All language subtitles for MLWBD.com Waltair Veerayya (2023) NF ESUB-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,333 --> 00:00:20,791 Bahkan sebelum saya belajar berjalan, 2 00:00:20,875 --> 00:00:25,541 ibu saya akan memberitahu orang lain bahwa suatu hari nanti nama saya akan muncul di poster film. 3 00:00:25,750 --> 00:00:30,208 Ayahku membawaku menuju tujuan untuk mewujudkan impian ibuku. 4 00:00:30,291 --> 00:00:33,166 Saya memberikan penghormatan kepada mereka dengan cinta. Bobby Kolli. 5 00:02:06,583 --> 00:02:09,750 MAREDUMILLI ANDHRA PRADESH 6 00:02:20,375 --> 00:02:21,875 Satu target tersisa. 7 00:02:25,458 --> 00:02:26,750 Satu target tersisa. 8 00:02:52,791 --> 00:02:54,666 Mama! 9 00:03:07,416 --> 00:03:09,166 KANTOR PUSAT RAW NEW DELHI 10 00:03:09,458 --> 00:03:11,291 Apa? Pendaratan darurat? 11 00:03:12,083 --> 00:03:13,000 Apakah kalian baik-baik saja? 12 00:03:13,250 --> 00:03:14,291 Kami semua baik-baik saja, Pak. 13 00:03:14,625 --> 00:03:15,916 Apakah Salomo aman? 14 00:03:23,833 --> 00:03:25,041 Sulaiman baik-baik saja, pak. 15 00:03:26,875 --> 00:03:29,541 Oke, jangan khawatir. Kami akan melacak lokasi Anda. 16 00:03:30,666 --> 00:03:31,666 Lakukan satu hal. 17 00:03:31,916 --> 00:03:34,250 Tahan dia di tempat terdekat kantor polisi untuk malam itu. 18 00:03:34,416 --> 00:03:36,583 Saya akan mengirim tim cadangan besok pagi. 19 00:03:36,833 --> 00:03:38,958 Hati-hati, teman-teman. Dia adalah monster. 20 00:03:45,166 --> 00:03:47,791 Apakah ada kantor polisi di dekatnya? 21 00:03:53,166 --> 00:03:55,500 -Selamat pensiun, Tuan Murthy. -Terima kasih Pak. 22 00:03:56,333 --> 00:03:57,750 -Tn. Murthy… -Terima kasih. 23 00:03:57,833 --> 00:04:00,083 Kita semua berusaha menghindari kerja shift malam, 24 00:04:00,291 --> 00:04:02,666 tapi kamu bersikeras bekerja shift malam. 25 00:04:02,916 --> 00:04:04,916 Mengapa Anda sangat menyukai pekerjaan ini? 26 00:04:05,083 --> 00:04:06,958 Aku akan mengatakan yang sebenarnya karena ini hari terakhirku. 27 00:04:07,041 --> 00:04:07,875 Teruskan. 28 00:04:08,000 --> 00:04:10,833 Mendengkur istri saya membuat saya takut lebih dari pekerjaan ini, pak. 29 00:04:12,666 --> 00:04:14,416 Permisi. SP-nya. 30 00:04:16,000 --> 00:04:18,125 -Pak? -Sebuah pesawat telah mendarat darurat di desa Anda. 31 00:04:18,500 --> 00:04:20,166 Sebuah pesawat telah mendarat darurat? 32 00:04:20,333 --> 00:04:22,750 Beberapa pejabat RAW membawa penjahat internasional. 33 00:04:22,833 --> 00:04:24,500 Tahan dia dalam tahananmu malam ini. 34 00:04:24,666 --> 00:04:25,958 Saya pikir mereka ada di sini, Pak. 35 00:04:28,500 --> 00:04:30,208 KANTOR POLISI MAREDUMILLI 36 00:04:30,500 --> 00:04:32,041 Pak, SP telah menelepon saya. 37 00:04:32,333 --> 00:04:34,041 Saya Inspektur Lingkaran Seethapathi. 38 00:04:34,125 --> 00:04:35,041 Silakan datang. 39 00:04:50,791 --> 00:04:53,583 Mengapa Anda memanggil saya berulang kali, sayang? 40 00:04:53,666 --> 00:04:54,875 Saya sibuk bekerja. 41 00:04:55,041 --> 00:04:58,875 Ayah, Ibu terpeleset saat turun tangga dan mengalami cedera kepala. 42 00:04:58,958 --> 00:05:02,708 -Kami membawanya ke rumah sakit. -Apa? Aku datang ke sana. Jangan khawatir. 43 00:05:02,791 --> 00:05:03,833 Apa yang terjadi, Pak? 44 00:05:04,791 --> 00:05:08,166 Istri saya jatuh dari tangga. Aku harus pergi ke rumah sakit. 45 00:05:08,750 --> 00:05:11,875 Pak Murthy, bisakah Anda mengaturnya stasiun selama tiga jam? 46 00:05:12,000 --> 00:05:14,708 Saya telah melakukan ini selama 30 tahun. Saya bisa melakukannya selama tiga jam lagi. 47 00:05:14,791 --> 00:05:17,333 -Silakan, Pak. -Terima kasih banyak, Tuan Murthy. 48 00:05:26,500 --> 00:05:27,416 Makan makanan ini. 49 00:05:27,583 --> 00:05:30,666 Apakah Anda mengambil sumpah bahwa Anda bersedia mati bertugas? 50 00:05:31,000 --> 00:05:34,500 Bukan hanya saya. Setiap orang yang bergabung kepolisian mengambil sumpah itu. 51 00:05:35,000 --> 00:05:35,833 Makan. 52 00:05:35,958 --> 00:05:37,958 Apakah stasiun ini memiliki generator? 53 00:05:38,041 --> 00:05:40,041 Mengapa Anda membutuhkan genset kapan listrik menyala? 54 00:05:43,708 --> 00:05:45,666 Sepertinya sekeringnya hilang. Periksa. 55 00:05:45,750 --> 00:05:46,833 Oke, Pak. 56 00:05:58,625 --> 00:06:00,083 Peringatan! Ayolah teman-teman. 57 00:06:06,041 --> 00:06:07,541 Tempatkan rak di pintu. 58 00:07:20,458 --> 00:07:21,833 Hai! Berhenti disana! 59 00:07:23,250 --> 00:07:28,208 Selama aku masih hidup, aku tidak akan membiarkan siapa pun melarikan diri dari stasiun ini. 60 00:07:28,583 --> 00:07:29,458 Bergerak! 61 00:08:21,916 --> 00:08:24,916 Saya telah melakukan ini selama 30 tahun. Saya bisa melakukannya selama tiga jam lagi. 62 00:08:25,041 --> 00:08:26,125 Anda bisa melanjutkan. 63 00:08:47,541 --> 00:08:50,791 MABES POLRI 64 00:09:15,083 --> 00:09:18,375 Solomon Caesar sedang tinggal di Malaysia sekarang. 65 00:09:18,625 --> 00:09:21,125 Dia yang berlari mafia narkoba di sana. 66 00:09:21,333 --> 00:09:24,041 Jika Anda menetapkan tim khusus untuk saya, Saya akan pergi ke Malaysia, 67 00:09:24,125 --> 00:09:26,166 menangkapnya dan membawanya kembali ke India. 68 00:09:26,625 --> 00:09:31,291 Kita harus menggantungnya di depan anggota keluarga pejabat yang meninggal. 69 00:09:31,375 --> 00:09:33,791 Anda telah mengecewakan saya sekali dan menciptakan kekacauan besar. 70 00:09:34,500 --> 00:09:37,083 Anda membutuhkan tim khusus sekarang? Anda telah ditangguhkan. 71 00:09:37,208 --> 00:09:38,083 Lihat. 72 00:09:38,250 --> 00:09:41,125 Anda hanya seorang polisi yang jujur yang tidak pernah menerima suap. 73 00:09:41,250 --> 00:09:43,083 Jangan bertingkah seperti pahlawan. Enyah. 74 00:09:52,083 --> 00:09:54,041 -Kakak ipar… -Sayang! 75 00:09:54,708 --> 00:09:56,666 Oh! Balraju! 76 00:09:57,083 --> 00:09:59,250 Kapan kamu datang ke sini? Apa kabarmu? 77 00:09:59,416 --> 00:10:02,083 Anda telah banyak minum. Ada apa denganmu, Kakak ipar? 78 00:10:02,166 --> 00:10:06,208 Jika kau terus minum seperti ini, memikirkan kolega Anda yang telah meninggal, 79 00:10:06,333 --> 00:10:07,625 apa yang akan terjadi pada kita nanti? 80 00:10:07,708 --> 00:10:08,916 Berapa lama ini akan berlangsung? 81 00:10:10,916 --> 00:10:13,166 Sampai keadilan ditegakkan. 82 00:10:13,875 --> 00:10:16,833 Aku tahu siapa yang membunuh rekan-rekanku. 83 00:10:17,041 --> 00:10:19,041 Aku tahu di mana dia tinggal. 84 00:10:19,666 --> 00:10:22,791 Namun aku tidak bisa menangkapnya. 85 00:10:23,916 --> 00:10:27,625 Jika ada orang siapa yang bisa menangkapnya dan membawanya ke sini, 86 00:10:28,166 --> 00:10:30,500 Aku akan menghentikan semua ini. 87 00:10:30,583 --> 00:10:31,708 Kakak ipar… 88 00:10:32,583 --> 00:10:34,958 Yakinlah bahwa saya akan menangkap pria yang Anda inginkan. 89 00:10:35,208 --> 00:10:36,666 Itu sebabnya saya datang kepada Anda. 90 00:10:36,750 --> 00:10:38,791 Saya tidak bisa melihat saudara ipar saya dan saudara perempuan menderita. 91 00:10:38,916 --> 00:10:41,208 Saya siap membayar apa yang Anda minta. Tapi tolong-- 92 00:10:41,291 --> 00:10:42,500 Pertimbangkan pekerjaan yang dilakukan. 93 00:10:43,625 --> 00:10:44,458 Pak… 94 00:10:44,875 --> 00:10:47,541 Kepala sekolah menolak untuk menandatangani dokumen. 95 00:10:47,625 --> 00:10:50,916 Hei, Guru! Mengapa Anda ingin mengacaukan Pedda Reddy? 96 00:10:51,000 --> 00:10:54,583 Jika Anda menyerahkan tanah Anda kepadanya, dia akan membangun pusat perbelanjaan. 97 00:10:54,916 --> 00:10:58,250 Jika tidak, Anda akan dipotong-potong. 98 00:11:04,125 --> 00:11:05,833 -Halo! -Bos saya ingin berbicara dengan Anda. 99 00:11:05,958 --> 00:11:07,875 -Siapa itu? -Bos Waltair-- 100 00:11:07,958 --> 00:11:09,250 Penerimaan buruk di sini. 101 00:11:09,333 --> 00:11:10,333 -Waltair? -Waltair… 102 00:11:10,416 --> 00:11:12,208 Angkat bicara! Waltair? 103 00:11:12,458 --> 00:11:14,125 Waltair Veerayya! 104 00:11:20,500 --> 00:11:21,500 Pak… 105 00:11:21,708 --> 00:11:23,041 Pak, sinyalnya lemah di sini. 106 00:11:23,125 --> 00:11:24,833 Pak, tolong tunggu sebentar. 107 00:11:27,250 --> 00:11:28,375 Harap tunggu, Pak. 108 00:11:33,416 --> 00:11:34,458 Tidak ada sinyal. 109 00:11:37,375 --> 00:11:38,333 Pak… 110 00:11:39,875 --> 00:11:41,125 Kenapa tidak ada sinyal? 111 00:11:42,125 --> 00:11:43,333 Saya mendapat sinyal di sini. 112 00:11:43,416 --> 00:11:45,166 Tolong beritahu saya, Pak. 113 00:11:45,416 --> 00:11:46,333 Lepaskan! 114 00:11:46,416 --> 00:11:48,083 -Haruskah aku melepaskan hidupku? -Tidak. 115 00:11:48,166 --> 00:11:51,000 Lepaskan guru sekolah yang kamu tawan. 116 00:11:51,083 --> 00:11:52,125 Aku akan membiarkan dia pergi, Pak. 117 00:11:52,958 --> 00:11:55,750 Aku bersumpah, Pak. Saya tidak tahu bahwa dia adalah kenalanmu. 118 00:11:56,958 --> 00:11:58,375 Ini dokumen Anda, Pak. 119 00:11:58,750 --> 00:12:01,166 Saya membuat kesalahan. Aku tidak tahu kau dari Jalaripeta. 120 00:12:01,250 --> 00:12:04,208 Jika Reddy mengganggumu lagi, Aku akan menghajarnya. 121 00:12:04,708 --> 00:12:06,166 Menjatuhkan guru di rumahnya. 122 00:12:06,875 --> 00:12:10,000 Pak, Anda sendiri adalah seorang pria swag. Kenapa kau begitu takut padanya? 123 00:12:10,083 --> 00:12:14,583 Dia adalah lambang barang curian. 124 00:12:15,125 --> 00:12:17,375 Das akan menyelesaikan pekerjaannya, Kakak ipar. 125 00:12:18,125 --> 00:12:21,666 Sekarang saya tahu siapa bos sebenarnya. Orang yang paling ditakuti preman seperti Das. 126 00:12:21,791 --> 00:12:24,625 Dia menyelamatkan seorang kenalannya hanya dengan panggilan telepon. 127 00:12:24,875 --> 00:12:26,208 Mengapa kita tidak mendekatinya? 128 00:12:26,458 --> 00:12:27,791 Di mana kita menemukannya? 129 00:12:27,958 --> 00:12:28,958 Anda mendengarnya. 130 00:12:29,208 --> 00:12:32,166 Namanya adalah Waltair Veerayya, dan dia tinggal di Jalaripeta. 131 00:13:00,625 --> 00:13:03,250 JALARIPETA, VIZAG 132 00:13:19,041 --> 00:13:20,625 Mengapa mereka datang pada jam ini? 133 00:13:23,083 --> 00:13:24,333 Ada apa, Pak? 134 00:13:24,541 --> 00:13:25,708 Dimana Pak Veerayya? 135 00:13:25,791 --> 00:13:28,166 -Apa yang terjadi, Pak? -Kami punya masalah. 136 00:13:28,416 --> 00:13:31,666 Geng berbahaya dari Bangladesh telah mendarat di sini untuk menyelundupkan narkoba. 137 00:13:33,083 --> 00:13:36,083 Dan mereka memiliki rekam jejak membunuh banyak penjaga pantai 138 00:13:36,166 --> 00:13:37,500 yang mencoba menghentikan mereka. 139 00:13:38,000 --> 00:13:41,125 Mereka telah menangkap empat penjaga pantai sekarang. 140 00:13:41,750 --> 00:13:45,541 Kita perlu menyelamatkan penjaga kita sebelumnya mereka meninggalkan perairan teritorial India. 141 00:13:47,041 --> 00:13:50,375 Sulit menggunakan helikopter untuk operasi penyelamatan dalam badai ini. 142 00:13:51,333 --> 00:13:53,916 Itu sebabnya kami datang untuk mencari bantuan Veerayya. 143 00:14:08,666 --> 00:14:09,958 Ada apa, bajingan? 144 00:14:10,166 --> 00:14:11,208 Hei bodoh! 145 00:14:12,000 --> 00:14:15,083 Sebuah kekuatan sedang dalam perjalanan untuk mengalahkanmu. 146 00:14:24,625 --> 00:14:25,625 Kekuatan seperti apa? 147 00:14:25,875 --> 00:14:27,458 Kekuatan tentara? Angkatan laut? 148 00:14:27,750 --> 00:14:28,708 Angkatan Udara? 149 00:14:29,125 --> 00:14:30,791 Kekuatan apa yang kamu bicarakan? 150 00:14:31,166 --> 00:14:33,083 Kekuatan besar! 151 00:15:16,541 --> 00:15:17,583 Siapa dia? 152 00:15:18,125 --> 00:15:20,083 Raja lautan. 153 00:15:21,416 --> 00:15:23,666 Pria yang menguasai Teluk Benggala. 154 00:15:25,666 --> 00:15:31,166 Api yang membakar! Dia adalah pria sejati! 155 00:15:34,958 --> 00:15:40,916 Momok kejahatan, Dia adalah matahari yang terik! 156 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 Dia datang dengan perahu kecil! Dia bahkan tidak bisa naik ke sini. 157 00:15:46,833 --> 00:15:47,750 Oke bos. 158 00:15:47,833 --> 00:15:52,875 Dia adalah saudara Poseidon! Dia adalah penghancur semua kekuatan jahat! 159 00:15:53,708 --> 00:15:57,083 Dia seperti Sage Vasishta, Yang bermeditasi dengan damai di tengah badai! 160 00:15:57,208 --> 00:15:59,833 Dia memotong kepala kekuatan jahat! 161 00:16:00,375 --> 00:16:01,416 Veerayya! 162 00:16:04,000 --> 00:16:05,041 Veerayya! 163 00:16:07,625 --> 00:16:08,666 Veerayya! 164 00:16:11,333 --> 00:16:12,375 Veerayya! 165 00:16:13,416 --> 00:16:14,875 Pitchnya luar biasa. 166 00:16:16,333 --> 00:16:17,791 Haruskah kita bermain? 167 00:16:18,000 --> 00:16:22,416 Jika saya naik perahu dan berlayar ke laut, gelombang akan naik! 168 00:16:22,625 --> 00:16:23,625 Oh, begitu? 169 00:16:23,750 --> 00:16:26,458 Jika ada badai, gelombang memang akan naik. 170 00:16:26,625 --> 00:16:30,166 Begitu saya memulai pekerjaan saya, kepala Anda akan terbang bersama ombak yang naik. 171 00:16:31,166 --> 00:16:32,250 Mari kita lihat. 172 00:16:32,541 --> 00:16:33,375 Ayo. 173 00:16:33,458 --> 00:16:34,791 Saya datang. 174 00:18:56,416 --> 00:18:59,958 Mengapa Tuan Veerayya menolak untuk bergabung dengan kami untuk pesta dan meminta kami untuk datang ke sini? 175 00:19:00,125 --> 00:19:02,291 Mungkin dia mengadakan pesta khusus. Mari kita lihat. 176 00:19:04,416 --> 00:19:09,166 Selamat datang di pesta terbesar, Pesta bos 177 00:19:12,291 --> 00:19:15,166 Angkat lungi Anda, Ikat bajumu 178 00:19:16,000 --> 00:19:17,416 Ikat syal di leher Anda 179 00:19:17,583 --> 00:19:19,166 Bos akan datang 180 00:19:19,291 --> 00:19:20,375 Nyalakan lampu 181 00:19:20,625 --> 00:19:21,958 Ubah warna 182 00:19:22,250 --> 00:19:23,750 Naikkan volume 183 00:19:24,166 --> 00:19:25,958 Bos akan datang 184 00:19:30,833 --> 00:19:32,375 DJ Veerayya 185 00:19:39,166 --> 00:19:42,500 Pesta di clubhouse Apakah bisnis seperti biasa 186 00:19:42,583 --> 00:19:44,166 Bisnis seperti biasa 187 00:19:44,250 --> 00:19:47,583 Pesta rumah bukanlah hal baru 188 00:19:47,666 --> 00:19:49,166 Tidak ada yang baru 189 00:19:49,250 --> 00:19:52,375 Pesta pantai tidak memiliki banyak jangkauan 190 00:19:52,458 --> 00:19:54,083 Tidak memiliki banyak jangkauan 191 00:19:54,166 --> 00:19:57,458 Pesta kapal pesiar tidak memiliki daya tarik barang curian 192 00:19:57,541 --> 00:19:59,041 Tidak ada daya tarik barang curian 193 00:19:59,125 --> 00:20:02,083 Di mana pestanya, bos? 194 00:20:02,208 --> 00:20:05,541 Naik perahuku, Tekan DJ untuk pesta seru 195 00:20:05,625 --> 00:20:08,583 Di mana pestanya, bos? 196 00:20:09,000 --> 00:20:12,416 Naik perahuku, Tekan DJ untuk pesta eksplosif 197 00:20:17,625 --> 00:20:19,000 DJ Veerayya 198 00:20:25,666 --> 00:20:26,833 Ambil botolnya 199 00:20:27,333 --> 00:20:28,541 Pegang gelasnya 200 00:20:28,791 --> 00:20:30,458 Tuangkan minuman 201 00:20:31,083 --> 00:20:32,708 Bos ada di sini, Memompa kita semua! 202 00:20:32,791 --> 00:20:35,791 Pesta di hotel, Tidak terlalu panas! 203 00:20:35,875 --> 00:20:37,416 Tidak terlalu panas! 204 00:20:37,500 --> 00:20:40,750 Pesta jalanan sangat konyol 205 00:20:40,833 --> 00:20:42,500 Sangat konyol 206 00:20:42,583 --> 00:20:45,875 Pesta di teras tidak memiliki privasi 207 00:20:45,958 --> 00:20:47,541 Tidak memiliki privasi 208 00:20:47,625 --> 00:20:50,708 Pesta penthouse sangat mahal 209 00:20:50,791 --> 00:20:52,416 Sangat mahal 210 00:20:52,500 --> 00:20:55,416 Di mana pestanya, bos? 211 00:20:55,500 --> 00:20:58,875 Naik perahuku, Tekan DJ untuk pesta seru 212 00:20:58,958 --> 00:21:01,875 Di mana pestanya, bos? 213 00:21:02,083 --> 00:21:05,666 Naik perahuku, Tekan DJ untuk pesta yang mendebarkan 214 00:21:19,083 --> 00:21:20,375 Kamu ambil drumnya 215 00:21:20,875 --> 00:21:22,333 Kamu ambil tongkatnya 216 00:21:22,416 --> 00:21:24,000 Kamu memainkan terompet 217 00:21:24,083 --> 00:21:26,083 Bos ada di sini, Dia memompanya 218 00:21:42,333 --> 00:21:45,583 Di mana pestanya, bos? 219 00:21:45,833 --> 00:21:49,000 Naik perahuku, Tekan DJ untuk pesta yang menggelegar 220 00:21:49,083 --> 00:21:52,166 Di mana pestanya, bos? 221 00:21:52,250 --> 00:21:55,458 Naik perahuku, Tekan DJ untuk pesta yang menggelegar 222 00:22:09,250 --> 00:22:10,916 DJ Veerayya 223 00:22:12,541 --> 00:22:14,083 KABUPATEN andamp; PENGADILAN VISAKHAPATNAM 224 00:22:14,166 --> 00:22:17,583 Kasus nomor 84/B, Negara vs Waltair Veerayya. 225 00:22:17,875 --> 00:22:21,666 Yang Mulia, klien saya Veerayya telah melakukan semua yang dia bisa 226 00:22:21,833 --> 00:22:23,083 untuk menghadirkan saksi. 227 00:22:23,291 --> 00:22:26,458 Jika Anda berbaik hati memberi kami waktu dua minggu-- 228 00:22:28,541 --> 00:22:30,666 Jika Anda memberi kami waktu empat minggu, 229 00:22:30,750 --> 00:22:33,083 kami akan membawa saksi ke sidang berikutnya. 230 00:22:33,333 --> 00:22:36,708 Ini bukan pertama kalinya Anda membuat permintaan seperti itu. 231 00:22:36,875 --> 00:22:38,833 Berapa banyak lagi penundaan yang Anda inginkan? 232 00:22:38,916 --> 00:22:42,666 Yang Mulia, mohon maafkan saya karena datang terlambat ke pengadilan. 233 00:22:42,875 --> 00:22:46,916 Mengapa Anda dikelilingi oleh begitu banyak penjaga seperti pahlawan film yang menghiasi acara publik? 234 00:22:47,000 --> 00:22:48,416 Apa yang bisa saya katakan, Yang Mulia? 235 00:22:48,500 --> 00:22:51,250 Saya telah menerima ancaman pembunuhan untuk melakukan pekerjaan saya. 236 00:22:51,333 --> 00:22:52,458 Siapa yang mengancammu? 237 00:22:52,541 --> 00:22:54,541 Siapa lagi? Itu geng Veerayya. 238 00:22:54,625 --> 00:22:57,625 Mereka melecehkan saya dalam bahasa yang tidak parlementer, Yang Mulia. 239 00:22:57,708 --> 00:23:00,375 -Kapan aku melecehkanmu? -Anda membiarkan antek Anda melakukannya. 240 00:23:00,458 --> 00:23:03,708 Pak Veerayya, apakah Anda mengancam jaksa penuntut umum? 241 00:23:03,791 --> 00:23:04,791 Pak Murthy! 242 00:23:06,250 --> 00:23:07,625 Hakim yang terhormat! 243 00:23:08,291 --> 00:23:10,000 Aku tidak mengancamnya. 244 00:23:10,166 --> 00:23:12,458 Saya hanya memberinya peringatan ringan. 245 00:23:14,125 --> 00:23:17,958 Kami nelayan, Pak. Kami pergi ke laut untuk menangkap ikan. 246 00:23:18,166 --> 00:23:19,500 Kami tidak tahu apa-apa lagi. 247 00:23:19,750 --> 00:23:20,916 -Apakah saya benar, teman-teman? -Ya! 248 00:23:21,750 --> 00:23:25,958 Tolong jangan percaya dia, Yang Mulia. Mereka adalah bajingan yang menyamar sebagai nelayan. 249 00:23:26,166 --> 00:23:28,375 Kasus ini pertama kali disidangkan empat tahun lalu. 250 00:23:28,458 --> 00:23:30,958 Tidak satu inci pun kemajuan telah dibuat sejak saat itu. 251 00:23:31,041 --> 00:23:34,375 Alih-alih menunda kasusnya dan membuang-buang waktu pengadilan ini, 252 00:23:34,458 --> 00:23:36,791 Saya dengan rendah hati meminta pengadilan untuk mencoret kasus ini. 253 00:23:36,875 --> 00:23:37,791 Terima kasih. 254 00:23:40,708 --> 00:23:41,625 Baiklah. 255 00:23:42,250 --> 00:23:43,416 Ini adalah perilaku yang baik. 256 00:23:43,500 --> 00:23:45,291 Hei, kau bajingan! 257 00:23:45,375 --> 00:23:47,708 -Aku akan mencekikmu… -Veerayya, tenang. 258 00:23:47,791 --> 00:23:49,000 Memesan! Memesan! 259 00:23:49,875 --> 00:23:54,291 Pengacara Pembela, sidang berikutnya akan berada di sesi sore. 260 00:23:54,625 --> 00:23:57,125 Hanya akan ditunda jika jaksa menyetujuinya. 261 00:23:57,208 --> 00:23:59,416 Jika tidak, saya akan mengabaikan kasus ini. 262 00:24:00,000 --> 00:24:02,958 Pengadilan ini ditunda untuk makan siang. 263 00:24:10,250 --> 00:24:13,791 Dia telah setuju untuk menunda sidang, tapi dia menginginkan sesuatu sebagai balasannya. 264 00:24:13,875 --> 00:24:15,041 Berapa banyak yang dia inginkan? 265 00:24:15,125 --> 00:24:16,041 Dua puluh lima. 266 00:24:16,500 --> 00:24:19,958 -Dollar, kirimkan dari telepon Anda. -Oke. Rp. 25.000. 267 00:24:20,083 --> 00:24:22,958 Jaksa menuntut Rp 10 juta. 25 lakh, bukan Rp. 25.000. 268 00:24:23,041 --> 00:24:24,166 -Rp. 25 lakh? -Ya. 269 00:24:24,375 --> 00:24:26,625 -Kau bajingan… - Seseorang tolong hentikan dia. 270 00:24:26,708 --> 00:24:29,958 Dasar bajingan... Bajingan... Aku akan menghajarmu. 271 00:24:30,041 --> 00:24:30,958 Veerayya! 272 00:24:31,208 --> 00:24:33,583 Apakah Anda ingin memenangkan kasus ini atau tidak? 273 00:24:37,916 --> 00:24:40,791 Di mana saya bisa mendapatkan Rs. 25 lakh tiba-tiba? 274 00:24:40,875 --> 00:24:44,000 Bos, beberapa orang kaya uang datang mencarimu. 275 00:24:44,083 --> 00:24:46,291 Mereka menunggumu di warung teh. 276 00:24:46,375 --> 00:24:47,625 Teman kaya uang! 277 00:24:51,333 --> 00:24:54,583 Jadi, saya harus pergi ke Malaysia dan bawa Salman Khan ini ke sini. 278 00:24:54,875 --> 00:24:57,916 Bukan Salman Khan atau Shah Rukh Khan. Namanya adalah Kaisar Sulaiman. 279 00:24:58,000 --> 00:24:59,166 Itu tidak masalah. 280 00:24:59,833 --> 00:25:00,666 Apa-apaan! 281 00:25:00,750 --> 00:25:01,708 Kami akan menangkapnya. 282 00:25:01,875 --> 00:25:03,291 Berapa biayanya? 283 00:25:03,791 --> 00:25:06,916 Saya akan memberi tahu Anda setelah mendiskusikannya dengan penasihat keuangan saya. 284 00:25:07,000 --> 00:25:08,500 Maukah Anda membicarakannya? 285 00:25:08,583 --> 00:25:10,916 Kami akan membicarakannya jika Anda memberi kami beberapa privasi. 286 00:25:12,583 --> 00:25:13,458 Ikut denganku. 287 00:25:14,041 --> 00:25:15,333 -Baiklah, bos. -Ayo. 288 00:25:15,750 --> 00:25:18,750 Kita harus pergi ke luar negeri. Kami akan meninggalkan penghasilan rutin kami. 289 00:25:18,833 --> 00:25:21,333 Termasuk semua pengeluaran kami, mari kita menagih mereka Rs. 15 lakh. 290 00:25:21,416 --> 00:25:22,333 Rp. 15 lakh? 291 00:25:23,625 --> 00:25:25,291 Datanglah kemari. 292 00:25:26,791 --> 00:25:27,958 Biayanya Rs. 25 lakh. 293 00:25:28,041 --> 00:25:30,666 -Anda mendiskusikan Rs. 15 lakh. -Apakah Anda menguping? 294 00:25:30,750 --> 00:25:32,500 Mengapa saya harus mendengarkan apa yang dia katakan? 295 00:25:32,583 --> 00:25:33,916 Dia adalah penasihat keuangan Anda. 296 00:25:34,000 --> 00:25:36,583 aku hanya ingin tahu berapa banyak saya dapat menagih Anda. 297 00:25:36,666 --> 00:25:39,458 Saya tidak yakin orang-orang ini adalah orang yang tepat untuk pekerjaan itu. 298 00:25:39,541 --> 00:25:40,875 Rp. 25 lakh terlalu tinggi. 299 00:25:41,000 --> 00:25:43,500 Mari kita cari geng lain yang dapat menyelesaikan pekerjaan. 300 00:25:43,708 --> 00:25:44,708 Saudara ipar-- 301 00:25:47,416 --> 00:25:49,583 Ini uang muka sebesar Rs. 5 lakh. 302 00:25:49,666 --> 00:25:50,583 Luar biasa! 303 00:25:50,833 --> 00:25:52,375 -Hei, Akuntan. -Ya? 304 00:25:52,458 --> 00:25:54,333 Berikan ini Rs. 5 lakh ke jaksa 305 00:25:54,416 --> 00:25:56,541 dan katakan padanya kami akan membayar sisanya dalam 10 hari. 306 00:25:56,625 --> 00:25:57,500 Baiklah. 307 00:25:58,500 --> 00:26:02,166 Apa yang kamu lihat? Pergi dan atur perjalanan kita. 308 00:26:02,333 --> 00:26:03,208 Oke. 309 00:26:05,083 --> 00:26:08,916 Pengumuman terakhir sudah berakhir. Namun para nelayan belum juga datang. 310 00:26:09,083 --> 00:26:12,333 Mereka tidak pergi piknik. Mereka profesional. 311 00:26:12,541 --> 00:26:14,291 -Mereka punya rencana sendiri. -Oke. 312 00:26:14,541 --> 00:26:15,958 Astaga! Lihat ke sana. 313 00:26:17,208 --> 00:26:19,666 Geng itu ada di sini. Di mana pemimpin geng? 314 00:26:20,166 --> 00:26:21,958 Ini geng Veerayya. 315 00:26:22,541 --> 00:26:24,458 Permisi! 316 00:26:26,250 --> 00:26:27,166 Ya! 317 00:26:32,166 --> 00:26:33,666 Datang, bos. 318 00:26:37,416 --> 00:26:38,250 Hebat. 319 00:26:38,500 --> 00:26:39,500 Hebat. 320 00:26:39,625 --> 00:26:41,375 Cukup. Coba saya lihat. 321 00:26:41,583 --> 00:26:43,916 -Lihat betapa menakjubkannya foto-foto ini! -Itu mengagumkan. 322 00:26:44,083 --> 00:26:46,500 -Orang-orang akan iri padamu. -Ayo pergi. 323 00:26:46,833 --> 00:26:47,958 Seorang gadis asing! 324 00:26:48,041 --> 00:26:49,291 Memotret lagi? 325 00:26:49,375 --> 00:26:51,875 Kenapa kamu berhenti setiap kali Anda melihat anak ayam? 326 00:26:56,666 --> 00:26:58,666 Saya tidak bisa melakukannya. Tinggalkan aku sendiri. 327 00:26:58,750 --> 00:26:59,791 Dia melarikan diri! 328 00:26:59,875 --> 00:27:02,083 -Kemana kamu pergi? -Aku... takut. 329 00:27:02,166 --> 00:27:04,166 Tinggalkan aku sendiri. Saya tidak bisa naik pesawat. 330 00:27:04,250 --> 00:27:07,625 Lepaskan saya. Biarkan aku pergi, teman-teman. Jantungku berdetak begitu kencang. 331 00:27:07,708 --> 00:27:08,916 Veerayya, apa yang terjadi? 332 00:27:09,000 --> 00:27:11,458 Anda bertingkah seperti anak kecil. Omong kosong apa ini? 333 00:27:11,666 --> 00:27:12,583 Tunggu. 334 00:27:12,666 --> 00:27:14,291 Veerayya, apa masalahnya? 335 00:27:16,708 --> 00:27:19,166 Aku takut ketinggian Sejak kecil. 336 00:27:19,250 --> 00:27:22,083 Hanya pikiran untuk terbang membuatku berdebar-debar. 337 00:27:22,500 --> 00:27:25,375 Veerayya, apakah kamu menderita vertigo? 338 00:27:25,875 --> 00:27:27,666 Apa itu vertigo? Apakah itu demam virus? 339 00:27:27,750 --> 00:27:29,375 Itu seperti fobia. 340 00:27:29,541 --> 00:27:32,583 Orang dengan vertigo takut melihat ke bawah dari ketinggian. 341 00:27:32,666 --> 00:27:35,166 Dan Anda telah meminta orang seperti itu untuk menculik mafia. 342 00:27:35,250 --> 00:27:36,916 -Ambil kembali uangnya. -Hentikan. 343 00:27:37,958 --> 00:27:39,416 Apakah tidak ada obat untuk ini? 344 00:27:39,541 --> 00:27:41,500 Ada. Saya mengambilnya, tetapi tidak berfungsi. 345 00:27:41,583 --> 00:27:42,958 Mengapa Anda tidak meningkatkan dosisnya? 346 00:27:43,041 --> 00:27:45,208 Pak Balraju ingin saya menambah dosis. 347 00:27:45,333 --> 00:27:46,916 -Dimana itu? -Ini dia. 348 00:27:47,458 --> 00:27:51,041 -Apakah ini yang Anda sebut obat? -Ini adalah tonik penambah keberanianku. 349 00:27:54,250 --> 00:27:56,583 - Sekarang saya mendapatkan kepercayaan diri saya kembali. -Ya. 350 00:27:56,666 --> 00:27:57,583 Ayo pergi. 351 00:27:57,750 --> 00:27:59,000 Obatnya bekerja. 352 00:28:09,250 --> 00:28:11,125 Bos, tanya mereka tentang itu. 353 00:28:12,208 --> 00:28:16,291 Anda tahu, saya ingin mendapatkan hal-hal yang diklarifikasi sebelum saya memulai pekerjaan saya. 354 00:28:16,375 --> 00:28:19,333 Akhirnya! Kakak iparku telah menunggu saat ini. 355 00:28:20,791 --> 00:28:22,125 Tuan Seethapathi. 356 00:28:22,875 --> 00:28:26,625 Apakah kita mendapatkan hal-hal seperti sandwich di sini seperti apa yang kita dapatkan di Bangkok? 357 00:28:26,916 --> 00:28:31,166 Bukan hanya sandwich, Anda mendapatkan pizza, burger, dan semuanya. 358 00:28:31,250 --> 00:28:34,208 Saudara ipar, dia tidak meminta sandwich yang bisa dimakan. 359 00:28:34,500 --> 00:28:37,166 -Dia meminta pijat sandwich. -Kamu benar. 360 00:28:37,250 --> 00:28:38,875 Mengapa kamu begitu terkejut? 361 00:28:39,250 --> 00:28:42,166 Anak laki-laki menyukainya. Kami mempercayai Anda untuk menjaga kami. 362 00:28:42,250 --> 00:28:44,250 Apa-apaan? Kita harus merawat mereka? 363 00:28:44,333 --> 00:28:45,791 Mereka harus fokus pada pekerjaan. 364 00:28:50,083 --> 00:28:51,833 Wow! 365 00:28:51,958 --> 00:28:53,291 Ya Tuhan! 366 00:28:53,458 --> 00:28:58,375 Kita harus menghargai Tuan Seethapathi untuk memesan kami sebuah motel yang bagus. 367 00:28:58,458 --> 00:28:59,958 Kamu benar. Ini luar biasa. 368 00:29:00,208 --> 00:29:02,625 Mereka tidak tahu bedanya antara hotel dan motel. 369 00:29:02,708 --> 00:29:04,916 Anda telah memasangnya di hotel bintang 7. Apakah itu perlu? 370 00:29:05,041 --> 00:29:06,041 Itu perlu. 371 00:29:06,791 --> 00:29:08,708 Hotel ini dimiliki oleh Solomon Caesar. 372 00:29:09,250 --> 00:29:12,125 Akan mudah untuk merencanakan langkah kita melawannya jika kita tinggal di sini. 373 00:29:12,208 --> 00:29:13,041 Jadi begitu. 374 00:29:13,125 --> 00:29:14,458 Ini kartu akses kamar Anda, Pak. 375 00:29:14,541 --> 00:29:15,541 -Milikku? -Ya pak. 376 00:29:16,166 --> 00:29:17,916 Anda berbicara bahasa Telugu! Apakah Anda orang Telugu? 377 00:29:18,000 --> 00:29:20,000 -Ya pak. Saya dari Guntur. -Oh, Guntur! 378 00:29:20,375 --> 00:29:23,083 Orang Guntur bisa tinggal di mana saja. Mereka dapat memerintah di mana saja. 379 00:29:23,166 --> 00:29:24,000 Terima kasih Pak. 380 00:29:24,291 --> 00:29:26,458 Kamarku ada di lantai dasar, kan? 381 00:29:26,541 --> 00:29:27,541 Tidak pak. 382 00:29:27,625 --> 00:29:28,833 Ada di lantai 15. 383 00:29:28,916 --> 00:29:31,750 Ini memiliki pemandangan yang menakjubkan. Anda mendapatkan pemandangan kota yang indah. 384 00:29:32,083 --> 00:29:33,916 Kamarku di atas sana? 385 00:29:34,500 --> 00:29:35,833 -Ayo berjabat tangan. -Dengan senang hati. 386 00:29:35,916 --> 00:29:37,291 Anda bajingan! 387 00:29:37,375 --> 00:29:38,750 -Aku akan mencabik-cabikmu. -Veerayya… 388 00:29:38,833 --> 00:29:40,750 Saya sudah memberi tahu mereka tentang masalah Anda. 389 00:29:40,833 --> 00:29:43,666 Namun mereka memberikan kamar untuk saya di lantai 15? 390 00:29:43,750 --> 00:29:45,750 -Pak… -Aku akan mematahkan tanganmu. 391 00:29:45,833 --> 00:29:48,708 Hanya kamar di lantai 15 tersedia sekarang. Mohon mengertilah. 392 00:29:48,791 --> 00:29:50,791 Apa-apaan! Saya tidak akan tinggal di motel ini. 393 00:29:50,875 --> 00:29:52,916 -Ayo pergi. -Veerayya… 394 00:29:53,041 --> 00:29:54,791 Penting bagi kami untuk menginap di hotel ini. 395 00:29:54,875 --> 00:29:57,333 -Kemudian Anda tinggal di sini. -Tolong dengarkan-- 396 00:29:57,416 --> 00:29:58,583 Permisi. 397 00:30:15,333 --> 00:30:18,083 Tamparan di pipiku ini 398 00:30:18,666 --> 00:30:21,750 Sangat mempesona 399 00:30:23,000 --> 00:30:25,583 Pipi mulusmu ini 400 00:30:26,041 --> 00:30:29,291 Sangat halus seperti bunga mekar 401 00:30:30,333 --> 00:30:31,875 Tamparan di pipiku ini... 402 00:30:32,166 --> 00:30:33,583 -Halo. -Halo. 403 00:30:33,833 --> 00:30:36,333 saya Athidi, manajer hubungan tamu. 404 00:30:37,041 --> 00:30:38,708 Saya mengerti masalah Anda. 405 00:30:38,875 --> 00:30:40,708 Biarkan aku memegang tanganmu, tolong. 406 00:30:41,958 --> 00:30:43,625 -Ayo. -Lakukan apa yang dia katakan. 407 00:30:44,333 --> 00:30:45,166 Ayo. 408 00:30:48,583 --> 00:30:49,875 Apakah Anda orang Telugu? 409 00:30:49,958 --> 00:30:51,166 Ya, saya dari Hyderabad. 410 00:30:51,250 --> 00:30:54,041 Wow! Orang-orang dari Hyderabad bisa mencari nafkah di mana saja. 411 00:30:54,125 --> 00:30:55,458 Mereka dapat memerintah di mana saja. 412 00:30:56,208 --> 00:30:57,125 Bisa kita pergi? 413 00:30:58,875 --> 00:30:59,708 Ayo. 414 00:30:59,791 --> 00:31:00,791 -Silakan datang. -Pindahkan. 415 00:31:01,041 --> 00:31:02,083 Datang. Jangan khawatir. 416 00:31:02,166 --> 00:31:03,416 -Tolong lepaskan aku. -Bergerak. 417 00:31:03,500 --> 00:31:04,666 Mengapa Anda mendorong saya? 418 00:31:06,375 --> 00:31:07,666 Mengapa Anda mencari di sana? 419 00:31:08,000 --> 00:31:09,041 Lihat saya. 420 00:31:09,708 --> 00:31:12,083 Lihat mataku. 421 00:31:14,208 --> 00:31:16,458 Lihat mataku. 422 00:31:16,541 --> 00:31:17,541 Saya merasa malu. 423 00:31:18,166 --> 00:31:19,083 Silakan. 424 00:31:25,958 --> 00:31:27,666 Dia memanjakan matanya padanya. 425 00:31:27,750 --> 00:31:30,000 Jika langit berubah menjadi wanita, Dia akan mirip denganmu... 426 00:31:30,083 --> 00:31:31,916 Hei, jangan berhenti. Ini sinkron dengan saya. 427 00:31:32,000 --> 00:31:33,541 Biarkan itu berlanjut. 428 00:31:36,791 --> 00:31:38,583 Lihat mataku. 429 00:31:38,666 --> 00:31:42,041 Jika kebahagiaan berubah menjadi kegembiraan, Itu akan menggambarkan suasana hatiku... 430 00:31:42,166 --> 00:31:43,458 Kami telah tiba di lantai kami. 431 00:31:43,541 --> 00:31:44,791 Lagunya juga sudah berakhir. 432 00:31:44,875 --> 00:31:47,333 Akan menyenangkan jika kita bisa naik beberapa lantai lagi. 433 00:31:47,416 --> 00:31:48,791 Saya akan menunjukkan kamar Anda. Datang. 434 00:31:48,875 --> 00:31:50,708 Aku senang dia tidak meminta satu tumpangan lagi. 435 00:31:50,791 --> 00:31:52,291 -Itu ide yang bagus. -Ayo pergi. 436 00:31:52,875 --> 00:31:54,375 Buka pintunya. 437 00:31:54,458 --> 00:31:55,375 Astaga! 438 00:31:57,000 --> 00:31:57,958 Wow! 439 00:31:58,041 --> 00:31:59,333 Ini adalah area umum Anda. 440 00:32:00,458 --> 00:32:01,791 Ini kamar tidurmu. 441 00:32:02,125 --> 00:32:04,416 -Dan ini ruang tamumu-- -Nona… 442 00:32:05,750 --> 00:32:08,916 Ini ruang tamumu, dan Anda memiliki tampilan terbaik. 443 00:32:09,958 --> 00:32:11,833 Apakah saya bisa melihat Anda dari sana setiap hari? 444 00:32:12,166 --> 00:32:13,000 Maaf? 445 00:32:13,250 --> 00:32:16,166 Bagaimana itu bisa menjadi tampilan terbaik jika saya tidak bisa melihat Anda di sana? 446 00:32:16,375 --> 00:32:17,208 Kata yang bagus! 447 00:32:17,541 --> 00:32:18,958 -Nikmati masa tinggal Anda. -Tentu. 448 00:32:19,041 --> 00:32:21,125 -Ayo, saya akan menunjukkan kamar Anda. -MS. Athidhi… 449 00:32:21,250 --> 00:32:22,625 -Halo, Ibu. -Ya? 450 00:32:22,708 --> 00:32:25,333 Anda telah membawa saya sejauh ini. Siapa yang akan mengantarku turun? 451 00:32:25,416 --> 00:32:27,083 Buat panggilan telepon dan saya akan datang. 452 00:32:27,166 --> 00:32:28,708 G-Beri aku nomormu. 453 00:32:28,791 --> 00:32:30,208 Anda dapat menghubungi bagian penerima tamu. 454 00:32:30,458 --> 00:32:32,708 Aku tidak tahan lagi. Bu, ayo pergi. 455 00:32:32,875 --> 00:32:33,791 Terima kasih. 456 00:32:34,083 --> 00:32:34,958 Datang. 457 00:32:37,333 --> 00:32:38,875 -Orang yang cemburu! -Memang. 458 00:32:38,958 --> 00:32:40,750 Kami akan merawatnya. 459 00:32:44,375 --> 00:32:45,625 Hei, di mana bosmu? 460 00:32:47,041 --> 00:32:49,291 Permainanmu sudah berakhir, dasar bodoh! 461 00:32:49,375 --> 00:32:51,166 -Dimana bosmu? -Dia ada di kamarnya. 462 00:32:51,250 --> 00:32:52,416 - Permainanku sudah berakhir. -Mustahil. 463 00:32:52,500 --> 00:32:53,333 -Tuan-- -Halo. 464 00:32:53,416 --> 00:32:55,916 Nona Athidhi, ini tamu istimewa Anda di sini. 465 00:32:56,000 --> 00:32:56,875 Astaga! 466 00:32:56,958 --> 00:32:58,291 Ya pak. Apa yang bisa saya bantu? 467 00:32:58,458 --> 00:33:01,958 Saya sangat lapar. Bisakah Anda naik dan membawa saya ke bawah? 468 00:33:02,041 --> 00:33:03,500 Ya, saya sedang dalam perjalanan. 469 00:33:07,750 --> 00:33:08,833 Dia disini. 470 00:33:14,833 --> 00:33:18,000 Kami membayar hiburannya di sini. Apa apaan! 471 00:33:20,541 --> 00:33:24,625 Kami telah menghabiskan banyak uang untuk membawanya ke sini, tapi dia sibuk merayu wanita itu. 472 00:33:28,708 --> 00:33:29,833 Apa masalahnya? 473 00:33:29,916 --> 00:33:32,291 Mereka memiliki waktu hidup mereka dengan biaya kami. 474 00:33:32,375 --> 00:33:33,416 Aku tidak tahan ini. 475 00:33:33,500 --> 00:33:35,833 -Apa yang ingin kamu lakukan sekarang? -Aku juga akan bersenang-senang. 476 00:33:38,000 --> 00:33:41,541 Kami memiliki paket khusus di sini. Jika Anda mau, kami pasti akan mengubahnya. 477 00:33:44,916 --> 00:33:46,666 -Ambil foto sekarang. -Itu dia. 478 00:33:47,000 --> 00:33:49,625 -Menangkap menara kembar juga. -Luar biasa, bos. 479 00:33:49,708 --> 00:33:50,666 Ini luar biasa. 480 00:33:50,750 --> 00:33:53,041 - Orang kotor. - Ayo berfoto selfie. 481 00:33:53,125 --> 00:33:54,166 Siap? 482 00:33:54,750 --> 00:33:56,375 -Itu dia. -Sudut atas luar biasa. 483 00:33:56,458 --> 00:33:58,708 -Posting di Instagram. -Apa yang harus saya tulis? 484 00:33:58,791 --> 00:34:00,833 Saya menikmati Malaysia. 485 00:34:01,208 --> 00:34:02,333 Apa ini? 486 00:34:02,791 --> 00:34:05,708 Jangan panik. Saya pikir dia telah menelepon seseorang di sini. 487 00:34:05,791 --> 00:34:06,791 Biarkan dia datang. 488 00:34:08,958 --> 00:34:10,208 Saya kira itu orangnya. 489 00:34:12,958 --> 00:34:14,291 Dia ada di sini. 490 00:34:14,375 --> 00:34:15,750 Dia terlihat seperti simpanse. 491 00:34:19,791 --> 00:34:20,958 Ambil helmnya, sayang. 492 00:34:21,041 --> 00:34:22,708 Dia botak, Kakak ipar. 493 00:34:22,791 --> 00:34:23,625 Hai! 494 00:34:23,708 --> 00:34:24,833 -Bos! -Hei, Manis! 495 00:34:24,916 --> 00:34:25,750 Salam, bos! 496 00:34:25,833 --> 00:34:27,208 -Apa kabarmu? -Aku baik-baik saja, bos. 497 00:34:27,291 --> 00:34:28,708 -Apakah semuanya baik-baik saja? -Iya Bos. 498 00:34:28,833 --> 00:34:29,750 Hei, Pak… 499 00:34:30,208 --> 00:34:32,375 -Ini Mani. Dia adalah teman satu penjara saya. -Hai. 500 00:34:32,458 --> 00:34:34,041 Dia mengatakannya seolah-olah dia adalah teman sekelasnya. 501 00:34:34,125 --> 00:34:35,958 Bos, Anda berada di Malaysia untuk pertama kalinya. 502 00:34:36,041 --> 00:34:37,625 Mari kita pergi dan menikmati diri kita sendiri. 503 00:34:37,708 --> 00:34:40,375 -Ayo nikmati! -Itu yang telah mereka lakukan sejauh ini. 504 00:34:40,458 --> 00:34:42,750 Sekarang mereka ingin berbicara tentang pekerjaan. Jangan merusaknya. 505 00:34:42,833 --> 00:34:44,500 -Mereka adalah pelanggan saya. -Oh! 506 00:34:44,916 --> 00:34:46,791 -Apa pekerjaannya, bos? -Tidak banyak. 507 00:34:46,875 --> 00:34:49,416 Kita perlu menangkap seseorang di sini dan membawanya kembali ke India. 508 00:34:49,500 --> 00:34:51,083 Anda tidak harus datang sejauh ini. 509 00:34:51,166 --> 00:34:54,041 Anda seharusnya menelepon saya, dan saya akan mengirimnya ke India. 510 00:34:54,125 --> 00:34:56,166 -Aku terluka, bos. -Dia penuh kasih sayang padaku. 511 00:34:56,291 --> 00:34:57,625 Aku membuat wajah sekarang. 512 00:34:57,875 --> 00:35:00,208 Oh tidak! Anda kehilangan pesona Anda. Jaga wajah Anda tetap normal. 513 00:35:00,291 --> 00:35:03,125 Ngomong-ngomong, bos, siapa nama pria itu? 514 00:35:03,291 --> 00:35:04,208 Salomo. 515 00:35:04,416 --> 00:35:05,458 -Salomo? -Ya. 516 00:35:05,791 --> 00:35:06,958 Siapa nama lengkapnya? 517 00:35:07,041 --> 00:35:08,083 Kaisar Sulaiman. 518 00:35:08,208 --> 00:35:09,833 Apa? Kaisar Sulaiman? 519 00:35:10,625 --> 00:35:13,000 Sayang, segera pesan tiket pesawat mereka ke India. 520 00:35:13,083 --> 00:35:14,625 - Ayo kirim mereka kembali. -Oke sayang. 521 00:35:14,708 --> 00:35:16,791 -Apa yang telah terjadi? -Bos, aku akan memberitahumu. 522 00:35:16,875 --> 00:35:17,708 Ayo, bos. 523 00:35:17,791 --> 00:35:20,125 Apakah kamu tahu siapa yang kau rencanakan untuk diculik? 524 00:35:20,250 --> 00:35:21,750 Apakah Anda tahu siapa saudara laki-lakinya? 525 00:35:21,833 --> 00:35:22,916 Michael Caesar. 526 00:35:23,041 --> 00:35:24,375 Seorang raja narkoba Malaysia. 527 00:35:24,791 --> 00:35:27,625 Jangan panik. Katakan apa masalahnya. 528 00:35:27,708 --> 00:35:29,708 Izinkan saya memberi tahu Anda tentang sebuah kejadian 529 00:35:29,791 --> 00:35:33,583 sehingga Anda akan mengerti bagaimana dia akan bereaksi jika ada yang menyerang saudaranya. 530 00:35:33,708 --> 00:35:35,875 Tiga tahun yang lalu, 531 00:35:36,041 --> 00:35:40,541 Velappan Karuppan adalah bos yang tak tertandingi dari kartel narkoba Malaysia. 532 00:35:46,541 --> 00:35:50,833 Kakak iparnya, Velayudhan, digunakan untuk menangani seluruh bisnis. 533 00:35:51,166 --> 00:35:53,166 Untuk menghancurkan kerajaan narkobanya, 534 00:35:53,375 --> 00:35:56,375 yang baru diangkat petugas narkotika, Khazir, 535 00:35:56,500 --> 00:35:58,875 menciptakan rintangan untuk Karuppan. 536 00:36:01,250 --> 00:36:03,125 Mengambil keuntungan dari situasi itu, 537 00:36:03,250 --> 00:36:06,875 Solomon dan Michael mulai beroperasi di area yang dikuasai Karuppan. 538 00:36:07,500 --> 00:36:09,250 Ketika Karuppan mengetahuinya, 539 00:36:09,375 --> 00:36:11,166 dia menculik Salomo 540 00:36:11,333 --> 00:36:16,333 dan memberi tahu saudaranya, Michael Caesar, untuk membayar Rs. 5 crore sebagai hukuman. 541 00:36:41,041 --> 00:36:44,291 Sepertinya dia sangat menyayangi kakaknya. Dia telah membawa uang. 542 00:36:52,750 --> 00:36:56,416 Apakah Anda pikir Anda dapat kembali hidup dengan saudaramu jika kamu membayar uangnya? 543 00:36:56,500 --> 00:36:59,666 Alasan kami menyuruhmu membawa uang bukan untuk mengganti kerugian kita, 544 00:36:59,833 --> 00:37:02,125 tapi untuk membunuh kalian berdua bersama-sama. 545 00:37:03,875 --> 00:37:04,875 Saudara ipar! 546 00:37:15,000 --> 00:37:16,000 Karuppan! 547 00:37:17,875 --> 00:37:21,000 Itu kepala petugas narkotika yang memberimu sakit kepala. 548 00:37:22,875 --> 00:37:23,916 Khazir. 549 00:37:24,083 --> 00:37:27,916 Anda dikenakan denda Rs. 5 crore pada kami untuk melakukan bisnis di daerah Anda. 550 00:37:28,000 --> 00:37:30,291 Tapi Anda kehilangan Rs. 100 crore karena orang ini. 551 00:37:30,375 --> 00:37:32,291 Saya pikir kepala ini lebih berharga bagi Anda. 552 00:37:32,375 --> 00:37:35,708 Karena kita bertemu untuk pertama kalinya, itu hadiah kecil dariku. 553 00:37:37,458 --> 00:37:40,125 Sekarang Anda tahu tentang kekuatan saya. Izinkan saya menawarkan Anda kesepakatan. 554 00:37:40,291 --> 00:37:42,416 Anda hanya bos kartel lokal di Malaysia. 555 00:37:42,500 --> 00:37:45,416 Saya akan menyediakan obatnya. Kita bisa menguasai dunia. 556 00:37:45,916 --> 00:37:48,083 Kami dapat menyediakan kokain dalam skala global. 557 00:37:48,750 --> 00:37:49,958 Apakah kesepakatannya baik-baik saja? 558 00:37:50,208 --> 00:37:51,458 Kesepakatannya oke. 559 00:37:52,541 --> 00:37:53,916 Tapi dengan satu syarat. 560 00:37:54,458 --> 00:37:56,125 Saya ingin hadiah kembali. 561 00:37:56,208 --> 00:37:57,500 Apa yang kamu inginkan? 562 00:37:57,583 --> 00:38:01,166 Saya ingin kehidupan orang ini yang mengambil darah dari saudaraku. 563 00:38:03,375 --> 00:38:05,416 Anda ingin mengambil hidup saya? 564 00:38:05,500 --> 00:38:07,958 -Karuppan? -Kakak ipar, dia ingin membunuhku! 565 00:38:08,083 --> 00:38:09,708 -Kamu ingin membunuhku? -Karuppan… 566 00:38:09,875 --> 00:38:12,083 -Katakan saja ya, Kakak ipar. -Karuppan! 567 00:38:12,875 --> 00:38:14,958 -Ambil. -Maukah kamu membunuhku-- 568 00:38:22,250 --> 00:38:25,125 Sejak hari itu, Michael telah memasok obat-obatan. 569 00:38:25,208 --> 00:38:28,083 Dan Karuppan telah menjualnya di pasar internasional. 570 00:38:28,166 --> 00:38:29,791 Mereka telah mengembangkan bisnis bersama. 571 00:38:29,875 --> 00:38:32,166 Tapi tujuan Michael adalah menggantikan Karuppan 572 00:38:32,250 --> 00:38:35,041 dan masuk pasar internasional itu sendiri. 573 00:38:35,125 --> 00:38:37,333 Sekarang Michael ada di Rusia untuk mencapai kesepakatan besar. 574 00:38:37,458 --> 00:38:41,500 Bos, tolong tinggalkan Malaysia sebelum dia kembali. 575 00:38:41,791 --> 00:38:44,958 Saya tidak pernah kembali ke pantai tanpa menangkap ikan. 576 00:38:45,833 --> 00:38:47,958 Sekarang aku telah membuat janji kepada mereka, 577 00:38:48,125 --> 00:38:51,916 tidak peduli siapa orang ini, Aku akan menangkapnya dan menyerahkannya kepada mereka. 578 00:38:52,541 --> 00:38:54,291 Bersiaplah, teman-teman. 579 00:38:56,333 --> 00:38:59,958 Seperti biasa, Solomon akan mengunjungi kasino Jumat ini. 580 00:39:03,166 --> 00:39:05,958 Beberapa kepiting akan turun dari kursi belakang. 581 00:39:06,041 --> 00:39:08,791 -Kepiting? -Itu pasti bahasa kode mereka. 582 00:39:09,000 --> 00:39:10,250 Lanjutkan, Veerayya. 583 00:39:11,250 --> 00:39:14,000 Ikan Barramundi akan turun terlebih dahulu dari mobil ini. 584 00:39:15,708 --> 00:39:18,541 Dan kemudian hiu akan turun. 585 00:39:20,208 --> 00:39:23,750 Kedengarannya seperti rencana untuk menjual ikan, bukan untuk menculik seorang pria. 586 00:39:24,916 --> 00:39:27,541 Ini telah membunuh suasana hati dan kegembiraan saya. 587 00:39:27,875 --> 00:39:29,750 Orang tidak memiliki akal sehat. 588 00:39:29,875 --> 00:39:32,083 Jika saya mengatakan sesuatu, mereka terluka dan kesal. 589 00:39:32,166 --> 00:39:36,208 Jika saya terganggu di setiap tahap, Saya akan kehilangan minat saya dan itu fu-- 590 00:39:36,291 --> 00:39:37,625 Bos... Harap tenang! 591 00:39:37,708 --> 00:39:39,041 -Tenang. -Saya kehilangan itu. 592 00:39:40,083 --> 00:39:41,000 Saya minta maaf. 593 00:39:41,666 --> 00:39:42,791 Maaf, Veeraya. 594 00:39:43,375 --> 00:39:46,000 -Apa yang saya katakan? - Hiu turun dari mobil. 595 00:39:47,083 --> 00:39:52,166 Sekarang, ikan Barramundi akan mengikuti hiu ke kasino. 596 00:39:52,333 --> 00:39:55,541 Jika Barramundi masuk, akan sulit untuk menculik hiu. 597 00:39:55,625 --> 00:39:58,083 Jadi, kita perlu menghentikan Barramundi. 598 00:39:58,250 --> 00:40:01,166 Hanya kalian berdua yang bisa menghentikan Barramundi. 599 00:40:01,791 --> 00:40:02,666 Oke. 600 00:40:03,500 --> 00:40:04,791 Hei, berhenti! 601 00:40:06,666 --> 00:40:08,500 Bagaimana Anda bisa menjadi polisi? 602 00:40:08,666 --> 00:40:11,416 Jika Anda menghentikannya begitu saja, dia akan menembakmu mati. 603 00:40:11,625 --> 00:40:14,458 -Anda membutuhkan rencana yang tepat. -Oke, sekali lagi. 604 00:40:18,458 --> 00:40:21,875 Apakah ini hotel mewah atau flophouse? 605 00:40:21,958 --> 00:40:24,625 -Saya tidak mendapatkan air panas di kamar saya. -Kami akan memeriksa. 606 00:40:24,708 --> 00:40:26,166 Abdullah, perhatikan itu. 607 00:40:26,708 --> 00:40:27,875 Hubungi pemilik hotel. 608 00:40:27,958 --> 00:40:29,708 -Silakan-- -Hei, apa yang terjadi di sini? 609 00:40:29,791 --> 00:40:31,208 Siapa kamu? Tukang pipa? 610 00:40:31,291 --> 00:40:32,833 Apakah ini hotel mewah atau flophouse? 611 00:40:32,916 --> 00:40:35,458 Saya tidak mendapatkan air dingin di kamar saya. Hubungi pemilik sekarang. 612 00:40:35,541 --> 00:40:37,583 Kami mengalihkan perhatian Barramundi. 613 00:40:37,708 --> 00:40:41,791 Ikan mas dan ikan smelt akan masuk kasino dan mengambil tempat duduk mereka. 614 00:40:48,625 --> 00:40:51,458 Sebentar lagi, hiu akan memasuki kasino. 615 00:40:53,666 --> 00:40:57,166 Dia akan datang ke meja regulernya dan pesan minuman spesial. 616 00:40:57,250 --> 00:40:58,666 Anda akan memesan yang sama. 617 00:41:01,833 --> 00:41:03,875 Mengapa Anda meneguknya sekaligus? 618 00:41:04,000 --> 00:41:06,916 Saya tidak bisa mengendalikan diri seperti Scotch. 619 00:41:07,000 --> 00:41:08,375 ih! Ubah peran Anda. 620 00:41:13,291 --> 00:41:15,625 Cukup dengan mengasihani diri sendiri. Mulai bekerja. 621 00:41:17,916 --> 00:41:20,416 Saya memenangkan permainan! Saya memenangkannya! 622 00:41:20,625 --> 00:41:22,875 Aku akan mengadakan pesta untuk kalian semua. 623 00:41:22,958 --> 00:41:24,291 -Semua dipersilakan. -Besar! 624 00:41:26,041 --> 00:41:26,875 Cukup. 625 00:41:27,041 --> 00:41:30,000 Setelah mengkonsumsi minuman berduri, hiu akan merasa tidak nyaman. 626 00:41:31,083 --> 00:41:32,916 Perutnya akan mulai bertingkah. 627 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 Dia akan berjalan menuju kamar kecil. 628 00:41:35,083 --> 00:41:36,333 Di kamar kecil... 629 00:41:39,333 --> 00:41:40,375 Hei, tidak bisakah kamu menunggu? 630 00:41:40,458 --> 00:41:42,666 Anda menginjak-injak semuanya. Apakah kamu sudah buta? 631 00:41:42,750 --> 00:41:45,208 Saya membersihkan di sini. Mengapa Anda tidak menggunakan kamar kecil lain? 632 00:41:45,291 --> 00:41:46,458 Kenapa kau menatap-- 633 00:41:46,541 --> 00:41:49,208 Mengapa Anda berteriak padanya? Ini bukan toilet umum. 634 00:41:49,291 --> 00:41:51,583 Itu hotelnya. Tunjukkan rasa hormat padanya. 635 00:41:52,041 --> 00:41:53,541 Maaf, mari kita coba lagi. 636 00:41:53,625 --> 00:41:54,791 Kecantikanmu-- 637 00:41:55,291 --> 00:41:57,083 Pak... Tolong jangan melangkah ke sini. 638 00:41:57,166 --> 00:41:59,875 Lantainya kotor. Kamar mandi lounge sangat bersih pak. 639 00:42:00,000 --> 00:42:02,250 -Silakan pergi ke sana, Pak. -Hei… 640 00:42:03,250 --> 00:42:06,041 Kenapa kamu tidak bermain peran dalam rencana ini? 641 00:42:06,125 --> 00:42:07,375 Anda hanya akan mengawasinya? 642 00:42:08,875 --> 00:42:10,583 Lihat ke sana. 643 00:42:31,666 --> 00:42:33,958 Ini adalah rencana indukku. 644 00:42:34,375 --> 00:42:36,333 Ingat satu hal, teman-teman. 645 00:42:36,458 --> 00:42:40,083 Besok, jika ada yang tidak patuh dengan rencana yang kita buat, 646 00:42:41,250 --> 00:42:43,500 Aku akan memotong dia dan membuat sup darinya. 647 00:42:45,916 --> 00:42:48,833 -Saya tidak mendapatkan air panas di kamar saya. -Kami akan memeriksa. 648 00:42:51,916 --> 00:42:53,750 Kamar mandi lounge sangat bersih pak. 649 00:43:06,625 --> 00:43:08,541 Pak, bolaku! 650 00:43:09,333 --> 00:43:10,708 Terima kasih Pak. 651 00:43:11,500 --> 00:43:12,416 Vaishu! 652 00:43:23,250 --> 00:43:24,208 Sayang! 653 00:43:26,541 --> 00:43:27,583 Kamu adalah… 654 00:43:28,500 --> 00:43:29,416 Vaishnavi! 655 00:43:29,750 --> 00:43:30,666 Vaishnavi! 656 00:43:31,750 --> 00:43:32,666 Datang. 657 00:43:44,583 --> 00:43:45,500 Kakak ipar… 658 00:43:50,541 --> 00:43:51,416 Veerayya… 659 00:44:21,000 --> 00:44:26,000 Ibu, mengapa kamu begitu kesal sejak kamu melihat pria itu di hotel? 660 00:44:27,166 --> 00:44:29,125 Bukan apa-apa, sayang. Pergi tidur. 661 00:44:29,333 --> 00:44:30,708 -Cukup, bos. -Hai! 662 00:44:31,416 --> 00:44:33,250 Tolong tinggalkan saya sendiri. 663 00:44:33,583 --> 00:44:35,500 -Bu, katakan padaku. -Aku menyuruhmu tidur. 664 00:44:37,166 --> 00:44:38,083 Aduh Buyung! 665 00:44:38,166 --> 00:44:40,916 Mengapa kamu melampiaskan amarahmu pada gadis kecil itu? 666 00:44:42,250 --> 00:44:43,250 Maafkan aku, Ayah. 667 00:44:44,333 --> 00:44:45,541 Aku tidak enak badan. 668 00:44:46,083 --> 00:44:47,833 Tolong selipkan Vaishnavi ke tempat tidur. 669 00:44:47,916 --> 00:44:49,708 Ayo sayang. Ayo tidur. 670 00:44:53,416 --> 00:44:56,375 Dia telah merusak rencana kita. Sekarang dia sedang menikmati minuman. 671 00:44:56,458 --> 00:44:58,416 Apa yang terjadi, Veerayya? Siapa wanita itu? 672 00:44:58,500 --> 00:45:01,125 -Kenapa kamu marah? -Mungkin dia adalah kekasih lamanya. 673 00:45:01,291 --> 00:45:03,833 Itu pasti penyebabnya ledakan perasaan dalam dirinya. 674 00:45:04,041 --> 00:45:06,458 Dia seperti saudara perempuanku, dasar bajingan! 675 00:45:06,541 --> 00:45:09,041 Jika Anda berbicara omong kosong tentang dia, Aku akan memotong tenggorokanmu. 676 00:45:09,125 --> 00:45:10,583 Tolong tenang. 677 00:45:11,125 --> 00:45:13,958 Dia seperti saudara perempuan bagiku. 678 00:45:14,625 --> 00:45:15,541 Ya! 679 00:45:16,125 --> 00:45:17,041 Ikut denganku. 680 00:45:19,625 --> 00:45:21,833 Ini rumah Salomo, Kakak ipar. 681 00:45:23,291 --> 00:45:26,916 Saya semakin takut melihat keamanan di sini. 682 00:45:27,083 --> 00:45:30,291 Anda membawa saya ke sini karena marah karena Veerayya membentakmu. 683 00:45:30,375 --> 00:45:33,041 menurut mu kita benar-benar dapat mengenali tempat ini? 684 00:45:33,208 --> 00:45:35,875 Kami tidak dapat melakukan operasi ini tanpa Veeraya. 685 00:45:35,958 --> 00:45:38,875 Seolah-olah Veerayya adalah seorang master dalam melaksanakan operasi-operasi ini. 686 00:45:38,958 --> 00:45:41,208 Veerayya mungkin seorang don di Vizag. 687 00:45:41,291 --> 00:45:44,541 Tapi saya menemukan don lokal di sini. 688 00:45:44,708 --> 00:45:47,083 Namanya Thilakaratna. 689 00:45:47,875 --> 00:45:49,458 Apa yang dia lihat? 690 00:45:49,625 --> 00:45:51,541 Tepatnya, dia memiliki sepasang mata yang kuat. 691 00:45:51,625 --> 00:45:53,583 Dia bisa melihat ke dua arah sekaligus. 692 00:45:53,666 --> 00:45:56,791 Jika kita memberinya informasi tentang Solomon, dia akan berurusan dengannya. 693 00:45:59,833 --> 00:46:01,750 Diam! Dia datang. 694 00:46:03,375 --> 00:46:05,375 -Malinga, ikuti mobilnya. -Oke, Pak. 695 00:46:15,500 --> 00:46:16,666 Hati-hati, oke? 696 00:46:16,875 --> 00:46:19,750 Haruskah kita memanggil Veerayya sebagai tindakan pencegahan? 697 00:46:19,875 --> 00:46:21,416 Apakah Anda ingin merusak rencananya? 698 00:46:26,625 --> 00:46:27,958 Malinga, hentikan mobilnya. 699 00:46:28,041 --> 00:46:29,583 Kamu akan pergi... Malinga! 700 00:46:30,708 --> 00:46:31,541 Maling! 701 00:46:32,458 --> 00:46:34,083 Apakah dia menginginkan tanda tangan Salomo? 702 00:46:36,958 --> 00:46:38,708 Sepertinya dia bekerja untuk Solomon. 703 00:46:39,083 --> 00:46:40,083 Kita sudah selesai. 704 00:46:42,458 --> 00:46:45,416 Anda telah berbicara tentang seorang pria bernama Thilakaratna. Memanggilnya. 705 00:46:46,750 --> 00:46:48,291 Dia tidak menjawab teleponnya. 706 00:46:48,375 --> 00:46:51,333 Kakak ipar, tolong maafkan saya. Tolong hubungi Veerayya. 707 00:46:51,416 --> 00:46:52,333 Aku bilang begitu! 708 00:46:53,625 --> 00:46:54,708 Hei, turun. 709 00:46:55,541 --> 00:46:57,750 Letakkan telepon dan keluar dari mobil. 710 00:46:58,541 --> 00:47:00,083 Dia tidak mengangkat telepon. 711 00:47:23,083 --> 00:47:25,041 Siapa yang mengirimmu ke sini? 712 00:47:26,250 --> 00:47:28,458 Kami tidak mengerti apa yang Anda katakan, tuan. 713 00:47:30,541 --> 00:47:32,000 -Telugu? -Ya pak. 714 00:47:34,041 --> 00:47:38,500 Sebenarnya, kami menyukai mobil Anda. Kami mengikuti Anda untuk mengetahui harganya, Pak. 715 00:47:38,583 --> 00:47:40,500 Berapa harga on-road-nya, Tn. Solomon? 716 00:47:40,583 --> 00:47:41,833 Dengan asuransi, Anda tahu. 717 00:47:41,958 --> 00:47:44,333 Anda telah mengikuti saya karena kamu menyukai mobilku? 718 00:47:44,416 --> 00:47:45,291 Tepat. 719 00:47:45,375 --> 00:47:46,916 Dan kau tidak tahu siapa aku? 720 00:47:47,000 --> 00:47:48,333 Kami tidak mengenal Anda, Pak. 721 00:47:48,708 --> 00:47:50,833 Bubuk apa ini, Tn. Solomon? 722 00:47:50,916 --> 00:47:51,916 Apakah itu glukosa? 723 00:47:52,041 --> 00:47:54,666 Mungkin itu garam. Apa yang Anda katakan, Kakak ipar? 724 00:47:55,875 --> 00:47:59,541 Anda sudah memanggilnya Tuan Solomon. 725 00:47:59,958 --> 00:48:02,291 Jangan berlebihan sekarang. Diam. 726 00:48:03,125 --> 00:48:06,375 Hai! Saya akan memberi Anda dua opsi. 727 00:48:08,583 --> 00:48:11,750 Satu, aku akan mencari tahu siapa kamu, dan kemudian aku akan membunuhmu. 728 00:48:12,750 --> 00:48:13,666 Dua… 729 00:48:14,416 --> 00:48:16,250 aku akan membunuhmu dan kemudian mencari tahu siapa Anda. 730 00:48:16,333 --> 00:48:18,666 Pak, kedua pilihan itu akan membuat kita terbunuh. 731 00:48:18,750 --> 00:48:20,291 Pilihan saya biasanya seperti itu. 732 00:48:20,375 --> 00:48:23,083 Pak, tolong jangan ganggu kami. Kami adalah orang yang tidak bersalah. 733 00:48:23,166 --> 00:48:26,166 Pak, saya akan menceritakan semuanya yang telah terjadi sejauh ini. 734 00:48:26,416 --> 00:48:29,083 Katakan padanya, Kakak ipar. Kalau tidak, dia akan membunuh kita. 735 00:48:30,083 --> 00:48:31,416 -Katakan padanya. -Ayo, bicara! 736 00:48:31,500 --> 00:48:33,791 Pak, saya dari Hyderabad. Dia adalah ipar saya… 737 00:48:33,875 --> 00:48:34,791 Bunuh saja dia. 738 00:48:43,791 --> 00:48:45,666 Tembak mereka mati! 739 00:48:48,583 --> 00:48:50,041 Kenapa dia berkeliaran di sini? 740 00:48:51,041 --> 00:48:52,833 Apakah dia bergandengan tangan dengan pria ini? 741 00:48:52,958 --> 00:48:56,250 Saya katakan bahwa saya akan berbicara dengan Salomo dan membuat kesepakatan dengannya. 742 00:48:56,416 --> 00:48:57,541 Mengapa Anda melompat pistol? 743 00:48:57,666 --> 00:49:00,250 Anda pikir saya akan meluncur sebagian keuntungannya? 744 00:49:00,375 --> 00:49:01,541 Aku akan menghajarmu. 745 00:49:01,625 --> 00:49:03,416 -Siapa dia? -Namanya Veeru. 746 00:49:03,583 --> 00:49:06,291 Dia datang dari India. Dia berada dalam bisnis yang sama dengan kita. 747 00:49:06,375 --> 00:49:09,000 Dia ingin memberi kita obat. Dia telah membawa sampel. 748 00:49:09,083 --> 00:49:12,250 Saya telah memeriksanya. Kualitasnya bagus. 749 00:49:12,333 --> 00:49:14,791 -Apa yang saya katakan pada kalian? -Apa yang kamu beri tahu kami? 750 00:49:14,875 --> 00:49:17,375 Aku menyuruhmu untuk mengurus memasak dan mengemas kokain. 751 00:49:17,458 --> 00:49:19,500 Saya bilang saya akan memasarkan produk. 752 00:49:19,750 --> 00:49:21,583 -Veeru… -Katakan padaku, Pak. 753 00:49:21,708 --> 00:49:23,583 Aku belum pernah mendengar namanya di pasar. 754 00:49:24,208 --> 00:49:25,958 -Apa yang kamu katakan? -Abdullah. 755 00:49:28,083 --> 00:49:30,250 Hei, tunggu sebentar. 756 00:49:30,541 --> 00:49:31,708 Ambil foto sekarang. 757 00:49:33,875 --> 00:49:36,333 Ali, aku akan mengirimimu foto sekarang. 758 00:49:36,458 --> 00:49:39,416 Periksa latar belakangnya pada database kriminal Anda. 759 00:49:39,500 --> 00:49:41,875 Kita harus saling percaya dalam bisnis ini. 760 00:49:41,958 --> 00:49:44,083 Kita seharusnya tidak berada di sini jika mereka tidak mempercayai kita. Ayo pergi. 761 00:49:44,166 --> 00:49:45,083 Itu lebih baik. 762 00:49:45,458 --> 00:49:47,583 Baiklah. Kami akan tetap kembali. 763 00:49:51,291 --> 00:49:52,875 Tunggu beberapa menit. 764 00:49:53,541 --> 00:49:55,291 Setelah kami mendapat konfirmasi… 765 00:49:57,333 --> 00:50:00,541 Saya akan memutuskan ke mana harus mengirim Anda. 766 00:50:00,625 --> 00:50:02,375 Dia pria yang baik. Dia akan mengirim kita kembali. 767 00:50:04,541 --> 00:50:07,666 Dia membeli sampel itu dari pasar. Nyawa kami terancam sekarang. 768 00:50:12,333 --> 00:50:14,041 -Bos. -Apa masalahnya? 769 00:50:14,125 --> 00:50:15,416 Dia adalah penyelundup yang berbahaya. 770 00:50:15,625 --> 00:50:19,375 Dia menjalani hukuman penjara karena berurusan kokain senilai Rs. 25 crore. 771 00:50:19,500 --> 00:50:22,458 Dia adalah penjahat paling terkenal dalam basis data kami. 772 00:50:39,791 --> 00:50:42,125 Jadi, nama Anda ada di catatan. 773 00:50:42,333 --> 00:50:43,250 Bagus! 774 00:50:44,083 --> 00:50:45,250 Sulaiman… 775 00:50:45,875 --> 00:50:48,000 Bukannya nama saya ada di catatan… 776 00:50:48,875 --> 00:50:50,958 Ada banyak catatan atas nama saya. 777 00:50:53,791 --> 00:50:56,000 Hubungi saya jika Anda pikir Anda dapat mempercayai saya. 778 00:50:56,208 --> 00:50:57,875 Saya tinggal di hotel Anda. 779 00:50:58,416 --> 00:51:00,875 Nomor kamar saya adalah 154. 780 00:51:01,208 --> 00:51:02,291 Sampai jumpa. 781 00:51:02,500 --> 00:51:03,500 Ayo pergi, teman-teman. 782 00:51:04,041 --> 00:51:06,500 Jangan mencoba untuk memeriksa latar belakangnya lagi. 783 00:51:06,583 --> 00:51:08,166 Dia adalah manusia buatan sendiri. 784 00:51:08,250 --> 00:51:11,333 Dan dia telah membantu banyak orang lain membuat nama untuk diri mereka sendiri. Oke? 785 00:51:21,750 --> 00:51:25,541 Jika kau bertindak begitu bodoh lagi, Aku akan membenturkan kepalamu ke tembok. 786 00:51:26,208 --> 00:51:30,416 -Orang ini tidak mendengarkanku, Veerayya. -Aku bersyukur dia menyelamatkan kita. 787 00:51:30,500 --> 00:51:32,416 Tapi dia berbohong padanya dan mengacaukannya. 788 00:51:32,500 --> 00:51:34,208 Apa gunanya? Sulaiman menyuruhnya pergi. 789 00:51:34,333 --> 00:51:35,458 -Aku akan menendangmu! -Veerayya. 790 00:51:36,166 --> 00:51:40,083 Aku telah menyiapkan jebakan untuknya karena dia mencoba untuk menyerang masalah besar. 791 00:51:40,166 --> 00:51:42,333 Butuh waktu untuk menangkap ikan besar, bukan? 792 00:51:42,458 --> 00:51:44,500 Idiot ini panik sepanjang waktu. 793 00:51:45,125 --> 00:51:45,958 Permisi. 794 00:51:46,291 --> 00:51:47,125 Ya? 795 00:51:51,666 --> 00:51:53,041 Ini ikan emas saya. 796 00:51:53,875 --> 00:51:54,708 Permisi. 797 00:51:57,666 --> 00:52:02,083 MD kami, Solomon Caesar, telah mengundang Anda ke pesta pribadinya. 798 00:52:02,333 --> 00:52:04,041 Oh! Terima kasih. 799 00:52:04,375 --> 00:52:05,291 Menikmati. 800 00:52:27,833 --> 00:52:29,791 -Oke sayang. -Menangkap Anda nanti, sampai jumpa. 801 00:52:29,958 --> 00:52:31,500 Hei, Sulaiman! 802 00:52:36,166 --> 00:52:37,083 Veeru! 803 00:52:38,375 --> 00:52:39,291 Terima kasih. 804 00:52:40,291 --> 00:52:42,458 Pesta ini luar biasa. 805 00:52:42,541 --> 00:52:45,583 Veeru, bisakah kamu mengirim simpanan dalam jumlah besar dalam sekali jalan? 806 00:52:45,916 --> 00:52:47,041 Apakah Anda meragukannya? 807 00:52:47,541 --> 00:52:48,458 Ya. 808 00:52:49,500 --> 00:52:50,583 Tapi dengan satu syarat. 809 00:52:50,833 --> 00:52:54,791 Orang-orangku akan datang ke India dan memeriksa kualitas produk Anda. 810 00:52:56,250 --> 00:52:57,166 Kesepakatan? 811 00:52:58,125 --> 00:52:59,041 Oke. 812 00:52:59,416 --> 00:53:01,500 Mengapa dia membuat kesepakatan bisnis dengannya? 813 00:53:01,750 --> 00:53:05,000 Ikutlah denganku ke India kalau begitu. 814 00:53:06,416 --> 00:53:07,291 Kakak ipar… 815 00:53:07,500 --> 00:53:08,708 Aku harus pergi ke India? 816 00:53:09,375 --> 00:53:10,875 -Mustahil. -Mengapa? 817 00:53:11,500 --> 00:53:12,958 Apakah Anda takut pada India? 818 00:53:14,333 --> 00:53:16,125 Saya tidak takut pada India. 819 00:53:16,708 --> 00:53:18,666 India takut padaku. 820 00:53:19,875 --> 00:53:21,291 Beberapa bulan yang lalu, 821 00:53:21,416 --> 00:53:27,375 Saya ditahan di kantor polisi kecil di India suatu malam. 822 00:53:27,833 --> 00:53:32,458 Dan aku membantai semua orang yang ada di stasiun itu malam itu. 823 00:53:39,333 --> 00:53:41,291 Kakak ipar, harap tenang. 824 00:53:41,500 --> 00:53:42,375 Tinggalkan. 825 00:53:43,541 --> 00:53:44,958 Nikmati pestaku. 826 00:53:45,791 --> 00:53:46,666 Menikmati! 827 00:53:51,416 --> 00:53:53,375 Ada apa denganmu, Tn. Seethapathi? 828 00:53:53,541 --> 00:53:56,208 Anda berada di pestanya. Berhenti memelototinya seperti itu. 829 00:53:56,333 --> 00:53:58,541 -Kontrol emosi Anda. -Dia benar. 830 00:53:58,625 --> 00:54:01,166 Kami dikelilingi oleh anak buahnya. Mereka bisa menembak kita mati. 831 00:54:01,250 --> 00:54:02,958 Saya tidak peduli tentang apa pun. 832 00:54:03,041 --> 00:54:06,500 Jika saya mendapatkan pistol, Aku akan menembaknya dari jarak dekat. 833 00:54:06,583 --> 00:54:07,583 Kendalikan dirimu. 834 00:54:33,833 --> 00:54:35,583 Aduh Buyung! 835 00:54:35,750 --> 00:54:36,791 Apa ini, teman-teman? 836 00:54:37,791 --> 00:54:40,750 Mengapa Anda mengambil dia seolah-olah Anda mengambil kepiting dari lumpur? 837 00:54:40,833 --> 00:54:42,041 Dia adalah hatiku. 838 00:54:43,125 --> 00:54:44,041 Mitra yang terhormat! 839 00:54:44,458 --> 00:54:47,000 Jangan takut ketika saya di sini untuk ikut campur. 840 00:54:47,500 --> 00:54:48,666 Veeru! 841 00:54:49,166 --> 00:54:51,916 Tak satu pun dari orang-orang ini harus pergi dari sini hidup-hidup. 842 00:54:52,083 --> 00:54:53,000 Diam! 843 00:55:37,250 --> 00:55:39,000 Ayolah teman-teman. Tuan Solomon ada di sana. 844 00:55:39,083 --> 00:55:40,750 Jangan mengampuni siapa pun. Membunuh mereka semua. 845 00:56:00,000 --> 00:56:01,791 Veeru, lepas topengku. 846 00:56:02,208 --> 00:56:05,041 Hei, hentikan! Beraninya kau menculik Solomon? 847 00:56:10,291 --> 00:56:11,458 Datang! Ayo berjuang. 848 00:56:20,041 --> 00:56:20,958 Bagus sekali! 849 00:56:23,250 --> 00:56:24,125 Kotoran! 850 00:56:24,208 --> 00:56:25,916 Biarkan aku pergi. Mereka datang ke sini. 851 00:56:26,708 --> 00:56:28,708 Lepaskan tanganku. Pergi saja. 852 00:56:31,875 --> 00:56:33,708 Anak buah Salomo ada di sini. Ayolah teman-teman. 853 00:56:34,166 --> 00:56:35,666 Lepaskan topengku. 854 00:56:36,000 --> 00:56:37,708 Lepaskan topeng dari wajahku! 855 00:56:39,875 --> 00:56:41,208 Lepaskan topengku. 856 00:56:47,041 --> 00:56:47,958 Ayo… 857 00:57:02,791 --> 00:57:05,041 Anda merusak seluruh rencana kami. 858 00:57:05,250 --> 00:57:06,375 Siapa kamu? 859 00:57:06,666 --> 00:57:08,916 Saya harus menanyakan pertanyaan itu, Bu. 860 00:57:09,166 --> 00:57:12,083 Jika saya memberi tahu mereka bahwa Andalah yang menyerang mereka, 861 00:57:12,166 --> 00:57:14,291 kalian semua pasti sudah terbunuh sekarang. 862 00:57:15,958 --> 00:57:19,375 Mengapa kalian menyerang Salomo? 863 00:57:19,541 --> 00:57:20,458 Kami RAW. 864 00:57:20,916 --> 00:57:21,958 Kita juga. 865 00:57:22,041 --> 00:57:23,625 -Apa yang dikatakan, teman-teman? -Ya. 866 00:57:26,500 --> 00:57:29,041 Polisi ini memberi hormat padanya. 867 00:57:29,250 --> 00:57:31,208 Mereka pasti orang-orang yang kuat. 868 00:57:32,583 --> 00:57:36,583 Kami bekerja keras untuk menangkap Solomon. Tapi dia membunuh petugas kami dan melarikan diri. 869 00:57:38,041 --> 00:57:40,833 Dia membunuh rekanmu di kantor polisi saya, Bu. 870 00:57:41,791 --> 00:57:43,583 Saya adalah inspektur lingkaran di sana. 871 00:57:44,958 --> 00:57:49,708 Selain petugas Anda, dia membunuh semua rekan polisi saya. 872 00:57:51,125 --> 00:57:54,166 Saya ingin membawanya kembali ke India dengan biaya apapun. 873 00:57:54,625 --> 00:57:58,125 Jadi, saya sudah mencari bantuan dari Veerayya karena saya tidak punya pilihan lain. 874 00:58:01,250 --> 00:58:02,333 Apakah kalian bodoh? 875 00:58:03,333 --> 00:58:04,375 Ini adalah kerajaannya. 876 00:58:04,708 --> 00:58:07,083 Tidak mudah membawanya dari sini. 877 00:58:07,583 --> 00:58:10,166 Dengarkan aku, kemasi barang-barang Anda dan segera pergi. 878 00:58:10,291 --> 00:58:12,458 Apa? Kita harus pergi? 879 00:58:12,916 --> 00:58:14,541 Kesepakatan saya bernilai Rs. 25 lakh. 880 00:58:14,625 --> 00:58:16,666 Aku akan mendapatkan uang hanya jika saya membawanya kembali ke India. 881 00:58:18,333 --> 00:58:20,666 Saya akan memberi Anda Rs. 25.000. 882 00:58:21,083 --> 00:58:23,416 Bagikan di antara Anda sendiri dan tetap diam. 883 00:58:25,083 --> 00:58:26,291 Beraninya kamu? 884 00:58:26,375 --> 00:58:28,500 Apakah Anda tahu dengan siapa Anda berbicara? 885 00:58:39,250 --> 00:58:40,416 Ya Tuhan! 886 00:58:41,958 --> 00:58:43,166 Itu Kaisar Salomo. 887 00:58:43,291 --> 00:58:44,916 Kalian semua pergi. Membubarkan. 888 00:58:52,250 --> 00:58:53,125 Simpan di sana. 889 00:59:02,916 --> 00:59:04,041 Veeru bro! 890 00:59:10,791 --> 00:59:12,708 Anda adalah pria pemberani, saudara. 891 00:59:13,041 --> 00:59:14,333 Kamu juga orang yang berani. 892 00:59:15,291 --> 00:59:16,166 Tolong duduk. 893 00:59:17,791 --> 00:59:20,041 Apakah Anda melihat wajah mereka? 894 00:59:22,250 --> 00:59:25,166 Itu tidak mungkin. Semua dari mereka memiliki topeng di wajah mereka. 895 00:59:25,500 --> 00:59:27,416 Apakah Anda belum menangkap mereka? 896 00:59:27,500 --> 00:59:29,083 Kami sudah memeriksa semua rumah sakit. 897 00:59:29,291 --> 00:59:32,791 Tidak ada yang dirawat untuk cedera peluru. 898 00:59:34,083 --> 00:59:35,916 Saya pikir mereka sangat terlatih. 899 00:59:36,208 --> 00:59:38,333 Tidak peduli seberapa terlatih mereka, 900 00:59:39,083 --> 00:59:41,583 mereka tidak bisa lepas dariku, Abdullah. 901 00:59:43,500 --> 00:59:44,375 Tinggalkan. 902 00:59:44,833 --> 00:59:45,750 Saudara… 903 00:59:46,500 --> 00:59:48,708 Aku ingin memberimu sesuatu. 904 00:59:48,958 --> 00:59:50,458 Tanyakan apa yang Anda inginkan, Aku akan memberikannya padamu. 905 00:59:50,583 --> 00:59:52,458 Tidak... Anda tidak bisa memberikannya. 906 00:59:54,250 --> 00:59:55,208 Coba saya. 907 00:59:55,375 --> 00:59:57,041 Anda tidak akan memberikannya. Saya tahu itu. 908 00:59:57,416 --> 00:59:59,875 -Jadi, saya tidak akan bertanya. -Katakan saja apa yang kamu inginkan. 909 01:00:00,541 --> 01:00:01,750 Apakah Anda akan datang ke India? 910 01:00:02,500 --> 01:00:04,666 Maukah kamu datang ke India bersamaku? 911 01:00:07,125 --> 01:00:08,000 Apa? 912 01:00:08,083 --> 01:00:11,666 Popularitas saya akan meningkat hanya jika Anda pergi ke India dengan saya. 913 01:00:11,750 --> 01:00:14,416 Hanya dengan begitu orang akan tahu bahwa saya melakukan bisnis 914 01:00:14,708 --> 01:00:16,375 dengan tembakan besar seperti Solomon Caesar. 915 01:00:16,458 --> 01:00:18,708 Ini akan meningkatkan profil saya. Itu akan luar biasa. 916 01:00:30,041 --> 01:00:30,958 Oke. 917 01:00:33,833 --> 01:00:35,083 Saya akan datang ke India. 918 01:00:38,333 --> 01:00:39,500 Sulaiman, tidak. 919 01:00:41,666 --> 01:00:42,583 Hanya untukmu. 920 01:00:43,666 --> 01:00:45,875 Selamat, Kakak ipar. Bagus, Pak. 921 01:00:47,708 --> 01:00:50,333 -Anda bisa menghapusnya, Pak. -Cuci di kamar mandi, Pak. 922 01:00:50,583 --> 01:00:52,625 Lewat sini, Pak. Di sisi kanan. 923 01:00:53,625 --> 01:00:55,208 Ada di sisi kanan. 924 01:00:55,375 --> 01:00:56,291 Kami lolos. 925 01:00:57,375 --> 01:00:58,291 Kotoran! 926 01:00:58,416 --> 01:01:01,750 Solomon, kamar mandi itu adalah untuk penggunaan pribadi saya. 927 01:01:01,833 --> 01:01:03,500 Tidak apa-apa. Kita teman sekarang. 928 01:01:21,375 --> 01:01:23,208 Sulaiman, sudah selesai? 929 01:01:23,291 --> 01:01:24,625 Usap tangan Anda. 930 01:01:24,708 --> 01:01:25,625 Ayo. 931 01:01:25,708 --> 01:01:27,125 Ayo pergi sekarang. 932 01:01:34,041 --> 01:01:35,750 Saya pikir itu keran air. 933 01:01:35,833 --> 01:01:37,958 Itu tidak dimatikan dengan benar. 934 01:01:38,916 --> 01:01:39,875 Ayo pergi. 935 01:01:54,375 --> 01:01:55,333 Veeru-- 936 01:01:55,791 --> 01:01:56,791 Pak? 937 01:01:57,958 --> 01:01:58,875 Maaf pak. 938 01:02:02,416 --> 01:02:03,750 Apakah ini mengapa ini ruang pribadi Anda? 939 01:02:03,833 --> 01:02:05,541 Ya, Sulaiman! Kamu benar. 940 01:02:06,666 --> 01:02:08,625 Dia adalah manajer hotel saya. 941 01:02:10,833 --> 01:02:12,208 Saya telah merayu dia. 942 01:02:12,291 --> 01:02:14,416 Kamu adalah orang yang nakal, bung. 943 01:02:14,708 --> 01:02:15,833 Aku tidak akan merusaknya. 944 01:02:16,583 --> 01:02:19,291 -Nikmati dirimu sendiri, kawan. -Terima kasih. 945 01:02:25,916 --> 01:02:28,250 Veeru, kamu hebat. 946 01:02:28,375 --> 01:02:33,041 Anda dengan mudah mencapai sesuatu yang kami pikir tidak mungkin. 947 01:02:33,291 --> 01:02:34,208 Terima kasih. 948 01:02:34,291 --> 01:02:35,583 Anda luar biasa. 949 01:02:46,833 --> 01:02:51,833 Jika Anda Sita, Aku adalah Ramamu 950 01:02:52,791 --> 01:02:57,750 Jika Anda adalah Radha, Aku adalah Krishnamu 951 01:02:58,416 --> 01:03:03,375 Jika Anda adalah Laila, Saya adalah Majnu Anda 952 01:03:04,375 --> 01:03:09,625 Jika Anda adalah Juliet, Aku Romeomu 953 01:03:10,208 --> 01:03:14,166 Ayo, Ayo jatuh cinta 954 01:03:16,000 --> 01:03:19,916 Rahmatku dan senyummu Akan membuat kombo goyang 955 01:03:21,416 --> 01:03:25,625 Ayo, Ayo jatuh cinta 956 01:03:27,583 --> 01:03:31,250 Rahmatku dan senyummu Akan membuat kombo goyang 957 01:03:48,166 --> 01:03:53,000 Jika Anda adalah sebuah lagu, Aku lagunya 958 01:03:53,625 --> 01:03:58,583 Jika Anda adalah sebuah kata, Akulah artinya 959 01:03:59,500 --> 01:04:04,291 Jika kamu adalah hujan, Aku adalah awan 960 01:04:05,333 --> 01:04:10,833 Jika Anda adalah Veena, Aku adalah senarnya 961 01:04:11,208 --> 01:04:14,875 Ayo, Ayo jatuh cinta 962 01:04:16,875 --> 01:04:20,625 Rahmatmu dan senyumanku Akan membuat kombo goyang 963 01:04:22,500 --> 01:04:26,333 Ayo, Ayo jatuh cinta 964 01:04:28,500 --> 01:04:32,333 Rahmatku dan senyummu Akan membuat kombo goyang 965 01:04:45,958 --> 01:04:50,916 Jika Anda seekor merpati, Aku burung jalakmu 966 01:04:51,791 --> 01:04:57,041 Jika Anda seorang ratu, Aku rajamu 967 01:04:57,708 --> 01:05:02,875 Jika Anda seorang pahlawan wanita, Aku adalah pahlawanmu 968 01:05:03,666 --> 01:05:06,458 Jika Anda adalah Sridevi... 969 01:05:07,833 --> 01:05:09,041 Lalu apa? 970 01:05:09,333 --> 01:05:11,750 Saya Chiranjeevi! 971 01:05:12,333 --> 01:05:16,208 Ayo, Ayo jatuh cinta 972 01:05:18,083 --> 01:05:21,750 Rahmatku dan senyummu Akan membuat kombo goyang... 973 01:05:39,833 --> 01:05:41,875 Apakah Anda menemukan siapa yang menyerang saudara saya? 974 01:05:42,458 --> 01:05:46,708 Bos, saya pikir mereka meninggalkan kota tepat setelah mereka menyerang kami. 975 01:05:46,833 --> 01:05:47,750 Hei, bodoh! 976 01:05:48,541 --> 01:05:51,791 Mereka tidak datang untuk membunuh saudaraku. Mereka datang untuk menangkapnya. 977 01:05:53,875 --> 01:05:55,000 Mereka tidak lari. 978 01:05:55,333 --> 01:05:57,000 Sebuah geng datang dari India. 979 01:05:57,833 --> 01:05:59,583 Mereka menginap di hotel kami. 980 01:05:59,833 --> 01:06:00,750 Apa? 981 01:06:00,833 --> 01:06:02,083 Dengarkan aku baik-baik. 982 01:06:12,458 --> 01:06:14,833 Veerayya, sidang terakhir akan segera berlangsung. 983 01:06:14,916 --> 01:06:16,791 Kasus ini akan dihentikan jika Anda tidak di sini. 984 01:06:16,875 --> 01:06:17,875 Segera kembali. 985 01:06:18,208 --> 01:06:19,125 Veeru… 986 01:06:22,000 --> 01:06:23,916 Bos saya sangat ingin bertemu dengan Anda sekarang. 987 01:06:46,583 --> 01:06:49,083 Tuan Subrahmanya, tolong selamatkan kami. 988 01:06:49,291 --> 01:06:50,416 Tolong lindungi kami. 989 01:07:06,000 --> 01:07:10,416 Apa menurutmu aku bodoh, Veeru? 990 01:07:14,708 --> 01:07:17,708 Apakah mudah untuk menculik saya? 991 01:07:19,666 --> 01:07:23,333 Ada banyak rencana licik di belakangku oleh orang-orang yang saya percayai. 992 01:07:26,708 --> 01:07:28,500 Saya tidak bisa merasakannya saat itu. 993 01:07:29,833 --> 01:07:31,250 Kita semua sudah selesai. 994 01:07:32,000 --> 01:07:32,916 Yohanes! 995 01:07:38,458 --> 01:07:39,541 Astaga! 996 01:07:44,708 --> 01:07:49,000 Manajer hubungan tamu saya, yang menjalin hubungan denganmu. 997 01:07:49,916 --> 01:07:52,208 Merekalah orangnya yang menyerang saya di pesta itu. 998 01:07:52,541 --> 01:07:56,291 Rencana mereka gagal berkat campur tangan Anda. 999 01:07:57,708 --> 01:08:02,541 Veeru, kami hanya berusaha mencari pria yang terkena peluru. 1000 01:08:04,041 --> 01:08:07,625 Tapi kakakku sangat cerdas dalam pemikirannya. 1001 01:08:08,250 --> 01:08:09,458 Dalam kasus… 1002 01:08:10,166 --> 01:08:11,333 Dalam kasus… 1003 01:08:11,500 --> 01:08:13,208 Jika rencana mereka berhasil, 1004 01:08:14,541 --> 01:08:17,166 bagaimana mereka akan melakukannya membawaku kembali ke India? 1005 01:08:18,166 --> 01:08:20,666 Saya fokus pada semua kemungkinan. 1006 01:08:21,958 --> 01:08:23,791 Kemudian saya mengetahui rencana mereka. 1007 01:08:24,708 --> 01:08:27,791 Mereka telah menyewa penerbangan charter 1008 01:08:27,875 --> 01:08:29,166 untuk membawaku bersama mereka. 1009 01:08:29,416 --> 01:08:32,083 Adikku mendapatkan rincian pemesanan mereka. 1010 01:08:33,166 --> 01:08:35,375 Saya menyadap semua telepon mereka. 1011 01:08:36,541 --> 01:08:39,208 Dan aku jadi tahu bahwa mereka adalah agen RAW India. 1012 01:08:40,208 --> 01:08:43,291 Apakah Anda bertanya-tanya kenapa aku belum membunuh mereka? 1013 01:08:43,833 --> 01:08:47,166 Kami menemukan sesuatu yang menarik dalam percakapan mereka. 1014 01:08:48,958 --> 01:08:51,083 Ini kejutan besar! 1015 01:08:51,708 --> 01:08:52,625 Abdullah. 1016 01:08:54,416 --> 01:08:57,208 Haruskah saya mengirim orang tambahan untuk memastikan rencana tidak gagal 1017 01:08:57,291 --> 01:08:58,666 seperti yang terjadi terakhir kali? 1018 01:08:58,750 --> 01:09:01,250 Tidak perlu, Pak. Kami telah bertemu geng di sini. 1019 01:09:01,666 --> 01:09:04,875 Saya memiliki keyakinan penuh dalam kemampuan pemimpin geng. 1020 01:09:05,291 --> 01:09:08,500 Kali ini mempelai laki-laki akan datang ke India untuk berbulan madu. 1021 01:09:08,583 --> 01:09:12,541 Veeru, tahukah kamu siapa yang mereka sebut mempelai laki-laki? 1022 01:09:13,625 --> 01:09:14,625 Ini aku. 1023 01:09:15,125 --> 01:09:18,083 Dengan bulan madu, mereka bermaksud membawa saya ke India. 1024 01:09:19,458 --> 01:09:20,458 Apakah itu semuanya? 1025 01:09:21,166 --> 01:09:22,583 -Veeru… -Bos! 1026 01:09:22,833 --> 01:09:24,500 Kakakmu sedang melakukan panggilan video. 1027 01:09:29,416 --> 01:09:32,083 Datang dan beri tahu kami siapa pemimpin geng itu. 1028 01:09:37,541 --> 01:09:41,541 Jangan katakan bahwa Anda tidak akan mengungkapkannya namanya tidak peduli apa yang kita lakukan. 1029 01:09:41,625 --> 01:09:44,166 Jangan buat kami bosan dengan dialog seperti itu. Katakan sesuatu yang baru. 1030 01:09:45,125 --> 01:09:46,583 -Pergi ke neraka! -Tentu. 1031 01:09:46,666 --> 01:09:47,750 Sulaiman… 1032 01:09:54,208 --> 01:09:55,125 Sama denganmu. 1033 01:10:26,250 --> 01:10:27,958 Salomo, apa yang terjadi? 1034 01:10:31,125 --> 01:10:32,416 Pemimpin 1035 01:10:33,958 --> 01:10:35,583 Pemimpin geng 1036 01:10:38,375 --> 01:10:39,625 Dia seperti guntur 1037 01:10:39,708 --> 01:10:41,125 Dia tidak akan pernah menyerah 1038 01:10:41,208 --> 01:10:43,958 Dia adalah pemimpin geng 1039 01:10:51,000 --> 01:10:52,250 Pemimpin 1040 01:10:53,750 --> 01:10:55,458 Pemimpin geng 1041 01:10:56,750 --> 01:10:59,375 Cepat seperti pesawat tempur, Berputar seperti badai 1042 01:10:59,458 --> 01:11:02,458 Satu-satunya pemimpin geng 1043 01:11:06,125 --> 01:11:07,083 Veeru! 1044 01:11:07,250 --> 01:11:08,250 VEERAYYA 1045 01:11:08,333 --> 01:11:09,416 Namanya bukan Veeru. 1046 01:11:10,041 --> 01:11:10,958 Itu Veerayya. 1047 01:11:11,083 --> 01:11:12,916 Ya, itu Veerayya. 1048 01:11:13,166 --> 01:11:15,000 Saya Waltair Veerayya. 1049 01:11:15,083 --> 01:11:17,791 Saya adalah pemimpin geng Anda sedang mencari. 1050 01:11:18,583 --> 01:11:19,791 Apakah Anda datang untuk saya? 1051 01:11:20,000 --> 01:11:21,333 Apakah ada keraguan? 1052 01:11:21,833 --> 01:11:23,333 Dia adalah umpanku. 1053 01:11:23,625 --> 01:11:25,500 Dan kamu adalah mangsaku! 1054 01:11:27,458 --> 01:11:29,000 Apa yang kamu katakan, Veerayya? 1055 01:11:29,083 --> 01:11:30,083 Ya. 1056 01:11:30,500 --> 01:11:32,666 Aku tidak menjadi bagian dari ceritamu. 1057 01:11:32,750 --> 01:11:35,125 Kalian semua telah menjadi bagian dari ceritaku. 1058 01:11:35,625 --> 01:11:38,291 Saya datang ke sini hanya untuk mendapatkan dia. 1059 01:11:39,083 --> 01:11:41,833 Apakah Anda pikir saya akan membiarkan Anda pergi bebas jika Anda meninggalkan negara? 1060 01:11:42,041 --> 01:11:43,375 Aku tidak akan membiarkanmu pergi. 1061 01:11:43,708 --> 01:11:46,833 Anda akan datang untuk mengubur saudaramu jika aku membunuhnya. 1062 01:11:47,916 --> 01:11:49,041 Dia akan datang ke sini. 1063 01:11:49,916 --> 01:11:53,458 Dia akan datang untuk melihatmu mati di tanganku. 1064 01:11:53,708 --> 01:11:55,875 Saya pasti akan datang ke sana jika Anda mati. 1065 01:11:55,958 --> 01:11:57,041 Ayo! 1066 01:11:57,125 --> 01:11:58,916 Apakah laut bergolak atau tenang, 1067 01:11:59,000 --> 01:12:01,291 Veerayya akan selalu begitu dalam ekspedisi memancing. 1068 01:12:03,041 --> 01:12:07,791 Jika saya memukulnya dengan dayung saya, bahkan ikan paus pun harus jatuh ke dalam jaringku. 1069 01:12:12,625 --> 01:12:16,166 Anda akan segera diseret kembali ke India. 1070 01:12:18,583 --> 01:12:20,416 Untuk menjaga semangatmu sampai saat itu, 1071 01:12:20,500 --> 01:12:23,458 Anda dapat terus melihat nama saya terukir di dadamu. 1072 01:12:23,541 --> 01:12:24,958 Anda bajingan! 1073 01:12:26,666 --> 01:12:28,041 Hei, atur dengan benar! 1074 01:12:37,625 --> 01:12:41,083 Api yang mengamuk! 1075 01:12:41,250 --> 01:12:45,041 Dia pria sejati! 1076 01:12:48,625 --> 01:12:52,166 Dia adalah bola meriam Itu membakar musuh 1077 01:12:52,333 --> 01:12:55,833 Dia bisa mengakhiri perang dalam waktu singkat 1078 01:12:59,708 --> 01:13:03,291 Dia adalah fenomena satu orang 1079 01:13:03,375 --> 01:13:06,125 Dan musafir yang kesepian 1080 01:13:07,041 --> 01:13:10,708 Suaranya mengirim Menggigil di punggung musuh-musuhnya 1081 01:13:10,791 --> 01:13:13,916 Dia adalah sumber dari segala kekuatan 1082 01:13:14,041 --> 01:13:15,208 Veerayya! 1083 01:13:17,750 --> 01:13:18,791 Veerayya! 1084 01:13:21,500 --> 01:13:22,583 Veerayya! 1085 01:13:25,000 --> 01:13:26,250 Veerayya! 1086 01:13:28,833 --> 01:13:30,000 Veerayya! 1087 01:13:32,583 --> 01:13:33,666 Veerayya! 1088 01:13:45,791 --> 01:13:46,708 Bos? 1089 01:13:46,791 --> 01:13:48,000 Ada seorang pria mengejarku. 1090 01:13:48,083 --> 01:13:50,208 Aku membawanya ke karnaval. Panggil orang-orang kita. 1091 01:13:50,375 --> 01:13:51,208 Oke. 1092 01:14:08,041 --> 01:14:11,500 Dia memburu binatang buas 1093 01:14:11,583 --> 01:14:15,041 Dia adalah nyala api Itu membakar untuk menghukum orang jahat 1094 01:14:19,083 --> 01:14:22,500 Dia telah mengkonsumsi racun Untuk melindungi orang lain dari bahaya 1095 01:14:22,791 --> 01:14:26,166 Dia adalah trisula yang menantang kejahatan 1096 01:14:30,125 --> 01:14:33,541 Dia membunyikan lonceng kematian bagi pelaku kesalahan 1097 01:14:33,625 --> 01:14:37,375 Dia duduk di atas dahan tinggi Seperti merpati merah 1098 01:14:37,541 --> 01:14:41,041 Dia adalah puncak gunung yang tinggi Itu tidak akan pernah bisa ditaklukkan 1099 01:14:41,208 --> 01:14:44,291 Dia berdiri tegak di antara pria 1100 01:14:44,500 --> 01:14:45,708 Veerayya! 1101 01:14:48,083 --> 01:14:49,250 Veerayya! 1102 01:14:51,875 --> 01:14:53,000 Veerayya! 1103 01:14:55,500 --> 01:14:56,583 Veerayya! 1104 01:14:59,166 --> 01:15:00,375 Veerayya! 1105 01:15:02,791 --> 01:15:03,916 Veerayya! 1106 01:15:06,625 --> 01:15:07,666 Veerayya! 1107 01:15:10,208 --> 01:15:11,208 Veerayya! 1108 01:15:29,458 --> 01:15:32,916 Dia adalah hujan bola api dari langit 1109 01:15:33,083 --> 01:15:36,541 Dia adalah hujan bola api dari langit 1110 01:15:36,666 --> 01:15:40,250 Dia adalah kekuatan yang tak terbatas 1111 01:15:40,500 --> 01:15:43,916 Dia adalah kekuatan yang tak terbatas 1112 01:15:44,000 --> 01:15:47,583 Seperti prajurit yang tak terkalahkan, Dia menganeksasi wilayah 1113 01:15:47,750 --> 01:15:51,375 Seperti prajurit yang tak terkalahkan, Dia menganeksasi wilayah 1114 01:15:51,458 --> 01:15:54,916 Seperti prajurit yang kebal, Dia melompat ke medan perang 1115 01:15:55,083 --> 01:15:58,583 Seperti prajurit yang kebal, Dia melompat ke medan perang 1116 01:15:58,666 --> 01:16:02,250 Dia memiliki kualitas Dewa Siwa! 1117 01:16:02,458 --> 01:16:06,291 Dia membunyikan lonceng kematian! 1118 01:16:16,875 --> 01:16:18,333 Seethapathi! 1119 01:16:18,833 --> 01:16:21,541 Kematiannya mengakhiri kisah Anda. 1120 01:16:27,750 --> 01:16:28,833 Veerayya! 1121 01:16:28,958 --> 01:16:31,125 Kisah saya dimulai dengan kematiannya. 1122 01:16:31,541 --> 01:16:32,625 Veerayya! 1123 01:16:35,000 --> 01:16:36,166 Veerayya! 1124 01:16:37,958 --> 01:16:39,500 Veerayya! 1125 01:16:42,583 --> 01:16:43,583 Veerayya! 1126 01:16:46,375 --> 01:16:47,416 Veerayya! 1127 01:16:49,916 --> 01:16:54,750 HYSTERIA LOADING… 1128 01:17:28,666 --> 01:17:32,125 Kamu akan datang untuk menguburkan saudaramu jika aku membunuhnya. 1129 01:17:45,625 --> 01:17:48,166 Kisah saya dimulai dengan kematiannya. 1130 01:17:53,625 --> 01:17:56,125 4 TAHUN YANG LALU KADAPA 1131 01:18:05,208 --> 01:18:07,500 -Suara apa itu? -Apa yang sedang terjadi? 1132 01:18:25,791 --> 01:18:29,583 Untuk pertama kalinya, Saya melihat seekor harimau membawa seekor domba. 1133 01:18:35,333 --> 01:18:36,833 Ada apa, AKP? 1134 01:18:36,916 --> 01:18:41,666 Apakah Anda datang ke sini untuk berlutut di depan saya dan mohon saya untuk membatalkan pesanan transfer Anda? 1135 01:18:41,958 --> 01:18:44,875 Perintah transfer tidak akan berlaku selama satu jam lagi. 1136 01:18:45,208 --> 01:18:46,958 Saya menerima keluhan terhadap Anda. 1137 01:18:47,041 --> 01:18:48,875 Saya datang ke sini untuk menyelidikinya. 1138 01:18:48,958 --> 01:18:51,416 Pria mana yang punya nyali untuk mengadu padaku? 1139 01:18:51,541 --> 01:18:52,458 Seorang pria? 1140 01:18:53,041 --> 01:18:54,958 Tidak, itu perempuan. 1141 01:18:55,041 --> 01:18:56,583 -Seorang wanita? -Ya. 1142 01:18:56,708 --> 01:19:01,000 Saat si kecil sedang berusaha untuk sarapan bersama ibunya, 1143 01:19:01,083 --> 01:19:03,125 anak buahmu menculik ibunya. 1144 01:19:03,208 --> 01:19:04,333 Saya menerima keluhan. 1145 01:19:04,416 --> 01:19:09,500 Tidak ada yang berani mempertanyakan kami bahkan ketika kita menyembelih manusia seperti anak domba. 1146 01:19:10,458 --> 01:19:13,583 Baiklah, aku membantai ibunya untuk memasak makan siang untuk kami. 1147 01:19:13,750 --> 01:19:16,750 Tunggu sebentar. Aku akan makan dagingnya dan melemparkan beberapa tulang. 1148 01:19:18,416 --> 01:19:22,666 Saya pikir itu adalah kasus penculikan. Sepertinya ini kasus pembunuhan. 1149 01:19:22,875 --> 01:19:25,000 Hei, kambing itu hanya alasan. Bunuh dia. 1150 01:19:56,291 --> 01:19:57,833 Tidak cukup? 1151 01:20:17,416 --> 01:20:20,083 Pak, saya tidak makan non-sayuran. Saya seorang vegetarian. 1152 01:20:22,333 --> 01:20:24,500 Anda makan banyak kari domba. 1153 01:20:35,583 --> 01:20:38,541 Kau orang berikutnya yang akan dipukuli menjadi bubur. Melarikan diri. 1154 01:21:09,041 --> 01:21:11,958 Anda harus menjawab kepada pemerintah untuk peluru yang Anda gunakan. 1155 01:21:12,208 --> 01:21:15,125 Hei, kenapa kau membuat keributan? 1156 01:21:15,333 --> 01:21:17,000 Anda masih tidak mengerti saya. 1157 01:21:17,583 --> 01:21:19,916 Aku tidak peduli tentang apa yang orang katakan. 1158 01:21:23,458 --> 01:21:24,458 Pak… 1159 01:21:24,708 --> 01:21:25,583 Apa itu? 1160 01:21:25,666 --> 01:21:27,916 Ke mana Anda akan pergi selanjutnya? 1161 01:21:28,000 --> 01:21:30,958 Tampaknya harimau telah pergi mengamuk di Vizag 1162 01:21:31,166 --> 01:21:33,458 karena tidak ada pemburu di sekitar. 1163 01:21:33,916 --> 01:21:35,125 Saya menuju ke sana berikutnya. 1164 01:21:40,583 --> 01:21:43,291 Yo! Ini bukan lagu curian! 1165 01:21:44,541 --> 01:21:46,166 Ini adalah lagu mega swag! 1166 01:22:01,750 --> 01:22:04,416 Hei, curahkan hatimu! 1167 01:22:04,500 --> 01:22:07,083 Bergembiralah dan nikmati dirimu 1168 01:22:07,166 --> 01:22:09,750 Saat bos mengadakan pesta Dengan gerakannya 1169 01:22:09,875 --> 01:22:12,416 Ini akan menjadi ledakan 1170 01:22:12,500 --> 01:22:15,500 Lupakan liriknya, Berdansa mengikuti irama! 1171 01:22:16,708 --> 01:22:19,208 Jangan berhenti menari, Pemuatan histeria… 1172 01:22:24,500 --> 01:22:27,375 Jangan berhenti menari, Pemuatan histeria… 1173 01:22:32,333 --> 01:22:35,083 Berputar saja dan hantam lantai 1174 01:22:35,208 --> 01:22:37,791 Biarkan bergema di seluruh kota 1175 01:22:37,875 --> 01:22:40,375 Ayo, sapa dan salut, Ini tempat kita 1176 01:22:40,500 --> 01:22:43,208 Cukup bersiul dan naikkan desibel 1177 01:22:43,375 --> 01:22:46,125 Lupakan liriknya, Berdansa mengikuti irama! 1178 01:22:47,041 --> 01:22:50,083 Jangan berhenti menari, Pemuatan histeria… 1179 01:22:55,083 --> 01:22:58,166 Jangan berhenti menari, Pemuatan histeria… 1180 01:23:24,875 --> 01:23:27,625 Dia berputar dan berputar seperti ular! 1181 01:23:27,916 --> 01:23:29,583 Itu semua berkatmu, saudari! 1182 01:23:44,625 --> 01:23:46,916 -Mengapa dia datang ke sini? Ayo pergi. -Bos… 1183 01:23:47,416 --> 01:23:48,416 Hai! 1184 01:23:49,166 --> 01:23:50,166 Apa? 1185 01:23:50,500 --> 01:23:53,125 Jangan berhenti menari, Pemuatan histeria… 1186 01:23:58,291 --> 01:24:00,458 Ayo, sayang 1187 01:24:00,958 --> 01:24:04,041 Ayo, Sayang! 1188 01:24:13,375 --> 01:24:14,666 Sekali lagi, tolong 1189 01:24:19,791 --> 01:24:22,208 Ayo! Ayo berdansa mengikuti irama semangat ini! 1190 01:24:22,333 --> 01:24:24,875 Anda dapat mendengar nada dering ini Di mana pun Anda berada 1191 01:24:25,000 --> 01:24:27,541 Rock and roll 1192 01:24:27,666 --> 01:24:30,208 Seluruh wilayah berada di bawah kendali Anda 1193 01:24:30,291 --> 01:24:33,291 Lupakan liriknya, Berdansa mengikuti irama! 1194 01:24:34,375 --> 01:24:37,000 Jangan berhenti menari, Pemuatan histeria… 1195 01:24:42,375 --> 01:24:45,000 Jangan berhenti menari, Pemuatan histeria… 1196 01:24:50,250 --> 01:24:52,875 Jangan berhenti menari, Pemuatan histeria… 1197 01:24:57,916 --> 01:25:00,541 Jangan berhenti menari, Pemuatan histeria… 1198 01:25:23,000 --> 01:25:24,958 Beraninya kau memukul orang kami? 1199 01:25:30,541 --> 01:25:31,541 Minggir! 1200 01:25:31,625 --> 01:25:32,750 Tahan mereka. 1201 01:25:32,875 --> 01:25:33,791 -Hai! -Veerayya… 1202 01:25:33,875 --> 01:25:36,583 Paman, beraninya dia datang ke sini dan serang orang-orangku! 1203 01:25:36,666 --> 01:25:39,250 Orang-orang itu bukan dari daerah Anda. Mereka adalah orang luar. 1204 01:25:39,333 --> 01:25:40,375 Tetap tenang. 1205 01:25:40,500 --> 01:25:44,291 Aku tidak datang ke sini untuk menari. Saya di sini untuk memberi peringatan. 1206 01:25:45,250 --> 01:25:47,833 Ada kasus terkait narkoba melawan orang-orang ini. 1207 01:25:47,916 --> 01:25:49,708 Aku datang untuk menangkap mereka. 1208 01:25:50,958 --> 01:25:53,583 -Siapa dia? -Asisten komisaris polisi yang baru. 1209 01:25:53,958 --> 01:25:55,291 Semuanya, dengarkan! 1210 01:25:55,375 --> 01:25:58,208 Semua penjahat dan penjahat di daerah ini 1211 01:25:58,291 --> 01:26:01,041 harus melaporkan ke kantor polisi besok. 1212 01:26:05,750 --> 01:26:06,833 Apakah kamu mengerti? 1213 01:26:07,333 --> 01:26:09,041 -Aku? -Ya! 1214 01:26:09,458 --> 01:26:10,708 Anda juga harus berada di sana. 1215 01:26:10,833 --> 01:26:13,750 -Paman, dia memanggilku ke posisinya. -Hanya datang ke sana sekali. 1216 01:26:16,458 --> 01:26:19,458 Bos, mengapa Anda mundur sebelum orang ini? 1217 01:26:19,541 --> 01:26:21,041 Anda tidak tunduk pada siapa pun. 1218 01:26:22,666 --> 01:26:27,458 Saya akan berurusan dengan orang ini di depan ayahnya. 1219 01:26:28,083 --> 01:26:29,333 Tuan Sathyamurthy… 1220 01:26:31,041 --> 01:26:32,958 Turun, Pak. Mari minum. 1221 01:26:33,083 --> 01:26:35,666 Ayo, Turun dari langit ke bumi... 1222 01:26:35,750 --> 01:26:37,250 Hei, tidak! Jangan mencampur soda. 1223 01:26:38,458 --> 01:26:41,166 Anda tahu bahwa saya meminumnya mentah. 1224 01:26:41,291 --> 01:26:43,708 Itu sebabnya hati Anda rusak dan kamu mati begitu cepat. 1225 01:26:43,791 --> 01:26:47,291 Nak, aku mohon. Tolong letakkan karangan bunga segar di sekitar foto saya. 1226 01:26:47,375 --> 01:26:48,333 Yang ini bau. 1227 01:26:48,541 --> 01:26:51,291 Ayah, jangan lepaskan. Saya akan mendapatkan yang baru untuk Sankranti selanjutnya. 1228 01:26:51,375 --> 01:26:52,416 Oke. 1229 01:26:52,500 --> 01:26:53,625 Ayo, semangat! 1230 01:26:55,625 --> 01:26:56,458 Makan itu. 1231 01:26:56,666 --> 01:26:58,625 Apakah Anda memasak semua makanan lezat ini? 1232 01:26:58,708 --> 01:27:00,291 Tidak, istri saya membuatnya. 1233 01:27:00,375 --> 01:27:02,000 Kamu telah menikah? 1234 01:27:02,083 --> 01:27:03,500 Di mana menantu perempuan saya? 1235 01:27:03,583 --> 01:27:06,541 Vanajakshi, kemarilah. Ayah mertuamu ingin bertemu denganmu. 1236 01:27:06,625 --> 01:27:07,791 Ambil berkahnya. 1237 01:27:07,875 --> 01:27:09,125 -Dia datang. -Ayo, sayang. 1238 01:27:09,208 --> 01:27:13,625 -Aku akan menghajarmu dengan sepatuku. -Aku ayahmu! 1239 01:27:13,708 --> 01:27:15,416 Itu sebabnya aku menyelamatkanmu. 1240 01:27:15,958 --> 01:27:17,666 Anda menikah dua kali. 1241 01:27:17,750 --> 01:27:21,125 Jadi, tidak ada yang mau memberi saya tangan putrinya dalam pernikahan. 1242 01:27:21,458 --> 01:27:22,916 Mari kita satu putaran lagi. 1243 01:27:31,083 --> 01:27:32,333 Ayahku tersayang… 1244 01:27:33,000 --> 01:27:34,583 Apakah ibuku benar-benar mati? 1245 01:27:35,416 --> 01:27:36,541 Atau apakah Anda membunuhnya? 1246 01:27:37,750 --> 01:27:39,458 Hei, kenapa aku harus membunuhnya? 1247 01:27:40,375 --> 01:27:42,125 Ibumu sangat berarti bagiku. 1248 01:27:42,500 --> 01:27:45,333 Dia meninggalkanmu dalam perawatanku dan meninggal. 1249 01:27:46,375 --> 01:27:48,958 Saya tidak pulih dari kekalahan itu untuk sebulan. 1250 01:27:49,083 --> 01:27:53,958 Apakah itu sebabnya kamu menikah dengan kasir, Saroja, dalam waktu satu bulan setelah kematian Ibu 1251 01:27:54,041 --> 01:27:56,208 dan menyambutnya di rumah ini? 1252 01:27:56,375 --> 01:27:57,875 Mengapa Anda mengatakannya seperti itu? 1253 01:27:58,000 --> 01:28:00,750 saya pergi ke supermarket untuk membeli beberapa formula bayi untuk Anda. 1254 01:28:00,833 --> 01:28:03,416 Dan kau mulai menangis untuk ibumu. 1255 01:28:03,791 --> 01:28:07,875 Saroja, yang menjadi teller di sana, memelukmu dan menghiburmu. 1256 01:28:08,208 --> 01:28:10,958 Saat itulah saya menyadari bahwa kamu membutuhkan seorang ibu. 1257 01:28:11,666 --> 01:28:14,291 Padahal aku tidak menginginkannya, Aku harus menikahinya demi kamu. 1258 01:28:14,708 --> 01:28:18,208 Ayah, jika kau menikahinya dengan enggan, 1259 01:28:18,291 --> 01:28:21,833 kok bisa hamil dalam tiga bulan ke depan? 1260 01:28:21,916 --> 01:28:24,000 Karena Anda membutuhkan seseorang untuk bermain. 1261 01:28:24,666 --> 01:28:28,500 Jadi, demi saya, Anda membawa pada ibu tiri dan memberi saya saudara laki-laki. 1262 01:28:28,625 --> 01:28:31,250 Dan Anda tidak melakukan apa-apa untuk kebahagiaanmu sendiri! 1263 01:28:31,333 --> 01:28:32,250 Tidak punya anak laki-laki. 1264 01:28:33,333 --> 01:28:37,666 Ayah, kamu bukan orang biasa, tapi pria yang sangat rela berkorban. 1265 01:28:38,833 --> 01:28:39,958 Dia benar-benar mabuk sekarang. 1266 01:28:40,041 --> 01:28:42,375 -Aku akan pergi sekarang. -Hei, letakkan itu. 1267 01:28:42,750 --> 01:28:43,958 Katakan sesuatu padaku. 1268 01:28:44,166 --> 01:28:46,541 Jika kamu benar-benar sangat mencintaiku, 1269 01:28:46,708 --> 01:28:50,666 mengapa Anda mengirim saya ke sekolah umum tapi memasukkan adikku ke sekolah swasta? 1270 01:28:51,333 --> 01:28:54,583 Mereka tidak menginginkanmu karena Anda tidak begitu cerdas. 1271 01:28:55,000 --> 01:28:58,458 Apakah Anda mengatakan bahwa saya tolol? 1272 01:28:58,541 --> 01:28:59,833 -Aku tidak bermaksud begitu. -Hentikan! 1273 01:28:59,916 --> 01:29:03,708 Terima kasih untukmu, saudara tiriku, siapa anak bungsumu, 1274 01:29:03,791 --> 01:29:05,125 sudah menjadi polisi. 1275 01:29:05,208 --> 01:29:08,000 Sekarang dia memperingatkan saya bahwa dia akan menembakku mati. 1276 01:29:08,083 --> 01:29:11,000 -Kakakmu adalah seorang polisi? -Ya. 1277 01:29:11,166 --> 01:29:14,583 Saya tahu bahwa dia akan mencapainya sesuatu yang besar suatu hari nanti. 1278 01:29:15,250 --> 01:29:17,333 Pegang rokok saya. Aku perlu bicara dengan ibuku. 1279 01:29:17,666 --> 01:29:21,666 Thalupulamma tersayang, apakah Anda melihat cintanya pada putranya yang lain? 1280 01:29:22,250 --> 01:29:23,208 Pria ini-- 1281 01:29:23,291 --> 01:29:25,166 Hei, itu rokokku. Berikan padaku. 1282 01:29:26,166 --> 01:29:28,333 Merokok berbahaya bagi kesehatan. 1283 01:29:28,500 --> 01:29:31,750 Tapi jika ada yang menggangguku, itu akan berbahaya bagi hidupnya. 1284 01:29:31,833 --> 01:29:33,500 Sampaikan ini pada putra bungsu Anda. 1285 01:29:33,666 --> 01:29:35,833 -Dia tidak bisa melihatku. -Kenapa dia tidak bisa? 1286 01:29:36,000 --> 01:29:38,708 Dia pria yang baik, bukan pemabuk sepertimu. 1287 01:29:38,791 --> 01:29:39,833 Apa maksudmu? 1288 01:29:39,916 --> 01:29:41,083 Saya seorang pemabuk? 1289 01:29:41,333 --> 01:29:43,583 Anda berdarah! Beraninya kau memanggilku pemabuk! 1290 01:29:43,666 --> 01:29:45,916 -Aku akan menghancurkanmu... -Tidak... Tidak! 1291 01:29:46,708 --> 01:29:47,708 Ayah? 1292 01:29:48,000 --> 01:29:49,291 Apakah Anda kembali ke dalam? 1293 01:29:49,833 --> 01:29:51,583 PABRIK ES THALUPULAMMA TALLI 1294 01:29:51,750 --> 01:29:52,666 Kaala! 1295 01:29:53,000 --> 01:29:55,250 Veerayya telah menempatkanmu bertanggung jawab atas pabrik esnya. 1296 01:29:55,375 --> 01:29:58,291 Tapi kami telah menggunakannya untuk menjalankan bisnis obat kami. 1297 01:29:58,416 --> 01:30:02,333 Tepat ketika bisnis berada di puncaknya, ACP ini telah memasuki lokasi. 1298 01:30:02,416 --> 01:30:03,958 Saya telah menanyakan tentang dia. 1299 01:30:04,333 --> 01:30:06,625 Dia tidak peduli tentang siapa pun. 1300 01:30:06,958 --> 01:30:08,833 Dia gila! 1301 01:30:09,041 --> 01:30:11,708 Jadi, haruskah kita duduk diam? 1302 01:30:12,916 --> 01:30:17,166 Sebelum dia membidik kita, mari habisi dia. 1303 01:30:34,416 --> 01:30:37,750 Selama Veerayya mempercayai kita 1304 01:30:38,708 --> 01:30:41,375 dan kami terus menyimpan obat dalam balok es, 1305 01:30:42,041 --> 01:30:43,708 bahkan Tuhan tidak bisa menangkap kita. 1306 01:30:54,000 --> 01:30:55,500 -Paman, apa yang terjadi? -Diam! 1307 01:30:55,708 --> 01:30:56,875 Jangan diamkan aku. 1308 01:30:56,958 --> 01:30:59,166 Dia memanggil kita di sini, tapi dia bermain dengan seorang anak kecil. 1309 01:30:59,250 --> 01:31:01,333 Apakah ACP Anda tahu bagaimana mengeja "ketepatan waktu"? 1310 01:31:01,583 --> 01:31:02,750 Bisakah Anda mengejanya? 1311 01:31:02,958 --> 01:31:05,250 Aku tidak tahu. Tapi aku di sini tepat waktu. 1312 01:31:05,666 --> 01:31:08,458 Aku sudah memberimu obat penghilang rasa sakit. Itu akan mereda. 1313 01:31:10,916 --> 01:31:12,500 Sagar, mereka baik-baik saja. 1314 01:31:12,708 --> 01:31:14,583 Mereka akan baik-baik saja dalam waktu satu jam. 1315 01:31:15,541 --> 01:31:17,291 Hati-hati lain kali Anda memukul mereka. 1316 01:31:17,375 --> 01:31:19,875 Siapa dokter ini? Dia sepertinya menyukai kekerasan. 1317 01:31:20,625 --> 01:31:22,250 - Istri saudaramu. -Apa? 1318 01:31:23,875 --> 01:31:25,958 Kenapa ayahnya membiarkannya menikah dengan pria ini? 1319 01:31:26,541 --> 01:31:28,000 Mereka adalah pernikahan cinta. 1320 01:31:28,083 --> 01:31:29,000 Oh! 1321 01:31:29,208 --> 01:31:30,958 -Apakah dia milik kasta kita? -TIDAK. 1322 01:31:31,250 --> 01:31:32,750 Dia adalah seorang gadis Tamil Malaysia. 1323 01:31:32,833 --> 01:31:33,958 Oh! 1324 01:31:34,250 --> 01:31:36,541 Seorang ibu, ayah, dan seorang gadis Tamil. 1325 01:31:36,625 --> 01:31:38,333 Kedengarannya bagus. 1326 01:31:38,625 --> 01:31:42,166 Nithya, aku sudah sering memberitahumu bahwa kita memiliki kerabat di sini. 1327 01:31:42,791 --> 01:31:44,041 Pergi dan mencari berkat-Nya. 1328 01:31:45,458 --> 01:31:46,916 Oh! Itu dia! 1329 01:31:47,166 --> 01:31:50,041 Paman, kau tahu bahwa saya tidak suka hal-hal seperti itu. 1330 01:31:50,166 --> 01:31:51,250 Tidak apa-apa, bos. 1331 01:31:52,166 --> 01:31:53,083 Tidak apa-apa. 1332 01:32:03,333 --> 01:32:05,291 - Berkati aku, Paman. -Tuhan memberkatimu sayang. 1333 01:32:15,333 --> 01:32:17,166 Saya sedang berlatih moonwalk. 1334 01:32:17,333 --> 01:32:18,958 -Itu bagus. Tampak sempurna. -Ya. 1335 01:32:19,458 --> 01:32:21,000 -Sampai jumpa, Paman. -Oke. 1336 01:32:25,083 --> 01:32:26,875 Bayi itu menatapmu. 1337 01:32:27,708 --> 01:32:29,083 Saya pamannya. 1338 01:32:29,625 --> 01:32:33,000 Gadis itu bisa merasakannya meskipun ayahnya tidak memberitahunya. 1339 01:32:33,958 --> 01:32:35,000 Ini pamanmu. 1340 01:32:35,666 --> 01:32:36,750 -Selamat tinggal. -Halo! 1341 01:32:38,333 --> 01:32:40,166 Haruskah kita turun ke bisnis? 1342 01:32:40,250 --> 01:32:42,791 Kami nelayan, Pak. Jangan mencurigai kami. 1343 01:32:42,916 --> 01:32:45,750 Kacamata Anda berkilauan. Merk apa itu? 1344 01:32:46,333 --> 01:32:47,250 Gocci. 1345 01:32:47,458 --> 01:32:49,583 Itu bukan Goci. Itu Gucci. 1346 01:32:50,041 --> 01:32:53,958 Jam tangan apel, sandal Hush Puppies, dan T-shirt warna-warni. 1347 01:32:54,166 --> 01:32:55,208 Punyaku adalah Rolex. 1348 01:32:55,291 --> 01:32:57,125 Ya, saya melihat Rolex itu. 1349 01:32:57,208 --> 01:33:01,750 Di mana Anda mendapatkan uang untuk membeli merek eksotis seperti itu? 1350 01:33:01,916 --> 01:33:04,208 Katakan padanya kita membelinya secara online di diskon. 1351 01:33:04,333 --> 01:33:05,166 -On line? -Ya. 1352 01:33:05,250 --> 01:33:07,333 Apakah Anda pikir saya bodoh 1353 01:33:07,416 --> 01:33:11,083 yang tidak bisa membedakan antara pembelanja dan penyelundup? 1354 01:33:11,375 --> 01:33:13,375 Aku akan menghajar kalian masing-masing. 1355 01:33:13,541 --> 01:33:16,458 Anda telah memanfaatkan pelabuhan dan laut lepas 1356 01:33:16,541 --> 01:33:18,083 untuk membawa narkoba ke kota. 1357 01:33:18,166 --> 01:33:22,541 Itu sebabnya saya dipindahkan ke sini. Hentikan semua kegiatan jahat ini. 1358 01:33:22,625 --> 01:33:25,291 Kalau tidak, aku harus menggunakan senjataku. 1359 01:33:25,375 --> 01:33:27,041 Narkoba? Di tempat saya? 1360 01:33:27,833 --> 01:33:31,750 Jika saya pernah datang untuk tahu bahwa siapa pun dari daerah saya menjajakan narkoba, 1361 01:33:31,833 --> 01:33:34,041 Aku akan membawa kepalanya ke kantor polisi. 1362 01:33:34,125 --> 01:33:35,208 Apa yang Anda katakan, Pak? 1363 01:33:35,291 --> 01:33:37,708 Kami membunuh ikan setiap hari untuk mencari nafkah. 1364 01:33:38,041 --> 01:33:40,958 Jadi, kami berdoa kepada dewi air untuk memaafkan kami. 1365 01:33:41,666 --> 01:33:43,208 Jangan mencap kami sebagai penjahat, Pak. 1366 01:33:43,291 --> 01:33:46,500 Anda memberikan kinerja yang hebat seperti aktor pemenang penghargaan. 1367 01:33:46,625 --> 01:33:50,541 Jika Anda bertindak berlebihan, saya akan mematahkan tulang Anda. 1368 01:33:51,333 --> 01:33:53,708 Anda akan mematahkan tulangnya? Benar-benar? 1369 01:33:54,250 --> 01:33:55,166 Kaala, minggir. 1370 01:33:55,250 --> 01:33:57,958 Izinkan saya memberi tahu Anda sekarang. Saya akan menghentikan penyelundupan. 1371 01:33:58,041 --> 01:34:01,416 Tapi aku akan menghentikannya hanya ketika rakyat jelata mampu membeli minuman keras asing 1372 01:34:01,500 --> 01:34:02,750 dengan harga yang lebih murah. 1373 01:34:02,958 --> 01:34:04,416 Saya akan menghentikan kegiatan ilegal 1374 01:34:04,500 --> 01:34:08,958 ketika setiap siswa miskin mendapat laptop dan iPad dengan tarif bersubsidi. 1375 01:34:09,083 --> 01:34:11,125 Saya akan meninggalkan semua bisnis saya 1376 01:34:11,208 --> 01:34:15,250 ketika wanita kita bisa membeli Louis Vuitton dan tas Prada dengan harga murah. 1377 01:34:15,333 --> 01:34:17,583 Kita harus membayar suap untuk makan, untuk tidur di tempat tidur… 1378 01:34:17,666 --> 01:34:19,750 Kita harus membayar suap untuk hampir semuanya! 1379 01:34:20,833 --> 01:34:22,166 Anda adalah pemimpin geng yang sebenarnya. 1380 01:34:24,666 --> 01:34:26,916 Mengapa Anda berbicara tentang membayar suap? 1381 01:34:27,000 --> 01:34:29,083 Saya hanya mengatakannya dalam aliran. Anda tidak menyukainya? 1382 01:34:29,708 --> 01:34:31,500 Izinkan saya memberi tahu Anda sesuatu sekarang. 1383 01:34:31,583 --> 01:34:33,750 Anda mengatakan bahwa saya menikmati penyelundupan. 1384 01:34:33,833 --> 01:34:35,916 Saya mengatakan bahwa saya terlibat dalam pelayanan sosial. 1385 01:34:36,000 --> 01:34:37,375 Saya tidak akan menghentikannya. 1386 01:34:37,458 --> 01:34:38,875 Memuat histeria. 1387 01:34:39,041 --> 01:34:40,000 Ya! 1388 01:34:40,083 --> 01:34:41,541 -Ayo pergi. -Ayo pergi. 1389 01:34:41,791 --> 01:34:43,208 Hei, tuan! 1390 01:34:43,958 --> 01:34:46,125 Putar wajah Anda sedikit ke kiri. 1391 01:34:47,416 --> 01:34:51,416 Perahu Anda harus kembali ke pantai hanya dengan ikan dari laut. 1392 01:34:51,666 --> 01:34:54,250 Jika saya melihat barang lain di dalamnya, 1393 01:34:54,416 --> 01:34:56,791 Aku akan mengalahkan kalian semua sampai menjadi bubur. 1394 01:34:56,875 --> 01:34:58,333 Anda akan mengalahkan kami? 1395 01:34:58,458 --> 01:35:01,041 Banyak komisaris polisi seperti Anda datang dan pergi. 1396 01:35:01,125 --> 01:35:03,833 Tapi Veerayya adalah orang lokal dan penduduk tetap di kota ini. 1397 01:35:03,916 --> 01:35:06,416 -Jangan ganggu aku. Aku akan menembakmu. -Aku menantangmu untuk menembakku. 1398 01:35:06,500 --> 01:35:08,208 Ayo, tembak aku. 1399 01:35:08,291 --> 01:35:10,333 -Tembak aku, bung. -Veerayya, hentikan. 1400 01:35:11,166 --> 01:35:14,291 Selama ayahmu masih hidup, dia ingin melihatmu bersama. 1401 01:35:14,833 --> 01:35:16,416 Anda tidak harus datang bersama-sama. 1402 01:35:17,208 --> 01:35:18,458 Tapi tolong berhenti berkelahi. 1403 01:35:19,000 --> 01:35:20,541 Veerayya, kamu bisa pergi sekarang. 1404 01:35:20,875 --> 01:35:22,208 Katakan itu padanya. 1405 01:35:22,333 --> 01:35:23,916 Itu stasiunnya. Pergi kamu. 1406 01:35:24,041 --> 01:35:25,208 Pelabuhan itu milikku. 1407 01:35:25,416 --> 01:35:27,833 Aku tidak akan membiarkannya jika dia menyentuhnya. 1408 01:35:29,000 --> 01:35:30,375 -Pergilah. -Saya akan. 1409 01:35:30,583 --> 01:35:31,500 Ayo pergi, teman-teman. 1410 01:35:37,875 --> 01:35:40,833 Bahkan rumput hijau terbakar Jika ditempatkan di antara mereka 1411 01:35:46,833 --> 01:35:48,916 Bahkan rumput hijau terbakar... 1412 01:35:49,000 --> 01:35:49,916 Periksa secara menyeluruh. 1413 01:35:50,625 --> 01:35:52,583 Pak, tidak ada apa-apa di sini kecuali ikan. 1414 01:35:52,666 --> 01:35:55,958 Apakah Anda berharap untuk menemukan bunga di kapal nelayan? 1415 01:35:56,416 --> 01:35:57,916 Anda bukan polisi yang cerdas. 1416 01:36:08,875 --> 01:36:09,875 Saudara… 1417 01:36:10,083 --> 01:36:12,666 Saya sudah mengirim materi di kapal kargo. Terima itu. 1418 01:36:14,375 --> 01:36:17,458 Bahkan rumput hijau terbakar Jika ditempatkan di antara mereka 1419 01:36:23,791 --> 01:36:26,291 Bahkan rumput hijau terbakar... 1420 01:36:26,375 --> 01:36:29,375 Dokter, apakah Anda hanya merawat anak-anak? Bisakah Anda memperlakukan pria seperti kami? 1421 01:36:29,458 --> 01:36:30,625 Jaga lidahmu! 1422 01:36:30,875 --> 01:36:33,166 Saya tidak sedang berbicara dengan kamu. Kenapa kamu sangat marah? 1423 01:36:33,708 --> 01:36:34,583 Astaga! 1424 01:36:34,666 --> 01:36:36,875 Anda tidak ingin kami menggoda wanita di daerah Anda, bukan? 1425 01:36:36,958 --> 01:36:39,250 Aku tidak ingin kau menggoda perempuan di bidang manapun. 1426 01:36:39,333 --> 01:36:41,708 Kita sudah punya cukup banyak masalah, ayo pergi. 1427 01:36:44,208 --> 01:36:46,500 Dokter! Ini dari Veerayya. 1428 01:36:47,666 --> 01:36:48,666 Terima kasih. 1429 01:36:50,958 --> 01:36:53,375 Saya tidak tahu apa yang terjadi antara kalian berdua. 1430 01:36:53,625 --> 01:36:55,416 Tapi aku ingin melihat kalian berdua bersama. 1431 01:36:57,375 --> 01:36:58,625 Gadis ini adalah emas. 1432 01:36:59,208 --> 01:37:01,041 Sedangkan saudara laki-laki saya adalah anak dari-- 1433 01:37:01,125 --> 01:37:02,375 Tenang, bos. 1434 01:37:02,500 --> 01:37:03,458 Saya tenang sekarang. 1435 01:37:18,208 --> 01:37:19,125 Halo Pak. 1436 01:37:19,208 --> 01:37:20,333 Saya telah memberi tahu Anda sebelumnya. 1437 01:37:20,666 --> 01:37:23,625 Dia adalah Komisaris Bersama. Dia adalah mentor saya di departemen. 1438 01:37:23,708 --> 01:37:25,166 Dia adalah salah satu perwira terbaikku. 1439 01:37:26,208 --> 01:37:29,791 Bos, ACP menyita truk kita yang mengandung minuman keras impor. 1440 01:37:29,916 --> 01:37:32,083 -Berdarah… -Bos, tolong. 1441 01:37:32,916 --> 01:37:33,958 Ayo dan lihat. 1442 01:37:42,333 --> 01:37:43,208 Ayo… 1443 01:37:43,375 --> 01:37:45,083 -Hai! -Apa? 1444 01:37:46,333 --> 01:37:47,250 Hentikan. 1445 01:37:57,833 --> 01:37:59,083 Veerayya datang ke sini. 1446 01:37:59,250 --> 01:38:00,416 Sembunyikan semuanya, kawan. 1447 01:38:05,833 --> 01:38:07,166 Apa yang kamu lakukan, Kala? 1448 01:38:07,666 --> 01:38:10,291 Kesehatan Anda akan terpengaruh jika Anda terus bekerja begitu larut. 1449 01:38:10,375 --> 01:38:12,500 Anda telah mempercayakan saya dengan tanggung jawab yang besar. 1450 01:38:12,583 --> 01:38:15,208 Anda harus menjaga kesehatan Anda. Ayo, mari kita minum. 1451 01:38:23,666 --> 01:38:24,958 -Bersulang! -Bersulang! 1452 01:38:30,333 --> 01:38:33,041 -Apa yang salah denganmu? -Ayah suka minuman keras ini. 1453 01:38:33,125 --> 01:38:35,000 -Oh, Tuan Ram! -Itu rum. 1454 01:38:46,125 --> 01:38:49,333 Apa pun yang terjadi, ayahku masih mencintaiku. 1455 01:38:50,000 --> 01:38:50,958 Makanlah, Ayah. 1456 01:38:52,083 --> 01:38:53,166 Hei, itu terbang menjauh. 1457 01:38:53,250 --> 01:38:54,791 Jangan hentikan aku, teman-teman. Aku akan bash… 1458 01:38:54,916 --> 01:38:56,083 -Bos, tenang. -Hei, kamu... 1459 01:38:56,166 --> 01:38:57,083 Datang. 1460 01:39:12,083 --> 01:39:13,416 Beraninya kau menjual narkoba? 1461 01:39:14,166 --> 01:39:15,333 Kemana kamu pergi? 1462 01:39:18,875 --> 01:39:19,791 Pak! 1463 01:39:22,166 --> 01:39:24,375 Siapa yang memasok obat-obatan untuk Anda? 1464 01:39:24,500 --> 01:39:25,500 Jawab aku. 1465 01:39:34,958 --> 01:39:36,666 Aku bersumpah pada Tuhan, Pak. 1466 01:39:36,833 --> 01:39:39,416 Setiap minggu pria itu datang ke sini untuk memasok stok. 1467 01:39:39,541 --> 01:39:43,291 Aku tidak tahu seperti apa tampangnya atau apa yang dia lakukan. 1468 01:39:44,250 --> 01:39:45,833 Tapi dimana dia sekarang? 1469 01:39:46,500 --> 01:39:48,458 Saya tidak tahu, Pak. 1470 01:39:50,083 --> 01:39:51,000 Pak! 1471 01:39:58,166 --> 01:39:59,041 Hei… 1472 01:39:59,458 --> 01:40:02,750 Bukankah aku sudah memberitahumu bahwa kamu harus datang sendiri untuk mengambil perbekalan? 1473 01:40:02,833 --> 01:40:04,083 Dia adalah saudara ipar saya. 1474 01:40:04,166 --> 01:40:05,083 Salam. 1475 01:40:05,333 --> 01:40:06,708 Dia tinggal di Hyderabad. 1476 01:40:07,541 --> 01:40:09,833 Dia ingin berbisnis denganmu. 1477 01:40:10,625 --> 01:40:12,083 Saya percaya padanya. 1478 01:40:12,333 --> 01:40:14,541 Bukan Anda, bos kami harus bisa percaya padanya. 1479 01:40:15,125 --> 01:40:15,958 Hei… 1480 01:40:17,791 --> 01:40:19,333 Ambil uangnya dan berikan barangnya. 1481 01:40:20,083 --> 01:40:23,416 Ini adalah operasi sengit oleh Vikram Sagar. Lari dari sini. 1482 01:40:34,583 --> 01:40:36,000 Pak! 1483 01:41:45,125 --> 01:41:46,875 Maaf, Pak... Kami merindukan mereka. 1484 01:41:47,375 --> 01:41:48,500 Kami tidak merindukan mereka. 1485 01:41:49,708 --> 01:41:51,666 Dapatkan anjing pemburu. 1486 01:42:52,916 --> 01:42:54,666 Semua pria di sini, buka baju kalian. 1487 01:42:54,750 --> 01:42:55,750 Kenapa Pak? 1488 01:42:56,208 --> 01:42:58,625 Mengapa Anda berbicara kembali? 1489 01:42:58,833 --> 01:43:01,916 Jika aku harus bangun, Aku juga akan melepas celana dalammu. 1490 01:43:02,000 --> 01:43:02,916 Lepaskan mereka! 1491 01:43:06,875 --> 01:43:09,875 Hei kau! Maju ke depan. 1492 01:43:15,208 --> 01:43:18,666 Haruskah saya memberi tahu Anda secara terpisah? 1493 01:43:19,583 --> 01:43:20,666 Buka bajumu. 1494 01:43:31,125 --> 01:43:32,750 Berhenti, Kala! 1495 01:43:53,541 --> 01:43:57,083 Hei... area ini di bawah kendaliku dan kendaraan itu juga milikku. 1496 01:43:57,375 --> 01:43:58,250 Turun. 1497 01:43:58,375 --> 01:43:59,458 -Govindh! -Pak! 1498 01:43:59,541 --> 01:44:02,541 Periksa nomor lisensi untuk tiket. 1499 01:44:02,666 --> 01:44:04,708 Tidak perlu untuk itu. Biarkan dia duduk di sana. 1500 01:44:05,125 --> 01:44:06,458 Tanyakan padanya apa masalahnya. 1501 01:44:07,541 --> 01:44:10,500 Suatu hari, pengedar narkoba melihat kami di pantai dan melarikan diri. 1502 01:44:10,583 --> 01:44:12,791 Anjing polisi membawa kami ke sini. 1503 01:44:13,166 --> 01:44:15,500 -Sementara dia melarikan diri, saudaramu... -Krishna! 1504 01:44:16,041 --> 01:44:17,583 Saya tidak punya saudara laki-laki. 1505 01:44:17,708 --> 01:44:19,916 Tapi aku punya banyak saudara. 1506 01:44:20,000 --> 01:44:20,958 Apakah saya benar? 1507 01:44:23,291 --> 01:44:24,500 Saudara, Anda melanjutkan. 1508 01:44:25,041 --> 01:44:27,875 Saat dia mencoba melarikan diri, ACP mendapatkan bekas paku di dadanya. 1509 01:44:28,041 --> 01:44:30,375 Jika mereka melepas baju mereka, kita akan tahu siapa itu, kan? 1510 01:44:30,458 --> 01:44:31,375 Silakan. 1511 01:44:33,458 --> 01:44:37,375 Ketika mereka tidak bisa menangkap pelakunya, ini bagaimana mereka menampar kasus pada orang tak bersalah seperti kita. 1512 01:44:37,458 --> 01:44:38,666 Buka bajumu. 1513 01:44:41,166 --> 01:44:42,125 Lepas, Kaala. 1514 01:44:46,416 --> 01:44:47,416 Lepaskan. 1515 01:44:49,041 --> 01:44:52,541 Kenapa kamu lama sekali? Lepaskan! 1516 01:44:54,750 --> 01:44:55,666 Lepaskan… 1517 01:44:57,041 --> 01:44:57,958 Lepaskan… 1518 01:44:58,083 --> 01:45:01,041 Hentikan. Mengapa Anda membuat lebih buruk, Kaala? Lepaskan-- 1519 01:45:02,208 --> 01:45:03,625 VEERAYYA 1520 01:45:07,958 --> 01:45:11,458 Kaala… namaku di namamu… Apa ini? 1521 01:45:11,541 --> 01:45:14,625 Anda merawat kami seperti saudara-saudara Anda meskipun kita adalah orang asing. 1522 01:45:15,083 --> 01:45:16,791 Jadi aku membuat tato namamu di dadaku. 1523 01:45:19,333 --> 01:45:21,833 Anda telah menyentuh saya… Anda telah menyentuh saya. 1524 01:45:26,083 --> 01:45:27,750 Anda ingin menyakiti orang yang tidak bersalah. 1525 01:45:28,208 --> 01:45:31,000 Pak, kami menemukan baju itu di kanal ini. 1526 01:45:37,041 --> 01:45:40,500 Saudaraku... begitu banyak hal yang terdampar di pantai, apakah itu berarti mereka milik kita? 1527 01:45:40,583 --> 01:45:41,416 Hei, diam! 1528 01:45:42,083 --> 01:45:43,500 Dia ada di sini. 1529 01:45:43,583 --> 01:45:47,625 Jika dia keluar, saya akan memperlakukannya dengan baik. Kalau tidak, saya akan mengunci semua orang. 1530 01:45:47,708 --> 01:45:49,208 Kunci kami, aku tantang kamu! 1531 01:45:49,458 --> 01:45:51,416 Jika Anda punya nyali, coba saya. 1532 01:45:53,333 --> 01:45:55,083 -Jipnya ada di sini... Ayo, ayo pergi. -Ayo pergi, saudara. 1533 01:45:55,166 --> 01:45:56,541 -Aturan polisi… -Turun, turun! 1534 01:45:56,625 --> 01:46:00,250 Anda mungkin sangat rajin, tapi Veerayya tidak bersalah! 1535 01:46:00,375 --> 01:46:02,333 -Tidak bersalah! -Tidak bersalah! 1536 01:46:02,625 --> 01:46:05,166 Batu bergulir tidak mengumpulkan lumut, lepaskan bos kami! 1537 01:46:05,250 --> 01:46:06,875 -Lepaskan bos kami! -Lepaskan bos kami! 1538 01:46:06,958 --> 01:46:11,083 -Persetan dengan ACP! -Persetan dengan ACP! 1539 01:46:11,416 --> 01:46:15,208 -ACP… -Turun, turun! 1540 01:46:16,875 --> 01:46:20,791 Lihat, ada Chakra Ashoka. Ini ACP Vikram. 1541 01:46:21,916 --> 01:46:25,875 Inilah polisi yang hebat untuk menghadapi Waltair Veerayya. 1542 01:46:25,958 --> 01:46:30,458 Hei, Buji, begitu aku keluar, pantatmu akan meleleh. 1543 01:46:31,750 --> 01:46:32,791 Apa masalahnya? 1544 01:46:32,875 --> 01:46:34,375 -Bisakah saya mengambil selfie dengan Anda? -Datang. 1545 01:46:34,500 --> 01:46:35,458 Terima kasih. 1546 01:46:36,791 --> 01:46:37,750 Tolong senyum. 1547 01:46:38,791 --> 01:46:41,708 Pak, itu tidak cukup untuk menempatkan Veerayya di penjara. 1548 01:46:41,958 --> 01:46:43,541 Anda harus menanamkan rasa takut padanya. 1549 01:46:44,000 --> 01:46:46,500 Dia harus menangis untuk ayahnya dari pukulan kejammu. 1550 01:46:46,958 --> 01:46:47,875 Bangun. 1551 01:46:51,166 --> 01:46:52,208 Bagaimana saya berakhir di sini? 1552 01:46:52,291 --> 01:46:54,166 Pemukulannya yang kejam menempatkanmu di sini. 1553 01:46:54,833 --> 01:46:56,916 Kenapa dia memukulku ketika saya berbicara tentang ayahmu? 1554 01:46:58,083 --> 01:46:59,250 Bangun. 1555 01:47:00,666 --> 01:47:01,583 Apa katamu? 1556 01:47:01,833 --> 01:47:04,083 Kenapa dia memukulku ketika saya berbicara tentang ayahmu? 1557 01:47:04,833 --> 01:47:07,791 Kenapa kalian berdua memukulku untuk berbicara tentang ayahmu? 1558 01:47:07,875 --> 01:47:10,791 Apakah kamu belum mendapatkannya? Ayahnya dan ayahnya adalah sama. 1559 01:47:11,416 --> 01:47:13,208 Selamat Hari Ayah. 1560 01:47:13,291 --> 01:47:18,708 -ACP… -Turun, turun! 1561 01:47:18,791 --> 01:47:21,458 Pak, saya baru dapat informasi. 1562 01:47:21,916 --> 01:47:25,500 Mereka telah menemukan mayat seorang pria yang melarikan diri tadi malam, di dekat Pantai Yarada. 1563 01:47:27,833 --> 01:47:28,666 Itu dia. 1564 01:47:37,708 --> 01:47:39,333 Orang-orang gelisah di luar. 1565 01:47:39,583 --> 01:47:42,333 Ini akan merepotkan jika media mengetahuinya. Lepaskan mereka segera. 1566 01:47:46,833 --> 01:47:48,541 Veerayya, kamu bisa pergi. 1567 01:47:49,125 --> 01:47:50,083 -Ayo... -Tunggu. 1568 01:47:50,291 --> 01:47:53,041 ACP harus meminta maaf karena mengunci orang yang tidak bersalah seperti kita. 1569 01:47:53,125 --> 01:47:54,625 -Dia harus meminta maaf. -Ya. 1570 01:48:00,833 --> 01:48:05,208 Satu-satunya kata yang saya tidak suka dalam bahasa Telugu maaf. 1571 01:48:05,291 --> 01:48:06,208 Itu kata bahasa Inggris, saudara. 1572 01:48:06,291 --> 01:48:08,708 -Itu menjadi kata Telugu baru-baru ini. -Terus? 1573 01:48:16,083 --> 01:48:17,250 Hei, lihatlah! 1574 01:48:17,333 --> 01:48:21,125 Anda pemabuk, mengapa Anda mengemudi seperti ini di jalan yang begitu lebar? 1575 01:48:21,208 --> 01:48:22,750 -Aku melakukannya dengan sengaja. -Mengapa? 1576 01:48:22,833 --> 01:48:25,166 -Aku melakukan itu pada wajahnya karena mengurung kita. -Siapa? 1577 01:48:26,000 --> 01:48:27,833 Anda melakukan pekerjaan dengan baik. Bagus sekali… 1578 01:48:27,916 --> 01:48:29,208 Anda benar. 1579 01:48:30,791 --> 01:48:32,416 Berhenti, berhenti, berhenti. 1580 01:48:34,750 --> 01:48:35,916 -Oke bos. -Datang cepat. 1581 01:49:08,166 --> 01:49:09,625 Apa yang kamu lakukan, saudara? 1582 01:49:09,875 --> 01:49:12,750 Tidak ada... saya melempar lebih banyak lumpur di wajahnya. 1583 01:49:12,875 --> 01:49:16,750 -Apakah itu? Kemudian kami juga akan bergabung dengan Anda. -Hei... tidak, tidak. 1584 01:49:17,041 --> 01:49:19,250 Aku tidak tahan melihat bahkan noda di wajahnya. 1585 01:49:19,416 --> 01:49:22,625 Bagaimana saya bisa mengizinkan ini… Aku akan membunuh kalian semua. 1586 01:49:22,708 --> 01:49:23,541 Anda akan membunuh kami? 1587 01:49:23,625 --> 01:49:25,708 Saat kau sangat mencintainya, mengapa kamu melawannya? 1588 01:49:25,875 --> 01:49:28,583 Hei... apakah kita perlu alasan untuk bertengkar di antara saudara tiri? 1589 01:49:29,375 --> 01:49:33,750 Karena saya kehilangan ibu saya, ayah saya menggunakan untuk menunjukkan beberapa kasih sayang terhadap saya. 1590 01:49:33,958 --> 01:49:35,375 Ibunya tidak tahan dengan itu. 1591 01:49:35,791 --> 01:49:39,333 Itulah alasan dia tidak pernah mengizinkannya untuk memanggilku sebagai kakak… 1592 01:49:39,583 --> 01:49:41,333 -Dia tidak pernah memanggilmu kakak? -Tidak… 1593 01:49:42,083 --> 01:49:44,333 Ya… Dia pernah memanggilku kakak. 1594 01:49:44,541 --> 01:49:47,750 Saat itu... aku pasti setinggi ini. 1595 01:49:48,250 --> 01:49:50,000 Aku sedang bermain kelereng di bawah pohon. 1596 01:49:53,916 --> 01:49:56,875 Dia memanjat pohon itu untuk mendapatkan layang-layang. 1597 01:50:08,750 --> 01:50:09,791 Veerayya! 1598 01:50:10,000 --> 01:50:13,250 -Hei, saudaramu memanggilmu. -Kita lihat saja saat dia memanggilku kakak. 1599 01:50:13,375 --> 01:50:14,416 Veerayya… 1600 01:50:16,333 --> 01:50:17,208 Veerayya… 1601 01:50:17,958 --> 01:50:19,250 Saudara… 1602 01:50:22,041 --> 01:50:23,208 Saudara… 1603 01:50:23,541 --> 01:50:25,125 Saudara… 1604 01:50:25,916 --> 01:50:27,916 Aku akan jatuh, Saudara. Tolong bantu aku. 1605 01:50:28,000 --> 01:50:29,333 Saya takut, Saudara. 1606 01:50:29,416 --> 01:50:30,875 Ayo cepat, Saudara. 1607 01:50:30,958 --> 01:50:32,875 Kakak… Kakak… 1608 01:50:33,000 --> 01:50:35,541 -Aku jatuh, Saudara. -Aku datang, Saudara. 1609 01:50:35,625 --> 01:50:36,500 Saudara… 1610 01:50:40,250 --> 01:50:41,333 Saudara… 1611 01:50:41,625 --> 01:50:42,708 Saudara… 1612 01:50:43,250 --> 01:50:44,333 Saudara… 1613 01:50:44,625 --> 01:50:46,291 -Kakak… -Kakak… 1614 01:50:49,958 --> 01:50:50,791 Hati-hati! 1615 01:50:50,875 --> 01:50:52,375 Ibu tiri, tolong percaya padaku. 1616 01:50:52,458 --> 01:50:53,583 Saya benar-benar pingsan. 1617 01:50:53,666 --> 01:50:56,666 -Kau beritahu dia, Kakak... -Ibu tiri, tolong jangan pergi. 1618 01:50:56,791 --> 01:50:57,875 Hentikan dramamu. 1619 01:50:58,375 --> 01:51:01,791 Jika Anda benar-benar memperlakukannya seperti saudara Anda, kenapa kamu tidak membantunya? 1620 01:51:01,875 --> 01:51:03,041 Tidak... Bukan itu... 1621 01:51:03,125 --> 01:51:05,250 Dia merasa pusing, bukan... 1622 01:51:05,458 --> 01:51:09,166 Bahkan sekarang Anda khawatir tentang putra tertua Anda yang merasa pusing… 1623 01:51:09,250 --> 01:51:11,333 Tapi kau tidak peduli padanya yang mengalami patah tulang. 1624 01:51:11,416 --> 01:51:13,166 Aku tidak bisa tinggal di tempat seperti itu... Ayolah. 1625 01:51:13,250 --> 01:51:15,916 Saudaraku, aku benar-benar merasa pusing. 1626 01:51:16,000 --> 01:51:17,625 Ibu tiri, aku bersumpah demi ibuku. 1627 01:51:18,375 --> 01:51:21,708 Apakah Anda bersumpah pada ibu Anda yang sudah meninggal? Atau pada saya karena Anda ingin saya mati? 1628 01:51:21,791 --> 01:51:22,625 Hei, tutup mulut. 1629 01:51:23,583 --> 01:51:26,583 Aku menikahimu agar kau bisa menjadi ibunya. 1630 01:51:27,000 --> 01:51:29,666 Jika Anda bertindak seperti ibu tirinya, maka aku tidak akan menghentikanmu. 1631 01:51:31,541 --> 01:51:32,375 Ayo. 1632 01:51:32,458 --> 01:51:36,125 -Ibu tiri… Tolong jangan pergi. -Enyah. 1633 01:51:36,208 --> 01:51:37,375 Tolong beritahu dia, Kakak. 1634 01:51:37,458 --> 01:51:41,416 Bukan hal baru bagi ibu tiriku untuk berteriak padaku dan pergi dengan saudara tiriku. 1635 01:51:41,541 --> 01:51:44,000 Dia telah melakukannya berkali-kali sebelumnya tapi dia dulu selalu kembali. 1636 01:51:44,125 --> 01:51:45,750 Tapi setelah itu, dia tidak kembali. 1637 01:51:45,833 --> 01:51:49,416 Sejak itu, dia tumbuh tanpa ayah dan aku, tanpa ibu. 1638 01:51:49,666 --> 01:51:52,750 Veerayya, aku di sini untukmu. Biarkan mereka pergi. 1639 01:51:57,208 --> 01:52:02,666 Baru setelah saya berusia 25 tahun saya mengetahuinya bahwa masalah saya disebut vertigo. 1640 01:52:03,208 --> 01:52:08,000 Saya menulis begitu banyak surat tentang hal itu kepada saudaraku. 1641 01:52:08,666 --> 01:52:12,250 Saya mengirim begitu banyak surat. Tapi saya tidak pernah mendapat tanggapan. 1642 01:52:14,958 --> 01:52:18,041 Mengapa kalian semua terlihat begitu buram? 1643 01:52:18,125 --> 01:52:19,583 Anda menangis, bos. 1644 01:52:19,791 --> 01:52:23,750 Aku? Aku tidak pernah menangis... Tidak, tidak, aku... 1645 01:52:24,166 --> 01:52:26,875 Oh, astaga... Mataku berkaca-kaca. 1646 01:52:29,625 --> 01:52:32,333 Apapun itu, milikku adalah cinta sepihak. 1647 01:52:33,666 --> 01:52:34,500 Itu saja... 1648 01:52:34,583 --> 01:52:36,208 Oh, tidak, polisi ada di sini... 1649 01:52:36,291 --> 01:52:38,416 Apa yang telah terjadi? Mengapa kamu melarikan diri? 1650 01:52:39,208 --> 01:52:41,041 -Siapa itu? Oh, dia. -Vikram, berhenti. 1651 01:52:41,958 --> 01:52:44,291 Vikram, akankah kita mengantarnya pulang? 1652 01:52:44,750 --> 01:52:45,708 Dia sendiri. 1653 01:52:45,833 --> 01:52:46,708 Nithya! 1654 01:52:46,958 --> 01:52:48,583 Demi saya, Vikram, tolong. 1655 01:52:52,500 --> 01:52:57,500 Lihat lungiku... 1656 01:52:57,583 --> 01:53:00,291 Persetan dengan kerumunan-- 1657 01:53:01,833 --> 01:53:03,250 -Halo… -Ya... Siapa? 1658 01:53:03,333 --> 01:53:04,500 Lihat disini. 1659 01:53:05,041 --> 01:53:05,916 Iya katakan padaku. 1660 01:53:06,000 --> 01:53:08,375 -Di mana Anda pada jam ini? -Aku datang dari bioskop. 1661 01:53:08,458 --> 01:53:09,458 Dimana tiketnya? 1662 01:53:09,541 --> 01:53:11,541 Mereka membiarkan Anda masuk hanya setelah merobek tiket. 1663 01:53:11,625 --> 01:53:13,666 Suamimu bahkan tidak tahu itu. Lanjutkan. 1664 01:53:13,750 --> 01:53:14,625 Baik, masuk. 1665 01:53:15,708 --> 01:53:17,250 -Masuk! -Kenapa harus saya? 1666 01:53:18,833 --> 01:53:19,708 A-aku akan. 1667 01:53:29,791 --> 01:53:30,625 Turun. 1668 01:53:34,833 --> 01:53:37,125 Oh... Kita sudah sampai di daerah kita, kan? 1669 01:53:37,416 --> 01:53:38,250 Terima kasih… 1670 01:53:41,291 --> 01:53:46,333 Adikku menurunkanku di sini. Apakah ada yang melihat itu? 1671 01:53:47,750 --> 01:53:49,791 Aku yakin tidak ada yang melihatnya. Pemabuk berdarah. 1672 01:53:51,208 --> 01:53:53,916 Ayah, apakah kamu melihat itu? 1673 01:53:55,541 --> 01:53:58,625 Anda akan turun hanya ketika saya membunyikan bel. 1674 01:54:00,958 --> 01:54:04,166 Adikku mengantarku pulang... 1675 01:54:04,375 --> 01:54:09,625 Persetan dengan orang banyak Siapa yang tidak melihat itu... 1676 01:54:16,583 --> 01:54:18,041 -Hei, Yesu… -Pak! 1677 01:54:18,416 --> 01:54:19,541 Dimana balok esnya? 1678 01:54:19,625 --> 01:54:23,250 Saya mengirimkan pesanan ke sekolah. 1679 01:54:23,333 --> 01:54:24,291 Apa yang terjadi, Pak? 1680 01:54:24,375 --> 01:54:26,083 Mengapa Anda mengirimnya ke sekolah? 1681 01:54:26,875 --> 01:54:31,375 Engkau adalah penguasa Dari pikiran semua orang 1682 01:54:31,500 --> 01:54:35,041 Penyalur takdir India 1683 01:54:35,333 --> 01:54:40,166 Namamu membangkitkan hati Dari Punjab, Sindhu, Gujarat dan Maratha 1684 01:54:40,250 --> 01:54:44,000 Dari Dravida dan Odisha dan Bengal 1685 01:54:44,541 --> 01:54:48,708 Itu bergema di perbukitan Dari Vindhyas dan Himalaya 1686 01:54:48,958 --> 01:54:52,666 Berbaur dalam musik Yamuna dan Gangga, Dinyanyikan oleh ombak Laut Hindia 1687 01:54:52,875 --> 01:54:59,333 Kemenangan, kemenangan, kemenangan! 1688 01:54:59,708 --> 01:55:03,958 Kemenangan untukmu! 1689 01:55:06,125 --> 01:55:09,666 Jangan terburu-buru, datanglah perlahan. Ada cukup untuk semua orang. 1690 01:55:23,583 --> 01:55:28,416 Cepat, cepat! Hati-hati, ayolah! 1691 01:55:30,416 --> 01:55:32,583 Hei… Hei… 1692 01:55:38,416 --> 01:55:41,000 Sri... Sri! 1693 01:55:42,500 --> 01:55:44,708 Sri yang terhormat… 1694 01:55:46,666 --> 01:55:47,708 Sri! 1695 01:55:49,291 --> 01:55:50,208 Bangun! 1696 01:55:50,291 --> 01:55:52,916 Apa alasan dibaliknya kematian anak-anak? Apa yang telah terjadi? 1697 01:55:56,875 --> 01:55:59,083 Suster, cepat ambil tabung oksigennya. 1698 01:55:59,375 --> 01:56:01,416 Sagar, ini bukan keracunan makanan. 1699 01:56:01,500 --> 01:56:03,666 Ada jejak kokain dalam tubuh anak-anak. 1700 01:56:03,750 --> 01:56:06,500 -Kokain? -Ya. Itu dicampur dalam minuman ringan mereka. 1701 01:56:06,625 --> 01:56:09,375 Karena dosis kokain yang tinggi, anak-anak meninggal karena dehidrasi. 1702 01:56:09,458 --> 01:56:10,916 -Perawat, hati-hati. -Berapa banyak? 1703 01:56:11,291 --> 01:56:12,500 Nithya, berapa anak? 1704 01:56:16,208 --> 01:56:17,583 Dua puluh lima anak tewas. 1705 01:56:21,125 --> 01:56:23,291 Ini situasi yang tidak menguntungkan. 1706 01:56:23,500 --> 01:56:26,041 Yang bersalah harus dihukum. 1707 01:56:26,208 --> 01:56:28,166 Katakan padaku apa yang kamu campurkan dalam minuman itu. 1708 01:56:28,250 --> 01:56:33,083 Aku tidak tahu. Kami membeli es dari luar dan mencampurkannya ke dalam minuman, itu saja. 1709 01:56:33,166 --> 01:56:34,833 Es? Di mana Anda membelinya? 1710 01:56:34,916 --> 01:56:37,250 Kami mengerti dari pabrik es Veerayya, pak. 1711 01:56:37,625 --> 01:56:39,833 Itu benar, Pak… Tolong percaya padaku. 1712 01:56:56,083 --> 01:56:57,916 Apa? Apa kakakmu menjatuhkanmu? 1713 01:56:58,000 --> 01:57:04,166 Ya. Aku bersumpah. Aku mengatakan yang sebenarnya. Adikku menurunkanku di sini. 1714 01:57:04,250 --> 01:57:06,125 Bukankah aku sudah memberitahumu tidak mengubah merek yang Anda minum? 1715 01:57:06,208 --> 01:57:07,958 Anda melakukannya dan sekarang itu memberi Anda efek samping. 1716 01:57:08,041 --> 01:57:09,291 -BENAR! -Beri tahu saya. 1717 01:57:09,375 --> 01:57:13,708 Blok es dikirim ke sekolah... 25 anak tewas. 1718 01:57:14,041 --> 01:57:15,291 Anda pikir begitu? 1719 01:57:15,375 --> 01:57:17,041 Hanya Kaala yang bisa memastikan kebenarannya. 1720 01:57:17,416 --> 01:57:18,375 Katakan padanya, Kaala. 1721 01:57:18,625 --> 01:57:20,125 Kenapa dia pergi? 1722 01:57:21,416 --> 01:57:22,541 Apa yang salah dengan dia? 1723 01:57:23,041 --> 01:57:25,708 Vikram Sagar akan datang untuk menangkap Veerayya. 1724 01:57:25,791 --> 01:57:27,333 Jangan dekati dia. 1725 01:57:35,416 --> 01:57:37,416 Mengapa Kaala pergi seperti itu? 1726 01:57:39,083 --> 01:57:40,125 Kaala… 1727 01:57:43,500 --> 01:57:46,333 Apa, Paman? Kenapa kamu datang dengan seluruh batalion? 1728 01:57:46,416 --> 01:57:48,500 Apa dia mengkhawatirkanku? 1729 01:57:48,583 --> 01:57:50,083 Kenapa kamu sering datang? 1730 01:57:50,250 --> 01:57:52,416 Hei, mereka menemukan narkoba di pabrik esmu. 1731 01:57:53,375 --> 01:57:54,875 Apa yang kamu katakan, Paman? 1732 01:57:54,958 --> 01:57:56,000 -Tidak… -Ya. 1733 01:57:56,708 --> 01:58:00,708 Dua puluh lima anak mati karena dari es yang terkontaminasi dari pabrik Anda. 1734 01:58:01,125 --> 01:58:02,458 Anak-anak mati? 1735 01:58:05,458 --> 01:58:09,166 -Tidak, pasti ada kesalahan. -Kenapa kamu berbicara dengannya? 1736 01:58:10,250 --> 01:58:12,791 Maukah Anda masuk ke dalam kendaraan… Atau haruskah aku menyeretmu? 1737 01:58:12,875 --> 01:58:13,791 Apakah Anda akan menyeret-- 1738 01:58:15,750 --> 01:58:18,458 -Aturan polisi! -Turun, turun! 1739 01:58:18,583 --> 01:58:19,625 Bergerak. 1740 01:58:19,708 --> 01:58:23,041 -Aturan polisi! -Turun, turun! 1741 01:58:25,833 --> 01:58:27,625 Keluar… Keluar… Keluar… 1742 01:58:34,250 --> 01:58:36,166 Orang-orang Vizag menuntut hukuman mati 1743 01:58:36,250 --> 01:58:38,458 untuk Veerayya, yang bertanggung jawab untuk kematian anak-anak. 1744 01:58:38,625 --> 01:58:40,916 Veerayya bertanggung jawab untuk kematian anak-anak. 1745 01:58:41,000 --> 01:58:45,041 Jadi mereka menuntut untuk menggantungnya. 1746 01:58:53,250 --> 01:58:54,375 Hei, Kaala… 1747 01:58:56,875 --> 01:58:58,666 Mereka menemukan narkoba di pabrik esmu. 1748 01:59:00,666 --> 01:59:03,333 Ini adalah pabrik es Anda, Aku harus mengurusnya, kan? 1749 01:59:06,791 --> 01:59:08,125 VEERAYYA 1750 01:59:12,291 --> 01:59:14,916 Paman, apakah Anda mencari tahu apa-apa tentang Kaala? 1751 01:59:17,666 --> 01:59:20,208 Adikku terus memberitahuku, Paman. 1752 01:59:20,458 --> 01:59:22,333 Bahwa sesuatu sedang terjadi di daerah saya. 1753 01:59:22,500 --> 01:59:24,750 Aku menutup telinga untuk itu. 1754 01:59:25,416 --> 01:59:29,541 Biarkan aku menangkapnya dan aku akan membuatnya mengaku. 1755 01:59:30,375 --> 01:59:33,000 Aku tidak akan membiarkannya, dimanapun dia berada. 1756 01:59:33,541 --> 01:59:35,833 Sudah waktunya untuk berakhir bisnis kami di India. 1757 01:59:36,083 --> 01:59:37,291 Saya datang ke Malaysia. 1758 01:59:37,500 --> 01:59:38,625 Buat pengaturan. 1759 01:59:39,208 --> 01:59:40,416 Bagaimana dengan barang-barang kami? 1760 01:59:40,791 --> 01:59:44,625 Hei... Apa menurutmu aku akan meninggalkan barang-barang itu itu bernilai crores rupee? 1761 01:59:45,416 --> 01:59:48,250 Ada di ruang bukti, dan saya mendapatkan itu. 1762 02:00:13,208 --> 02:00:17,208 Polisi dengan ini mengonfirmasi bahwa orang Jalaripeta 1763 02:00:17,291 --> 02:00:20,583 telah merampok narkoba diamankan polisi sebagai barang bukti. 1764 02:00:20,666 --> 02:00:24,625 Banyak yang mengatakan bahwa ini adalah contoh yang mencolok kelalaian belaka oleh polisi. 1765 02:00:24,750 --> 02:00:26,208 Apa yang kalian lakukan? 1766 02:00:26,583 --> 02:00:29,333 Apakah Anda datang untuk memberi tahu Jalaripeta itu orang menghapus semua bukti? 1767 02:00:29,541 --> 02:00:30,583 Sayang sekali! 1768 02:00:30,750 --> 02:00:32,750 Fokus media nasional tertuju pada kami. 1769 02:00:32,833 --> 02:00:36,125 Kami tidak bisa menghadirkan Veerayya di pengadilan tanpa bukti, pak. 1770 02:00:36,625 --> 02:00:37,750 Dia akan keluar dengan mudah. 1771 02:00:38,250 --> 02:00:39,250 Anda benar… 1772 02:00:39,625 --> 02:00:43,500 Jika orang tidak boleh kehilangan kepercayaan mereka dalam diri kita, hanya ada satu pilihan lain. 1773 02:00:44,458 --> 02:00:46,250 Untuk menghadapi Veerayya. 1774 02:00:49,083 --> 02:00:51,708 -Apa yang kamu katakan, Vikram? -Apa yang akan saya katakan, Pak? 1775 02:00:51,791 --> 02:00:54,000 Dia bertanggung jawab atas kematian 25 anak. 1776 02:00:54,833 --> 02:00:55,958 Ini panggilan Anda, Pak. 1777 02:00:57,458 --> 02:01:00,375 Karena Vikram adalah saudara laki-laki Veerayya, 1778 02:01:01,291 --> 02:01:02,875 Saya akan menangani pertemuan ini. 1779 02:01:47,625 --> 02:01:49,125 -Siapa kamu? -Diam! 1780 02:01:51,416 --> 02:01:52,375 Lepaskan topengnya. 1781 02:01:56,250 --> 02:01:57,916 Kaala! Anda? 1782 02:01:59,291 --> 02:02:01,458 Bagaimana Anda bisa menusuk saudara kita di belakang? 1783 02:02:01,666 --> 02:02:04,416 Oh, itu masalahmu? Aku akan menikamnya dari depan sekarang… 1784 02:02:04,916 --> 02:02:08,916 Apakah Anda tahu nilai barang-barang itu diambil oleh orang-orangmu? Crores rupee. 1785 02:02:09,833 --> 02:02:11,541 Katakan di mana barang-barang itu. 1786 02:02:15,166 --> 02:02:17,250 Hei... Di mana Vikram itu? 1787 02:02:17,458 --> 02:02:19,416 Paman... Dia adalah ACP. Tunjukkan rasa hormat. 1788 02:02:19,541 --> 02:02:20,875 Mengapa saya harus menghormatinya? 1789 02:02:20,958 --> 02:02:23,958 Apakah dia ingin mendapatkan medali karena bertemu saudaranya sendiri? 1790 02:02:24,291 --> 02:02:26,916 -Dimana senjataku? Dimana itu? -Paman… Paman… 1791 02:02:27,291 --> 02:02:28,791 -Hei… -Anda tidak harus mengeluarkannya... 1792 02:02:28,875 --> 02:02:31,916 Bagaimana jika dia tidak peduli? Aku akan pergi dan menyelamatkan Veerayya. 1793 02:02:32,166 --> 02:02:33,250 Paman… Paman… 1794 02:02:33,333 --> 02:02:36,375 Jangan buka pintunya. Tolong dengarkan saya. 1795 02:02:45,125 --> 02:02:46,833 Apa, Paman? Apa yang telah terjadi? 1796 02:02:47,666 --> 02:02:51,625 Jika Anda di sini, lalu siapa di sana? 1797 02:03:07,541 --> 02:03:08,833 Apa yang kamu katakan? 1798 02:03:08,916 --> 02:03:11,750 Ya, dia tahu bahwa Anda tidak memilikinya apapun yang berhubungan dengan kasus ini. 1799 02:03:11,833 --> 02:03:13,333 Jadi dia pergi bukan kamu. 1800 02:03:15,875 --> 02:03:22,791 Selama saya di sini, bahkan Dewa Kematian tidak bisa menyentuh saudaraku. 1801 02:03:31,375 --> 02:03:32,875 Mari kita tidak membunuh satu sama lain. 1802 02:03:33,750 --> 02:03:35,791 Katakan saja di mana barang-barang saya. Aku akan mengambilnya dan pergi... 1803 02:03:35,875 --> 02:03:40,875 Hai! Bukan orang Jalaripeta siapa mengambil barang-barang Anda dari ruang bukti. 1804 02:03:41,125 --> 02:03:42,375 Itu aku. 1805 02:03:51,000 --> 02:03:56,375 Saya memasang perangkap untuk menangkap tikus, tapi lihat dirimu! 1806 02:03:56,875 --> 02:04:00,541 Pak, tolong bawa orang-orangku dari sini... 1807 02:04:01,125 --> 02:04:04,583 Saya akan melihat siapa yang akan melewati saya. 1808 02:04:07,333 --> 02:04:12,041 Tidak ada pilihan lain. Anda harus membawa kami ke barang-barang kami. Bunuh dia! 1809 02:04:13,208 --> 02:04:17,583 Ayo... aku akan bermain kematian berdetak di dadamu. 1810 02:04:24,166 --> 02:04:26,708 Jangan hentikan aku, Paman… Adikku sendirian di sana... aku harus pergi. 1811 02:04:28,958 --> 02:04:31,916 Mengapa kamu di sini? Kunci dia! 1812 02:04:32,000 --> 02:04:34,708 Pak, beri saya waktu 30 menit. Saya pasti akan kembali. 1813 02:04:34,791 --> 02:04:35,708 Silakan. 1814 02:04:42,208 --> 02:04:45,125 Katakan padanya, Paman… Pak, beri saya waktu 30 menit. 1815 02:04:45,208 --> 02:04:46,875 ACP dalam bahaya, pak. 1816 02:05:41,125 --> 02:05:42,250 Hai! 1817 02:05:45,750 --> 02:05:48,958 Dia akan berbicara kebenaran setelah aku mengakhirimu. 1818 02:05:50,541 --> 02:05:52,333 Hei, Kala! 1819 02:06:04,583 --> 02:06:08,875 Barang-barangku sangat berharga... Nyawanya bahkan lebih berharga untukmu... aku akan membunuhnya-- 1820 02:06:10,541 --> 02:06:14,833 Leher Anda akan berada di tanah jika kamu berani menyakitinya. 1821 02:06:17,000 --> 02:06:18,583 Apa yang masih kamu pikirkan? 1822 02:06:28,500 --> 02:06:30,666 Hei, aku akan membunuhmu… 1823 02:06:41,750 --> 02:06:43,166 Dia salah satu perwira terbaikku. 1824 02:06:45,333 --> 02:06:46,541 Anda adalah inspirasi saya, Pak. 1825 02:06:46,708 --> 02:06:47,750 Dan aku bangga jika itu. 1826 02:06:48,083 --> 02:06:49,500 Apa ini, Pak? 1827 02:06:52,208 --> 02:06:59,000 Ya... Dia bergandengan tangan denganku karena gaji pemerintahnya tidak cukup. 1828 02:06:59,208 --> 02:07:03,625 Vikram Sagar datang untuk menangkap Veerayya... Jangan berada di mana pun di sekitarnya. 1829 02:07:21,541 --> 02:07:25,333 Satu berita mengejutkan, Pak… ACP Vikram Sagar ternyata nakal. 1830 02:07:25,416 --> 02:07:26,250 Apa? 1831 02:07:31,916 --> 02:07:35,375 Dia membunuh tim pendamping kami. Dia membiarkan saudaranya melarikan diri. 1832 02:07:42,041 --> 02:07:45,208 Hentikan dia dengan cara apa pun… Bunuh dia jika diperlukan. 1833 02:07:45,458 --> 02:07:46,333 Tentu, Pak. 1834 02:07:47,750 --> 02:07:48,833 Resmi-- 1835 02:07:51,541 --> 02:07:53,958 Aku akan membuat kata-kata terakhirmu pernyataan kematian Anda. 1836 02:07:55,000 --> 02:07:57,333 Kemudian kasus melawan kedua saudara itu akan menjadi lebih kuat. 1837 02:08:21,625 --> 02:08:24,000 Saudara… 1838 02:08:24,875 --> 02:08:27,916 Saudara… 1839 02:08:42,541 --> 02:08:43,458 Cina! 1840 02:08:45,833 --> 02:08:48,250 -Cina! -Saudara laki-laki! 1841 02:08:50,458 --> 02:08:53,625 Dia melarikan diri… 1842 02:08:53,708 --> 02:08:56,208 Jangan khawatir, aku akan menjaganya. 1843 02:08:56,541 --> 02:08:59,375 Chinna, ayo pergi ke rumah sakit. Ayo. 1844 02:08:59,458 --> 02:09:03,541 -Jangan biarkan dia pergi, Saudaraku... -Tidak, aku tidak akan membiarkan dia pergi. 1845 02:09:04,958 --> 02:09:08,125 Cina! Ayo... Ayo pergi. 1846 02:09:09,083 --> 02:09:10,041 China… 1847 02:09:11,416 --> 02:09:12,375 Hati-hati! 1848 02:09:21,833 --> 02:09:25,333 Saudaraku... Tunggu dulu... Kami hampir sampai. 1849 02:09:26,500 --> 02:09:30,000 Ini adalah tanggal kedaluwarsa saya. Saya tahu itu. 1850 02:09:30,083 --> 02:09:32,125 Jangan katakan itu. 1851 02:09:32,791 --> 02:09:37,416 Mereka mengatakan bahwa Anda melihat seluruh hidup Anda beberapa saat sebelum kematianmu. 1852 02:09:38,083 --> 02:09:42,791 Yang bisa kulihat hanyalah kamu… Hatiku dipenuhi dengan kebahagiaan. 1853 02:09:42,875 --> 02:09:46,333 -Apa yang kamu katakan... -Tolong satu… rokok… 1854 02:10:03,541 --> 02:10:07,958 Ibuku memberiku surat-suratmu di ranjang kematiannya. Saya membaca-- 1855 02:10:09,416 --> 02:10:14,916 aku mengerti perasaanmu, tetapi ada begitu banyak kesalahan ejaan. 1856 02:10:16,666 --> 02:10:21,666 Aku menjauh darimu karena penyelidikan yang sedang berlangsung. 1857 02:10:22,250 --> 02:10:27,291 Aku ingin berbagi minuman denganmu setelah semuanya berakhir. 1858 02:10:27,541 --> 02:10:30,416 Kami akan melakukan itu, kami akan berbagi minuman. 1859 02:10:30,750 --> 02:10:35,958 Jika ada dua tusukan lebih sedikit, Saya akan membunuhnya. 1860 02:10:39,875 --> 02:10:42,666 Hei... Chinna, jangan tutup matamu. 1861 02:10:42,750 --> 02:10:45,958 Hei... Bangun, jangan tutup matamu. 1862 02:10:48,083 --> 02:10:52,500 Jangan menangis... Itu tidak cocok untukmu. 1863 02:10:54,541 --> 02:10:57,791 Tersenyumlah, tolong… Aku ingin melihatmu tersenyum. 1864 02:10:58,375 --> 02:11:02,875 Aku penggemar berat senyummu sejak masa kecilku… 1865 02:11:03,333 --> 02:11:07,916 Saudaraku, kamu harus tetap tersenyum sepanjang hidup Anda. 1866 02:11:09,250 --> 02:11:10,166 Oke. 1867 02:11:26,041 --> 02:11:26,875 Cina! 1868 02:11:29,750 --> 02:11:30,833 Cina! 1869 02:11:38,916 --> 02:11:41,125 Kakak… Hai… 1870 02:11:41,708 --> 02:11:42,791 Saudara… 1871 02:11:47,958 --> 02:11:49,916 Saudara… 1872 02:12:10,791 --> 02:12:16,083 Telah dibuktikan bahwa ACP Vikram Sagar, yang meninggal saat bertugas, 1873 02:12:16,166 --> 02:12:18,000 terlibat dengan mafia narkoba. 1874 02:12:18,083 --> 02:12:22,041 Untuk menyelamatkan saudaranya, Vikram Sagar menyerang sesama polisi 1875 02:12:22,125 --> 02:12:24,291 dan juga bertanggung jawab untuk kematian beberapa orang. 1876 02:12:24,416 --> 02:12:27,041 Departemen kepolisian telah memutuskan tidak memberikan kehormatan negara 1877 02:12:27,125 --> 02:12:28,958 untuk pemakaman Vikram Sagar, 1878 02:12:29,041 --> 02:12:32,250 yang mempermalukan departemen. 1879 02:12:46,625 --> 02:12:47,791 Vaishnavi! 1880 02:12:52,500 --> 02:12:53,333 Ayah… 1881 02:12:53,416 --> 02:12:55,875 Hei, sayang... Bukan apa-apa. 1882 02:12:56,041 --> 02:12:57,583 Aku sedang bermain denganmu. 1883 02:12:57,875 --> 02:13:02,291 Jika sesuatu terjadi padaku, maka banyak polisi akan datang. 1884 02:13:04,250 --> 02:13:09,916 Mereka membungkus tubuhku dengan bendera nasional dan menembakkan senjata untuk menghormati saya dan kemudian memberi hormat. 1885 02:13:11,958 --> 02:13:15,291 Jika seorang polisi meninggal saat bertugas, kemudian dia diperlakukan sebagai pahlawan. 1886 02:13:15,375 --> 02:13:18,875 Di mana salut dan upeti? 1887 02:13:19,041 --> 02:13:20,875 Mengapa kamu berbicara seperti itu untuk seorang anak, Vikram? 1888 02:13:20,958 --> 02:13:22,666 Putriku juga harus tahu 1889 02:13:22,875 --> 02:13:25,458 bahwa itu suatu kehormatan untuk seorang polisi mati saat bertugas. 1890 02:13:25,541 --> 02:13:28,041 Di mana medali keberanian? 1891 02:13:29,541 --> 02:13:32,875 Di mana rasa hormatnya? 1892 02:13:36,625 --> 02:13:41,208 Apakah kamu pergi? Apakah kamu pergi? 1893 02:13:41,291 --> 02:13:45,958 Apakah kamu pergi, meninggalkanku sendirian? 1894 02:13:46,333 --> 02:13:51,000 Apakah kamu pergi? Apakah kamu pergi? 1895 02:13:51,083 --> 02:13:55,208 Apakah kamu pergi, meninggalkanku sendirian? 1896 02:13:55,833 --> 02:13:57,458 Tanganmu... 1897 02:13:57,541 --> 02:14:01,500 Saya tahu bahwa suami saya jujur dan terikat tugas sampai napas terakhirnya. 1898 02:14:03,000 --> 02:14:04,583 Tapi dunia tidak percaya begitu… 1899 02:14:06,041 --> 02:14:08,916 Alih-alih tampil pemakamannya dengan penjaga kehormatan, 1900 02:14:09,000 --> 02:14:11,083 dia sedang dikremasi seperti mayat yang ditinggalkan. 1901 02:14:13,833 --> 02:14:15,333 Anda adalah alasannya! 1902 02:14:16,500 --> 02:14:21,875 Mengapa polisi tidak datang ke sini untuk melihat ayahku? 1903 02:14:22,333 --> 02:14:24,916 Apakah ayah saya seorang polisi yang buruk? 1904 02:14:25,833 --> 02:14:26,958 Tidak... Yang terjadi adalah... 1905 02:14:27,041 --> 02:14:31,666 Berhenti. Jangan mendekati putriku. Kami bahagia saat kau pergi. 1906 02:14:32,833 --> 02:14:35,333 Tolong jangan datang ke kehidupan kami lagi. 1907 02:14:35,416 --> 02:14:39,125 Membawa fitnah, membawa keburukan... 1908 02:14:39,458 --> 02:14:43,750 Apakah kamu pergi dengan berat hati? 1909 02:14:43,958 --> 02:14:48,666 Kamu telah menderita kekalahan Di mana Anda seharusnya menang 1910 02:14:48,750 --> 02:14:51,000 Kau pergi di tengah permainan... 1911 02:14:51,083 --> 02:14:54,000 Pada saat itu, Aku tidak punya apa-apa untuk dikatakan padanya. 1912 02:14:54,958 --> 02:14:58,916 Aku juga tidak punya bukti untuk membuktikan ketidakbersalahan kakakku. 1913 02:15:00,458 --> 02:15:06,958 Tidak dapat menahan kebencian, kakak iparku meninggalkan negara bersama keluarganya. 1914 02:15:11,583 --> 02:15:15,791 Untuk membuktikan kejujurannya, Saya mengajukan kasus di pengadilan… 1915 02:15:16,041 --> 02:15:19,916 Untuk memenangkan kasus ini, Kaala harus datang ke pengadilan dan mengaku. 1916 02:15:20,208 --> 02:15:23,750 Saya telah mencari setiap sudut dan sudut untuk berita tentang dia. 1917 02:15:29,000 --> 02:15:30,458 -Apakah Anda tahu Kaala? -Aku tidak tahu. 1918 02:15:30,541 --> 02:15:34,875 Anda datang kepada saya pada saat saya mencari Kaala dengan panik. 1919 02:15:41,458 --> 02:15:44,125 Tinggal dua hari lagi untuk pemeriksaan terakhir di pengadilan. 1920 02:15:44,708 --> 02:15:49,083 Saat itu, saya harus membawa Michael ke pengadilan dan membuat dia mengaku. 1921 02:15:49,875 --> 02:15:52,291 Adik ipar saya harus datang ke India dan hidup dengan bermartabat. 1922 02:15:53,500 --> 02:15:56,458 Putri saudara laki-laki saya harus menyadari bahwa ayahnya memang seorang pahlawan. 1923 02:15:58,166 --> 02:16:03,041 Bagaimana kita membawa Michael Caesar ke India dalam situasi saat ini, Veerayya? 1924 02:16:03,208 --> 02:16:04,833 Aku tidak akan membawanya… 1925 02:16:05,041 --> 02:16:09,583 Aku akan membuatnya agar dia memohon padaku untuk membawanya pergi dari sini. 1926 02:16:30,291 --> 02:16:31,125 Michael! 1927 02:16:31,333 --> 02:16:34,000 Aku memberimu Rs. 2.000 crore, percaya bahwa Anda akan mengirimkan barang-barang itu. 1928 02:16:34,750 --> 02:16:37,958 Tapi seseorang menyusup ke daerahmu dan membunuh saudaramu. 1929 02:16:38,041 --> 02:16:41,541 Anda lupa tentang kesepakatan saya sambil mencoba memburunya. 1930 02:16:41,750 --> 02:16:45,916 Sampai Michael membunuh pengacau itu, dia tidak akan menerima kesepakatan apa pun. 1931 02:16:46,583 --> 02:16:48,416 Itu sebabnya saya membawa mereka ke lapangan. 1932 02:16:49,833 --> 02:16:52,375 Lalu bagaimana dengan kesepakatanku? 1933 02:16:52,708 --> 02:16:55,166 Michael, kenapa kamu peduli tentang memberinya penjelasan? 1934 02:16:55,250 --> 02:16:57,125 Bunuh saudaranya, maka dia akan mengerti. 1935 02:17:03,875 --> 02:17:07,416 Saya mengorbankan milik saya sendiri saudara ipar untuk bisnis… 1936 02:17:08,583 --> 02:17:14,166 Jika ada yang tidak beres dengan kesepakatan ini, Aku akan membunuh orang sebanyak yang diperlukan. 1937 02:17:18,125 --> 02:17:20,166 Besok jam 10 pagi, Anda akan menerima barang. 1938 02:17:20,958 --> 02:17:21,916 Anda bisa pergi. 1939 02:17:24,791 --> 02:17:27,208 Dapatkan barang-barang di dalam wadah. Saya akan datang dan memeriksanya. 1940 02:17:27,291 --> 02:17:28,458 Nyalakan mobil. 1941 02:17:33,208 --> 02:17:34,416 Pemimpin! 1942 02:17:36,083 --> 02:17:38,083 Pemimpin geng! 1943 02:17:38,875 --> 02:17:42,875 Dia seperti guntur Dia tidak akan pernah menyerah... 1944 02:17:42,958 --> 02:17:44,458 Veerayya! 1945 02:17:44,625 --> 02:17:47,916 Tidak peduli seberapa banyak kamu menyiksaku, 1946 02:17:48,083 --> 02:17:51,958 saya tidak akan memberitahu Anda rincian kesepakatan Michael. 1947 02:17:57,916 --> 02:17:58,958 Abdullah! 1948 02:17:59,791 --> 02:18:01,416 Saya meminta Anda untuk terakhir kalinya. 1949 02:18:06,458 --> 02:18:08,500 Aku akan memberitahumu! 1950 02:18:09,083 --> 02:18:09,958 Athidhi yang terhormat… 1951 02:18:10,333 --> 02:18:12,833 Tidak aman bagimu untuk tinggal lama di negeri ini. 1952 02:18:12,916 --> 02:18:16,500 Saya akan menggunakan kontak saya untuk mengirim Anda semua kembali ke India dengan perahu. 1953 02:18:16,583 --> 02:18:18,250 -Silakan pergi. -Silakan. 1954 02:18:18,583 --> 02:18:20,791 Aku tidak akan meninggalkanmu dalam situasi ini. 1955 02:18:20,875 --> 02:18:24,958 Saya siap mengambil risiko apa pun untuk dibawa Michael kembali ke India bersamamu. 1956 02:18:28,708 --> 02:18:31,291 Tidak hanya untuk misinya, tapi dia juga terhubung dengannya. 1957 02:18:34,291 --> 02:18:35,625 Hei, ayolah, bung 1958 02:18:42,208 --> 02:18:45,916 Kemahiran apa saat dia berjalan 1959 02:18:46,000 --> 02:18:46,833 Ya. 1960 02:18:46,916 --> 02:18:50,125 Mengirim getaran ke tubuhku 1961 02:18:50,208 --> 02:18:51,041 Kamu benar. 1962 02:18:51,125 --> 02:18:54,625 Aku kehilangan kendali hanya dengan melihatnya 1963 02:18:54,708 --> 02:18:55,541 BENAR. 1964 02:18:55,625 --> 02:18:58,833 Saya bingung, Tidak tahu harus mulai dari mana 1965 02:18:58,916 --> 02:18:59,833 Oh tidak! 1966 02:19:08,333 --> 02:19:12,500 Hai gadis, hai gadis Jangan berjalan dengan keanggunan seperti itu 1967 02:19:12,791 --> 02:19:17,125 Jangan menjeratku dengan kecantikanmu 1968 02:19:17,458 --> 02:19:21,791 Kamu sangat cantik, aku sangat tidak sabar! 1969 02:19:25,791 --> 02:19:30,000 Halo, halo, Jangan berdandan di sini 1970 02:19:30,208 --> 02:19:34,583 Jangan masuk ke hatiku Dan nyalakan kembang api 1971 02:19:34,666 --> 02:19:39,166 Kamu sangat tampan, Saya sangat tidak sabar! 1972 02:19:47,708 --> 02:19:51,291 Kemahiran apa saat dia berjalan 1973 02:19:51,375 --> 02:19:52,208 Ya. 1974 02:19:52,291 --> 02:19:55,666 Mengirim getaran ke tubuhku 1975 02:19:55,791 --> 02:19:56,625 Kamu benar. 1976 02:19:56,708 --> 02:19:59,750 Aku kehilangan kendali hanya dengan melihatnya 1977 02:19:59,833 --> 02:20:00,666 BENAR. 1978 02:20:00,750 --> 02:20:04,375 Saya bingung, tidak tahu harus mulai dari mana 1979 02:20:04,500 --> 02:20:05,541 Ya Tuhan. 1980 02:20:09,208 --> 02:20:13,333 Jangan pakai saree hijau Dan menyihirku 1981 02:20:13,416 --> 02:20:17,375 Sehingga mobil balap saya melaju kencang, Tidak datang ke sana 1982 02:20:18,000 --> 02:20:22,500 Jangan memakai kacamata hitam, Dan pura-pura tidak melirikku 1983 02:20:22,625 --> 02:20:26,333 Jangan sampai pesonaku mengalir Ke wilayah yang belum dipetakan 1984 02:20:26,958 --> 02:20:31,125 Oh, tidak... Jangan biarkan arus dalam diriku Jadilah kasar dengan datang ke sini! 1985 02:20:31,333 --> 02:20:35,750 Jangan luluhkan hatiku Dengan berjingkrak di sini 1986 02:20:35,833 --> 02:20:40,250 Kamu sangat cantik, aku sangat tidak sabar! 1987 02:21:01,833 --> 02:21:04,000 Jangan berpose seperti James Bond 1988 02:21:04,083 --> 02:21:05,791 Dan tunjuk aku dengan senjata berbunga-bunga 1989 02:21:05,875 --> 02:21:09,416 Jangan mendekatiku karena aku mungkin menanam ciuman 1990 02:21:10,291 --> 02:21:14,875 Jangan gerakkan bibirmu di bibirku, Atau tinggalkan jeda di antara pinggul kita 1991 02:21:14,958 --> 02:21:18,958 Jika denyut cintaku terstimulasi, Kesalahannya adalah milikmu 1992 02:21:19,125 --> 02:21:23,541 Jangan kancingkan bajumu Untuk mengaktifkan magnet jantan dalam dirimu 1993 02:21:23,625 --> 02:21:28,125 Seperti tanda plus dan minus, Jangan korsleting dengan datang ke sini 1994 02:21:28,333 --> 02:21:32,541 Kamu sangat cantik, aku sangat tidak sabar! 1995 02:21:37,125 --> 02:21:41,041 Kamu juga sangat tampan, Saya sangat tidak sabar! 1996 02:21:41,208 --> 02:21:44,916 Aku sangat bingung, tidak tahu bagaimana memulainya... 1997 02:21:51,333 --> 02:21:56,000 Teman-teman, Veerayya pasti sudah tahu rute kami setelah menculik Abdullah. 1998 02:21:56,250 --> 02:22:00,166 Kami akan pergi dengan dua truk pada rute yang sama dan menghabisinya. 1999 02:22:00,250 --> 02:22:03,958 Mani, ambil truk dengan simpanannya dan mengambil rute yang berbeda. 2000 02:22:04,041 --> 02:22:04,875 Iya Bos. 2001 02:22:05,166 --> 02:22:06,416 Teman-teman, ayo pergi. 2002 02:22:06,625 --> 02:22:09,875 Veerayya, tebakanmu benar. Michael telah mengubah rencananya. 2003 02:22:31,958 --> 02:22:33,583 Ya, wadahnya telah berpisah jalan. 2004 02:22:33,666 --> 02:22:35,916 -Kita harus mengambil alih tiga truk... -Baiklah! 2005 02:22:36,291 --> 02:22:37,125 Ya! 2006 02:22:48,375 --> 02:22:50,583 -Apakah dia disini? -Tidak, Pak, ini alun-alun tol. 2007 02:23:01,750 --> 02:23:02,583 Halo! 2008 02:23:02,666 --> 02:23:05,458 Hei, Kaala, apakah kamu menungguku? 2009 02:23:05,541 --> 02:23:08,208 Ya, aku menunggumu. 2010 02:23:08,875 --> 02:23:10,708 Anda mencoba merampok simpanan saya. 2011 02:23:10,833 --> 02:23:12,291 Apakah kamu takut sekarang? 2012 02:23:12,375 --> 02:23:17,791 Takut? simpanan Anda dan truk Anda keduanya ada di tanganku sekarang. 2013 02:23:22,416 --> 02:23:25,375 Hei, hei, hei! Simpanan itu dimaksudkan untuk Karuppan. 2014 02:23:25,708 --> 02:23:27,041 Di mana Anda mengambilnya? 2015 02:23:27,458 --> 02:23:30,833 Aku akan mengirimmu dan simpananmu ke tempat yang seharusnya dijangkau. 2016 02:23:35,833 --> 02:23:39,625 Hei, Kaala... Tunggu sebentar. 2017 02:23:40,208 --> 02:23:42,958 Hei... Apa maksudmu? 2018 02:23:54,000 --> 02:23:57,250 Michael telah mengirim simpanannya. Coba lihat. 2019 02:23:59,875 --> 02:24:00,791 Hei, Anbu… 2020 02:24:04,333 --> 02:24:06,333 Apakah Anda di telepon? 2021 02:24:06,416 --> 02:24:09,416 Ya… Saya di telepon. Apa skema Anda? 2022 02:24:09,541 --> 02:24:11,666 A untuk apel… 2023 02:24:14,791 --> 02:24:16,666 B untuk bola… 2024 02:24:20,250 --> 02:24:21,833 C untuk kucing… 2025 02:24:23,625 --> 02:24:27,000 -D untuk-- -D untuk anjing. Bagaimana dengan sekarang? 2026 02:24:27,083 --> 02:24:28,291 Untuk perubahan… 2027 02:24:28,375 --> 02:24:30,833 2.000 crore Anda... Sial! 2028 02:24:40,958 --> 02:24:43,041 Robert... Apa yang terjadi di luar? 2029 02:24:43,416 --> 02:24:44,250 Aku akan memberitahu Anda. 2030 02:24:44,416 --> 02:24:46,000 Bos, ledakan bom besar. 2031 02:24:47,041 --> 02:24:49,666 Veerayya telah mengepung truk kami dengan geng besar. 2032 02:24:54,166 --> 02:24:56,625 Orang-orang Veerayya ada di luar. Menyerang! 2033 02:24:59,625 --> 02:25:00,458 Api! 2034 02:25:01,500 --> 02:25:02,416 Api! 2035 02:25:03,916 --> 02:25:04,750 Tunggu. 2036 02:25:10,083 --> 02:25:11,000 Teman-teman. 2037 02:25:18,750 --> 02:25:20,000 Veerayya! 2038 02:25:20,875 --> 02:25:22,125 Apakah Anda ada atau tidak? 2039 02:25:25,791 --> 02:25:27,041 Saya disini. 2040 02:25:30,375 --> 02:25:31,208 Hai. 2041 02:25:32,708 --> 02:25:34,375 Mengapa Anda membawa saya ke Karuppan? 2042 02:25:34,541 --> 02:25:39,500 Anda ingin menghancurkan kerajaan saya dan memerintah Malaysia sendirian? 2043 02:25:41,083 --> 02:25:42,333 Apakah ini sketsa Anda? 2044 02:25:42,416 --> 02:25:43,416 Hei tunggu. 2045 02:25:43,500 --> 02:25:46,333 Tidak satu orang pun harus melarikan diri dari sini! 2046 02:25:47,125 --> 02:25:49,541 Dasar bodoh... Hentikan omong kosong ini. 2047 02:25:52,791 --> 02:25:53,625 Pindah… 2048 02:25:54,666 --> 02:25:56,916 Hei, Veerayya… Keluarlah dan katakan yang sebenarnya padanya. 2049 02:25:57,000 --> 02:25:59,500 Apakah Anda sekarang menyadari nilai kebenaran, Kaala? 2050 02:25:59,583 --> 02:26:03,291 Beri tahu Karuppan bahwa Anda berada di balik ini. Kalau tidak, aku akan menembakmu. 2051 02:26:03,500 --> 02:26:04,500 Tembak aku… 2052 02:26:05,125 --> 02:26:10,708 Tapi aku satu-satunya yang punya rencana untuk mengantarmu ke tempat aman dari sini. 2053 02:26:16,291 --> 02:26:18,791 Maukah kamu ikut denganku ke India dan mengaku di pengadilan? 2054 02:26:18,875 --> 02:26:21,375 Bagaimana menurutmu? Bahwa aku idiot? 2055 02:26:26,791 --> 02:26:27,666 Beri tahu saya. 2056 02:26:28,416 --> 02:26:29,458 Maukah kamu datang? 2057 02:26:36,625 --> 02:26:38,583 Maukah kamu ikut denganku atau akankah kamu mati di sini? 2058 02:26:44,666 --> 02:26:46,916 Hanya empat dari mereka yang tersisa di tentara dibayar Anda. 2059 02:26:47,000 --> 02:26:47,875 Putuskan segera. 2060 02:26:51,875 --> 02:26:53,958 Mereka datang berkelompok. 2061 02:26:58,333 --> 02:26:59,666 Hei... Di sana! 2062 02:27:05,666 --> 02:27:07,791 Hei... Bawa aku keluar dari sini! 2063 02:27:07,875 --> 02:27:09,375 Apakah Anda akan mengaku di pengadilan? 2064 02:27:09,458 --> 02:27:10,916 Saya akan! Saya akan mengaku! 2065 02:27:18,916 --> 02:27:20,916 Jangan biarkan mereka melarikan diri! 2066 02:27:24,708 --> 02:27:28,625 Jika dia mulai, semuanya akan meledak 2067 02:27:32,541 --> 02:27:36,416 Jika Anda melewatinya, akan muncul api, Berasap, penghancuran berasap 2068 02:27:36,916 --> 02:27:40,625 Dia adalah kekuatan perang yang kejam, tidak ada ampun 2069 02:27:40,708 --> 02:27:44,416 Suara masuknya Apakah itu tsunami 2070 02:27:45,000 --> 02:27:48,500 Permusuhan dengan Veerayya adalah pertarungan sepihak 2071 02:27:48,583 --> 02:27:52,708 Bom atom adalah aliasnya 2072 02:27:53,708 --> 02:27:54,791 Bergerak saja! 2073 02:27:54,875 --> 02:27:57,708 Jika Anda datang ke sini atau ke sana, Dia akan memukulmu 2074 02:27:57,791 --> 02:27:58,625 Bergerak saja! 2075 02:27:58,708 --> 02:28:01,375 Dia akan menginjak rem saja Setelah tengkorakmu pecah! 2076 02:28:01,458 --> 02:28:02,416 Bergerak saja! 2077 02:28:02,500 --> 02:28:05,375 Kemudi atau persneling, berani dan menembak, Dia akan melanggar semua aturan! 2078 02:28:05,458 --> 02:28:06,291 Bergerak saja! 2079 02:28:06,416 --> 02:28:09,583 Dia memberimu bahaya dan berbalik Tubuhmu menjadi mumi Mesir! 2080 02:28:40,333 --> 02:28:43,083 Veerayya… Ada ngarai besar di sini dan kita tidak bisa kemana-mana. 2081 02:28:44,500 --> 02:28:48,166 Hei, kenapa kau memeriksa waktu? Apakah Anda memperbaiki waktu untuk kematian saya? 2082 02:28:50,208 --> 02:28:53,250 Mereka datang. Aku mohon padamu, Veerayya… 2083 02:28:53,333 --> 02:28:57,666 Ambil senjatanya dan tembak… Apa yang sedang kamu lakukan? 2084 02:29:07,000 --> 02:29:10,041 Ya... Luar biasa! Veerayya, luar biasa! 2085 02:29:10,125 --> 02:29:12,333 Ayo… Ayo… 2086 02:29:16,041 --> 02:29:17,875 Sedikit turun… 2087 02:29:21,583 --> 02:29:23,541 Bawa dia kembali... Bawa dia kembali... 2088 02:29:28,375 --> 02:29:29,458 Veerayya, ayolah… 2089 02:29:33,625 --> 02:29:34,625 Kami tertembak! 2090 02:29:34,708 --> 02:29:36,375 -Sedikit down… -Saya lepas landas. 2091 02:29:36,458 --> 02:29:37,500 TIDAK! 2092 02:29:38,375 --> 02:29:39,833 Veerayya… 2093 02:29:40,583 --> 02:29:42,000 Ayo... Ayo... Cepat. 2094 02:29:52,750 --> 02:29:55,625 Veerayya… Ayolah… 2095 02:29:57,583 --> 02:30:00,416 -Pergi lebih dekat dengannya... -Tidak... Ini berbahaya, Bu. 2096 02:30:00,500 --> 02:30:02,125 -Veerayya, ayolah! -Tidak, dia tidak bisa. 2097 02:30:02,208 --> 02:30:04,291 - Dia menderita vertigo. Dia akan pingsan jika dia-- -Diam! 2098 02:30:04,375 --> 02:30:06,041 Diam, kau berdarah... 2099 02:30:06,916 --> 02:30:09,208 -Silakan mendekat! -Tidak bu. 2100 02:30:10,875 --> 02:30:12,500 Veerayya! 2101 02:30:19,916 --> 02:30:22,125 Saudara… 2102 02:30:23,291 --> 02:30:26,916 Pegang tanganku, Saudaraku… 2103 02:30:27,958 --> 02:30:30,750 Ayo, Saudaraku… 2104 02:30:31,791 --> 02:30:35,375 Jangan melihat ke bawah, Saudaraku… 2105 02:30:36,291 --> 02:30:39,375 Lihat hanya aku, Saudaraku… 2106 02:30:40,083 --> 02:30:42,708 Ayo, Saudaraku… 2107 02:30:43,833 --> 02:30:46,333 Ayo, Saudaraku… 2108 02:30:58,958 --> 02:30:59,916 Ayo, Veerayya. 2109 02:31:00,500 --> 02:31:01,458 Ulurkan tanganmu. 2110 02:31:02,750 --> 02:31:04,250 Ayo... Ayo! 2111 02:31:08,458 --> 02:31:11,250 Setelah mendengar argumen dalam kasus ini... 2112 02:31:11,416 --> 02:31:15,250 Saya menghargai upaya Veerayya karena berjuang untuk kehormatan saudaranya, 2113 02:31:15,333 --> 02:31:18,541 yang merupakan seorang polisi yang tulus. 2114 02:31:19,125 --> 02:31:23,208 Menutup kasus tanpa melakukan penyelidikan yang tepat 2115 02:31:23,583 --> 02:31:25,291 adalah cacat untuk departemen kepolisian. 2116 02:31:25,666 --> 02:31:27,291 Untuk memperbaiki ini, 2117 02:31:27,458 --> 02:31:31,625 Saya dengan ini memerintahkan departemen untuk memperbaiki kesalahan mereka 2118 02:31:31,708 --> 02:31:35,125 dengan melakukan keadaan penuh penghargaan kepada ACP Vikram Sagar. 2119 02:31:59,208 --> 02:32:01,916 Pengadilan menyesal bahwa Veerayya harus dipenjara 2120 02:32:02,083 --> 02:32:04,625 selama empat tahun ketika dia tidak bersalah. 2121 02:32:04,750 --> 02:32:10,208 Veerayya, Anda dapat meminta kompensasi apa pun tanpa ragu-ragu. 2122 02:32:12,958 --> 02:32:13,833 Pak… 2123 02:32:15,000 --> 02:32:16,541 Dengan izin Anda… 2124 02:32:17,791 --> 02:32:20,375 Pengadilan menghukum saya sampai empat tahun penjara. 2125 02:32:20,458 --> 02:32:24,166 Tapi kakakku memberiku seumur hidup hukuman dan mati di tanganku. 2126 02:32:26,625 --> 02:32:28,666 Wajahku tidak terlihat baik jika aku menangis… 2127 02:32:29,041 --> 02:32:32,875 Jadi, dia telah membuatku berjanji bahwa aku akan selalu tersenyum… 2128 02:32:33,458 --> 02:32:38,416 Untuk menepati janjiku, Saya melawan air mata saya. 2129 02:32:39,000 --> 02:32:41,875 Saya telah hidup selama ini sambil tersenyum, Pak… 2130 02:32:42,000 --> 02:32:46,208 Hanya saya yang tahu betapa sakitnya itu, Pak… 2131 02:32:48,791 --> 02:32:53,416 Adikku tidak melakukan kesalahan dan saya ingin membuktikannya, pak. 2132 02:32:54,208 --> 02:32:56,208 Hari ini, itu terbukti. 2133 02:32:57,041 --> 02:33:01,041 Tapi masih ada satu keinginan yang tersisa. 2134 02:33:05,083 --> 02:33:08,083 Saudaraku, anak-anak malang itu. 2135 02:33:08,250 --> 02:33:11,125 Keadilan harus diberikan kepada mereka ibu yang kehilangan anaknya. 2136 02:33:11,458 --> 02:33:12,750 Jangan tinggalkan dia. 2137 02:33:13,208 --> 02:33:15,416 Dia harus dipenggal. 2138 02:33:15,875 --> 02:33:17,958 Aku harus melihatnya dari surga. 2139 02:33:24,333 --> 02:33:25,250 Daud! 2140 02:33:49,083 --> 02:33:50,125 Maafkan saya, Pak. 2141 02:33:51,125 --> 02:33:55,166 Aku tahu itu salah untuk melakukan ini di pengadilan... Tapi aku tidak punya pilihan. 2142 02:33:56,291 --> 02:34:00,416 Anda mengatakan bahwa saya menjalani hukuman penjara sementara tidak bersalah. 2143 02:34:00,750 --> 02:34:02,625 Pertimbangkan semua kejahatan saya dan beri aku hukuman 2144 02:34:02,708 --> 02:34:06,500 setelah menghitung waktu yang saya sudah dihabiskan di penjara, saya akan pergi secara sukarela. 2145 02:34:15,166 --> 02:34:18,541 Vikram Sagar telah bergabung kepolisian pada usia yang sangat muda… 2146 02:34:30,958 --> 02:34:33,708 Pawai, perhatian! 2147 02:34:35,708 --> 02:34:37,541 Angkat senjatamu! 2148 02:34:48,916 --> 02:34:50,583 Terima kasih paman. 2149 02:34:52,375 --> 02:34:55,750 -Kamu membuat ayahku menjadi pahlawan. -Ini untukmu, sayang. 2150 02:35:13,500 --> 02:35:18,291 Saya berharap setiap orang memiliki saudara laki-laki seperti dia. -Bobby danamp; tim 2151 02:35:47,708 --> 02:35:51,291 Api yang membara! 2152 02:35:51,416 --> 02:35:55,416 Dia adalah pria sejati! 2153 02:35:58,833 --> 02:36:02,375 Dia menyelamatkan dunia 2154 02:36:02,500 --> 02:36:06,208 Dia adalah matahari kedua 2155 02:36:09,875 --> 02:36:13,541 Dia adalah saudara kandung Dewa Lautan 2156 02:36:13,625 --> 02:36:16,291 Dia adalah pembunuh semua kekuatan jahat! 2157 02:36:17,291 --> 02:36:21,125 Dia seperti Sage Vasishta yang bermeditasi Di tengah kemarahan di mana-mana! 2158 02:36:21,208 --> 02:36:24,500 Dia adalah spesialis yang memotong kepala! 2159 02:36:24,583 --> 02:36:25,791 Veerayya! 2160 02:36:28,083 --> 02:36:29,291 Veerayya! 2161 02:36:31,666 --> 02:36:32,875 Veerayya! 2162 02:36:35,250 --> 02:36:36,458 Veerayya! 174456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.