All language subtitles for In The Realm Of The Senses-12345

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 Subtitles and Torrent by DevilGrrl For Pornbay.Org 2 00:00:30,159 --> 00:00:38,959 IN THE REALM OF THE SENSES 3 00:00:58,427 --> 00:01:00,257 Awake already? 4 00:01:00,595 --> 00:01:04,086 It's so cold. It's too early to get up. 5 00:01:04,497 --> 00:01:08,159 - Let's sleep a little longer. - I can't sleep. 6 00:01:08,400 --> 00:01:10,230 I can't go to sleep so early. 7 00:01:10,568 --> 00:01:13,229 That's natural. 8 00:01:13,602 --> 00:01:18,095 When I began working here, I had the same problem. 9 00:01:18,372 --> 00:01:24,206 You're so attractive. Far too lovely for a place like this. 10 00:01:24,442 --> 00:01:30,207 Yesterday, when I first saw you, I knew we'd get along. 11 00:01:34,415 --> 00:01:36,211 kiss me, Sada. 12 00:01:37,449 --> 00:01:39,211 No, your hands are too cold. 13 00:01:42,653 --> 00:01:46,246 I love stroking your skin; it's so smooth. 14 00:01:46,554 --> 00:01:49,283 Sada, don't you like it when I caress you? 15 00:01:53,492 --> 00:01:54,288 Listen... 16 00:03:01,564 --> 00:03:04,361 Each morning is just like this. Afterward, he goes to market. 17 00:03:36,684 --> 00:03:39,049 Let's play a game. You first. 18 00:03:39,286 --> 00:03:42,277 Lucky in love. Love is blind! 19 00:03:42,754 --> 00:03:46,450 - Blind man's bluff! - Bluff at love! 20 00:03:46,657 --> 00:03:48,453 Love's a bluff! 21 00:03:55,762 --> 00:03:57,456 What are you children up to? What are you doing? 22 00:03:57,930 --> 00:03:59,396 Stop! Leave the poor man alone! 23 00:03:59,664 --> 00:04:01,961 You heard what she said. Leave him alone! 24 00:04:13,538 --> 00:04:14,630 - Oh! It's horrible! - Horrible! 25 00:04:23,077 --> 00:04:25,306 Get away, you filthy little tramps! 26 00:04:25,679 --> 00:04:27,339 Get out of here! I said out! 27 00:04:34,784 --> 00:04:36,444 No, wait! I know you! 28 00:04:38,686 --> 00:04:40,347 Let go of me! I don't know you! 29 00:04:40,421 --> 00:04:45,322 Don't touch her! keep your filthy hands off her! 30 00:04:50,826 --> 00:04:53,419 Just wait a second. I know I've seen you. 31 00:04:55,596 --> 00:05:00,554 It was in Osaka or Nagoya... 32 00:05:00,799 --> 00:05:01,663 Tokyo! 33 00:05:03,401 --> 00:05:05,664 It's you, all right! You were the nicest one there. 34 00:05:06,869 --> 00:05:09,029 I used to be one of your best customers. 35 00:05:09,470 --> 00:05:11,403 You must remember me! 36 00:05:11,638 --> 00:05:13,401 How can I remember someone I've never laid eyes on? 37 00:05:13,806 --> 00:05:15,364 I want you! I want you now! 38 00:05:15,541 --> 00:05:17,405 Look. I have money. I can pay you! 39 00:05:29,849 --> 00:05:32,407 Please, just this once. Once, that's all. 40 00:05:32,884 --> 00:05:35,249 I beg of you! 41 00:05:36,353 --> 00:05:38,445 You've been waiting all day? 42 00:05:47,626 --> 00:05:49,490 God bless you! You're still the nicest one. 43 00:05:49,794 --> 00:05:51,454 Sit down. 44 00:05:51,528 --> 00:05:53,859 Did you mean it, saying you'd never seen me before? 45 00:05:54,129 --> 00:05:55,528 But I never have. 46 00:05:57,165 --> 00:05:59,598 What now? How can I do anything with that? 47 00:06:05,402 --> 00:06:07,131 Are you cold? 48 00:06:07,570 --> 00:06:09,662 No, no, it would be easier if I could see your... 49 00:06:09,738 --> 00:06:11,672 I doubt it, but we can try. 50 00:06:29,249 --> 00:06:30,715 You'll catch cold. 51 00:06:32,285 --> 00:06:34,514 You'd better put it away before it freezes. 52 00:06:43,124 --> 00:06:44,647 Poor old thing. 53 00:06:44,858 --> 00:06:47,883 Stop wasting time! Hurry up now! 54 00:06:48,327 --> 00:06:50,123 Where have you been? 55 00:06:50,495 --> 00:06:54,054 Here. Take this tray in immediately! 56 00:06:54,397 --> 00:06:57,524 Better change your ways. We have a reputation to uphold. 57 00:06:58,732 --> 00:07:00,563 Don't look at me that way! 58 00:07:03,069 --> 00:07:04,467 Stop it! Stop! 59 00:07:04,803 --> 00:07:06,292 Stop! 60 00:07:06,537 --> 00:07:09,528 Now stop this immediately! What have you against her? 61 00:07:10,006 --> 00:07:11,563 She's nothing but a whore, a common whore... 62 00:07:11,740 --> 00:07:13,434 and that's all she'll ever be! 63 00:07:13,908 --> 00:07:17,433 Let me go! I'll kill her! 64 00:07:17,810 --> 00:07:20,539 - I said stop it! - You bitch! 65 00:07:20,846 --> 00:07:22,540 What do you have against whores? Who do you think you are? 66 00:07:24,747 --> 00:07:26,214 Enough! You too! 67 00:07:26,482 --> 00:07:29,450 I've had enough! You're both to blame! Get back to work! 68 00:07:29,517 --> 00:07:32,542 - Filthy whore! - Let me go! 69 00:07:39,490 --> 00:07:41,514 What's going on here? 70 00:07:41,657 --> 00:07:43,521 You're behaving like children. 71 00:07:45,993 --> 00:07:49,655 I haven't seen you before. Are you new here? Answer me. 72 00:07:50,762 --> 00:07:52,558 What's your name? 73 00:07:54,232 --> 00:07:55,425 Sada. 74 00:07:57,700 --> 00:07:59,496 Abe Sada. 75 00:08:01,602 --> 00:08:05,435 This wouldn't occur if you were here to help now and then. 76 00:08:08,539 --> 00:08:10,507 Give me the knife. 77 00:08:10,708 --> 00:08:13,504 What beautiful hands you have. 78 00:08:13,742 --> 00:08:15,504 Why use them for violence... 79 00:08:15,910 --> 00:08:18,241 when you could use them for other things. 80 00:08:30,218 --> 00:08:31,809 That's a lovely sight! 81 00:08:38,890 --> 00:08:41,255 No, don't stop. Go on working. 82 00:08:46,694 --> 00:08:50,526 If you fear getting burned, girl don't play with fire 83 00:08:52,764 --> 00:08:54,527 I like the sway of your hips. 84 00:08:57,967 --> 00:09:02,026 A girl like you can stab a man's heart without a knife, huh? 85 00:09:04,905 --> 00:09:06,566 Little girl, there's a fire... 86 00:09:06,640 --> 00:09:10,005 How many hearts have you broken? Tell me. 87 00:09:19,647 --> 00:09:21,443 What are you doing, Master? 88 00:09:27,451 --> 00:09:30,646 You like it, don't you. I know you do. 89 00:09:30,920 --> 00:09:32,910 But listen, Master. 90 00:09:33,087 --> 00:09:34,917 I have a man in my life who gets very jealous. 91 00:09:35,255 --> 00:09:40,623 I know all about your man. Your gigolo's bankrupt. 92 00:09:43,928 --> 00:09:46,861 - You work here to pay his debts. - Yes. 93 00:09:48,263 --> 00:09:49,627 Life is hard. 94 00:09:53,033 --> 00:09:56,057 Besides, you aren't that virtuous, are you? 95 00:09:58,669 --> 00:10:02,694 I was told this house has a respectable reputation. 96 00:10:03,004 --> 00:10:04,699 Of course, you're right. 97 00:10:07,774 --> 00:10:10,333 A respectable house with a respectable master. 98 00:10:19,914 --> 00:10:22,939 Haven't you finished yet? Hurry! 99 00:10:45,062 --> 00:10:48,360 Good evening, Master. Are you alone tonight? 100 00:10:48,531 --> 00:10:50,555 I'm not allowed to go out at night... 101 00:10:50,699 --> 00:10:53,394 and so the master becomes the client. 102 00:10:53,734 --> 00:10:55,633 Why aren't you allowed out at night? 103 00:10:56,768 --> 00:10:58,632 There are too many temptations. 104 00:11:17,580 --> 00:11:19,570 Mistress told me to serve a customer. 105 00:11:19,748 --> 00:11:24,206 - I had no idea it was you. - Now you know. 106 00:11:24,517 --> 00:11:27,713 This path is filled with hidden treasure 107 00:11:27,987 --> 00:11:30,454 Ieading man to eternal pleasure 108 00:11:34,056 --> 00:11:36,717 What's the matter? Are you ashamed of your desire? 109 00:11:39,693 --> 00:11:42,684 Life is made for pleasure. Come, Sada. 110 00:12:05,708 --> 00:12:07,732 I love it. 111 00:12:11,778 --> 00:12:13,642 If you go on, l-- 112 00:12:19,583 --> 00:12:21,607 The geisha will be here soon. 113 00:12:21,751 --> 00:12:23,650 I can't stand it. 114 00:12:23,918 --> 00:12:26,647 - You want me to stop? - Yes, yes. 115 00:12:29,988 --> 00:12:31,683 It's driving me mad. 116 00:12:32,156 --> 00:12:34,090 Mad? Why? Tell me why. 117 00:12:34,324 --> 00:12:35,689 I feel reborn. 118 00:12:41,261 --> 00:12:44,491 Good evening. I'm the geisha you invited. 119 00:12:44,730 --> 00:12:47,095 - May I come in? - In a moment. 120 00:12:48,632 --> 00:12:53,727 - I'm busy right now. Just wait. - I'm in no hurry, sir. 121 00:13:12,913 --> 00:13:14,243 Okay, you can come in now. 122 00:13:18,549 --> 00:13:20,743 - Now I'm here. - Yes. 123 00:13:27,655 --> 00:13:29,713 Good evening to you. 124 00:13:33,725 --> 00:13:35,692 A lovely young girl! 125 00:13:55,404 --> 00:13:58,769 - Where are you going? - To the bathroom. 126 00:14:07,544 --> 00:14:08,306 Well, go. 127 00:14:08,411 --> 00:14:10,810 But I can wait... if you wish. 128 00:14:12,747 --> 00:14:15,772 I've heard it's better if you wait a little. 129 00:14:26,188 --> 00:14:27,712 Slowly. There's no hurry. 130 00:14:30,091 --> 00:14:31,751 Last night, l... 131 00:14:33,992 --> 00:14:35,754 I came too soon for you! 132 00:14:37,894 --> 00:14:39,691 Think of yourself. 133 00:14:40,062 --> 00:14:41,791 I want to feel your pleasure. Don't think of me. 134 00:14:42,231 --> 00:14:43,857 I want you to feel free. 135 00:14:45,265 --> 00:14:46,732 It's for you that I hold back. 136 00:14:46,999 --> 00:14:48,830 I can't stop. I-- 137 00:15:15,616 --> 00:15:18,914 Now you'll start over again with your wife, won't you? 138 00:15:22,987 --> 00:15:27,820 How can you make love to her at the same hour each day? 139 00:15:32,960 --> 00:15:35,689 So you've seen us? You were watching, huh? 140 00:15:35,994 --> 00:15:39,326 Yes. I won't let you return to her until I've satisfied you. 141 00:15:41,197 --> 00:15:42,858 You torture yourself for nothing. 142 00:15:42,931 --> 00:15:45,899 We have plenty of time. All the time in the world. 143 00:15:51,170 --> 00:15:53,831 We haven't. Master, it will be sunrise soon. 144 00:15:54,205 --> 00:15:55,831 I said not to worry about me. 145 00:16:45,801 --> 00:16:47,860 You're an extraordinary woman. 146 00:18:06,881 --> 00:18:10,815 I can't go on. Let me stop playing. 147 00:18:11,217 --> 00:18:13,844 You must go on in place of the geisha. 148 00:18:14,252 --> 00:18:17,913 I didn't invite her so you and l could be alone tonight. 149 00:18:18,154 --> 00:18:21,020 But you must keep playing and singing... 150 00:18:21,189 --> 00:18:23,622 or my wife will become suspicious. 151 00:18:23,790 --> 00:18:28,919 - Why don't you sing instead? - You sing a bit longer. 152 00:19:40,535 --> 00:19:43,934 Excuse me, Mistress. I'm sorry to disturb you. 153 00:19:44,003 --> 00:19:45,095 Come in. 154 00:19:47,038 --> 00:19:52,064 I'm grateful for your kindness, but feel unworthy of your trust. 155 00:19:52,240 --> 00:19:55,037 I'd like permission to leave here. 156 00:19:55,276 --> 00:19:57,971 There's no problem of trust. That's silly. 157 00:19:58,311 --> 00:20:00,904 Go get me some water instead, okay? 158 00:20:01,346 --> 00:20:02,073 Yes. 159 00:20:53,375 --> 00:20:57,037 I want you to stay. I am quite satisfied with you. 160 00:21:04,215 --> 00:21:06,580 You seem like a very serious girl. 161 00:21:08,985 --> 00:21:13,976 I really wonder why you should go away and leave us. 162 00:21:24,160 --> 00:21:26,627 - Oh, God. - What? 163 00:21:26,761 --> 00:21:28,125 My period just started. 164 00:21:34,566 --> 00:21:35,964 It doesn't matter. 165 00:21:59,714 --> 00:22:01,374 Hello. Anyone home? 166 00:22:04,049 --> 00:22:07,017 You're going to see me naked for the first time. 167 00:22:08,819 --> 00:22:11,981 - Are you shy? - A little, yes. 168 00:22:13,154 --> 00:22:16,054 You undress first. 169 00:22:16,190 --> 00:22:19,056 Wait. Let me. I want to undress you. 170 00:22:31,798 --> 00:22:33,958 How young and beautiful you are! 171 00:22:34,400 --> 00:22:39,028 I love the texture of your skin. So smooth, like velvet. 172 00:22:42,205 --> 00:22:44,331 You devour men. 173 00:22:46,540 --> 00:22:50,065 Are you reproaching me for wanting you too much? 174 00:22:51,743 --> 00:22:56,179 You know, I'm no longer young. I envy your youth. 175 00:23:06,918 --> 00:23:10,613 I love to caress your body. 176 00:23:10,820 --> 00:23:13,083 I feel like biting you all over. 177 00:23:18,191 --> 00:23:21,125 Sorry, may I bring in the sake? 178 00:23:21,227 --> 00:23:25,127 I was afraid you wouldn't be able to go into town tonight. 179 00:23:26,430 --> 00:23:29,022 I haven't gone into town. 180 00:23:29,464 --> 00:23:33,024 This is our home. Just yours and mine. 181 00:23:33,367 --> 00:23:35,027 That's the most wonderful thing I've ever heard. 182 00:23:55,913 --> 00:23:58,142 We wish you joy and happiness. 183 00:24:28,432 --> 00:24:30,126 Now what am l supposed to do? 184 00:24:30,599 --> 00:24:32,759 You mustn't ask me. Aren't you the bride? 185 00:24:33,201 --> 00:24:36,135 How should I know? I've never been married before. 186 00:24:36,236 --> 00:24:41,171 True enough. If my young bride had already been married... 187 00:24:41,439 --> 00:24:44,066 then I'd be missing something tonight! 188 00:24:44,474 --> 00:24:48,170 All this said, let's celebrate this great event together. 189 00:24:48,376 --> 00:24:51,469 Rejoice with us on the happiest day of our lives. 190 00:25:05,720 --> 00:25:09,210 The time has come to celebrate your first night together. 191 00:25:09,621 --> 00:25:10,383 Nervous? 192 00:25:10,489 --> 00:25:12,115 - It's a great moment. - It is! 193 00:25:12,223 --> 00:25:14,122 What if the bride and groom aren't exactly strangers? 194 00:25:14,391 --> 00:25:15,483 Nothing changes. 195 00:25:15,692 --> 00:25:18,853 While she's not a virgin, she saved her virginity for you... 196 00:25:19,160 --> 00:25:20,525 and pleasure comes with experience. 197 00:25:20,894 --> 00:25:21,588 Really? 198 00:25:23,496 --> 00:25:24,258 Really? 199 00:25:30,000 --> 00:25:34,196 - Are you ready? - Yes, Master, I'm ready now. 200 00:25:34,336 --> 00:25:39,203 Don't call me "Master." From now on, call me kichi-san, okay? 201 00:25:41,273 --> 00:25:44,263 Thank you... kichi-san. 202 00:25:46,043 --> 00:25:47,134 Sada. 203 00:25:58,182 --> 00:25:59,114 What is it? 204 00:25:59,484 --> 00:26:01,144 You're trembling. What's wrong? 205 00:26:02,519 --> 00:26:04,042 What's the matter? 206 00:26:05,553 --> 00:26:09,283 I don't know. I'm shaking all over. 207 00:26:13,792 --> 00:26:15,258 Let's begin. 208 00:26:34,170 --> 00:26:36,160 - You look very interested. - Get closer! 209 00:26:36,338 --> 00:26:38,202 - You'll get a better view. - It's the only way to learn. 210 00:26:38,506 --> 00:26:40,200 Come on. There's nothing to be afraid of. 211 00:26:40,673 --> 00:26:42,197 No, no, leave me alone! 212 00:26:42,408 --> 00:26:45,273 - Go on! - You should know more about men. 213 00:26:45,443 --> 00:26:46,774 Look well! 214 00:26:47,177 --> 00:26:49,270 keep your eyes open. Don't close them. Look! 215 00:26:53,681 --> 00:26:55,477 It won't hurt for long! 216 00:26:59,317 --> 00:27:02,717 The pain is so great, I can't bear it. It's too agonizing! 217 00:27:02,787 --> 00:27:05,311 kosome, it's your turn now! 218 00:29:24,567 --> 00:29:26,329 Can I make the bed? 219 00:29:29,337 --> 00:29:32,169 - He's not awake yet. Do it later. - Okay. 220 00:29:32,372 --> 00:29:36,272 - What time is it? - It's almost 12:00. 221 00:29:44,945 --> 00:29:46,775 It's noon already. 222 00:29:47,113 --> 00:29:49,580 kichi-san, it's noon. Wake up. 223 00:29:55,352 --> 00:29:56,750 Morning. 224 00:30:01,421 --> 00:30:04,355 Did you hold it all night, or was it a dream? 225 00:30:05,323 --> 00:30:07,552 It wasn't a dream. 226 00:30:07,925 --> 00:30:10,484 You mean you didn't sleep at all? 227 00:30:10,960 --> 00:30:13,052 I spent the night looking at you. 228 00:30:13,128 --> 00:30:14,924 I couldn't stop. 229 00:30:15,296 --> 00:30:18,287 You're wonderful. You're so young. 230 00:30:18,765 --> 00:30:21,289 How can you look so lovely and fresh without sleep? 231 00:30:21,367 --> 00:30:23,300 Makes me jealous! 232 00:30:26,569 --> 00:30:29,298 Are you in that big of a hurry? Give me a minute, okay? 233 00:30:29,604 --> 00:30:32,163 - I want you now. - I've got to pee. Okay with you? 234 00:30:32,640 --> 00:30:35,301 There's no need to leave. Do it here. 235 00:30:35,674 --> 00:30:36,834 Where? 236 00:30:36,975 --> 00:30:40,272 Inside of Sada, all nice and warm. 237 00:30:40,443 --> 00:30:45,469 You're mad! It's impossible to do both at the same time. 238 00:30:45,647 --> 00:30:47,477 We can try and see what happens. 239 00:30:49,982 --> 00:30:52,916 Can't you wait one minute? 240 00:30:53,018 --> 00:30:56,350 I can't. I'm tired of waiting. I want you now. 241 00:30:59,521 --> 00:31:01,385 You're insatiable! 242 00:31:14,263 --> 00:31:17,322 You want to make love all the time, huh? 243 00:31:17,731 --> 00:31:20,290 You don't think it's wrong, do you? 244 00:31:20,767 --> 00:31:24,361 I think it's wonderful. You're beautiful. 245 00:31:29,438 --> 00:31:32,235 I was afraid of not being like others. 246 00:31:32,473 --> 00:31:38,239 I was so worried about it, I even went to see a doctor. 247 00:31:38,543 --> 00:31:42,034 He said I was sensitive where sex was concerned. 248 00:31:42,446 --> 00:31:43,377 Sensitive? 249 00:31:44,614 --> 00:31:47,377 I hope it's incurable. 250 00:31:49,817 --> 00:31:52,375 Because I adore your oversensitivity. 251 00:32:14,531 --> 00:32:15,758 Take me now! 252 00:32:15,831 --> 00:32:17,765 I want you now. I can't wait any longer. 253 00:32:19,734 --> 00:32:20,825 Slowly. 254 00:32:22,768 --> 00:32:25,327 No, I can't wait! 255 00:33:02,225 --> 00:33:03,885 Why so cheerful? 256 00:33:03,959 --> 00:33:07,950 I was thinking that the only way my penis can rest... 257 00:33:08,295 --> 00:33:12,389 is when it must go and pee, isn't that so? 258 00:33:13,932 --> 00:33:15,193 That's right. 259 00:33:27,373 --> 00:33:28,862 I know one thing. 260 00:33:29,107 --> 00:33:33,838 It doesn't take you long, once you've finished, to start again. 261 00:33:46,450 --> 00:33:49,542 You see? It's just as I said. 262 00:33:52,520 --> 00:33:54,384 You make it so obedient to your touch. 263 00:33:54,688 --> 00:33:56,882 I often wonder whose it is. 264 00:33:57,289 --> 00:33:58,915 It's all mine! 265 00:34:02,925 --> 00:34:06,052 Why does it become so hard suddenly? 266 00:34:06,395 --> 00:34:07,554 Do you know why? 267 00:34:10,296 --> 00:34:12,388 That's because... 268 00:34:12,464 --> 00:34:15,432 because it wants you more than anything in the world. 269 00:34:19,835 --> 00:34:22,200 Please. I can wait no longer! 270 00:34:30,675 --> 00:34:34,439 - We can be seen here. - Let them watch. I don't care. 271 00:34:41,515 --> 00:34:44,949 Well, grandmother, working hard, huh? 272 00:34:45,417 --> 00:34:47,009 Yes. It keeps an old woman busy! 273 00:35:01,459 --> 00:35:02,926 We'd better part here. 274 00:35:03,194 --> 00:35:06,457 Not yet. Let's separate just before you reach home. 275 00:35:08,396 --> 00:35:12,456 Leave it alone. Don't you realize it's tired? 276 00:35:38,314 --> 00:35:40,144 My servants will see us. Let go of me, please. 277 00:35:40,482 --> 00:35:42,881 How can l? It's so nice and hard. 278 00:35:43,084 --> 00:35:46,449 That's because you're holding it. Let go. 279 00:35:46,552 --> 00:35:50,509 On one condition. That you take me now, right here! 280 00:36:00,860 --> 00:36:03,794 - Pardon me. I have your sake. - Come in. 281 00:36:07,797 --> 00:36:10,492 You're not in bed together for once? That's unusual. 282 00:36:15,168 --> 00:36:18,465 I had to bring the sake. The servants won't come in here. 283 00:36:19,938 --> 00:36:21,962 Why's that? 284 00:36:22,106 --> 00:36:26,541 - You're always in the middle of-- - Of what? 285 00:36:28,609 --> 00:36:30,701 Taking it in my mouth and sucking it. 286 00:36:40,316 --> 00:36:43,512 I'd appreciate it if you'd care for kichi. 287 00:36:43,784 --> 00:36:46,809 I must leave, but I'll return tomorrow. 288 00:36:47,253 --> 00:36:48,549 Watch him closely. 289 00:36:48,987 --> 00:36:52,422 He's to stay here. He's not allowed to go out, understand? 290 00:36:52,890 --> 00:36:57,518 I'll do what I can. What about the geishas? 291 00:36:58,960 --> 00:37:01,723 - They can come if he wants them. - Really? 292 00:37:14,568 --> 00:37:16,558 Do I look elegant? 293 00:37:20,639 --> 00:37:22,606 You look lovelier every day. 294 00:37:28,009 --> 00:37:29,533 Not again! 295 00:37:34,514 --> 00:37:38,505 You make me feel things I've never felt. 296 00:37:41,451 --> 00:37:43,281 Scandalous! 297 00:37:54,892 --> 00:37:57,052 I know we need the money... 298 00:37:57,493 --> 00:38:00,518 but when I think of you with someone else, I get jealous. 299 00:38:02,263 --> 00:38:05,424 Jealous? If you really get jealous, that's wonderful. 300 00:38:05,731 --> 00:38:07,857 Tomorrow it'll be over. 301 00:38:08,332 --> 00:38:13,290 He's a school director and an alderman. 302 00:38:13,536 --> 00:38:15,366 Very intellectual. 303 00:38:16,571 --> 00:38:21,506 - You like intellectuals, huh? - I do. They're so generous! 304 00:38:51,691 --> 00:38:56,648 kichi-san, I've decided to wear your kimono while I'm gone. 305 00:38:56,893 --> 00:38:58,053 Why? 306 00:38:59,495 --> 00:39:02,759 To insure you don't return to your house. 307 00:39:05,566 --> 00:39:07,726 You want me to stay naked while you're away? 308 00:39:10,768 --> 00:39:12,531 I'll lend you mine. 309 00:39:15,537 --> 00:39:18,596 - Here. Try it on. - If you insist. 310 00:39:22,908 --> 00:39:23,670 Well? 311 00:40:10,169 --> 00:40:12,102 May I pour you some sake? 312 00:40:14,938 --> 00:40:17,633 Don't you want some, sir? 313 00:40:22,743 --> 00:40:26,268 You must eat something. It's important. 314 00:40:26,645 --> 00:40:28,578 The two of you are impossible. You never eat. 315 00:40:31,414 --> 00:40:33,745 Listen, sir. Leave now. Don't wait for her to return. 316 00:40:34,016 --> 00:40:36,812 Go before it's too late! 317 00:40:37,050 --> 00:40:40,485 If you stay, that woman will end up killing you. 318 00:40:41,820 --> 00:40:43,412 What are you doing? Let me go! 319 00:41:10,003 --> 00:41:12,630 Master, you seem tired this afternoon. 320 00:41:13,038 --> 00:41:16,403 You know that you needn't sleep with me. 321 00:41:16,506 --> 00:41:18,565 When you haven't wanted to, I've understood. 322 00:41:18,675 --> 00:41:21,836 It isn't easy for me. 323 00:41:22,143 --> 00:41:24,576 I can't spend my nights alone waiting for you. 324 00:41:24,745 --> 00:41:27,304 There's no need for that. Why don't you sleep alone? 325 00:41:27,780 --> 00:41:32,044 You promised to try, didn't you? You swore you'd try. 326 00:41:32,116 --> 00:41:34,515 It's different with you... 327 00:41:34,717 --> 00:41:39,550 because I'm very fond of you and I respect you. 328 00:41:39,919 --> 00:41:41,580 Do you understand, Master? 329 00:41:48,592 --> 00:41:50,491 I want you to beat me now! 330 00:41:52,060 --> 00:41:53,686 - Slap me hard! - Sada! 331 00:41:53,794 --> 00:41:55,523 Beat me hard! 332 00:41:56,829 --> 00:42:00,661 More, and harder! 333 00:42:02,900 --> 00:42:05,628 Pinch me! Pinch me now! 334 00:42:07,669 --> 00:42:09,569 keep pinching! Don't stop! 335 00:42:09,837 --> 00:42:11,633 Make it hurt. Go on. Harder! 336 00:42:12,438 --> 00:42:15,372 Now, pull-- Pull my hair! 337 00:42:18,942 --> 00:42:20,636 Pull it! 338 00:42:21,544 --> 00:42:24,875 More! 339 00:42:25,880 --> 00:42:27,176 Make it hurt! 340 00:42:28,914 --> 00:42:33,645 I want to feel pain! Please, don't stop! 341 00:43:21,812 --> 00:43:23,642 How have you been? 342 00:43:24,846 --> 00:43:26,609 - I've got money too! - Really? 343 00:43:27,014 --> 00:43:29,005 Let's go spend it! 344 00:43:40,022 --> 00:43:41,613 I missed you so much. 345 00:43:43,924 --> 00:43:46,687 I'm never going to leave you again. 346 00:43:52,162 --> 00:43:57,654 - Let me love you this time. - If you like. 347 00:43:58,666 --> 00:44:02,691 You lead and I'll follow. 348 00:44:07,771 --> 00:44:11,637 Wait and see how good I am. You promised I could lead. 349 00:44:19,044 --> 00:44:21,568 You look radiant! 350 00:44:21,645 --> 00:44:24,636 You're so alive and happy, one would think you're 16! 351 00:44:26,849 --> 00:44:28,645 It's good to be home. 352 00:44:29,016 --> 00:44:34,645 I love to watch you going in and out of me. 353 00:44:39,856 --> 00:44:41,118 I adore it. 354 00:44:43,759 --> 00:44:45,248 I adore it. 355 00:45:34,053 --> 00:45:35,713 Don't move. 356 00:45:47,494 --> 00:45:49,688 What was it like with your intellectual? 357 00:45:52,697 --> 00:45:55,722 I want to know exactly. Show me. 358 00:46:00,068 --> 00:46:02,695 No, it tickles. 359 00:46:03,103 --> 00:46:05,366 He found it erotic. It didn't tickle him! 360 00:46:05,704 --> 00:46:07,728 So, he's a lecherous school director. 361 00:46:12,642 --> 00:46:15,872 "Listen, Sada, your future depends on your virtue... 362 00:46:16,111 --> 00:46:18,704 so you'd better change your ways." 363 00:46:26,516 --> 00:46:29,848 Then, was he virtuous? 364 00:46:29,985 --> 00:46:34,386 Oh, yes. Very. He was very well-behaved. 365 00:46:34,755 --> 00:46:36,722 What about you? 366 00:46:37,790 --> 00:46:40,689 Please don't be angry. 367 00:46:40,825 --> 00:46:44,783 I suddenly thought of you and I lost control. 368 00:46:46,895 --> 00:46:49,726 I don't know why... 369 00:46:49,930 --> 00:46:54,558 but I asked him to beat me as hard as he could. 370 00:46:54,699 --> 00:46:57,826 And your intellectual? What did he do? 371 00:47:05,539 --> 00:47:06,937 Come on, Sada. Hit me. 372 00:47:09,875 --> 00:47:11,603 Why? 373 00:47:12,043 --> 00:47:13,566 Beat me! 374 00:47:16,812 --> 00:47:17,800 More! 375 00:47:19,414 --> 00:47:20,744 Go on. Harder! 376 00:47:22,015 --> 00:47:23,811 Harder! Harder! 377 00:47:25,050 --> 00:47:25,948 Even harder! 378 00:47:31,120 --> 00:47:32,780 Don't stop! Harder! 379 00:48:42,227 --> 00:48:46,787 All we do, even eating, must be an act of love. 380 00:48:59,571 --> 00:49:01,197 I love it. 381 00:49:06,942 --> 00:49:12,707 I'm still hungry. My pleasure lies in giving you pleasure. 382 00:49:13,012 --> 00:49:15,445 and obeying your every desire. 383 00:49:26,452 --> 00:49:28,316 Wonderful appetizer! 384 00:49:30,788 --> 00:49:34,746 I want an egg now. You want one? 385 00:49:49,866 --> 00:49:52,766 kichi-san! I want you to get it out. Come! 386 00:49:52,901 --> 00:49:55,767 Take it out right now! 387 00:49:57,237 --> 00:49:59,568 How can l if you're sitting down? 388 00:49:59,838 --> 00:50:02,499 Haven't you ever watched a hen lay an egg? 389 00:50:02,874 --> 00:50:06,672 - Like this? - That's right. 390 00:50:06,776 --> 00:50:08,743 Now push, that's all. It'll come out. 391 00:50:08,944 --> 00:50:10,240 There it is. 392 00:50:15,881 --> 00:50:17,848 - You got it. - Eat it! 393 00:50:21,084 --> 00:50:22,744 Sada, don't. We're not alone. 394 00:50:22,818 --> 00:50:24,910 I don't care! I want you now! 395 00:50:30,189 --> 00:50:32,748 - What's that for? - To cut it off! 396 00:50:33,224 --> 00:50:34,656 Why? 397 00:50:34,959 --> 00:50:37,392 So it won't ever go inside anyone else! 398 00:50:37,560 --> 00:50:40,027 It's never betrayed you. I swear. 399 00:50:40,162 --> 00:50:43,721 I don't believe it. You'll use it to make love to other women. 400 00:50:44,064 --> 00:50:46,725 Cut it off if you want, but you'll regret it. 401 00:50:47,099 --> 00:50:50,396 No, kichi-san. Why will I regret it? 402 00:50:50,567 --> 00:50:54,797 That way, I'll have it inside me forever. 403 00:50:56,204 --> 00:50:58,000 Cut it, then, if you want. 404 00:51:00,974 --> 00:51:05,875 If I cut it off, do you think you'll die? 405 00:51:07,043 --> 00:51:09,203 Most likely. 406 00:51:09,645 --> 00:51:11,805 I don't want you to die. 407 00:51:14,848 --> 00:51:16,439 Then I won't die. 408 00:51:16,582 --> 00:51:19,675 I promised to be with you forever, didn't l? 409 00:51:20,050 --> 00:51:23,416 I said I would set you up in a small inn. 410 00:51:23,519 --> 00:51:25,850 I won't be the "other woman." 411 00:51:26,121 --> 00:51:29,146 I won't share you with your wife. 412 00:51:29,589 --> 00:51:31,749 You belong to Sada and to no one else! 413 00:51:33,926 --> 00:51:36,552 Listen. I'll end up a skeleton if we're always together. 414 00:51:36,960 --> 00:51:39,291 There'll be nothing left of kichi-san at all! 415 00:51:39,562 --> 00:51:42,894 You don't want me. Is that what you're saying? 416 00:51:46,065 --> 00:51:49,727 Though reduced to a skeleton, I'll never leave you. 417 00:51:49,968 --> 00:51:54,835 I won't let you go even if you are a skeleton, okay? 418 00:52:00,374 --> 00:52:04,866 Could you stop threatening me with that knife? It's dangerous! 419 00:52:16,416 --> 00:52:19,748 You don't want to grow a beard. You'll look awful. 420 00:52:25,521 --> 00:52:28,819 Swear you'll never make love to your wife again. 421 00:52:29,858 --> 00:52:31,654 I swear. 422 00:52:32,026 --> 00:52:35,460 - Repeat: "I'll never do it again." - I'll never do it again. 423 00:52:35,927 --> 00:52:38,520 Say: "You may kill me if I ever make love to her." 424 00:52:38,963 --> 00:52:40,827 I allow you to kill me if I make love to her. 425 00:53:12,348 --> 00:53:14,907 - Shall we scare her? - Good idea. 426 00:53:17,117 --> 00:53:18,311 I'm a ghost. 427 00:53:19,719 --> 00:53:21,811 - The haunted parasol! - I've come to haunt you! 428 00:53:21,887 --> 00:53:23,877 Watch out for my spear! 429 00:53:27,957 --> 00:53:32,415 - Why don't you make love to her? - No! She's not my type! 430 00:53:50,070 --> 00:53:53,232 I'm sorry, but it's closing time. 431 00:53:56,573 --> 00:53:59,541 Look! Like it? It's lovely, don't you think? 432 00:53:59,608 --> 00:54:04,134 If you serve us a drink, you can play with it. 433 00:54:06,112 --> 00:54:08,978 I'm not much good anymore. I only use it to pee. 434 00:54:19,986 --> 00:54:22,886 Let's stay together always! 435 00:54:47,303 --> 00:54:52,829 I caught you! Don't be afraid. Come. Sit next to me. Come on. 436 00:54:52,939 --> 00:54:55,065 I'm going to catch you! 437 00:55:17,220 --> 00:55:18,948 Don't! It hurts! 438 00:55:19,387 --> 00:55:22,877 Let go of me! She's hurting me! 439 00:55:45,402 --> 00:55:48,892 Hear that? Do you think it's a burglar? 440 00:55:49,304 --> 00:55:52,397 No. A burglar wouldn't make all that noise. 441 00:55:54,074 --> 00:55:59,032 It's probably a drunk. Don't worry. Come back to bed. 442 00:56:04,913 --> 00:56:08,905 I know who it is. That whore of yours, watching us. 443 00:56:12,718 --> 00:56:14,241 Go to sleep. 444 00:56:33,096 --> 00:56:35,529 Going to see her, aren't you? 445 00:56:38,299 --> 00:56:41,131 You came in so quietly you scared me. 446 00:56:47,838 --> 00:56:49,998 Don't worry about it. 447 00:58:14,120 --> 00:58:17,884 Excuse me, Master. You're wanted on the phone. 448 00:58:20,190 --> 00:58:21,248 Wait. 449 00:58:36,233 --> 00:58:37,222 Good evening. 450 00:58:39,268 --> 00:58:39,859 Good evening, sir. 451 00:58:42,303 --> 00:58:43,735 I warned you! 452 00:58:47,939 --> 00:58:48,928 I warned you! 453 00:58:49,241 --> 00:58:52,970 I want the truth. You made love to your wife, didn't you? 454 00:58:53,142 --> 00:58:58,009 Stop playing with that knife as if you wielded a dagger. 455 00:58:58,346 --> 00:59:00,438 You won't kill anyone with that. 456 00:59:00,513 --> 00:59:02,946 I wanted to buy a sword to kill you! 457 00:59:03,115 --> 00:59:06,913 Why didn't you go through with it, if it was your intention? 458 00:59:07,017 --> 00:59:08,950 How? I didn't dare with everyone staring. 459 00:59:09,185 --> 00:59:11,982 What are you talking about? Don't be silly! 460 00:59:12,220 --> 00:59:15,847 How would anyone guess why you wanted a dagger? You're mad! 461 00:59:16,122 --> 00:59:19,921 It's all you think of. It's a fixation, an obsession. know that? 462 00:59:20,025 --> 00:59:22,890 So you think I'm mad because I can't stop thinking of you? 463 00:59:23,059 --> 00:59:24,958 Is that what you call an obsession? 464 00:59:27,395 --> 00:59:29,658 Take off your kimono. Take it off! 465 00:59:29,997 --> 00:59:32,055 It's hideous. Take it off. 466 00:59:32,164 --> 00:59:34,063 Are you going to take it off? 467 00:59:34,332 --> 00:59:35,890 In this position, it's not easy. 468 00:59:36,067 --> 00:59:38,500 I can't undress alone. You must help me. 469 00:59:39,535 --> 00:59:42,059 You undress me, would you? 470 00:59:49,942 --> 00:59:51,101 Be honest! 471 00:59:53,844 --> 00:59:56,209 You made love to your wife, didn't you? 472 00:59:59,047 --> 01:00:02,572 Look at it! There's your answer. It's been faithful. 473 01:00:02,949 --> 01:00:05,007 - Apologize! - Why should it apologize? 474 01:00:05,117 --> 01:00:07,050 It has no reason to apologize. 475 01:00:09,019 --> 01:00:13,977 It knows what it wants! I'll punish it! You'll see! 476 01:00:14,222 --> 01:00:16,951 Go on. Y es, punish it as much as you like! 477 01:00:52,377 --> 01:00:54,241 That hurt me! 478 01:00:54,545 --> 01:00:56,671 - Does it hurt? - It certainly does. 479 01:00:58,881 --> 01:01:00,370 Are you pretending, or does it hurt? 480 01:01:00,615 --> 01:01:01,775 It really hurts. 481 01:01:01,916 --> 01:01:04,110 Y et you love it all the same! 482 01:01:04,518 --> 01:01:06,178 It's true. 483 01:01:06,252 --> 01:01:08,185 Say, "Bite harder and harder!." 484 01:01:08,420 --> 01:01:10,182 Bite harder and harder. 485 01:01:11,889 --> 01:01:14,152 - Say, "Hurt me, Sada." - Hurt me. 486 01:01:16,224 --> 01:01:20,989 I want to hurt you. I want you to feel pain, to suffer! 487 01:01:30,966 --> 01:01:32,990 Go on. Punish me! 488 01:01:35,301 --> 01:01:40,066 Hurt me as much as you want, whenever you want! 489 01:01:40,504 --> 01:01:43,995 Forgive me for having left you alone these past 3 days. I'm sorry. 490 01:01:44,407 --> 01:01:47,033 I almost went mad! I can't be without you! 491 01:01:47,442 --> 01:01:48,534 Forgive me. 492 01:01:55,246 --> 01:01:57,941 Sada, you're crying. You're crying. 493 01:01:58,282 --> 01:02:01,272 - Because I love you. - Sada, look at me. 494 01:02:01,750 --> 01:02:04,582 It's the first time I've seen you cry. Look at me. 495 01:02:04,785 --> 01:02:06,718 - I don't want to! - Look at me! 496 01:02:09,121 --> 01:02:11,953 Your tears are so salty. I love to taste them. 497 01:02:12,156 --> 01:02:17,023 Hold me closer, kichi-san. Don't ever leave me again! 498 01:02:22,996 --> 01:02:25,054 Can I bring in the sake? 499 01:02:29,933 --> 01:02:31,593 Come in. 500 01:02:31,667 --> 01:02:34,157 Bring it over here, please. We're inseparable. 501 01:02:36,436 --> 01:02:38,300 Don't you ever eat anything? 502 01:02:38,604 --> 01:02:43,062 No, no. It makes the body heavy. It puts you to sleep. 503 01:02:45,109 --> 01:02:47,575 The room must be cleaned now and then. 504 01:02:47,709 --> 01:02:49,972 Haven't you noticed the smell? 505 01:02:50,311 --> 01:02:53,108 We love the smell in here. It excites us even more. 506 01:03:02,885 --> 01:03:06,819 Wake up and open your eyes. 507 01:03:09,822 --> 01:03:12,312 You seem to get even greater pleasure... 508 01:03:12,424 --> 01:03:16,051 when you're strangled while making love. 509 01:03:19,361 --> 01:03:21,089 You clutched my throat the other day and... 510 01:03:22,829 --> 01:03:24,387 it felt good. 511 01:03:24,564 --> 01:03:29,022 Did you enjoy it? Strangle me, right now. 512 01:03:29,334 --> 01:03:30,300 Okay. 513 01:03:37,138 --> 01:03:39,071 Ready? I'm starting. 514 01:03:41,041 --> 01:03:44,099 As I press on your throat, you'll feel a contraction lower down. 515 01:03:46,243 --> 01:03:48,472 - Am I hurting you? - No. 516 01:03:50,146 --> 01:03:51,305 Press harder. 517 01:03:53,180 --> 01:03:54,977 Now, what do you feel? 518 01:04:07,055 --> 01:04:11,184 - Don't be afraid. Harder. - I should stop. You're flushed. 519 01:04:11,390 --> 01:04:15,723 It doesn't matter. Press harder. Don't worry. 520 01:04:16,160 --> 01:04:18,025 I'll do as you say, but it'll be painful. 521 01:04:18,328 --> 01:04:20,158 Don't be angry if I hurt you. 522 01:04:30,468 --> 01:04:32,265 You don't want me to stop? 523 01:04:35,237 --> 01:04:36,602 Answer me. 524 01:04:40,441 --> 01:04:45,433 To reach total pleasure you must go almost to the end. 525 01:04:45,644 --> 01:04:49,237 - How did it make you feel? - I didn't like it. 526 01:04:49,546 --> 01:04:52,173 It's because you didn't press hard enough. 527 01:04:52,581 --> 01:04:57,243 I won't go on. I get no pleasure from torturing you. 528 01:04:57,350 --> 01:05:00,147 Then let's change places. I'll strangle you. 529 01:05:08,190 --> 01:05:09,555 May I begin? 530 01:05:12,525 --> 01:05:13,617 Go ahead. 531 01:05:19,463 --> 01:05:22,295 - It tickles. - You're frightened, huh? 532 01:05:22,498 --> 01:05:25,091 It's you who's hesitating. Go on. I'm ready. 533 01:05:31,603 --> 01:05:34,162 Yes, it's beginning to get hard. 534 01:05:41,142 --> 01:05:44,133 I feel it inside me getting harder. 535 01:05:46,345 --> 01:05:48,209 I'm choking. 536 01:05:49,379 --> 01:05:51,176 Do it slowly. 537 01:05:55,450 --> 01:05:57,144 Now, I'm ready. 538 01:06:08,457 --> 01:06:10,220 It feels so good. 539 01:06:12,360 --> 01:06:15,156 - I've never felt like this. - Feels good? 540 01:06:18,430 --> 01:06:22,125 - I feel it moving! - Feels good? 541 01:06:25,367 --> 01:06:27,129 I can feel it. 542 01:06:50,515 --> 01:06:52,209 It's moving. 543 01:07:07,424 --> 01:07:09,220 Can't breathe. 544 01:07:18,697 --> 01:07:21,790 - The geishas won't come in here. - Why's that? 545 01:07:22,167 --> 01:07:23,793 Because of your reputation. 546 01:07:23,901 --> 01:07:27,028 Reputation. What do they say about us? Tell me. 547 01:07:27,369 --> 01:07:29,200 - That you're disgusting. - Say that again! 548 01:07:32,138 --> 01:07:35,732 - Let them talk. - It's not their business. 549 01:07:36,041 --> 01:07:37,439 What's disgusting about us? 550 01:07:37,775 --> 01:07:40,971 Well, you do nothing but suck him all day long. 551 01:07:41,243 --> 01:07:43,177 What's wrong with that? 552 01:07:43,412 --> 01:07:45,038 What's disgusting about it? 553 01:07:45,146 --> 01:07:49,046 Why shouldn't I taste the body of the man I love? Come back! 554 01:07:49,482 --> 01:07:50,573 Let her be. 555 01:07:50,782 --> 01:07:52,716 - Tell me who's talking about us! - Everyone! 556 01:07:52,950 --> 01:07:57,147 Everyone? Not everyone. It's you, huh? 557 01:07:57,287 --> 01:08:01,153 Now, tell me if you think we're disgusting. Well, do you? 558 01:08:08,126 --> 01:08:09,558 Stop it! 559 01:08:12,895 --> 01:08:16,829 Enough! She's only telling us what she's heard. 560 01:08:19,832 --> 01:08:23,062 Anyway, I don't care, and you shouldn't either. 561 01:08:23,301 --> 01:08:26,565 It doesn't matter what others think of us. 562 01:08:26,770 --> 01:08:30,135 I want you to rape her now! 563 01:08:30,238 --> 01:08:33,035 No, don't, please. I'll never marry if you do! 564 01:08:35,875 --> 01:08:37,102 Get out! 565 01:08:37,175 --> 01:08:39,200 You bitch! I can't bear looking at you. 566 01:08:42,812 --> 01:08:45,075 My respects to you both! 567 01:08:45,414 --> 01:08:47,244 - She never stops sucking him! - Good evening. 568 01:08:51,917 --> 01:08:56,147 My! You are so virile and forceful, Master. 569 01:08:56,253 --> 01:09:00,551 - What should I play? - Anything, as long as it's happy. 570 01:09:26,170 --> 01:09:29,366 They say I'm disgusting. What do you think? Am l? 571 01:09:29,639 --> 01:09:31,071 How could they say so? 572 01:09:31,373 --> 01:09:35,705 I never get enough of his body, and I love it without restraint. 573 01:09:36,142 --> 01:09:39,838 It's wonderful for a woman to feel free with her lover. 574 01:09:40,044 --> 01:09:41,978 You understand? How old are you? 575 01:09:42,213 --> 01:09:45,112 I'm 68 already. How I envy your youth. 576 01:09:45,248 --> 01:09:49,444 Tell me your opinion. Do you find him attractive? 577 01:09:49,583 --> 01:09:52,779 Oh, yes. I think he's very attractive. 578 01:09:53,052 --> 01:09:55,451 Would you like him? 579 01:09:56,520 --> 01:09:59,113 I only meant he was handsome. 580 01:09:59,556 --> 01:10:03,820 If you like... I'll let him make love to you. 581 01:10:22,535 --> 01:10:25,367 It feels so young. Extraordinary. 582 01:13:03,828 --> 01:13:05,419 Look at that. 583 01:13:10,765 --> 01:13:13,255 Poor woman couldn't hold back any longer. 584 01:13:13,367 --> 01:13:15,459 Disgusting! 585 01:13:15,534 --> 01:13:17,524 I hope the shock didn't kill her. 586 01:13:19,870 --> 01:13:22,633 You look pale suddenly? What's the matter? 587 01:13:22,905 --> 01:13:25,168 You look as if you've seen a ghost. 588 01:13:25,507 --> 01:13:27,235 Don't say that. 589 01:13:27,675 --> 01:13:32,133 I had the impression I was holding my mother's dead body. 590 01:13:33,311 --> 01:13:38,542 - How long has she been dead? - I was a child. What about yours? 591 01:13:38,948 --> 01:13:40,574 She died 3 years ago. 592 01:13:40,682 --> 01:13:43,241 I wasn't living at home and didn't see her die. 593 01:13:43,717 --> 01:13:47,276 I heard she suffered. And Papa, he died when I was young. 594 01:13:47,619 --> 01:13:50,280 Everything must have an end. 595 01:13:57,158 --> 01:13:58,784 - Sada. - Is anything wrong? 596 01:14:01,494 --> 01:14:03,461 Let's be happy forever. 597 01:14:20,571 --> 01:14:22,435 I'll leave you here. 598 01:14:24,473 --> 01:14:27,839 You look very troubled today. 599 01:14:27,942 --> 01:14:30,603 You look as if the weight of the world were on you. 600 01:14:34,446 --> 01:14:39,279 Might we go away alone for a week or so, Master? 601 01:14:39,649 --> 01:14:41,047 Impossible! 602 01:14:41,383 --> 01:14:44,317 If anyone knew of us, I'd have to shoot myself in the head. 603 01:15:52,057 --> 01:15:55,320 You're back? What happened? Why did you return so soon? 604 01:15:55,525 --> 01:15:57,822 Why did you go out? 605 01:15:58,127 --> 01:16:01,618 You weren't here. I know it! You let them clean the room! 606 01:16:02,030 --> 01:16:04,327 Don't torture yourself. I went for a haircut. 607 01:16:04,630 --> 01:16:06,791 I was here the rest of the time. 608 01:16:07,232 --> 01:16:10,166 I know you're lying! I'll kill you! 609 01:16:10,267 --> 01:16:12,325 You decided to get a haircut... 610 01:16:12,435 --> 01:16:15,335 while I earned money for you to live on? 611 01:16:18,072 --> 01:16:21,471 You told me your desire was greater when I shaved my neck. 612 01:16:23,708 --> 01:16:27,336 I desire you so, and one day I'll use my knife on you. 613 01:16:31,947 --> 01:16:33,846 You wouldn't do that to me. 614 01:16:34,981 --> 01:16:36,676 To be strangled is better. 615 01:16:40,184 --> 01:16:43,084 Really? So you'd like me to strangle you? 616 01:17:16,606 --> 01:17:19,664 Put that knife away. 617 01:17:25,711 --> 01:17:27,268 You like being strangled? 618 01:17:29,613 --> 01:17:32,342 All I want is to give you pleasure. 619 01:17:34,816 --> 01:17:37,340 "l want to be strangled." Say it! 620 01:17:37,417 --> 01:17:39,748 I want to be strangled. 621 01:17:46,523 --> 01:17:47,682 Don't pull too hard. 622 01:17:50,424 --> 01:17:53,586 - You're frightened, huh? - I'm terrified. 623 01:17:55,628 --> 01:17:58,619 Are you serious? 624 01:17:59,096 --> 01:18:01,393 You're teasing me. You don't look terrified. 625 01:18:33,349 --> 01:18:34,747 I'm ready. 626 01:19:47,925 --> 01:19:49,892 Pull it tight. Don't be afraid. 627 01:19:54,862 --> 01:19:56,055 Pull much tighter. 628 01:20:05,268 --> 01:20:07,132 Feel it getting harder? 629 01:20:08,737 --> 01:20:10,761 Do you? 630 01:20:10,905 --> 01:20:13,600 Go ahead. Pull as hard as you can. 631 01:20:18,709 --> 01:20:20,199 You can choke me tighter. 632 01:20:40,822 --> 01:20:43,517 - Did I hurt you? - Wait a moment. 633 01:20:46,891 --> 01:20:49,552 Why did you stop? I was near ecstasy. 634 01:20:51,661 --> 01:20:55,494 Listen, I know what I'll do. I'll tie your hands. 635 01:21:15,508 --> 01:21:19,408 Now you can't resist. You can't stop me. 636 01:21:19,844 --> 01:21:21,311 That's right. 637 01:21:22,879 --> 01:21:26,041 If you dare refuse, I'll pull even tighter. 638 01:21:26,781 --> 01:21:29,977 You know I belong to you. 639 01:21:30,250 --> 01:21:34,014 Do what you please. My body is yours-- yours forever. 640 01:21:34,152 --> 01:21:37,450 I'll start again and keep pulling harder. 641 01:21:43,691 --> 01:21:45,624 Slowly this time. 642 01:23:09,106 --> 01:23:11,437 Does it hurt you? 643 01:23:16,477 --> 01:23:19,036 Tell what it feels like. 644 01:23:21,680 --> 01:23:25,808 Like I'm part of you. 645 01:23:28,184 --> 01:23:30,413 Our bodies have melted into one, bathing in a crimson pool. 646 01:23:32,519 --> 01:23:38,217 Your expression is so strange. You seem so distant. 647 01:23:38,590 --> 01:23:42,922 - You frighten me. Say something. - Say something? It's impossible. 648 01:23:43,359 --> 01:23:47,293 You expect me to say something when I can't breathe? 649 01:23:51,597 --> 01:23:53,587 What give you pleasure gives me happiness. 650 01:23:55,499 --> 01:23:57,728 Do you want me to kill you? 651 01:24:04,171 --> 01:24:06,297 See? 652 01:24:06,773 --> 01:24:08,296 I'm going to kill you. 653 01:24:19,780 --> 01:24:21,337 I feel good. 654 01:24:24,549 --> 01:24:26,209 I'm coming. 655 01:24:31,920 --> 01:24:33,750 I'll kill you, at last! 656 01:25:19,614 --> 01:25:21,604 Happy, Sada? Sada? 657 01:26:17,713 --> 01:26:20,010 I want you to try again. 658 01:26:20,315 --> 01:26:23,511 This time, I don't know if I can do it again. 659 01:26:25,084 --> 01:26:27,244 Think you'll be able to? 660 01:28:49,901 --> 01:28:51,424 You look so sad. 661 01:28:53,802 --> 01:28:56,065 I'm sleepy, Sada. Sleepy, that's all. 662 01:29:08,544 --> 01:29:11,671 If I fall asleep, will you begin again? 663 01:29:15,916 --> 01:29:17,780 You'd like me to strangle you again? 664 01:29:23,287 --> 01:29:24,412 Y es. 665 01:29:26,755 --> 01:29:29,245 This time, Sada... 666 01:29:29,356 --> 01:29:31,619 don't stop; it's too painful afterwards. 667 01:31:15,150 --> 01:31:16,173 kichi-san. 668 01:31:19,052 --> 01:31:19,848 kichi-san. 669 01:31:29,025 --> 01:31:30,685 I'm starting now. 670 01:32:11,949 --> 01:32:15,748 - Where are you now? - I'm not there yet. 671 01:32:21,488 --> 01:32:25,218 - Where are you now? - I'm not there yet. 672 01:32:27,558 --> 01:32:29,923 Where are you now? 673 01:32:31,460 --> 01:32:34,121 I'm not there yet. 674 01:32:34,496 --> 01:32:39,454 - Where are you now? - I'm not there yet. 675 01:32:39,698 --> 01:32:43,690 - Where are you now? - I'm not there yet. 676 01:32:45,769 --> 01:32:46,894 Where are you now? 677 01:32:50,972 --> 01:32:52,700 Where are you now? 678 01:32:57,909 --> 01:32:59,239 Where are you now? 679 01:33:05,280 --> 01:33:07,179 Where are you now? 680 01:33:08,314 --> 01:33:10,645 Where are you now? 681 01:33:29,560 --> 01:33:32,858 kichi-san! 682 01:33:42,134 --> 01:33:43,157 kichi-san. 683 01:35:50,040 --> 01:35:52,371 For 4 days, carrying the part she'd severed from his body... 684 01:35:52,642 --> 01:35:56,076 Sada wandered through Tokyo. 685 01:35:56,544 --> 01:35:59,842 Those arresting her were astounded that she glowed with happiness... 686 01:36:01,313 --> 01:36:03,644 The story shocked all of Japan. 687 01:36:03,915 --> 01:36:06,849 The compassion of the people made her strangely popular. 688 01:36:08,251 --> 01:36:10,844 These events took place in 1936. 689 01:36:11,300 --> 01:38:11,300 Subtitles and Torrent by DevilGrrl For Pornbay.Org 50866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.