All language subtitles for First Love Again E17 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:52,920 --> 00:01:59,300 [First Love Again] 3 00:01:59,340 --> 00:02:02,290 [Episode 17 Past, Present and Future, Only You] 4 00:02:05,230 --> 00:02:05,750 So, 5 00:02:06,110 --> 00:02:07,990 auntie really went back to England alone? 6 00:02:09,229 --> 00:02:11,310 She said although she couldn't understand, 7 00:02:11,750 --> 00:02:13,310 she will slowly digest it. 8 00:02:14,470 --> 00:02:15,950 She has had a hard life, 9 00:02:16,590 --> 00:02:19,190 living for only me and my father. 10 00:02:19,630 --> 00:02:21,190 I hope she can let go one day 11 00:02:21,910 --> 00:02:22,870 and live happily. 12 00:02:24,590 --> 00:02:27,270 So, you're really not leaving? 13 00:02:27,510 --> 00:02:28,190 Yes. 14 00:02:29,150 --> 00:02:29,790 Great! 15 00:02:30,180 --> 00:02:31,940 You don't know what I have gone through today. 16 00:02:32,350 --> 00:02:33,950 I found my dad fooled me this morning. 17 00:02:34,579 --> 00:02:35,550 And later I thought you fooled me too. 18 00:02:36,470 --> 00:02:37,070 And Lin... 19 00:02:37,910 --> 00:02:38,750 What's wrong? 20 00:02:41,430 --> 00:02:42,150 Do you know that all those letters 21 00:02:42,190 --> 00:02:43,670 are not from Mayday at all? 22 00:02:44,070 --> 00:02:45,870 They are all written by my dad! 23 00:02:47,030 --> 00:02:49,150 But I even swore to go to Jiangcheng University! 24 00:02:49,190 --> 00:02:50,190 I was even willing to repeat the senior year! 25 00:02:50,630 --> 00:02:51,150 Look at it now. 26 00:02:51,550 --> 00:02:52,390 I have no motivation at all. 27 00:02:57,270 --> 00:02:58,070 Do you have it now? 28 00:03:00,910 --> 00:03:01,950 You want to go to Jiangcheng University? 29 00:03:03,230 --> 00:03:04,990 They all say you're going to Tsinghua or Peking University! 30 00:03:05,270 --> 00:03:06,590 Why should I go there? 31 00:03:07,230 --> 00:03:08,460 I didn't go abroad just because... 32 00:03:12,420 --> 00:03:13,190 Because of what? 33 00:03:14,670 --> 00:03:15,150 Wenxi, 34 00:03:15,790 --> 00:03:16,350 actually... 35 00:03:16,350 --> 00:03:18,829 Actually, I fooled you. 36 00:03:19,140 --> 00:03:20,670 Let me tell you the truth. 37 00:03:20,900 --> 00:03:23,190 I wrote to you under Ashin's disguise. 38 00:03:23,230 --> 00:03:24,070 Where did you go? 39 00:03:24,070 --> 00:03:25,510 You scared me! 40 00:03:25,670 --> 00:03:27,270 I'm fine. Don't worry. 41 00:03:28,110 --> 00:03:29,670 I can't forgive you for writing to me 42 00:03:29,700 --> 00:03:30,430 under Ashin's disguise, 43 00:03:30,790 --> 00:03:31,430 but now 44 00:03:31,990 --> 00:03:33,910 I found new motivation to go to Jiangcheng University. 45 00:03:36,230 --> 00:03:37,550 You should come back home with me. 46 00:03:38,150 --> 00:03:38,470 I... 47 00:03:39,150 --> 00:03:40,910 Dad, it's his case! 48 00:03:42,270 --> 00:03:43,350 We don't even have that. 49 00:03:43,390 --> 00:03:43,870 Come on. 50 00:03:44,190 --> 00:03:46,310 Look, even the power pole fell down. 51 00:03:46,630 --> 00:03:48,230 Don't hang around outside. Let's go home. 52 00:03:49,180 --> 00:03:51,030 That pole fell just in front of me! 53 00:03:51,350 --> 00:03:51,790 Really? 54 00:03:51,990 --> 00:03:52,910 That means I'm lucky! 55 00:03:52,910 --> 00:03:53,579 So it didn't hit me. 56 00:04:03,580 --> 00:04:04,230 Youning, 57 00:04:06,190 --> 00:04:07,910 you really decided not to go abroad? 58 00:04:09,550 --> 00:04:10,270 Grandpa, 59 00:04:11,550 --> 00:04:13,190 aren’t you happy that I'm staying? 60 00:04:15,350 --> 00:04:16,630 I'm happy about it. 61 00:04:17,709 --> 00:04:18,589 But I'm afraid 62 00:04:19,829 --> 00:04:21,269 that you were just impulsive 63 00:04:21,860 --> 00:04:23,150 and you'd regret one day. 64 00:04:23,990 --> 00:04:24,790 What's more, 65 00:04:25,550 --> 00:04:27,190 life is hard for your mom 66 00:04:27,190 --> 00:04:28,350 to live alone. 67 00:04:29,550 --> 00:04:30,270 I know. 68 00:04:30,990 --> 00:04:32,590 I also don't want her to live a hard life. 69 00:04:33,270 --> 00:04:34,230 But, grandpa, don't worry. 70 00:04:34,500 --> 00:04:35,350 I have grown up. 71 00:04:35,909 --> 00:04:37,430 I want to make choices for my own life. 72 00:04:38,950 --> 00:04:40,340 I also hope that my mom 73 00:04:40,710 --> 00:04:41,990 can live for herself as well. 74 00:04:46,940 --> 00:04:48,190 It's all because of your dad. 75 00:04:50,020 --> 00:04:51,630 It is the father's fault not to teach the son or to teach him well. 76 00:04:53,030 --> 00:04:54,070 I'm also responsible 77 00:04:55,110 --> 00:04:56,110 for your dad's problem. 78 00:04:58,060 --> 00:04:59,590 Grandpa, don't say that. 79 00:05:01,270 --> 00:05:02,900 I used to be alone since childhood. 80 00:05:03,470 --> 00:05:04,220 I had no friends, 81 00:05:04,870 --> 00:05:07,110 only know to study. 82 00:05:08,590 --> 00:05:09,670 But after I moved here, 83 00:05:10,110 --> 00:05:11,590 your unfailing care for me 84 00:05:12,470 --> 00:05:13,790 made me feel at home for the first time. 85 00:05:15,550 --> 00:05:17,830 And I got to know many friends. 86 00:05:18,670 --> 00:05:19,430 They are willing to get along with me 87 00:05:19,710 --> 00:05:20,790 just like you. 88 00:05:21,820 --> 00:05:23,510 Although I hurt you again and again, 89 00:05:24,350 --> 00:05:25,390 you always forgave me. 90 00:05:28,230 --> 00:05:29,390 This half of the year here 91 00:05:29,740 --> 00:05:31,670 is the happiest time in my life. 92 00:05:34,430 --> 00:05:35,350 Then, tell me, 93 00:05:36,590 --> 00:05:37,590 do you still hate your dad? 94 00:05:38,220 --> 00:05:39,540 I think it's not necessary 95 00:05:39,950 --> 00:05:41,390 for me to give up myself for him, 96 00:05:43,270 --> 00:05:44,630 thought he is just 97 00:05:45,390 --> 00:05:46,190 like a stranger to me. 98 00:05:48,590 --> 00:05:49,790 How? 99 00:05:51,270 --> 00:05:52,670 I used to think 100 00:05:53,390 --> 00:05:55,630 that a family is always a family. 101 00:05:56,260 --> 00:05:58,460 It's the best that we can be together 102 00:05:58,510 --> 00:05:59,390 in peace. 103 00:06:00,310 --> 00:06:02,070 But now I figured it out. 104 00:06:02,710 --> 00:06:04,110 Now I only hope that 105 00:06:04,550 --> 00:06:07,030 my grandson can be happy. 106 00:06:07,380 --> 00:06:08,030 I don't ask for 107 00:06:08,700 --> 00:06:09,390 anything else. 108 00:06:12,390 --> 00:06:13,030 Youning, 109 00:06:13,790 --> 00:06:14,860 you came back late. 110 00:06:15,030 --> 00:06:15,870 You must have not eaten. 111 00:06:16,230 --> 00:06:16,670 Are you hungry? 112 00:06:17,150 --> 00:06:17,380 Yes. 113 00:06:18,070 --> 00:06:19,750 What do you want? I'll go make it for you. 114 00:06:20,510 --> 00:06:22,030 I want wontons. 115 00:06:23,510 --> 00:06:25,110 OK. Wontons! 116 00:06:26,070 --> 00:06:26,950 You can continue settling things up. 117 00:06:27,150 --> 00:06:27,500 OK. 118 00:07:21,460 --> 00:07:27,880 [Jiangcheng 2006 Jiangcheng 2019] 119 00:07:27,880 --> 00:07:29,770 [Jiangcheng 2019] 120 00:07:36,670 --> 00:07:37,710 Have some milk. 121 00:07:39,990 --> 00:07:41,470 Youning, you're still working? 122 00:07:41,870 --> 00:07:43,510 Go to bed early. Don't stay up. 123 00:07:43,750 --> 00:07:44,030 OK. 124 00:07:44,230 --> 00:07:45,350 Grandpa, you can go to sleep first. 125 00:07:45,510 --> 00:07:46,150 I'll go to bed later. 126 00:07:57,840 --> 00:08:00,620 [Schedule For Date] 127 00:08:17,100 --> 00:08:17,420 No... 128 00:08:22,470 --> 00:08:23,110 Youning. 129 00:08:23,950 --> 00:08:24,910 Grandpa, why haven’t you went to bed? 130 00:08:25,150 --> 00:08:26,190 Have some milk. 131 00:08:26,780 --> 00:08:28,790 Why do you dress up 132 00:08:28,950 --> 00:08:29,750 at such a late hour? 133 00:08:41,669 --> 00:08:49,630 [Spring Flower Shop] 134 00:08:57,070 --> 00:08:57,950 Sorry for making you wait. 135 00:09:15,790 --> 00:09:17,500 Sorry for making you wait for long. 136 00:09:17,670 --> 00:09:20,110 Someone is late for half an hour. 137 00:09:21,230 --> 00:09:22,430 You should find a way to deal with it. 138 00:09:25,540 --> 00:09:25,910 Look. 139 00:09:26,670 --> 00:09:27,670 It won't be cold this time. 140 00:09:30,950 --> 00:09:32,550 But I want the buns 141 00:09:32,580 --> 00:09:34,110 from Curl's restaurant. 142 00:09:34,590 --> 00:09:35,310 I'll go buy it now. 143 00:09:36,510 --> 00:09:37,150 Wait. Wait. 144 00:09:38,950 --> 00:09:41,060 Buns will be too much. I can make do with it. 145 00:09:43,310 --> 00:09:44,140 Which one do you want? 146 00:09:44,510 --> 00:09:46,110 Spicy or not spicy? 147 00:09:47,220 --> 00:09:48,430 I want the one with coriander. 148 00:09:49,590 --> 00:09:51,990 OK. Here, this one. 149 00:09:53,630 --> 00:09:55,190 And with egg? 150 00:09:55,750 --> 00:09:56,460 Here. 151 00:09:58,070 --> 00:09:59,590 Two eggs or three eggs? 152 00:09:59,830 --> 00:10:00,470 This one has two eggs. 153 00:10:02,910 --> 00:10:04,150 I only want one egg. 154 00:10:04,380 --> 00:10:05,190 Then, I can eat another one. 155 00:10:05,310 --> 00:10:06,350 Alright. Don't bother. 156 00:10:08,310 --> 00:10:08,950 It's barely OK. 157 00:10:13,230 --> 00:10:14,030 It's not hot enough. 158 00:10:14,430 --> 00:10:17,070 I want the one which is just made. 159 00:10:18,580 --> 00:10:19,110 Okay. 160 00:10:23,350 --> 00:10:23,740 It's hot now. 161 00:10:24,830 --> 00:10:27,310 No! I think it's good now. 162 00:10:27,990 --> 00:10:29,070 Alright, let's go. Go. 163 00:10:34,170 --> 00:10:36,280 [Jiangcheng 2019 Jiangcheng 2006] 164 00:10:36,280 --> 00:10:38,660 [Jiangcheng 2006] 165 00:11:00,790 --> 00:11:08,840 [Jiangcheng 2006 Jiangcheng 2019] 166 00:11:08,840 --> 00:11:14,170 [Jiangcheng 2019] 167 00:11:15,630 --> 00:11:16,030 Excuse me. 168 00:11:19,470 --> 00:11:20,350 Do you have a reservation? 169 00:11:20,550 --> 00:11:21,270 Yes. Ye Youning. 170 00:11:21,590 --> 00:11:22,430 OK. Please come with me. 171 00:11:31,150 --> 00:11:33,030 You two are a perfect match. Are you a couple? 172 00:11:36,030 --> 00:11:36,910 We're not... 173 00:11:38,070 --> 00:11:39,710 Not yet. But we will be in the future. 174 00:11:41,310 --> 00:11:41,790 I knew it. 175 00:11:42,030 --> 00:11:44,110 You two look like 176 00:11:44,110 --> 00:11:45,230 you are each other's right one. 177 00:11:46,030 --> 00:11:48,190 Sir, you must always say this to all the customers. 178 00:11:48,750 --> 00:11:49,510 Not really. 179 00:11:50,070 --> 00:11:51,310 My workshop has been opened for years, 180 00:11:51,830 --> 00:11:53,190 and I have seen 181 00:11:53,190 --> 00:11:54,620 hundreds of couples at least. 182 00:11:54,910 --> 00:11:56,110 The two of you 183 00:11:56,110 --> 00:11:57,820 just look like you're destined to each other. 184 00:11:58,550 --> 00:11:59,350 You can also do fortune telling? 185 00:11:59,990 --> 00:12:01,910 I recently had some study of the tarot cards. 186 00:12:03,230 --> 00:12:05,270 How about I give you two a free divination? 187 00:12:06,030 --> 00:12:07,710 OK! Please tell us something. 188 00:12:08,060 --> 00:12:08,380 OK! 189 00:12:08,670 --> 00:12:09,950 Sir, I think we should skip this. 190 00:12:11,230 --> 00:12:11,630 Why? 191 00:12:11,900 --> 00:12:13,030 About fate, 192 00:12:13,310 --> 00:12:14,660 just let it be. 193 00:12:17,670 --> 00:12:19,190 Alright. Please take the seats. 194 00:12:19,310 --> 00:12:20,670 I'll go get you the tools. 195 00:12:20,670 --> 00:12:21,510 -Thank you. -Thanks. 196 00:12:28,510 --> 00:12:30,670 Don't panic. Find the core first. 197 00:12:32,140 --> 00:12:34,670 Find the core and place it together 198 00:12:34,670 --> 00:12:36,270 with the center of the machine. 199 00:12:37,750 --> 00:12:38,710 I can help her. 200 00:12:44,110 --> 00:12:45,310 You know how to do this? 201 00:12:46,510 --> 00:12:47,230 You don't trust me? 202 00:12:51,030 --> 00:12:52,180 “Ghost”? 203 00:12:52,790 --> 00:12:55,570 ♫ I want to hold your hands ♫ 204 00:12:55,940 --> 00:12:59,580 ♫ Watch the wind blows across your face ♫ 205 00:12:59,730 --> 00:13:03,160 ♫ Walk to a secluded corner ♫ 206 00:13:03,440 --> 00:13:07,270 ♫ Let's stay simple and happy ♫ 207 00:13:07,770 --> 00:13:10,700 ♫ Until the end of time ♫ 208 00:13:10,930 --> 00:13:14,450 ♫ Never stop missing you ♫ 209 00:13:12,550 --> 00:13:13,230 What are you doing? 210 00:13:14,390 --> 00:13:15,470 Keep on. Don't get distracted. 211 00:13:14,700 --> 00:13:17,280 ♫ Alone or sad ♫ 212 00:13:17,280 --> 00:13:21,120 ♫ I'm here for you ♫ 213 00:13:19,230 --> 00:13:20,390 How do you know this? 214 00:13:21,310 --> 00:13:22,110 Look who I am. 215 00:13:22,900 --> 00:13:26,450 ♫ Remember today forever ♫ 216 00:13:24,790 --> 00:13:26,620 You learned it secretly yourself yesterday, right? 217 00:13:26,640 --> 00:13:29,830 ♫ Remember this moment forever ♫ 218 00:13:28,870 --> 00:13:29,950 I always know how to do it. 219 00:13:30,400 --> 00:13:35,630 ♫ Let our story stay in my mind ♫ 220 00:13:32,910 --> 00:13:33,830 Just admit it 221 00:13:34,980 --> 00:13:36,300 if you learned it in advance. 222 00:13:36,670 --> 00:13:38,270 That can show your effort. 223 00:13:37,750 --> 00:13:41,100 ♫ I'll look you in the eyes ♫ 224 00:13:41,430 --> 00:13:43,270 ♫ Tell you that ♫ 225 00:13:42,230 --> 00:13:44,030 Alright, I can do it myself. 226 00:13:43,270 --> 00:13:45,950 ♫ love is like weightlessness ♫ 227 00:13:46,140 --> 00:13:49,090 ♫ Body floats and heart beats faster ♫ 228 00:13:49,090 --> 00:13:52,220 ♫ Then nothing left ♫ 229 00:13:52,450 --> 00:13:53,990 ♫ Loving you ♫ 230 00:13:53,990 --> 00:13:57,780 ♫ Like a romantic trip ♫ 231 00:13:57,780 --> 00:14:01,630 ♫ Like the warm sunshine ♫ 232 00:13:59,870 --> 00:14:00,990 You have finished? 233 00:14:01,630 --> 00:14:04,130 ♫ All the beauty in the world ♫ 234 00:14:04,130 --> 00:14:07,850 ♫ Can't compare to your blushing face ♫ 235 00:14:04,870 --> 00:14:05,670 What are you carving? 236 00:14:07,430 --> 00:14:08,540 What are you carving? 237 00:14:07,850 --> 00:14:09,080 ♫ Loving you ♫ 238 00:14:09,080 --> 00:14:12,830 ♫ Brave as a bird flying in wind ♫ 239 00:14:10,910 --> 00:14:13,030 I'm commemorating our first date today. 240 00:14:12,830 --> 00:14:15,380 ♫ Dreamy as the Milky Way ♫ 241 00:14:13,990 --> 00:14:16,150 They say pottery can keep time. 242 00:14:15,380 --> 00:14:18,390 ♫ You are my most beautiful memory ♫ 243 00:14:16,900 --> 00:14:18,790 I want to keep all the memories 244 00:14:18,390 --> 00:14:20,820 ♫ For you I will ♫ 245 00:14:19,150 --> 00:14:19,910 I have with you. 246 00:14:20,820 --> 00:14:26,470 ♫ Change the future ♫ 247 00:14:29,900 --> 00:14:31,490 ♫ Loving you ♫ 248 00:14:31,490 --> 00:14:35,330 ♫ Like a romantic trip ♫ 249 00:14:35,330 --> 00:14:39,050 ♫ Like the warm sunshine ♫ 250 00:14:39,050 --> 00:14:41,620 ♫ All the beauty in the world ♫ 251 00:14:41,620 --> 00:14:45,430 ♫ Can't compare to your blushing face ♫ 252 00:14:45,430 --> 00:14:46,570 ♫ Loving you ♫ 253 00:14:46,570 --> 00:14:50,290 ♫ Brave as a bird flying in wind ♫ 254 00:14:50,290 --> 00:14:52,730 ♫ Dreamy as the Milky Way ♫ 255 00:14:52,580 --> 00:14:58,520 [Jiangcheng 2019 Jiangcheng 2006] 256 00:14:52,840 --> 00:14:55,950 ♫ You are my most beautiful memory ♫ 257 00:14:55,950 --> 00:14:58,330 ♫ Meeting you ♫ 258 00:14:58,330 --> 00:15:03,720 ♫ Is my best experience ♫ 259 00:14:58,520 --> 00:15:04,240 [Jiangcheng 2006] 260 00:15:22,280 --> 00:15:24,650 [Acceptance Letter] 261 00:15:27,540 --> 00:15:29,230 Chen Tingting, 262 00:15:29,550 --> 00:15:31,230 you have been admitted to 263 00:15:31,230 --> 00:15:32,710 Huanzhou University of Political Science and Law. 264 00:15:33,470 --> 00:15:34,900 I got in! 265 00:15:38,270 --> 00:15:41,230 Hello, mom! I got in! 266 00:15:41,590 --> 00:15:44,350 Mom! I can go to Jiangcheng University! 267 00:15:47,310 --> 00:15:48,750 I got in, too! 268 00:15:49,150 --> 00:15:51,510 I'm admitted to Qing Hua! 269 00:15:51,630 --> 00:15:52,670 Why so happy? 270 00:15:52,670 --> 00:15:54,380 It's Qing Hua Business College, not Tsinghua! 271 00:15:54,700 --> 00:15:56,950 [Huanzhou University of Aeronautics and Astronautics Lin Jiaqi] 272 00:16:20,020 --> 00:16:20,580 Hello. 273 00:16:20,950 --> 00:16:21,780 Hello, Wenxi. 274 00:16:21,900 --> 00:16:23,390 Have you received your acceptance letter? 275 00:16:23,630 --> 00:16:24,310 No. 276 00:16:24,470 --> 00:16:25,110 You have got it? 277 00:16:27,230 --> 00:16:29,260 Is it because the deliveryman hasn't gone to your street? 278 00:16:32,230 --> 00:16:33,830 I got in! 279 00:16:36,670 --> 00:16:37,470 Ye Youning. 280 00:16:39,350 --> 00:16:39,910 Ye Youning. 281 00:16:40,150 --> 00:16:41,310 I knew it was you. 282 00:16:41,790 --> 00:16:42,670 I was going to see you. 283 00:16:42,710 --> 00:16:44,030 Have you got your acceptance letter? 284 00:16:44,390 --> 00:16:45,660 Yes. It's upstairs. 285 00:16:45,910 --> 00:16:46,430 Do you want to see it? 286 00:16:52,870 --> 00:16:54,900 What did you say you wanted to see me for? 287 00:16:55,550 --> 00:16:56,830 I wanted to know if you have received it. 288 00:16:59,190 --> 00:17:00,430 I'll go back and have a check. 289 00:17:00,430 --> 00:17:01,030 Maybe... 290 00:17:02,150 --> 00:17:02,990 Maybe 291 00:17:03,820 --> 00:17:04,510 it's in the mailbox now. 292 00:17:06,069 --> 00:17:07,190 Then, tell me if you get it. 293 00:17:08,359 --> 00:17:11,440 [Jiangcheng 2006 Jiangcheng 2019] 294 00:17:08,400 --> 00:17:14,520 [Zhenniu Restaurant] 295 00:17:09,869 --> 00:17:10,420 It's recommended 296 00:17:10,420 --> 00:17:11,630 by a very good friend of mine. 297 00:17:11,440 --> 00:17:14,520 [Jiangcheng 2019] 298 00:17:11,950 --> 00:17:12,589 Want a try? 299 00:17:14,260 --> 00:17:15,550 It's not necessary. 300 00:17:16,230 --> 00:17:18,510 It's our first date. Let's have a try. 301 00:17:19,030 --> 00:17:20,230 Let's go to have something down-to-earth. 302 00:17:30,540 --> 00:17:30,870 It's hot. 303 00:17:31,310 --> 00:17:32,430 It's hot. 304 00:17:41,630 --> 00:17:42,390 Do you want to eat it or not? 305 00:17:42,390 --> 00:17:43,030 Alright. Alright. 306 00:17:59,870 --> 00:18:00,390 One bite. 307 00:18:00,630 --> 00:18:01,070 One bite. 308 00:18:56,110 --> 00:19:00,910 [Jiangcheng 2019 Jiangcheng 2006] 309 00:19:00,910 --> 00:19:02,010 [Jiangcheng 2006] 310 00:19:03,550 --> 00:19:05,110 The acceptance letter will come. 311 00:19:05,150 --> 00:19:05,950 Calm down. Just wait. 312 00:19:08,350 --> 00:19:09,510 Ye Youning has received it! 313 00:19:09,580 --> 00:19:11,630 He lives just across the street. It should have come. 314 00:19:13,590 --> 00:19:15,390 Repeat the senior year if you are not admitted. We will take care of you. 315 00:19:22,190 --> 00:19:23,750 Go! Go now! Hurry up! 316 00:19:29,110 --> 00:19:30,190 You... Why are you here? 317 00:19:30,230 --> 00:19:31,430 I'm here to see you. 318 00:19:32,390 --> 00:19:33,230 You haven't got it? 319 00:19:33,750 --> 00:19:34,830 I think I won't receive it. 320 00:19:34,990 --> 00:19:36,030 Maybe there will be a surprise. 321 00:19:36,350 --> 00:19:37,630 Impossible. 322 00:19:37,830 --> 00:19:39,470 I'll go to attend my senior year again. 323 00:19:39,910 --> 00:19:40,870 See you next year. 324 00:19:42,750 --> 00:19:43,110 Let's go. 325 00:19:43,950 --> 00:19:44,510 To where? 326 00:19:44,870 --> 00:19:45,670 Take you to a walk. 327 00:19:46,220 --> 00:19:48,790 I'm not in the mood. 328 00:19:49,070 --> 00:19:50,590 Go, relax yourself. 329 00:19:53,430 --> 00:19:53,750 Come on. 330 00:20:23,740 --> 00:20:24,180 Xia Wenxi. 331 00:20:31,510 --> 00:20:32,030 Make a wish. 332 00:20:33,390 --> 00:20:34,550 You can have anything you want. 333 00:20:34,860 --> 00:20:35,990 This is also a time machine? 334 00:20:38,150 --> 00:20:38,990 Probably. 335 00:20:39,630 --> 00:20:40,580 Are you coaxing a baby? 336 00:20:41,190 --> 00:20:42,510 Yeah. I'm coaxing you. 337 00:20:45,420 --> 00:20:46,910 I'm not a baby. 338 00:20:49,230 --> 00:20:49,790 Look over there. 339 00:21:34,470 --> 00:21:35,190 Ye Youning. 340 00:21:35,700 --> 00:21:36,190 Thank you. 341 00:21:36,750 --> 00:21:37,510 I've figured it out. 342 00:21:38,550 --> 00:21:39,750 It's okay to attend my senior year again. 343 00:21:40,590 --> 00:21:42,190 I'll work hard next year. 344 00:21:43,350 --> 00:21:44,750 Wait for me in Jiangcheng University. 345 00:21:45,150 --> 00:21:46,110 I'll go to find you guys. 346 00:21:46,750 --> 00:21:47,260 I'll wait for you. 347 00:21:54,260 --> 00:21:58,000 [Jiangcheng 2006 Jiangcheng 2019] 348 00:21:58,000 --> 00:22:00,420 [Jiangcheng 2019] 349 00:21:58,670 --> 00:22:00,270 Look. It's still beautiful here. 350 00:22:01,510 --> 00:22:03,350 When we were together before, 351 00:22:03,950 --> 00:22:06,750 coming to the lighthouse had always been on my wish list. 352 00:22:07,910 --> 00:22:10,110 But you left before it was realized. 353 00:22:14,910 --> 00:22:16,110 I want to make up for 354 00:22:17,470 --> 00:22:18,150 a lot of things in the past. 355 00:22:24,910 --> 00:22:26,150 So, you're being so nice to me now 356 00:22:27,190 --> 00:22:28,470 just to make up for them, huh? 357 00:22:32,260 --> 00:22:33,630 You had many regrets in the past? 358 00:22:42,070 --> 00:22:42,590 Wenxi. 359 00:22:49,790 --> 00:22:50,230 Wenxi! 360 00:22:52,350 --> 00:22:54,310 I don't remember the past you clearly, 361 00:22:54,470 --> 00:22:55,430 but it doesn't matter. 362 00:22:56,070 --> 00:22:57,550 Why not clearly? 363 00:22:58,710 --> 00:23:00,510 Why do I remember every detail? 364 00:23:02,910 --> 00:23:03,430 Wenxi. 365 00:23:18,430 --> 00:23:19,230 I love you. 366 00:23:20,430 --> 00:23:21,750 No matter in the future or in the past, 367 00:23:22,430 --> 00:23:23,470 you are my only love. 368 00:23:33,870 --> 00:23:34,990 What do you think? 369 00:23:36,110 --> 00:23:37,470 If I'm not the same Ye Youning as before, 370 00:23:38,590 --> 00:23:39,230 will you love me? 371 00:23:43,110 --> 00:23:45,190 Why are you not the same as before? 372 00:23:47,390 --> 00:23:48,790 And, I'm sure 373 00:23:49,270 --> 00:23:49,990 I'm in love with 374 00:23:49,990 --> 00:23:52,070 the you I'm reacquainting myself with. 375 00:23:53,950 --> 00:23:55,990 If I had any hesitation before, 376 00:23:57,030 --> 00:23:58,070 I don't have it now. 377 00:24:50,870 --> 00:24:51,470 Wait for me. 378 00:24:52,030 --> 00:24:53,230 I'll go get you a cup of coffee. 379 00:25:07,200 --> 00:25:12,080 [Schedule For Date] 380 00:25:30,870 --> 00:25:34,250 [Jiangcheng 2019 Jiangcheng 2006] 381 00:25:34,250 --> 00:25:35,880 [Jiangcheng 2006] 382 00:25:39,270 --> 00:25:41,180 Wait. What's wrong with you two? 383 00:25:41,790 --> 00:25:42,750 Sweetie, you know what? 384 00:25:43,150 --> 00:25:44,310 Look! Look! 385 00:25:44,310 --> 00:25:46,270 Here! Look at it! 386 00:25:46,270 --> 00:25:47,990 Look at what? What is this? 387 00:25:48,950 --> 00:25:49,980 What's this? 388 00:25:49,390 --> 00:25:51,150 [Acceptance Letter Xia Wenxi] 389 00:25:50,510 --> 00:25:51,230 Look! 390 00:25:53,470 --> 00:25:56,580 I got in! I can go to Jiangcheng University! 391 00:25:59,910 --> 00:26:00,660 No. Wait. 392 00:26:01,750 --> 00:26:02,350 What happened? 393 00:26:02,390 --> 00:26:03,270 When did you get it? 394 00:26:03,270 --> 00:26:04,470 Why didn't I receive it? 395 00:26:04,830 --> 00:26:07,070 It came right after you left! 396 00:26:07,350 --> 00:26:09,230 Look! You gave them the wrong address. 397 00:26:09,510 --> 00:26:10,830 It took the deliveryman 398 00:26:10,830 --> 00:26:12,710 a long time to find us! 399 00:26:13,590 --> 00:26:14,670 You silly girl! 400 00:26:15,180 --> 00:26:16,590 I'm so proud of you! 401 00:26:17,230 --> 00:26:17,790 Look. Look 402 00:26:17,790 --> 00:26:19,070 Look at it carefully! 403 00:26:19,230 --> 00:26:20,110 Read it! Read it! 404 00:26:21,870 --> 00:26:23,070 Xia Wenxi. 405 00:26:23,150 --> 00:26:25,470 Congratulations! You'readmitted to the Department of Archeology... 406 00:26:26,230 --> 00:26:26,750 Archeology... 407 00:26:27,150 --> 00:26:28,030 Archeology? 408 00:26:28,310 --> 00:26:29,310 Wait! Didn't I apply to 409 00:26:30,070 --> 00:26:30,990 Literature Major? 410 00:26:31,070 --> 00:26:33,950 Is... Is Archeology about exploring ancient tombs? 411 00:26:34,030 --> 00:26:35,270 What? What is this? 412 00:26:35,860 --> 00:26:36,990 I was transferred? 413 00:26:37,510 --> 00:26:38,950 -I was transferred to Archeology? -It's fine. 414 00:26:38,990 --> 00:26:40,310 It's enough that you're accepted. 415 00:26:40,310 --> 00:26:42,020 Not just accepted! 416 00:26:42,020 --> 00:26:42,670 You know what? 417 00:26:43,190 --> 00:26:45,630 Jiangcheng University is a key school! 418 00:26:45,950 --> 00:26:47,270 I'm so proud of you! 419 00:26:47,300 --> 00:26:48,300 We have to have a drink today! 420 00:26:48,790 --> 00:26:50,390 You know what? We have to... 421 00:26:51,870 --> 00:26:53,140 No! I allow you! 422 00:26:53,470 --> 00:26:54,310 See? 423 00:26:54,310 --> 00:26:55,510 I'm the boss today. 424 00:26:55,510 --> 00:26:56,190 My daughter allowed me to drink! 425 00:26:56,190 --> 00:26:57,670 You know what? She is the boss today! 426 00:26:57,670 --> 00:26:58,190 Come on! 427 00:26:58,300 --> 00:26:59,150 You go make the dinner! 428 00:26:59,150 --> 00:26:59,510 OK! 429 00:26:59,590 --> 00:27:00,590 Come on, sweetie! Let's have a drink! 430 00:27:01,150 --> 00:27:02,230 OK! 431 00:27:03,550 --> 00:27:04,230 Hurry up! 432 00:27:05,870 --> 00:27:06,230 Cheers! 433 00:27:06,310 --> 00:27:06,750 Cheers! 434 00:27:09,630 --> 00:27:10,670 Let me have a look. 435 00:27:13,390 --> 00:27:14,630 Stop wasting time! Go make us food! 436 00:27:14,710 --> 00:27:15,700 What are you doing? 437 00:27:17,190 --> 00:27:18,470 You don't want it? Then I'll enjoy it. 438 00:27:18,710 --> 00:27:20,310 Hang it on the wall! 439 00:27:21,910 --> 00:27:23,790 Jiangcheng University! 440 00:27:25,910 --> 00:27:27,190 Clean twice a week! 441 00:27:27,550 --> 00:27:28,510 Remember to lock the door. 442 00:27:28,780 --> 00:27:29,990 We'll be back in two weeks. 443 00:27:30,030 --> 00:27:30,470 Don't worry. 444 00:27:30,510 --> 00:27:30,750 OK. 445 00:27:30,990 --> 00:27:31,630 Jiaqi, 446 00:27:32,740 --> 00:27:34,350 we'll transfer from Spain to Huanzhou. 447 00:27:34,470 --> 00:27:35,350 Are you really not coming back? 448 00:27:38,310 --> 00:27:39,070 No, mom. 449 00:27:43,040 --> 00:27:46,820 [Congratulate on Yang Chuang, Gao Xiaoai, Xia Wenxi, Chen Tingting, Lin Jiaqi and Ye Youning's admission] 450 00:27:45,230 --> 00:27:46,190 Come on. 451 00:27:46,190 --> 00:27:46,790 Hello. Hello. 452 00:27:47,150 --> 00:27:47,590 Tingting! 453 00:27:47,670 --> 00:27:49,550 Your daughter is so excellent! 454 00:27:49,630 --> 00:27:50,670 She can go to Huanzhou! 455 00:27:51,340 --> 00:27:53,150 She always studies hard on her own. 456 00:27:53,310 --> 00:27:54,750 We never worried about her study. 457 00:27:54,790 --> 00:27:56,390 -You taught her well. -Come on in. 458 00:27:56,430 --> 00:27:57,710 Hello, Mr. Chen! 459 00:27:57,750 --> 00:27:58,270 Xiaoai! 460 00:27:58,390 --> 00:28:00,390 Mr. Gao, welcome! 461 00:28:01,070 --> 00:28:01,580 Mr. Gao. 462 00:28:01,790 --> 00:28:03,510 Your daughter is so excellent! 463 00:28:04,150 --> 00:28:04,950 She can go to Jiangcheng University! 464 00:28:06,350 --> 00:28:07,790 Not like Yang Chuang, 465 00:28:07,950 --> 00:28:08,910 my unpromising son! 466 00:28:09,500 --> 00:28:10,870 Why am I unpromising? 467 00:28:10,990 --> 00:28:12,580 I've told you I'm not interested in this. 468 00:28:12,630 --> 00:28:13,150 Save it! 469 00:28:13,900 --> 00:28:14,870 Not interested? 470 00:28:15,100 --> 00:28:16,350 You're just good for nothing. 471 00:28:17,030 --> 00:28:17,790 Mr. Gao, come on and take a seat. 472 00:28:17,790 --> 00:28:19,390 Dad, we'll go out to play. 473 00:28:19,390 --> 00:28:19,830 OK, OK. 474 00:28:20,550 --> 00:28:21,350 Let's go. 475 00:28:21,380 --> 00:28:22,070 Take a seat. 476 00:28:22,630 --> 00:28:22,990 Bro, 477 00:28:22,990 --> 00:28:24,020 come on. Have a seat. 478 00:28:24,830 --> 00:28:25,510 Coming! 479 00:28:26,110 --> 00:28:27,070 We're coming! 480 00:28:29,590 --> 00:28:30,830 Wow, great of you! 481 00:28:30,870 --> 00:28:31,390 Wenxi. 482 00:28:31,670 --> 00:28:32,630 Where is Lin Jiaqi? 483 00:28:33,030 --> 00:28:33,820 Why is he not here? 484 00:28:36,110 --> 00:28:36,550 Why? 485 00:28:36,710 --> 00:28:38,030 How about you call him? 486 00:28:40,630 --> 00:28:42,110 Lin, what are you doing? 487 00:28:42,950 --> 00:28:44,230 Why don't you come to our Promotion Party? 488 00:28:47,110 --> 00:28:47,830 Spain? 489 00:28:49,100 --> 00:28:51,740 But, why didn't you tell us? 490 00:28:52,790 --> 00:28:54,310 Alright, enjoy your trip. 491 00:28:59,030 --> 00:29:00,630 He said he went to Spain last night. 492 00:29:00,710 --> 00:29:02,540 His parents managed to have a holiday. 493 00:29:02,630 --> 00:29:03,860 So they took him out for a break. 494 00:29:04,030 --> 00:29:05,950 He will head to Huanzhou after he comes back. 495 00:29:07,670 --> 00:29:09,350 Look at him. 496 00:29:09,830 --> 00:29:11,430 We had a deal. 497 00:29:11,750 --> 00:29:12,950 But he just broke his promise. 498 00:29:13,190 --> 00:29:14,230 So unreliable! 499 00:29:15,950 --> 00:29:18,110 Xia, he didn't tell you either? 500 00:29:20,310 --> 00:29:21,390 No, he didn't even tell me. 501 00:29:22,030 --> 00:29:24,790 Look at him! For a break? 502 00:29:25,270 --> 00:29:26,110 What's wrong with him? 503 00:29:26,390 --> 00:29:27,470 Is he that tired? 504 00:29:31,630 --> 00:29:33,780 The dishes are ready. Let's go serve the tables first. 505 00:29:33,830 --> 00:29:35,030 Don't let them wait too long. 506 00:29:35,070 --> 00:29:38,390 I'm so hungry. I'll take the pork elbow out first. 507 00:29:39,150 --> 00:29:39,830 Tingting, let's go. 508 00:29:39,950 --> 00:29:40,750 Let me take one piece first. 509 00:29:43,630 --> 00:29:44,390 Let's go have lunch! 510 00:29:48,630 --> 00:29:49,870 Come on! 511 00:29:49,870 --> 00:29:51,150 Congratulate our kids 512 00:29:51,150 --> 00:29:52,870 on getting into their dream colleges! 513 00:29:53,430 --> 00:29:54,510 Congratulations! Kids! 514 00:29:54,510 --> 00:29:55,430 Cheers! 515 00:29:55,430 --> 00:29:58,540 Congratulations to our kids! Come on! 516 00:30:00,590 --> 00:30:02,310 -Alright. -OK. Take your seat. 517 00:30:03,030 --> 00:30:03,590 Dad, take your seat. 518 00:30:04,070 --> 00:30:04,700 Enjoy the food. 519 00:30:05,870 --> 00:30:07,990 Time to eat! I want double cooked pork! 520 00:30:08,950 --> 00:30:11,790 Dad! I can go to a key college! 521 00:30:11,830 --> 00:30:12,830 Can't I even have a shrimp? 522 00:30:12,910 --> 00:30:14,030 Your dad did it on purpose. 523 00:30:15,990 --> 00:30:17,020 Come on, let's have a drink. 524 00:30:17,580 --> 00:30:18,780 It's a happy day! Come on. 525 00:30:28,690 --> 00:30:33,530 [2006 Jiangcheng University] 526 00:30:35,690 --> 00:30:40,570 [On the bright day we welcome the new students With beautiful flowers we greet all the guests] 527 00:31:07,470 --> 00:31:08,870 I knew the dorm in college is bad. 528 00:31:08,870 --> 00:31:10,550 I didn't expect it to be this bad. Look! 529 00:31:14,390 --> 00:31:16,510 You'll also live here? 530 00:31:16,990 --> 00:31:17,270 Yes. 531 00:31:17,830 --> 00:31:18,590 I'm Xia Wenxi. 532 00:31:18,910 --> 00:31:20,110 Hello, I'm Hu Ling. 533 00:31:21,030 --> 00:31:22,380 H-U-L-I-N-G. 534 00:31:24,140 --> 00:31:25,340 Hello, I'm Yang Lechen. 535 00:31:25,510 --> 00:31:26,780 I'm from the Department of Music Performance. 536 00:31:27,070 --> 00:31:28,100 Music Performance? 537 00:31:29,830 --> 00:31:31,740 We... We're not from the same department? 538 00:31:32,230 --> 00:31:34,110 The two of us are the only girls for Archeology. 539 00:31:34,710 --> 00:31:36,350 I was the extra person when my major 540 00:31:36,390 --> 00:31:37,510 was allocating the dorms, 541 00:31:37,710 --> 00:31:39,630 so I was assigned to this dorm. 542 00:31:40,630 --> 00:31:42,740 Our department is a marginal one. 543 00:31:42,830 --> 00:31:44,430 Look at the dorm they gave us. 544 00:31:44,470 --> 00:31:45,950 It's like no one has lived here for years. 545 00:31:46,030 --> 00:31:47,350 Our major is marginal? 546 00:31:47,910 --> 00:31:49,590 You don't know it? 547 00:31:49,830 --> 00:31:51,950 Our major is really marginal. 548 00:31:52,070 --> 00:31:53,790 It's the most marginal major here. 549 00:31:53,950 --> 00:31:56,430 It's been unwanted for the three years of recruit. 550 00:31:56,790 --> 00:31:58,870 So, the score line this year is very low. 551 00:31:59,230 --> 00:32:00,990 I only got 556 points. 552 00:32:01,470 --> 00:32:01,870 Oh, I see. 553 00:32:03,830 --> 00:32:05,740 You can wipe your bed with this. It's dirty. 554 00:32:06,870 --> 00:32:08,550 By the way, which bed do you want to pick? 555 00:32:08,630 --> 00:32:10,470 My upper bunk or Hu Ling's? 556 00:32:13,100 --> 00:32:14,270 Eney, meeny, miny, moe. 557 00:32:14,390 --> 00:32:16,830 Catch a redneck by his toe. 558 00:32:18,150 --> 00:32:18,990 I choose this one. 559 00:32:19,310 --> 00:32:21,020 OK. Then we'll be bunkmates from now on. 560 00:32:27,670 --> 00:32:29,150 "Watch out for ghosts"? 561 00:32:30,070 --> 00:32:31,630 What? Who wrote this on the bed? 562 00:32:31,790 --> 00:32:33,390 Our beds also have this. 563 00:32:33,510 --> 00:32:35,790 It may be left by some nudnik who graduated before. 564 00:32:39,430 --> 00:32:40,670 I'll take care of the bed later. 565 00:32:40,750 --> 00:32:41,940 I... Let me settle my things first. 566 00:32:44,190 --> 00:32:45,950 Why do you have so little luggage? 567 00:32:46,830 --> 00:32:48,030 Are you a local? 568 00:32:48,150 --> 00:32:48,710 Yeah. 569 00:32:49,150 --> 00:32:50,070 So great! 570 00:32:50,190 --> 00:32:51,270 Then you can be my local 571 00:32:51,270 --> 00:32:52,430 food guide from now on. 572 00:32:52,790 --> 00:32:53,590 Where are you from? 573 00:32:54,070 --> 00:32:55,390 Me? I'm from Shandong. 574 00:32:55,870 --> 00:32:57,110 Do you know kites? 575 00:32:57,340 --> 00:32:58,990 My hometown is famous for kites. 576 00:33:00,510 --> 00:33:01,150 Weifang. 577 00:33:04,030 --> 00:33:04,870 Do you know it? 578 00:33:05,670 --> 00:33:07,020 Go on settling your things. 579 00:33:07,070 --> 00:33:08,110 Later we should go to 580 00:33:08,110 --> 00:33:09,190 the entrance conference. 581 00:33:09,190 --> 00:33:09,710 OK. 582 00:33:09,910 --> 00:33:11,490 [Jiangcheng University Entrance Ceremony for the 2006 Class] 583 00:33:24,950 --> 00:33:25,950 Wenxi! 584 00:33:26,030 --> 00:33:26,670 Xiaoai! Xiaoai! 585 00:33:27,620 --> 00:33:29,010 Xiaoai! 586 00:33:29,430 --> 00:33:30,150 I'll go first. 587 00:33:31,510 --> 00:33:32,790 Wenxi, have you settled down? 588 00:33:32,990 --> 00:33:33,830 Let's go to Yang Chuang's place 589 00:33:33,870 --> 00:33:34,790 for dinner after the conference. 590 00:33:35,030 --> 00:33:35,990 You can take Ye Youning with you. 591 00:33:36,910 --> 00:33:38,350 OK, wait for me at the door 592 00:33:38,350 --> 00:33:39,030 after the conference ends. 593 00:33:39,670 --> 00:33:40,950 OK. I'll go to my seat now. 594 00:33:40,990 --> 00:33:41,390 OK. 595 00:33:43,070 --> 00:33:43,790 Where is Lechen? 596 00:33:43,990 --> 00:33:45,230 She went back to her department. 597 00:33:45,190 --> 00:33:48,010 [Department of Archeology] 598 00:33:45,420 --> 00:33:47,030 But, why are we sitting in the last row? 599 00:33:47,750 --> 00:33:49,750 We're the most unpopular major. 600 00:33:49,910 --> 00:33:51,390 So, we're given the worst of everything. 601 00:33:51,750 --> 00:33:52,910 But it's too far away! 602 00:33:52,910 --> 00:33:54,110 We can't see anything! 603 00:33:54,230 --> 00:33:55,270 What can we do? 604 00:33:56,590 --> 00:33:57,350 Everyone, quiet! 605 00:33:57,470 --> 00:34:00,110 Now I announce that the entrance ceremony 606 00:34:00,150 --> 00:34:00,990 for the 2006 class starts! 607 00:34:01,870 --> 00:34:03,510 Here comes the first part, 608 00:34:03,710 --> 00:34:05,630 the representatives of the new students will speak on the front stage! 609 00:34:05,750 --> 00:34:06,350 They are 610 00:34:06,350 --> 00:34:08,310 Ye Youning from the Department of Physics 611 00:34:08,310 --> 00:34:10,500 and Yao Siyao from the Department of Architecture. 612 00:34:17,389 --> 00:34:19,949 Dear Directors and Teachers... 613 00:34:20,070 --> 00:34:21,790 -They are the top students of our school. -Dear students. 614 00:34:21,880 --> 00:34:23,469 -The first place and the second place. -Nice to meet you. 615 00:34:23,750 --> 00:34:26,460 I'm Yao Siyao, from the Department of Architecture. 616 00:34:26,670 --> 00:34:27,949 I'm Ye Youning, from the Department of Physics. 617 00:34:28,710 --> 00:34:30,469 -Not only do they have good grades, -First, I'm honored 618 00:34:30,469 --> 00:34:32,389 to give a speech on behalf of all the freshmen of 2006 class. 619 00:34:32,389 --> 00:34:33,830 but they are also good-looking, 620 00:34:34,429 --> 00:34:35,429 unlike us. 621 00:34:35,820 --> 00:34:37,020 They are speaking on the stage, 622 00:34:37,190 --> 00:34:37,750 but we can only sit 623 00:34:37,750 --> 00:34:38,670 in such a far corner. 624 00:34:38,670 --> 00:34:40,030 Coming in a new environment to... 625 00:34:40,219 --> 00:34:43,300 ...Start our long-awaited college life. 626 00:34:44,230 --> 00:34:46,110 Faced with the school buildings and unfamiliar faces, 627 00:34:46,510 --> 00:34:47,699 I couldn't help but feel a little dazed. 628 00:34:47,909 --> 00:34:50,830 They do look really good together, 629 00:34:50,830 --> 00:34:53,110 Facing the strict but kind teachers... 630 00:34:53,310 --> 00:34:55,310 Like a perfect match. 631 00:35:05,110 --> 00:35:07,150 They do look really good together, 632 00:35:07,670 --> 00:35:09,750 like a perfect match. 633 00:35:09,790 --> 00:35:11,580 Wenxi, why do you look distracted? 634 00:35:12,790 --> 00:35:13,340 No. 635 00:35:14,630 --> 00:35:15,540 Where is Ye Youning? 636 00:35:15,750 --> 00:35:16,990 He didn't come with you? 637 00:35:17,110 --> 00:35:18,830 They do look really good together. 638 00:35:18,950 --> 00:35:19,940 I forgot to inform him. 639 00:35:20,230 --> 00:35:21,990 Are you two having a problem? 640 00:35:22,140 --> 00:35:23,110 No. 641 00:35:28,270 --> 00:35:30,710 There will always be some unhappy days a month. 642 00:35:33,230 --> 00:35:34,510 What are you doing? 643 00:35:34,550 --> 00:35:35,750 What's wrong with you? 644 00:35:36,790 --> 00:35:37,750 Ye! Ye! Here. 645 00:35:38,670 --> 00:35:40,590 Why don't you reply my messages? 646 00:35:43,190 --> 00:35:44,190 I didn't see it. 647 00:35:44,430 --> 00:35:45,710 And you didn't tell me to come. 648 00:35:46,350 --> 00:35:47,780 I only got to know it after asking Yang Chuang. 649 00:35:49,190 --> 00:35:50,030 Are you sure there's no problem? 650 00:35:51,270 --> 00:35:52,470 Aren't you hungry? 651 00:35:52,470 --> 00:35:54,380 Let's start to order and eat now! 652 00:35:54,510 --> 00:35:55,510 -Look. Look. -OK. OK. 653 00:35:55,790 --> 00:35:56,350 Yang Chuang, 654 00:35:56,580 --> 00:35:59,030 serve me all of your signature dishes. 655 00:35:59,070 --> 00:36:02,030 OK. Jiang! Bring us the signature dishes! 656 00:36:02,740 --> 00:36:03,500 Have you heard of it? 657 00:36:03,790 --> 00:36:06,510 There will be a talent contest in Jiangcheng, 658 00:36:06,750 --> 00:36:08,830 called Jiangcheng Talent Show. 659 00:36:09,150 --> 00:36:09,830 I signed up. 660 00:36:11,630 --> 00:36:14,430 Come on! Wish you success! 661 00:36:14,620 --> 00:36:15,470 Win the first place! 662 00:36:15,750 --> 00:36:17,470 Ye! Ye! Give me your blessing! 663 00:36:17,670 --> 00:36:19,990 Good luck with your star career. 664 00:36:21,340 --> 00:36:22,350 Thank you guys! 665 00:36:22,430 --> 00:36:24,590 Tingting! Tingting! 666 00:36:25,740 --> 00:36:26,790 Tingting! Tingting! 667 00:36:26,870 --> 00:36:28,070 How are you doing? 668 00:36:28,190 --> 00:36:29,790 I miss you guys. 669 00:36:29,830 --> 00:36:30,670 Speaker-phone. Speaker-phone. 670 00:36:31,190 --> 00:36:32,430 We're together now! 671 00:36:34,790 --> 00:36:36,620 Tingting, can you hear me? 672 00:36:36,670 --> 00:36:38,060 We miss you so much! 673 00:36:38,190 --> 00:36:39,590 How are you doing in Huanzhou? 674 00:36:40,070 --> 00:36:41,350 I haven't gone out yet. 675 00:36:41,580 --> 00:36:43,430 I'm studying in my dorm now. 676 00:36:43,990 --> 00:36:44,870 You're still in your dorm? 677 00:36:45,150 --> 00:36:47,070 We're in the college now! Why are you still studying in the dorm? 678 00:36:47,670 --> 00:36:48,870 Not everyone is like you! 679 00:36:49,500 --> 00:36:49,990 Tingting, 680 00:36:50,030 --> 00:36:52,190 remember to go to eat 681 00:36:52,310 --> 00:36:53,710 roast duck and mutton hot pot! 682 00:36:53,830 --> 00:36:55,270 I heard that they are delicious! 683 00:36:56,150 --> 00:36:57,750 OK, I'll have a try when I get time. 684 00:36:58,630 --> 00:36:59,180 By the way, Tingting, 685 00:36:59,390 --> 00:37:00,470 have you seen Lin Jiaqi? 686 00:37:00,620 --> 00:37:02,510 You're both in Huanzhou. Didn't you have a dinner together? 687 00:37:03,470 --> 00:37:04,350 Not yet. 688 00:37:05,380 --> 00:37:07,650 Who are you talking to? Your boyfriend? 689 00:37:08,150 --> 00:37:10,030 No, it's my best friends. 690 00:37:11,390 --> 00:37:12,940 I gotta go. My roommate is back. 691 00:37:13,190 --> 00:37:13,670 Bye. 692 00:37:13,750 --> 00:37:14,580 Bye. Bye. 693 00:37:14,870 --> 00:37:16,270 She is not like a college student at all. 694 00:37:16,310 --> 00:37:18,220 She only studies in her dorm. Oh, my. 695 00:37:20,110 --> 00:37:21,180 What is this? 696 00:37:21,950 --> 00:37:23,150 I just got it downstairs. 697 00:37:23,500 --> 00:37:25,030 Seniors from the clubs gave me it. 698 00:37:25,550 --> 00:37:26,710 Will you join any club? 699 00:37:28,060 --> 00:37:28,910 No, I think. 700 00:37:29,150 --> 00:37:31,190 Our clubs have a lot of activities. 701 00:37:31,390 --> 00:37:32,710 I see it says that you can also go to 702 00:37:32,840 --> 00:37:35,230 other schools for communication 703 00:37:35,630 --> 00:37:37,500 on behalf of the club 704 00:37:37,670 --> 00:37:38,910 and go to the Club Night. 705 00:37:38,990 --> 00:37:41,390 Like Huanzhou University of Posts and Telecommunications, Normal University, 706 00:37:41,460 --> 00:37:43,230 and Huanzhou University of Aeronautics and Astronautics, you can go to all of them. 707 00:37:43,550 --> 00:37:44,350 I'm pretty interested in it. 708 00:37:48,430 --> 00:37:49,750 Huanzhou University of Aeronautics and Astronautics? 709 00:37:52,310 --> 00:37:53,980 Lin Jiaqi, I'm coming! 710 00:37:54,350 --> 00:37:55,830 Welcome to our basketball club! 711 00:37:56,470 --> 00:37:57,110 Hi! 712 00:37:58,430 --> 00:37:59,700 Welcome to the gourmet club! 713 00:38:03,270 --> 00:38:04,430 Welcome to the clothing club! 714 00:38:14,750 --> 00:38:16,750 This suit is so beautiful! 715 00:38:16,830 --> 00:38:18,350 We made it ourselves. 716 00:38:18,910 --> 00:38:20,870 Do you want to join our club? 717 00:38:20,870 --> 00:38:21,700 Please consider it. 718 00:38:21,870 --> 00:38:22,750 OK, OK! 719 00:38:26,070 --> 00:38:27,230 Welcome! Have a try of our food! 720 00:38:27,350 --> 00:38:28,070 Can we try? 721 00:38:28,110 --> 00:38:29,070 Of course! Go ahead. 722 00:38:33,390 --> 00:38:33,990 What to do now? 723 00:38:34,310 --> 00:38:36,780 Drama club, gourmet club, clothing club, 724 00:38:37,540 --> 00:38:38,710 I want to join them all! 725 00:38:39,070 --> 00:38:41,060 I only want the gourmet club! I'll join the gourmet club! 726 00:38:42,870 --> 00:38:44,030 Ye Youning! Ye Youning! 727 00:38:44,700 --> 00:38:46,310 I'm interested in all of the clubs. 728 00:38:46,550 --> 00:38:47,390 Which one do you want to join? 729 00:38:47,590 --> 00:38:48,630 I think they are all good. 730 00:38:49,030 --> 00:38:51,030 There are so many. Are you not interested in any of them? 731 00:38:51,190 --> 00:38:51,670 Have a try? 732 00:38:53,470 --> 00:38:54,270 It's delicious. 733 00:38:54,590 --> 00:38:55,820 Come on, let's go have a look. 734 00:38:55,820 --> 00:38:56,630 OK, I'll have a look. 735 00:38:59,150 --> 00:39:00,310 What clubs did you sign up? 736 00:39:00,990 --> 00:39:01,790 Gourmet club! 737 00:39:02,710 --> 00:39:03,740 But I want to join them all! 738 00:39:03,830 --> 00:39:05,350 So I ask you which one you like the most. 739 00:39:05,330 --> 00:39:06,030 [Humanities Club] 740 00:39:06,210 --> 00:39:08,500 [Friends. Fly Your Dream] 741 00:39:09,510 --> 00:39:11,180 [Star Observing Club] 742 00:39:15,050 --> 00:39:16,150 [Star Observing Club] 743 00:39:17,190 --> 00:39:18,260 I found the one I like. 744 00:39:20,290 --> 00:39:21,210 [Star Observing Club] 745 00:39:25,030 --> 00:39:25,420 Thank you. 746 00:39:27,830 --> 00:39:29,910 They do look really good together. 747 00:39:30,310 --> 00:39:32,750 Like a perfect match. 748 00:39:48,180 --> 00:39:50,940 Wenxi, what's wrong? 749 00:39:51,030 --> 00:39:52,580 Why do you look unhappy? 750 00:39:53,070 --> 00:39:54,350 I'm happy. 751 00:39:54,830 --> 00:39:56,150 You haven't even had lunch. 752 00:39:56,710 --> 00:39:57,660 I brought it especially for you. 753 00:39:57,710 --> 00:39:58,830 Let's be happy after eating it, 754 00:39:58,830 --> 00:39:59,510 OK? 755 00:39:59,750 --> 00:40:02,190 I don't want it. Enjoy it yourself. I'm not hungry. 756 00:40:02,190 --> 00:40:03,750 But, why? 757 00:40:03,820 --> 00:40:05,270 Food is necessary. 758 00:40:05,270 --> 00:40:06,310 Just have some. 759 00:40:07,030 --> 00:40:08,540 You really don't want it? 760 00:40:09,790 --> 00:40:10,630 Wait a moment. 761 00:40:15,190 --> 00:40:15,700 Hello? 762 00:40:16,870 --> 00:40:19,510 Got it. I'll be there later. Wenxi. 763 00:40:21,420 --> 00:40:22,830 Go now if you have anything to do. 764 00:40:23,180 --> 00:40:24,870 Don't delay it. 765 00:40:25,190 --> 00:40:26,580 I accept it. I'll eat it later. 766 00:40:26,790 --> 00:40:27,750 Go now. I'm fine. 767 00:40:28,110 --> 00:40:28,830 Wait. 768 00:40:29,750 --> 00:40:30,590 It's Yang Chuang. 769 00:40:30,630 --> 00:40:32,030 He asked me to go to the talent show with him. 770 00:40:32,470 --> 00:40:33,150 But, 771 00:40:33,830 --> 00:40:34,910 are you really alright? 772 00:40:35,550 --> 00:40:37,820 I'm fine. The talent show is really important. 773 00:40:37,820 --> 00:40:38,870 You have to go with him. 774 00:40:38,870 --> 00:40:39,310 Go. 775 00:40:39,790 --> 00:40:40,710 Go, don't let him wait. 776 00:40:40,710 --> 00:40:41,510 Go to accompany him. 777 00:40:41,510 --> 00:40:42,710 I'm really fine. 778 00:40:43,230 --> 00:40:45,150 Then, call me if you need anything. 779 00:40:51,790 --> 00:40:52,340 Wenxi! 780 00:41:06,850 --> 00:41:30,080 [Episode 17 End] 781 00:41:30,080 --> 00:41:33,430 [Jiangcheng Restaurant] 782 00:41:34,390 --> 00:41:35,110 What's wrong? 783 00:41:35,270 --> 00:41:36,590 Why are you in such a hurry? 784 00:41:36,750 --> 00:41:38,100 Why did you call me up in such an early morning? 785 00:41:38,350 --> 00:41:39,310 Check it for me. 786 00:41:40,950 --> 00:41:41,510 Wow, 787 00:41:41,510 --> 00:41:43,060 that's a full schedule. 788 00:41:44,230 --> 00:41:44,870 Any problem? 789 00:41:46,350 --> 00:41:47,190 No, it's fine. 790 00:41:47,190 --> 00:41:48,070 It's great. 791 00:41:48,510 --> 00:41:49,340 I'm just surprised 792 00:41:49,830 --> 00:41:51,790 by your rigorous 793 00:41:51,790 --> 00:41:53,740 love schedule. 794 00:41:54,030 --> 00:41:54,470 Here is it. 795 00:41:55,030 --> 00:41:56,630 I have to do you a favor. 796 00:41:56,870 --> 00:41:58,630 Let me handle your lunch. 797 00:41:58,630 --> 00:41:59,270 Let me book 798 00:41:59,270 --> 00:42:01,270 the best restaurant in Jiangcheng for you. 799 00:42:01,540 --> 00:42:02,070 OK? 800 00:42:02,510 --> 00:42:03,150 Thanks. 801 00:42:04,590 --> 00:42:06,310 And, it'll be cold tonight. 802 00:42:07,470 --> 00:42:09,190 I bought her two scarfs. 803 00:42:09,190 --> 00:42:10,550 Which one do you think fits her more? 804 00:42:12,910 --> 00:42:13,750 I think 805 00:42:14,190 --> 00:42:17,670 the style and color of the scarf all don't matter. 806 00:42:19,140 --> 00:42:20,230 The point is 807 00:42:20,830 --> 00:42:23,110 where the scarf comes from. 808 00:42:27,830 --> 00:42:29,630 The one from your neck 809 00:42:29,630 --> 00:42:31,390 is way better than that in your hands. 49262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.