All language subtitles for Journey to the Seventh Planet 1962 720p BluRay x264 SADPANDA-Croatian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,329 --> 00:00:06,025 Ma�ti nema granica. 2 00:00:06,967 --> 00:00:13,101 �ovjekova mo� pretvaranja svojih vizija u realnost je njegova najve�a snaga. 3 00:00:13,977 --> 00:00:18,812 Uz pomo� te vje�tine on je bio sposoban pokoriti vrijeme i svemir. 4 00:00:19,819 --> 00:00:23,084 Pri�a koju �ete vidjeti se dogodila 5 00:00:23,156 --> 00:00:26,922 nakon �to je �ovjek rije�io zamr�ene misterije svemirskog putovanja. 6 00:00:27,897 --> 00:00:29,922 Godina je 2001. 7 00:00:31,468 --> 00:00:33,231 �ivot je sad druk�iji. 8 00:00:33,638 --> 00:00:38,302 Planeta Zemlja vi�e nije mu�ena ratovima i prijetnjama uni�tenja. 9 00:00:39,379 --> 00:00:41,779 �ovjek je nau�io �ivjeti jedan s drugim. 10 00:00:56,903 --> 00:01:00,862 Ujedinjeni narodi su jedino vladaju�e tijelo na svijetu, 11 00:01:01,076 --> 00:01:04,136 a jedina glad sada je glad za znanjem. 12 00:01:05,249 --> 00:01:08,480 Svi planeti u blizini Sunca, uklju�uju�i i Saturn 13 00:01:08,553 --> 00:01:11,886 su istra�eni i kartirani od strane svemirske flote UN-a. 14 00:01:13,026 --> 00:01:17,258 Ali do ovog trenutka nikakav znak �ivota u bilo kakvom obliku jo� nije otkriven. 15 00:01:18,500 --> 00:01:22,766 Potraga ide dalje, a sustavna istra�ivanja se nastavljaju. 16 00:01:24,775 --> 00:01:26,868 Svemirski brod Explorer 12 17 00:01:26,945 --> 00:01:33,607 u ovom trenutku ima zadatak pregledati, sletjeti i istra�iti 7. planet, Uran. 18 00:01:56,030 --> 00:02:02,457 PUTOVANJE NA SEDMI PLANET 19 00:02:13,878 --> 00:02:19,280 Imamo putnika vi�ka. Nova je. Tko je ona, Don? 20 00:02:19,752 --> 00:02:23,552 �ao mi je, zapovjedni�e, to je osobna stvar. Zove se Greta Tyson. 21 00:02:25,628 --> 00:02:29,462 Jo� je nisam osobno upoznao, ali sam radio na tome i planirao dva mjeseca. 22 00:02:29,666 --> 00:02:33,932 Kona�no sam uspio zakazati sastanak s njom a oni su nas poslali na Uran. 23 00:02:37,610 --> 00:02:40,272 Izgledate kao da biste mogli oti�i po nju, zapovjedni�e. 24 00:02:40,348 --> 00:02:42,873 Nemojte mi re�i da tra�ite romansu. 25 00:02:42,952 --> 00:02:46,581 Ne, Sullivan. Ljubav je luksuz za kojeg nikad nisam imao vremena. 26 00:02:46,690 --> 00:02:50,558 Meni to nije problem. -Ne, Don, za tebe je to hobi. 27 00:02:51,630 --> 00:02:54,531 Za�to ne prona�e� neku curu i smiri� se? 28 00:02:55,436 --> 00:02:58,269 Vi i va�a supruga ste uspjeli. Ja? 29 00:02:58,774 --> 00:03:01,868 Ja sam poput zapovjednika. Svemir je moj poziv. 30 00:03:02,412 --> 00:03:06,805 A �ene su mi razbibriga. Kao hrana za Barryja. 31 00:03:06,885 --> 00:03:10,754 O'Sullivan, svi imamo neki porok. -Moj je sigurniji od tvog. 32 00:03:10,824 --> 00:03:14,817 A to je moj savjet Karlu, u slu�aju da mu padne ne�to na pamet u vezi �ena. 33 00:03:14,896 --> 00:03:17,023 Ima puno vremena za to, mali. 34 00:03:17,266 --> 00:03:22,999 Kad sam �ivio u Njema�koj postojala je jedna cura, Ursula. 35 00:03:25,043 --> 00:03:27,841 Ali nikad je nisam pobli�e upoznao. 36 00:03:27,947 --> 00:03:30,313 Mo�da �u ti ugovoriti spoj kad se vratimo. 37 00:03:30,384 --> 00:03:33,911 Postoji ta cura, Lisa, prava ljepotica. 38 00:03:34,657 --> 00:03:39,227 I ona je Njemica. UN-ov stru�njak za biologiju. 39 00:03:40,098 --> 00:03:42,066 �ovje�e, koju ona biologiju ima! 40 00:03:42,968 --> 00:03:46,199 Volio bih da sam je mogao nau�iti svojoj biologiji. 41 00:03:47,175 --> 00:03:49,735 U redu, vratimo se sada svemiru. 42 00:03:49,845 --> 00:03:53,372 Provjera, a onda �emo prou�iti upute za let. 43 00:04:06,769 --> 00:04:10,700 Don, informacije s karte. -Da, gospodine. 44 00:04:13,144 --> 00:04:15,339 Pro�li smo Mjesec prije 12 i pol minuta. 45 00:04:15,414 --> 00:04:17,780 Trebali bismo ugledati Mars za otprilike 40 minuta. 46 00:04:17,850 --> 00:04:19,977 Po rasporedu i na kursu, gospodine. 47 00:04:20,120 --> 00:04:24,388 Barry, provjera radija i radara. -Provjereni, zapovjedni�e. 48 00:04:24,460 --> 00:04:28,829 Razgovarao sam sa sto�erom, Bazom 7. Jasno i glasno, po rasporedu, rad normalan. 49 00:04:30,702 --> 00:04:31,691 Karl? 50 00:04:32,738 --> 00:04:37,203 Zra�enje u normali. Nema znakova meteora ili drugih stranih objekata. 51 00:04:38,212 --> 00:04:39,304 Svend? 52 00:04:40,515 --> 00:04:42,380 Sve u redu, zapovjedni�e. 53 00:04:42,452 --> 00:04:44,943 Atomske jedinice rade savr�eno. 54 00:04:45,756 --> 00:04:51,588 Ti motori su predivni. -U redu. Prije�imo sad na upute za let. 55 00:04:51,665 --> 00:04:54,361 Kontrola nas je izvijestila o svemu prije nego smo krenuli 56 00:04:54,435 --> 00:04:56,426 ali pro�imo jo� jednom sve. 57 00:04:56,538 --> 00:04:59,371 Don, mo�e� li pro�itati? -Da, gospodine. 58 00:05:05,017 --> 00:05:08,282 Pratit �emo rutu kojom su pro�li drug brodovi Explorer dok su prolazili Mars, 59 00:05:08,354 --> 00:05:11,881 Jupiter i Saturn, a onda �emo prebaciti na automatsko upravljanje do Urana. 60 00:05:12,761 --> 00:05:16,424 Kru�it �emo oko planeta, napraviti mjerenja i javiti se prije slijetanja. 61 00:05:16,500 --> 00:05:19,799 S tog planeta je uhva�ena nekakva vrsta radijacijskog signala. 62 00:05:19,871 --> 00:05:24,001 Mi to moramo istra�iti. Ali �ivot se tamo ne o�ekuje. 63 00:05:24,577 --> 00:05:28,069 Male su �anse za to sa 200 stupnjeva ispod ni�tice. 64 00:05:28,149 --> 00:05:31,016 Na� zadatak je da sletimo, pretra�imo pa�ljivo planet, 65 00:05:31,087 --> 00:05:36,024 provjerimo izvor signala i potra�imo znakove �ivota, sada�nje ili pro�le. 66 00:05:36,428 --> 00:05:39,795 Mo�emo ostati 10 dana, ina�e �emo izgubiti putanju. 67 00:05:40,366 --> 00:05:43,301 Jeste li razumjeli? 10 dana je sve �to imamo. 68 00:05:44,806 --> 00:05:46,296 Ima li pitanja? 69 00:05:46,675 --> 00:05:50,809 Ispri�avam se, gospodine... Ovo je moj prvi let i... 70 00:05:51,215 --> 00:05:54,309 Shva�am. Svi smo bili nervozni prvi put. 71 00:05:54,386 --> 00:05:56,286 Samo polako. Bit �e� dobro. 72 00:05:56,356 --> 00:06:00,349 Za�to ne bismo otvorili otvore da momak baci prvi pogled na Miss Universe? 73 00:06:00,427 --> 00:06:03,123 Nema ni�ta boljeg od prvog pogleda. 74 00:06:13,078 --> 00:06:15,569 Evo ga, Karl. Svemir. 75 00:06:46,091 --> 00:06:49,291 Pribli�avamo se Uranu. Spremite se za ulazak u orbitu. 76 00:06:49,363 --> 00:06:52,821 Potvr�eno, va� prilazak je upisan. Zapo�nite sa signalom od 00:05. 77 00:06:54,236 --> 00:06:58,266 Ovdje Explorer 12. Primljeno. 78 00:06:59,544 --> 00:07:01,978 Pripremite se isklju�iti rakete za usporavanje. 79 00:07:02,347 --> 00:07:05,043 Rakete za usporavanje spremne za isklju�enje, gospodine. 80 00:07:05,351 --> 00:07:08,814 Potro�nja goriva? -Normalna i stabilna. 81 00:07:09,624 --> 00:07:12,991 Pojas za beste�insko stanje. Trajanje, dvije minute. 82 00:07:34,058 --> 00:07:37,455 Deset sekundi do ulaska u orbitu. -Budite pripravni. 83 00:07:38,731 --> 00:07:41,029 Tri, dva, jedan. 84 00:07:41,335 --> 00:07:42,893 Isklju�i motore. 85 00:07:45,374 --> 00:07:46,898 U orbiti smo. 86 00:08:05,469 --> 00:08:07,835 Moja posljednja svje�e smrznuta galakti�ka jabuka. 87 00:08:17,819 --> 00:08:20,049 Spremite se za ulazak u atmosferu. 88 00:08:21,491 --> 00:08:23,550 Retro rakete su spremne za uklju�enje. 89 00:08:25,030 --> 00:08:26,190 Uklju�i! 90 00:08:29,636 --> 00:08:30,762 Don! 91 00:08:32,840 --> 00:08:34,000 Karl! 92 00:08:35,277 --> 00:08:36,335 Svend! 93 00:08:49,396 --> 00:08:50,385 Do�ite! 94 00:08:51,700 --> 00:08:55,067 �ekao sam dugo na ovaj trenutak. 95 00:08:56,840 --> 00:08:59,434 Predajte mi svoj um. 96 00:09:00,946 --> 00:09:03,437 Va�e najdublje misli. 97 00:09:08,156 --> 00:09:10,647 Nemo�ni ste. 98 00:09:12,663 --> 00:09:16,394 Iscijedit �u va� um 99 00:09:17,903 --> 00:09:21,464 i slomit �u vam volju. 100 00:09:28,485 --> 00:09:31,579 Pokorit �ete se... 101 00:09:32,157 --> 00:09:34,751 i ja �u vas... 102 00:09:34,827 --> 00:09:36,317 posjedovati. 103 00:09:39,701 --> 00:09:43,102 Kroz va� um i tijela... 104 00:09:44,640 --> 00:09:47,905 vladat �u s vama... 105 00:09:48,780 --> 00:09:51,943 i u�init �u va� svijet mojim. 106 00:10:26,132 --> 00:10:29,964 �to se dogodilo? -Izgleda da smo se svi onesvijestili. 107 00:10:30,171 --> 00:10:35,337 Ali na koliko dugo? -Kronometar pokazuje prolazak skoro dva sata. 108 00:10:36,113 --> 00:10:38,741 Dva sata, ali koliko dana? 109 00:10:39,083 --> 00:10:43,751 Kako to misli�? -Zbog ovoga. Bila je svje�a. Upravo sam je uzeo. 110 00:10:44,257 --> 00:10:45,849 Sad je trula. 111 00:10:46,393 --> 00:10:47,860 Za dva sata? 112 00:10:50,199 --> 00:10:52,394 Tvar zna tako reagirati. 113 00:10:54,838 --> 00:10:58,706 U redu, prekinimo s tim. O tome �emo kasnije. 114 00:10:58,844 --> 00:11:03,304 Sad �emo sletjeti. Don? -Jo� smo u orbiti. -Pripremite se. 115 00:11:03,651 --> 00:11:05,778 Pripremi paljenje retroraketa. 116 00:11:06,455 --> 00:11:07,649 Uklju�i. 117 00:11:11,829 --> 00:11:15,726 Kolika je gravitacijska sila? -1,05 Zemljine, gospodine. 118 00:11:15,802 --> 00:11:18,737 Pripremi rakete za ko�enje. -Rakete za ko�enje spremne. 119 00:11:19,673 --> 00:11:21,140 Uklju�i rakete. 120 00:11:51,751 --> 00:11:54,845 Pitam se jesu li spremili proslavu za do�ek. 121 00:11:57,125 --> 00:11:59,958 Otvori prozor, Don. Pogledajmo. 122 00:12:13,415 --> 00:12:16,350 Vidim, ali ne vjerujem. 123 00:12:17,621 --> 00:12:19,646 Rekli su smrznuti amonijak. 124 00:12:20,358 --> 00:12:22,883 Helij, vodik i plinovi metana. 125 00:12:23,997 --> 00:12:26,158 Temperatura od minus 200. 126 00:12:28,536 --> 00:12:29,525 Ni sli�no tome. 127 00:12:38,350 --> 00:12:40,910 Karl, �to o�itava radiometar? 128 00:12:46,662 --> 00:12:49,290 Unutarnje zra�enje, normalno. 129 00:12:50,668 --> 00:12:54,493 Vanjsko zra�enje... normalno. 130 00:12:56,309 --> 00:12:58,174 U redu, bacimo se svi na posao. 131 00:12:58,245 --> 00:13:01,476 Ne�emo napustiti brod dok ne napravimo sve testove 132 00:13:01,549 --> 00:13:04,848 i to dva puta. Zapo�nimo s testovima atmosfere. 133 00:13:22,144 --> 00:13:24,078 Tko je otvorio zra�nu komoru? 134 00:13:29,455 --> 00:13:32,447 Atmosfera je svje�a onoliko koliko bi to svatko �elio. 135 00:13:34,362 --> 00:13:39,589 Efikasan na�in da nas se pozove vani. Uzmite svoje oru�je. 136 00:14:28,170 --> 00:14:29,228 �to? 137 00:14:29,305 --> 00:14:33,366 �to je bilo, Svend? Izgleda� kao da si vidio duha. 138 00:14:34,479 --> 00:14:36,174 Mo�da i jesam. 139 00:14:36,749 --> 00:14:39,013 Imam neobi�an osje�aj... 140 00:14:39,453 --> 00:14:43,382 da sam ovdje ve� bio. -D�ja vu, to je sve. 141 00:14:44,093 --> 00:14:48,029 To te zavarava um. -Ne. Ni�ta takvo. 142 00:14:48,833 --> 00:14:51,768 Poznajem ovo podru�je i vi�e nego dobro. 143 00:14:53,004 --> 00:14:55,404 Tu sam proveo cijelo djetinjstvo. 144 00:14:56,143 --> 00:14:57,235 Zapovjedni�e... 145 00:14:57,678 --> 00:15:00,869 Tamo u �umi 146 00:15:01,517 --> 00:15:03,246 je mali potok. 147 00:15:03,620 --> 00:15:06,316 A posred njega se nalazi veliki kamen. 148 00:15:08,927 --> 00:15:11,555 Krenimo. Dr�ite o�i otvorenima. 149 00:15:46,780 --> 00:15:49,271 To�no je onako kako se sje�am. 150 00:15:51,320 --> 00:15:53,447 �to mislite o tome, gospodine? 151 00:15:54,658 --> 00:15:56,956 U ovom trenutku nemam nikakve odgovore, Don. 152 00:15:58,663 --> 00:16:02,756 Ni da�ka vjetra. Nema �ivotinja. 153 00:16:03,770 --> 00:16:06,398 Je li netko od vas vidio bilo �to �ivo? 154 00:16:52,372 --> 00:16:54,431 �to ka�ete na ovo? 155 00:16:56,678 --> 00:16:58,077 Zapovjedni�e. 156 00:16:58,780 --> 00:17:02,883 Pogledajte ovo. Ova biljka nema korijenja. 157 00:17:03,086 --> 00:17:05,418 Don, poku�aj s tim grmi�em. Izvuci ga. 158 00:17:22,881 --> 00:17:27,546 Sve su iste. Na povr�ini sve izgleda u redu. 159 00:17:28,121 --> 00:17:30,555 Ali kako mogu rasti bez korijenja? 160 00:17:31,459 --> 00:17:32,926 Barry! Pogledaj! 161 00:17:34,129 --> 00:17:35,619 Stablo jabuke. 162 00:17:38,536 --> 00:17:39,969 �ekaj malo. 163 00:17:41,073 --> 00:17:44,873 To stablo nije prije bilo tu. Ba� tu smo pro�li. 164 00:17:50,119 --> 00:17:52,917 Imamo �umu iz pri�e "Alice u Zemlji �udesa". 165 00:17:53,557 --> 00:17:56,390 Provjerimo koliko jo� iznena�enja �uva za nas. 166 00:17:56,461 --> 00:17:58,429 Dr�ite se zajedno. Idemo. 167 00:18:31,543 --> 00:18:33,807 Zapovjedni�e! Don! Do�ite ovamo! 168 00:18:36,417 --> 00:18:39,450 Pogledajte ovo. -�to je to? 169 00:18:39,755 --> 00:18:42,485 Nekakva barijera. Vidite? 170 00:18:47,699 --> 00:18:51,829 �to mislite? -Poput zida je, ali skoro nevidljivog. 171 00:18:51,905 --> 00:18:54,806 Barry, Svend, krenite oko ove stvari. 172 00:18:58,815 --> 00:19:02,751 To je ludo. Izgleda kao da tu nema ni�ta. 173 00:19:05,958 --> 00:19:06,982 Pa�ljivo. 174 00:19:07,294 --> 00:19:08,852 O �emu se radi, Eric? 175 00:19:10,231 --> 00:19:11,596 Izgleda... 176 00:19:12,801 --> 00:19:14,530 kao zra�ni jastuk... 177 00:19:16,673 --> 00:19:19,164 Samo bez ikakve tvari u njemu. 178 00:19:21,246 --> 00:19:23,214 �uje se lagano zujanje. 179 00:19:24,016 --> 00:19:26,041 Izgleda da se lagano pomi�e. 180 00:19:28,223 --> 00:19:30,418 �to mislite da je to, gospodine? 181 00:19:31,794 --> 00:19:33,022 Polje. 182 00:19:34,698 --> 00:19:38,597 Za�titno polje. -Za�titno polje? 183 00:19:39,638 --> 00:19:42,539 Pokriva cijelo podru�je, dokle god sam oti�ao. 184 00:19:43,177 --> 00:19:44,701 Tamo naprijed je �istina. 185 00:19:44,778 --> 00:19:47,008 Ovaj zid ide preko, ali nisam mogao vidjeti vrh. 186 00:19:47,082 --> 00:19:50,313 �ini se smo okru�eni s njim. Mislim da nema kraja. 187 00:19:50,387 --> 00:19:52,787 Svend, donesi mi �tap. -Da, gospodine. 188 00:19:55,828 --> 00:19:57,352 Uzmi ovo. 189 00:20:18,760 --> 00:20:21,695 Barem znamo da se mo�e pro�i kroz njega. 190 00:20:21,997 --> 00:20:25,059 Da... I to je sve �to znamo. 191 00:20:27,171 --> 00:20:29,332 Jo� uvijek nemamo pojma... 192 00:20:30,176 --> 00:20:31,700 kako je... 193 00:20:32,312 --> 00:20:33,802 na drugoj strani. 194 00:20:33,914 --> 00:20:36,474 Ja �u to saznati. -Ne, Karl! 195 00:20:39,589 --> 00:20:40,578 Barry. 196 00:20:46,765 --> 00:20:48,027 Pe�e! 197 00:20:50,838 --> 00:20:53,864 Ruka mu je smrznuta, poput leda je. 198 00:20:59,450 --> 00:21:03,216 Ne sla�em se s vama, zapovjedni�e. Previ�e je opasno pro�i kroz zid. 199 00:21:03,289 --> 00:21:07,519 Moramo istra�iti Uran. Zato smo i do�li. -Znam to. 200 00:21:07,895 --> 00:21:09,522 Moramo odraditi posao. 201 00:21:10,466 --> 00:21:13,492 Ako je prolazak kroz zid dio toga onda �emo to i u�initi. 202 00:21:13,570 --> 00:21:18,100 Ali nemamo s �im nastaviti dalje. Nemamo nikakve odgovore. 203 00:21:18,877 --> 00:21:21,277 Ne�emo ni�ta posti�i ako sjedimo. 204 00:21:21,414 --> 00:21:25,748 Odgovori koje tra�imo su iza onog zida, a ne ovdje. 205 00:21:26,388 --> 00:21:28,015 A kako to znate? 206 00:21:28,090 --> 00:21:31,753 Kako znate da rje�enje nije ovdje, ovdje pred nama? 207 00:21:31,828 --> 00:21:36,025 Jer ni�ta pred nama nije stvarno. Ne postoji. 208 00:21:37,169 --> 00:21:39,501 Ne postoji? Kako to mislite? 209 00:21:40,474 --> 00:21:43,170 Ono �to vidimo ne mo�e postojati na Uranu. 210 00:21:43,612 --> 00:21:47,139 Kao da se nalazimo usred neobi�ne halucinacije. 211 00:21:47,417 --> 00:21:50,386 �udno jest. �to �elite re�i? 212 00:21:51,556 --> 00:21:54,650 Sve �to vidimo je izvu�eno iz na�ih umova. 213 00:21:54,727 --> 00:21:57,423 Svendov �umski potok, stablo jabuke... 214 00:21:57,531 --> 00:22:00,694 Ne�to ili netko ih je stvorio. 215 00:22:01,170 --> 00:22:02,398 Ali tko? 216 00:22:02,538 --> 00:22:05,598 Neka sila ili tu�insko bi�e koje ne mo�emo pojmiti. 217 00:22:06,077 --> 00:22:08,204 Momak se odmara. 218 00:22:08,680 --> 00:22:09,908 �udno. 219 00:22:10,449 --> 00:22:15,617 Ruka mu je potpuno zacijelila. Trebala bi biti smrznuta. Ne shva�am. 220 00:22:15,790 --> 00:22:20,087 Puno je stvari koje ne shva�amo. Ali drago mi je da je Karl dobro. 221 00:22:26,138 --> 00:22:29,665 Zar vam nije drago �to ste ovdje, zapovjedni�e? 222 00:22:30,310 --> 00:22:33,177 Ovo je poput nekog predivnog mjesta u Irskoj. 223 00:22:34,549 --> 00:22:37,416 Punog vilenjaka s Urana. 224 00:22:38,422 --> 00:22:42,119 Ne bi se smio rugati malim ljudima. 225 00:22:43,094 --> 00:22:44,493 Jesam li u pravu, zapovjedni�e? 226 00:22:44,563 --> 00:22:47,555 Ili gradski ljudi poput vas ne vjeruju u takve stvari? 227 00:22:47,634 --> 00:22:49,659 U vjeru i Boga vjerujemo. 228 00:22:50,671 --> 00:22:53,162 Uostalom ja ba� i nisam gradski �ovjek. 229 00:22:53,610 --> 00:22:56,477 Odrastao sam u malom selu u Sconeu. 230 00:22:57,982 --> 00:23:01,748 Bijele ku�e i �tale sa krovovima od slame. 231 00:23:04,057 --> 00:23:09,725 I imali smo vlastite male ljude na Bo�i�, Barry. Yuletonte. 232 00:23:10,633 --> 00:23:14,364 Za njih smo vani ostavljali puding od ri�e na Badnjak. 233 00:23:14,438 --> 00:23:16,998 Nikad ga sljede�e jutro ne bismo prona�li. 234 00:23:17,643 --> 00:23:22,171 Ispred na�e ku�e su rasle dvije predivne breze. 235 00:23:23,317 --> 00:23:26,309 A iz moje sobe sam mogao vidjeti stari mlin. 236 00:23:27,657 --> 00:23:32,060 Na dan sv. Lucije najljep�a djevojka u selu 237 00:23:32,564 --> 00:23:35,499 bi dijelila svoje posebne male kola�e. 238 00:23:36,136 --> 00:23:39,435 Sje�am se jedne. Zvala se Ingrid. 239 00:23:40,007 --> 00:23:43,201 Izgledala je kao kraljica. Bo�ica. 240 00:23:43,880 --> 00:23:46,075 �to je bilo? 241 00:23:50,055 --> 00:23:52,523 Don, Barry, uzmite pu�ke. Svend, vrati se na brod. 242 00:23:52,592 --> 00:23:56,289 Ispri�aj sve Karlu i ostanite na brodu. -Da, gospodine. 243 00:24:00,002 --> 00:24:02,698 Posjetit �emo tu fatamorganu. 244 00:24:47,201 --> 00:24:49,669 Ovo je �tala mog oca. 245 00:24:50,706 --> 00:24:53,334 Mislio sam da ste rekli da je iluzija. 246 00:26:07,680 --> 00:26:12,107 Ova vrata bi trebala voditi u ku�u. Idemo. 247 00:26:59,587 --> 00:27:00,884 Ingrid! 248 00:27:02,958 --> 00:27:04,289 Dobro do�ao, Eric. 249 00:27:06,462 --> 00:27:09,625 Barry, provjeri ostatak ku�e. 250 00:27:10,268 --> 00:27:13,536 Don, ostani ovdje. -Razumijem. 251 00:27:16,109 --> 00:27:19,777 Ti si Ingrid? -Ja sam Ingrid. 252 00:27:20,315 --> 00:27:23,843 Odakle si do�la? -Odavde. 253 00:27:25,156 --> 00:27:27,351 Tko jo� �ivi ovdje? 254 00:27:28,994 --> 00:27:33,127 Nitko. Nitko koga ti ne �eli�. 255 00:27:35,036 --> 00:27:37,527 Nema nikoga. -U redu, vratite se na brod. 256 00:27:38,607 --> 00:27:41,201 �ekajte malo, gospodine. -To je nare�enje. 257 00:27:48,488 --> 00:27:52,022 Bit �u ovdje, Eric... kada to za�eli�. 258 00:28:07,782 --> 00:28:11,550 Zbog �ega smo naglo oti�li? -Taman je po�elo biti zanimljivo. 259 00:28:11,620 --> 00:28:14,054 Zar ne shva�ate �to se doga�a? 260 00:28:14,424 --> 00:28:16,153 Ingrid? -Da. 261 00:28:17,495 --> 00:28:21,756 Ma vidi ti to! Onaj koji ju je smislio zbilja zna svoj posao. 262 00:28:21,834 --> 00:28:25,733 Trebali smo ostati, Eric. -Mogli smo barem razgovarati s njom. 263 00:28:25,807 --> 00:28:28,435 Mo�da nam je mogla dati par odgovora. 264 00:28:28,510 --> 00:28:31,206 Barem mi je dala par ideja. 265 00:28:31,815 --> 00:28:34,010 Stvarno jest. -Idemo. 266 00:29:17,646 --> 00:29:19,477 Zdravo, dragi. 267 00:29:21,418 --> 00:29:23,079 Sje�am se tebe. 268 00:29:34,569 --> 00:29:37,197 Ti si Lisa? -Da. Lisa. 269 00:29:38,475 --> 00:29:41,569 Ho�e� li po�i sa mnom? Samo nakratko. 270 00:29:42,548 --> 00:29:43,879 Volio bih to. 271 00:29:44,283 --> 00:29:47,684 Ali sada me du�nost zove. �ut �e� njen glas svakog trenutka. 272 00:29:47,755 --> 00:29:51,347 Ve�eras? -Mo�e� ra�unati na to. 273 00:30:01,540 --> 00:30:02,734 Don. 274 00:30:03,944 --> 00:30:08,881 Zar si me zaboravio? -Greta, kako bih te mogao zaboraviti? 275 00:30:08,951 --> 00:30:13,353 Izgledalo je kao da jesi. -Nisam, i ne mislim. 276 00:30:18,064 --> 00:30:19,725 Po�imo onda u �etnju. 277 00:30:21,235 --> 00:30:26,433 Mogli bismo to drugi put. -Za�to ne sad? 278 00:30:26,776 --> 00:30:31,236 Zamisli da prona�emo ugodno malo mjesto gdje �emo biti sami. 279 00:30:33,051 --> 00:30:37,748 Ne znam ba�. -Dragi, drugi put �e mo�da biti prekasno. 280 00:30:39,260 --> 00:30:43,661 Greta... Ni�ta radije ne bih u�inio od toga. 281 00:30:43,733 --> 00:30:46,224 Ali du�nost zove. Moram se vratiti. 282 00:30:46,303 --> 00:30:52,466 Budi pa�ljiv. Uvijek postoji mogu�nost da vi�e ne�u biti ovdje. 283 00:30:53,680 --> 00:30:57,172 Don, odmah do�i gore. Tra�i te zapovjednik. 284 00:30:58,020 --> 00:30:59,180 Razumio. 285 00:31:00,457 --> 00:31:02,254 �ao mi je srce, moram i�i. 286 00:31:03,027 --> 00:31:07,958 Vidjet �emo se opet. -Ne sumnjam da ho�emo, ako to za�eli�. 287 00:31:08,734 --> 00:31:10,361 Itekako �elim. 288 00:31:11,605 --> 00:31:13,368 Samo jedna stvar. 289 00:31:13,575 --> 00:31:14,564 Da? 290 00:31:15,009 --> 00:31:18,706 Ti si stvarna, zar ne? Ho�u re�i... 291 00:31:36,974 --> 00:31:40,509 �to te je zadr�alo? -Du�nost, gospodine. 292 00:31:41,280 --> 00:31:44,142 Ispitivao sam. -Nastavi. 293 00:31:45,385 --> 00:31:48,081 Dolje su bile jo� dvije. 294 00:31:48,524 --> 00:31:51,925 Jo� dvije djevojke. -Pretpostavljam s tobom. 295 00:31:55,967 --> 00:32:01,038 Ne�u se raspravljati u vezi toga. Unato� svega �to se ovdje doga�a 296 00:32:01,108 --> 00:32:05,010 odgovori koje trebamo prona�i nalaze se iza one barijere. 297 00:32:05,179 --> 00:32:07,511 Pro�i �emo kroz nju. -Ima smisla. 298 00:32:08,050 --> 00:32:11,645 S nepoznatim faktorom taj ogra�eni prostor... 299 00:32:12,223 --> 00:32:16,057 Barry, rekao si da ide ravno preko �istine? 300 00:32:16,162 --> 00:32:19,928 Da. To�no preko sredi�ta. -Tu �emo pro�i unutra. 301 00:32:20,000 --> 00:32:23,128 Sa spremnicima za kisik za 6 sati i punom ratnom opremom. 302 00:32:23,673 --> 00:32:24,970 Don? 303 00:32:25,207 --> 00:32:26,868 Karl, ako je sve u redu s tobom. 304 00:32:26,944 --> 00:32:29,674 U redu sam, gospodine. -Vi �ete sa mnom. 305 00:32:29,747 --> 00:32:32,307 Barry, Svend, vi ostanite u brodu. 306 00:32:32,384 --> 00:32:34,750 Volio bih oti�i s vama. -Ne. 307 00:32:35,689 --> 00:32:38,624 Prolazimo u 7 sati. 308 00:32:39,361 --> 00:32:42,888 Ako se ne vratimo za 6 sati oti�ite do barijere. 309 00:32:42,966 --> 00:32:44,126 Nemojte je prelaziti. 310 00:32:45,269 --> 00:32:46,861 Dajte nam sat vremena. 311 00:32:47,439 --> 00:32:51,341 Ako se ne pojavimo znat �ete da vi�e ne trebate �ekati. 312 00:32:52,546 --> 00:32:55,913 Nare�ujem vam da odmah uzletite... 313 00:32:57,886 --> 00:32:59,046 ako to bude mogu�e. 314 00:33:00,590 --> 00:33:02,820 Kako to mislite, ako bude mogu�e? 315 00:33:03,762 --> 00:33:06,390 Nadajmo se da ne�emo to morati saznati. 316 00:33:13,943 --> 00:33:16,503 Provjera veze. Karl? -Provjereno. 317 00:33:17,447 --> 00:33:20,445 Don? -�ujem vas jasno i glasno, gospodine. 318 00:33:22,021 --> 00:33:24,956 Jo� uvijek ne znamo kakvi su u�inci prelaska... 319 00:33:25,792 --> 00:33:27,760 ili je li uop�e to mo�emo. 320 00:33:27,828 --> 00:33:31,863 Pustite me prvog, gospodine. -Ne, Karl. To je moj posao. 321 00:33:36,040 --> 00:33:37,064 Don? 322 00:33:38,744 --> 00:33:40,336 �uje� li me? 323 00:33:40,980 --> 00:33:42,845 Don? Javi se. 324 00:34:00,107 --> 00:34:03,938 Za�to se nisi javio? -Nisam ni�ta �uo, gospodine. 325 00:34:04,013 --> 00:34:07,574 Pretpostavljam da radio valovi ne mogu pro�i kroz za�titno polje. 326 00:34:10,188 --> 00:34:13,055 Uran, sedmi planet. 327 00:34:14,994 --> 00:34:17,087 Karl, koliko je zra�enje? 328 00:34:19,167 --> 00:34:22,227 Vi�e od 700 rendgena na sat... 329 00:34:22,305 --> 00:34:23,795 i pulsira. 330 00:34:28,613 --> 00:34:29,875 Idemo. 331 00:35:05,832 --> 00:35:07,800 Karl, provjera zra�enja. 332 00:35:12,842 --> 00:35:17,108 U kojem je pravcu najsna�nije? -Skoro je nemogu�e to re�i. 333 00:35:17,682 --> 00:35:20,947 �ini se da je malo sna�nije u onom pravcu. 334 00:35:21,253 --> 00:35:23,778 Napravit �emo oznaku ovdje. 335 00:35:51,128 --> 00:35:53,323 Po�uri, Karl. Uhvati mi noge. 336 00:35:57,838 --> 00:35:59,806 Don, protegni se. 337 00:36:07,719 --> 00:36:11,086 Ne mogu dr�ati. -Moram i�i malo naprijed, Karl. 338 00:36:12,259 --> 00:36:13,886 Sad, Don, dosegni. 339 00:36:14,862 --> 00:36:16,124 Hajde. 340 00:36:19,969 --> 00:36:21,231 Dr�i. 341 00:36:52,581 --> 00:36:54,071 Amonijakov snijeg. 342 00:36:54,851 --> 00:36:59,880 Toliko je hladan i suh da se ne lijepi. Poput �ivog pijeska. 343 00:37:02,963 --> 00:37:04,328 "�ivi snijeg". 344 00:37:05,199 --> 00:37:07,861 Drago mi je �to ste bili tu da me povu�ete. 345 00:37:09,672 --> 00:37:12,869 Od sada se dr�ite stijena, koliko god je to mogu�e. 346 00:37:13,377 --> 00:37:14,901 I budite pa�ljivi. 347 00:37:15,580 --> 00:37:18,310 Da, gospodine. I hvala ti, Eric. 348 00:38:13,161 --> 00:38:15,356 O�tro je kao britva. Pazite. 349 00:38:15,898 --> 00:38:18,059 Mo�e nam rastrgati odijela. 350 00:39:12,243 --> 00:39:14,234 Slu�ajte, �ujete li? 351 00:39:21,055 --> 00:39:23,023 Zapovjedni�e, pogledajte ovo. 352 00:39:31,904 --> 00:39:33,269 �to je to? 353 00:39:43,987 --> 00:39:47,445 To je prvi znak kretanja koji smo ovdje vidjeli. 354 00:39:47,893 --> 00:39:52,088 Mo�e li to biti protok lave? -Izgleda rastaljeno. 355 00:39:53,167 --> 00:39:57,467 Ali kako je to mogu�e? Rastaljena masa, a sve ostalo smrznuto? 356 00:40:04,249 --> 00:40:06,683 Pogledajte, pomaknula se kad sam je pogodio. 357 00:40:14,230 --> 00:40:16,698 Morate do�i k meni... 358 00:40:19,036 --> 00:40:21,698 nemo�ni i glupi ljudi... 359 00:40:23,977 --> 00:40:26,207 naoru�ani samo s hrabro��u... 360 00:40:26,947 --> 00:40:29,142 i glupim oru�jem. 361 00:40:29,751 --> 00:40:32,515 Do�li ste me uni�titi... 362 00:40:33,123 --> 00:40:36,320 ali moje oru�je je puno mo�nije od va�eg. 363 00:40:37,395 --> 00:40:39,022 Va�i vlastiti strahovi... 364 00:40:39,298 --> 00:40:42,734 stvorili su sredstvo za va�e uni�tenje. 365 00:40:43,604 --> 00:40:46,164 Do�ite! Izazovite me! 366 00:40:47,242 --> 00:40:49,642 Vidjet �emo tko �e pre�ivjeti. 367 00:41:09,373 --> 00:41:11,000 Brzo, ovuda. 368 00:41:27,432 --> 00:41:29,263 Probudi se! Karl! 369 00:42:21,808 --> 00:42:23,708 U redu, Karl, Don... 370 00:42:24,512 --> 00:42:26,639 Kada viknem, bje�ite. 371 00:42:32,356 --> 00:42:33,345 Sad! 372 00:43:17,686 --> 00:43:19,950 Zapovjedni�e, ja... -Zaboravi, Karl. 373 00:43:21,692 --> 00:43:25,321 Doma�in nam je zamislio pravi odbor za do�ek. 374 00:43:25,396 --> 00:43:28,263 Za�to nije mogao zamisliti ne�to prijatnije? 375 00:43:28,434 --> 00:43:29,560 Eric. 376 00:43:33,341 --> 00:43:34,433 Don. 377 00:43:38,047 --> 00:43:39,810 To je ve� bolje. 378 00:43:41,753 --> 00:43:44,620 �to �ekamo? -Polako, Don. 379 00:43:45,191 --> 00:43:48,456 Zapovjedni�e, s ovakvim �udovi�tem se mogu nositi. 380 00:43:50,064 --> 00:43:53,056 Ne, Don. Vra�amo se na brod. 381 00:43:54,337 --> 00:43:56,601 Od ovog trenutka smo prekora�ili rok. 382 00:44:02,248 --> 00:44:06,412 Sigurno je da ne�to, nekakvi bi�e, mo�e stvarati te stvari... 383 00:44:07,221 --> 00:44:09,712 koje izvla�i ravno iz na�ih umova. 384 00:44:10,292 --> 00:44:15,219 �to je s onim �udovi�tem s �udnim okom? -Bio je iz obitelji glodavaca. 385 00:44:15,299 --> 00:44:18,666 Uz ove temperature na Uranu ne mo�e postojati. 386 00:44:19,439 --> 00:44:22,533 U redu, odakle je onda do�lo? 387 00:44:25,013 --> 00:44:26,275 Od mene. 388 00:44:28,184 --> 00:44:31,881 Oduvijek sam imao nenormalan strah od �takora. 389 00:44:36,763 --> 00:44:40,597 Zato se nisam mogao suo�iti sa onim �takorskim stvorenjem. 390 00:44:41,068 --> 00:44:42,399 Naravno. 391 00:44:43,205 --> 00:44:44,570 To je to. 392 00:44:45,475 --> 00:44:50,979 Na�i najdublji i najve�i strahovi su iskopani iz na�e podsvijesti 393 00:44:52,051 --> 00:44:55,748 od one sile tamo koja ih je usmjerila na nas. 394 00:44:55,822 --> 00:44:59,550 Postoji jo� ne�to. -�to? 395 00:45:04,033 --> 00:45:08,230 Mogu li te pitati jedno osobno pitanje, Eric? -Pitaj. 396 00:45:09,175 --> 00:45:11,666 Jesi li ikada bio zaljubljen? -Ne vidim �to... 397 00:45:11,745 --> 00:45:14,373 Eric, u ovome smo svi zajedno. 398 00:45:16,184 --> 00:45:18,118 Ne, nisam. 399 00:45:19,121 --> 00:45:24,322 Ta djevojka, Ingrid. Zar ne misli� da je skoro savr�ena? 400 00:45:25,631 --> 00:45:29,029 Mislim. -Eto ga, vidi�. 401 00:45:29,235 --> 00:45:33,797 Ne samo na�e najve�e strahove i slabosti, ve� i na�e najve�e �elje. 402 00:45:35,044 --> 00:45:36,807 U pravu si, Barry. 403 00:45:37,281 --> 00:45:40,682 Istra�uje na�e umove kao mi�evima. 404 00:45:41,821 --> 00:45:43,345 Mi smo laboratorijski primjerci. 405 00:45:44,658 --> 00:45:48,651 Tko god vodi ovu predstavu o�ito je da nas ne �eli ubiti... 406 00:45:48,729 --> 00:45:50,424 Barem ne sad odmah. 407 00:45:50,666 --> 00:45:52,429 Mogao je to napraviti vrlo lako. 408 00:45:52,502 --> 00:45:55,801 Samo je trebao u�initi da nestane na� mali raj. 409 00:45:57,042 --> 00:45:59,033 Pitam se za�to. 410 00:46:00,346 --> 00:46:03,440 Na umu mi je samo jedan odgovor koji ima smisla. 411 00:46:03,750 --> 00:46:05,149 Koji? 412 00:46:07,022 --> 00:46:09,320 Da sazna �to nas motivira. 413 00:46:20,608 --> 00:46:25,968 Ta neobi�na tvar na planini, u rupi... -�to s njom? 414 00:46:26,115 --> 00:46:30,074 Ono �takorsko stvorenje se pojavilo kad je Karl pucao u nju. 415 00:46:31,189 --> 00:46:34,022 Mogla bi postojati veza. -Mogla bi. 416 00:46:34,493 --> 00:46:37,223 �inilo se kao da se povukla u planinu. 417 00:46:38,032 --> 00:46:41,490 Mora postojati neki prolaz, tunel, vi�e njih. 418 00:46:42,138 --> 00:46:43,162 �pilja. 419 00:46:43,239 --> 00:46:46,504 To�no. Tamo moramo oti�i. 420 00:46:47,779 --> 00:46:51,738 Ali prvo bih �elio prikupiti �to je mogu�e vi�e informacija 421 00:46:52,051 --> 00:46:56,613 i vidjeti mogu li ne�to saznati od one djevojke iz sela. 422 00:47:00,230 --> 00:47:03,427 Moramo saznati �to vi�e mo�emo. -Naravno. 423 00:47:13,481 --> 00:47:15,073 Rajski Uran. 424 00:47:15,952 --> 00:47:20,446 Upotpunjen sa �takorima, nekoliko Eva, pa �ak i tvojim jabukama. 425 00:47:24,730 --> 00:47:26,493 Pitam te, Ingrid... 426 00:47:26,900 --> 00:47:29,994 Tko, �to stoji iza svega? 427 00:47:33,343 --> 00:47:36,540 Ja znam samo malo toga, Eric. -Reci mi. 428 00:47:39,017 --> 00:47:41,542 To je sila. -Kakva sila? 429 00:47:42,389 --> 00:47:45,847 Postoji bi�e, usamljeno bi�e na ovom planetu. 430 00:47:46,661 --> 00:47:50,757 Odakle je do�lo? -Iz samog prostora i vremena. 431 00:47:51,935 --> 00:47:53,129 Nastavi. 432 00:47:54,038 --> 00:47:57,235 Radi se o umu tog bi�a, njegovom mozgu. 433 00:47:58,144 --> 00:48:01,170 Mo�e ga koristiti u skoro punom kapacitetu. 434 00:48:02,216 --> 00:48:05,845 Gdje je to bi�e? -Posvuda, u mislima. 435 00:48:08,992 --> 00:48:12,086 Preuzelo je na�e umove u brodu, zar ne? 436 00:48:13,298 --> 00:48:15,858 Da. -Za�to to ne �ini sada? 437 00:48:17,671 --> 00:48:19,662 Uvjeti nisu pravi. 438 00:48:19,840 --> 00:48:23,469 Tamo su va�i umovi bili slobodni i lagani. 439 00:48:25,349 --> 00:48:27,112 Beste�insko stanje. 440 00:48:29,988 --> 00:48:31,785 Kako zna� sve to? 441 00:48:34,928 --> 00:48:36,327 Jednostavno znam. 442 00:48:39,535 --> 00:48:43,130 I to bi�e stvara sve ovo? 443 00:48:48,147 --> 00:48:50,308 Onda je bolje da odemo. 444 00:48:53,822 --> 00:48:55,187 Odmah. 445 00:48:55,624 --> 00:48:58,923 Ne�e dopustiti da odete �ivi. 446 00:49:00,231 --> 00:49:02,631 Va�a hrabrost je velika... 447 00:49:04,036 --> 00:49:07,301 ali ja sam jo� uvijek ovdje. 448 00:49:09,043 --> 00:49:11,102 Ja �u vas... 449 00:49:11,513 --> 00:49:14,380 uni�titi. 450 00:49:20,292 --> 00:49:25,086 Moramo se vratiti ovdje za sat i 50 minuta. Ostanite zajedno. 451 00:49:26,267 --> 00:49:27,564 Idemo. 452 00:51:06,907 --> 00:51:08,499 Zra�enje, Karl? 453 00:51:12,081 --> 00:51:15,414 Vi�e od 700 rendgena i pulsira. 454 00:51:15,920 --> 00:51:20,049 Temperatura? -Minus 37 stupnjeva. 455 00:51:20,760 --> 00:51:22,785 Postaje toplije. 456 00:51:26,368 --> 00:51:27,767 �to je to? 457 00:51:31,142 --> 00:51:33,736 Samo odbljesak od moje lampe. 458 00:51:53,907 --> 00:51:57,843 Hodali smo skoro sat vremena. Zar se ne bismo trebali vratiti? 459 00:51:58,980 --> 00:52:01,312 Imamo jo� puno kisika. 460 00:52:04,788 --> 00:52:07,222 Ona plava svjetlost izgleda kao da pulsira. 461 00:52:12,699 --> 00:52:14,360 Hajdemo provjeriti. 462 00:53:40,288 --> 00:53:42,984 Sila. Tu�insko bi�e. 463 00:53:50,703 --> 00:53:52,068 Zra�enje? 464 00:53:58,580 --> 00:54:01,515 750 i pulsira, gospodine. 465 00:54:03,320 --> 00:54:06,687 Pulsiranje reagira na tu plavu svjetlost. 466 00:54:07,126 --> 00:54:08,889 Eto odgovora. 467 00:54:08,995 --> 00:54:12,328 Taj mozak emitira zra�enje. 468 00:54:15,271 --> 00:54:19,102 Morat �emo ga uni�titi i oti�i odavde. 469 00:54:21,345 --> 00:54:23,245 Uljezi... 470 00:54:23,749 --> 00:54:26,274 mog svijeta... 471 00:54:27,421 --> 00:54:29,480 osu�eni ste na propast. 472 00:54:30,892 --> 00:54:34,350 Va�a sudbina je smrt. 473 00:55:02,604 --> 00:55:04,902 Nije dobro. Bje�imo odavde. 474 00:55:05,407 --> 00:55:07,398 Ne tamo, ovamo. 475 00:55:21,029 --> 00:55:24,328 Ne�emo uspjeti do�i tamo prije stvorenja. 476 00:55:24,401 --> 00:55:27,495 Morat �emo se boriti. -Kako? Ni�ta ga ne mo�e zaustaviti. 477 00:55:27,572 --> 00:55:31,508 Postoji �ansa. Nemam kad objasniti. U�inite �to i ja. Razdvojite se. 478 00:55:41,391 --> 00:55:43,382 Ciljaj stijene iznad njega. 479 00:56:06,325 --> 00:56:07,314 Kisik. 480 00:56:07,394 --> 00:56:10,056 Ostalo ga je jednu tre�inu. Bolje da se vratimo. 481 00:56:10,131 --> 00:56:12,326 Moramo po�uriti. Idemo. 482 00:57:08,246 --> 00:57:09,873 Krvari�. 483 00:57:11,650 --> 00:57:14,813 Moj odijelo. Trn. Gubim zrak. 484 00:57:15,523 --> 00:57:18,048 Pomozi mi. -Ne. �ekaj. 485 00:57:18,293 --> 00:57:22,024 Imamo samo nekoliko minuta zraka. Ne�ete uspjeti sa mnom. 486 00:57:22,298 --> 00:57:24,129 Mo�emo poku�ati. -Ne. 487 00:57:24,768 --> 00:57:27,396 Ne mogu zaustaviti istjecanje zraka. 488 00:57:28,040 --> 00:57:31,840 Hajde. -Ne. To je nare�enje. Ostavite me ovdje. 489 00:57:32,145 --> 00:57:33,373 Ne�u. 490 00:57:33,748 --> 00:57:39,218 Don, moramo zaustaviti krvarenje. -Neka krvari. -�to si rekao? 491 00:57:39,455 --> 00:57:42,424 Neka krvari. Sje�a� se koja je temperatura? 492 00:57:42,627 --> 00:57:45,926 Krv �e se trenutno smrznuti i zatvoriti ogrebotinu. 493 00:57:46,132 --> 00:57:47,497 U pravu je. 494 00:57:54,376 --> 00:57:57,743 Uspijeva, gospodine. Izvu�i �emo vas odavde. 495 00:57:59,250 --> 00:58:02,151 Ne budi tvrdoglava budala, Don. 496 00:58:02,922 --> 00:58:04,753 Ne�ete uspjeti. 497 00:58:15,373 --> 00:58:16,601 Ingrid! 498 00:58:20,380 --> 00:58:21,779 Ne govori. 499 00:58:22,884 --> 00:58:25,011 Kako? -Vratili su te natrag. 500 00:58:25,988 --> 00:58:28,252 Ostali? -Svi su dobro. 501 00:58:28,992 --> 00:58:30,357 Lezi mirno. 502 00:58:41,843 --> 00:58:43,970 �to ti je, dragi? 503 00:58:45,214 --> 00:58:46,681 Ne znam. 504 00:58:47,684 --> 00:58:49,982 Osje�am se nespokojno, nesigurno. 505 00:58:50,221 --> 00:58:53,156 Malo si slabiji, to je sve. 506 00:58:54,627 --> 00:58:58,723 Valjda osje�am malu krivicu �to sam odspavao pola dana 507 00:58:58,900 --> 00:59:00,663 kad se ima jo� puno toga u�initi. 508 00:59:00,736 --> 00:59:05,165 Vi�e. Bio si u nesvijesti tri dana. -�to? 509 00:59:05,677 --> 00:59:08,578 Da, doveli su te ovdje prije vi�e od tri dana. 510 00:59:08,647 --> 00:59:10,945 Gdje su Karl i Don? Zovi ih. 511 00:59:13,688 --> 00:59:15,087 Nisu ovdje. 512 00:59:15,156 --> 00:59:18,455 Nisu ovdje? Gdje su? -Vjerojatno u selu. 513 00:59:18,528 --> 00:59:20,792 Kojeg vraga rade u selu? 514 00:59:21,465 --> 00:59:23,660 Zar ste svi poludjeli? 515 00:59:24,069 --> 00:59:27,596 Don, mislio sam da ti ne�e� nasjesti na to. 516 00:59:29,142 --> 00:59:32,202 Svi znamo da na ovom mjestu ni�ta nije stvarno. 517 00:59:33,349 --> 00:59:36,546 Nijedna od tih cura ne postoji. 518 00:59:37,354 --> 00:59:42,314 Tu�inski neprijatelj nas poku�ava uni�titi s na�om glupo��u i slabostima. 519 00:59:42,561 --> 00:59:47,428 A vi? Vi mu u tome jo� i poma�ete. 520 00:59:48,269 --> 00:59:50,134 Jo� imamo vremena, gospodine. 521 00:59:50,572 --> 00:59:52,369 24 sata... 522 00:59:53,210 --> 00:59:58,647 A svakim satom smo sve dalje i dalje od na�e optimalne orbitalne pozicije. 523 00:59:59,885 --> 01:00:02,979 Uskoro vi�e ne�emo imati dovoljno goriva za povratak. 524 01:00:03,724 --> 01:00:05,248 �to mo�emo u�initi? 525 01:00:05,660 --> 01:00:09,187 Mo�emo prona�i na�in kako ubiti ono stvorenje u �pilji. 526 01:00:10,366 --> 01:00:11,628 Vatrom? 527 01:00:11,702 --> 01:00:15,194 Ne, Don. Dolje nema kisika, ni�ta ne�e gorjeti. 528 01:00:15,273 --> 01:00:17,036 Acetilenska baklja ho�e. 529 01:00:17,109 --> 01:00:20,101 Premala je. Ne�e ga ni pecnuti. 530 01:00:20,580 --> 01:00:21,740 Barry je u pravu. 531 01:00:21,816 --> 01:00:24,751 Gospodine, mo�emo li napraviti jednu? -Napraviti, �to? 532 01:00:25,154 --> 01:00:29,648 Neku vrstu modificirane acetilenske baklje dovoljno velike za posao. 533 01:00:30,227 --> 01:00:32,718 De�ko je u pravu. -�to ka�ete? 534 01:00:32,831 --> 01:00:37,063 Mogu�e je. Trebat �e malo posla. Imamo dovoljno mje�avine. 535 01:00:37,471 --> 01:00:39,166 Trebat �e nam potisnik. 536 01:00:39,240 --> 01:00:42,676 Mo�emo izvu�i teku�i kisik iz brodskog sustava goriva. 537 01:00:42,912 --> 01:00:46,040 Napravit �emo dvostruke stijenke i dvostruki spremnik za transport. 538 01:00:46,117 --> 01:00:47,243 To�no. 539 01:00:47,785 --> 01:00:51,912 Mo�emo raditi u kova�nici u selu. -U redu. Idemo. 540 01:01:49,338 --> 01:01:50,430 Don? 541 01:01:50,940 --> 01:01:54,876 �ao mi je, srce, ne mogu sad pri�ati. -Ne bi tako trebalo biti. 542 01:01:54,946 --> 01:01:59,713 Imam va�nijeg posla. -Poput uni�tavanja tu�inca? 543 01:02:04,259 --> 01:02:08,661 Kako to zna�? -Stvarno si naivan, Don. 544 01:02:09,900 --> 01:02:11,561 Hajde, dragi. 545 01:02:11,703 --> 01:02:16,003 Zaboravi na to. Imam puno bolju ideju. 546 01:02:21,015 --> 01:02:25,743 To ti ne�e donijeti ni�ta dobroga. Ni tebi, ni tvojoj rasi na Zemlji. 547 01:02:26,122 --> 01:02:30,058 Za�to spominje� Zemlju? -Zar ti to do sad nije postalo jasno? 548 01:02:30,963 --> 01:02:32,726 Ti mi reci. 549 01:02:33,566 --> 01:02:38,560 Zemlja �e postati novi dom za bi�e koje smatrate tu�inskim. 550 01:02:39,275 --> 01:02:40,936 Vraga ho�e. 551 01:02:41,043 --> 01:02:43,671 Ako taj stvor i do�e do Zemlje oni �e ga uni�titi. 552 01:02:43,747 --> 01:02:45,271 Ho�e li, Don? 553 01:02:47,086 --> 01:02:52,054 Za�to mi sve ovo govori�? -A �to ti misli�, tko ti to govori? 554 01:02:54,963 --> 01:02:57,932 Da, tvoj planet je bogat... 555 01:02:58,668 --> 01:02:59,896 topao... 556 01:03:00,571 --> 01:03:02,505 ispunjen �ivotom. 557 01:03:03,208 --> 01:03:05,335 Oti�i �u tamo... 558 01:03:06,345 --> 01:03:08,677 u jednom od va�ih tijela. 559 01:03:09,951 --> 01:03:11,885 �ovjek je slab. 560 01:03:13,222 --> 01:03:15,816 Stvorit �u u�ase... 561 01:03:15,892 --> 01:03:20,124 koji prebivaju u njegovom umu i uni�titi ga. 562 01:03:21,466 --> 01:03:24,026 I dovest �u novu rasu... 563 01:03:24,438 --> 01:03:25,837 u postojanje. 564 01:03:43,364 --> 01:03:45,696 Ni tamo nema ni�ega, gospodine. 565 01:03:45,834 --> 01:03:49,099 Zna�i, testira nas kako bi vidio koliko opasni mo�emo biti. 566 01:03:51,375 --> 01:03:53,138 U redu, pokazat �emo mu. 567 01:03:54,145 --> 01:03:56,204 Bebice, bolje ti je da funkcionira�. 568 01:03:57,684 --> 01:03:59,618 Spremnik sa teku�im kisikom? 569 01:04:00,655 --> 01:04:04,648 Napunjen i spreman. -Odli�no. Po�et �emo sutra u 6 sati. 570 01:04:05,161 --> 01:04:09,655 �uvat �emo stra�u preko no�i. Karl, ti �e� prvi. 571 01:04:11,603 --> 01:04:12,934 Sretno. 572 01:04:44,249 --> 01:04:46,547 Ursula, bolje ti je da ode�. 573 01:04:47,421 --> 01:04:50,049 Ne �eli� me? -Nisam to rekao. 574 01:04:54,396 --> 01:04:56,159 �ekala sam te. 575 01:04:56,866 --> 01:04:59,164 Ti nisi stvarna. Odlazi. 576 01:05:00,238 --> 01:05:01,535 Nisam stvarna? 577 01:05:03,075 --> 01:05:05,407 Ljubavi, kako to mo�e� re�i? 578 01:05:06,713 --> 01:05:08,078 Ja te volim. 579 01:05:09,417 --> 01:05:11,510 Odlazi i ostavi me na miru. 580 01:05:12,856 --> 01:05:14,414 Izgleda� umorno. 581 01:05:15,393 --> 01:05:17,588 Ne. Ne�u te slu�ati. 582 01:05:19,364 --> 01:05:21,855 Hajde, dragi, sjedni. 583 01:05:22,503 --> 01:05:24,801 Samo malo. Hajde. 584 01:05:26,575 --> 01:05:28,202 Ne�u te ozlijediti. 585 01:05:32,484 --> 01:05:35,078 Ima� svoju za�titu. Do�i. 586 01:06:42,080 --> 01:06:43,911 Valjda sam bio umoran. 587 01:06:45,719 --> 01:06:48,483 Osje�am se puno bolje. -Znala sam da ho�e�. 588 01:07:09,986 --> 01:07:12,750 Nadajmo se da �e ovo uspjeti. -Ho�e. 589 01:07:13,458 --> 01:07:17,918 Samo nemoj povezati spremnik sa teku�im kisikom dok nisi spreman. 590 01:07:18,298 --> 01:07:20,528 Mogao bi ti eksplodirati u lice. 591 01:07:21,068 --> 01:07:23,559 U redu, spremni smo. Krenimo. 592 01:07:34,720 --> 01:07:39,089 Ostavljam te samog ovdje. Siguran sam da zna� za�to ba� tebe. 593 01:07:39,727 --> 01:07:40,989 Pretpostavljam. 594 01:07:41,063 --> 01:07:45,500 Misli� da sam ja najmanje podlo�an tim trikovima. 595 01:08:21,186 --> 01:08:24,986 Ti vodi� predstavu, Karl. Zna� �to treba�. Mi �emo te pokrivati. 596 01:08:25,959 --> 01:08:27,119 U redu. 597 01:08:27,761 --> 01:08:30,161 Spremi se. Spoji ga. 598 01:08:40,378 --> 01:08:43,905 Spremno, gospodine. -U redu, sredi ga. 599 01:09:11,289 --> 01:09:12,654 Karl, natrag! 600 01:09:48,708 --> 01:09:51,677 Progutao ga je. 601 01:09:52,379 --> 01:09:54,176 Nemamo �anse. 602 01:09:55,317 --> 01:09:57,842 Imamo. Teku�i kisik. 603 01:09:59,590 --> 01:10:02,024 Don, kolika je temperatura ovdje? 604 01:10:06,199 --> 01:10:07,496 Minus 10. 605 01:10:07,701 --> 01:10:11,330 I mislio sam. Postoji razlog za�to je taj stvor ovdje. 606 01:10:11,406 --> 01:10:14,239 Koristi vulkansku toplinu planeta. 607 01:10:14,344 --> 01:10:18,144 Teku�i kisik �e smrznuti mo�danu tvar i pretvorit �e je u stijenu. 608 01:10:18,215 --> 01:10:20,274 Na�e oru�je �e je dokraj�iti. 609 01:11:01,643 --> 01:11:03,702 Explorer 12. 610 01:11:03,780 --> 01:11:05,975 Javi se, Svend, ovdje Eric. 611 01:11:06,483 --> 01:11:08,212 Ovdje Svend. Izvolite, zapovjedni�e. 612 01:11:08,285 --> 01:11:12,915 Pripremi se za hitno uzlijetanje. Ponavljam... 613 01:11:12,992 --> 01:11:14,254 Da, gospodine. 614 01:11:41,833 --> 01:11:44,028 Gore, brzo. Ingrid. 615 01:11:44,803 --> 01:11:46,737 Morala sam te opet vidjeti. 616 01:11:47,140 --> 01:11:49,836 Moram napustiti ovo mjesto. -Ne ostavljaj me ovdje. 617 01:11:49,910 --> 01:11:52,105 U redu, Ingrid, poku�at �emo. 618 01:11:53,015 --> 01:11:54,778 Don, pomozi mi. 619 01:11:55,885 --> 01:11:59,651 Ne smijemo, Eric. -U�ini kako sam ti rekao. Vodimo je na brod. 620 01:12:09,038 --> 01:12:12,105 Karl? -Mrtav je. -Idemo odavde. 621 01:12:31,569 --> 01:12:32,934 Rakete uklju�ene. 622 01:12:52,765 --> 01:12:54,232 Uspjeli smo. 623 01:12:54,301 --> 01:12:56,599 A sad provjera. Don? 624 01:13:09,889 --> 01:13:13,017 Sva o�itanja su normalna. -Svend, motori? 625 01:13:15,196 --> 01:13:17,460 Sve je u savr�enom stanju. 626 01:13:17,933 --> 01:13:19,264 Hvala Bogu. 48153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.