Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,329 --> 00:00:06,025
Ma�ti nema granica.
2
00:00:06,967 --> 00:00:13,101
�ovjekova mo� pretvaranja svojih vizija
u realnost je njegova najve�a snaga.
3
00:00:13,977 --> 00:00:18,812
Uz pomo� te vje�tine on je bio
sposoban pokoriti vrijeme i svemir.
4
00:00:19,819 --> 00:00:23,084
Pri�a koju �ete vidjeti se dogodila
5
00:00:23,156 --> 00:00:26,922
nakon �to je �ovjek rije�io zamr�ene
misterije svemirskog putovanja.
6
00:00:27,897 --> 00:00:29,922
Godina je 2001.
7
00:00:31,468 --> 00:00:33,231
�ivot je sad druk�iji.
8
00:00:33,638 --> 00:00:38,302
Planeta Zemlja vi�e nije mu�ena
ratovima i prijetnjama uni�tenja.
9
00:00:39,379 --> 00:00:41,779
�ovjek je nau�io �ivjeti jedan s drugim.
10
00:00:56,903 --> 00:01:00,862
Ujedinjeni narodi su jedino
vladaju�e tijelo na svijetu,
11
00:01:01,076 --> 00:01:04,136
a jedina glad sada je glad za znanjem.
12
00:01:05,249 --> 00:01:08,480
Svi planeti u blizini Sunca,
uklju�uju�i i Saturn
13
00:01:08,553 --> 00:01:11,886
su istra�eni i kartirani od
strane svemirske flote UN-a.
14
00:01:13,026 --> 00:01:17,258
Ali do ovog trenutka nikakav znak �ivota
u bilo kakvom obliku jo� nije otkriven.
15
00:01:18,500 --> 00:01:22,766
Potraga ide dalje, a sustavna
istra�ivanja se nastavljaju.
16
00:01:24,775 --> 00:01:26,868
Svemirski brod Explorer 12
17
00:01:26,945 --> 00:01:33,607
u ovom trenutku ima zadatak pregledati,
sletjeti i istra�iti 7. planet, Uran.
18
00:01:56,030 --> 00:02:02,457
PUTOVANJE NA SEDMI PLANET
19
00:02:13,878 --> 00:02:19,280
Imamo putnika vi�ka.
Nova je. Tko je ona, Don?
20
00:02:19,752 --> 00:02:23,552
�ao mi je, zapovjedni�e, to je
osobna stvar. Zove se Greta Tyson.
21
00:02:25,628 --> 00:02:29,462
Jo� je nisam osobno upoznao, ali sam
radio na tome i planirao dva mjeseca.
22
00:02:29,666 --> 00:02:33,932
Kona�no sam uspio zakazati sastanak s
njom a oni su nas poslali na Uran.
23
00:02:37,610 --> 00:02:40,272
Izgledate kao da biste mogli
oti�i po nju, zapovjedni�e.
24
00:02:40,348 --> 00:02:42,873
Nemojte mi re�i da tra�ite romansu.
25
00:02:42,952 --> 00:02:46,581
Ne, Sullivan. Ljubav je luksuz za
kojeg nikad nisam imao vremena.
26
00:02:46,690 --> 00:02:50,558
Meni to nije problem.
-Ne, Don, za tebe je to hobi.
27
00:02:51,630 --> 00:02:54,531
Za�to ne prona�e�
neku curu i smiri� se?
28
00:02:55,436 --> 00:02:58,269
Vi i va�a supruga ste uspjeli. Ja?
29
00:02:58,774 --> 00:03:01,868
Ja sam poput zapovjednika.
Svemir je moj poziv.
30
00:03:02,412 --> 00:03:06,805
A �ene su mi razbibriga.
Kao hrana za Barryja.
31
00:03:06,885 --> 00:03:10,754
O'Sullivan, svi imamo neki porok.
-Moj je sigurniji od tvog.
32
00:03:10,824 --> 00:03:14,817
A to je moj savjet Karlu, u slu�aju da
mu padne ne�to na pamet u vezi �ena.
33
00:03:14,896 --> 00:03:17,023
Ima puno vremena za to, mali.
34
00:03:17,266 --> 00:03:22,999
Kad sam �ivio u Njema�koj
postojala je jedna cura, Ursula.
35
00:03:25,043 --> 00:03:27,841
Ali nikad je nisam pobli�e upoznao.
36
00:03:27,947 --> 00:03:30,313
Mo�da �u ti ugovoriti
spoj kad se vratimo.
37
00:03:30,384 --> 00:03:33,911
Postoji ta cura, Lisa,
prava ljepotica.
38
00:03:34,657 --> 00:03:39,227
I ona je Njemica.
UN-ov stru�njak za biologiju.
39
00:03:40,098 --> 00:03:42,066
�ovje�e, koju ona biologiju ima!
40
00:03:42,968 --> 00:03:46,199
Volio bih da sam je mogao
nau�iti svojoj biologiji.
41
00:03:47,175 --> 00:03:49,735
U redu, vratimo se sada svemiru.
42
00:03:49,845 --> 00:03:53,372
Provjera, a onda �emo
prou�iti upute za let.
43
00:04:06,769 --> 00:04:10,700
Don, informacije s karte.
-Da, gospodine.
44
00:04:13,144 --> 00:04:15,339
Pro�li smo Mjesec prije 12 i pol minuta.
45
00:04:15,414 --> 00:04:17,780
Trebali bismo ugledati Mars
za otprilike 40 minuta.
46
00:04:17,850 --> 00:04:19,977
Po rasporedu i na kursu, gospodine.
47
00:04:20,120 --> 00:04:24,388
Barry, provjera radija i radara.
-Provjereni, zapovjedni�e.
48
00:04:24,460 --> 00:04:28,829
Razgovarao sam sa sto�erom, Bazom 7.
Jasno i glasno, po rasporedu, rad normalan.
49
00:04:30,702 --> 00:04:31,691
Karl?
50
00:04:32,738 --> 00:04:37,203
Zra�enje u normali. Nema znakova
meteora ili drugih stranih objekata.
51
00:04:38,212 --> 00:04:39,304
Svend?
52
00:04:40,515 --> 00:04:42,380
Sve u redu, zapovjedni�e.
53
00:04:42,452 --> 00:04:44,943
Atomske jedinice rade savr�eno.
54
00:04:45,756 --> 00:04:51,588
Ti motori su predivni. -U redu.
Prije�imo sad na upute za let.
55
00:04:51,665 --> 00:04:54,361
Kontrola nas je izvijestila o
svemu prije nego smo krenuli
56
00:04:54,435 --> 00:04:56,426
ali pro�imo jo� jednom sve.
57
00:04:56,538 --> 00:04:59,371
Don, mo�e� li pro�itati?
-Da, gospodine.
58
00:05:05,017 --> 00:05:08,282
Pratit �emo rutu kojom su pro�li drug
brodovi Explorer dok su prolazili Mars,
59
00:05:08,354 --> 00:05:11,881
Jupiter i Saturn, a onda �emo prebaciti
na automatsko upravljanje do Urana.
60
00:05:12,761 --> 00:05:16,424
Kru�it �emo oko planeta, napraviti
mjerenja i javiti se prije slijetanja.
61
00:05:16,500 --> 00:05:19,799
S tog planeta je uhva�ena nekakva
vrsta radijacijskog signala.
62
00:05:19,871 --> 00:05:24,001
Mi to moramo istra�iti.
Ali �ivot se tamo ne o�ekuje.
63
00:05:24,577 --> 00:05:28,069
Male su �anse za to sa
200 stupnjeva ispod ni�tice.
64
00:05:28,149 --> 00:05:31,016
Na� zadatak je da sletimo,
pretra�imo pa�ljivo planet,
65
00:05:31,087 --> 00:05:36,024
provjerimo izvor signala i potra�imo
znakove �ivota, sada�nje ili pro�le.
66
00:05:36,428 --> 00:05:39,795
Mo�emo ostati 10 dana,
ina�e �emo izgubiti putanju.
67
00:05:40,366 --> 00:05:43,301
Jeste li razumjeli?
10 dana je sve �to imamo.
68
00:05:44,806 --> 00:05:46,296
Ima li pitanja?
69
00:05:46,675 --> 00:05:50,809
Ispri�avam se, gospodine...
Ovo je moj prvi let i...
70
00:05:51,215 --> 00:05:54,309
Shva�am. Svi smo
bili nervozni prvi put.
71
00:05:54,386 --> 00:05:56,286
Samo polako. Bit �e� dobro.
72
00:05:56,356 --> 00:06:00,349
Za�to ne bismo otvorili otvore da momak
baci prvi pogled na Miss Universe?
73
00:06:00,427 --> 00:06:03,123
Nema ni�ta boljeg od prvog pogleda.
74
00:06:13,078 --> 00:06:15,569
Evo ga, Karl. Svemir.
75
00:06:46,091 --> 00:06:49,291
Pribli�avamo se Uranu.
Spremite se za ulazak u orbitu.
76
00:06:49,363 --> 00:06:52,821
Potvr�eno, va� prilazak je upisan.
Zapo�nite sa signalom od 00:05.
77
00:06:54,236 --> 00:06:58,266
Ovdje Explorer 12. Primljeno.
78
00:06:59,544 --> 00:07:01,978
Pripremite se isklju�iti
rakete za usporavanje.
79
00:07:02,347 --> 00:07:05,043
Rakete za usporavanje spremne
za isklju�enje, gospodine.
80
00:07:05,351 --> 00:07:08,814
Potro�nja goriva?
-Normalna i stabilna.
81
00:07:09,624 --> 00:07:12,991
Pojas za beste�insko stanje.
Trajanje, dvije minute.
82
00:07:34,058 --> 00:07:37,455
Deset sekundi do ulaska u orbitu.
-Budite pripravni.
83
00:07:38,731 --> 00:07:41,029
Tri, dva, jedan.
84
00:07:41,335 --> 00:07:42,893
Isklju�i motore.
85
00:07:45,374 --> 00:07:46,898
U orbiti smo.
86
00:08:05,469 --> 00:08:07,835
Moja posljednja svje�e
smrznuta galakti�ka jabuka.
87
00:08:17,819 --> 00:08:20,049
Spremite se za ulazak u atmosferu.
88
00:08:21,491 --> 00:08:23,550
Retro rakete su spremne za uklju�enje.
89
00:08:25,030 --> 00:08:26,190
Uklju�i!
90
00:08:29,636 --> 00:08:30,762
Don!
91
00:08:32,840 --> 00:08:34,000
Karl!
92
00:08:35,277 --> 00:08:36,335
Svend!
93
00:08:49,396 --> 00:08:50,385
Do�ite!
94
00:08:51,700 --> 00:08:55,067
�ekao sam dugo na ovaj trenutak.
95
00:08:56,840 --> 00:08:59,434
Predajte mi svoj um.
96
00:09:00,946 --> 00:09:03,437
Va�e najdublje misli.
97
00:09:08,156 --> 00:09:10,647
Nemo�ni ste.
98
00:09:12,663 --> 00:09:16,394
Iscijedit �u va� um
99
00:09:17,903 --> 00:09:21,464
i slomit �u vam volju.
100
00:09:28,485 --> 00:09:31,579
Pokorit �ete se...
101
00:09:32,157 --> 00:09:34,751
i ja �u vas...
102
00:09:34,827 --> 00:09:36,317
posjedovati.
103
00:09:39,701 --> 00:09:43,102
Kroz va� um i tijela...
104
00:09:44,640 --> 00:09:47,905
vladat �u s vama...
105
00:09:48,780 --> 00:09:51,943
i u�init �u va� svijet mojim.
106
00:10:26,132 --> 00:10:29,964
�to se dogodilo? -Izgleda
da smo se svi onesvijestili.
107
00:10:30,171 --> 00:10:35,337
Ali na koliko dugo? -Kronometar
pokazuje prolazak skoro dva sata.
108
00:10:36,113 --> 00:10:38,741
Dva sata, ali koliko dana?
109
00:10:39,083 --> 00:10:43,751
Kako to misli�? -Zbog ovoga.
Bila je svje�a. Upravo sam je uzeo.
110
00:10:44,257 --> 00:10:45,849
Sad je trula.
111
00:10:46,393 --> 00:10:47,860
Za dva sata?
112
00:10:50,199 --> 00:10:52,394
Tvar zna tako reagirati.
113
00:10:54,838 --> 00:10:58,706
U redu, prekinimo s tim.
O tome �emo kasnije.
114
00:10:58,844 --> 00:11:03,304
Sad �emo sletjeti. Don?
-Jo� smo u orbiti. -Pripremite se.
115
00:11:03,651 --> 00:11:05,778
Pripremi paljenje retroraketa.
116
00:11:06,455 --> 00:11:07,649
Uklju�i.
117
00:11:11,829 --> 00:11:15,726
Kolika je gravitacijska sila?
-1,05 Zemljine, gospodine.
118
00:11:15,802 --> 00:11:18,737
Pripremi rakete za ko�enje.
-Rakete za ko�enje spremne.
119
00:11:19,673 --> 00:11:21,140
Uklju�i rakete.
120
00:11:51,751 --> 00:11:54,845
Pitam se jesu li
spremili proslavu za do�ek.
121
00:11:57,125 --> 00:11:59,958
Otvori prozor, Don. Pogledajmo.
122
00:12:13,415 --> 00:12:16,350
Vidim, ali ne vjerujem.
123
00:12:17,621 --> 00:12:19,646
Rekli su smrznuti amonijak.
124
00:12:20,358 --> 00:12:22,883
Helij, vodik i plinovi metana.
125
00:12:23,997 --> 00:12:26,158
Temperatura od minus 200.
126
00:12:28,536 --> 00:12:29,525
Ni sli�no tome.
127
00:12:38,350 --> 00:12:40,910
Karl, �to o�itava radiometar?
128
00:12:46,662 --> 00:12:49,290
Unutarnje zra�enje, normalno.
129
00:12:50,668 --> 00:12:54,493
Vanjsko zra�enje... normalno.
130
00:12:56,309 --> 00:12:58,174
U redu, bacimo se svi na posao.
131
00:12:58,245 --> 00:13:01,476
Ne�emo napustiti brod dok
ne napravimo sve testove
132
00:13:01,549 --> 00:13:04,848
i to dva puta. Zapo�nimo
s testovima atmosfere.
133
00:13:22,144 --> 00:13:24,078
Tko je otvorio zra�nu komoru?
134
00:13:29,455 --> 00:13:32,447
Atmosfera je svje�a onoliko
koliko bi to svatko �elio.
135
00:13:34,362 --> 00:13:39,589
Efikasan na�in da nas se pozove
vani. Uzmite svoje oru�je.
136
00:14:28,170 --> 00:14:29,228
�to?
137
00:14:29,305 --> 00:14:33,366
�to je bilo, Svend?
Izgleda� kao da si vidio duha.
138
00:14:34,479 --> 00:14:36,174
Mo�da i jesam.
139
00:14:36,749 --> 00:14:39,013
Imam neobi�an osje�aj...
140
00:14:39,453 --> 00:14:43,382
da sam ovdje ve� bio.
-D�ja vu, to je sve.
141
00:14:44,093 --> 00:14:48,029
To te zavarava um.
-Ne. Ni�ta takvo.
142
00:14:48,833 --> 00:14:51,768
Poznajem ovo podru�je
i vi�e nego dobro.
143
00:14:53,004 --> 00:14:55,404
Tu sam proveo cijelo djetinjstvo.
144
00:14:56,143 --> 00:14:57,235
Zapovjedni�e...
145
00:14:57,678 --> 00:15:00,869
Tamo u �umi
146
00:15:01,517 --> 00:15:03,246
je mali potok.
147
00:15:03,620 --> 00:15:06,316
A posred njega se
nalazi veliki kamen.
148
00:15:08,927 --> 00:15:11,555
Krenimo. Dr�ite o�i otvorenima.
149
00:15:46,780 --> 00:15:49,271
To�no je onako kako se sje�am.
150
00:15:51,320 --> 00:15:53,447
�to mislite o tome, gospodine?
151
00:15:54,658 --> 00:15:56,956
U ovom trenutku nemam
nikakve odgovore, Don.
152
00:15:58,663 --> 00:16:02,756
Ni da�ka vjetra. Nema �ivotinja.
153
00:16:03,770 --> 00:16:06,398
Je li netko od vas
vidio bilo �to �ivo?
154
00:16:52,372 --> 00:16:54,431
�to ka�ete na ovo?
155
00:16:56,678 --> 00:16:58,077
Zapovjedni�e.
156
00:16:58,780 --> 00:17:02,883
Pogledajte ovo.
Ova biljka nema korijenja.
157
00:17:03,086 --> 00:17:05,418
Don, poku�aj s tim grmi�em. Izvuci ga.
158
00:17:22,881 --> 00:17:27,546
Sve su iste. Na povr�ini
sve izgleda u redu.
159
00:17:28,121 --> 00:17:30,555
Ali kako mogu rasti bez korijenja?
160
00:17:31,459 --> 00:17:32,926
Barry! Pogledaj!
161
00:17:34,129 --> 00:17:35,619
Stablo jabuke.
162
00:17:38,536 --> 00:17:39,969
�ekaj malo.
163
00:17:41,073 --> 00:17:44,873
To stablo nije prije bilo tu.
Ba� tu smo pro�li.
164
00:17:50,119 --> 00:17:52,917
Imamo �umu iz pri�e
"Alice u Zemlji �udesa".
165
00:17:53,557 --> 00:17:56,390
Provjerimo koliko jo�
iznena�enja �uva za nas.
166
00:17:56,461 --> 00:17:58,429
Dr�ite se zajedno. Idemo.
167
00:18:31,543 --> 00:18:33,807
Zapovjedni�e! Don! Do�ite ovamo!
168
00:18:36,417 --> 00:18:39,450
Pogledajte ovo.
-�to je to?
169
00:18:39,755 --> 00:18:42,485
Nekakva barijera. Vidite?
170
00:18:47,699 --> 00:18:51,829
�to mislite? -Poput zida je,
ali skoro nevidljivog.
171
00:18:51,905 --> 00:18:54,806
Barry, Svend, krenite
oko ove stvari.
172
00:18:58,815 --> 00:19:02,751
To je ludo. Izgleda
kao da tu nema ni�ta.
173
00:19:05,958 --> 00:19:06,982
Pa�ljivo.
174
00:19:07,294 --> 00:19:08,852
O �emu se radi, Eric?
175
00:19:10,231 --> 00:19:11,596
Izgleda...
176
00:19:12,801 --> 00:19:14,530
kao zra�ni jastuk...
177
00:19:16,673 --> 00:19:19,164
Samo bez ikakve tvari u njemu.
178
00:19:21,246 --> 00:19:23,214
�uje se lagano zujanje.
179
00:19:24,016 --> 00:19:26,041
Izgleda da se lagano pomi�e.
180
00:19:28,223 --> 00:19:30,418
�to mislite da je to, gospodine?
181
00:19:31,794 --> 00:19:33,022
Polje.
182
00:19:34,698 --> 00:19:38,597
Za�titno polje.
-Za�titno polje?
183
00:19:39,638 --> 00:19:42,539
Pokriva cijelo podru�je,
dokle god sam oti�ao.
184
00:19:43,177 --> 00:19:44,701
Tamo naprijed je �istina.
185
00:19:44,778 --> 00:19:47,008
Ovaj zid ide preko,
ali nisam mogao vidjeti vrh.
186
00:19:47,082 --> 00:19:50,313
�ini se smo okru�eni s njim.
Mislim da nema kraja.
187
00:19:50,387 --> 00:19:52,787
Svend, donesi mi �tap.
-Da, gospodine.
188
00:19:55,828 --> 00:19:57,352
Uzmi ovo.
189
00:20:18,760 --> 00:20:21,695
Barem znamo da se
mo�e pro�i kroz njega.
190
00:20:21,997 --> 00:20:25,059
Da... I to je sve �to znamo.
191
00:20:27,171 --> 00:20:29,332
Jo� uvijek nemamo pojma...
192
00:20:30,176 --> 00:20:31,700
kako je...
193
00:20:32,312 --> 00:20:33,802
na drugoj strani.
194
00:20:33,914 --> 00:20:36,474
Ja �u to saznati. -Ne, Karl!
195
00:20:39,589 --> 00:20:40,578
Barry.
196
00:20:46,765 --> 00:20:48,027
Pe�e!
197
00:20:50,838 --> 00:20:53,864
Ruka mu je smrznuta, poput leda je.
198
00:20:59,450 --> 00:21:03,216
Ne sla�em se s vama, zapovjedni�e.
Previ�e je opasno pro�i kroz zid.
199
00:21:03,289 --> 00:21:07,519
Moramo istra�iti Uran.
Zato smo i do�li. -Znam to.
200
00:21:07,895 --> 00:21:09,522
Moramo odraditi posao.
201
00:21:10,466 --> 00:21:13,492
Ako je prolazak kroz zid dio
toga onda �emo to i u�initi.
202
00:21:13,570 --> 00:21:18,100
Ali nemamo s �im nastaviti dalje.
Nemamo nikakve odgovore.
203
00:21:18,877 --> 00:21:21,277
Ne�emo ni�ta posti�i ako sjedimo.
204
00:21:21,414 --> 00:21:25,748
Odgovori koje tra�imo
su iza onog zida, a ne ovdje.
205
00:21:26,388 --> 00:21:28,015
A kako to znate?
206
00:21:28,090 --> 00:21:31,753
Kako znate da rje�enje nije
ovdje, ovdje pred nama?
207
00:21:31,828 --> 00:21:36,025
Jer ni�ta pred nama
nije stvarno. Ne postoji.
208
00:21:37,169 --> 00:21:39,501
Ne postoji? Kako to mislite?
209
00:21:40,474 --> 00:21:43,170
Ono �to vidimo ne
mo�e postojati na Uranu.
210
00:21:43,612 --> 00:21:47,139
Kao da se nalazimo
usred neobi�ne halucinacije.
211
00:21:47,417 --> 00:21:50,386
�udno jest. �to �elite re�i?
212
00:21:51,556 --> 00:21:54,650
Sve �to vidimo je
izvu�eno iz na�ih umova.
213
00:21:54,727 --> 00:21:57,423
Svendov �umski potok,
stablo jabuke...
214
00:21:57,531 --> 00:22:00,694
Ne�to ili netko ih je stvorio.
215
00:22:01,170 --> 00:22:02,398
Ali tko?
216
00:22:02,538 --> 00:22:05,598
Neka sila ili tu�insko bi�e
koje ne mo�emo pojmiti.
217
00:22:06,077 --> 00:22:08,204
Momak se odmara.
218
00:22:08,680 --> 00:22:09,908
�udno.
219
00:22:10,449 --> 00:22:15,617
Ruka mu je potpuno zacijelila.
Trebala bi biti smrznuta. Ne shva�am.
220
00:22:15,790 --> 00:22:20,087
Puno je stvari koje ne shva�amo.
Ali drago mi je da je Karl dobro.
221
00:22:26,138 --> 00:22:29,665
Zar vam nije drago �to
ste ovdje, zapovjedni�e?
222
00:22:30,310 --> 00:22:33,177
Ovo je poput nekog
predivnog mjesta u Irskoj.
223
00:22:34,549 --> 00:22:37,416
Punog vilenjaka s Urana.
224
00:22:38,422 --> 00:22:42,119
Ne bi se smio rugati malim ljudima.
225
00:22:43,094 --> 00:22:44,493
Jesam li u pravu, zapovjedni�e?
226
00:22:44,563 --> 00:22:47,555
Ili gradski ljudi poput vas
ne vjeruju u takve stvari?
227
00:22:47,634 --> 00:22:49,659
U vjeru i Boga vjerujemo.
228
00:22:50,671 --> 00:22:53,162
Uostalom ja ba� i
nisam gradski �ovjek.
229
00:22:53,610 --> 00:22:56,477
Odrastao sam u malom selu u Sconeu.
230
00:22:57,982 --> 00:23:01,748
Bijele ku�e i �tale sa
krovovima od slame.
231
00:23:04,057 --> 00:23:09,725
I imali smo vlastite male
ljude na Bo�i�, Barry. Yuletonte.
232
00:23:10,633 --> 00:23:14,364
Za njih smo vani ostavljali
puding od ri�e na Badnjak.
233
00:23:14,438 --> 00:23:16,998
Nikad ga sljede�e
jutro ne bismo prona�li.
234
00:23:17,643 --> 00:23:22,171
Ispred na�e ku�e su
rasle dvije predivne breze.
235
00:23:23,317 --> 00:23:26,309
A iz moje sobe sam
mogao vidjeti stari mlin.
236
00:23:27,657 --> 00:23:32,060
Na dan sv. Lucije
najljep�a djevojka u selu
237
00:23:32,564 --> 00:23:35,499
bi dijelila svoje
posebne male kola�e.
238
00:23:36,136 --> 00:23:39,435
Sje�am se jedne.
Zvala se Ingrid.
239
00:23:40,007 --> 00:23:43,201
Izgledala je kao kraljica. Bo�ica.
240
00:23:43,880 --> 00:23:46,075
�to je bilo?
241
00:23:50,055 --> 00:23:52,523
Don, Barry, uzmite pu�ke.
Svend, vrati se na brod.
242
00:23:52,592 --> 00:23:56,289
Ispri�aj sve Karlu i ostanite
na brodu. -Da, gospodine.
243
00:24:00,002 --> 00:24:02,698
Posjetit �emo tu fatamorganu.
244
00:24:47,201 --> 00:24:49,669
Ovo je �tala mog oca.
245
00:24:50,706 --> 00:24:53,334
Mislio sam da ste rekli da je iluzija.
246
00:26:07,680 --> 00:26:12,107
Ova vrata bi trebala
voditi u ku�u. Idemo.
247
00:26:59,587 --> 00:27:00,884
Ingrid!
248
00:27:02,958 --> 00:27:04,289
Dobro do�ao, Eric.
249
00:27:06,462 --> 00:27:09,625
Barry, provjeri ostatak ku�e.
250
00:27:10,268 --> 00:27:13,536
Don, ostani ovdje.
-Razumijem.
251
00:27:16,109 --> 00:27:19,777
Ti si Ingrid?
-Ja sam Ingrid.
252
00:27:20,315 --> 00:27:23,843
Odakle si do�la?
-Odavde.
253
00:27:25,156 --> 00:27:27,351
Tko jo� �ivi ovdje?
254
00:27:28,994 --> 00:27:33,127
Nitko. Nitko koga ti ne �eli�.
255
00:27:35,036 --> 00:27:37,527
Nema nikoga.
-U redu, vratite se na brod.
256
00:27:38,607 --> 00:27:41,201
�ekajte malo, gospodine.
-To je nare�enje.
257
00:27:48,488 --> 00:27:52,022
Bit �u ovdje, Eric...
kada to za�eli�.
258
00:28:07,782 --> 00:28:11,550
Zbog �ega smo naglo oti�li?
-Taman je po�elo biti zanimljivo.
259
00:28:11,620 --> 00:28:14,054
Zar ne shva�ate �to se doga�a?
260
00:28:14,424 --> 00:28:16,153
Ingrid? -Da.
261
00:28:17,495 --> 00:28:21,756
Ma vidi ti to! Onaj koji ju je
smislio zbilja zna svoj posao.
262
00:28:21,834 --> 00:28:25,733
Trebali smo ostati, Eric.
-Mogli smo barem razgovarati s njom.
263
00:28:25,807 --> 00:28:28,435
Mo�da nam je mogla
dati par odgovora.
264
00:28:28,510 --> 00:28:31,206
Barem mi je dala par ideja.
265
00:28:31,815 --> 00:28:34,010
Stvarno jest. -Idemo.
266
00:29:17,646 --> 00:29:19,477
Zdravo, dragi.
267
00:29:21,418 --> 00:29:23,079
Sje�am se tebe.
268
00:29:34,569 --> 00:29:37,197
Ti si Lisa? -Da. Lisa.
269
00:29:38,475 --> 00:29:41,569
Ho�e� li po�i sa mnom?
Samo nakratko.
270
00:29:42,548 --> 00:29:43,879
Volio bih to.
271
00:29:44,283 --> 00:29:47,684
Ali sada me du�nost zove.
�ut �e� njen glas svakog trenutka.
272
00:29:47,755 --> 00:29:51,347
Ve�eras?
-Mo�e� ra�unati na to.
273
00:30:01,540 --> 00:30:02,734
Don.
274
00:30:03,944 --> 00:30:08,881
Zar si me zaboravio? -Greta,
kako bih te mogao zaboraviti?
275
00:30:08,951 --> 00:30:13,353
Izgledalo je kao da jesi.
-Nisam, i ne mislim.
276
00:30:18,064 --> 00:30:19,725
Po�imo onda u �etnju.
277
00:30:21,235 --> 00:30:26,433
Mogli bismo to drugi put.
-Za�to ne sad?
278
00:30:26,776 --> 00:30:31,236
Zamisli da prona�emo ugodno
malo mjesto gdje �emo biti sami.
279
00:30:33,051 --> 00:30:37,748
Ne znam ba�. -Dragi, drugi
put �e mo�da biti prekasno.
280
00:30:39,260 --> 00:30:43,661
Greta... Ni�ta radije
ne bih u�inio od toga.
281
00:30:43,733 --> 00:30:46,224
Ali du�nost zove.
Moram se vratiti.
282
00:30:46,303 --> 00:30:52,466
Budi pa�ljiv. Uvijek postoji
mogu�nost da vi�e ne�u biti ovdje.
283
00:30:53,680 --> 00:30:57,172
Don, odmah do�i gore.
Tra�i te zapovjednik.
284
00:30:58,020 --> 00:30:59,180
Razumio.
285
00:31:00,457 --> 00:31:02,254
�ao mi je srce, moram i�i.
286
00:31:03,027 --> 00:31:07,958
Vidjet �emo se opet. -Ne sumnjam
da ho�emo, ako to za�eli�.
287
00:31:08,734 --> 00:31:10,361
Itekako �elim.
288
00:31:11,605 --> 00:31:13,368
Samo jedna stvar.
289
00:31:13,575 --> 00:31:14,564
Da?
290
00:31:15,009 --> 00:31:18,706
Ti si stvarna, zar ne? Ho�u re�i...
291
00:31:36,974 --> 00:31:40,509
�to te je zadr�alo?
-Du�nost, gospodine.
292
00:31:41,280 --> 00:31:44,142
Ispitivao sam.
-Nastavi.
293
00:31:45,385 --> 00:31:48,081
Dolje su bile jo� dvije.
294
00:31:48,524 --> 00:31:51,925
Jo� dvije djevojke.
-Pretpostavljam s tobom.
295
00:31:55,967 --> 00:32:01,038
Ne�u se raspravljati u vezi toga.
Unato� svega �to se ovdje doga�a
296
00:32:01,108 --> 00:32:05,010
odgovori koje trebamo prona�i
nalaze se iza one barijere.
297
00:32:05,179 --> 00:32:07,511
Pro�i �emo kroz nju.
-Ima smisla.
298
00:32:08,050 --> 00:32:11,645
S nepoznatim faktorom
taj ogra�eni prostor...
299
00:32:12,223 --> 00:32:16,057
Barry, rekao si da ide
ravno preko �istine?
300
00:32:16,162 --> 00:32:19,928
Da. To�no preko sredi�ta.
-Tu �emo pro�i unutra.
301
00:32:20,000 --> 00:32:23,128
Sa spremnicima za kisik za
6 sati i punom ratnom opremom.
302
00:32:23,673 --> 00:32:24,970
Don?
303
00:32:25,207 --> 00:32:26,868
Karl, ako je sve u redu s tobom.
304
00:32:26,944 --> 00:32:29,674
U redu sam, gospodine.
-Vi �ete sa mnom.
305
00:32:29,747 --> 00:32:32,307
Barry, Svend, vi ostanite u brodu.
306
00:32:32,384 --> 00:32:34,750
Volio bih oti�i s vama. -Ne.
307
00:32:35,689 --> 00:32:38,624
Prolazimo u 7 sati.
308
00:32:39,361 --> 00:32:42,888
Ako se ne vratimo za
6 sati oti�ite do barijere.
309
00:32:42,966 --> 00:32:44,126
Nemojte je prelaziti.
310
00:32:45,269 --> 00:32:46,861
Dajte nam sat vremena.
311
00:32:47,439 --> 00:32:51,341
Ako se ne pojavimo znat �ete
da vi�e ne trebate �ekati.
312
00:32:52,546 --> 00:32:55,913
Nare�ujem vam da odmah uzletite...
313
00:32:57,886 --> 00:32:59,046
ako to bude mogu�e.
314
00:33:00,590 --> 00:33:02,820
Kako to mislite, ako bude mogu�e?
315
00:33:03,762 --> 00:33:06,390
Nadajmo se da
ne�emo to morati saznati.
316
00:33:13,943 --> 00:33:16,503
Provjera veze. Karl?
-Provjereno.
317
00:33:17,447 --> 00:33:20,445
Don? -�ujem vas jasno
i glasno, gospodine.
318
00:33:22,021 --> 00:33:24,956
Jo� uvijek ne znamo
kakvi su u�inci prelaska...
319
00:33:25,792 --> 00:33:27,760
ili je li uop�e to mo�emo.
320
00:33:27,828 --> 00:33:31,863
Pustite me prvog, gospodine.
-Ne, Karl. To je moj posao.
321
00:33:36,040 --> 00:33:37,064
Don?
322
00:33:38,744 --> 00:33:40,336
�uje� li me?
323
00:33:40,980 --> 00:33:42,845
Don? Javi se.
324
00:34:00,107 --> 00:34:03,938
Za�to se nisi javio?
-Nisam ni�ta �uo, gospodine.
325
00:34:04,013 --> 00:34:07,574
Pretpostavljam da radio valovi
ne mogu pro�i kroz za�titno polje.
326
00:34:10,188 --> 00:34:13,055
Uran, sedmi planet.
327
00:34:14,994 --> 00:34:17,087
Karl, koliko je zra�enje?
328
00:34:19,167 --> 00:34:22,227
Vi�e od 700 rendgena na sat...
329
00:34:22,305 --> 00:34:23,795
i pulsira.
330
00:34:28,613 --> 00:34:29,875
Idemo.
331
00:35:05,832 --> 00:35:07,800
Karl, provjera zra�enja.
332
00:35:12,842 --> 00:35:17,108
U kojem je pravcu najsna�nije?
-Skoro je nemogu�e to re�i.
333
00:35:17,682 --> 00:35:20,947
�ini se da je malo
sna�nije u onom pravcu.
334
00:35:21,253 --> 00:35:23,778
Napravit �emo oznaku ovdje.
335
00:35:51,128 --> 00:35:53,323
Po�uri, Karl. Uhvati mi noge.
336
00:35:57,838 --> 00:35:59,806
Don, protegni se.
337
00:36:07,719 --> 00:36:11,086
Ne mogu dr�ati.
-Moram i�i malo naprijed, Karl.
338
00:36:12,259 --> 00:36:13,886
Sad, Don, dosegni.
339
00:36:14,862 --> 00:36:16,124
Hajde.
340
00:36:19,969 --> 00:36:21,231
Dr�i.
341
00:36:52,581 --> 00:36:54,071
Amonijakov snijeg.
342
00:36:54,851 --> 00:36:59,880
Toliko je hladan i suh da se
ne lijepi. Poput �ivog pijeska.
343
00:37:02,963 --> 00:37:04,328
"�ivi snijeg".
344
00:37:05,199 --> 00:37:07,861
Drago mi je �to ste
bili tu da me povu�ete.
345
00:37:09,672 --> 00:37:12,869
Od sada se dr�ite stijena,
koliko god je to mogu�e.
346
00:37:13,377 --> 00:37:14,901
I budite pa�ljivi.
347
00:37:15,580 --> 00:37:18,310
Da, gospodine. I hvala ti, Eric.
348
00:38:13,161 --> 00:38:15,356
O�tro je kao britva. Pazite.
349
00:38:15,898 --> 00:38:18,059
Mo�e nam rastrgati odijela.
350
00:39:12,243 --> 00:39:14,234
Slu�ajte, �ujete li?
351
00:39:21,055 --> 00:39:23,023
Zapovjedni�e, pogledajte ovo.
352
00:39:31,904 --> 00:39:33,269
�to je to?
353
00:39:43,987 --> 00:39:47,445
To je prvi znak kretanja
koji smo ovdje vidjeli.
354
00:39:47,893 --> 00:39:52,088
Mo�e li to biti protok lave?
-Izgleda rastaljeno.
355
00:39:53,167 --> 00:39:57,467
Ali kako je to mogu�e? Rastaljena
masa, a sve ostalo smrznuto?
356
00:40:04,249 --> 00:40:06,683
Pogledajte, pomaknula
se kad sam je pogodio.
357
00:40:14,230 --> 00:40:16,698
Morate do�i k meni...
358
00:40:19,036 --> 00:40:21,698
nemo�ni i glupi ljudi...
359
00:40:23,977 --> 00:40:26,207
naoru�ani samo s hrabro��u...
360
00:40:26,947 --> 00:40:29,142
i glupim oru�jem.
361
00:40:29,751 --> 00:40:32,515
Do�li ste me uni�titi...
362
00:40:33,123 --> 00:40:36,320
ali moje oru�je je
puno mo�nije od va�eg.
363
00:40:37,395 --> 00:40:39,022
Va�i vlastiti strahovi...
364
00:40:39,298 --> 00:40:42,734
stvorili su sredstvo
za va�e uni�tenje.
365
00:40:43,604 --> 00:40:46,164
Do�ite! Izazovite me!
366
00:40:47,242 --> 00:40:49,642
Vidjet �emo tko �e pre�ivjeti.
367
00:41:09,373 --> 00:41:11,000
Brzo, ovuda.
368
00:41:27,432 --> 00:41:29,263
Probudi se! Karl!
369
00:42:21,808 --> 00:42:23,708
U redu, Karl, Don...
370
00:42:24,512 --> 00:42:26,639
Kada viknem, bje�ite.
371
00:42:32,356 --> 00:42:33,345
Sad!
372
00:43:17,686 --> 00:43:19,950
Zapovjedni�e, ja...
-Zaboravi, Karl.
373
00:43:21,692 --> 00:43:25,321
Doma�in nam je zamislio
pravi odbor za do�ek.
374
00:43:25,396 --> 00:43:28,263
Za�to nije mogao
zamisliti ne�to prijatnije?
375
00:43:28,434 --> 00:43:29,560
Eric.
376
00:43:33,341 --> 00:43:34,433
Don.
377
00:43:38,047 --> 00:43:39,810
To je ve� bolje.
378
00:43:41,753 --> 00:43:44,620
�to �ekamo?
-Polako, Don.
379
00:43:45,191 --> 00:43:48,456
Zapovjedni�e, s ovakvim
�udovi�tem se mogu nositi.
380
00:43:50,064 --> 00:43:53,056
Ne, Don. Vra�amo se na brod.
381
00:43:54,337 --> 00:43:56,601
Od ovog trenutka
smo prekora�ili rok.
382
00:44:02,248 --> 00:44:06,412
Sigurno je da ne�to, nekakvi bi�e,
mo�e stvarati te stvari...
383
00:44:07,221 --> 00:44:09,712
koje izvla�i ravno iz na�ih umova.
384
00:44:10,292 --> 00:44:15,219
�to je s onim �udovi�tem s �udnim
okom? -Bio je iz obitelji glodavaca.
385
00:44:15,299 --> 00:44:18,666
Uz ove temperature na
Uranu ne mo�e postojati.
386
00:44:19,439 --> 00:44:22,533
U redu, odakle je onda do�lo?
387
00:44:25,013 --> 00:44:26,275
Od mene.
388
00:44:28,184 --> 00:44:31,881
Oduvijek sam imao
nenormalan strah od �takora.
389
00:44:36,763 --> 00:44:40,597
Zato se nisam mogao suo�iti
sa onim �takorskim stvorenjem.
390
00:44:41,068 --> 00:44:42,399
Naravno.
391
00:44:43,205 --> 00:44:44,570
To je to.
392
00:44:45,475 --> 00:44:50,979
Na�i najdublji i najve�i strahovi
su iskopani iz na�e podsvijesti
393
00:44:52,051 --> 00:44:55,748
od one sile tamo koja
ih je usmjerila na nas.
394
00:44:55,822 --> 00:44:59,550
Postoji jo� ne�to. -�to?
395
00:45:04,033 --> 00:45:08,230
Mogu li te pitati jedno
osobno pitanje, Eric? -Pitaj.
396
00:45:09,175 --> 00:45:11,666
Jesi li ikada bio zaljubljen?
-Ne vidim �to...
397
00:45:11,745 --> 00:45:14,373
Eric, u ovome smo svi zajedno.
398
00:45:16,184 --> 00:45:18,118
Ne, nisam.
399
00:45:19,121 --> 00:45:24,322
Ta djevojka, Ingrid. Zar ne
misli� da je skoro savr�ena?
400
00:45:25,631 --> 00:45:29,029
Mislim. -Eto ga, vidi�.
401
00:45:29,235 --> 00:45:33,797
Ne samo na�e najve�e strahove i
slabosti, ve� i na�e najve�e �elje.
402
00:45:35,044 --> 00:45:36,807
U pravu si, Barry.
403
00:45:37,281 --> 00:45:40,682
Istra�uje na�e umove kao mi�evima.
404
00:45:41,821 --> 00:45:43,345
Mi smo laboratorijski primjerci.
405
00:45:44,658 --> 00:45:48,651
Tko god vodi ovu predstavu
o�ito je da nas ne �eli ubiti...
406
00:45:48,729 --> 00:45:50,424
Barem ne sad odmah.
407
00:45:50,666 --> 00:45:52,429
Mogao je to napraviti vrlo lako.
408
00:45:52,502 --> 00:45:55,801
Samo je trebao u�initi da
nestane na� mali raj.
409
00:45:57,042 --> 00:45:59,033
Pitam se za�to.
410
00:46:00,346 --> 00:46:03,440
Na umu mi je samo jedan
odgovor koji ima smisla.
411
00:46:03,750 --> 00:46:05,149
Koji?
412
00:46:07,022 --> 00:46:09,320
Da sazna �to nas motivira.
413
00:46:20,608 --> 00:46:25,968
Ta neobi�na tvar na planini,
u rupi... -�to s njom?
414
00:46:26,115 --> 00:46:30,074
Ono �takorsko stvorenje se
pojavilo kad je Karl pucao u nju.
415
00:46:31,189 --> 00:46:34,022
Mogla bi postojati veza.
-Mogla bi.
416
00:46:34,493 --> 00:46:37,223
�inilo se kao da
se povukla u planinu.
417
00:46:38,032 --> 00:46:41,490
Mora postojati neki prolaz,
tunel, vi�e njih.
418
00:46:42,138 --> 00:46:43,162
�pilja.
419
00:46:43,239 --> 00:46:46,504
To�no. Tamo moramo oti�i.
420
00:46:47,779 --> 00:46:51,738
Ali prvo bih �elio prikupiti
�to je mogu�e vi�e informacija
421
00:46:52,051 --> 00:46:56,613
i vidjeti mogu li ne�to saznati
od one djevojke iz sela.
422
00:47:00,230 --> 00:47:03,427
Moramo saznati �to
vi�e mo�emo. -Naravno.
423
00:47:13,481 --> 00:47:15,073
Rajski Uran.
424
00:47:15,952 --> 00:47:20,446
Upotpunjen sa �takorima, nekoliko
Eva, pa �ak i tvojim jabukama.
425
00:47:24,730 --> 00:47:26,493
Pitam te, Ingrid...
426
00:47:26,900 --> 00:47:29,994
Tko, �to stoji iza svega?
427
00:47:33,343 --> 00:47:36,540
Ja znam samo malo
toga, Eric. -Reci mi.
428
00:47:39,017 --> 00:47:41,542
To je sila. -Kakva sila?
429
00:47:42,389 --> 00:47:45,847
Postoji bi�e, usamljeno
bi�e na ovom planetu.
430
00:47:46,661 --> 00:47:50,757
Odakle je do�lo?
-Iz samog prostora i vremena.
431
00:47:51,935 --> 00:47:53,129
Nastavi.
432
00:47:54,038 --> 00:47:57,235
Radi se o umu tog bi�a,
njegovom mozgu.
433
00:47:58,144 --> 00:48:01,170
Mo�e ga koristiti u
skoro punom kapacitetu.
434
00:48:02,216 --> 00:48:05,845
Gdje je to bi�e?
-Posvuda, u mislima.
435
00:48:08,992 --> 00:48:12,086
Preuzelo je na�e
umove u brodu, zar ne?
436
00:48:13,298 --> 00:48:15,858
Da. -Za�to to ne �ini sada?
437
00:48:17,671 --> 00:48:19,662
Uvjeti nisu pravi.
438
00:48:19,840 --> 00:48:23,469
Tamo su va�i umovi
bili slobodni i lagani.
439
00:48:25,349 --> 00:48:27,112
Beste�insko stanje.
440
00:48:29,988 --> 00:48:31,785
Kako zna� sve to?
441
00:48:34,928 --> 00:48:36,327
Jednostavno znam.
442
00:48:39,535 --> 00:48:43,130
I to bi�e stvara sve ovo?
443
00:48:48,147 --> 00:48:50,308
Onda je bolje da odemo.
444
00:48:53,822 --> 00:48:55,187
Odmah.
445
00:48:55,624 --> 00:48:58,923
Ne�e dopustiti da odete �ivi.
446
00:49:00,231 --> 00:49:02,631
Va�a hrabrost je velika...
447
00:49:04,036 --> 00:49:07,301
ali ja sam jo� uvijek ovdje.
448
00:49:09,043 --> 00:49:11,102
Ja �u vas...
449
00:49:11,513 --> 00:49:14,380
uni�titi.
450
00:49:20,292 --> 00:49:25,086
Moramo se vratiti ovdje za
sat i 50 minuta. Ostanite zajedno.
451
00:49:26,267 --> 00:49:27,564
Idemo.
452
00:51:06,907 --> 00:51:08,499
Zra�enje, Karl?
453
00:51:12,081 --> 00:51:15,414
Vi�e od 700 rendgena i pulsira.
454
00:51:15,920 --> 00:51:20,049
Temperatura?
-Minus 37 stupnjeva.
455
00:51:20,760 --> 00:51:22,785
Postaje toplije.
456
00:51:26,368 --> 00:51:27,767
�to je to?
457
00:51:31,142 --> 00:51:33,736
Samo odbljesak od moje lampe.
458
00:51:53,907 --> 00:51:57,843
Hodali smo skoro sat vremena.
Zar se ne bismo trebali vratiti?
459
00:51:58,980 --> 00:52:01,312
Imamo jo� puno kisika.
460
00:52:04,788 --> 00:52:07,222
Ona plava svjetlost
izgleda kao da pulsira.
461
00:52:12,699 --> 00:52:14,360
Hajdemo provjeriti.
462
00:53:40,288 --> 00:53:42,984
Sila. Tu�insko bi�e.
463
00:53:50,703 --> 00:53:52,068
Zra�enje?
464
00:53:58,580 --> 00:54:01,515
750 i pulsira, gospodine.
465
00:54:03,320 --> 00:54:06,687
Pulsiranje reagira
na tu plavu svjetlost.
466
00:54:07,126 --> 00:54:08,889
Eto odgovora.
467
00:54:08,995 --> 00:54:12,328
Taj mozak emitira zra�enje.
468
00:54:15,271 --> 00:54:19,102
Morat �emo ga uni�titi
i oti�i odavde.
469
00:54:21,345 --> 00:54:23,245
Uljezi...
470
00:54:23,749 --> 00:54:26,274
mog svijeta...
471
00:54:27,421 --> 00:54:29,480
osu�eni ste na propast.
472
00:54:30,892 --> 00:54:34,350
Va�a sudbina je smrt.
473
00:55:02,604 --> 00:55:04,902
Nije dobro. Bje�imo odavde.
474
00:55:05,407 --> 00:55:07,398
Ne tamo, ovamo.
475
00:55:21,029 --> 00:55:24,328
Ne�emo uspjeti do�i
tamo prije stvorenja.
476
00:55:24,401 --> 00:55:27,495
Morat �emo se boriti. -Kako?
Ni�ta ga ne mo�e zaustaviti.
477
00:55:27,572 --> 00:55:31,508
Postoji �ansa. Nemam kad objasniti.
U�inite �to i ja. Razdvojite se.
478
00:55:41,391 --> 00:55:43,382
Ciljaj stijene iznad njega.
479
00:56:06,325 --> 00:56:07,314
Kisik.
480
00:56:07,394 --> 00:56:10,056
Ostalo ga je jednu tre�inu.
Bolje da se vratimo.
481
00:56:10,131 --> 00:56:12,326
Moramo po�uriti. Idemo.
482
00:57:08,246 --> 00:57:09,873
Krvari�.
483
00:57:11,650 --> 00:57:14,813
Moj odijelo. Trn. Gubim zrak.
484
00:57:15,523 --> 00:57:18,048
Pomozi mi. -Ne. �ekaj.
485
00:57:18,293 --> 00:57:22,024
Imamo samo nekoliko minuta zraka.
Ne�ete uspjeti sa mnom.
486
00:57:22,298 --> 00:57:24,129
Mo�emo poku�ati. -Ne.
487
00:57:24,768 --> 00:57:27,396
Ne mogu zaustaviti istjecanje zraka.
488
00:57:28,040 --> 00:57:31,840
Hajde. -Ne. To je nare�enje.
Ostavite me ovdje.
489
00:57:32,145 --> 00:57:33,373
Ne�u.
490
00:57:33,748 --> 00:57:39,218
Don, moramo zaustaviti krvarenje.
-Neka krvari. -�to si rekao?
491
00:57:39,455 --> 00:57:42,424
Neka krvari. Sje�a� se
koja je temperatura?
492
00:57:42,627 --> 00:57:45,926
Krv �e se trenutno smrznuti
i zatvoriti ogrebotinu.
493
00:57:46,132 --> 00:57:47,497
U pravu je.
494
00:57:54,376 --> 00:57:57,743
Uspijeva, gospodine.
Izvu�i �emo vas odavde.
495
00:57:59,250 --> 00:58:02,151
Ne budi tvrdoglava budala, Don.
496
00:58:02,922 --> 00:58:04,753
Ne�ete uspjeti.
497
00:58:15,373 --> 00:58:16,601
Ingrid!
498
00:58:20,380 --> 00:58:21,779
Ne govori.
499
00:58:22,884 --> 00:58:25,011
Kako? -Vratili su te natrag.
500
00:58:25,988 --> 00:58:28,252
Ostali? -Svi su dobro.
501
00:58:28,992 --> 00:58:30,357
Lezi mirno.
502
00:58:41,843 --> 00:58:43,970
�to ti je, dragi?
503
00:58:45,214 --> 00:58:46,681
Ne znam.
504
00:58:47,684 --> 00:58:49,982
Osje�am se nespokojno, nesigurno.
505
00:58:50,221 --> 00:58:53,156
Malo si slabiji, to je sve.
506
00:58:54,627 --> 00:58:58,723
Valjda osje�am malu krivicu
�to sam odspavao pola dana
507
00:58:58,900 --> 00:59:00,663
kad se ima jo� puno toga u�initi.
508
00:59:00,736 --> 00:59:05,165
Vi�e. Bio si u nesvijesti
tri dana. -�to?
509
00:59:05,677 --> 00:59:08,578
Da, doveli su te ovdje
prije vi�e od tri dana.
510
00:59:08,647 --> 00:59:10,945
Gdje su Karl i Don? Zovi ih.
511
00:59:13,688 --> 00:59:15,087
Nisu ovdje.
512
00:59:15,156 --> 00:59:18,455
Nisu ovdje? Gdje su?
-Vjerojatno u selu.
513
00:59:18,528 --> 00:59:20,792
Kojeg vraga rade u selu?
514
00:59:21,465 --> 00:59:23,660
Zar ste svi poludjeli?
515
00:59:24,069 --> 00:59:27,596
Don, mislio sam da ti
ne�e� nasjesti na to.
516
00:59:29,142 --> 00:59:32,202
Svi znamo da na ovom
mjestu ni�ta nije stvarno.
517
00:59:33,349 --> 00:59:36,546
Nijedna od tih cura ne postoji.
518
00:59:37,354 --> 00:59:42,314
Tu�inski neprijatelj nas poku�ava
uni�titi s na�om glupo��u i slabostima.
519
00:59:42,561 --> 00:59:47,428
A vi? Vi mu u
tome jo� i poma�ete.
520
00:59:48,269 --> 00:59:50,134
Jo� imamo vremena, gospodine.
521
00:59:50,572 --> 00:59:52,369
24 sata...
522
00:59:53,210 --> 00:59:58,647
A svakim satom smo sve dalje i dalje
od na�e optimalne orbitalne pozicije.
523
00:59:59,885 --> 01:00:02,979
Uskoro vi�e ne�emo imati
dovoljno goriva za povratak.
524
01:00:03,724 --> 01:00:05,248
�to mo�emo u�initi?
525
01:00:05,660 --> 01:00:09,187
Mo�emo prona�i na�in kako
ubiti ono stvorenje u �pilji.
526
01:00:10,366 --> 01:00:11,628
Vatrom?
527
01:00:11,702 --> 01:00:15,194
Ne, Don. Dolje nema kisika,
ni�ta ne�e gorjeti.
528
01:00:15,273 --> 01:00:17,036
Acetilenska baklja ho�e.
529
01:00:17,109 --> 01:00:20,101
Premala je.
Ne�e ga ni pecnuti.
530
01:00:20,580 --> 01:00:21,740
Barry je u pravu.
531
01:00:21,816 --> 01:00:24,751
Gospodine, mo�emo li napraviti
jednu? -Napraviti, �to?
532
01:00:25,154 --> 01:00:29,648
Neku vrstu modificirane acetilenske
baklje dovoljno velike za posao.
533
01:00:30,227 --> 01:00:32,718
De�ko je u pravu.
-�to ka�ete?
534
01:00:32,831 --> 01:00:37,063
Mogu�e je. Trebat �e malo posla.
Imamo dovoljno mje�avine.
535
01:00:37,471 --> 01:00:39,166
Trebat �e nam potisnik.
536
01:00:39,240 --> 01:00:42,676
Mo�emo izvu�i teku�i kisik
iz brodskog sustava goriva.
537
01:00:42,912 --> 01:00:46,040
Napravit �emo dvostruke stijenke i
dvostruki spremnik za transport.
538
01:00:46,117 --> 01:00:47,243
To�no.
539
01:00:47,785 --> 01:00:51,912
Mo�emo raditi u kova�nici u selu.
-U redu. Idemo.
540
01:01:49,338 --> 01:01:50,430
Don?
541
01:01:50,940 --> 01:01:54,876
�ao mi je, srce, ne mogu sad pri�ati.
-Ne bi tako trebalo biti.
542
01:01:54,946 --> 01:01:59,713
Imam va�nijeg posla.
-Poput uni�tavanja tu�inca?
543
01:02:04,259 --> 01:02:08,661
Kako to zna�?
-Stvarno si naivan, Don.
544
01:02:09,900 --> 01:02:11,561
Hajde, dragi.
545
01:02:11,703 --> 01:02:16,003
Zaboravi na to.
Imam puno bolju ideju.
546
01:02:21,015 --> 01:02:25,743
To ti ne�e donijeti ni�ta dobroga.
Ni tebi, ni tvojoj rasi na Zemlji.
547
01:02:26,122 --> 01:02:30,058
Za�to spominje� Zemlju?
-Zar ti to do sad nije postalo jasno?
548
01:02:30,963 --> 01:02:32,726
Ti mi reci.
549
01:02:33,566 --> 01:02:38,560
Zemlja �e postati novi dom za
bi�e koje smatrate tu�inskim.
550
01:02:39,275 --> 01:02:40,936
Vraga ho�e.
551
01:02:41,043 --> 01:02:43,671
Ako taj stvor i do�e do
Zemlje oni �e ga uni�titi.
552
01:02:43,747 --> 01:02:45,271
Ho�e li, Don?
553
01:02:47,086 --> 01:02:52,054
Za�to mi sve ovo govori�?
-A �to ti misli�, tko ti to govori?
554
01:02:54,963 --> 01:02:57,932
Da, tvoj planet je bogat...
555
01:02:58,668 --> 01:02:59,896
topao...
556
01:03:00,571 --> 01:03:02,505
ispunjen �ivotom.
557
01:03:03,208 --> 01:03:05,335
Oti�i �u tamo...
558
01:03:06,345 --> 01:03:08,677
u jednom od va�ih tijela.
559
01:03:09,951 --> 01:03:11,885
�ovjek je slab.
560
01:03:13,222 --> 01:03:15,816
Stvorit �u u�ase...
561
01:03:15,892 --> 01:03:20,124
koji prebivaju u njegovom
umu i uni�titi ga.
562
01:03:21,466 --> 01:03:24,026
I dovest �u novu rasu...
563
01:03:24,438 --> 01:03:25,837
u postojanje.
564
01:03:43,364 --> 01:03:45,696
Ni tamo nema ni�ega, gospodine.
565
01:03:45,834 --> 01:03:49,099
Zna�i, testira nas kako bi
vidio koliko opasni mo�emo biti.
566
01:03:51,375 --> 01:03:53,138
U redu, pokazat �emo mu.
567
01:03:54,145 --> 01:03:56,204
Bebice, bolje ti je da funkcionira�.
568
01:03:57,684 --> 01:03:59,618
Spremnik sa teku�im kisikom?
569
01:04:00,655 --> 01:04:04,648
Napunjen i spreman.
-Odli�no. Po�et �emo sutra u 6 sati.
570
01:04:05,161 --> 01:04:09,655
�uvat �emo stra�u preko no�i.
Karl, ti �e� prvi.
571
01:04:11,603 --> 01:04:12,934
Sretno.
572
01:04:44,249 --> 01:04:46,547
Ursula, bolje ti je da ode�.
573
01:04:47,421 --> 01:04:50,049
Ne �eli� me?
-Nisam to rekao.
574
01:04:54,396 --> 01:04:56,159
�ekala sam te.
575
01:04:56,866 --> 01:04:59,164
Ti nisi stvarna. Odlazi.
576
01:05:00,238 --> 01:05:01,535
Nisam stvarna?
577
01:05:03,075 --> 01:05:05,407
Ljubavi, kako to mo�e� re�i?
578
01:05:06,713 --> 01:05:08,078
Ja te volim.
579
01:05:09,417 --> 01:05:11,510
Odlazi i ostavi me na miru.
580
01:05:12,856 --> 01:05:14,414
Izgleda� umorno.
581
01:05:15,393 --> 01:05:17,588
Ne. Ne�u te slu�ati.
582
01:05:19,364 --> 01:05:21,855
Hajde, dragi, sjedni.
583
01:05:22,503 --> 01:05:24,801
Samo malo. Hajde.
584
01:05:26,575 --> 01:05:28,202
Ne�u te ozlijediti.
585
01:05:32,484 --> 01:05:35,078
Ima� svoju za�titu. Do�i.
586
01:06:42,080 --> 01:06:43,911
Valjda sam bio umoran.
587
01:06:45,719 --> 01:06:48,483
Osje�am se puno bolje.
-Znala sam da ho�e�.
588
01:07:09,986 --> 01:07:12,750
Nadajmo se da �e
ovo uspjeti. -Ho�e.
589
01:07:13,458 --> 01:07:17,918
Samo nemoj povezati spremnik sa
teku�im kisikom dok nisi spreman.
590
01:07:18,298 --> 01:07:20,528
Mogao bi ti eksplodirati u lice.
591
01:07:21,068 --> 01:07:23,559
U redu, spremni smo. Krenimo.
592
01:07:34,720 --> 01:07:39,089
Ostavljam te samog ovdje.
Siguran sam da zna� za�to ba� tebe.
593
01:07:39,727 --> 01:07:40,989
Pretpostavljam.
594
01:07:41,063 --> 01:07:45,500
Misli� da sam ja najmanje
podlo�an tim trikovima.
595
01:08:21,186 --> 01:08:24,986
Ti vodi� predstavu, Karl. Zna� �to
treba�. Mi �emo te pokrivati.
596
01:08:25,959 --> 01:08:27,119
U redu.
597
01:08:27,761 --> 01:08:30,161
Spremi se. Spoji ga.
598
01:08:40,378 --> 01:08:43,905
Spremno, gospodine.
-U redu, sredi ga.
599
01:09:11,289 --> 01:09:12,654
Karl, natrag!
600
01:09:48,708 --> 01:09:51,677
Progutao ga je.
601
01:09:52,379 --> 01:09:54,176
Nemamo �anse.
602
01:09:55,317 --> 01:09:57,842
Imamo. Teku�i kisik.
603
01:09:59,590 --> 01:10:02,024
Don, kolika je temperatura ovdje?
604
01:10:06,199 --> 01:10:07,496
Minus 10.
605
01:10:07,701 --> 01:10:11,330
I mislio sam. Postoji razlog
za�to je taj stvor ovdje.
606
01:10:11,406 --> 01:10:14,239
Koristi vulkansku toplinu planeta.
607
01:10:14,344 --> 01:10:18,144
Teku�i kisik �e smrznuti mo�danu
tvar i pretvorit �e je u stijenu.
608
01:10:18,215 --> 01:10:20,274
Na�e oru�je �e je dokraj�iti.
609
01:11:01,643 --> 01:11:03,702
Explorer 12.
610
01:11:03,780 --> 01:11:05,975
Javi se, Svend, ovdje Eric.
611
01:11:06,483 --> 01:11:08,212
Ovdje Svend. Izvolite, zapovjedni�e.
612
01:11:08,285 --> 01:11:12,915
Pripremi se za hitno
uzlijetanje. Ponavljam...
613
01:11:12,992 --> 01:11:14,254
Da, gospodine.
614
01:11:41,833 --> 01:11:44,028
Gore, brzo. Ingrid.
615
01:11:44,803 --> 01:11:46,737
Morala sam te opet vidjeti.
616
01:11:47,140 --> 01:11:49,836
Moram napustiti ovo mjesto.
-Ne ostavljaj me ovdje.
617
01:11:49,910 --> 01:11:52,105
U redu, Ingrid, poku�at �emo.
618
01:11:53,015 --> 01:11:54,778
Don, pomozi mi.
619
01:11:55,885 --> 01:11:59,651
Ne smijemo, Eric. -U�ini kako
sam ti rekao. Vodimo je na brod.
620
01:12:09,038 --> 01:12:12,105
Karl? -Mrtav je.
-Idemo odavde.
621
01:12:31,569 --> 01:12:32,934
Rakete uklju�ene.
622
01:12:52,765 --> 01:12:54,232
Uspjeli smo.
623
01:12:54,301 --> 01:12:56,599
A sad provjera. Don?
624
01:13:09,889 --> 01:13:13,017
Sva o�itanja su normalna.
-Svend, motori?
625
01:13:15,196 --> 01:13:17,460
Sve je u savr�enom stanju.
626
01:13:17,933 --> 01:13:19,264
Hvala Bogu.
48153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.