708
Jika Anda datang ke sini atau ke sana,Dia akan memukulmu
2074
02:27:57,791 --> 02:27:58,625
Bergerak saja!
2075
02:27:58,708 --> 02:28:01,375
Dia akan menginjak rem sajaSetelah tengkorakmu pecah!
2076
02:28:01,458 --> 02:28:02,416
Bergerak saja!
2077
02:28:02,500 --> 02:28:05,375
Kemudi atau persneling, berani dan menembak,Dia akan melanggar semua aturan!
2078
02:28:05,458 --> 02:28:06,291
Bergerak saja!
2079
02:28:06,416 --> 02:28:09,583
Dia memberimu bahaya dan berbalikTubuhmu menjadi mumi Mesir!
2080
02:28:40,333 --> 02:28:43,083
Veerayya… Ada ngarai besar di sini
dan kita tidak bisa kemana-mana.
2081
02:28:44,500 --> 02:28:48,166
Hei, kenapa kau memeriksa waktu?
Apakah Anda memperbaiki waktu untuk kematian saya?
2082
02:28:50,208 --> 02:28:53,250
Mereka datang.
Aku mohon padamu, Veerayya…
2083
02:28:53,333 --> 02:28:57,666
Ambil senjatanya dan tembak…
Apa yang sedang kamu lakukan?
2084
02:29:07,000 --> 02:29:10,041
Ya... Luar biasa!
Veerayya, luar biasa!
2085
02:29:10,125 --> 02:29:12,333
Ayo… Ayo…
2086
02:29:16,041 --> 02:29:17,875
Sedikit turun…
2087
02:29:21,583 --> 02:29:23,541
Bawa dia kembali... Bawa dia kembali...
2088
02:29:28,375 --> 02:29:29,458
Veerayya, ayolah…
2089
02:29:33,625 --> 02:29:34,625
Kami tertembak!
2090
02:29:34,708 --> 02:29:36,375
-Sedikit down…
-Saya lepas landas.
2091
02:29:36,458 --> 02:29:37,500
TIDAK!
2092
02:29:38,375 --> 02:29:39,833
Veerayya…
2093
02:29:40,583 --> 02:29:42,000
Ayo... Ayo... Cepat.
2094
02:29:52,750 --> 02:29:55,625
Veerayya… Ayolah…
2095
02:29:57,583 --> 02:30:00,416
-Pergi lebih dekat dengannya...
-Tidak... Ini berbahaya, Bu.
2096
02:30:00,500 --> 02:30:02,125
-Veerayya, ayolah!
-Tidak, dia tidak bisa.
2097
02:30:02,208 --> 02:30:04,291
- Dia menderita vertigo. Dia akan pingsan jika dia--
-Diam!
2098
02:30:04,375 --> 02:30:06,041
Diam, kau berdarah...
2099
02:30:06,916 --> 02:30:09,208
-Silakan mendekat!
-Tidak bu.
2100
02:30:10,875 --> 02:30:12,500
Veerayya!
2101
02:30:19,916 --> 02:30:22,125
Saudara…
2102
02:30:23,291 --> 02:30:26,916
Pegang tanganku, Saudaraku…
2103
02:30:27,958 --> 02:30:30,750
Ayo, Saudaraku…
2104
02:30:31,791 --> 02:30:35,375
Jangan melihat ke bawah, Saudaraku…
2105
02:30:36,291 --> 02:30:39,375
Lihat hanya aku, Saudaraku…
2106
02:30:40,083 --> 02:30:42,708
Ayo, Saudaraku…
2107
02:30:43,833 --> 02:30:46,333
Ayo, Saudaraku…
2108
02:30:58,958 --> 02:30:59,916
Ayo, Veerayya.
2109
02:31:00,500 --> 02:31:01,458
Ulurkan tanganmu.
2110
02:31:02,750 --> 02:31:04,250
Ayo... Ayo!
2111
02:31:08,458 --> 02:31:11,250
Setelah mendengar argumen dalam kasus ini...
2112
02:31:11,416 --> 02:31:15,250
Saya menghargai upaya Veerayya
karena berjuang untuk kehormatan saudaranya,
2113
02:31:15,333 --> 02:31:18,541
yang merupakan seorang polisi yang tulus.
2114
02:31:19,125 --> 02:31:23,208
Menutup kasus tanpa
melakukan penyelidikan yang tepat
2115
02:31:23,583 --> 02:31:25,291
adalah cacat untuk departemen kepolisian.
2116
02:31:25,666 --> 02:31:27,291
Untuk memperbaiki ini,
2117
02:31:27,458 --> 02:31:31,625
Saya dengan ini memerintahkan departemen
untuk memperbaiki kesalahan mereka
2118
02:31:31,708 --> 02:31:35,125
dengan melakukan keadaan penuh
penghargaan kepada ACP Vikram Sagar.
2119
02:31:59,208 --> 02:32:01,916
Pengadilan menyesal
bahwa Veerayya harus dipenjara
2120
02:32:02,083 --> 02:32:04,625
selama empat tahun ketika dia tidak bersalah.
2121
02:32:04,750 --> 02:32:10,208
Veerayya, Anda dapat meminta kompensasi apa pun
tanpa ragu-ragu.
2122
02:32:12,958 --> 02:32:13,833
Pak…
2123
02:32:15,000 --> 02:32:16,541
Dengan izin Anda…
2124
02:32:17,791 --> 02:32:20,375
Pengadilan menghukum saya
sampai empat tahun penjara.
2125
02:32:20,458 --> 02:32:24,166
Tapi kakakku memberiku seumur hidup
hukuman dan mati di tanganku.
2126
02:32:26,625 --> 02:32:28,666
Wajahku tidak terlihat baik jika aku menangis…
2127
02:32:29,041 --> 02:32:32,875
Jadi, dia telah membuatku berjanji
bahwa aku akan selalu tersenyum…
2128
02:32:33,458 --> 02:32:38,416
Untuk menepati janjiku,
Saya melawan air mata saya.
2129
02:32:39,000 --> 02:32:41,875
Saya telah hidup selama ini
sambil tersenyum, Pak…
2130
02:32:42,000 --> 02:32:46,208
Hanya saya yang tahu betapa sakitnya itu, Pak…
2131
02:32:48,791 --> 02:32:53,416
Adikku tidak melakukan kesalahan
dan saya ingin membuktikannya, pak.
2132
02:32:54,208 --> 02:32:56,208
Hari ini, itu terbukti.
2133
02:32:57,041 --> 02:33:01,041
Tapi masih ada satu keinginan yang tersisa.
2134
02:33:05,083 --> 02:33:08,083
Saudaraku, anak-anak malang itu.
2135
02:33:08,250 --> 02:33:11,125
Keadilan harus diberikan kepada mereka
ibu yang kehilangan anaknya.
2136
02:33:11,458 --> 02:33:12,750
Jangan tinggalkan dia.
2137
02:33:13,208 --> 02:33:15,416
Dia harus dipenggal.
2138
02:33:15,875 --> 02:33:17,958
Aku harus melihatnya dari surga.
2139
02:33:24,333 --> 02:33:25,250
Daud!
2140
02:33:49,083 --> 02:33:50,125
Maafkan saya, Pak.
2141
02:33:51,125 --> 02:33:55,166
Aku tahu itu salah untuk melakukan ini di pengadilan...
Tapi aku tidak punya pilihan.
2142
02:33:56,291 --> 02:34:00,416
Anda mengatakan bahwa saya menjalani hukuman penjara
sementara tidak bersalah.
2143
02:34:00,750 --> 02:34:02,625
Pertimbangkan semua kejahatan saya
dan beri aku hukuman
2144
02:34:02,708 --> 02:34:06,500
setelah menghitung waktu yang saya sudah
dihabiskan di penjara, saya akan pergi secara sukarela.
2145
02:34:15,166 --> 02:34:18,541
Vikram Sagar telah bergabung
kepolisian pada usia yang sangat muda…
2146
02:34:30,958 --> 02:34:33,708
Pawai, perhatian!
2147
02:34:35,708 --> 02:34:37,541
Angkat senjatamu!
2148
02:34:48,916 --> 02:34:50,583
Terima kasih paman.
2149
02:34:52,375 --> 02:34:55,750
-Kamu membuat ayahku menjadi pahlawan.
-Ini untukmu, sayang.
2150
02:35:13,500 --> 02:35:18,291
Saya berharap setiap orang memiliki saudara laki-laki seperti dia.-Bobby danamp; tim
2151
02:35:47,708 --> 02:35:51,291
Api yang membara!
2152
02:35:51,416 --> 02:35:55,416
Dia adalah pria sejati!
2153
02:35:58,833 --> 02:36:02,375
Dia menyelamatkan dunia
2154
02:36:02,500 --> 02:36:06,208
Dia adalah matahari kedua
2155
02:36:09,875 --> 02:36:13,541
Dia adalah saudara kandungDewa Lautan
2156
02:36:13,625 --> 02:36:16,291
Dia adalah pembunuh semua kekuatan jahat!
2157
02:36:17,291 --> 02:36:21,125
Dia seperti Sage Vasishta yang bermeditasiDi tengah kemarahan di mana-mana!
2158
02:36:21,208 --> 02:36:24,500
Dia adalah spesialis yang memotong kepala!
2159
02:36:24,583 --> 02:36:25,791
Veerayya!
2160
02:36:28,083 --> 02:36:29,291
Veerayya!
2161
02:36:31,666 --> 02:36:32,875
Veerayya!
2162
02:36:35,250 --> 02:36:36,458
Veerayya!
174456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.