Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,230 --> 00:01:18,130
KOMPROMAT
2
00:01:20,770 --> 00:01:22,540
Kompromat refers to documents
3
00:01:22,670 --> 00:01:24,470
used to destroy someone's reputation.
4
00:01:24,600 --> 00:01:26,610
The word, like the process,
5
00:01:26,740 --> 00:01:29,440
was invented by the
Russian secret services.
6
00:01:31,250 --> 00:01:33,110
This film and its characters
7
00:01:33,250 --> 00:01:35,750
are very loosely based
on real events.
8
00:02:55,830 --> 00:02:58,170
IRKUTSK, SIBERIA
9
00:03:00,270 --> 00:03:02,400
5 MONTHS EARLIER
10
00:03:03,100 --> 00:03:05,310
May I speak to Julia?
11
00:03:06,710 --> 00:03:08,080
Thank you.
12
00:03:11,310 --> 00:03:13,780
Hello, Julia.
It's Mathieu.
13
00:03:14,610 --> 00:03:15,980
Fine, and you?
14
00:03:17,420 --> 00:03:18,890
Did you get my message?
15
00:03:19,390 --> 00:03:22,490
Yes, I found your phone.
It's at the house.
16
00:03:22,620 --> 00:03:25,090
Can you watch Rose this afternoon?
17
00:03:25,230 --> 00:03:26,630
She's not feeling well.
18
00:03:26,760 --> 00:03:30,230
She doesn't want to go to school.
Okay?
19
00:03:30,973 --> 00:03:32,800
Great.
20
00:03:34,200 --> 00:03:37,170
Okay. That way
you can pick up your phone.
21
00:03:38,413 --> 00:03:41,810
Thanks a lot, Julia.
See you later.
22
00:03:57,120 --> 00:03:59,460
The Alliance Française
gives French classes,
23
00:03:59,590 --> 00:04:01,730
but we also have cultural activities.
24
00:04:01,860 --> 00:04:04,230
- Morning, Fabienne!
- Hi! How are you?
25
00:04:04,360 --> 00:04:06,100
- Cold!
- Yeah.
26
00:04:06,670 --> 00:04:08,040
Where were we?
27
00:04:08,500 --> 00:04:10,040
- Good morning.
- Good morning.
28
00:04:10,970 --> 00:04:12,340
Come in!
29
00:04:12,470 --> 00:04:13,670
Hello!
30
00:04:13,810 --> 00:04:15,740
- How's it going?
- Great!
31
00:04:17,740 --> 00:04:18,950
Good morning, boss!
32
00:04:19,080 --> 00:04:20,580
Vladimir, how are you?
33
00:04:20,710 --> 00:04:21,980
Very well.
34
00:04:22,420 --> 00:04:23,720
Would you be willing
35
00:04:23,850 --> 00:04:26,090
to give an interview to the local TV station?
36
00:04:26,690 --> 00:04:27,960
Me?
37
00:04:28,190 --> 00:04:30,320
They do a weekly portrait
of an Irkutsk celebrity,
38
00:04:30,460 --> 00:04:31,530
like you.
39
00:04:31,660 --> 00:04:32,960
An Irkutsk celebrity?
40
00:04:33,090 --> 00:04:35,260
It's good publicity for us.
41
00:04:35,600 --> 00:04:36,860
Why not?
42
00:04:37,000 --> 00:04:38,870
- I'll see to it.
- Thanks, Vladimir.
43
00:04:39,000 --> 00:04:40,370
Good morning,
Boris.
44
00:04:40,500 --> 00:04:42,400
Good morning, Mathieu.
45
00:04:42,540 --> 00:04:44,570
It's not working?
46
00:04:44,700 --> 00:04:46,010
It'll work!
47
00:04:46,140 --> 00:04:49,440
Good, because it's not exactly
hot in here!
48
00:04:49,580 --> 00:04:51,810
The magician winter arrives.
49
00:04:52,750 --> 00:04:55,750
It's here. Slippery everywhere.
50
00:04:56,880 --> 00:04:57,990
Hanging from
51
00:04:58,120 --> 00:04:59,520
- the oak tree branches...
- Hello?
52
00:05:00,020 --> 00:05:01,720
Thanks for calling me back.
53
00:05:03,360 --> 00:05:06,060
Boris, I'm on the phone.
54
00:05:06,890 --> 00:05:08,630
Is there any way you could come...
55
00:05:10,160 --> 00:05:12,700
Boris, Boris! The phone.
56
00:05:13,170 --> 00:05:14,130
Okay...
57
00:05:14,190 --> 00:05:16,100
Could you stop by
58
00:05:16,240 --> 00:05:17,640
at the end of the week?
59
00:05:29,750 --> 00:05:31,720
I'm home!
60
00:05:39,460 --> 00:05:42,700
France has repaid
the 784 million euros
61
00:05:42,830 --> 00:05:45,000
the Russians advanced us.
62
00:05:46,730 --> 00:05:48,040
You're late.
63
00:05:48,700 --> 00:05:50,800
Sorry. I did my best, but...
64
00:05:50,940 --> 00:05:52,770
I had things to do.
65
00:05:54,300 --> 00:05:55,910
Where you going?
66
00:05:56,080 --> 00:05:58,950
- I told you.
- No, you didn't.
67
00:05:59,000 --> 00:06:00,510
To my yoga class.
68
00:06:01,550 --> 00:06:03,700
That's what couldn't be canceled?
69
00:06:04,050 --> 00:06:05,590
Rose is in her room.
70
00:06:05,680 --> 00:06:07,690
She's not sick at all.
71
00:06:09,190 --> 00:06:10,660
See you tonight.
72
00:06:20,820 --> 00:06:22,840
Daddy!
73
00:06:22,870 --> 00:06:24,470
Sweetheart!
74
00:06:24,600 --> 00:06:26,710
- How are you?
- Good.
75
00:06:26,840 --> 00:06:28,640
I'm so happy to see you.
76
00:06:28,980 --> 00:06:31,850
Look, I made you a bear
with your name on it.
77
00:06:32,990 --> 00:06:34,780
That's beautiful! You made that?
78
00:06:35,050 --> 00:06:36,110
Yes.
79
00:06:36,210 --> 00:06:37,650
All alone?
80
00:06:37,720 --> 00:06:39,820
Thank you, sweetheart.
81
00:06:43,920 --> 00:06:45,830
You staying with me today?
82
00:06:47,530 --> 00:06:50,330
No, I can't.
I have to go back to work.
83
00:06:50,460 --> 00:06:52,870
But Julia will be here till Mom gets home.
84
00:06:53,130 --> 00:06:55,340
Why can't you stay with me?
85
00:06:57,410 --> 00:07:00,270
Because I can't.
86
00:07:01,040 --> 00:07:02,540
I have to work, but...
87
00:07:03,040 --> 00:07:04,750
Julia's funny, isn't she?
88
00:07:04,880 --> 00:07:07,850
No, Julia's not funny.
89
00:07:08,580 --> 00:07:10,420
No, that's true, she's not.
90
00:07:10,550 --> 00:07:11,950
I have an idea that's funny.
91
00:07:12,990 --> 00:07:16,390
I found her phone.
Know what we can do?
92
00:07:20,960 --> 00:07:22,130
Let's hide it.
93
00:07:22,360 --> 00:07:23,630
Okay?
94
00:07:24,100 --> 00:07:25,500
Where shall we put it?
95
00:07:25,800 --> 00:07:27,500
In the fridge?
96
00:07:27,640 --> 00:07:30,100
No, she'll find it right away, won't she?
97
00:07:30,300 --> 00:07:32,470
How about in the toaster?
98
00:07:34,180 --> 00:07:35,510
Maybe in the toaster.
99
00:07:35,640 --> 00:07:37,850
That's a very good idea!
100
00:07:38,650 --> 00:07:41,450
Look, we'll put her phone
in the toaster,
101
00:07:41,580 --> 00:07:42,720
like a slice of bread.
102
00:07:42,850 --> 00:07:43,850
Click!
103
00:07:44,390 --> 00:07:45,720
And presto!
104
00:07:51,960 --> 00:07:53,830
Hey, what are you doing?
105
00:08:12,050 --> 00:08:13,380
What's going on?
106
00:08:13,680 --> 00:08:15,680
Who are you? What do you want?
107
00:08:15,820 --> 00:08:16,680
Shut up!
108
00:08:16,820 --> 00:08:17,850
Rose!
109
00:08:18,220 --> 00:08:20,090
Julia, call my wife, please!
110
00:08:20,220 --> 00:08:21,160
Daddy!
111
00:08:21,290 --> 00:08:22,690
Don't cry, sweetheart!
112
00:08:22,820 --> 00:08:23,560
It'll be fine!
113
00:08:23,690 --> 00:08:25,790
Who the hell are you?
114
00:08:32,270 --> 00:08:36,540
It's a mistake!
Call the French Embassy!
115
00:08:50,580 --> 00:08:53,750
I'm director of the Alliance Française!
116
00:08:53,890 --> 00:08:55,960
Shut up!
117
00:09:04,530 --> 00:09:06,900
3 WEEKS EARLIER
118
00:09:07,510 --> 00:09:09,840
I thank you all
119
00:09:10,570 --> 00:09:12,740
for attending this inauguration.
120
00:09:13,110 --> 00:09:15,080
Barely six months since my arrival,
121
00:09:15,240 --> 00:09:16,580
I'm extremely proud
122
00:09:16,710 --> 00:09:20,410
to be promoting French culture
in Siberia.
123
00:09:20,710 --> 00:09:23,450
I would also like to thank,
124
00:09:23,820 --> 00:09:27,860
in particular, Mr. Ivanovitch,
125
00:09:28,360 --> 00:09:30,930
whom everyone here knows.
126
00:09:31,360 --> 00:09:34,160
Without your generosity,
127
00:09:34,500 --> 00:09:36,130
dear Andrei,
128
00:09:36,930 --> 00:09:41,570
we would never have been
able to renovate this theater.
129
00:09:42,600 --> 00:09:45,010
Thank you, Andrei.
130
00:09:46,540 --> 00:09:48,240
As we say in France,
131
00:09:48,380 --> 00:09:50,510
enjoy the show!
132
00:09:56,250 --> 00:09:58,690
Can you speak to the choreographer?
133
00:09:59,490 --> 00:10:01,960
Don't worry, Vladimir, it'll be fine.
134
00:10:02,260 --> 00:10:03,420
The Russian mentality
135
00:10:03,560 --> 00:10:05,560
is very different from the French.
136
00:10:05,690 --> 00:10:07,760
I know. Anyway, it's too late now.
137
00:10:10,600 --> 00:10:13,270
Andrei, thank you.
138
00:10:15,070 --> 00:10:16,970
- How was I?
- Great.
139
00:10:18,870 --> 00:10:20,340
This is Michèle,
140
00:10:20,480 --> 00:10:22,140
cultural attaché at the French Embassy.
141
00:10:22,280 --> 00:10:24,380
- Hello.
- You came from Moscow?
142
00:10:24,510 --> 00:10:26,580
Yes, I wouldn't miss this!
143
00:10:26,850 --> 00:10:28,920
You'll see, it's terrific.
144
00:10:29,450 --> 00:10:31,990
Stop squirming. It's about to start.
145
00:10:32,250 --> 00:10:34,990
- What?
- The show's starting.
146
00:11:06,590 --> 00:11:09,120
Honey, we're going home.
She's asleep.
147
00:11:10,260 --> 00:11:12,060
Stay a while, it just started.
148
00:11:12,190 --> 00:11:14,630
She may wake up and start crying.
149
00:11:14,760 --> 00:11:17,100
- Let her sleep on your lap.
- No.
150
00:12:48,390 --> 00:12:49,660
Daddy!
151
00:12:50,030 --> 00:12:51,160
Daddy!
152
00:12:51,290 --> 00:12:53,730
Rose?
153
00:12:54,430 --> 00:12:56,400
Rose, I'm here, sweetheart!
154
00:13:24,990 --> 00:13:26,560
Mathieu Roussel?
155
00:13:29,870 --> 00:13:32,000
Do you understand Russian?
156
00:13:32,330 --> 00:13:34,370
I'm thirsty.
157
00:13:34,500 --> 00:13:35,940
I'm thirsty.
158
00:13:44,050 --> 00:13:45,950
I'm an examining magistrate.
159
00:13:46,950 --> 00:13:50,650
Official proceedings
have been opened against you.
160
00:13:55,020 --> 00:13:58,530
Please, call the French Embassy.
161
00:13:59,630 --> 00:14:00,390
Please.
162
00:14:00,530 --> 00:14:01,860
You are accused of
163
00:14:02,000 --> 00:14:04,930
disseminating child pornography
on the internet.
164
00:14:07,440 --> 00:14:08,800
Do you understand?
165
00:14:11,140 --> 00:14:12,970
Do you understand?
166
00:14:18,150 --> 00:14:20,080
That's impossible.
167
00:14:20,210 --> 00:14:23,920
In addition, you're accused
of molesting your daughter.
168
00:14:28,860 --> 00:14:29,990
Listen...
169
00:14:31,430 --> 00:14:34,430
That's impossible!
170
00:14:34,560 --> 00:14:36,930
The investigation will decide.
171
00:14:37,360 --> 00:14:41,940
You are remanded into custody,
pending further investigation,
172
00:14:42,200 --> 00:14:43,570
in accordance with article 242
173
00:14:43,700 --> 00:14:46,270
of the Russian Federation penal code.
174
00:14:46,570 --> 00:14:48,740
Article 242.
175
00:15:18,370 --> 00:15:19,540
No.
176
00:15:20,240 --> 00:15:21,440
Not that.
177
00:15:22,240 --> 00:15:24,450
Please, please...
178
00:15:25,750 --> 00:15:27,650
- Okay.
- Thank you.
179
00:15:53,240 --> 00:15:54,810
Cell 135!
180
00:15:54,840 --> 00:15:56,040
Positions!
181
00:16:17,490 --> 00:16:18,900
At ease!
182
00:16:29,780 --> 00:16:31,110
What, who?
183
00:16:38,190 --> 00:16:39,790
What's your name?
184
00:16:41,410 --> 00:16:43,790
Mathieu. I'm French.
185
00:16:48,440 --> 00:16:49,930
What article?
186
00:16:50,650 --> 00:16:51,470
So?
187
00:16:51,500 --> 00:16:53,300
Cat got your tongue?
188
00:16:54,270 --> 00:16:56,640
Go on! Spit it out!
189
00:16:56,990 --> 00:16:58,910
Enough! Keep quiet!
190
00:16:59,640 --> 00:17:02,510
Why are you here?
What's the charge?
191
00:17:04,350 --> 00:17:05,410
Come here.
192
00:17:05,450 --> 00:17:06,780
No idea.
193
00:17:06,920 --> 00:17:08,380
Come here.
194
00:17:12,490 --> 00:17:13,920
That's your bunk.
195
00:17:19,490 --> 00:17:22,260
Why are you here, you bastard?
196
00:17:22,540 --> 00:17:24,170
Bastard! Answer me!
197
00:17:24,330 --> 00:17:25,600
No idea.
198
00:17:25,830 --> 00:17:27,500
Why'd they lock you up?
199
00:17:27,800 --> 00:17:29,740
You're not here for nothing.
200
00:17:57,900 --> 00:18:00,840
Vladimir, excuse me.
Where's Ivanovitch?
201
00:18:01,700 --> 00:18:03,500
He rushed out of here.
202
00:18:04,110 --> 00:18:07,180
Mathieu, this is Svetlana.
203
00:18:07,440 --> 00:18:10,440
She taught French here last year.
204
00:18:10,910 --> 00:18:13,450
- Pleased to meet you, miss.
- Likewise.
205
00:18:13,680 --> 00:18:16,020
- He didn't say anything?
- Not a word.
206
00:18:16,150 --> 00:18:18,850
I was saying how much
I loved that ballet.
207
00:18:19,650 --> 00:18:21,020
Thank you.
208
00:18:36,940 --> 00:18:39,470
- To your health!
- Cheers!
209
00:18:43,250 --> 00:18:46,380
To the dance and the arts!
210
00:18:46,680 --> 00:18:49,420
- Cheers!
- Cheers!
211
00:19:04,430 --> 00:19:06,030
Welcome to Russia!
212
00:19:06,300 --> 00:19:07,870
Welcome to Irkutsk!
213
00:19:08,070 --> 00:19:09,600
Cheers!
214
00:19:10,570 --> 00:19:12,940
You'll never keep up with them!
215
00:19:13,070 --> 00:19:14,410
No, I can't dance.
216
00:19:15,440 --> 00:19:17,780
I don't know how to dance!
217
00:19:18,050 --> 00:19:19,450
I can't...
218
00:19:41,570 --> 00:19:43,270
Cell 135!
219
00:19:43,310 --> 00:19:44,710
Positions!
220
00:19:48,510 --> 00:19:49,880
Health walk!
221
00:20:06,670 --> 00:20:08,160
Not you!
222
00:20:10,700 --> 00:20:14,070
If you wanna go for a walk,
you have to pay.
223
00:20:14,100 --> 00:20:15,600
Don't you have money?
224
00:20:15,640 --> 00:20:18,110
The guards took it all.
225
00:20:20,340 --> 00:20:22,340
There are three categories here.
226
00:20:22,640 --> 00:20:24,810
Men we respect,
227
00:20:25,010 --> 00:20:26,650
men we beat,
228
00:20:26,780 --> 00:20:28,280
and men we fuck.
229
00:20:28,680 --> 00:20:31,320
So, what's the charge against you?
230
00:20:31,890 --> 00:20:33,520
Why are you here?
231
00:20:40,190 --> 00:20:42,400
Shakir will find out in the yard.
232
00:20:42,420 --> 00:20:44,430
He'll know.
233
00:20:46,030 --> 00:20:47,640
242!
234
00:20:48,000 --> 00:20:52,170
I'm betting you're a 242.
235
00:20:54,040 --> 00:20:55,480
I'm not guilty.
236
00:20:56,140 --> 00:20:57,580
You're a strong guy.
237
00:20:57,950 --> 00:20:59,780
You'll defend yourself.
238
00:21:13,630 --> 00:21:15,760
Cell 135! Positions!
239
00:21:30,410 --> 00:21:33,280
Dirty fuck! You like kids?
240
00:21:47,960 --> 00:21:49,670
Get over here!
241
00:22:01,080 --> 00:22:03,880
I'll kill you, asshole!
242
00:22:04,010 --> 00:22:05,710
I'll get you!
243
00:22:58,000 --> 00:23:00,970
- Don't you ever smile?
- When it's worth the effort.
244
00:23:01,300 --> 00:23:02,700
Really?
245
00:23:03,440 --> 00:23:05,240
Not too often, it seems.
246
00:23:05,570 --> 00:23:08,880
We don't smile
at people all day long here.
247
00:23:09,710 --> 00:23:11,210
If you're always smiling,
248
00:23:11,350 --> 00:23:12,550
you're always lying.
249
00:23:12,680 --> 00:23:14,350
We're always lying?
250
00:23:17,450 --> 00:23:18,990
Maybe, who knows?
251
00:23:20,320 --> 00:23:21,690
May I call you Svetlana?
252
00:23:22,760 --> 00:23:23,890
Yes.
253
00:23:25,190 --> 00:23:27,860
- You're always smiling.
- That's not true.
254
00:23:28,260 --> 00:23:29,900
No, I don't think so.
255
00:23:31,800 --> 00:23:33,670
You don't even realize it.
256
00:23:39,410 --> 00:23:41,310
I'm smiling because I'm happy.
257
00:23:43,580 --> 00:23:44,780
You're smiling too.
258
00:23:45,950 --> 00:23:47,520
- You're happy too.
- No way!
259
00:23:47,650 --> 00:23:49,990
It's true.
You don't realize it, either.
260
00:23:54,620 --> 00:23:55,960
I have to go.
261
00:23:56,260 --> 00:23:58,890
Wait! Can we see each other again?
262
00:23:59,230 --> 00:24:00,260
I don't think so.
263
00:24:00,400 --> 00:24:02,060
- Why?
- It doesn't matter.
264
00:24:15,210 --> 00:24:16,680
Pretty girl.
265
00:24:17,550 --> 00:24:19,580
Pretty girl, I said.
266
00:24:21,980 --> 00:24:23,390
Do you know her?
267
00:24:24,190 --> 00:24:25,690
I've seen her.
268
00:24:26,150 --> 00:24:27,660
Dimitri Rostov.
269
00:24:29,020 --> 00:24:30,230
Mathieu Roussel.
270
00:24:30,590 --> 00:24:33,760
Boss, to your health!
271
00:24:35,430 --> 00:24:37,230
I loved you
272
00:24:37,400 --> 00:24:38,930
And perhaps my love
273
00:24:39,070 --> 00:24:42,870
Deep in my heart Is not yet extinguished
274
00:24:43,410 --> 00:24:44,610
FSB!
275
00:24:44,740 --> 00:24:47,410
Stay away from guys like him!
276
00:24:48,010 --> 00:24:51,010
- FSB?
- They used to be called
277
00:24:51,150 --> 00:24:52,450
KGB!
278
00:24:53,680 --> 00:24:55,380
I loved you
279
00:24:55,820 --> 00:24:57,620
And perhaps my love
280
00:24:57,750 --> 00:25:01,420
Was a timid flame and...
281
00:26:38,520 --> 00:26:40,020
Hello, Mathieu.
282
00:26:42,590 --> 00:26:45,090
Got anything to eat? I'm hungry.
283
00:26:45,330 --> 00:26:47,730
I'm sorry, I don't have a thing.
284
00:26:49,430 --> 00:26:52,270
The Embassy has
to get me out of here, Michèle.
285
00:26:52,710 --> 00:26:55,040
Yes, we're working on that.
286
00:26:55,330 --> 00:26:57,140
My wife should...
287
00:26:57,370 --> 00:26:59,640
make a deposition.
Or come here...
288
00:27:00,110 --> 00:27:02,330
I'd really like to see her.
289
00:27:02,400 --> 00:27:04,050
I'd like to speak to her.
290
00:27:04,370 --> 00:27:07,120
I'd like to know how Rose,
my daughter, is.
291
00:27:07,320 --> 00:27:09,140
Your wife...
292
00:27:09,190 --> 00:27:10,820
make deposition.
293
00:27:10,950 --> 00:27:12,550
This is Mr. Borodin.
294
00:27:12,690 --> 00:27:14,220
He'll be your attorney.
295
00:27:14,330 --> 00:27:17,560
I speak little French.
296
00:27:19,390 --> 00:27:22,960
My wife saw the police?
She spoke to them?
297
00:27:23,100 --> 00:27:24,370
Interrogation.
298
00:27:24,410 --> 00:27:26,050
Interrogation.
299
00:27:26,270 --> 00:27:29,520
Why didn't they
let me go, if she saw the...
300
00:27:30,190 --> 00:27:32,290
Why am I still here?
301
00:27:33,140 --> 00:27:37,180
The judge sent you
to prison because your wife
302
00:27:37,410 --> 00:27:39,080
made a deposition.
303
00:27:42,490 --> 00:27:43,990
One moment.
304
00:27:44,820 --> 00:27:46,290
Interrogation Report.
305
00:27:46,550 --> 00:27:50,930
"Citizen Alice Roussel told
the interrogator
306
00:27:51,060 --> 00:27:53,760
that her husband was dangerous."
307
00:27:54,530 --> 00:27:59,930
"She asked the authorities
for protection, as a witness,
308
00:28:00,200 --> 00:28:05,140
and to imprison her husband
for threatening her daughter."
309
00:28:05,613 --> 00:28:07,980
When your wife was interrogated,
310
00:28:08,110 --> 00:28:11,510
she said you abused her
and your daughter.
311
00:28:11,850 --> 00:28:15,420
She pressed charges
and asked for police protection.
312
00:28:15,550 --> 00:28:16,620
Protection, yes.
313
00:28:16,750 --> 00:28:19,150
That's impossible. He's lying.
314
00:28:19,290 --> 00:28:21,690
You're lying!
315
00:28:21,960 --> 00:28:24,660
Michèle, what does this mean?
316
00:28:24,790 --> 00:28:26,190
Calm down!
317
00:28:26,826 --> 00:28:29,000
I've never raised a hand to them.
318
00:28:29,130 --> 00:28:32,370
Michèle, you know me!
What is all this?
319
00:28:32,500 --> 00:28:34,640
Why scream, Mr. Roussel?
320
00:28:35,000 --> 00:28:36,870
Your wife says this.
321
00:28:37,270 --> 00:28:38,810
Who is this guy?
322
00:28:38,940 --> 00:28:41,240
Mr. Borodin's the best lawyer
in the city.
323
00:28:41,510 --> 00:28:43,140
You're gonna need him.
324
00:28:44,080 --> 00:28:47,250
I wanna see Alice. I wanna
see my wife. That's all I ask.
325
00:28:47,420 --> 00:28:51,120
Your wife and daughter have left Russia.
326
00:28:51,120 --> 00:28:54,590
We know they landed in France, so they're safe.
327
00:28:54,720 --> 00:28:56,120
But we don't know where they are.
328
00:28:56,260 --> 00:28:57,660
They left?
329
00:29:03,930 --> 00:29:05,300
He'd like to know
330
00:29:05,430 --> 00:29:08,570
about your relationship with your wife.
331
00:29:20,620 --> 00:29:22,120
You're not eating?
332
00:29:23,050 --> 00:29:24,920
Why keep coming to this restaurant,
333
00:29:25,050 --> 00:29:26,260
if you never eat?
334
00:29:26,890 --> 00:29:28,620
I'm the only one who likes it.
335
00:29:32,430 --> 00:29:33,830
So, tell me...
336
00:29:34,600 --> 00:29:36,100
how's your book going?
337
00:29:37,700 --> 00:29:40,170
Sorry. I left it on, in case Julia called.
338
00:29:42,140 --> 00:29:43,210
Who is it?
339
00:29:44,440 --> 00:29:45,670
Mom.
340
00:29:46,490 --> 00:29:49,280
Rose has refused
to speak to her for days now.
341
00:29:49,810 --> 00:29:51,680
Think I should force her to?
342
00:29:53,420 --> 00:29:55,050
No, why? It's no big deal.
343
00:29:56,920 --> 00:30:00,190
I think the move has upset her a little.
344
00:30:07,000 --> 00:30:08,860
I was thinking that maybe...
345
00:30:10,770 --> 00:30:12,770
she needs a little brother or sister.
346
00:30:12,900 --> 00:30:15,040
You're nuts!
347
00:30:15,440 --> 00:30:17,140
Why am I nuts?
348
00:30:18,540 --> 00:30:19,910
I don't know.
349
00:30:21,040 --> 00:30:23,350
Shouldn't we try to pull through first?
350
00:30:23,550 --> 00:30:24,750
Us.
351
00:30:27,980 --> 00:30:29,920
What do you mean "pull through"?
352
00:30:30,550 --> 00:30:31,690
I thought we did.
353
00:30:31,820 --> 00:30:33,690
We are pulling through, aren't we?
354
00:30:33,860 --> 00:30:36,260
Sorry. I'll put it on silent.
355
00:30:36,390 --> 00:30:38,860
No, what if Julia calls?
356
00:30:48,170 --> 00:30:49,270
Your mother again?
357
00:30:49,670 --> 00:30:52,070
- No idea.
- No idea...
358
00:31:02,280 --> 00:31:03,350
Can I see?
359
00:31:04,090 --> 00:31:06,320
Mathieu, don't start again.
360
00:31:06,920 --> 00:31:09,020
That's just it, I hope not.
361
00:31:09,520 --> 00:31:10,890
Mathieu...
362
00:31:15,130 --> 00:31:17,300
Show me and we'll drop it!
363
00:31:17,430 --> 00:31:18,570
I need some air.
364
00:31:18,700 --> 00:31:20,570
I have the right to ask.
365
00:31:22,270 --> 00:31:23,710
I have the right.
366
00:31:24,440 --> 00:31:25,640
Alice.
367
00:31:26,810 --> 00:31:28,980
- Wait!
- I wanna go home.
368
00:31:31,910 --> 00:31:33,220
The car's this way.
369
00:31:33,350 --> 00:31:35,250
I wanna go home to France.
370
00:31:35,480 --> 00:31:37,320
What the hell are we doing here?
371
00:31:42,590 --> 00:31:44,090
Have you spoken to him again?
372
00:31:44,390 --> 00:31:45,630
It's not that.
373
00:31:45,760 --> 00:31:47,400
- Was that him?
- That's not the problem.
374
00:31:47,530 --> 00:31:49,200
Obviously, that's the problem!
375
00:31:54,760 --> 00:31:57,170
Why are you doing this to me?
376
00:31:57,310 --> 00:31:59,710
You promised me it was over.
You promised!
377
00:32:01,780 --> 00:32:03,150
Why do this?
378
00:32:05,180 --> 00:32:07,120
I don't love you anymore, Mathieu.
379
00:32:12,220 --> 00:32:13,820
I wanna go back to France.
380
00:32:19,560 --> 00:32:20,860
Fine...
381
00:32:21,760 --> 00:32:23,470
then go. What can I say?
382
00:32:24,100 --> 00:32:26,740
- But Rose stays!
- Because you decide?
383
00:32:26,870 --> 00:32:29,540
No, but we're married.
There are laws!
384
00:32:29,670 --> 00:32:30,970
There are laws?
385
00:32:31,340 --> 00:32:32,810
That's not what I mean.
386
00:32:33,410 --> 00:32:35,280
I'm miserable. Don't go.
387
00:32:35,910 --> 00:32:37,680
It's over, Mathieu!
388
00:32:38,680 --> 00:32:40,050
It's over!
389
00:32:53,560 --> 00:32:55,100
This came for you.
390
00:33:37,710 --> 00:33:39,610
This came for you.
391
00:33:53,690 --> 00:33:54,990
On your feet!
392
00:34:21,250 --> 00:34:23,850
Hello, Mathieu Roussel.
393
00:34:24,620 --> 00:34:27,090
Is free and bracelet.
394
00:34:27,690 --> 00:34:30,730
- Pardon?
- You are bracelet.
395
00:34:32,760 --> 00:34:34,830
Speak Russian.
396
00:34:34,960 --> 00:34:36,630
I like to speak French.
397
00:34:36,770 --> 00:34:39,340
That's not really French.
Speak Russian.
398
00:34:39,570 --> 00:34:43,810
I've secured your release under
surveillance.
399
00:34:45,710 --> 00:34:47,210
- I'm free?
- No.
400
00:34:47,410 --> 00:34:50,980
But you can stay in your home
with an electronic bracelet.
401
00:34:55,250 --> 00:34:56,920
Thank you.
402
00:34:57,050 --> 00:34:59,350
Thank you.
403
00:35:00,360 --> 00:35:03,390
Best lawyer in the city.
404
00:35:05,060 --> 00:35:07,400
Please, Mr. Roussel.
405
00:35:27,950 --> 00:35:30,550
You're on temporary parole.
406
00:35:31,150 --> 00:35:32,350
This electronic bracelet
407
00:35:32,520 --> 00:35:35,260
will constantly indicate your position.
408
00:35:35,730 --> 00:35:40,060
Any attempt to remove it
or alter its signal in any way
409
00:35:40,200 --> 00:35:42,500
will set off an alarm.
410
00:35:42,800 --> 00:35:47,240
Your telephone will be bugged
and limited to local calls.
411
00:35:47,600 --> 00:35:50,170
You are forbidden
to connect to the internet.
412
00:35:50,410 --> 00:35:55,110
You are forbidden from meeting
anyone connected to your case.
413
00:35:55,340 --> 00:35:57,510
You may go out for two hours a day,
414
00:35:57,650 --> 00:35:59,050
between nine a.m. and six p.m.,
415
00:35:59,180 --> 00:36:01,120
solely to buy essential items.
416
00:36:01,350 --> 00:36:03,350
If you don't respect these rules,
417
00:36:03,490 --> 00:36:06,460
you will immediately return to prison.
418
00:36:07,820 --> 00:36:08,830
Understand?
419
00:36:09,990 --> 00:36:11,660
No telephone.
420
00:36:11,860 --> 00:36:13,330
No internet.
421
00:36:14,060 --> 00:36:15,570
I can't see anyone.
422
00:36:16,030 --> 00:36:17,470
Otherwise...
423
00:36:17,800 --> 00:36:19,070
back to prison.
424
00:36:19,200 --> 00:36:20,640
Understood.
425
00:36:25,170 --> 00:36:26,370
Calm.
426
00:36:27,010 --> 00:36:29,340
I give you news soon.
427
00:36:31,110 --> 00:36:32,220
Counselor...
428
00:36:32,820 --> 00:36:35,480
Did you send me food in prison?
429
00:36:41,890 --> 00:36:42,890
This...
430
00:36:43,130 --> 00:36:44,960
Was that you? Food.
431
00:36:45,260 --> 00:36:48,770
You imagine me smiley?
432
00:36:48,900 --> 00:36:50,270
No.
433
00:36:51,230 --> 00:36:52,600
Impossible.
434
00:38:36,240 --> 00:38:38,610
Show me how you dance!
435
00:38:39,880 --> 00:38:40,840
Like this!
436
00:38:50,320 --> 00:38:51,290
Hi, Julia!
437
00:38:52,390 --> 00:38:55,020
- I'll do the ironing.
- - Mathieu:
438
00:40:00,320 --> 00:40:02,960
Were you wondering why I called you?
439
00:40:03,890 --> 00:40:05,230
To discuss the show?
440
00:40:05,613 --> 00:40:07,013
You westerners,
441
00:40:07,040 --> 00:40:08,800
with your humanism and tolerance,
442
00:40:08,930 --> 00:40:10,500
soon you'll outlaw hunting.
443
00:40:10,830 --> 00:40:12,770
Hunting's in our blood,
444
00:40:12,900 --> 00:40:14,800
it's part of our Russian secular culture.
445
00:40:15,040 --> 00:40:17,010
Have you ever shot at a living target?
446
00:40:17,240 --> 00:40:18,270
Never.
447
00:40:20,110 --> 00:40:21,280
Wanna try?
448
00:40:21,500 --> 00:40:23,950
Don't you want
to try?
449
00:40:24,950 --> 00:40:27,780
Thank you very much.
Not today, thanks.
450
00:40:28,020 --> 00:40:29,920
- Not today.
- Not today.
451
00:40:30,050 --> 00:40:31,390
I understood.
452
00:40:33,160 --> 00:40:34,220
Wolves!
453
00:40:36,230 --> 00:40:37,590
Wolves?
454
00:40:41,730 --> 00:40:44,830
You haven't asked
what I thought of your show.
455
00:40:50,070 --> 00:40:51,840
You left so quickly.
456
00:40:52,600 --> 00:40:54,240
That show was a perfect example
457
00:40:54,380 --> 00:40:56,250
of the decadence of your culture.
458
00:40:56,580 --> 00:40:59,380
Perversity posing as open-mindedness,
459
00:40:59,520 --> 00:41:02,020
creative freedom,
and God knows what else.
460
00:41:02,520 --> 00:41:05,860
Your so-called moral values
are distorted and degrading.
461
00:41:06,290 --> 00:41:08,190
You're governed by cowards.
462
00:41:08,460 --> 00:41:10,090
And you, concretely,
463
00:41:10,730 --> 00:41:14,400
you represent everything
we loathe, I loathe.
464
00:41:15,160 --> 00:41:16,300
Excuse me, I didn't...
465
00:41:16,430 --> 00:41:18,900
You represent everything we loathe.
466
00:41:19,100 --> 00:41:20,800
Everything I loathe.
467
00:41:21,670 --> 00:41:22,740
But...
468
00:41:23,170 --> 00:41:27,480
And I'll never finance you again.
Understood?
469
00:41:27,640 --> 00:41:29,880
I'll never finance you again.
470
00:43:34,900 --> 00:43:36,970
You have exhausted your credit.
471
00:43:37,110 --> 00:43:39,910
Please contact your provider.
472
00:43:50,350 --> 00:43:51,950
Hello, Mr. Roussel.
473
00:43:52,520 --> 00:43:54,360
Thank you for coming.
474
00:44:08,500 --> 00:44:09,640
Please...
475
00:44:09,910 --> 00:44:12,640
can you buy me a SIM card for a cell phone?
476
00:44:13,610 --> 00:44:14,710
Telephone.
477
00:44:16,810 --> 00:44:18,180
I'll pay you back.
478
00:44:21,750 --> 00:44:23,450
I'm an attorney.
479
00:44:23,950 --> 00:44:25,390
Not an accomplice.
480
00:44:28,660 --> 00:44:29,830
Sir, I...
481
00:44:30,260 --> 00:44:32,660
If you find a telephone,
482
00:44:32,960 --> 00:44:34,330
no calls.
483
00:44:34,760 --> 00:44:35,870
Never.
484
00:44:36,400 --> 00:44:39,800
Only encrypted messenger,
485
00:44:39,940 --> 00:44:42,410
Signal, Telegram, Darknet.
486
00:44:42,540 --> 00:44:44,640
Regular internet, no!
487
00:44:45,170 --> 00:44:48,010
Otherwise, straight to prison.
488
00:44:48,140 --> 00:44:49,750
Know what they say about me?
489
00:44:50,150 --> 00:44:51,480
Do you know?
490
00:44:52,650 --> 00:44:55,550
If I go back to jail,
I won't come out alive.
491
00:44:56,920 --> 00:44:58,890
I can't go back to jail!
492
00:44:59,020 --> 00:45:01,790
I'm late, Mr. Roussel.
493
00:45:07,100 --> 00:45:08,460
Who is it?
494
00:45:09,100 --> 00:45:10,400
Do you know?
495
00:45:11,070 --> 00:45:12,300
No idea.
496
00:45:14,200 --> 00:45:16,240
Goodbye, Mr. Roussel.
497
00:45:36,290 --> 00:45:37,760
5:20 p.m...
498
00:45:39,860 --> 00:45:41,260
5:15 p.m.
499
00:45:58,380 --> 00:46:00,650
Now where's he going?
500
00:47:07,550 --> 00:47:08,950
Hello, Svetlana.
501
00:47:10,790 --> 00:47:12,860
Keep shopping.
Cops are watching.
502
00:47:20,430 --> 00:47:22,370
Did you send me food in jail?
503
00:47:23,800 --> 00:47:24,930
Why?
504
00:47:26,740 --> 00:47:29,210
I thought you'd say
"thank you," not "why?"
505
00:47:29,740 --> 00:47:31,640
Why doesn't matter.
506
00:47:33,540 --> 00:47:34,740
Thank you.
507
00:47:35,050 --> 00:47:36,550
You saved my life.
508
00:47:37,210 --> 00:47:38,650
That's what matters.
509
00:47:40,080 --> 00:47:41,580
Help me one last time?
510
00:47:42,550 --> 00:47:44,090
I need you to buy me this.
511
00:47:45,620 --> 00:47:47,460
- Can you?
- Why me?
512
00:47:47,890 --> 00:47:49,790
Why doesn't matter.
513
00:47:51,360 --> 00:47:53,000
I don't know anyone else.
514
00:47:56,770 --> 00:47:58,670
Here, tomorrow, same time.
515
00:48:44,600 --> 00:48:46,170
I'm late.
516
00:48:52,890 --> 00:48:55,130
Your father's coming to dinner.
517
00:48:55,260 --> 00:48:56,660
I remember.
518
00:49:01,270 --> 00:49:02,770
And he'll be early again...
519
00:49:04,300 --> 00:49:05,430
as usual.
520
00:49:05,570 --> 00:49:07,100
See?
521
00:49:16,650 --> 00:49:18,880
- Good evening, Svetlana.
- Good evening.
522
00:50:35,990 --> 00:50:37,830
Is this what you need?
523
00:50:46,000 --> 00:50:47,740
Thank you.
524
00:50:58,910 --> 00:51:00,780
Do you have a trial date?
525
00:51:12,360 --> 00:51:14,330
No, not yet.
526
00:51:14,630 --> 00:51:16,230
They said in three months.
527
00:51:17,070 --> 00:51:18,600
Maybe it'll be okay.
528
00:51:19,040 --> 00:51:20,570
No, it won't be okay.
529
00:51:21,870 --> 00:51:23,140
They trapped me.
530
00:51:23,370 --> 00:51:24,570
I know.
531
00:51:25,440 --> 00:51:27,410
My lawyer says it's the FSB.
532
00:51:29,710 --> 00:51:33,620
Every day I think,
"What can I say? What can I do?"
533
00:51:33,750 --> 00:51:35,690
I swear, I don't know.
534
00:51:39,420 --> 00:51:42,430
Remember that guy at the bar
where we were dancing?
535
00:51:42,560 --> 00:51:44,430
Dimitri Rostov.
536
00:51:46,830 --> 00:51:49,030
Head of the FSB in Irkutsk.
537
00:51:49,470 --> 00:51:50,900
He's my father-in-law.
538
00:51:56,340 --> 00:51:57,610
I hate him.
539
00:52:03,780 --> 00:52:07,450
In that case, you know why he
launched a kompromat against me.
540
00:52:08,020 --> 00:52:09,890
They say you're a spy.
541
00:52:13,090 --> 00:52:14,490
Do I look like a spy?
542
00:52:15,190 --> 00:52:17,330
What does a spy look like?
543
00:52:19,330 --> 00:52:21,100
I don't know, but I'm no spy.
544
00:52:21,400 --> 00:52:22,600
I'm not a spy.
545
00:52:28,010 --> 00:52:29,440
I believe you.
546
00:52:33,080 --> 00:52:34,850
Is that why you left last time?
547
00:52:35,910 --> 00:52:38,550
You took off because you
saw him at the bar?
548
00:52:42,750 --> 00:52:43,690
Him...
549
00:52:44,120 --> 00:52:47,460
So he saw us talking,
laughing, dancing together.
550
00:52:48,590 --> 00:52:51,230
Maybe that's why.
Don't you think?
551
00:52:52,260 --> 00:52:53,930
A kompromat for that?
552
00:52:54,360 --> 00:52:55,930
We were just dancing.
553
00:52:57,470 --> 00:52:59,640
- We were drunk.
- Mostly you.
554
00:53:05,740 --> 00:53:07,880
In any case, you'll never know.
555
00:53:09,250 --> 00:53:11,880
- What?
- Why the FSB trapped you.
556
00:53:12,320 --> 00:53:14,250
That's how it works here.
557
00:53:16,050 --> 00:53:18,250
Pretty steep for a dance, isn't it?
558
00:53:19,420 --> 00:53:21,460
It wasn't so bad, was it?
559
00:53:23,230 --> 00:53:24,660
It wasn't so bad.
560
00:53:27,230 --> 00:53:28,630
I have to go.
561
00:53:31,270 --> 00:53:32,570
Why?
562
00:53:32,840 --> 00:53:34,240
To get home.
563
00:53:34,710 --> 00:53:36,270
My husband's waiting.
564
00:53:40,440 --> 00:53:42,050
Good luck, Mathieu.
565
00:54:18,680 --> 00:54:20,420
Where'd you disappear to?
566
00:54:24,990 --> 00:54:26,890
I went out for a drink.
567
00:54:27,390 --> 00:54:28,730
Again?
568
00:54:28,810 --> 00:54:30,060
Again.
569
00:54:51,450 --> 00:54:52,720
Did you dance?
570
00:54:55,470 --> 00:54:56,720
I danced.
571
00:55:05,930 --> 00:55:07,570
How was it?
572
00:55:08,470 --> 00:55:09,500
Fun?
573
00:55:13,670 --> 00:55:15,000
Fabulous.
574
00:55:23,580 --> 00:55:25,080
Get your hands off me!
575
00:55:25,420 --> 00:55:26,420
Slut...
576
00:55:38,730 --> 00:55:40,060
Slut!
577
00:55:41,230 --> 00:55:43,200
Filthy dancer!
578
00:56:09,190 --> 00:56:11,560
PEDOPHILE
579
00:56:16,370 --> 00:56:19,440
Alliance Française Director
an Accused Pedophile
580
00:56:20,910 --> 00:56:22,940
MOSCOW - FRENCH EMBASSY
581
00:56:25,240 --> 00:56:27,310
Human rights, etc.,
582
00:56:28,040 --> 00:56:30,250
and commensurate with those values,
583
00:56:30,450 --> 00:56:32,720
we refuse to deliver weapons to Russia
584
00:56:33,280 --> 00:56:36,320
until their aggression against Crimea ceases.
585
00:56:37,390 --> 00:56:38,920
Will you send me that?
586
00:56:40,490 --> 00:56:42,660
I have to go, Julien's calling.
587
00:56:47,800 --> 00:56:48,900
I'm on my way.
588
00:56:49,430 --> 00:56:51,200
NO PHONES
IN THE ANECHOIC CHAMBER
589
00:56:53,640 --> 00:56:54,670
Thank you.
590
00:56:56,610 --> 00:56:57,640
Thank you.
591
00:57:01,880 --> 00:57:03,110
So?
592
00:57:03,980 --> 00:57:05,220
We finally got
593
00:57:05,420 --> 00:57:07,280
Mathieu Roussel's indictment file.
594
00:57:10,320 --> 00:57:11,560
What a nightmare!
595
00:57:13,690 --> 00:57:14,660
A put-up job!
596
00:57:14,960 --> 00:57:17,390
It's basically a bunch of crude fabrications.
597
00:57:17,960 --> 00:57:19,160
Kompromat?
598
00:57:19,500 --> 00:57:22,370
But why Mathieu?
What did he do to them?
599
00:57:22,500 --> 00:57:24,130
You sure he's not secret service?
600
00:57:24,270 --> 00:57:25,570
Not to my knowledge.
601
00:57:25,900 --> 00:57:30,170
Those guys are so twisted,
you never know.
602
00:57:31,980 --> 00:57:33,110
What'll we do?
603
00:57:33,540 --> 00:57:35,050
Once he's convicted...
604
00:57:35,180 --> 00:57:36,450
They won't convict him
605
00:57:36,580 --> 00:57:38,580
if it's all based on gross falsehoods.
606
00:57:38,750 --> 00:57:41,250
That file only proves his innocence.
607
00:57:41,390 --> 00:57:42,690
They'll have to free him.
608
00:57:42,890 --> 00:57:45,390
And admit that the FSB trapped him?
609
00:57:45,660 --> 00:57:48,390
They have no choice.
They'll convict him.
610
00:57:48,860 --> 00:57:51,100
- What'll he get?
- Minimum, ten years.
611
00:57:51,230 --> 00:57:52,760
Probably 15.
612
00:57:53,430 --> 00:57:54,670
Once he's convicted,
613
00:57:55,100 --> 00:57:58,700
we'll negotiate his extradition,
to serve his sentence in France.
614
00:57:59,240 --> 00:58:00,440
That sounds good.
615
00:58:00,570 --> 00:58:03,410
And we say what?
There's nothing we can do?
616
00:58:04,270 --> 00:58:05,740
There is nothing we can do.
617
00:58:05,880 --> 00:58:07,040
Are you in contact?
618
00:58:07,210 --> 00:58:08,510
Via his lawyer.
619
00:58:08,650 --> 00:58:11,080
Let's avoid another crisis.
Reassure him.
620
00:58:11,650 --> 00:58:13,820
Keep him calm until his trial.
621
00:58:28,270 --> 00:58:30,130
Your trial's in three months.
622
00:58:30,270 --> 00:58:31,740
You have to wait...
623
00:58:31,870 --> 00:58:33,870
...calmly.
624
00:58:34,000 --> 00:58:35,240
Calmly!
625
00:58:38,240 --> 00:58:39,880
What could I get?
626
00:58:40,280 --> 00:58:43,880
I don't know.
Maybe prison, maybe not.
627
00:58:44,480 --> 00:58:46,350
I'm working for you.
628
00:58:50,290 --> 00:58:51,620
It'll be fine.
629
00:59:08,240 --> 00:59:09,370
Listen to me.
630
00:59:10,210 --> 00:59:13,380
You'll be sentenced
to ten or 15 years in prison.
631
00:59:13,510 --> 00:59:14,880
You have no chance.
632
00:59:15,080 --> 00:59:17,610
If you have the guts, escape.
633
00:59:17,750 --> 00:59:19,220
Take off.
634
00:59:21,220 --> 00:59:22,520
Goodbye,
635
00:59:23,190 --> 00:59:24,520
Mr. Roussel!
636
01:00:28,990 --> 01:00:31,690
Still in Irkutsk?
637
01:00:37,330 --> 01:00:38,930
Yes.
638
01:00:46,700 --> 01:00:47,970
I've decided to stay till summer.
639
01:00:50,240 --> 01:00:52,380
It's already summer
640
01:01:19,740 --> 01:01:21,370
Open the door!
641
01:01:42,260 --> 01:01:44,600
Is it working now?
642
01:01:47,870 --> 01:01:49,050
Okay.
643
01:01:52,980 --> 01:01:54,970
I don't know what happened.
644
01:01:57,980 --> 01:01:59,340
A bad connection?
645
01:02:00,940 --> 01:02:02,850
These things are shit!
646
01:02:03,050 --> 01:02:04,650
Made in Russia!
647
01:02:09,350 --> 01:02:10,590
Sorry!
648
01:02:10,960 --> 01:02:12,060
Let's go.
649
01:02:14,130 --> 01:02:15,630
Have a nice day!
650
01:02:39,380 --> 01:02:41,590
IRKUTSK - ULAN BATOR
651
01:03:41,310 --> 01:03:42,410
Ulan Bator?
652
01:03:42,550 --> 01:03:44,720
Yes, Ulan Bator. Get on.
653
01:03:45,720 --> 01:03:46,850
Get on.
654
01:04:12,210 --> 01:04:13,540
I'm listening.
655
01:04:16,310 --> 01:04:17,510
Again?
656
01:04:33,130 --> 01:04:34,500
Open the door!
657
01:04:53,580 --> 01:04:55,490
Your French guy disappeared.
658
01:05:03,730 --> 01:05:05,400
That doesn't surprise you?
659
01:05:16,980 --> 01:05:18,140
Sasha!
660
01:05:23,610 --> 01:05:25,050
He has a phone.
661
01:05:25,750 --> 01:05:27,550
I have his number.
662
01:05:32,590 --> 01:05:34,990
Now we'll find him quickly.
663
01:05:35,290 --> 01:05:36,560
Yeah.
664
01:05:38,230 --> 01:05:39,930
He wrote on Telegram.
665
01:05:40,700 --> 01:05:42,470
A few days ago.
666
01:05:43,870 --> 01:05:45,800
That's how she got his number.
667
01:05:45,940 --> 01:05:47,170
See you tonight.
668
01:05:48,340 --> 01:05:49,710
Of course not.
669
01:05:52,440 --> 01:05:54,080
She didn't respond, no.
670
01:05:54,210 --> 01:05:55,810
No, she didn't respond.
671
01:05:59,180 --> 01:06:02,490
RUSSIAN - MONGOLIAN BORDER
672
01:06:06,320 --> 01:06:08,790
Your papers, please.
Where are you going?
673
01:06:08,930 --> 01:06:10,590
We're checking.
674
01:06:11,700 --> 01:06:13,200
Passports.
675
01:06:15,670 --> 01:06:18,440
What's in the suitcase? Open it.
676
01:06:51,940 --> 01:06:53,440
Where are you going?
677
01:07:02,150 --> 01:07:03,410
Yes?
678
01:07:09,120 --> 01:07:10,490
Have a nice trip.
679
01:07:28,110 --> 01:07:29,710
Stop! The Frenchman!
680
01:07:30,070 --> 01:07:31,540
The Frenchman escaped!
681
01:07:31,680 --> 01:07:33,980
His cell phone was traced here.
682
01:07:38,180 --> 01:07:40,050
The bus!
683
01:07:41,150 --> 01:07:42,620
Open up!
684
01:07:49,230 --> 01:07:50,560
Stop!
685
01:07:53,560 --> 01:07:55,530
Stop!
686
01:07:57,240 --> 01:07:58,540
Stop the bus!
687
01:08:01,570 --> 01:08:02,810
Open the door!
688
01:08:46,280 --> 01:08:47,890
Whose phone is this?
689
01:08:58,700 --> 01:09:00,560
We're clear.
690
01:09:22,390 --> 01:09:25,420
There's a new phone in the bag.
691
01:09:31,960 --> 01:09:34,000
How will you cross the border?
692
01:09:34,630 --> 01:09:37,100
I don't know.
693
01:09:40,270 --> 01:09:41,740
You don't want to tell me.
694
01:09:42,570 --> 01:09:44,640
No, it's not that. I really...
695
01:09:45,340 --> 01:09:46,980
I don't know, I...
696
01:09:47,310 --> 01:09:49,680
I'll improvise. I'll find a way.
697
01:09:49,810 --> 01:09:51,550
You're so French.
698
01:09:54,580 --> 01:09:56,090
What does that mean?
699
01:09:56,890 --> 01:09:58,960
Lots of words, lots of phrases.
700
01:09:59,690 --> 01:10:00,930
- You're so...
- So what?
701
01:10:01,060 --> 01:10:02,790
- Lightweight.
- Lightweight?
702
01:10:05,330 --> 01:10:06,660
I don't feel
703
01:10:06,800 --> 01:10:08,630
especially lightweight at the moment, but...
704
01:10:09,130 --> 01:10:10,500
Maybe.
705
01:10:12,640 --> 01:10:14,470
Think we're that different?
706
01:10:16,270 --> 01:10:17,840
We're tragic.
707
01:10:18,780 --> 01:10:20,810
We can't understand one another.
708
01:10:22,710 --> 01:10:24,480
You think?
709
01:10:37,630 --> 01:10:38,900
Look.
710
01:10:39,960 --> 01:10:42,070
Horrible! Erase!
711
01:10:42,200 --> 01:10:43,740
No, absolutely not.
712
01:10:44,270 --> 01:10:45,870
You're not at all horrible.
713
01:10:46,440 --> 01:10:47,870
You're very beautiful.
714
01:10:49,140 --> 01:10:50,440
You're very beautiful.
715
01:12:15,060 --> 01:12:17,660
I don't usually carpool.
716
01:12:18,300 --> 01:12:20,900
There are too many
violent people around.
717
01:12:22,030 --> 01:12:25,240
But last week, I fell asleep at the wheel...
718
01:12:25,500 --> 01:12:30,540
IRKUTSK - KRASNOYARSK -
NOVOSIBIRSK
719
01:13:20,660 --> 01:13:22,060
Hope you got home okay.
720
01:13:22,190 --> 01:13:25,830
I'm sure we'll meet again one day.
721
01:13:46,820 --> 01:13:49,050
You have 3 new messages.
722
01:13:50,360 --> 01:13:51,690
I got home fine, thanks.
723
01:13:51,820 --> 01:13:54,790
Don't stay in contact.
It's too dangerous.
724
01:13:54,930 --> 01:13:57,260
Good luck, Mathieu Roussel.
725
01:14:03,950 --> 01:14:05,740
There they are!
726
01:14:07,370 --> 01:14:09,110
Sagarine!
727
01:14:09,410 --> 01:14:10,810
Know him?
728
01:14:12,310 --> 01:14:13,750
By reputation.
729
01:14:15,610 --> 01:14:18,320
He slipped right through your fingers.
730
01:14:20,250 --> 01:14:22,020
Have an explanation?
731
01:14:22,620 --> 01:14:24,990
It proves that our suspicions
were correct.
732
01:14:25,220 --> 01:14:26,990
Mathieu Roussel is a spy.
733
01:14:29,360 --> 01:14:31,000
I'll catch him.
734
01:14:33,430 --> 01:14:35,770
And I'll rid the FSB of suspicions.
735
01:14:41,310 --> 01:14:42,240
Yes?
736
01:14:42,370 --> 01:14:43,440
Go ahead.
737
01:14:47,010 --> 01:14:48,310
He was at Beslan?
738
01:14:48,550 --> 01:14:51,480
Three hundred hostages died.
Half were children.
739
01:14:51,920 --> 01:14:53,920
Killed by terrorists.
Not Spetsnaz.
740
01:14:54,050 --> 01:14:57,290
They attacked the school
with tanks, flamethrowers.
741
01:14:57,690 --> 01:14:59,190
The Spetsnaz are animals.
742
01:14:59,320 --> 01:15:02,490
And that brute takes us for idiots.
743
01:15:09,000 --> 01:15:10,440
We have a lead.
744
01:15:10,570 --> 01:15:12,700
We traced his cell phone to
the Mongolian border.
745
01:15:12,970 --> 01:15:15,010
He had a map of the region in his house.
746
01:15:17,680 --> 01:15:20,310
Luckily, he didn't turn off his phone.
747
01:15:20,450 --> 01:15:21,980
He had a new number.
748
01:15:22,110 --> 01:15:23,720
We got it from an informer.
749
01:15:38,360 --> 01:15:41,370
There were theaters everywhere.
750
01:15:41,500 --> 01:15:44,300
- We read poetry.
- Uh-huh.
751
01:15:45,000 --> 01:15:49,440
We were workers,
but we had access to culture!
752
01:15:49,570 --> 01:15:53,480
But you had nothing to eat,
with the communists.
753
01:15:54,110 --> 01:15:56,850
What was your relationship
with the Frenchman?
754
01:15:57,250 --> 01:16:00,690
Professional. I had worked
at the Alliance Française.
755
01:16:01,150 --> 01:16:02,820
- That's all?
- Yes.
756
01:16:04,490 --> 01:16:07,530
I heard you liked to dance together.
757
01:16:12,130 --> 01:16:13,770
Just once.
758
01:16:14,930 --> 01:16:16,130
Only once?
759
01:16:16,400 --> 01:16:18,140
Yes, once.
760
01:16:21,240 --> 01:16:23,510
So, you like to dance...
761
01:16:32,150 --> 01:16:33,850
Then why'd he call you?
762
01:16:34,050 --> 01:16:35,390
You'd have to ask him.
763
01:16:35,520 --> 01:16:37,220
Because he's your lover?
764
01:16:37,390 --> 01:16:39,290
We danced together once.
765
01:16:39,420 --> 01:16:41,460
We were a little drunk.
That's it.
766
01:16:41,590 --> 01:16:43,760
Nothing else happened.
767
01:16:43,960 --> 01:16:45,260
He's married. So am I.
768
01:16:45,600 --> 01:16:47,470
He's not my lover.
769
01:16:48,170 --> 01:16:49,630
He's not my lover.
770
01:16:53,210 --> 01:16:54,340
We weren't afraid of them.
771
01:16:54,470 --> 01:16:55,470
Yeah.
772
01:16:55,610 --> 01:16:56,880
In the stores,
773
01:16:57,010 --> 01:17:00,980
there weren't many brands of detergent.
774
01:17:01,110 --> 01:17:02,380
We had one.
775
01:17:02,650 --> 01:17:04,550
Good luck, Mathieu Roussel.
776
01:17:09,290 --> 01:17:11,890
Show me his message on your phone.
777
01:17:12,020 --> 01:17:13,290
I erased it.
778
01:17:13,490 --> 01:17:14,730
There!
779
01:17:15,130 --> 01:17:16,390
No luck.
780
01:17:16,830 --> 01:17:19,300
I kept his number, just in case.
781
01:17:19,530 --> 01:17:21,670
In case of what?
782
01:17:23,740 --> 01:17:25,540
Give me your phone.
783
01:17:27,140 --> 01:17:28,640
Unlock it.
784
01:17:42,120 --> 01:17:45,820
I'd like to continue speaking French.
785
01:18:00,010 --> 01:18:03,680
At least in writing...
786
01:18:18,360 --> 01:18:21,230
How much did he pay you
to help him escape?
787
01:18:21,360 --> 01:18:24,200
- I didn't help him.
- Of course you did.
788
01:18:24,330 --> 01:18:25,600
That's enough!
789
01:18:26,130 --> 01:18:27,270
Get out!
790
01:18:28,030 --> 01:18:30,840
I really hate when little whores lie to me!
791
01:18:30,970 --> 01:18:32,070
Are you crazy?
792
01:18:32,200 --> 01:18:34,210
Especially whores like you.
793
01:18:34,940 --> 01:18:36,440
That's what you are,
794
01:18:37,080 --> 01:18:38,510
Svetlana Rostova.
795
01:18:39,280 --> 01:18:41,980
A foreign spy's little whore.
796
01:18:42,150 --> 01:18:43,280
Sasha, stop!
797
01:18:43,420 --> 01:18:44,520
Sit down!
798
01:18:44,650 --> 01:18:47,250
- Please, leave.
- A little whore!
799
01:18:48,390 --> 01:18:50,090
Where is that bastard?
800
01:18:50,220 --> 01:18:51,460
I don't know.
801
01:19:45,640 --> 01:19:49,310
This FSB guy's looking for you.
Be careful. Don't answer me.
802
01:20:01,830 --> 01:20:03,730
This is where Mathieu Roussel,
803
01:20:03,860 --> 01:20:05,330
of the Alliance Française,
804
01:20:05,500 --> 01:20:06,900
lived with his wife and daughter.
805
01:20:07,230 --> 01:20:09,870
He was arrested
on February 21 for spreading
806
01:20:10,000 --> 01:20:12,640
child pornography on the internet.
807
01:20:12,840 --> 01:20:14,310
On April 16, he was released
808
01:20:14,540 --> 01:20:17,040
with an electronic surveillance bracelet.
809
01:20:40,670 --> 01:20:43,870
Avoiding questioning only proves his guilt.
810
01:20:44,000 --> 01:20:46,670
An international arrest order
has been issued
811
01:20:46,810 --> 01:20:48,170
and everything is being done
812
01:20:48,310 --> 01:20:51,210
to prevent him from crossing the border.
813
01:20:51,340 --> 01:20:52,780
To date,
814
01:20:52,980 --> 01:20:55,150
pedophilia is considered
the most serious crime...
815
01:20:55,280 --> 01:20:56,250
Hello?
816
01:20:56,610 --> 01:20:58,620
I have info on the Frenchman.
817
01:22:27,570 --> 01:22:29,010
You know,
818
01:22:29,140 --> 01:22:31,580
I like to think of myself as a philosopher.
819
01:22:31,740 --> 01:22:33,780
I've traveled a lot.
820
01:22:33,910 --> 01:22:37,850
Especially in Europe, but also
in Israel, Central Asia,
821
01:22:37,980 --> 01:22:42,050
even in the United States,
where I've given seminars.
822
01:22:42,220 --> 01:22:43,490
Everyone has the right
823
01:22:43,620 --> 01:22:45,720
to believe in whatever God he likes,
824
01:22:45,860 --> 01:22:47,730
at the moment he believes.
825
01:22:47,860 --> 01:22:51,230
But if you don't believe in God,
you can't understand
826
01:22:51,360 --> 01:22:53,430
the universe or its origins.
827
01:22:56,240 --> 01:22:59,470
Could I have a little water?
828
01:23:00,470 --> 01:23:01,840
Thank you.
829
01:23:09,680 --> 01:23:10,650
Shit...
830
01:23:11,250 --> 01:23:13,750
Are you Catholic in Switzerland?
831
01:23:15,186 --> 01:23:17,120
Protestant, too.
832
01:23:17,173 --> 01:23:20,460
So, you believe in God Almighty?
833
01:23:20,630 --> 01:23:22,160
Of course.
834
01:23:22,390 --> 01:23:23,730
Of course.
835
01:23:27,430 --> 01:23:29,600
The Frenchman's still in the country.
836
01:23:31,300 --> 01:23:32,940
Someone's helping him.
837
01:23:33,600 --> 01:23:35,010
Who?
838
01:23:35,210 --> 01:23:36,640
I don't know.
839
01:23:37,440 --> 01:23:39,380
It doesn't matter.
840
01:23:39,980 --> 01:23:42,880
I think the professor's learned his lesson.
841
01:23:43,580 --> 01:23:46,190
Let him go back to the Sorbonne.
842
01:23:47,190 --> 01:23:50,320
It doesn't depend on me anymore.
Nor on you.
843
01:23:50,920 --> 01:23:54,430
Moscow's in charge now.
They won't let him go home.
844
01:23:54,590 --> 01:23:56,430
Any regrets?
845
01:23:58,560 --> 01:24:00,270
May he burn in hell!
846
01:24:10,510 --> 01:24:13,850
Get your papers ready, son...
847
01:24:15,280 --> 01:24:17,020
The Tsar's police.
848
01:24:30,960 --> 01:24:33,270
My papers...
849
01:24:33,930 --> 01:24:36,530
are in my backpack, in the trunk.
850
01:25:20,150 --> 01:25:21,680
Your papers.
851
01:25:22,680 --> 01:25:24,180
Where are you going?
852
01:25:24,480 --> 01:25:25,580
Moscow.
853
01:25:26,150 --> 01:25:28,850
- For what reason?
- I'm going home.
854
01:25:29,520 --> 01:25:31,120
Open the trunk.
855
01:25:34,760 --> 01:25:36,460
There's nothing in there.
856
01:25:36,590 --> 01:25:38,000
The trunk!
857
01:25:38,760 --> 01:25:43,240
You should be ashamed,
wasting my time, you nitwit!
858
01:25:43,470 --> 01:25:44,770
I'm Alexandre Alexeivitch,
859
01:25:44,900 --> 01:25:46,840
bishop of the patriarch of Moscow,
860
01:25:47,040 --> 01:25:49,710
and you treat me like a criminal.
861
01:25:49,980 --> 01:25:53,150
Get lost, before I call the Kremlin!
862
01:25:53,280 --> 01:25:54,580
Okay, go ahead!
863
01:25:54,710 --> 01:25:57,150
Get out of my way!
864
01:25:58,320 --> 01:25:59,720
Bunch of idiots!
865
01:26:40,360 --> 01:26:41,530
Thank you!
866
01:26:41,660 --> 01:26:44,060
Do you wish to confess, my son?
867
01:26:44,220 --> 01:26:46,000
Not today.
868
01:26:48,000 --> 01:26:49,870
Thank you.
869
01:26:57,810 --> 01:26:59,310
Ambassador, sir,
870
01:26:59,510 --> 01:27:01,710
I got this ten minutes ago.
871
01:27:04,320 --> 01:27:06,120
He's in Moscow? Not Mongolia?
872
01:27:06,250 --> 01:27:08,590
I don't know. What do I say?
873
01:27:13,660 --> 01:27:15,760
- Yes?
- Stay where you are.
874
01:27:15,960 --> 01:27:19,000
The FSB may be staked out,
outside the embassy.
875
01:27:19,130 --> 01:27:20,500
Okay, fine.
876
01:27:20,900 --> 01:27:22,400
The gendarmes will check.
877
01:27:22,530 --> 01:27:24,470
- Okay.
- Don't budge.
878
01:27:38,750 --> 01:27:39,920
Yes?
879
01:27:40,220 --> 01:27:42,460
Cross the street
and walk to the gate calmly.
880
01:28:02,240 --> 01:28:03,540
Come in!
881
01:28:08,410 --> 01:28:10,350
So you managed to cross
882
01:28:10,480 --> 01:28:12,450
all of Russia without being caught?
883
01:28:12,920 --> 01:28:15,760
I opened a PayPal account
and reserved rooms and rides
884
01:28:15,890 --> 01:28:18,020
with a fake name.
885
01:28:18,290 --> 01:28:20,590
That's how I got here.
886
01:28:20,730 --> 01:28:23,260
Could I have a piece of meat, sir?
887
01:28:24,130 --> 01:28:25,530
Hats off to you!
888
01:28:25,670 --> 01:28:26,670
Really!
889
01:28:26,800 --> 01:28:28,000
For an Alliance Française director,
890
01:28:28,130 --> 01:28:29,740
you're pretty resourceful.
891
01:28:30,170 --> 01:28:31,540
Thank you.
892
01:28:36,080 --> 01:28:37,580
Does anyone know you're here?
893
01:28:38,780 --> 01:28:39,880
No.
894
01:28:40,080 --> 01:28:42,720
No one must know.
The Russians, the press. No one.
895
01:28:42,950 --> 01:28:44,620
No outside communication.
896
01:28:45,920 --> 01:28:46,950
Okay.
897
01:28:47,590 --> 01:28:49,760
You're putting us in deep shit.
898
01:28:54,730 --> 01:28:57,360
We have more comfortable apartments,
899
01:28:57,500 --> 01:28:59,370
but they're less discreet.
900
01:29:02,540 --> 01:29:05,200
Keep them closed, day and night.
901
01:29:05,770 --> 01:29:07,910
I'll stop by to see you regularly.
902
01:29:08,410 --> 01:29:10,880
The cook will bring your meals.
903
01:29:11,010 --> 01:29:13,950
Thank you, Michèle.
You won't lock me in?
904
01:29:14,080 --> 01:29:15,880
Of course not, I trust you.
905
01:29:17,050 --> 01:29:18,580
Do you need anything else?
906
01:29:20,050 --> 01:29:21,290
My daughter.
907
01:29:22,190 --> 01:29:24,460
I'm sure you'll see her soon.
908
01:29:25,520 --> 01:29:27,260
Have you seen the video?
909
01:29:28,190 --> 01:29:29,730
No. What video?
910
01:29:30,630 --> 01:29:32,670
Your lawyer received it in the mail,
911
01:29:32,800 --> 01:29:36,470
on a USB drive.
But you'd already left Irkutsk.
912
01:29:37,740 --> 01:29:40,370
My name is Alice Roussel.
913
01:29:40,510 --> 01:29:43,640
The documents
accusing my husband are false,
914
01:29:43,780 --> 01:29:46,110
which I was forced to sign.
915
01:29:46,240 --> 01:29:47,450
I was given the choice
916
01:29:47,580 --> 01:29:49,580
of signing those papers
917
01:29:50,150 --> 01:29:51,420
or going to prison
918
01:29:51,750 --> 01:29:54,490
and sending my daughter
to an orphanage.
919
01:29:54,620 --> 01:29:57,990
That's why I agreed to sign those papers.
920
01:29:58,190 --> 01:30:00,490
But my husband is innocent.
921
01:30:03,430 --> 01:30:06,260
He's a wonderful father.
922
01:30:14,940 --> 01:30:17,380
They'd have convicted you, anyway.
923
01:30:19,150 --> 01:30:20,910
You were right to escape.
924
01:30:24,280 --> 01:30:26,790
Thank you, Michèle.
925
01:30:27,350 --> 01:30:28,890
See you later.
926
01:30:42,300 --> 01:30:45,140
- When did he leave?
- I don't know.
927
01:30:45,570 --> 01:30:48,270
My husband and I were watching TV.
928
01:30:48,770 --> 01:30:51,110
- When did he leave?
- I don't know.
929
01:30:51,610 --> 01:30:53,010
I didn't see him.
930
01:31:05,190 --> 01:31:07,690
Our objective is to smuggle you
out of the country.
931
01:31:07,960 --> 01:31:11,030
We'll take a diplomatic car
from the embassy.
932
01:31:11,230 --> 01:31:13,400
You'll be hidden under a blanket.
933
01:31:13,530 --> 01:31:15,870
An eight-hour drive to here.
934
01:31:17,440 --> 01:31:19,270
Good. And then?
935
01:31:19,840 --> 01:31:22,610
You'll cross the border,
into Estonia, on foot.
936
01:31:22,740 --> 01:31:24,310
How many kilometers will that be?
937
01:31:24,440 --> 01:31:25,740
About 20.
938
01:31:25,780 --> 01:31:26,980
At night.
939
01:31:28,980 --> 01:31:30,220
Okay, great.
940
01:31:32,120 --> 01:31:34,450
Twenty kilometers through
a forest with wolves
941
01:31:34,590 --> 01:31:36,190
and armed border guards.
942
01:31:36,390 --> 01:31:38,590
- Who shoot on sight
- It won't be easy.
943
01:31:41,090 --> 01:31:42,360
Okay.
944
01:31:42,860 --> 01:31:43,830
When?
945
01:31:44,060 --> 01:31:45,360
We'll let you know.
946
01:31:59,350 --> 01:32:03,820
You okay?
947
01:32:09,190 --> 01:32:11,660
Can I respond this time?
948
01:32:14,630 --> 01:32:17,560
Please
949
01:32:22,400 --> 01:32:24,200
I'm sort of okay. And you?
950
01:32:27,410 --> 01:32:29,510
Sort of? Are you in France?
951
01:32:33,950 --> 01:32:36,380
Not yet.
952
01:32:39,120 --> 01:32:41,390
Soon, I hope.
953
01:32:43,990 --> 01:32:45,520
Can I call you?
954
01:32:58,000 --> 01:32:59,640
You don't answer anymore?
955
01:33:29,070 --> 01:33:31,500
Sorry. I'm here now.
956
01:33:36,010 --> 01:33:37,480
Everything okay?
957
01:33:39,310 --> 01:33:41,710
Yes. I went to the supermarket
today. I thought of you.
958
01:33:49,620 --> 01:33:52,290
I think I miss that supermarket a little
959
01:33:56,460 --> 01:33:58,760
Want me to send you a delivery?
960
01:34:02,240 --> 01:34:03,470
Come in.
961
01:34:05,240 --> 01:34:06,540
Thank you.
962
01:34:07,110 --> 01:34:08,410
Hello.
963
01:34:13,380 --> 01:34:14,680
Have a seat.
964
01:34:21,550 --> 01:34:24,520
We have two important things
to tell you.
965
01:34:26,290 --> 01:34:28,230
Good news and bad news?
966
01:34:28,860 --> 01:34:30,900
One's bad and one's very bad.
967
01:34:33,370 --> 01:34:35,270
You've been convicted, in absentia,
968
01:34:35,500 --> 01:34:37,100
to 15 years of forced labor.
969
01:34:40,210 --> 01:34:41,570
I can't imagine...
970
01:34:42,410 --> 01:34:44,510
what the very bad news could be.
971
01:34:45,580 --> 01:34:48,480
I spoke to Russian authorities
this morning.
972
01:34:49,550 --> 01:34:51,680
They know you're within these walls.
973
01:34:52,850 --> 01:34:54,390
They know or suspect?
974
01:34:54,590 --> 01:34:56,890
- They know.
- How could they know?
975
01:34:57,160 --> 01:34:58,490
How do I know?
976
01:34:59,730 --> 01:35:02,130
In any case, they asked questions.
977
01:35:02,260 --> 01:35:03,500
Precise and insistent.
978
01:35:03,760 --> 01:35:06,970
I had no choice but to admit
that you were here.
979
01:35:07,400 --> 01:35:10,240
You had another choice.
You could have lied.
980
01:35:10,470 --> 01:35:13,340
I won't endanger our relations
with Russia for you.
981
01:35:13,640 --> 01:35:15,210
Who do you take yourself for?
982
01:35:19,880 --> 01:35:21,980
I take myself for a guy who's innocent
983
01:35:22,380 --> 01:35:25,020
and asking for his embassy's help.
984
01:35:25,320 --> 01:35:27,390
The Russians seem convinced
of your guilt.
985
01:35:27,720 --> 01:35:30,160
It is crazy that the FSB
would put so much energy
986
01:35:30,290 --> 01:35:32,930
into bringing down a simple
Alliance Française director.
987
01:35:33,060 --> 01:35:34,290
Why?
988
01:35:37,700 --> 01:35:38,760
Hold on...
989
01:35:40,100 --> 01:35:41,430
Is that a real question?
990
01:35:41,800 --> 01:35:45,040
What are you insinuating?
What do you mean, "why"?
991
01:35:45,370 --> 01:35:47,310
How do I know why?
992
01:35:47,940 --> 01:35:49,480
I don't know why!
993
01:35:50,310 --> 01:35:51,540
Because I don't like hunting?
994
01:35:51,680 --> 01:35:54,650
Because I play princess with my daughter?
995
01:35:54,780 --> 01:35:57,480
Because I watch two men kiss on stage?
996
01:35:57,620 --> 01:35:59,450
Because you wouldn't give them
997
01:35:59,650 --> 01:36:01,620
those damned helicopter carriers?
998
01:36:01,750 --> 01:36:05,130
Because I danced with
some FSB guy's daughter-in-law?
999
01:36:05,260 --> 01:36:06,530
I don't know!
1000
01:36:06,660 --> 01:36:09,260
Because they hate who I am, that's why!
1001
01:36:10,560 --> 01:36:12,730
Who cares? What do we do now?
1002
01:36:15,140 --> 01:36:17,970
It's not up to me
to dictate your behavior but...
1003
01:36:18,210 --> 01:36:19,740
Maybe you should consider
1004
01:36:19,910 --> 01:36:21,470
Surrendering to Russian authorities.
1005
01:36:24,080 --> 01:36:27,950
I don't get it. Those people
had a plan to cross the border.
1006
01:36:28,080 --> 01:36:31,580
Smuggling you out of the country
is out of the question.
1007
01:36:31,750 --> 01:36:33,890
That would be a grave diplomatic error.
1008
01:36:34,020 --> 01:36:35,520
With consequences...
1009
01:36:44,100 --> 01:36:47,000
So I should turn myself in?
And do 15 years?
1010
01:36:47,970 --> 01:36:50,770
You'd only spend a few
weeks in prison here...
1011
01:36:51,300 --> 01:36:52,840
and I promise...
1012
01:36:52,970 --> 01:36:54,110
Yeah, right!
1013
01:36:54,540 --> 01:36:56,210
...to have you transferred to France,
1014
01:36:56,340 --> 01:36:59,310
to serve your sentence
in comfortable conditions.
1015
01:36:59,580 --> 01:37:01,380
With every possible pardon.
1016
01:37:01,710 --> 01:37:03,880
But I'm innocent, damn it!
1017
01:37:05,150 --> 01:37:07,520
I didn't do anything!
1018
01:37:16,930 --> 01:37:20,300
What if I refuse?
You gonna throw me out?
1019
01:37:20,600 --> 01:37:22,000
Certainly not.
1020
01:37:22,300 --> 01:37:23,970
But you'll never leave here.
1021
01:37:24,970 --> 01:37:26,070
Okay, fine.
1022
01:37:26,210 --> 01:37:28,340
So I'm a prisoner, is that it?
1023
01:37:30,080 --> 01:37:33,080
The only solution is to turn yourself over.
1024
01:37:36,950 --> 01:37:39,020
Russians think the French are cowards.
1025
01:37:40,090 --> 01:37:41,420
They're right.
1026
01:37:57,870 --> 01:37:59,910
We said you'd quit that.
1027
01:38:00,570 --> 01:38:01,910
Yeah...
1028
01:38:02,840 --> 01:38:04,640
You have to sleep.
1029
01:38:10,450 --> 01:38:12,790
What are you doing to me?
1030
01:38:14,090 --> 01:38:15,520
Remember Catherine?
1031
01:38:17,620 --> 01:38:20,430
She works at the
Alliance Française in Moscow.
1032
01:38:21,560 --> 01:38:23,600
They're looking for someone like me.
1033
01:38:28,470 --> 01:38:30,470
I have an interview tomorrow.
1034
01:38:41,710 --> 01:38:44,280
You're going to Moscow
for the interview?
1035
01:38:45,520 --> 01:38:47,250
That job's an opportunity.
1036
01:38:47,450 --> 01:38:48,920
You're right.
1037
01:38:53,460 --> 01:38:55,490
But what'll we do in Moscow?
1038
01:38:55,900 --> 01:38:57,560
And what do we do here?
1039
01:38:58,500 --> 01:38:59,970
That's true, too.
1040
01:39:08,180 --> 01:39:09,680
When will you be back?
1041
01:39:11,040 --> 01:39:12,650
The day after tomorrow.
1042
01:39:14,550 --> 01:39:15,950
Hm?
1043
01:39:20,320 --> 01:39:23,490
And it's also that friendship
1044
01:39:23,790 --> 01:39:26,490
that we wanted to celebrate today,
1045
01:39:26,960 --> 01:39:28,160
as we do every year.
1046
01:41:00,450 --> 01:41:01,450
Hello!
1047
01:41:01,620 --> 01:41:03,390
- How are you?
- Fine!
1048
01:41:43,130 --> 01:41:44,460
Shit!
1049
01:41:49,200 --> 01:41:50,500
He disappeared.
1050
01:41:50,840 --> 01:41:52,610
Search every street.
He can't be far.
1051
01:41:52,740 --> 01:41:55,110
You two, that way!
You, that way.
1052
01:41:55,810 --> 01:41:56,910
Shit!
1053
01:42:17,100 --> 01:42:19,730
- Mathieu!
- Run! Come here!
1054
01:43:08,550 --> 01:43:09,820
Why?
1055
01:43:10,350 --> 01:43:11,790
Why do all this for me?
1056
01:43:13,520 --> 01:43:15,590
Why! Again "why"!
1057
01:43:16,360 --> 01:43:17,690
Right.
1058
01:43:18,560 --> 01:43:20,030
The why doesn't matter.
1059
01:43:23,360 --> 01:43:24,900
You know why, don't you?
1060
01:43:28,270 --> 01:43:29,570
I think so.
1061
01:43:31,300 --> 01:43:33,510
Then why ask the question?
1062
01:43:42,020 --> 01:43:43,380
I don't know.
1063
01:43:53,030 --> 01:43:55,000
How does he know she's in Moscow?
1064
01:43:55,130 --> 01:43:56,330
She rented a car.
1065
01:43:56,460 --> 01:43:59,030
I always knew that girl was a whore.
1066
01:44:00,600 --> 01:44:02,040
And you believed her?
1067
01:44:02,190 --> 01:44:03,970
Damn cuckold!
1068
01:44:04,570 --> 01:44:05,840
You're a nice guy...
1069
01:44:05,970 --> 01:44:06,970
What?
1070
01:44:07,110 --> 01:44:08,540
Maybe you like having a wife
1071
01:44:08,740 --> 01:44:11,110
who spreads her legs for foreigners!
1072
01:44:11,240 --> 01:44:12,340
No problem...
1073
01:44:12,480 --> 01:44:15,220
No problem? And that's my son!
1074
01:44:15,550 --> 01:44:18,850
You're a filthy fag!
You're not my son!
1075
01:44:18,880 --> 01:44:20,020
That's fine.
1076
01:44:20,150 --> 01:44:22,990
- Get the hell up!
- Don't touch me!
1077
01:44:23,120 --> 01:44:25,590
Some Chechen war hero! Stand up!
1078
01:44:25,730 --> 01:44:27,760
- Don't touch me!
- Get up!
1079
01:44:28,060 --> 01:44:29,700
You'll never see her again.
1080
01:44:29,860 --> 01:44:31,370
That's enough, Dad!
1081
01:44:34,970 --> 01:44:36,700
You'll never see her again!
1082
01:44:37,900 --> 01:44:39,410
Go fuck yourself!
1083
01:45:04,260 --> 01:45:05,530
Yes?
1084
01:45:07,230 --> 01:45:08,540
Yes.
1085
01:45:10,100 --> 01:45:11,370
Understood.
1086
01:45:13,840 --> 01:45:17,410
They were spotted
at a gas station near Ostrov.
1087
01:45:18,850 --> 01:45:20,350
Route M9.
1088
01:45:22,020 --> 01:45:24,890
He's trying to get
to the Estonian border.
1089
01:45:27,090 --> 01:45:28,490
Let's go.
1090
01:46:35,360 --> 01:46:36,590
Is that it?
1091
01:46:38,260 --> 01:46:39,690
Yeah, that's it.
1092
01:46:40,860 --> 01:46:41,930
There's a...
1093
01:46:42,530 --> 01:46:44,900
a big clearing there that should help me.
1094
01:46:46,430 --> 01:46:47,870
See, I'm going there.
1095
01:46:51,070 --> 01:46:53,610
Okay, I'm going.
1096
01:46:55,410 --> 01:46:57,480
Soldiers take this to stay awake.
1097
01:46:57,740 --> 01:46:59,180
They're amphetamines.
1098
01:46:59,350 --> 01:47:00,850
I'm no soldier, you know.
1099
01:48:07,080 --> 01:48:08,750
Why don't you come with me?
1100
01:48:09,180 --> 01:48:10,720
Come with me.
1101
01:48:12,650 --> 01:48:14,820
I'd wind up hating myself.
1102
01:48:16,090 --> 01:48:17,920
Why?
Do you still love him?
1103
01:48:20,890 --> 01:48:22,260
Go, Mathieu.
1104
01:48:25,530 --> 01:48:27,400
I'm not going without you.
1105
01:48:28,870 --> 01:48:31,410
If I leave you here alone,
they'll take revenge!
1106
01:48:32,340 --> 01:48:34,880
Rostov will never do anything to me.
1107
01:48:35,940 --> 01:48:37,510
You're the one he hates.
1108
01:48:40,010 --> 01:48:42,150
Do you realize how beautiful this is?
1109
01:48:43,020 --> 01:48:45,820
This never happens.
When it does, you grab it.
1110
01:48:45,840 --> 01:48:47,220
Stop.
1111
01:48:50,120 --> 01:48:51,860
Afraid I'll convince you?
1112
01:48:53,930 --> 01:48:55,030
Is that it?
1113
01:48:55,630 --> 01:48:57,460
I'm not afraid of anything.
1114
01:49:01,300 --> 01:49:03,800
Go on. Go home, Mathieu.
1115
01:49:17,250 --> 01:49:18,650
I still love him.
1116
01:49:29,360 --> 01:49:30,700
I'll call you.
1117
01:49:33,300 --> 01:49:34,800
I won't answer.
1118
01:50:46,310 --> 01:50:47,870
Stop the car.
1119
01:50:54,480 --> 01:50:55,880
That has to be him.
1120
01:50:56,280 --> 01:50:57,550
Let's go!
1121
01:50:59,290 --> 01:51:00,890
Shall I call the border guards?
1122
01:51:01,390 --> 01:51:02,790
No, don't bother.
1123
01:51:03,720 --> 01:51:06,630
He's ours and he won't make it
out of the woods.
1124
01:51:07,190 --> 01:51:09,130
The wolves will finish the job.
1125
01:51:09,530 --> 01:51:11,730
- Understand?
- Of course.
1126
01:51:12,730 --> 01:51:14,570
Very good then.
1127
01:51:35,960 --> 01:51:37,760
Shit!
1128
01:51:41,930 --> 01:51:44,030
Stay calm.
1129
01:51:48,740 --> 01:51:49,800
Shit...
1130
01:51:55,280 --> 01:51:57,710
You don't attack men, you know that.
1131
01:52:19,870 --> 01:52:20,970
Sasha!
1132
01:52:31,050 --> 01:52:32,350
Sasha!
1133
01:52:38,520 --> 01:52:40,550
Sasha! Sasha!
1134
01:52:50,530 --> 01:52:52,470
DIMITRI ROSTOV CALLING
1135
01:53:04,110 --> 01:53:05,450
VOICEMAIL FROM SASHA
1136
01:53:09,280 --> 01:53:10,550
It's me...
1137
01:53:13,690 --> 01:53:15,690
I want to say that...
1138
01:53:18,530 --> 01:53:20,660
it's not your fault.
1139
01:53:25,630 --> 01:53:26,970
And that...
1140
01:53:28,400 --> 01:53:30,400
you're free now.
1141
01:53:34,110 --> 01:53:35,780
I love you, Sveta.
1142
01:54:04,910 --> 01:54:05,940
Sasha?
1143
01:54:06,640 --> 01:54:07,980
Sveta...
1144
01:54:11,050 --> 01:54:12,350
Sasha...
1145
01:54:14,150 --> 01:54:15,780
Sasha hanged himself.
1146
01:54:21,390 --> 01:54:23,390
It's all my fault.
1147
01:54:24,420 --> 01:54:25,860
Me, alone.
1148
01:54:28,300 --> 01:54:30,030
It's my fault.
1149
01:54:31,360 --> 01:54:32,470
Forgive me.
1150
01:54:33,000 --> 01:54:34,900
I'll be there by early afternoon.
1151
01:54:35,040 --> 01:54:36,100
No!
1152
01:54:36,290 --> 01:54:38,010
Don't come back.
1153
01:54:38,240 --> 01:54:39,770
You don't have to.
1154
01:54:41,140 --> 01:54:42,240
Live your life!
1155
01:54:42,370 --> 01:54:45,110
Who do you take me for, Dimitri Rostov?
1156
01:54:47,860 --> 01:54:49,550
Forgive me.
1157
01:54:50,130 --> 01:54:51,590
Forgive me!
1158
01:55:46,950 --> 01:55:48,640
Shit!
1159
01:55:49,110 --> 01:55:51,450
This isn't the clearing.
1160
02:00:17,710 --> 02:00:18,780
Daddy!
1161
02:00:23,920 --> 02:00:25,920
I lost your bear, sweetheart.
1162
02:00:27,050 --> 02:00:28,390
That's okay.
1163
02:02:34,820 --> 02:02:37,080
Mathieu Roussel is back in France
69894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.