Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:21,291 --> 00:03:22,708
Which group did this?
2
00:03:24,250 --> 00:03:25,583
Who all were involved in this?
3
00:03:30,958 --> 00:03:33,375
How many people were
involved in planning this sketch?
4
00:03:40,916 --> 00:03:41,791
Tell me.
5
00:03:53,541 --> 00:03:54,500
Tell me.
6
00:03:54,958 --> 00:03:58,958
Otherwise, I'll blow your brains out.
I know that you are aware of it.
7
00:04:05,541 --> 00:04:06,250
I know.
8
00:04:08,125 --> 00:04:17,500
No one knows him better than me.
9
00:04:28,750 --> 00:04:31,916
This story didn't start a few days ago,
10
00:04:32,041 --> 00:04:38,416
it started fifteen years ago
or maybe even earlier than that.
11
00:04:46,000 --> 00:04:48,750
There are two kinds of people in this world.
12
00:04:49,041 --> 00:04:52,625
One who pushes a non-swimmer into
a water body and laughs at him,
13
00:04:52,916 --> 00:04:57,958
and another who jumps right into the sea without
any formal swimming training to swim across the sea.
14
00:04:57,958 --> 00:04:59,541
He is the second type.
15
00:05:36,500 --> 00:05:42,708
His eyes are always searching for prey,
his sight is constantly on a hunt.
16
00:05:43,833 --> 00:05:47,791
But this hunt is not to satiate one-time hunger.
17
00:05:47,916 --> 00:05:52,500
That hunt is not good for anyone either.
18
00:06:07,583 --> 00:06:12,166
Sir, please help me.
My son has a very high fever.
19
00:06:12,333 --> 00:06:18,708
Sir, please get me my salary.
I beg you. I need to get him to the hospital.
20
00:06:18,708 --> 00:06:19,833
Sir, please..
21
00:06:20,083 --> 00:06:24,916
There are still 4 more days to your salary date.
-Sir, I'm asking only for my money.
22
00:06:24,916 --> 00:06:28,750
Please save my child, sir.
I couldn't come to work as I was taking care of him.
23
00:06:29,000 --> 00:06:31,500
Sir, please have mercy. I beg you…
24
00:06:31,500 --> 00:06:37,208
Don't you understand? Go, get out.
-Sir…sir…
25
00:06:38,375 --> 00:06:40,250
Sir! Sir!
-Hey, give me a cup of tea.
26
00:06:42,583 --> 00:06:47,708
Bloody rascal, don't you have any mercy on my child?
27
00:06:48,250 --> 00:06:51,500
Bloody scoundrel, I curse you.
You will die a horrible death and rot in hell.
28
00:06:54,500 --> 00:06:57,416
You will be ruined!
29
00:07:02,458 --> 00:07:07,708
This is my curse, you will surely be ruined!
30
00:07:24,833 --> 00:07:27,333
Who…who..who are you?
31
00:07:42,125 --> 00:07:46,625
Don't ever beg for something that is rightfully yours.
You must take it.
32
00:08:09,250 --> 00:08:10,750
What is your name, son?
33
00:08:26,041 --> 00:08:30,083
There will come a day when you won't need any introduction
and your name will be known to everyone.
34
00:08:43,041 --> 00:08:44,958
You will rule this land.
35
00:08:45,250 --> 00:08:51,583
At that time, he didn't know what that land was
or what ruling even meant.
36
00:08:51,875 --> 00:08:57,125
Moreover, he was unaware of the fact that
somebody else was already ruling that land.
37
00:08:57,458 --> 00:09:01,875
Guru Nath - the emperor ruling this kingdom!
38
00:09:02,625 --> 00:09:06,583
If you build a temple for all the demonic actions
that took place over the last 20 years,
39
00:09:07,666 --> 00:09:10,250
the idol in that temple will be of Gurunath.
40
00:09:10,625 --> 00:09:16,125
I used to think like you - that one has to be
honest and work hard to prosper in life.
41
00:09:16,250 --> 00:09:20,625
But later I realized that being honest and working hard
is...
42
00:09:21,000 --> 00:09:25,750
a principle invented by rich people to keep
people working under them forever under them.
43
00:09:26,375 --> 00:09:29,833
When real estate prices were at its peaks,
44
00:09:30,000 --> 00:09:35,833
the cost of land was on the rise,
and the cost of human lives was on a downfall.
45
00:09:36,000 --> 00:09:39,416
Nobody knows where Gurunath came from
46
00:09:39,708 --> 00:09:44,208
but everyone knows that the
inception of bar culture in this city was due to him.
47
00:09:52,541 --> 00:09:57,375
To tell more about him, his violence is also artistic;
48
00:09:57,875 --> 00:10:02,750
he believes that the world around him
should be under his feet.
49
00:10:05,541 --> 00:10:11,083
The only person who can veto Gurunath's word is his wife.
50
00:10:11,416 --> 00:10:14,583
Gurunath listens only to Charulatha,
51
00:10:14,583 --> 00:10:17,750
And Charulatha's world revolves around her son,
Amarnath.
52
00:10:18,166 --> 00:10:23,375
Not only that, her pride, dignity, honour,
everything relies on Amarnath.
53
00:10:24,416 --> 00:10:28,541
You tell me that I am misunderstanding
and you take that matter on a light note.
54
00:10:28,541 --> 00:10:30,375
Why don't you trust me, Guru?
55
00:10:33,541 --> 00:10:37,041
Before Gurunath's brother developed
an aspiration for Gurunath's authority,
56
00:10:37,458 --> 00:10:40,500
she made him crave his life and made him leave.
57
00:10:40,500 --> 00:10:44,833
I don't believe that but you should no longer stay with me.
58
00:10:47,041 --> 00:10:50,625
Go to any place you like,
I'll get the arrangements done.
59
00:10:56,166 --> 00:10:59,250
Due to respect for his brother, he left.
60
00:10:59,708 --> 00:11:02,916
Nobody knows about his whereabouts.
61
00:11:03,041 --> 00:11:06,458
Everyone thinks that Charulatha got him killed.
62
00:11:06,833 --> 00:11:08,583
That is a rumour.
63
00:11:10,333 --> 00:11:16,125
Once Gurunath met with a girl who would sing at a bar.
64
00:11:20,625 --> 00:11:25,333
When Charulatha found this out, she burnt her alive.
65
00:11:45,166 --> 00:11:51,916
After a long search, he found what he was looking for.
66
00:11:55,458 --> 00:11:56,958
Where do I find liquor?
-Next to the market
67
00:11:56,958 --> 00:11:57,666
Okay.
68
00:12:20,000 --> 00:12:22,916
Sir…You must attend on the
next adjourned date as well.
69
00:12:22,916 --> 00:12:24,250
This judge is a little strict.
70
00:12:24,250 --> 00:12:24,958
Saami!
-Guru?
71
00:12:24,958 --> 00:12:27,333
That is not possible. It must happen as I say.
72
00:12:27,333 --> 00:12:29,500
If anything goes wrong…
you know very well about me.
73
00:12:46,958 --> 00:12:47,958
Catch him.
74
00:12:49,250 --> 00:12:51,291
Gurunath, I won't spare you.
75
00:12:54,458 --> 00:12:56,916
What are you doing with a knife at this young age?
76
00:12:57,375 --> 00:12:59,333
I want to kill my father.
77
00:13:06,666 --> 00:13:09,666
Is it? Okay.
78
00:13:11,083 --> 00:13:17,958
Think that I killed him for you.
Where do you want me to drop you off?
79
00:13:19,583 --> 00:13:22,875
There is no particular place.
I can get off wherever you want.
80
00:13:28,833 --> 00:13:32,208
Will you come with me? He will take care of you.
81
00:13:32,583 --> 00:13:35,208
If I come with you, you should take care of me.
82
00:13:37,916 --> 00:13:39,458
Saami.
-Guru?
83
00:13:39,583 --> 00:13:42,875
Take care of this kid.
-Okay, Guru.
84
00:13:51,291 --> 00:13:54,000
Since then he grew up with me.
85
00:13:54,416 --> 00:13:59,500
I raised a lot of kids but I grew attached
only to this one particular boy.
86
00:13:59,875 --> 00:14:03,333
He wanted to grow closer to Gurunath as well.
87
00:14:03,833 --> 00:14:08,041
A few years later, he got that opportunity.
88
00:14:08,791 --> 00:14:11,708
A big consignment of drugs came from Nigeria.
89
00:14:12,041 --> 00:14:14,875
A lot of people wanted to get that on shore.
90
00:14:15,250 --> 00:14:19,833
But without Gurunath's permission,
nobody dared to receive those drugs.
91
00:14:19,833 --> 00:14:23,500
Dad, there is a consignment stuck at the south port.
92
00:14:25,583 --> 00:14:28,625
RK has a few contacts over there,
we are planning to get them on shore.
93
00:14:30,458 --> 00:14:32,500
I wanted to inform you.
94
00:14:34,916 --> 00:14:36,958
Dad?
-What is there in the consignment?
95
00:14:39,041 --> 00:14:40,666
300 crores worth of drugs.
96
00:14:43,375 --> 00:14:44,583
If we manage to lay our hands on them,
97
00:14:44,791 --> 00:14:47,083
for the next one whole year
we can supply them in the whole country.
98
00:14:48,750 --> 00:14:50,625
How can we do it without Gurunath's permission?
99
00:14:51,041 --> 00:14:53,166
It will be a great risk to do it without his knowledge.
100
00:14:54,500 --> 00:14:58,291
Dad, if you give your consent,
we can immediately plan to get them.
101
00:15:03,625 --> 00:15:10,083
When I got into this business,
I had at least 15 competitors along with me.
102
00:15:10,125 --> 00:15:14,958
two-thirds of them died and
the remaining of them are rotting in jail.
103
00:15:14,958 --> 00:15:15,833
Am I right, Saami?
104
00:15:16,041 --> 00:15:17,166
You are right, Guru.
105
00:15:17,250 --> 00:15:22,208
I'm the only one who's been running this race still
and no one has been able to catch up to me yet.
106
00:15:25,250 --> 00:15:26,250
Do you know why?
107
00:15:26,625 --> 00:15:27,708
I'm there too, Guru.
108
00:15:32,791 --> 00:15:33,625
Where are you?
109
00:15:36,416 --> 00:15:40,958
I sit in front of you on the empire that I built
and you stand in front of me with your hands folded.
110
00:15:43,250 --> 00:15:44,583
Do you know why?
111
00:15:45,875 --> 00:15:52,000
Because I'm aware of what I must not do
more than of what I am supposed to do. I know it very well.
112
00:15:54,000 --> 00:15:56,916
Let's get Gurunath killed and get the consignment.
113
00:16:08,458 --> 00:16:12,750
The weapon that you choose must
scare the opponent and not you.
114
00:16:16,833 --> 00:16:17,875
Did you get it?
115
00:16:18,666 --> 00:16:20,041
I get it, dad.
116
00:16:20,750 --> 00:16:24,458
I got this news before you.
I know very well what to do with this.
117
00:16:25,416 --> 00:16:28,291
Leave.
-Okay, dad.
118
00:16:38,916 --> 00:16:42,375
You were talking about a boy, weren't you?
119
00:16:42,375 --> 00:16:46,125
The boy who saved you at the court.
The same boy.
120
00:16:47,916 --> 00:16:49,000
Him?
121
00:16:53,250 --> 00:16:54,125
Fetch him.
122
00:16:57,791 --> 00:17:00,500
What, brother?
Is this your first time meeting the boss?
123
00:17:04,125 --> 00:17:05,458
In the event of a conflict,
Don't you pee yourself in your pants, okay?
124
00:17:08,458 --> 00:17:12,000
What is that thing that kids wear which holds their pee?
125
00:17:12,208 --> 00:17:13,666
It is called diaper, brother.
126
00:17:13,666 --> 00:17:16,166
Yes, a diaper. Did you wear one?
127
00:17:23,375 --> 00:17:24,708
Are you angry?
128
00:17:26,875 --> 00:17:29,416
This isn't a government job
to get a post on recommendations.
129
00:17:30,375 --> 00:17:33,541
I'm taking you along only because Saami asked me to.
130
00:17:34,458 --> 00:17:38,291
Stay in the car, don't exit.
Do you understand?
131
00:19:06,583 --> 00:19:10,000
Gurunath was rounded up by them, flee.
132
00:19:11,791 --> 00:19:15,333
Get the car. Get the car started.
133
00:19:18,083 --> 00:19:20,666
Get the car. Get the car started.
134
00:19:20,666 --> 00:19:22,083
You, psycho…
135
00:19:37,708 --> 00:19:40,666
What happened, Gurunath?
Shall I give my final touch?
136
00:19:40,916 --> 00:19:45,083
Don't shoot him.
He must not die an easy death.
137
00:20:50,208 --> 00:20:52,041
Hey, who are you?
138
00:20:53,625 --> 00:20:55,333
Why are you silent?
Tell me who are you?
139
00:22:55,750 --> 00:22:58,333
Speak up. Speak up.
140
00:23:00,833 --> 00:23:02,833
He is not revealing his identity
despite being beaten up so badly.
141
00:23:02,833 --> 00:23:03,541
Speak up.
142
00:23:05,166 --> 00:23:07,916
He remained silent,
We've been attacking him for 2 days.
143
00:23:17,958 --> 00:23:19,583
Look at him, he is scared.
144
00:23:30,666 --> 00:23:32,833
What happened, brother?
Are you scared?
145
00:23:34,375 --> 00:23:35,708
Catch it!
146
00:23:44,583 --> 00:23:47,208
Is he the one? Start the car.
147
00:23:57,833 --> 00:23:59,541
Are you the one who saved my father?
148
00:24:05,416 --> 00:24:07,208
Here, drink.
149
00:24:13,583 --> 00:24:15,083
It's a gift, dude. Have it.
150
00:24:16,416 --> 00:24:18,333
Drink it. I say, just drink it.
151
00:24:18,333 --> 00:24:20,416
Michael, leave him.
152
00:24:22,291 --> 00:24:23,125
Leave me.
153
00:24:30,791 --> 00:24:34,333
What are you looking at? What is it?
Wha…What are you looking at?
154
00:24:34,333 --> 00:24:36,833
What is it? What is it?
-Sorry, sir.
155
00:24:36,833 --> 00:24:40,875
Bloody irritating hat to top it off.
Remove that. Bloody driver! -Sorry, sir.
156
00:24:47,166 --> 00:24:50,291
Look at the road, bloody.
157
00:24:57,291 --> 00:24:58,833
You saved me a second time.
158
00:24:59,625 --> 00:25:00,916
Tell me what do you want?
159
00:25:14,875 --> 00:25:17,500
Is he educated?
-Just like you, Guru.
160
00:25:22,208 --> 00:25:25,750
Saami, who is taking care of all the North City bars?
161
00:25:26,291 --> 00:25:27,125
RK, Guru.
162
00:25:27,375 --> 00:25:30,166
We were thinking of handing them
over to Amarnath.
163
00:25:34,666 --> 00:25:35,875
Are you drunk again?
164
00:25:38,583 --> 00:25:40,250
Get out.
-Dad?
165
00:25:52,833 --> 00:25:53,750
Amar?
166
00:25:54,708 --> 00:25:58,708
Henceforth you take care of those bars.
Be alone.
167
00:25:59,333 --> 00:26:02,666
Henceforth, you work for me and only for me.
168
00:26:02,916 --> 00:26:06,500
Understood? Be careful.
169
00:26:20,500 --> 00:26:22,416
This is the place where you are
going to stay from today.
170
00:26:26,166 --> 00:26:29,000
Guru won't do this for anyone
until except he likes that person a lot.
171
00:26:29,333 --> 00:26:33,000
"You must infiltrate the fortress of fire!"
172
00:26:33,541 --> 00:26:36,500
"Unleash battle, Bloodshed, and War!"
173
00:26:37,708 --> 00:26:42,458
"Either you or me! Only one should survive..."
174
00:26:43,041 --> 00:26:44,708
Guru asked me to give you this car.
175
00:26:44,875 --> 00:26:47,333
"Unleash battle, Bloodshed, and War!"
176
00:26:48,458 --> 00:26:52,916
North city bars are the most
dangerous of all the bars in the city.
177
00:26:53,041 --> 00:26:54,833
Nobody knows which gang will come there,
178
00:26:54,875 --> 00:26:58,166
and who will kill whom.
179
00:26:58,916 --> 00:27:05,875
The most troublesome gangs out of all the gangs are
the Devaraj gang, the Shetty gang, and the Gundu gang
180
00:27:05,875 --> 00:27:10,041
because the boss of all three gangs is RK.
181
00:27:10,708 --> 00:27:13,041
Six people were involved in that attack, sir.
182
00:27:13,250 --> 00:27:15,291
The details about five of them are in this file.
183
00:27:18,416 --> 00:27:20,541
We are still searching for the sixth one.
184
00:27:43,583 --> 00:27:48,833
"The slaughter of the opponent should wipe out your enemy."
185
00:27:48,833 --> 00:27:53,625
"Take away his life, Grant him death."
186
00:27:53,625 --> 00:28:03,125
"The time you get is just a moment,
don't wait for things to happen."
187
00:28:15,833 --> 00:28:24,125
"You must infiltrate the fortress of fire!"
"Unleash battle, Bloodshed, and War!"
188
00:28:24,125 --> 00:28:27,208
That day I was stabbed by 6 knives.
189
00:28:28,000 --> 00:28:34,166
Out of them, the 4 knives were operated
by these hands that lay in front of you.
190
00:28:36,291 --> 00:28:37,833
Yours is the 5th pair.
191
00:28:41,083 --> 00:28:48,291
The lines in these hands led me to all the culprit hands
one after the other except one.
192
00:28:52,291 --> 00:29:00,333
The knife that was stabbed by that
last hand has broken and still resides in my body.
193
00:29:02,291 --> 00:29:06,666
If you tell me about that person,
I'll take away only your hand.
194
00:29:08,583 --> 00:29:09,416
Tell me.
195
00:29:09,583 --> 00:29:12,333
Don't. I'll tell you.
I'll tell you everything.
196
00:29:12,333 --> 00:29:14,208
Ratan! Ratan did it.
197
00:29:15,375 --> 00:29:17,166
Ratan!
198
00:29:22,250 --> 00:29:28,791
If a goat decides to headbutt a mountain
because it is proud of its strong horns,
199
00:29:28,791 --> 00:29:30,416
it is bound to lose its head.
200
00:29:32,041 --> 00:29:35,208
Since the day Michael took control of the bar,
201
00:29:35,583 --> 00:29:40,916
he started to curb the mobocracy
without caring about anyone.
202
00:29:51,291 --> 00:29:54,166
Sorry, Guru. We couldn't find
Ratan's whereabouts yet.
203
00:29:56,666 --> 00:29:59,375
I don't know...
204
00:30:04,791 --> 00:30:06,083
Where is his daughter?
205
00:30:12,166 --> 00:30:15,666
Leave us, sir
Please
206
00:30:30,375 --> 00:30:33,708
Leave us, sir
207
00:30:43,333 --> 00:30:45,875
Leave us, sir.
Leave us, sir.
208
00:31:38,166 --> 00:31:39,500
Blow it on my face.
209
00:31:50,416 --> 00:31:55,625
Michael, the day I come back
will be your death day.
210
00:31:56,833 --> 00:31:58,333
Count your days.
211
00:31:58,875 --> 00:32:00,000
Get lost.
212
00:32:14,750 --> 00:32:16,833
Michael, did you beat RK?
213
00:32:18,083 --> 00:32:20,541
Guru wants to meet you.
Come soon.
214
00:32:39,791 --> 00:32:41,750
I'll take care of Ratan, dad.
215
00:32:42,708 --> 00:32:43,583
Trust me, dad.
216
00:32:43,583 --> 00:32:46,708
No need. I know very what should be done
and who should be doing it.
217
00:32:46,708 --> 00:32:47,375
You can go.
218
00:32:48,833 --> 00:32:54,250
Please listen to me once, dad.
I'll take care of it. Please!
219
00:32:55,666 --> 00:32:58,375
Dad?
-No. Don't get involved in this.
220
00:32:59,958 --> 00:33:00,916
What!
221
00:33:12,541 --> 00:33:13,625
What?
222
00:33:15,583 --> 00:33:17,125
Are you a don?
223
00:33:18,458 --> 00:33:20,541
Don't you have any regards for anyone?
224
00:33:22,375 --> 00:33:23,875
Do you know who RK is?
225
00:33:25,125 --> 00:33:28,041
The one who has been by my side
since I stepped into this business.
226
00:33:31,041 --> 00:33:33,250
You would have done the same
thing if you were in my place.
227
00:33:33,666 --> 00:33:34,875
I didn't do anything different.
228
00:33:36,333 --> 00:33:39,208
If I were in your place,
I wouldn't have let him go alive.
229
00:33:40,041 --> 00:33:41,041
I would've killed him.
230
00:33:47,333 --> 00:33:50,333
I called you for another important matter.
231
00:33:52,791 --> 00:33:56,875
A knife got broken and got stuck in my body.
232
00:33:57,125 --> 00:33:59,916
I don't know about that injury
or the whereabouts of the person who caused it.
233
00:34:02,458 --> 00:34:07,875
But I know where he will come to - to his daughter.
234
00:34:08,958 --> 00:34:10,291
Tell me what I must do, sir.
235
00:34:10,916 --> 00:34:14,875
She is in Delhi. Follow her.
236
00:34:16,125 --> 00:34:19,000
If you find him, kill him on the spot without missing a
beat.
237
00:34:20,000 --> 00:34:21,250
Kill both of them.
238
00:34:28,125 --> 00:34:29,875
Are you looking for what is written in it?
239
00:34:38,125 --> 00:34:42,375
A man who is a master of all art forms
surrendered himself to a woman.
240
00:34:44,375 --> 00:34:46,750
Shall I tell you a classic example, Michael?
241
00:34:47,583 --> 00:34:50,041
Have you heard about the widow spider?
242
00:34:52,000 --> 00:35:00,416
The male and female spider, after they mate with each other,
243
00:35:01,458 --> 00:35:06,583
In a way, women do that in every field.
244
00:35:07,375 --> 00:35:09,375
The only difference is we can't see it.
245
00:35:17,541 --> 00:35:20,333
This is the guy.
This is his daughter.
246
00:38:09,458 --> 00:38:12,500
This is crazy.
-Okay. Bye!
247
00:38:32,041 --> 00:38:33,750
Yeah, that only na…
248
00:38:36,875 --> 00:38:38,916
Look, what will happen now.
-Yes, yes. Yeah.
249
00:38:41,208 --> 00:38:43,416
Hey, what is this? Idiots.
Are you gone mad?
250
00:38:44,041 --> 00:38:45,958
She got scared.
251
00:38:46,166 --> 00:38:48,416
Have you gone mad?
252
00:38:48,416 --> 00:38:51,083
Theera... Are you okay?
253
00:38:51,791 --> 00:38:53,291
Stupid, useless..
254
00:38:53,416 --> 00:38:56,000
The girl was very scared,
It's funny
255
00:38:56,333 --> 00:38:58,166
He is really something, dude.
256
00:38:58,750 --> 00:39:00,083
You are great, dude.
257
00:39:24,583 --> 00:39:25,375
What did you say?
258
00:39:27,625 --> 00:39:28,250
Ma…
259
00:39:28,625 --> 00:39:30,333
What?
-Ma… Mom
260
00:39:30,916 --> 00:39:34,416
You should remember her before harassing a girl - Your mom!
261
00:39:50,000 --> 00:39:51,875
You don't have to cry when you are not at fault.
262
00:39:54,333 --> 00:39:55,500
Be careful.
263
00:40:35,416 --> 00:40:36,458
Hello!
264
00:40:38,916 --> 00:40:40,666
Drop me off on your way back.
265
00:40:43,583 --> 00:40:45,500
What? What are you scared of?
266
00:40:46,375 --> 00:40:47,916
I am not a zombie.
267
00:40:48,541 --> 00:40:50,250
I won't bite you.
268
00:40:53,875 --> 00:40:54,791
Come, let's go.
269
00:41:02,208 --> 00:41:08,291
To be honest, I must hesitate
to get into a stranger's car.
270
00:41:13,208 --> 00:41:15,250
But you are not a stranger to me.
271
00:41:16,166 --> 00:41:19,416
Do you know me?
-I know you very well.
272
00:41:20,375 --> 00:41:22,000
I know that you have been following me.
273
00:41:23,666 --> 00:41:27,583
You have been stalking me since so many days
and now you are here too
274
00:41:29,625 --> 00:41:31,250
Where should I drop you off?
275
00:41:31,916 --> 00:41:33,333
What's the hurry?
276
00:41:34,416 --> 00:41:37,000
I am Theera. What's your name?
277
00:41:37,833 --> 00:41:38,750
Tell me.
278
00:41:41,625 --> 00:41:43,083
Michael.
-Michael!
279
00:41:43,250 --> 00:41:45,500
Hey, look ahead.
Look at the front.
280
00:41:51,375 --> 00:41:55,958
Hey! Where are you looking?
You are looking right at it, man.
281
00:41:57,166 --> 00:41:58,333
Speed breaker.
282
00:41:59,208 --> 00:42:02,708
Okay, leave.
It's not your fault.
283
00:42:03,916 --> 00:42:05,250
All men are the same.
284
00:42:08,083 --> 00:42:12,291
Hey, stop, stop. Ice cream.
Ice cream. I'll get some ice cream.
285
00:42:17,875 --> 00:42:19,916
Two vanilla.
-I don't want.
286
00:42:20,458 --> 00:42:22,791
Both are for me.
If you want, order for yourself.
287
00:42:29,708 --> 00:42:31,375
Bro, give me vanilla ice cream.
288
00:42:31,583 --> 00:42:32,333
Okay.
289
00:42:37,291 --> 00:42:38,875
How much?
-Twenty rupees.
290
00:42:42,000 --> 00:42:42,875
Thank you.
291
00:42:55,583 --> 00:43:00,291
How can you say no to ice cream?
So strange! I don't get it.
292
00:43:01,583 --> 00:43:04,333
Will I die if I refuse to eat ice cream?
293
00:43:05,625 --> 00:43:09,125
No, I will kill you. For the ice cream.
294
00:43:14,583 --> 00:43:16,958
Laugh, man. It's a joke.
295
00:43:32,166 --> 00:43:33,166
Let's go.
296
00:43:50,875 --> 00:43:54,083
You don't have to look into the mirror anymore,
you can stare straight.
297
00:43:55,291 --> 00:43:56,291
I won't charge you.
298
00:44:04,166 --> 00:44:07,500
But I'm warning you. Don't fall for me,
299
00:44:08,416 --> 00:44:09,541
I'll break your heart.
300
00:44:12,750 --> 00:44:15,208
Oh, there, there, there!
You can drop me off on the left side.
301
00:44:16,208 --> 00:44:17,416
Yeah, right there.
302
00:44:28,333 --> 00:44:29,583
Thank you for dropping me.
303
00:44:30,750 --> 00:44:32,541
Also, one more thing.
304
00:44:33,166 --> 00:44:35,625
You looked four times at that place,
305
00:44:36,916 --> 00:44:39,458
but you know, this time it was manly.
306
00:44:40,250 --> 00:44:42,875
So, what are you doing tonight?
307
00:44:45,375 --> 00:44:46,625
Come, join me.
308
00:45:23,875 --> 00:45:30,000
"The glamour of girls...glamour...glamour...
It is always the talk of the town."
309
00:45:43,250 --> 00:45:49,708
"Manicure the hands,
Pedicure your feet"
310
00:45:50,041 --> 00:45:56,458
"Apply cosmetics to your skin,
or use Armani perfume for your clothing;"
311
00:45:56,666 --> 00:46:02,916
"No matter how much makeup,
no matter how glitter you put on,"
312
00:46:02,916 --> 00:46:06,458
"Glamor is in your confidence!"
"Despite all the pomp and show,"
313
00:46:06,458 --> 00:46:09,416
"Attitude is the real glamour!"
314
00:46:16,500 --> 00:46:22,625
"The glamour of girls...glamour...glamour...
It is always the talk of the town."
315
00:47:02,750 --> 00:47:05,791
"Even if there is a coating of lipstick on the lips,"
316
00:47:05,916 --> 00:47:09,208
"There's glamour in your beautiful smile!"
317
00:47:09,666 --> 00:47:12,375
"Eyeliner correction over the eyes is fine"
318
00:47:12,750 --> 00:47:15,833
"But Glamour lies in your seductive look!"
319
00:47:16,208 --> 00:47:22,458
"Not clothing, or colouring,
glamour is in that 'something' that you do!"
320
00:47:22,833 --> 00:47:29,333
"It's not in the outward look, it's not in the appearance,
it's in the heart, that's glamour!"
321
00:47:36,125 --> 00:47:42,250
"The glamour of girls...glamour...glamour...
It is always the talk of the town."
322
00:48:37,166 --> 00:48:39,083
I like to slap before I kiss.
323
00:48:43,041 --> 00:48:45,416
Just because I kissed you
doesn't mean I love you.
324
00:48:47,916 --> 00:48:50,250
And you are not the only person I'm kissing, okay?
325
00:48:55,791 --> 00:48:58,000
No, I was lying.
326
00:49:05,750 --> 00:49:07,416
You wanna sleep with me, no?
327
00:49:12,875 --> 00:49:14,250
But I don't want to.
328
00:49:16,416 --> 00:49:17,541
You are not my type.
329
00:49:24,041 --> 00:49:25,458
But I'm warning you.
330
00:49:26,291 --> 00:49:27,708
Don't fall in love with me...
331
00:49:28,000 --> 00:49:29,291
I'll break your heart.
332
00:50:17,125 --> 00:50:18,875
Michael, one help…
333
00:50:19,458 --> 00:50:20,541
What happened?
334
00:50:20,750 --> 00:50:23,416
I need to go to a place quite urgently.
Will you come along?
335
00:50:25,041 --> 00:50:27,666
To where?
-Come, I'll explain everything in person.
336
00:50:39,000 --> 00:50:42,708
I know where he will come to.
If you find him, kill him.
337
00:50:42,750 --> 00:50:45,208
Don't think much. Kill both of them.
338
00:50:55,958 --> 00:50:56,833
Where are we heading to?
339
00:50:59,791 --> 00:51:01,791
I'll tell you. Let's get going.
340
00:51:09,291 --> 00:51:12,791
I'm going inside.
I'll be back in 5 minutes. Stay here.
341
00:53:04,916 --> 00:53:09,208
Michael! I'm sorry, I made you wait for a long time.
342
00:53:09,500 --> 00:53:12,125
My friend didn't turn up.
Come, let's go.
343
00:53:56,583 --> 00:53:58,833
See you tomorrow.
Take care.
344
00:55:22,000 --> 00:55:22,708
Michael!
345
00:55:26,166 --> 00:55:28,416
Michael! Michael!
346
00:55:28,958 --> 00:55:29,791
Who is that?
347
00:55:31,416 --> 00:55:33,416
Michael! Michael!
-Wait…wait…
348
00:55:33,625 --> 00:55:41,333
Michael! Michael, please.
Michael, please stop.
349
00:55:44,375 --> 00:55:47,375
Michael, please. Please, Michael.
He is my dad, Michael.
350
00:55:47,375 --> 00:55:48,791
I'll tell you everything.
351
00:55:49,208 --> 00:55:49,916
Please.
352
00:55:49,916 --> 00:55:53,250
Let me explain myself. Please hear me out. Please!
I'll tell you everything.
353
00:55:54,083 --> 00:55:55,375
Please. Please.
354
00:55:56,875 --> 00:56:05,500
Don't harm me. Don't harm me.
-Please, Michael. Please, don't.
355
00:56:12,625 --> 00:56:16,500
Please, Michael. Please…
356
00:56:57,708 --> 00:57:03,000
Several vultures await Gurunath's death.
357
00:57:04,416 --> 00:57:11,125
But none of them have enough courage
to declare themselves as his enemies in the open.
358
00:57:12,250 --> 00:57:16,291
They wanted to use me and get Gurunath killed.
359
00:57:17,583 --> 00:57:21,625
For that, I got a plan in the dark.
360
00:57:26,125 --> 00:57:32,125
I thought of executing the plan with newbies
so that no one would be suspicious.
361
00:57:34,125 --> 00:57:35,791
But it failed.
362
00:57:36,541 --> 00:57:38,125
Who is responsible for this?
363
00:57:38,250 --> 00:57:39,333
Didn't I tell you that this would be risky?
364
00:57:39,333 --> 00:57:42,541
Don't panic. He didn't find out yet.
365
00:57:42,875 --> 00:57:46,458
Before he finds it out let's fall on his feet and ask
forgiveness.
366
00:57:46,708 --> 00:57:48,541
Do you think he will leave us alive?
367
00:57:55,291 --> 00:57:55,916
Hello.
368
01:00:38,000 --> 01:00:40,000
Michael didn't kill him, boss.
369
01:00:41,083 --> 01:00:42,375
What shall I do now?
370
01:00:44,291 --> 01:00:47,416
Boss? Boss?
371
01:00:48,958 --> 01:00:51,041
I'll take care of it.
-Okay, boss.
372
01:01:01,958 --> 01:01:03,958
Who is this, idiot? Honk at him.
373
01:01:08,833 --> 01:01:10,791
Hey, crackpot! Move aside.
374
01:01:18,166 --> 01:01:21,000
Move aside or I'm gonna crack your skull.
375
01:01:26,875 --> 01:01:29,125
Wait. I'll go and check.
376
01:01:30,666 --> 01:01:31,791
What?
377
01:01:35,750 --> 01:01:38,166
Who are you? How dare you hit my boss?
378
01:01:42,958 --> 01:01:45,166
Wait here. I'm gonna teach you a lesson.
379
01:01:45,166 --> 01:01:46,208
Rahul! Rahul!
380
01:01:50,208 --> 01:01:53,458
Hey! Hey!
Rahul! Rahul!
381
01:02:00,333 --> 01:02:01,458
Hey, what are you doing?
382
01:02:04,375 --> 01:02:05,541
Are you crazy?
383
01:02:07,416 --> 01:02:09,291
Hey, come here. Come!
384
01:02:11,333 --> 01:02:12,416
Do you have matches?
385
01:02:17,041 --> 01:02:19,125
Are you gonna burn the car for just honking at you?
386
01:02:21,333 --> 01:02:22,541
Yes, I'll do that.
387
01:02:23,416 --> 01:02:26,125
Honk at me again and I'll burn you along with it.
388
01:02:35,708 --> 01:02:37,916
My name is Michael. Remember it.
389
01:02:38,375 --> 01:02:41,666
If someone asks who did it,
tell them that a Telugu guy came and burnt the car.
390
01:02:42,458 --> 01:02:46,791
My car! My car!
391
01:03:46,958 --> 01:03:53,125
You are enough. You are enough."
392
01:03:53,291 --> 01:03:59,041
"It is enough for you to be with me."
393
01:04:02,791 --> 01:04:04,541
Will you come in or not!
394
01:04:09,083 --> 01:04:09,916
Come
395
01:04:23,083 --> 01:04:33,250
"My mind flirted like a drop in a lake."
396
01:04:33,875 --> 01:04:45,333
"And you are the one who gets vines wet..."
397
01:04:45,541 --> 01:04:57,041
"If you and I become one,"
"The whole world changes its colour…"
398
01:04:57,041 --> 01:05:02,666
"It's your eyes that searched for my dreams."
399
01:05:02,666 --> 01:05:08,333
"You are the author that stole my melody."
400
01:05:08,333 --> 01:05:14,458
"You have changed my existence into oblivion."
401
01:05:14,458 --> 01:05:22,166
"Be my desperate thirst... You… Just you."
402
01:05:23,458 --> 01:05:28,958
"You are enough. You are enough."
403
01:05:29,416 --> 01:05:34,833
"Shall I be your half?"
404
01:05:34,833 --> 01:05:41,333
You are enough. You are enough."
405
01:05:41,500 --> 01:05:45,583
"It is enough for you to be with me."
406
01:05:45,583 --> 01:05:53,666
"Enough… Enough… Enough…"
407
01:06:20,291 --> 01:06:26,083
"Even iron will melt with your compassionate looks."
408
01:06:26,083 --> 01:06:31,625
"You make my rusted heart drive crazy."
409
01:06:31,625 --> 01:06:37,291
"You can change land to the sky at once."
410
01:06:37,291 --> 01:06:42,958
"You transform a twist into a curve where my life detoured."
411
01:06:42,958 --> 01:06:50,125
"Every minute of my life is for you."
412
01:06:51,541 --> 01:06:57,125
"Like the waves get attracted towards the moon,"
413
01:06:57,125 --> 01:07:02,708
"my steps are attracted towards you every moment of my
life."
414
01:07:02,708 --> 01:07:05,708
"Both of us together....."
415
01:07:05,750 --> 01:07:10,833
"You are enough. You are enough"
416
01:07:10,833 --> 01:07:19,916
"Like a poem in my eyes... you are enough… Just enough…"
417
01:07:21,333 --> 01:07:26,958
"Enough for me…Your presence is enough…"
418
01:07:52,291 --> 01:07:53,250
Michael!
419
01:08:21,708 --> 01:08:23,041
Come, come! Come!
-No
420
01:08:27,833 --> 01:08:28,750
Michael!
421
01:08:38,958 --> 01:08:39,750
Michael!
422
01:08:43,708 --> 01:08:45,041
Theera!
-Michael!
423
01:08:46,500 --> 01:08:47,125
Michael!
424
01:08:47,625 --> 01:08:50,666
Michael! Michael!
425
01:08:51,916 --> 01:08:56,166
Michael! Michael! Michael!
426
01:08:59,125 --> 01:09:02,666
Michael!
-Leave me.
427
01:09:25,250 --> 01:09:28,458
Theera! Theera!
428
01:11:29,291 --> 01:11:30,625
Hey, Michael!
429
01:11:30,833 --> 01:11:34,083
Now, do you know who I am?
Did you find out?
430
01:11:35,125 --> 01:11:37,333
The day you picked a fight with me,
431
01:11:37,333 --> 01:11:39,166
instantly I knew that you would be in this state.
432
01:11:39,416 --> 01:11:41,083
But I didn't expect it to happen so soon.
433
01:11:41,708 --> 01:11:46,416
Do you feel sorry for yourself? Do you?
434
01:11:47,583 --> 01:11:52,125
Didn't I warn you that the next time
I'll meet you I'm gonna kill you?
435
01:11:54,458 --> 01:11:56,375
Where is Theera?
436
01:11:58,875 --> 01:12:03,541
Before you see her,
you must meet another important person.
437
01:12:14,583 --> 01:12:15,958
Who is responsible for this?
438
01:12:17,750 --> 01:12:20,916
Gurunath's son, Amarnath.
439
01:12:30,916 --> 01:12:33,458
We paid you because you guaranteed us
your father's support.
440
01:12:33,458 --> 01:12:35,250
I know that, okay?
441
01:12:35,958 --> 01:12:38,875
I'll talk to my father.
Okay, I'll figure it out.
442
01:12:39,041 --> 01:12:41,625
Trust me. I will sort it out.
443
01:12:42,666 --> 01:12:47,375
Listen, man.
Sort it out soon or else repay us.
444
01:13:04,625 --> 01:13:07,125
He refused 300 crores.
445
01:13:09,500 --> 01:13:12,375
Okay, I said let me handle it personally.
446
01:13:12,375 --> 01:13:14,375
He is not letting me do that either.
447
01:13:14,833 --> 01:13:17,583
When will I handle my own business?
448
01:13:18,708 --> 01:13:23,666
Until he is alive, he won't let me handle any business
449
01:13:24,083 --> 01:13:24,958
Yes.
450
01:13:29,125 --> 01:13:32,916
Let's do one thing, let's kill him.
451
01:13:38,333 --> 01:13:43,291
But nobody should find out
about my involvement in this.
452
01:13:43,291 --> 01:13:44,166
Okay?
453
01:13:44,583 --> 01:13:47,250
Okay?
-Okay.
454
01:13:49,541 --> 01:13:53,416
All the information is in this. Done?
-Done.
455
01:13:57,666 --> 01:13:59,208
Where is Theera?
456
01:14:04,416 --> 01:14:08,416
What is with him?
Why is he chanting her name continuously?
457
01:14:09,583 --> 01:14:10,791
Where is Theera?
458
01:14:12,500 --> 01:14:16,541
Where is Theera? Where is Theera?
Where is Theera?
459
01:14:17,333 --> 01:14:20,250
Why do you keep asking
the same thing, you moron?
460
01:14:21,541 --> 01:14:28,000
Do you love her? Yeah. That's love.
461
01:14:33,958 --> 01:14:36,791
Did you betray us up because of her?
Tell me, did you?
462
01:14:37,291 --> 01:14:41,250
Listen. We sent you to kill
someone because he betrayed us.
463
01:14:41,875 --> 01:14:45,208
But by not killing him you betrayed us.
Didn't you?
464
01:14:47,833 --> 01:14:50,791
Now, I must kill you.
465
01:14:50,791 --> 01:14:54,208
Do whatever you want
but let Theera go.
466
01:14:55,708 --> 01:14:59,291
Did you do all of this for her?
For her?
467
01:15:00,250 --> 01:15:03,625
But you are a fool, man.
A bloody fool.
468
01:15:07,916 --> 01:15:12,208
Don't you trust me? You don't?
469
01:15:13,125 --> 01:15:16,875
Wait, let me have her tell this to you directly.
470
01:15:17,416 --> 01:15:19,666
Okay?
471
01:15:21,166 --> 01:15:23,166
Hey, drag her here.
472
01:15:23,375 --> 01:15:24,333
Guys, go.
473
01:15:28,625 --> 01:15:32,041
Look, look… Do you see her?
474
01:15:32,583 --> 01:15:34,083
She knows you are coming.
475
01:15:34,708 --> 01:15:36,083
and she knows who you are.
476
01:15:36,833 --> 01:15:38,666
do you see her.
477
01:15:39,416 --> 01:15:42,708
Do you hear it?
-Michael.
478
01:15:55,750 --> 01:15:58,583
Tell him. Come on.
479
01:16:01,208 --> 01:16:03,041
Tell him.
480
01:16:03,291 --> 01:16:07,250
Tell him how you cheated him
by pretending to love him. Tell him.
481
01:16:08,541 --> 01:16:13,625
Come on, tell him.
482
01:16:14,375 --> 01:16:17,166
What's his name?
Michael. -Michael?
483
01:16:18,125 --> 01:16:22,708
No, dad. I'll handle everything. No worries.
484
01:16:32,791 --> 01:16:35,125
Are you out of mind?
Why did you bring him along?
485
01:16:35,125 --> 01:16:37,541
I called you here alone.
What's happening?
486
01:16:37,916 --> 01:16:41,208
Dad, don't worry.
Even if I didn't get him along with me,
487
01:16:41,208 --> 01:16:44,500
he would have followed me anyways.
Now, at least we don't have to face that risk.
488
01:16:45,000 --> 01:16:48,000
He will listen to me.
He is waiting outside.
489
01:16:53,458 --> 01:16:54,250
Michael!
490
01:16:55,291 --> 01:16:57,750
I'm sorry, I made you wait for a long time.
491
01:16:57,958 --> 01:17:00,625
My friend didn't turn up.
Come, let's go.
492
01:17:07,708 --> 01:17:12,625
My dad sent you to follow her
and I appointed another person to follow both of you.
493
01:17:13,416 --> 01:17:15,958
How can you expect anything less from me?
Stupid fellow.
494
01:17:16,583 --> 01:17:17,833
Let her go.
495
01:17:18,291 --> 01:17:22,000
Let her go.
-Come. Get up.
496
01:17:23,958 --> 01:17:27,666
Come, dear. Come!
497
01:17:30,000 --> 01:17:33,875
My dad controls the whole city with just a glance,
498
01:17:33,875 --> 01:17:35,291
even he couldn't tame him down.
499
01:17:35,291 --> 01:17:41,708
But you control him.
Well done!
500
01:17:42,125 --> 01:17:47,083
Let me give you a gift for your true love.
501
01:17:47,250 --> 01:17:49,916
Shoot him! Hold this. Shoot him!
502
01:17:50,208 --> 01:17:56,166
Shoot him! Shoot…
Dear? Shoot him. Shoot…
503
01:17:57,083 --> 01:17:58,125
Hey,
504
01:18:01,250 --> 01:18:04,416
If you won't shoot him,
I'll make his skull burst open.
505
01:18:05,333 --> 01:18:08,125
Leave my daughter!
506
01:18:08,250 --> 01:18:09,833
Shut up! Shut up! Shut up!
507
01:18:10,708 --> 01:18:13,750
You are responsible for this.
Bloody waste!
508
01:18:15,541 --> 01:18:18,458
Hey, shoot him. Shoot!
509
01:18:21,666 --> 01:18:23,166
Shoot him! Shoot!
510
01:19:03,083 --> 01:19:07,250
What was that?
You really shot him?
511
01:19:10,541 --> 01:19:11,708
Poor thing.
512
01:19:13,583 --> 01:19:17,083
I must give you a gift for shooting him down.
513
01:19:37,250 --> 01:19:41,083
Hey, get rid of his body.
514
01:19:48,125 --> 01:19:52,083
And get her to a safe place.
515
01:19:54,291 --> 01:19:55,958
I want to taste her too.
516
01:19:57,541 --> 01:20:00,791
There's something special in her.
517
01:20:36,208 --> 01:20:37,583
But I'm warning you.
518
01:20:38,541 --> 01:20:39,583
Don't fall for me,
519
01:20:40,458 --> 01:20:41,958
I'll break your heart.
520
01:20:49,541 --> 01:20:51,041
Don't fall in love with me.
521
01:20:51,458 --> 01:20:52,958
I'll break your heart.
522
01:21:13,083 --> 01:21:21,250
Only until we hold the thread of loyalty
and trust can we control the beast tied to it.
523
01:21:22,333 --> 01:21:30,083
Once it is cut loose, no one is capable enough
to face the havoc that is to be caused by the beast.
524
01:21:30,625 --> 01:21:35,500
Michael, we must kill that middle guy.
You carry out the job and I'll get the vehicle.
525
01:21:35,541 --> 01:21:39,416
He drinks only 3 pegs but he behaves
as if he has consumed a full bottle of liquor.
526
01:21:39,583 --> 01:21:41,041
Do you know what happened yesterday?
527
01:21:41,125 --> 01:21:41,916
What happened?
528
01:21:41,916 --> 01:21:44,708
He entered his neighbour's house
instead of going into his own.
529
01:21:44,708 --> 01:21:46,458
Is it?
530
01:21:47,000 --> 01:21:48,666
You should have seen his face.
531
01:21:48,666 --> 01:21:49,791
Did you get enough thrashing?
532
01:21:50,625 --> 01:21:51,500
Shut up, guys.
533
01:21:52,500 --> 01:21:56,541
He is not sharing with us but I'm sure
he must have gotten a nice thrashing from them.
534
01:21:56,583 --> 01:21:57,958
You are right.
Yes, he must have.
535
01:22:08,166 --> 01:22:10,291
Hey, kiddo. Do you want to drink?
536
01:22:10,291 --> 01:22:14,208
He is a school-going kid.
Why are you offering him a drink?
537
01:22:20,416 --> 01:22:22,666
He is scared, master.
He stopped in his tracks.
538
01:22:24,750 --> 01:22:28,083
He is not afraid.
He is hesitating because he is thinking.
539
01:22:28,791 --> 01:22:31,458
Those who speak about ethics
and morals are weaklings,
540
01:22:32,833 --> 01:22:39,291
those with brawl behave like hooligans
but one with brains behaves like me.
541
01:22:40,083 --> 01:22:42,541
Gurunath is someone who has both brain and brawn.
542
01:22:44,291 --> 01:22:46,833
It is up to you how you are going to conduct yourself,
Michael.
543
01:22:50,000 --> 01:22:52,708
He stays away from certain things.
544
01:22:53,583 --> 01:22:58,583
But if you throw stones at him since he is staying away,
he is not going to remain calm.
545
01:22:59,541 --> 01:23:01,416
He is going to charge at you like a tsunami.
546
01:23:02,958 --> 01:23:06,875
Even God cannot stop the calamity that ensues after that.
547
01:23:08,458 --> 01:23:12,625
Michael - the unstoppable tsunami.
548
01:23:17,083 --> 01:23:24,500
Death is going to haunt you even if you touch his shadow
but Amar laid his hands on him.
549
01:23:26,875 --> 01:23:28,500
Who gave the authority to do this?
550
01:23:32,375 --> 01:23:35,958
How many times have I told you to not get
involved in any of my business?
551
01:23:47,083 --> 01:23:50,000
Why do you care so much about him?
552
01:23:52,083 --> 01:23:58,541
He betrayed us and I killed him. I killed him.
553
01:24:00,208 --> 01:24:03,083
Moreover, who is he, dad?
554
01:24:05,875 --> 01:24:10,041
He is just another dog amongst many
other dogs that eat what we feed,
555
01:24:10,333 --> 01:24:14,250
do as we order,
and survive because of our name and power.
556
01:24:15,625 --> 01:24:20,083
He is not just another street dog.
You know nothing about him. You piece of shit.
557
01:24:20,250 --> 01:24:27,541
He is a wild beast that hunts in an infinite forest.
558
01:24:28,625 --> 01:24:35,583
The shackles that so far tamed
this wild beast have now broken.
559
01:24:36,041 --> 01:24:40,000
Now, he is a beast with no shackles and no boundaries.
560
01:24:40,291 --> 01:24:45,708
On that day, while everyone was running
in a pack holding onto their dear lives,
561
01:24:46,000 --> 01:24:52,166
one person came past that group.
He alone hunted them all and brought me alive.
562
01:24:57,375 --> 01:24:58,875
He didn't survive.
563
01:24:59,791 --> 01:25:03,041
I killed him and buried his dead body too.
564
01:25:06,875 --> 01:25:11,541
Did you really bury him? Are you sure?
565
01:25:12,041 --> 01:25:15,208
The beast has now tasted the blood,
566
01:25:15,458 --> 01:25:21,583
if it has even an ounce of blood remaining in its body,
it will come back to get its prey.
567
01:25:25,000 --> 01:25:28,208
It's not that easy to kill him.
Are you really sure about it?
568
01:25:32,666 --> 01:25:34,250
He is dead.
569
01:25:35,541 --> 01:25:36,708
Trust me, dad.
570
01:25:48,916 --> 01:25:52,708
I'm not scared for him.
I'm scared for you.
571
01:26:02,166 --> 01:26:05,791
You can't leave him barely alive,
he must be killed completely.
572
01:26:10,333 --> 01:26:11,166
Okay, dad.
573
01:26:11,416 --> 01:26:14,666
Not you, Amar. Our guys will take care of that.
-Dad?
574
01:26:15,291 --> 01:26:16,250
Okay, sir.
575
01:26:16,375 --> 01:26:18,500
Dad, I'll go along with them.
-No, not you.
576
01:26:18,500 --> 01:26:20,208
Dad, please let me go.
-No, not you.
577
01:26:20,916 --> 01:26:22,583
Relax.
-Let me go.
578
01:26:54,083 --> 01:26:57,916
I started this and I will finish this.
579
01:26:59,208 --> 01:27:07,791
If somebody else tries to interrupt me,
they will be killed as well. Did you get it?
580
01:27:27,833 --> 01:27:28,416
Let's go.
581
01:27:30,166 --> 01:27:32,666
One, two, three, four…
582
01:27:46,750 --> 01:27:49,625
He is not dead yet.
583
01:27:50,916 --> 01:27:52,291
Where is Theera?
584
01:27:56,166 --> 01:27:57,541
Where is Theera?
585
01:28:00,125 --> 01:28:01,416
Michael!
586
01:28:08,083 --> 01:28:09,833
I'm sorry, Michael.
587
01:28:13,458 --> 01:28:14,750
I'm sorry.
588
01:28:19,125 --> 01:28:20,500
I'm sorry, Michael.
589
01:28:20,666 --> 01:28:22,416
Please forgive me.
590
01:28:23,958 --> 01:28:30,166
It's all my fault.
-You are not at fault. It's not your fault.
591
01:28:30,333 --> 01:28:36,208
I shot you. I had no other option.
But I never wanted to kill you.
592
01:28:36,375 --> 01:28:37,541
Boss came.
593
01:28:37,916 --> 01:28:40,375
I was not honest with you, Michael.
594
01:28:40,625 --> 01:28:41,833
Don't cry, Theera.
595
01:28:44,625 --> 01:28:47,166
I was not honest with you, Michael.
596
01:28:47,958 --> 01:28:50,583
Bloody, are you still alive?
597
01:28:50,583 --> 01:28:52,500
Don't do anything for me, Michael.
598
01:28:52,500 --> 01:28:53,875
My dad was right about you.
599
01:28:54,208 --> 01:28:58,000
Had I been in your place,
I would have done the same thing, Theera.
600
01:28:58,000 --> 01:28:59,958
You will not be killed that easily.
601
01:28:59,958 --> 01:29:01,625
Please go away from here, Michael.
602
01:29:01,708 --> 01:29:04,791
We will do everything possible for our loved ones.
603
01:29:10,208 --> 01:29:14,833
Theera, I want to do something for you.
604
01:29:16,125 --> 01:29:18,541
Do you want her even in your death?
605
01:29:23,666 --> 01:29:27,125
I'm going to kill both of you. You, rascal!
606
01:29:27,416 --> 01:29:30,125
Super! Super! Super, boss!
607
01:29:38,041 --> 01:29:40,291
Hey! Hey, hey!
608
01:29:49,250 --> 01:29:56,666
Are we staging a Romeo and Juliet play here,
that you guys are lost in your romance?
609
01:30:01,666 --> 01:30:05,541
I sent her dad to kill my dad but he couldn't.
610
01:30:07,833 --> 01:30:11,291
Then I sent you to kill her dad but you couldn't either.
611
01:30:12,083 --> 01:30:13,916
Tell me what you want.
612
01:30:18,166 --> 01:30:24,833
Now, I have to kill you both. I have to kill you both.
I must have to kill you, bloody.
613
01:30:26,458 --> 01:30:28,208
What do you want, Theera?
614
01:30:28,208 --> 01:30:29,375
Answer him.
615
01:30:30,416 --> 01:30:33,000
Tell me what can I do for you?
616
01:30:34,708 --> 01:30:37,541
Kill this dog. Kill this dog!
617
01:30:43,708 --> 01:30:46,666
Guys, get him. Kill him.
618
01:30:57,166 --> 01:30:59,000
Come! Come!
619
01:31:55,708 --> 01:31:56,916
Don't let him loose.
Hold him tight.
620
01:31:56,916 --> 01:32:00,041
Come on, guys.
621
01:32:02,291 --> 01:32:03,958
Come on. Hold him.
622
01:32:05,708 --> 01:32:09,625
Boss! Boss, are you alright?
623
01:32:09,625 --> 01:32:12,583
Don't leave him alive. Kill him.
624
01:32:56,625 --> 01:32:58,791
Boss, come.
Come, let's go. Boss!
625
01:33:00,791 --> 01:33:01,916
Come, let's go. Boss!
626
01:33:04,708 --> 01:33:10,708
Come fast, boss. Come fast.
He will come after us. Come fast, boss.
627
01:33:18,250 --> 01:33:19,375
Boss...
628
01:33:21,791 --> 01:33:26,875
Boss! Boss, don't do that.
Listen to me. Let's get out of here.
629
01:33:28,166 --> 01:33:35,333
Boss! Boss, don't do that.
Listen to me. Let's get out of here.
630
01:33:37,500 --> 01:33:39,416
Boss! Boss!
631
01:33:50,500 --> 01:33:52,250
I will kill you.
632
01:33:57,500 --> 01:33:58,833
I won't leave you.
633
01:34:02,291 --> 01:34:09,791
For the first time,
Gurunath's empire was stained by his own blood.
634
01:34:48,041 --> 01:34:49,791
Give me two minutes, I'll take it out.
635
01:35:06,625 --> 01:35:07,833
The bullet is out
636
01:35:11,583 --> 01:35:13,791
The bullet is out. Here!
637
01:35:16,416 --> 01:35:19,416
It's over. Be patient.
638
01:35:21,083 --> 01:35:25,375
It's done, Michael.
I've taken the bullet out.
639
01:35:38,416 --> 01:35:39,583
Michael…
640
01:35:42,750 --> 01:35:45,583
Did he die quailing in pain?
641
01:36:00,583 --> 01:36:01,625
Yes.
642
01:36:02,416 --> 01:36:04,375
You shouldn't have done this, Michael.
643
01:36:06,000 --> 01:36:09,208
It's time that you repent for saving my life.
644
01:36:11,000 --> 01:36:14,166
I'm going to cut you into pieces
and feed you to the stray dogs, you...!
645
01:36:15,000 --> 01:36:16,166
What happened?
646
01:36:17,833 --> 01:36:19,083
What happened?
647
01:36:23,625 --> 01:36:25,791
Our son is dead.
648
01:36:29,083 --> 01:36:37,708
Michael, you would realise my pain by
the kind of death I'm going to grant you and her.
649
01:36:54,041 --> 01:36:56,791
He will kill everyone associated with me until he finds me.
650
01:36:58,583 --> 01:37:03,291
You are the only one who's been with me.
Go away into hiding from some days, master.
651
01:37:04,916 --> 01:37:07,750
Don't worry about me. Where will you go?
652
01:38:39,500 --> 01:38:43,500
He… He is my only son.
653
01:38:44,958 --> 01:38:48,125
The heir to my kingdom.
654
01:38:49,333 --> 01:38:51,166
He lies here as a dead man.
655
01:38:53,500 --> 01:39:04,875
Whoever gets me his body,
whoever gets me that Michael's body will be my heir.
656
01:39:11,458 --> 01:39:14,666
If anybody comes in his support, kill them too.
657
01:40:02,041 --> 01:40:04,583
Guru, we have searched for him everywhere
and inquired every possible person.
658
01:40:05,250 --> 01:40:07,250
But in vain, he is nowhere to be found.
659
01:40:09,541 --> 01:40:11,208
We are waiting for a signal from you.
660
01:40:12,500 --> 01:40:15,875
Just say yes, and I will get the
whole department on the field.
661
01:40:15,875 --> 01:40:19,750
We shall find him, shoot him down like a dog,
and throw his body away in Bandra bazaar.
662
01:40:21,375 --> 01:40:27,375
What a father goes through when his
grown-up son dies is nothing short of going through hell.
663
01:40:29,166 --> 01:40:32,708
He must face the same agony,
and I should make him experience this hell.
664
01:40:35,375 --> 01:40:38,000
Nobody should get involved in this.
665
01:40:39,500 --> 01:40:43,250
Stop counting the heads that are
going to fall in the upcoming days.
666
01:40:44,833 --> 01:40:46,750
You must not leave at this late hour…
667
01:40:48,041 --> 01:40:52,083
Sometimes, due to unfavourable circumstances,
the Lion might get weakened
668
01:40:52,458 --> 01:40:54,500
but it never forgets its hunting instincts.
669
01:41:00,000 --> 01:41:02,666
He'll come. He will not spare us once we are found.
670
01:41:03,291 --> 01:41:06,583
He'll come. He will definitely come.
671
01:41:07,166 --> 01:41:08,333
Let him come, brother.
672
01:41:08,833 --> 01:41:10,750
I'll cause chills in his spine
by hacking her into pieces.
673
01:41:11,000 --> 01:41:15,250
No, no, no. He will do anything for her.
674
01:41:15,625 --> 01:41:20,083
If we want to have an upper hand over him,
we must keep her alive.
675
01:41:20,333 --> 01:41:22,416
Don't harm her.
Don't do any harm to her.
676
01:41:24,125 --> 01:41:25,500
Didn't you tell me that Gurunath is a big don?
677
01:41:25,791 --> 01:41:28,125
But he isn't able to kill one person.
678
01:41:29,125 --> 01:41:31,000
Brother, we are so many in numbers.
679
01:41:31,208 --> 01:41:32,375
We will kill him.
680
01:41:33,083 --> 01:41:34,666
Have you ever seen him?
681
01:41:34,666 --> 01:41:36,166
You can't do him any harm.
682
01:41:45,333 --> 01:41:47,416
Hey, Das. What happened?
683
01:41:52,458 --> 01:41:54,041
Isn't one person enough to kill him?
684
01:41:54,708 --> 01:41:57,000
Okay, leave it. Can't we both kill him?
685
01:41:57,458 --> 01:41:59,791
Numbers don't matter anymore.
686
01:42:00,458 --> 01:42:03,708
I saw a fury in his blood.
687
01:42:09,125 --> 01:42:12,000
I saw him but only once.
688
01:42:37,833 --> 01:42:45,416
They don't know yet that they are tackling a volcano
and it will burn all of them down.
689
01:44:04,791 --> 01:44:06,750
No. Please, don't. Let me go.
690
01:44:26,250 --> 01:44:30,208
Why, Michael?
Why did you come back for me?
691
01:44:39,708 --> 01:44:41,666
You almost faced death because of me.
692
01:44:42,958 --> 01:44:47,625
Despite knowing that I cheated you,
why did you come for me?
693
01:44:53,625 --> 01:44:58,041
Even if you shoot me another 100 times,
I would still come for you.
694
01:45:27,500 --> 01:45:30,875
Michael, where shall we go?
695
01:45:31,833 --> 01:45:32,791
Michael!
696
01:45:36,625 --> 01:45:37,833
Speak up, Michael.
697
01:46:33,500 --> 01:46:35,333
He took the girl along with him, boss.
698
01:46:36,375 --> 01:46:37,833
How many?
-Twelve.
699
01:46:38,875 --> 01:46:41,166
RK?
-Including him, boss.
700
01:46:47,291 --> 01:46:50,375
I'm not going to listen to the sad stories
dripping off his sword anymore.
701
01:46:51,666 --> 01:46:54,041
I want the sword which has his blood on it.
702
01:46:55,000 --> 01:46:58,166
I want that story.
Go and get his dead body to me.
703
01:47:02,625 --> 01:47:06,583
If you can't do it, find me someone who can.
704
01:47:17,041 --> 01:47:19,041
Find that someone and task him with this job.
705
01:47:23,708 --> 01:47:26,166
Or tell me, I will get into the field personally.
706
01:47:36,500 --> 01:47:38,375
We will find that person, boss.
-What?
707
01:47:38,375 --> 01:47:40,291
We will get him, boss.
-Okay.
708
01:47:46,041 --> 01:47:53,416
I don't want to hear anything from you other than
the news of his death.
709
01:48:14,500 --> 01:48:16,875
The phone is ringing, why don't you receive it?
710
01:48:17,333 --> 01:48:20,708
Nobody is speaking from the other side.
They must be aphonic.
711
01:48:26,666 --> 01:48:27,833
Did you say hello?
712
01:48:28,041 --> 01:48:31,500
Yes, I did. So what?
713
01:48:33,291 --> 01:48:36,875
Just listening to your simple hi,
people go weak in their knees;
714
01:48:37,125 --> 01:48:41,750
Listening to your seductive hello,
they must have become tongue-tied.
715
01:48:41,750 --> 01:48:42,541
What?
716
01:48:42,541 --> 01:48:44,833
Yes. I am the biggest example of that.
717
01:48:47,541 --> 01:48:48,750
What are you staring at?
718
01:48:49,583 --> 01:48:51,833
Learn from my husband about
how to romance a girl.
719
01:49:32,375 --> 01:49:33,208
Who is it?
720
01:49:35,166 --> 01:49:37,291
What?
-What's the matter?
721
01:49:38,125 --> 01:49:40,416
We have a few unexpected guests.
722
01:49:41,500 --> 01:49:43,708
Prepare our special laddoos,
723
01:49:46,458 --> 01:49:47,791
we shall serve them.
724
01:50:24,750 --> 01:50:25,416
Hello?
725
01:51:24,333 --> 01:51:25,791
He is not going to die so early.
726
01:51:32,833 --> 01:51:33,833
What's your name?
727
01:51:40,791 --> 01:51:43,500
Feed that girl something.
728
01:51:45,041 --> 01:51:48,041
I have a small job to take care of.
729
01:51:49,375 --> 01:51:52,791
Sobbing like a baby for candy.
730
01:52:20,000 --> 01:52:21,000
Brother?
731
01:52:21,416 --> 01:52:26,666
I have a few guests coming over,
get me 20 kgs of mutton, 10 kgs of chicken,
732
01:52:26,666 --> 01:52:27,208
Okay
733
01:52:27,208 --> 01:52:28,750
and don't forget about the eggs.
-Okay, brother.
734
01:52:28,875 --> 01:52:31,375
Also, fry the eggs.
-Okay.
735
01:52:31,958 --> 01:52:34,291
How long will it take?
-I'll send it in 15 mins, brother.
736
01:52:34,750 --> 01:52:39,083
15 minutes?
Okay. I'm waiting here.
737
01:52:39,083 --> 01:52:39,666
Okay, brother.
738
01:52:40,166 --> 01:52:42,041
Near the Ashok market.
Okay.
739
01:52:42,041 --> 01:52:43,583
Come fast.
-Okay, brother.
740
01:53:06,041 --> 01:53:07,833
I have packed everything as you ordered, brother.
741
01:53:09,125 --> 01:53:09,708
Brother?
742
01:53:14,583 --> 01:53:15,166
Brother?
743
01:53:20,166 --> 01:53:21,166
Thank you, brother.
744
01:53:31,166 --> 01:53:32,125
I'll take your leave, brother.
745
01:53:41,291 --> 01:53:42,458
Kannamma!
746
01:54:01,958 --> 01:54:07,375
Hey, what is this? Why is this so heavy?
-Did you prepare sweets for the guests?
747
01:54:07,375 --> 01:54:08,416
This is a spicy...
748
01:55:34,791 --> 01:55:41,625
"Someone's on the lookout, not far"
"No matter what the odds are"
749
01:55:41,916 --> 01:55:49,208
"No one dare lay a finger, today"
"He's here to guard the whole way"
750
01:55:49,666 --> 01:55:54,916
"Through trouble and through danger,
no fear, no worry"
751
01:55:55,083 --> 01:55:58,375
"The coast will always be clear"
752
01:56:01,000 --> 01:56:08,291
"He'll save the day,
he will find a way,"
753
01:56:08,750 --> 01:56:15,333
"No matter what they say,
the end is good today"
754
01:56:22,291 --> 01:56:25,583
"From the shadows,
he will rise an angel, he flies"
755
01:56:25,666 --> 01:56:29,541
"Through the fire blazing power,
no one denies"
756
01:56:48,958 --> 01:56:50,666
Don't you see there's
an older one standing here?
757
01:56:51,375 --> 01:56:54,083
Drop it down. Drop it down, I say.
758
01:56:57,958 --> 01:57:04,208
"A saviour with a heart of pure gold,
his fight is brave and bold"
759
01:57:05,625 --> 01:57:07,083
"Ain't no one's gonna stop him, right now"
760
01:57:07,125 --> 01:57:07,666
Enough?
761
01:57:07,666 --> 01:57:09,416
"Ain't no one's gonna stop him, right now"
762
01:57:09,541 --> 01:57:12,000
"He'll push the game and show you how"
763
01:57:13,125 --> 01:57:20,375
"Show them what he's made of,
he'll save the day through it all"
764
01:57:21,083 --> 01:57:24,333
"He won't miss a single thing"
765
01:57:24,500 --> 01:57:27,583
"He'll never never let you down"
766
01:57:36,000 --> 01:57:39,666
"Nothing's gonna stop this guardian angel,
he'll rise"
767
01:57:39,666 --> 01:57:43,416
"Knock your troubles all down,
you know, he will, all right."
768
01:57:46,041 --> 01:57:49,166
Hey! Hey! Stay here, we will come back.
769
01:57:49,166 --> 01:57:51,750
I'll be here but where are you going?
770
01:57:51,958 --> 01:57:54,083
I welcome all the bridegrooms,
771
01:57:55,041 --> 01:57:58,916
I'm going to wash my feet with your blood.
772
01:57:59,875 --> 01:58:04,500
Come without fail. Come back,
I have a special treat for you.
773
01:58:05,041 --> 01:58:05,958
Come, sir.
774
01:58:09,250 --> 01:58:10,333
Come back soon.
775
01:58:13,083 --> 01:58:13,916
Get in.
776
01:58:18,416 --> 01:58:19,250
What?
777
01:59:03,708 --> 01:59:07,125
"Someone's on the lookout, not far"
778
01:59:07,375 --> 01:59:10,541
"No matter what the odds are"
779
01:59:10,833 --> 01:59:14,541
"No one dare lay a finger, today"
780
01:59:14,916 --> 01:59:18,125
"He's here to guard the whole way"
781
01:59:18,583 --> 01:59:23,833
"Through trouble and through danger,
no fear, no worry"
782
01:59:24,000 --> 01:59:27,291
"The coast will always be clear"
783
01:59:29,916 --> 01:59:37,208
"He'll save the day, he will find a way,"
784
01:59:37,666 --> 01:59:41,416
"No matter what they say,
the end is good today"
785
01:59:44,375 --> 01:59:47,625
Guys, you didn't learn
the lesson from the last time.
786
01:59:48,416 --> 01:59:51,166
I was just fine, I'm a soft person
and a vegetarian too.
787
01:59:51,625 --> 01:59:57,250
But my boss is a terror piece.
Save yourself if you can.
788
01:59:58,208 --> 02:00:00,375
Do you want to witness a small sample?
789
02:00:01,208 --> 02:00:02,208
Kannamma!
790
02:00:16,083 --> 02:00:19,375
"From the shadows,
he will rise an angel, he flies"
791
02:00:19,458 --> 02:00:23,333
"Through the fire blazing power,
no one denies"
792
02:00:30,916 --> 02:00:32,125
Green colour.
793
02:00:32,208 --> 02:00:33,833
Okay
-Green colour?
794
02:00:39,125 --> 02:00:41,916
Are you fearing a lady holding a gun?
Come, let's go.
795
02:00:43,416 --> 02:00:45,208
Stop there, you scoundrels.
796
02:00:45,333 --> 02:00:47,833
Dear?
-Do you want a laddoo?
797
02:00:51,208 --> 02:00:57,958
"A saviour with a heart of pure gold,
his fight is brave and bold"
798
02:00:58,458 --> 02:01:02,666
"Ain't no one's gonna stop him, right now"
799
02:01:02,791 --> 02:01:05,250
"He'll push the game and show you how"
800
02:01:06,375 --> 02:01:13,625
"Show them what he's made of,
he'll save the day through it all"
801
02:01:14,333 --> 02:01:17,750
"He won't miss a single thing"
-It's just laddoo. Bandar laddoo.
802
02:01:17,750 --> 02:01:20,125
"He'll never never let you down"
-Take it. It is very tasty.
803
02:01:21,291 --> 02:01:25,750
Have it and you can meet the Almighty directly.
804
02:01:26,041 --> 02:01:29,041
Do you want it?
-No! No!
805
02:01:29,375 --> 02:01:31,708
Have it!
-No! No!
806
02:01:32,083 --> 02:01:34,125
Kannamma?
-Dear? -Fire!
807
02:01:34,250 --> 02:01:37,750
Run. Run for your lives.
808
02:01:42,583 --> 02:01:45,833
"Nothing's gonna stop this
guardian angel, he'll rise"
809
02:01:45,833 --> 02:01:49,083
"Knock your troubles all down,
you know, he will, all right."
810
02:01:57,333 --> 02:02:01,250
"Nothing's gonna stop this
guardian angel, he'll rise"
811
02:02:01,250 --> 02:02:05,166
"Knock your troubles all down,
you know, he will, all right."
812
02:02:21,250 --> 02:02:22,833
Can you do me a favour?
813
02:02:25,625 --> 02:02:26,458
Tell me.
814
02:02:27,291 --> 02:02:28,625
I'll leave.
815
02:02:30,083 --> 02:02:32,000
You guys please take care of him.
816
02:02:37,291 --> 02:02:40,041
Do you really care about his well-being?
817
02:02:52,625 --> 02:02:55,208
I will tell you something of my experience.
Listen to it.
818
02:03:01,833 --> 02:03:05,833
Guarding the prison and being locked up
in the prison are both the same thing.
819
02:03:07,750 --> 02:03:11,291
I don't know whose ill fate
it was that this kid fell into my prison.
820
02:03:13,500 --> 02:03:20,416
I held him as a just-born baby.
I thought I'll raise him under my wings.
821
02:03:22,458 --> 02:03:29,083
We believe that if we keep something that
we love close to us then it will be safe forever.
822
02:03:29,708 --> 02:03:33,166
But we can't keep fire close to us, can we?
823
02:03:33,833 --> 02:03:38,875
The more we try to douse it, the more it will burn.
824
02:03:45,833 --> 02:03:48,291
The more the fire is exposed to air,
825
02:03:48,416 --> 02:03:53,833
the more difficult it is to douse it Similarly,
the more a person ages the harder it is to tame him.
826
02:03:57,125 --> 02:04:02,083
The bird that has flown away, might come to
its nest but it won't come back to its cage.
827
02:04:14,083 --> 02:04:16,083
He thought he didn't have anyone,
828
02:04:19,333 --> 02:04:23,833
and that's why he felt this was a cage.
He left.
829
02:04:25,500 --> 02:04:27,125
Now, you are here for him.
830
02:04:28,583 --> 02:04:30,333
Don't leave him as I left.
831
02:04:33,500 --> 02:04:34,666
Hold him tight.
832
02:04:35,875 --> 02:04:37,125
He will stay with you.
833
02:05:17,250 --> 02:05:18,666
Michael is missing.
834
02:05:26,541 --> 02:05:27,625
Give me a matchbox.
835
02:10:03,000 --> 02:10:04,375
Come, Michael. Come.
836
02:10:08,166 --> 02:10:09,750
I was expecting you much earlier.
837
02:10:09,916 --> 02:10:11,666
You are very late.
838
02:10:16,625 --> 02:10:23,875
I'm not surprised to find out that all this
blood spilling was due to the laughter of a woman...
839
02:10:24,333 --> 02:10:25,875
but I'm ashamed though.
840
02:10:36,791 --> 02:10:38,875
Remember one thing, Michael.
841
02:10:39,208 --> 02:10:45,125
No woman can love you or me
for any noble reason.
842
02:10:45,375 --> 02:10:49,166
She cares about her life and her father's life.
843
02:10:50,291 --> 02:10:55,083
She took a chance by giggling along
with you and it paid off.
844
02:10:55,791 --> 02:10:57,666
If not you, she would have
tried it with someone else,
845
02:10:57,875 --> 02:11:01,041
if not him, she would have tried it with me.
846
02:11:03,000 --> 02:11:05,375
Sir, people like us always try
to find our mirror image in society.
847
02:11:06,750 --> 02:11:08,791
We are suffering from a disease called suspicion.
848
02:11:09,291 --> 02:11:11,083
It's not their fault.
849
02:11:12,541 --> 02:11:14,041
Okay, let's say she cheated me.
850
02:11:15,250 --> 02:11:18,375
But compared to our sins,
her betrayal is nothing.
851
02:11:21,125 --> 02:11:27,791
God has destined a few men to suffer because
of their choice of trusting the delusions of women.
852
02:11:29,875 --> 02:11:32,416
You are stuck in that same delusion, Michael.
853
02:11:33,041 --> 02:11:37,000
You are not in a state to
understand a women's tricks.
854
02:11:39,541 --> 02:11:41,791
When you go back from here,
855
02:11:42,166 --> 02:11:46,458
you would have only my blood left
in your hands, Michael.
856
02:11:47,791 --> 02:11:48,833
She won't be there.
857
02:12:05,916 --> 02:12:08,125
None of us betrayed you, sir.
858
02:12:11,583 --> 02:12:15,833
Your own son, your own blood…
859
02:12:17,958 --> 02:12:22,875
Your blood doesn't respect you.
You don't trust your blood.
860
02:12:32,541 --> 02:12:35,958
What are you waiting for? Kill him.
861
02:12:37,083 --> 02:12:41,791
Slash his nerves and spill his blood on my feet.
862
02:12:41,875 --> 02:12:43,166
Charu!
863
02:12:48,583 --> 02:12:50,250
No matter what, he is still my son.
864
02:12:52,166 --> 02:12:53,583
He will be my replica.
865
02:12:55,958 --> 02:13:01,833
I'm his father, do you think
I'm unaware of his thoughts and acts?
866
02:13:03,958 --> 02:13:08,000
At the end of the day,
this throne belongs to him after me.
867
02:13:09,500 --> 02:13:12,250
How does it matter if he usurps it or I gift it?
868
02:13:14,125 --> 02:13:15,375
Who are you to intervene?
869
02:13:19,333 --> 02:13:21,500
Don't take any action in haste, sir.
870
02:13:26,000 --> 02:13:32,416
There is no new happiness or greater loss
that you can make me experience.
871
02:14:53,458 --> 02:14:54,541
Michael!
872
02:14:55,500 --> 02:14:57,333
Think about it, Michael.
873
02:14:58,791 --> 02:15:02,791
I sheltered you.
I gave you a weapon.
874
02:15:03,500 --> 02:15:06,083
But you stand against me for her.
875
02:15:09,500 --> 02:15:11,041
You want me, right?
876
02:15:12,833 --> 02:15:17,916
Come. Leave her.
Let her go.
877
02:15:18,625 --> 02:15:20,125
Shame on you for kneeling before him!
878
02:15:22,041 --> 02:15:24,875
If I don't see him die,
I don't care to be alive.
879
02:15:28,500 --> 02:15:30,708
Hey!
880
02:15:31,083 --> 02:15:32,958
She is a sin, sir!
881
02:15:34,375 --> 02:15:36,041
A sin that must be washed off with blood.
882
02:15:41,291 --> 02:15:44,541
I'm not here to kill only you, sir.
883
02:15:45,125 --> 02:15:47,791
My primary target was her.
884
02:15:57,541 --> 02:16:01,833
I treated you as if you were my own.
You backstabber!
885
02:16:02,458 --> 02:16:07,541
As your son?
886
02:16:10,916 --> 02:16:14,250
Yes, sir. I did all this for a lady.
887
02:16:15,125 --> 02:16:19,041
Why should a man live if not for a woman?
888
02:16:23,583 --> 02:16:28,750
Why should I wait for 20 years and finally today,
come out and stand against you, to kill you?
889
02:16:30,375 --> 02:16:32,000
For a woman, sir.
890
02:16:34,125 --> 02:16:36,083
But not for the woman you think.
891
02:16:38,000 --> 02:16:40,791
The woman who was betrayed by you.
892
02:17:01,750 --> 02:17:03,583
Why this sword at this age?
893
02:17:03,708 --> 02:17:06,083
To kill my father…
894
02:17:13,583 --> 02:17:15,166
Gurunath!
895
02:17:21,333 --> 02:17:23,666
Are you Jenifer's son?
896
02:17:34,291 --> 02:17:38,583
Gurunath met with a girl who would sing at a bar.
897
02:17:39,083 --> 02:17:41,916
She is... Jenifer.
898
02:17:42,916 --> 02:17:44,083
Who is that girl?
899
02:17:45,000 --> 02:17:49,583
She is the new singer who joined our bar, sir.
She sings well and plays the violin too.
900
02:17:49,625 --> 02:17:52,166
She is the main reason for the popularity of our bar, sir.
901
02:17:53,041 --> 02:17:55,583
Jenifer became close to Gurunath.
902
02:17:56,166 --> 02:18:01,333
Gurunath hid about his marriage
and started to roam along with her.
903
02:18:01,875 --> 02:18:04,541
Jenifer trusted Gurunath.
904
02:18:10,791 --> 02:18:12,000
You are looking so beautiful.
905
02:18:26,166 --> 02:18:28,125
Jenifer got pregnant because of Gurunath.
906
02:18:28,791 --> 02:18:32,125
Later, Jenifer found out the
truth about Gurunath's first marriage
907
02:18:32,666 --> 02:18:36,208
and Charulatha found out about Jenifer's pregnancy.
908
02:18:40,958 --> 02:18:44,583
When Gurunath found this out,
he started ignoring Jenifer
909
02:18:47,416 --> 02:18:50,250
He threatened her to get you aborted.
910
02:18:50,666 --> 02:18:52,500
I can't stay with you.
911
02:18:53,625 --> 02:18:55,625
How many times have I told you to abort it?
912
02:19:00,458 --> 02:19:02,791
You should have thought about
that before sleeping with me.
913
02:19:06,416 --> 02:19:11,125
You cheated me and now,
there's no point in behaving as if you are the
914
02:19:11,125 --> 02:19:13,416
You will be dead. Go.
915
02:19:30,166 --> 02:19:31,000
Hello?
916
02:19:32,291 --> 02:19:36,916
I know that you are with her, Guru.
Come out as soon as possible..
917
02:19:37,291 --> 02:19:41,666
otherwise, you are going to die along with her.
918
02:19:44,166 --> 02:19:47,166
Come out, Guru.
I know you very well.
919
02:19:47,625 --> 02:19:52,875
Choose one between her and me, now.
Come out immediately.
920
02:20:01,791 --> 02:20:04,000
Sleep with you whoever you want to,
921
02:20:04,375 --> 02:20:10,208
but your heir should be only one,
the one which I give birth to.
922
02:20:10,875 --> 02:20:15,791
While Jenifer was still in the house,
Charulatha ignited the whole house.
923
02:20:23,125 --> 02:20:25,625
Jenifer somehow managed to escape from there.
924
02:20:25,625 --> 02:20:29,208
She managed to reach her father's friends' house
with all the burnt injuries.
925
02:20:34,875 --> 02:20:36,416
Tell me, Jenifer.
926
02:20:51,791 --> 02:20:57,958
Until I give birth to my child,
I need a shelter where I can stay safe.
927
02:21:04,625 --> 02:21:09,250
This was her punishment that
she sentenced herself for trusting Gurunath.
928
02:21:09,250 --> 02:21:13,541
She never thought of escaping from this cage.
929
02:21:15,125 --> 02:21:17,166
She gave birth to her child.
930
02:21:26,166 --> 02:21:31,208
Do you remember I told you about a child
that was born in jail and raised in jail?
931
02:21:32,041 --> 02:21:33,375
He is Michael.
932
02:21:53,041 --> 02:21:55,750
He states there until he turned 13.
933
02:21:56,541 --> 02:21:59,416
He should have turned into ashes
inside his mother's womb.
934
02:22:01,833 --> 02:22:04,333
He not only was born, but he also survived,
935
02:22:05,583 --> 02:22:08,083
and he grew up too with the
sole intention of avenging Gurunath.
936
02:22:10,500 --> 02:22:12,041
Listen to me carefully, Michael.
937
02:22:12,208 --> 02:22:14,500
Always remember what
your mother said to you, Michael.
938
02:22:16,625 --> 02:22:24,333
Those who are responsible for this, find them,
stand in front of them while out-powering them
939
02:22:26,291 --> 02:22:27,833
and then reveal your identity that you are my son!
940
02:22:27,958 --> 02:22:29,625
That you are Jenifer's son.
941
02:22:29,958 --> 02:22:33,750
Michael's every action was motivated with
an intention of getting close to Gurunath.
942
02:22:37,500 --> 02:22:43,291
That means Gurunath and
Charulatha burned your mother, did they?
943
02:22:48,041 --> 02:22:56,250
He has no other desires other than to avenge
Gurunath's betrayal to his mother.
944
02:22:58,000 --> 02:23:03,625
With you entering his life, for the first time in his life,
he wants to live for himself.
945
02:23:28,833 --> 02:23:30,958
He would have done the same thing even
if you were not part of his life.
946
02:23:31,208 --> 02:23:33,666
The only difference is you
have sped up the proceedings.
947
02:23:34,458 --> 02:23:37,958
I feel the pain when you get injured, son.
948
02:23:38,583 --> 02:23:40,666
Why did you do this, Michael?
949
02:23:42,625 --> 02:23:45,500
I'm hurt because of this, mom.
950
02:23:53,125 --> 02:23:55,375
I didn't save you coincidentally, dear.
951
02:23:58,750 --> 02:24:01,791
Forget about me, where will you go?
952
02:24:15,500 --> 02:24:18,583
He brought you to me so
that he could save you.
953
02:24:41,875 --> 02:24:43,666
Then why did you save Gurunath?
954
02:24:46,833 --> 02:24:49,416
He must die in my hands, master.
955
02:24:51,541 --> 02:24:55,083
I must destroy all his strength and his army,
956
02:24:55,458 --> 02:24:57,791
and when he is helplessly alone,
at that time I would tell him…
957
02:24:59,541 --> 02:25:01,375
I would tell him who I am.
958
02:25:03,000 --> 02:25:06,083
I must tell him that I am the same Jenifer's son
whom he betrayed and got killed.
959
02:25:15,583 --> 02:25:17,083
Can't you forgive him?
960
02:25:23,083 --> 02:25:25,333
What will you do
if you were in my place, master?
961
02:25:26,708 --> 02:25:28,541
I didn't have the answer to his question.
962
02:25:29,166 --> 02:25:30,916
That's why I gave him what he wanted.
963
02:25:31,708 --> 02:25:38,333
He left in search of answers related to his mother.
He won't come back without answers.
964
02:25:45,666 --> 02:25:48,416
You have to see it from my perspective, Michael.
965
02:25:48,791 --> 02:25:50,875
The truth is very different from what you perceive.
966
02:25:53,500 --> 02:25:54,916
You are anyway going to take my place, aren't you?
967
02:25:55,000 --> 02:25:55,708
Look for yourself.
968
02:25:58,000 --> 02:25:59,291
Once you sit on this,
969
02:26:00,375 --> 02:26:02,791
you lose your moral judgement, Michael.
970
02:26:11,041 --> 02:26:17,833
When somebody like you stands in front of me
and points out my mistake,
971
02:26:18,625 --> 02:26:24,625
that means my time has come.
972
02:26:27,750 --> 02:26:30,333
You're my end, Michael.
You are my end.
973
02:26:38,166 --> 02:26:41,458
Take it, Michael.
Take it. Come.
974
02:27:04,750 --> 02:27:06,333
Didn't I tell you, Michael?
975
02:27:07,666 --> 02:27:11,958
That in the end you'd have only
my blood in your hands and nothing else.
976
02:27:13,333 --> 02:27:14,833
It's okay, sir.
977
02:27:16,125 --> 02:27:23,416
If your blood washes away all my sin, so be it.
978
02:27:24,791 --> 02:27:26,958
Didn't you betray Gurunath too?
979
02:27:29,458 --> 02:27:33,291
Compared to the betrayal
Gurunath did to Jenifer,
980
02:27:35,208 --> 02:27:38,083
my betrayal stands no ground at all.
981
02:27:38,458 --> 02:27:41,416
Those who forgive are God, Michael.
982
02:27:43,375 --> 02:27:47,666
I don't want to become God, mom.
I just want to be a human.
983
02:27:48,583 --> 02:27:52,416
I am not God. I can't forgive you ever.
984
02:28:51,041 --> 02:28:52,583
Didn't I tell you, Michael?
985
02:28:52,791 --> 02:28:56,708
That in the end you'd have only my blood
on your hands and nothing else.
986
02:29:22,291 --> 02:29:28,916
I don't know who you are but remember one thing,
987
02:29:29,208 --> 02:29:34,333
It took 10 years for Michael to touch Gurunath.
988
02:29:34,958 --> 02:29:42,416
Now, it will take you ages to touch
even Michael's shadow.
989
02:29:43,291 --> 02:29:48,458
Just because he killed Gurunath does that
make him a big don? Huh? Is he a don?
990
02:29:50,333 --> 02:29:53,291
Swami will inform us about his
wherabouts before this evening.
991
02:29:53,750 --> 02:30:00,166
Once we find that… let him be any corner of the city,
we shall drag him out and kill him.
992
02:30:00,291 --> 02:30:04,041
We will kill him!
993
02:30:28,166 --> 02:30:31,166
Go to any place you like,
I'll get the arrangements done.
994
02:30:49,666 --> 02:30:51,125
You know me very well.
995
02:30:52,000 --> 02:30:55,666
Inform Michael that soon
I'm gonna find him and kill him.
996
02:31:42,750 --> 02:31:45,500
All the scrap in the city has gathered at one place, is it?
997
02:31:49,125 --> 02:31:50,750
I know that you are looking for me...
998
02:31:51,458 --> 02:31:53,250
So, I came to say hello...
999
02:32:00,166 --> 02:32:02,416
I have an open offer for all of you.
1000
02:32:03,166 --> 02:32:11,916
Whoever takes this key from my hand,
gets this city....
1001
02:32:13,416 --> 02:32:14,166
Come on!
1002
02:32:17,750 --> 02:32:18,500
Come on!
80336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.