Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,012 --> 00:02:47,764
Thank you, sir.
Next.
2
00:02:47,806 --> 00:02:49,558
Goodday,
Wallace Ritchie
3
00:02:50,016 --> 00:02:51,977
Passport, please, sir.
4
00:02:52,018 --> 00:02:52,603
Thank you!
5
00:02:52,603 --> 00:02:55,565
Just flown over from America.
I'm an American.
6
00:02:55,606 --> 00:02:57,567
It's a new passport.
7
00:02:57,608 --> 00:02:59,569
It's not a very good picture.
I have a better picture.
8
00:02:59,610 --> 00:03:01,571
That won't be necessary, sir.
9
00:03:01,612 --> 00:03:03,573
You've got a great accent.
10
00:03:03,614 --> 00:03:05,199
Are you from here?
11
00:03:05,199 --> 00:03:08,162
What is the purpose of your
visit to this country, sir?
12
00:03:08,620 --> 00:03:10,581
Today is my birthday.
13
00:03:10,622 --> 00:03:12,541
Happy birthday, sir.
14
00:03:12,583 --> 00:03:14,543
Thank you.
15
00:03:14,585 --> 00:03:16,545
My brother sent me money this year, so
16
00:03:16,587 --> 00:03:18,547
I thought I'd come
over and surprise him.
17
00:03:18,589 --> 00:03:20,550
He works in the Featherstone Finch bank.
18
00:03:20,592 --> 00:03:23,428
James Ritchie.
19
00:03:24,596 --> 00:03:25,555
Do you know him?
20
00:03:25,597 --> 00:03:29,142
Good evening. Guten Abend.
21
00:03:29,601 --> 00:03:32,313
Guten Abend.
22
00:03:32,605 --> 00:03:35,566
Schon, dich zu sehen.
23
00:03:35,608 --> 00:03:38,861
Schon, dich zu sehen.
24
00:03:39,612 --> 00:03:40,571
Very good. Sehr gut.
25
00:03:40,613 --> 00:03:42,573
How long will you be
staying in this country?
26
00:03:42,615 --> 00:03:45,577
That's a very good question.
27
00:03:45,619 --> 00:03:47,579
Yes, I thought so, too.
28
00:03:47,621 --> 00:03:50,582
I'd like to see everything but not have
29
00:03:50,624 --> 00:03:52,584
people know I'm a tourist, you know?
30
00:03:52,626 --> 00:03:58,549
Featherstone Finch believes that...one of our major
strengths, if not our major strength, is our diversity...
31
00:03:58,591 --> 00:04:01,552
Is our diversification.
32
00:04:01,594 --> 00:04:03,554
I want to see where the blitz was.
33
00:04:03,596 --> 00:04:05,556
I've seen the film and its incredible.
34
00:04:05,598 --> 00:04:06,182
Half a day.
35
00:04:06,182 --> 00:04:10,144
I want to try that meat pudding.
I want to take a double-decker bus.
36
00:04:10,603 --> 00:04:11,563
Half a day.
37
00:04:11,605 --> 00:04:13,565
Good night, Garrett.
38
00:04:13,607 --> 00:04:16,568
I want to see the queen riding a horse.
I want to get a suit made.
39
00:04:16,610 --> 00:04:18,570
Okay. Three weeks.
40
00:04:18,612 --> 00:04:20,572
Welcome to Great Britain, Mr. Ritchie.
41
00:04:20,614 --> 00:04:22,574
Thanks very much. And it's Wallace...
42
00:04:22,616 --> 00:04:24,577
David.
43
00:04:24,619 --> 00:04:26,579
Which door is England?
44
00:04:26,621 --> 00:04:27,580
That one there.
45
00:04:27,622 --> 00:04:29,582
Stupid cow.
46
00:04:29,624 --> 00:04:30,583
Stupid cow.
47
00:04:30,625 --> 00:04:32,585
Stand by. The client's in position.
48
00:04:32,627 --> 00:04:37,550
Okay, look. He's nervous. He's nervous,
so I want plenty of energy, please.
49
00:04:37,591 --> 00:04:39,552
Be generous.
50
00:04:39,593 --> 00:04:43,013
Stand by the phone, Des.
51
00:04:43,597 --> 00:04:46,142
And dial.
52
00:04:46,600 --> 00:04:49,520
And curtain up.
53
00:04:54,609 --> 00:04:55,569
You stupid cow!
54
00:04:55,610 --> 00:04:57,571
Please, mister, you've got to help me!
55
00:04:57,612 --> 00:04:59,573
Give me a phone!
Leave me alone!
56
00:04:59,614 --> 00:05:00,574
Give me a phone!
57
00:05:00,615 --> 00:05:01,575
You've got to help me!
58
00:05:01,616 --> 00:05:03,578
You can see me in the window!
59
00:05:03,619 --> 00:05:05,580
You've got to help me!
Who are you on the phone to?
60
00:05:05,621 --> 00:05:07,582
None of your business.
61
00:05:07,623 --> 00:05:10,585
Who are you talking to?
62
00:05:10,626 --> 00:05:13,588
Look who it is. It's your favorite John.
63
00:05:13,629 --> 00:05:14,589
Go on John.
64
00:05:14,630 --> 00:05:16,549
Tell him not to talk to you like that.
65
00:05:16,591 --> 00:05:18,552
Come on, come on.
66
00:05:18,594 --> 00:05:20,554
What's the matter? Cat got your tongue?
67
00:05:20,596 --> 00:05:21,555
Tell him to piss off.
68
00:05:21,597 --> 00:05:25,559
Look, this has gone quite far enough.
69
00:05:25,601 --> 00:05:26,560
And?
70
00:05:26,602 --> 00:05:27,561
The way you're treating...
71
00:05:27,603 --> 00:05:28,562
Des.
72
00:05:28,604 --> 00:05:29,563
Des...
73
00:05:29,605 --> 00:05:31,566
What do you know about it?
74
00:05:31,608 --> 00:05:33,568
It isn't the way a man should behave...
75
00:05:33,610 --> 00:05:35,570
Otto.
76
00:05:35,612 --> 00:05:37,572
What I'm saying is...
77
00:05:37,614 --> 00:05:38,573
I don't like him!
78
00:05:38,615 --> 00:05:40,575
Don't push your luck!
79
00:05:40,617 --> 00:05:42,577
He's got a black belt. Haven't you?
80
00:05:42,619 --> 00:05:45,581
Go on, tell him.
81
00:05:45,623 --> 00:05:47,583
Yes. I've got a black belt in karate.
82
00:05:47,625 --> 00:05:50,586
Karate chop this, then!
83
00:05:50,628 --> 00:05:51,587
What're you going to do now?
84
00:05:51,629 --> 00:05:52,588
Put the gun away!
85
00:05:52,630 --> 00:05:53,589
Put it down!
86
00:05:53,631 --> 00:05:56,593
Put it down or we'll
have to take you in!
87
00:05:56,635 --> 00:05:58,553
Who called the police? Was it you?
88
00:05:58,595 --> 00:05:59,554
Want to take me?
89
00:05:59,596 --> 00:06:02,557
Do you? Stay there.
90
00:06:02,599 --> 00:06:06,561
You're going to have to catch me!
91
00:06:09,607 --> 00:06:11,567
Come on!
92
00:06:11,609 --> 00:06:16,572
Second police unit. They just left the
building and are heading towards you.
93
00:06:16,614 --> 00:06:18,574
I will follow at a discreet distance.
94
00:06:18,616 --> 00:06:21,577
Stand by, man with dog.
95
00:06:21,619 --> 00:06:22,579
Exciting stuff.
96
00:06:22,621 --> 00:06:25,582
Tickets aren't cheap...but
neither are the thrills in
97
00:06:25,624 --> 00:06:28,585
London's interactive theater experience:
98
00:06:28,627 --> 00:06:31,588
The Theater of Life.
There are real streets, real rooms.
99
00:06:31,630 --> 00:06:35,593
If you've got a sense of adventure,
you can be a real star for a night.
100
00:06:35,635 --> 00:06:38,596
You don't even have to learn lines.
With help from your fellow actors,
101
00:06:38,638 --> 00:06:43,560
you improvise as you go along.
Our major strength is diversification.
102
00:06:43,601 --> 00:06:45,562
My God, that can't be them.
103
00:06:45,603 --> 00:06:47,564
Consuela, the door, the door.
104
00:06:47,605 --> 00:06:49,567
I ordered some more champagne.
105
00:06:49,608 --> 00:06:50,568
I better go.
106
00:06:50,609 --> 00:06:53,571
Our major strength is diversity.
107
00:06:53,612 --> 00:06:56,574
Our major strength is diversification.
108
00:06:56,615 --> 00:06:59,577
We've got our fingers in many pies.
109
00:06:59,618 --> 00:07:01,580
Sis!
110
00:07:01,621 --> 00:07:04,583
Let's have a hug.
111
00:07:04,624 --> 00:07:05,584
Look at you.
112
00:07:05,625 --> 00:07:08,587
You're a sweet little pocket-rocket.
113
00:07:08,628 --> 00:07:11,590
I thought he had an uptight English gal.
114
00:07:11,631 --> 00:07:15,595
I'm Mrs. Ritchie. Can I help you?
115
00:07:15,636 --> 00:07:16,596
You're Barbara?
116
00:07:16,637 --> 00:07:20,600
I'm Mrs. Ritchie and this is our maid.
117
00:07:20,641 --> 00:07:21,559
Is that champagne?
118
00:07:21,601 --> 00:07:24,562
No, it's some shirts and
socks and a few pairs of jeans.
119
00:07:24,604 --> 00:07:25,563
Oh, my God!
120
00:07:25,605 --> 00:07:28,567
I know this guy.
121
00:07:28,609 --> 00:07:31,320
Look at you!
122
00:07:31,612 --> 00:07:33,572
Look at you.
123
00:07:33,614 --> 00:07:35,574
You're still the ugly
brother, thank God.
124
00:07:35,616 --> 00:07:37,576
Barbara, this is my brother, Wallace.
125
00:07:37,618 --> 00:07:39,578
Hello. Pleased to meet you.
Sorry to scare you.
126
00:07:39,620 --> 00:07:41,581
What're you doing here?
127
00:07:41,623 --> 00:07:42,582
Today's my birthday.
128
00:07:42,624 --> 00:07:46,586
I thought you might not remember...so
I came over to get my presents here.
129
00:07:46,628 --> 00:07:49,589
How lovely. Set another
place for dinner.
130
00:07:49,631 --> 00:07:50,590
Great idea.
131
00:07:50,632 --> 00:07:52,592
No, no, bad idea.
132
00:07:52,634 --> 00:07:54,595
Wally can't be here tonight.
133
00:07:54,637 --> 00:07:56,597
Why? He seems very sweet.
134
00:07:56,639 --> 00:07:57,598
He is sweet.
135
00:07:57,640 --> 00:07:59,600
Yeah, but...?
136
00:07:59,642 --> 00:08:01,602
He's not the kind of guy
137
00:08:01,644 --> 00:08:04,563
you drop into a boring business dinner.
138
00:08:04,605 --> 00:08:06,565
With Wally, you need a sense of humor.
139
00:08:06,607 --> 00:08:08,568
And we have Germans coming for dinner.
140
00:08:08,610 --> 00:08:09,569
Exactly.
141
00:08:09,611 --> 00:08:14,574
Still, they might find him
interesting, being in the film industry.
142
00:08:14,616 --> 00:08:16,576
It's not exactly the film industry.
143
00:08:16,618 --> 00:08:19,579
It is and it isn't. It is.
144
00:08:19,621 --> 00:08:22,583
I'm with Blockbuster in Des Moines.
145
00:08:22,625 --> 00:08:24,585
So you're not a producer.
146
00:08:24,627 --> 00:08:25,586
Not exactly.
147
00:08:25,628 --> 00:08:26,587
Not at all, really.
148
00:08:26,629 --> 00:08:28,589
It's just something I say.
149
00:08:28,631 --> 00:08:29,590
We all say it.
150
00:08:29,632 --> 00:08:33,387
It's something I say.
A joke.
151
00:08:33,637 --> 00:08:36,598
We'll just get rid of you for the night.
152
00:08:36,640 --> 00:08:38,600
No, we won't. Not tonight.
153
00:08:38,642 --> 00:08:40,602
It's his birthday.
154
00:08:40,644 --> 00:08:42,604
Get rid of him, now.
155
00:08:42,646 --> 00:08:44,565
What would he like?
156
00:08:44,606 --> 00:08:46,568
Drama or a musical?
157
00:08:46,609 --> 00:08:49,571
He likes it all. He
wanted to be an actor.
158
00:08:49,612 --> 00:08:54,576
He got the lead in our high school
play, but on opening night he...
159
00:08:54,617 --> 00:08:58,580
I never thought anybody could forget so
much so fast without a blow to the head.
160
00:08:58,621 --> 00:09:00,583
Damn, then this won't work.
161
00:09:00,624 --> 00:09:02,585
Theater of Life. It's on TV now.
162
00:09:02,626 --> 00:09:05,588
One of those
audience-participation things.
163
00:09:05,629 --> 00:09:07,590
No, that sounds really embarrassing.
164
00:09:07,631 --> 00:09:11,969
Pity. It's three and a half hours long.
165
00:09:14,639 --> 00:09:16,600
It sounds really embarrassing.
166
00:09:16,641 --> 00:09:18,602
This is London. This is theater land.
167
00:09:18,643 --> 00:09:20,604
This is the hottest ticket in town.
168
00:09:20,645 --> 00:09:22,606
I won't have to go on stage, will I?
169
00:09:22,647 --> 00:09:26,569
They call you, tell you who you are,
where to go and help make up the rest.
170
00:09:26,611 --> 00:09:28,571
There's nothing even to forget.
171
00:09:28,613 --> 00:09:31,699
Can I see the hat?
172
00:09:35,620 --> 00:09:39,583
I wish we could hang out.
It's my birthday.
173
00:09:39,625 --> 00:09:40,584
I tell you what...
174
00:09:40,626 --> 00:09:43,587
I was saving these for the dinner party.
175
00:09:43,629 --> 00:09:44,588
Ambassadors.
176
00:09:44,630 --> 00:09:48,592
The finest smokes you can buy. You and
I will fire them up when you get back.
177
00:09:48,634 --> 00:09:49,593
Havana.
178
00:09:49,635 --> 00:09:50,594
Birthday cigars.
179
00:09:50,636 --> 00:09:52,597
That's them.
180
00:09:52,639 --> 00:09:53,598
It's early.
181
00:09:53,640 --> 00:09:56,601
I already laid out $117.50.
182
00:09:56,643 --> 00:09:58,603
What's that in real money?
183
00:09:58,645 --> 00:10:00,605
Pick up the phone.
184
00:10:00,647 --> 00:10:01,606
Spenser.
185
00:10:01,648 --> 00:10:02,607
They want Spenser.
186
00:10:02,649 --> 00:10:04,609
That's your character name.
187
00:10:04,651 --> 00:10:07,613
Go on, say something back. Go on.
188
00:10:07,655 --> 00:10:08,572
Hello.
189
00:10:08,614 --> 00:10:11,951
Number 6 Bishops Mews.
190
00:10:12,618 --> 00:10:14,578
The back door is open.
191
00:10:14,620 --> 00:10:16,580
The girl is upstairs.
192
00:10:16,622 --> 00:10:20,502
Radio contact only from now on.
193
00:10:20,627 --> 00:10:25,507
And Spenser, this
time...remember to flush. Out.
194
00:10:28,635 --> 00:10:30,595
What'd they say?
195
00:10:30,637 --> 00:10:32,598
Remember to flush.
196
00:10:32,640 --> 00:10:34,600
They were supposed to
give you an address.
197
00:10:34,642 --> 00:10:36,602
6 Bishops Mews, England.
198
00:10:36,644 --> 00:10:38,604
That's right around the corner. Come on.
199
00:10:38,646 --> 00:10:42,984
I'll drop you off. It's gonna be great.
200
00:10:57,625 --> 00:10:58,585
Speak.
201
00:10:58,626 --> 00:11:01,588
Help me! He's going to kill me!
202
00:11:01,629 --> 00:11:02,589
Give me that phone!
203
00:11:02,630 --> 00:11:03,590
Who is this?
204
00:11:03,631 --> 00:11:06,593
I'm in the flat across the street!
You can see me in the window!
205
00:11:06,634 --> 00:11:09,596
Help me, please!
206
00:11:12,641 --> 00:11:14,602
Liar! You stupid cow!
207
00:11:14,643 --> 00:11:17,605
You lay one finger on me
and I'm calling the police.
208
00:11:17,646 --> 00:11:19,607
Call the police now, then! Go on!
209
00:11:19,648 --> 00:11:22,610
Bang on cue, your favorite john.
210
00:11:22,651 --> 00:11:25,614
Johnny, tell him he can't
talk to you like that.
211
00:11:25,655 --> 00:11:28,617
Tell him to go to hell.
212
00:11:28,658 --> 00:11:32,287
Tell him anything you want.
213
00:11:32,621 --> 00:11:34,581
Yeah, tell me anything you want!
214
00:11:34,623 --> 00:11:35,582
Come on!
215
00:11:35,624 --> 00:11:39,587
Do you know what your problem is,
apart from being a really ugly bastard?
216
00:11:39,629 --> 00:11:42,590
Come on! You big pansy!
217
00:11:42,632 --> 00:11:46,719
Give us your best shot, mouseballs!
218
00:11:53,644 --> 00:11:56,605
Excuse me, are...?
219
00:11:56,647 --> 00:11:57,606
Hello.
220
00:11:57,648 --> 00:11:59,608
Why have we stopped, people?
221
00:11:59,650 --> 00:12:01,610
Is there a problem?
222
00:12:01,652 --> 00:12:02,611
Break a leg. Gotta go.
223
00:12:02,653 --> 00:12:03,613
Okay, later.
224
00:12:03,655 --> 00:12:05,615
All right. Have fun.
225
00:12:05,657 --> 00:12:07,617
Wait. What am I supposed
to do when this is over?
226
00:12:07,659 --> 00:12:09,619
I have no idea where I am.
227
00:12:09,661 --> 00:12:10,620
Take my phone.
228
00:12:10,662 --> 00:12:12,622
When the show's over, around
11:30, don't worry, call me.
229
00:12:12,664 --> 00:12:14,582
I'll pick you up and we'll smoke
230
00:12:14,624 --> 00:12:16,585
those Ambassadors by midnight.
231
00:12:16,627 --> 00:12:18,587
Gotta be my birthday
so 11:59, the latest.
232
00:12:18,629 --> 00:12:19,588
11:59.
233
00:12:19,630 --> 00:12:21,590
Knock them dead, big brother.
234
00:12:21,632 --> 00:12:25,928
There'll be bodies all over the place.
235
00:12:35,647 --> 00:12:37,607
Have you got any spare change?
236
00:12:37,649 --> 00:12:39,609
I don't have any of your money yet.
237
00:12:39,651 --> 00:12:41,611
You sure about that?
238
00:12:41,653 --> 00:12:43,614
No, I'm not. I'll give you what I have.
239
00:12:43,656 --> 00:12:45,616
I do have American money.
240
00:12:45,658 --> 00:12:49,078
It's just as good. Here.
241
00:12:59,631 --> 00:13:01,592
I'm sorry.
Nobody told me it already started.
242
00:13:01,633 --> 00:13:04,595
All right, then, just
go back to ''Give me
243
00:13:04,636 --> 00:13:06,597
your money'' or whatever the heck.
244
00:13:06,638 --> 00:13:08,600
Just give me money or I'll cut you!
245
00:13:08,641 --> 00:13:12,437
Let me just do my line, first.
246
00:13:13,646 --> 00:13:14,606
Please don't kill me.
247
00:13:14,647 --> 00:13:17,609
I'll give you all the money I got.
248
00:13:17,650 --> 00:13:20,612
I'll give you everything.
I got no jewelry.
249
00:13:20,653 --> 00:13:24,325
I just got a couple of kids.
250
00:13:24,658 --> 00:13:29,914
They don't want to see their
daddy dead on the street.
251
00:13:31,665 --> 00:13:35,170
I don't want to kill you.
252
00:13:37,631 --> 00:13:41,384
I'm sorry. I was not prepared
253
00:13:41,635 --> 00:13:42,594
for any of this stuff.
254
00:13:42,636 --> 00:13:44,596
Just give me the money!
255
00:13:44,638 --> 00:13:47,182
One more.
256
00:13:47,642 --> 00:13:58,569
It's getting so that decent people can't even go out on the street
anymore...without scum like you trying to step on whatever's decent in this world.
257
00:13:58,653 --> 00:13:59,612
But, you know something?
258
00:13:59,654 --> 00:14:07,579
Your type are just going to be the kind of crap...that
sticks to the bottom of a good man's loafer.
259
00:14:08,664 --> 00:14:15,338
I am stinking the place up. Take the
wallet and let's go on to the next scene.
260
00:14:18,633 --> 00:14:19,592
Come on.
261
00:14:19,634 --> 00:14:20,593
Take the money.
262
00:14:20,635 --> 00:14:23,596
You take it. He's a bloody nutter.
263
00:14:23,638 --> 00:14:26,599
Come back with my wallet! Stop!
264
00:14:26,641 --> 00:14:27,601
Thieves!
265
00:14:27,643 --> 00:14:28,602
I know how much is in there!
266
00:14:28,644 --> 00:14:31,897
I want it back after.
267
00:14:36,652 --> 00:14:38,612
Herr Schuster and Frau Schuster.
268
00:14:38,654 --> 00:14:40,615
My wife, Felicity, you know.
269
00:14:40,657 --> 00:14:41,616
How do you do?
270
00:14:41,658 --> 00:14:43,618
Wonderful to see you again.
271
00:14:43,660 --> 00:14:46,621
Rupert Witherington, our
chief overseas expert.
272
00:14:46,663 --> 00:14:47,622
How do you do?
273
00:14:47,664 --> 00:14:48,623
His wife, Fiona.
274
00:14:48,665 --> 00:14:50,625
Sylvia.
275
00:14:50,667 --> 00:14:51,626
How nice to meet you.
276
00:14:51,668 --> 00:14:53,629
My darling daughter, Barbara.
277
00:14:53,671 --> 00:14:54,630
Pleased to meet you.
278
00:14:54,672 --> 00:14:56,632
So pleased you could come.
279
00:14:56,674 --> 00:14:58,634
My son-in-law,
and our host:
280
00:14:58,676 --> 00:14:59,594
James Ritchie.
281
00:14:59,635 --> 00:15:00,595
Guten Abend.
282
00:15:00,636 --> 00:15:01,596
Guten Abend.
283
00:15:01,637 --> 00:15:03,598
Schon, dich zu sehen.
284
00:15:03,639 --> 00:15:05,600
Pleased to meet you, too.
285
00:15:05,641 --> 00:15:06,602
Mr. Ritchie.
286
00:15:06,643 --> 00:15:07,603
Yes?
287
00:15:07,644 --> 00:15:11,565
Your brother's on the telephone.
288
00:15:11,648 --> 00:15:14,610
Please don't tell me it's over.
289
00:15:14,651 --> 00:15:16,612
I just got mugged.
290
00:15:16,653 --> 00:15:19,616
Two guys with knives took my wallet.
291
00:15:19,657 --> 00:15:21,618
I got nervous, they were so nervous.
292
00:15:21,659 --> 00:15:22,619
I can't talk now.
293
00:15:22,660 --> 00:15:23,620
I can't talk either.
294
00:15:23,661 --> 00:15:24,621
I got a scene with the girl.
295
00:15:24,662 --> 00:15:27,624
Great. Do it with the girl
and have a wonderful time.
296
00:15:27,665 --> 00:15:30,502
See you later.
297
00:15:34,673 --> 00:15:37,885
How you doing...man?
298
00:15:46,645 --> 00:15:50,607
Gilbert...I've made the martinis!
299
00:15:55,654 --> 00:15:59,951
Be a good boy and bring them up to me.
300
00:16:53,675 --> 00:16:57,345
Gilbert sent you, didn't he?
301
00:16:57,679 --> 00:16:58,638
Yes, he did.
302
00:16:58,680 --> 00:17:01,474
You American?
303
00:17:01,683 --> 00:17:04,604
What are you? CIA? Mafia?
304
00:17:04,645 --> 00:17:06,606
Both.
305
00:17:06,647 --> 00:17:08,608
I wondered what death would look like.
306
00:17:08,649 --> 00:17:11,611
I didn't think he'd look like you.
307
00:17:11,652 --> 00:17:14,238
Too scary?
308
00:17:16,657 --> 00:17:21,622
You gonna bring me that martini or
must I suck it from the glass from here?
309
00:17:21,663 --> 00:17:25,042
No, I'll bring it over.
310
00:17:25,667 --> 00:17:29,630
Do you think I look
silly in this outfit?
311
00:17:29,671 --> 00:17:32,634
I could take it off, if you'd like.
312
00:17:32,675 --> 00:17:34,844
No.
313
00:17:35,678 --> 00:17:38,640
It's good silly.
314
00:17:38,681 --> 00:17:42,352
And do I get a last request?
315
00:17:42,685 --> 00:17:44,647
You mean like a cigarette or something?
316
00:17:44,688 --> 00:17:48,609
I had something more
substantial in mind.
317
00:17:48,651 --> 00:17:50,611
A cigar?
318
00:17:50,653 --> 00:17:53,864
Now you're boasting.
319
00:17:57,661 --> 00:18:01,623
I'm sorry. I am so
sorry. Are you all right?
320
00:18:01,665 --> 00:18:05,544
Oh, you were going for the gun.
321
00:18:05,669 --> 00:18:08,630
I didn't mean to. Here.
322
00:18:08,672 --> 00:18:10,633
Take it.
323
00:18:10,675 --> 00:18:11,634
Take it.
324
00:18:11,676 --> 00:18:14,637
I'm not playing that
game, you sick bastard.
325
00:18:14,679 --> 00:18:16,639
Did I break your nail?
326
00:18:16,681 --> 00:18:18,641
If you're going to shoot me, just do it.
327
00:18:18,683 --> 00:18:19,642
Just do it. Go on.
328
00:18:19,684 --> 00:18:20,643
Just bloody well do it.
329
00:18:20,685 --> 00:18:22,645
Go on then.
330
00:18:22,688 --> 00:18:24,648
If I really have to.
331
00:18:24,690 --> 00:18:29,403
But if you do, you'll
never find the letters.
332
00:18:29,653 --> 00:18:33,615
Blackmailing a government
minister can be very profitable.
333
00:18:33,657 --> 00:18:37,620
You and I could be very, very rich.
334
00:18:37,662 --> 00:18:40,790
So, no death scene.
335
00:18:41,666 --> 00:18:44,752
What do we do now?
336
00:18:47,672 --> 00:18:50,634
Here's our esteemed minister of defense.
337
00:18:50,676 --> 00:18:51,635
Perfect.
338
00:18:51,677 --> 00:18:54,638
You should get rid of him.
339
00:18:54,680 --> 00:18:59,268
But you and I, we have
more to do together?
340
00:18:59,685 --> 00:19:01,645
Sure.
341
00:19:01,687 --> 00:19:03,648
What's your name?
342
00:19:03,690 --> 00:19:05,650
Lorelei.
343
00:19:05,692 --> 00:19:09,321
Call me Lori. What's yours?
344
00:19:09,654 --> 00:19:10,614
Spenser.
345
00:19:10,655 --> 00:19:12,616
Spenser what?
346
00:19:12,657 --> 00:19:14,618
They just said Spenser.
347
00:19:14,659 --> 00:19:17,622
Good luck, Mr. Spenser.
348
00:19:17,663 --> 00:19:19,624
Thanks, Lorelei.
349
00:19:19,665 --> 00:19:22,335
Hurry back.
350
00:19:29,676 --> 00:19:33,013
Looking for something?
351
00:19:33,680 --> 00:19:37,851
My glasses. I was visiting a friend.
352
00:19:38,685 --> 00:19:40,646
Who are you?
353
00:19:40,687 --> 00:19:43,149
Spenser.
354
00:19:43,691 --> 00:19:47,362
And I know who you are, too.
355
00:19:47,695 --> 00:19:49,656
Gilbert.
356
00:19:49,697 --> 00:19:53,618
Then you better get out of here,
fast, before I call the police.
357
00:19:53,660 --> 00:19:57,623
Let's have a scene with the bobbies.
358
00:19:57,665 --> 00:19:59,625
Let's get them all in here.
359
00:19:59,667 --> 00:20:01,627
We'll tell them the whole thing.
360
00:20:01,669 --> 00:20:04,672
What whole thing?
361
00:20:05,673 --> 00:20:08,635
The whole plot thing.
362
00:20:08,677 --> 00:20:11,638
What plot thing?
363
00:20:13,682 --> 00:20:16,643
She told me about the letters.
364
00:20:16,685 --> 00:20:20,021
Letters? What letters?
365
00:20:20,690 --> 00:20:22,650
The letters.
366
00:20:22,692 --> 00:20:24,652
She told me about them.
367
00:20:24,694 --> 00:20:26,654
I know all about the letters.
368
00:20:26,696 --> 00:20:28,656
How do you think I know? She told me.
369
00:20:28,698 --> 00:20:32,076
That's how I found out.
370
00:20:48,678 --> 00:20:51,639
My God, Daggenhorst sent you, didn't he?
371
00:20:51,681 --> 00:20:53,641
Maybe.
372
00:20:53,683 --> 00:20:54,642
How do I know you are
373
00:20:54,684 --> 00:20:57,896
who you say you are?
374
00:20:58,688 --> 00:21:00,649
Oh, yeah...
375
00:21:00,691 --> 00:21:01,650
I got this.
376
00:21:01,692 --> 00:21:03,652
Then, of course you are.
377
00:21:03,694 --> 00:21:05,654
Dear God, I'll give
you anything you want.
378
00:21:05,696 --> 00:21:07,656
Just name your price.
379
00:21:07,698 --> 00:21:10,117
Okay...
380
00:21:11,702 --> 00:21:13,663
Twenty.
381
00:21:13,705 --> 00:21:15,624
Twenty?
382
00:21:15,665 --> 00:21:17,626
Fifty.
383
00:21:17,667 --> 00:21:19,628
Fifty!
384
00:21:19,669 --> 00:21:21,630
I have to make a call.
385
00:21:21,671 --> 00:21:25,175
Get away from that phone!
386
00:21:29,680 --> 00:21:31,641
Whoa, that was loud.
387
00:21:31,682 --> 00:21:33,643
How'd I do that?
388
00:21:33,684 --> 00:21:37,647
Take this. It's all
of it. It's all of it.
389
00:21:37,688 --> 00:21:39,650
But, I'm sorry.
390
00:21:39,691 --> 00:21:40,651
I will give you some more.
391
00:21:40,692 --> 00:21:42,653
I'm sorry, I stepped out of the scene.
392
00:21:42,694 --> 00:21:44,655
It was just a loud noise.
393
00:21:44,696 --> 00:21:46,657
I'll give you lots more.
394
00:21:46,698 --> 00:21:48,659
I'm afraid of loud noises.
395
00:21:48,700 --> 00:21:50,661
Come on, let's do it again.
396
00:21:50,702 --> 00:21:54,332
Let's take it from the top.
397
00:21:54,707 --> 00:21:56,626
You've done something with your hair.
398
00:21:56,668 --> 00:21:59,629
Where's Gilbert? I heard a shot.
399
00:21:59,671 --> 00:22:00,630
Gilbert's gone.
400
00:22:00,672 --> 00:22:02,632
Oh, no.
401
00:22:02,674 --> 00:22:03,633
You cut it.
402
00:22:03,675 --> 00:22:05,636
Look, when I said get
rid of him, I didn't mean-
403
00:22:05,678 --> 00:22:07,638
This is a very nice look for you.
404
00:22:07,680 --> 00:22:10,099
Thanks.
405
00:22:10,683 --> 00:22:13,644
Why don't you look out the
front and see if it's clear?
406
00:22:13,686 --> 00:22:15,980
Sure.
407
00:23:39,695 --> 00:23:41,989
Help!
408
00:23:46,702 --> 00:23:48,663
Pleased to meet you, girlie.
409
00:23:48,704 --> 00:23:52,042
Where are the letters?
410
00:23:53,710 --> 00:23:56,129
Coming!
411
00:23:56,713 --> 00:23:57,673
Help me!
412
00:23:57,714 --> 00:23:59,675
Yeah, I'm coming.
413
00:23:59,716 --> 00:24:00,676
Door's locked.
414
00:24:00,717 --> 00:24:03,388
Kick it in!
415
00:24:05,682 --> 00:24:07,642
It's solid.
416
00:24:07,684 --> 00:24:10,645
It's not balsa or anything.
417
00:24:10,687 --> 00:24:12,647
Spenser, he's trying to kill me!
418
00:24:12,689 --> 00:24:14,649
Okay. All right...all right.
419
00:24:14,691 --> 00:24:17,486
Please hurry!
420
00:24:17,695 --> 00:24:21,365
Spenser, what are you doing?
421
00:24:25,703 --> 00:24:28,831
''Here's Johnny! ''
422
00:24:29,708 --> 00:24:32,085
Hurry.
423
00:24:38,717 --> 00:24:40,677
What have we here?
424
00:24:40,719 --> 00:24:46,642
Conveniently found a mallet outside,
but I'm going to swap it for this one.
425
00:24:46,684 --> 00:24:47,643
All right, punk.
426
00:24:47,685 --> 00:24:52,648
I guess the question you got to ask
yourself today is, ''Do I feel lucky?''
427
00:24:52,690 --> 00:24:55,819
Well, punk, do you?
428
00:25:01,700 --> 00:25:04,661
Don't ever show your
face on this mews again!
429
00:25:04,703 --> 00:25:07,164
Come on.
430
00:25:07,706 --> 00:25:11,461
We've got to get out of here.
431
00:25:12,712 --> 00:25:15,673
Let's go. Go, go, go!
432
00:25:15,715 --> 00:25:17,675
I thought I could get the letters
433
00:25:17,717 --> 00:25:23,682
and then some maniac called Spenser...who
says he works for you, fired a pistol at me!
434
00:25:23,724 --> 00:25:28,604
Listen, we are too close
to let this fall apart.
435
00:25:28,687 --> 00:25:30,648
Now, listen.
436
00:25:30,689 --> 00:25:37,530
Hawkins, there is a loose cannon out there
and I want him dealt with immediately.
437
00:25:56,717 --> 00:25:57,677
Just think, Hawkins...
438
00:25:57,718 --> 00:25:59,679
This time next week, these lights
439
00:25:59,720 --> 00:26:03,684
will be flashing all across Russia.
440
00:26:03,725 --> 00:26:06,645
This room will be alive
again...with happy voices
441
00:26:06,687 --> 00:26:08,647
and the patter of little feet.
442
00:26:08,689 --> 00:26:13,652
Voices from across Europe
being monitored and decoded.
443
00:26:13,694 --> 00:26:17,657
The feet of agents rushing in with urgent communiques.
444
00:26:17,699 --> 00:26:23,246
The new funding...new
equipment...new weapons, new poisons.
445
00:26:23,705 --> 00:26:27,626
Happy days, Hawkins. Happy days.
446
00:26:27,710 --> 00:26:29,670
Yes, Sir Roger.
447
00:26:29,712 --> 00:26:34,675
It seems there's a bit of a
problem...with Spenser and the girl.
448
00:26:34,717 --> 00:26:35,676
Problem?
449
00:26:35,718 --> 00:26:40,682
Embleton tried to collect the
letters, Spenser tried to shoot him.
450
00:26:40,724 --> 00:26:41,683
Shoot him?
451
00:26:41,725 --> 00:26:44,686
Embleton says he seemed
a trifle unhinged.
452
00:26:44,728 --> 00:26:46,688
But what about the girl?
453
00:26:46,730 --> 00:26:48,648
This is totally unacceptable.
454
00:26:48,690 --> 00:26:54,155
The zero hour is a mere...three
hours and 12 minutes away.
455
00:26:54,697 --> 00:26:56,657
It's not possible.
456
00:26:56,699 --> 00:27:00,661
With a mere...three hours,
11 minutes till zero hour?
457
00:27:00,703 --> 00:27:01,662
Keep calm.
458
00:27:01,704 --> 00:27:06,334
We'll send in the
plumbers to flush Spenser.
459
00:27:06,710 --> 00:27:09,671
I call in Boris from deep cover.
460
00:27:09,713 --> 00:27:11,673
Boris Blavasky?
461
00:27:11,715 --> 00:27:13,675
The maniac who decapitated
462
00:27:13,717 --> 00:27:15,677
poor old Ponsonby in Helsinki?
463
00:27:15,719 --> 00:27:18,805
Boris the Butcher?
464
00:27:24,729 --> 00:27:27,690
Phone for you, love.
465
00:27:27,732 --> 00:27:30,860
Thank you, sweetie.
466
00:28:05,731 --> 00:28:08,693
I know you, Sergei Nikolivich.
467
00:28:08,734 --> 00:28:12,656
There's more to this
than just dirty letters.
468
00:28:12,698 --> 00:28:13,657
Why so gloomy?
469
00:28:13,699 --> 00:28:15,659
Is better than being butcher.
470
00:28:15,701 --> 00:28:17,661
I like being butcher.
471
00:28:17,703 --> 00:28:22,541
You know exactly who you
are killing...and why.
472
00:28:31,718 --> 00:28:34,679
What impresses me most...during
our visits to Germany
473
00:28:34,721 --> 00:28:36,681
are his people.
474
00:28:36,723 --> 00:28:38,684
There's a warmth, a quiet charm.
475
00:28:38,726 --> 00:28:41,687
Everyone welcomes you with open arms.
476
00:28:41,729 --> 00:28:45,649
You're sure you were in Germany?
477
00:28:45,733 --> 00:28:47,693
Downtown Brussels.
478
00:28:47,735 --> 00:28:48,694
Wally.
479
00:28:48,736 --> 00:28:50,696
Hello, everybody. Jimmy's brother.
480
00:28:50,738 --> 00:28:52,699
Don't get up.
481
00:28:52,741 --> 00:28:54,659
What happened?
482
00:28:54,701 --> 00:28:56,661
We need a place to lie low for a while.
483
00:28:56,703 --> 00:28:59,664
I thought this place would be safe.
484
00:28:59,706 --> 00:29:02,667
Won't you introduce us to your friend?
485
00:29:02,709 --> 00:29:06,213
Everybody...this is Lori.
486
00:29:06,714 --> 00:29:08,674
She's the defense minister's call girl.
487
00:29:08,716 --> 00:29:11,177
Bastard!
488
00:29:12,720 --> 00:29:14,680
That really hurt.
489
00:29:14,722 --> 00:29:17,684
I should've called her an actress.
490
00:29:17,726 --> 00:29:19,686
She's great.
491
00:29:19,728 --> 00:29:21,688
Jimmy paid for the whole thing.
492
00:29:21,730 --> 00:29:23,690
I should go, I suppose.
493
00:29:23,732 --> 00:29:24,691
Okay, bye.
494
00:29:24,733 --> 00:29:29,696
We got these smutty letters we're
going to blackmail some guy with.
495
00:29:29,738 --> 00:29:32,033
Okay.
496
00:29:32,742 --> 00:29:33,701
Later.
497
00:29:33,743 --> 00:29:36,204
See you.
498
00:29:37,705 --> 00:29:41,918
What line of work is your brother in?
499
00:29:43,711 --> 00:29:46,674
He's in the movie business.
500
00:29:46,715 --> 00:29:48,676
The movie business. Of course.
501
00:29:48,717 --> 00:29:52,680
I'm sorry I was a little insensitive.
502
00:29:52,721 --> 00:29:55,683
But, you know, I'm a hit man.
503
00:29:55,724 --> 00:29:57,686
I'm only going to say this once.
504
00:29:57,727 --> 00:29:59,688
I'm not a call girl.
505
00:29:59,729 --> 00:30:01,690
I met Gilbert.
506
00:30:01,731 --> 00:30:03,692
He liked giving me money. I needed it.
507
00:30:03,733 --> 00:30:06,861
So I let him, okay?
508
00:30:07,737 --> 00:30:10,700
Was that a tear?
509
00:30:10,741 --> 00:30:14,161
How do you people do it?
510
00:30:14,745 --> 00:30:16,664
Do you poke yourself in the eye?
511
00:30:16,706 --> 00:30:19,667
Or are you thinking right now:
512
00:30:19,709 --> 00:30:22,670
''My dog is dead''?
513
00:30:22,712 --> 00:30:24,673
What's the matter with you?
514
00:30:24,715 --> 00:30:27,676
Are you enjoying this?
515
00:30:27,718 --> 00:30:30,387
Enormously.
516
00:30:30,721 --> 00:30:33,640
My dog is dead.
517
00:30:35,726 --> 00:30:38,646
My dog is dead.
518
00:31:06,718 --> 00:31:09,679
The letters are upstairs
in the spare room.
519
00:31:09,721 --> 00:31:12,682
You go get them. I'll keep watch, okay?
520
00:31:12,724 --> 00:31:14,684
Yeah, sure, pintsize.
521
00:31:14,726 --> 00:31:18,689
Last time we split up, you locked the
door...and got strangled. Let's go in together.
522
00:31:18,731 --> 00:31:20,691
You don't trust me, do you?
523
00:31:20,733 --> 00:31:23,694
Say it. Go on, say it.
524
00:31:23,736 --> 00:31:25,696
I don't trust you?
525
00:31:25,738 --> 00:31:27,698
Wait.
526
00:31:27,740 --> 00:31:30,827
I don't trust you.
527
00:31:35,749 --> 00:31:37,709
I was going to ask you:
528
00:31:37,751 --> 00:31:42,674
Are we all going to stay
afterwards and clean up?
529
00:31:43,716 --> 00:31:47,804
I think Goldilocks wears Old Spice.
530
00:32:00,734 --> 00:32:02,695
You should pay your light bill.
531
00:32:02,736 --> 00:32:07,074
There's a lamp over there on the table.
532
00:32:17,752 --> 00:32:19,713
Oh, God!
533
00:32:19,754 --> 00:32:21,674
Gosh!
534
00:32:21,716 --> 00:32:25,344
You got me. Did he get you?
535
00:32:25,720 --> 00:32:26,679
You got both of us.
536
00:32:26,721 --> 00:32:28,681
I've never seen a dead body before.
537
00:32:28,723 --> 00:32:31,684
I've seen lots, but this is...
538
00:32:31,726 --> 00:32:33,686
What're you doing?
539
00:32:33,728 --> 00:32:35,689
You gotta check and see
just how dead they are.
540
00:32:35,731 --> 00:32:37,691
You can never be sure.
541
00:32:37,733 --> 00:32:41,653
Guy could be able to catch this!
542
00:32:42,738 --> 00:32:44,698
I'm impressed.
543
00:32:44,740 --> 00:32:45,699
You are so twisted.
544
00:32:45,741 --> 00:32:47,702
I would think you'd be impressed by
545
00:32:47,744 --> 00:32:52,123
the kind of concentration
that is being-
546
00:32:54,751 --> 00:32:55,710
Oh, man!
547
00:32:55,752 --> 00:32:59,714
I feel sick. Do you think
you trust me to go to the loo?
548
00:32:59,756 --> 00:33:02,217
The loo.
549
00:33:02,760 --> 00:33:06,180
Off to the loo with you.
550
00:33:07,723 --> 00:33:16,316
I know you worked together...but if I find the letters
before she does, it'd be a real hoot. How about a clue?
551
00:33:17,734 --> 00:33:20,695
Do you know anything about this girl?
552
00:33:20,737 --> 00:33:23,698
Is she going out with
anyone in the cast?
553
00:33:23,740 --> 00:33:25,700
Spenser? Are you there, Spenser?
554
00:33:25,742 --> 00:33:27,703
Do that again.
555
00:33:27,745 --> 00:33:28,704
Spenser? What's going on?
556
00:33:28,746 --> 00:33:31,707
Are you receiving me?
557
00:33:31,749 --> 00:33:32,708
You jerk.
558
00:33:32,750 --> 00:33:33,709
You've got a radio.
559
00:33:33,751 --> 00:33:35,711
Spenser, come in immediately.
560
00:33:35,753 --> 00:33:37,713
This is a 42-20.
561
00:33:37,755 --> 00:33:39,716
Cool.
562
00:33:39,758 --> 00:33:40,717
Hello. Spenser, here.
563
00:33:40,759 --> 00:33:43,720
Have no fear, good buddy.
564
00:33:43,762 --> 00:33:45,681
What's he talking about?
565
00:33:45,722 --> 00:33:48,684
Why is he using that ridiculous American accent?
566
00:33:48,725 --> 00:33:49,685
Cover.
567
00:33:49,726 --> 00:33:53,690
Ask him if he's eliminated the girl.
568
00:33:53,731 --> 00:33:57,694
Did you take the girl to the bathroom?
569
00:33:57,735 --> 00:33:58,695
No.
570
00:33:58,736 --> 00:34:02,699
She went to the loo...by herself.
571
00:34:03,741 --> 00:34:05,702
By herself?
572
00:34:05,743 --> 00:34:06,704
Suicide.
573
00:34:06,745 --> 00:34:09,707
Finally, a spot of luck.
574
00:34:09,748 --> 00:34:12,710
Ask him if he has disposed of the body.
575
00:34:12,751 --> 00:34:15,588
Did you flush?
576
00:34:15,754 --> 00:34:18,716
I think she's going to
do that, don't you, pal?
577
00:34:18,757 --> 00:34:20,719
I'll ask her. Lori!
578
00:34:20,760 --> 00:34:23,722
He's talking to her.
579
00:34:23,763 --> 00:34:25,724
She's still in the bowl?
580
00:34:25,765 --> 00:34:27,684
Maybe he tried but she floated back up.
581
00:34:27,726 --> 00:34:29,686
Tell him to flush her.
582
00:34:29,728 --> 00:34:31,688
Spenser knows how to deal with floaters.
583
00:34:31,730 --> 00:34:36,235
Tell him to use the
plunger or we're sunk.
584
00:34:43,743 --> 00:34:45,704
Oh, no.
585
00:34:45,746 --> 00:34:48,707
Listen here, you have
to recycle the waste.
586
00:34:48,749 --> 00:34:53,712
I don't know if we mentioned it, but
there's a time limit on the operation.
587
00:34:53,754 --> 00:34:59,719
I figure you got to tie up all your
loose ends by...1 1:30 at the latest.
588
00:34:59,761 --> 00:35:00,720
Did you tell him?
589
00:35:00,762 --> 00:35:03,598
Of course not.
590
00:35:04,766 --> 00:35:08,686
Spenser, how did you arrive
at that hour specifically?
591
00:35:08,728 --> 00:35:16,487
For one thing...I know a couple of guys who are
hoping to fire up some big Ambassadors at 11:59.
592
00:35:19,740 --> 00:35:21,700
Disaster!
593
00:35:21,742 --> 00:35:22,701
Disaster!
594
00:35:22,743 --> 00:35:26,081
He knows every detail.
595
00:35:32,754 --> 00:35:33,713
Keep him talking, sir.
596
00:35:33,755 --> 00:35:37,718
The plumbers will be there any minute.
597
00:35:37,760 --> 00:35:39,720
I think I've screwed
you guys completely up.
598
00:35:39,762 --> 00:35:41,722
I'm way off the script.
599
00:35:41,764 --> 00:35:44,725
I should've gone into the bathroom
600
00:35:44,767 --> 00:35:46,727
and flushed her and everything else.
601
00:35:46,769 --> 00:35:49,689
I'm just gonna recycle her now,
and we'll go from there, okay?
602
00:35:49,730 --> 00:35:52,192
Spenser.
603
00:35:52,734 --> 00:35:54,695
Over and out.
604
00:35:54,736 --> 00:35:57,030
Lori.
605
00:36:02,744 --> 00:36:06,249
We know you're out there.
606
00:36:06,749 --> 00:36:09,711
So you've decided to
recycle me after all.
607
00:36:09,752 --> 00:36:14,716
I think it'll be a little bit easier,
a lot less confusion for everyone.
608
00:36:14,757 --> 00:36:15,717
Sure, right.
609
00:36:15,758 --> 00:36:19,388
Thank you. Over here, then.
610
00:36:21,765 --> 00:36:24,727
All right, say cheese.
611
00:36:24,768 --> 00:36:27,730
Let's find the letters.
612
00:36:27,771 --> 00:36:30,734
Oh, my God, what have I done?
613
00:36:30,775 --> 00:36:34,571
From three feet, I missed you.
614
00:36:34,738 --> 00:36:38,074
I thought that was it.
615
00:36:41,745 --> 00:36:42,704
We gotta get out of here.
616
00:36:42,746 --> 00:36:44,707
We do?
617
00:36:44,749 --> 00:36:47,335
Oh, great.
618
00:36:48,753 --> 00:36:51,213
Come on!
619
00:36:53,758 --> 00:36:54,717
Very good news.
620
00:36:54,759 --> 00:36:57,346
Excuse us.
621
00:37:11,778 --> 00:37:14,238
Hold it.
622
00:37:14,739 --> 00:37:15,698
What?
623
00:37:15,740 --> 00:37:17,700
I'd just like to do one thing.
624
00:37:17,742 --> 00:37:20,870
I'll be right down.
625
00:37:22,748 --> 00:37:26,710
I have a lot more appreciation
for what you people go through.
626
00:37:26,752 --> 00:37:29,713
Thanks. Nice working with you.
627
00:37:29,755 --> 00:37:31,715
The letters.
628
00:37:31,757 --> 00:37:33,717
You are the best.
629
00:37:33,759 --> 00:37:35,720
Thanks for making it fun.
630
00:37:35,762 --> 00:37:38,890
Freeze!
Don't move!
631
00:37:41,768 --> 00:37:44,145
Hello?
632
00:37:44,771 --> 00:37:47,607
Wait up, Lori!
633
00:37:47,774 --> 00:37:49,735
The letters!
634
00:37:49,777 --> 00:37:52,697
Watch the foot.
635
00:37:52,780 --> 00:37:55,366
Mail call.
636
00:38:05,752 --> 00:38:08,839
Look what I found.
637
00:38:09,756 --> 00:38:12,718
You're not going to give them to me.
638
00:38:12,759 --> 00:38:13,719
No.
639
00:38:13,760 --> 00:38:17,724
For half a second back there, I
thought I saw a real human being.
640
00:38:17,765 --> 00:38:21,936
Nobody asked me to be a human being.
641
00:38:22,770 --> 00:38:23,730
Why don't we change it?
642
00:38:23,771 --> 00:38:25,732
Change it?
643
00:38:25,773 --> 00:38:27,734
What were you going to do with these?
I'll help you.
644
00:38:27,775 --> 00:38:28,736
Why would you do that?
645
00:38:28,777 --> 00:38:31,739
Because I'd much rather be a good guy.
646
00:38:31,780 --> 00:38:33,741
You're not just acting?
647
00:38:33,782 --> 00:38:35,743
Well, we both are.
648
00:38:35,784 --> 00:38:38,704
In the Theater of Life, I mean.
649
00:38:38,746 --> 00:38:41,750
I suppose we are.
650
00:38:50,759 --> 00:38:56,724
You know...I'm helping you out,
but...I'm not a completely good guy.
651
00:38:56,766 --> 00:39:02,605
There's something I want, and
you're gonna have to let me do it.
652
00:39:02,772 --> 00:39:04,732
It's like that, is it?
653
00:39:04,774 --> 00:39:07,611
I'm afraid so.
654
00:39:07,778 --> 00:39:10,489
Typical man.
655
00:39:11,782 --> 00:39:14,993
Oh, that feels good.
656
00:39:15,786 --> 00:39:16,745
Thanks a lot.
657
00:39:16,787 --> 00:39:21,292
It was really kind of
you to let me drive.
658
00:39:26,756 --> 00:39:30,718
So, partner. What are you going
to do with your share of the money?
659
00:39:30,760 --> 00:39:32,720
I'm going to get out of here.
660
00:39:32,762 --> 00:39:38,018
Go to New York, buy a flat
and I'm gonna study acting.
661
00:39:38,769 --> 00:39:41,730
You don't need acting school.
You're a naturaI.
662
00:39:41,772 --> 00:39:42,731
Think so?
663
00:39:42,773 --> 00:39:45,234
Know so.
664
00:39:48,780 --> 00:39:51,449
Other side!
665
00:39:58,790 --> 00:40:01,377
He's good.
666
00:40:01,752 --> 00:40:11,721
The stars are out tonight as statesmen and celebrities roll up...to celebrate the
signing of the Midnight Peace Accord...by the leaders of Russia and Great Britain.
667
00:40:11,762 --> 00:40:18,186
After many months of shuttle diplomacy
and behind-the-scenes negotiations-
668
00:40:18,770 --> 00:40:22,733
Listen, Sergei, you said, ''Kill
Spenser, kill girl and get letters.''
669
00:40:22,774 --> 00:40:24,735
You said nothing about
670
00:40:24,776 --> 00:40:27,864
American Superman.
671
00:40:33,786 --> 00:40:34,746
Daggenhurst here.
672
00:40:34,787 --> 00:40:36,748
You did not tell me
about American agent!
673
00:40:36,789 --> 00:40:37,749
Say again.
674
00:40:37,790 --> 00:40:40,753
Don't play with me!
675
00:40:40,794 --> 00:40:43,714
If we cannot trust each other, how
can we bring back Cold War together?
676
00:40:43,756 --> 00:40:45,716
Now, listen here, comrade.
677
00:40:45,758 --> 00:40:48,719
I know nothing about any American agent.
678
00:40:48,761 --> 00:40:54,726
If you're afraid your pinpoint bomb can't
take out that top table...at least tell me.
679
00:40:54,768 --> 00:40:56,728
Russian explosive is perfect!
680
00:40:56,770 --> 00:41:02,651
Will destroy everything in
five-meter circle and nothing outside!
681
00:41:02,776 --> 00:41:03,735
Maybe you do not trust
682
00:41:03,777 --> 00:41:05,738
made-in-Britain
timing mechanism!
683
00:41:05,780 --> 00:41:10,743
If your chap, Boris, has botched
the job, I'm sure that my-
684
00:41:10,785 --> 00:41:13,454
What is it?
685
00:41:13,788 --> 00:41:19,753
The plumbers say an American killed Spenser...kidnapped
the girl, grabbed the letters and got away.
686
00:41:19,795 --> 00:41:23,340
Doesn't that just bite it?
687
00:41:24,758 --> 00:41:30,013
Hello, Sergei, I think we
may have a bit of a problem.
688
00:41:35,770 --> 00:41:37,730
Police. Quick. Turn the lights on.
689
00:41:37,772 --> 00:41:38,731
They're on.
690
00:41:38,773 --> 00:41:39,732
License?
691
00:41:39,774 --> 00:41:43,277
Relax, the van is kosher.
692
00:41:44,780 --> 00:41:47,741
Wait a minute. Are those real cops?
693
00:41:47,783 --> 00:41:50,744
Good point. They could be Gilbert's men.
694
00:41:50,786 --> 00:41:53,747
We gotta lose them. Move it!
695
00:41:53,789 --> 00:41:56,500
I'd love to.
696
00:41:56,792 --> 00:41:58,753
We got a right one here now.
697
00:41:58,795 --> 00:42:02,424
Follow him. Keep following.
698
00:42:02,799 --> 00:42:08,346
All right, who's going to stop here?
Sorry, coming through.
699
00:42:19,775 --> 00:42:21,736
I follow.
700
00:42:21,777 --> 00:42:23,739
Follow, no follow, you cretin!
701
00:42:23,780 --> 00:42:24,740
This van is rubbish!
702
00:42:24,781 --> 00:42:26,742
It's not the van! This man is good!
703
00:42:26,783 --> 00:42:29,703
He's very good!
704
00:42:33,790 --> 00:42:35,751
Oh, man, they give you a real car chase.
705
00:42:35,792 --> 00:42:37,754
You get to smash their stuff.
706
00:42:37,795 --> 00:42:40,757
You guys can't be making a dime on this.
707
00:42:40,798 --> 00:42:43,760
Come and get me!
708
00:42:49,766 --> 00:42:52,561
What's he on?
709
00:42:52,770 --> 00:42:55,606
This is great.
710
00:42:58,776 --> 00:42:59,735
Here comes trouble.
711
00:42:59,777 --> 00:43:02,571
Don't exhale.
712
00:43:07,786 --> 00:43:09,746
Want me to call for backup?
713
00:43:09,788 --> 00:43:10,747
For what?
714
00:43:10,789 --> 00:43:15,085
For a bloody Mini? You must be joking.
715
00:43:15,794 --> 00:43:19,590
I've always wanted to do this.
716
00:43:21,801 --> 00:43:23,761
I've always wanted to do that.
717
00:43:23,803 --> 00:43:26,639
Yeah. Me, too.
718
00:43:28,766 --> 00:43:29,726
That's gonna cost him.
719
00:43:29,768 --> 00:43:32,854
We're losing them.
720
00:43:33,772 --> 00:43:34,731
Oops! Sorry.
721
00:43:34,773 --> 00:43:37,693
Force of habit.
722
00:43:41,780 --> 00:43:45,451
Absolutely bloody brilliant.
723
00:43:45,785 --> 00:43:46,744
Spenser, stop.
724
00:43:46,786 --> 00:43:48,746
Come on.
725
00:43:48,788 --> 00:43:49,747
Spenser, stop it.
726
00:43:49,789 --> 00:43:52,500
I feel sick.
727
00:43:55,796 --> 00:43:57,756
Sod this. Hang on, Bill.
728
00:43:57,798 --> 00:44:01,051
Clench your buttocks.
729
00:44:02,803 --> 00:44:05,764
Where'd they go?
730
00:44:12,772 --> 00:44:15,567
That was fun.
731
00:44:15,775 --> 00:44:18,737
Tomorrow night, I wanna go this way.
732
00:44:18,778 --> 00:44:20,739
I don't think it's fair for these guys.
733
00:44:20,780 --> 00:44:23,743
They can't possibly stay
with me...going right to left.
734
00:44:23,784 --> 00:44:25,745
I like mine.
735
00:44:25,786 --> 00:44:30,416
I think I saw his face
in a dream someplace.
736
00:44:30,791 --> 00:44:35,922
Would you mind stepping
out of the car, please, sir?
737
00:44:38,800 --> 00:44:39,760
You want to tell me
738
00:44:39,801 --> 00:44:41,762
what you think you were doing?
739
00:44:41,803 --> 00:44:45,599
Back in the straightaway...95.
740
00:44:45,807 --> 00:44:48,770
I could've gone faster,
but I'd have lost you.
741
00:44:48,811 --> 00:44:52,065
You, too, young lady.
742
00:44:52,774 --> 00:44:58,738
I hope you two are secure in your work...because
my husband's on urgent government business.
743
00:44:58,780 --> 00:44:59,739
Really?
744
00:44:59,781 --> 00:45:04,745
You'd better stop staring at my legs, too,
otherwise he's gonna get really jealous.
745
00:45:04,787 --> 00:45:06,747
Can I see your driving license, sir?
746
00:45:06,789 --> 00:45:09,750
No, you may not!
747
00:45:10,793 --> 00:45:12,753
The guys in the first scene
748
00:45:12,795 --> 00:45:14,756
have already taken it.
749
00:45:14,798 --> 00:45:20,762
I'll show you my two-way radio...with which
you may communicate directly with my superiors.
750
00:45:20,804 --> 00:45:21,763
Breaker, breaker.
751
00:45:21,805 --> 00:45:24,766
Coming out there for that good old H.Q.
752
00:45:24,808 --> 00:45:25,767
Come on back.
753
00:45:25,809 --> 00:45:27,770
Very funny, sir.
754
00:45:27,812 --> 00:45:29,772
Mind if I have myself a cigarette
755
00:45:29,814 --> 00:45:31,774
while I wait for Scotty to beam me up?
756
00:45:31,816 --> 00:45:33,734
Knock yourself out.
757
00:45:33,776 --> 00:45:37,738
Yes, come in. We're receiving you.
758
00:45:37,780 --> 00:45:40,993
Go ahead and say hi.
759
00:45:42,786 --> 00:45:43,745
Hello?
760
00:45:43,787 --> 00:45:45,747
Who is this?
761
00:45:45,789 --> 00:45:50,627
Police Constable Cochrane
from Shepherd's Bush.
762
00:45:51,795 --> 00:45:55,758
What are you doing using
one of our communicators?
763
00:45:55,800 --> 00:45:59,762
This gentleman refused to
show me any identification.
764
00:45:59,804 --> 00:46:04,767
Of course he didn't show you any
identification. He's a secret agent.
765
00:46:04,809 --> 00:46:08,314
Put me on to him at once.
766
00:46:09,815 --> 00:46:10,774
I'm sorry, sir.
767
00:46:10,816 --> 00:46:13,777
It's all right. You're
just doing your job.
768
00:46:13,819 --> 00:46:16,739
I'm proud of you.
769
00:46:16,780 --> 00:46:17,740
This is Spense.
770
00:46:17,781 --> 00:46:20,744
So you're still calling
yourself that, are you?
771
00:46:20,785 --> 00:46:24,748
I think I just might, until 1 1:30.
772
00:46:24,789 --> 00:46:26,750
How he mocks us.
773
00:46:26,791 --> 00:46:29,753
What do you want?
774
00:46:29,794 --> 00:46:32,757
Would you excuse me one second?
775
00:46:32,798 --> 00:46:35,384
Of course.
776
00:46:35,801 --> 00:46:38,763
May I step out of character
for just one minute?
777
00:46:38,804 --> 00:46:40,765
I wish you would.
778
00:46:40,806 --> 00:46:45,771
I think the reason my brother got me
into this was to impress the Germans.
779
00:46:45,812 --> 00:46:49,775
And if it ends here with the police...I
don't think he's gonna be happy.
780
00:46:49,816 --> 00:46:54,780
But I think we can offer you a more rewarding
scenario...than the police could provide.
781
00:46:54,821 --> 00:46:56,740
Great.
782
00:46:56,782 --> 00:46:57,741
Fabulous.
783
00:46:57,783 --> 00:47:00,745
Would you give us a moment to confer?
784
00:47:00,787 --> 00:47:02,747
How much left in the slush fund?
785
00:47:02,789 --> 00:47:03,748
A million and a half.
786
00:47:03,790 --> 00:47:04,749
And Sergei's?
787
00:47:04,791 --> 00:47:08,753
The same. If we arrange a meeting...
788
00:47:08,795 --> 00:47:09,754
They're fixing it.
789
00:47:09,796 --> 00:47:10,755
Oh, great.
790
00:47:10,797 --> 00:47:13,759
Great handcuffs. The ones I've
got have a chain in the middle.
791
00:47:13,801 --> 00:47:15,761
Yeah, the old ones.
792
00:47:15,803 --> 00:47:17,763
I love these.
793
00:47:17,805 --> 00:47:21,558
So what's the pay like, then?
794
00:47:21,809 --> 00:47:25,438
They pay all your expenses.
795
00:47:25,814 --> 00:47:27,774
You're licensed to kill.
796
00:47:27,816 --> 00:47:29,776
But there's a downside.
797
00:47:29,818 --> 00:47:32,529
What's that?
798
00:47:33,822 --> 00:47:36,282
Torture.
799
00:47:39,787 --> 00:47:42,748
There's the women, though.
800
00:47:42,790 --> 00:47:45,751
They're nice after the
torture. Believe me.
801
00:47:45,793 --> 00:47:48,754
Not much of a car they give you.
802
00:47:48,796 --> 00:47:51,758
It's a piece of crap.
803
00:47:51,800 --> 00:47:54,761
I got an Aston Martin.
804
00:47:54,803 --> 00:47:56,763
Had trouble with the
surface-to-air missiles.
805
00:47:56,805 --> 00:47:59,766
It's in the shop.
806
00:47:59,808 --> 00:48:02,769
This will not be easy.
807
00:48:02,811 --> 00:48:06,357
The man has...connections.
808
00:48:07,817 --> 00:48:09,777
Come in, Spenser.
809
00:48:09,819 --> 00:48:10,778
This is Spenser.
810
00:48:10,820 --> 00:48:16,617
We'll give you three million in
unmarked bills for the letters.
811
00:48:18,829 --> 00:48:20,748
Three million.
812
00:48:20,789 --> 00:48:23,042
Yes!
813
00:48:24,793 --> 00:48:26,754
I guess we'll take it.
814
00:48:26,795 --> 00:48:32,260
Be in the lobby of the Grand
Plaza London...in 20 minutes.
815
00:48:38,808 --> 00:48:41,728
Keep it coming.
816
00:48:48,819 --> 00:48:51,781
Thank you, bloke.
817
00:48:51,822 --> 00:48:55,201
You get a load of this?
818
00:48:56,828 --> 00:48:58,789
What's that?
819
00:48:58,830 --> 00:49:01,667
For allergies.
820
00:49:03,794 --> 00:49:10,760
Actually...it's a powerful agent...that
sharpens my senses yet deadens my emotions.
821
00:49:11,803 --> 00:49:14,764
I could do with some of that, sometimes.
822
00:49:14,806 --> 00:49:16,766
What about our story?
823
00:49:16,808 --> 00:49:18,768
Are we just a doomed couple?
824
00:49:18,810 --> 00:49:20,770
We have to be Bonnie and Clyde?
825
00:49:20,812 --> 00:49:22,772
Can't it be like ''The Getaway''?
826
00:49:22,814 --> 00:49:26,318
Couldn't it be like that?
827
00:49:26,819 --> 00:49:28,779
Could be.
828
00:49:28,821 --> 00:49:30,781
You're acting.
829
00:49:30,823 --> 00:49:33,784
I'm not acting.
Are you?
830
00:49:33,826 --> 00:49:37,205
Honestly...I can't act.
831
00:49:48,800 --> 00:49:52,013
But I can do action.
832
00:50:19,834 --> 00:50:24,756
We at Featherstone Finch believe
our major strength...is diversity.
833
00:50:24,797 --> 00:50:26,758
Leave it, the machine will get it.
834
00:50:26,799 --> 00:50:28,761
And diversity-
835
00:50:28,802 --> 00:50:30,763
I just kissed the girl
I was with earlier.
836
00:50:30,804 --> 00:50:34,600
She's got lips like your sofa.
837
00:50:35,809 --> 00:50:39,772
Talk about big-car comfort.
And it wasn't just a kiss kiss.
838
00:50:39,813 --> 00:50:44,778
The past five years have seen astonishing
worldwide growth...with sexports-exports increased
839
00:50:44,819 --> 00:50:46,780
by 700 percent.
840
00:50:46,821 --> 00:50:49,783
I want to do this every
single day I'm here.
841
00:50:49,824 --> 00:50:51,785
Either that was her tongue
or she has three lips.
842
00:50:51,826 --> 00:50:53,787
Hold it, Wally.
843
00:50:53,828 --> 00:50:54,789
A truly remarkable record.
844
00:50:54,830 --> 00:50:59,210
If you'll excuse me for just one minute.
845
00:51:01,837 --> 00:51:03,798
What's the problem?
846
00:51:03,839 --> 00:51:07,761
It's not a problem, but
you know those Ambassadors?
847
00:51:07,803 --> 00:51:13,767
Do you think we could...smoke them over
here where I am...at the Grand Plaza London?
848
00:51:13,809 --> 00:51:19,773
Because it's already 10:30 and I really
would like...to smoke them on my day.
849
00:51:19,815 --> 00:51:23,778
I can't. Think maybe we could
have those smokes tomorrow night?
850
00:51:23,820 --> 00:51:26,781
I say, old chap, do have time?
851
00:51:26,823 --> 00:51:28,783
Yes, 10:30.
852
00:51:28,825 --> 00:51:32,870
You just stabbed me with your pen.
853
00:51:34,832 --> 00:51:40,295
Daddy...can I please borrow
the keys to the station wagon?
854
00:51:54,811 --> 00:51:56,771
Hello, Theater of Life.
855
00:51:56,813 --> 00:51:57,772
This is Mr. Ritchie.
856
00:51:57,814 --> 00:51:59,774
My brother is doing your show.
857
00:51:59,816 --> 00:52:02,778
Wait there, sir.
858
00:52:02,820 --> 00:52:04,780
It's Ritchie.
859
00:52:04,822 --> 00:52:05,781
Trace this call.
860
00:52:05,823 --> 00:52:07,783
I want to ask-
861
00:52:07,825 --> 00:52:11,787
We want to question him in
connection with a murder.
862
00:52:11,829 --> 00:52:14,791
And the call girl, too.
I know, I paid for it.
863
00:52:14,833 --> 00:52:16,793
Mr. Ritchie, this is
Chief Inspector Cockburn.
864
00:52:16,835 --> 00:52:18,795
So now you're the chief.
865
00:52:18,837 --> 00:52:20,797
Listen, Chief...
866
00:52:20,839 --> 00:52:22,799
Step out of character for a minute.
867
00:52:22,841 --> 00:52:25,802
You don't realize the
seriousness of the situation.
868
00:52:25,844 --> 00:52:27,805
Is this an actor now or a human being?
869
00:52:27,847 --> 00:52:29,766
Neither, sir. I'm a policeman.
870
00:52:29,807 --> 00:52:35,772
Mr. Policeman...I need to buy some more
time and I'll pay you handsomely for it.
871
00:52:35,813 --> 00:52:37,774
Are you attempting to bribe an officer?
872
00:52:37,815 --> 00:52:40,778
Do you torture everybody
like this, or just Americans?
873
00:52:40,819 --> 00:52:44,782
Look, Mr. Shakespeare, yes,
yes, I want to bribe you.
874
00:52:44,823 --> 00:52:45,783
Is the prime minister there?
875
00:52:45,824 --> 00:52:46,784
I'll bribe him!
876
00:52:46,825 --> 00:52:48,786
I bribe anybody, who talk to me!
877
00:52:48,827 --> 00:52:50,788
You invented the damn language, talk to me!
878
00:52:50,829 --> 00:52:52,791
No wonder you lost the empire!
879
00:52:52,832 --> 00:52:54,793
You know what? Scotland's next!
880
00:52:54,834 --> 00:52:55,794
Yes or no?!
881
00:52:55,835 --> 00:52:59,798
Yes or no, you socialist,
artsy-fartsy little dweeb?!
882
00:52:59,839 --> 00:53:01,800
Mr. Ritchie-
883
00:53:01,841 --> 00:53:02,801
Okay, fine.
884
00:53:02,842 --> 00:53:06,806
You won't help us, it's not a problem.
885
00:53:06,847 --> 00:53:10,935
We'll do something else. Thank you.
886
00:53:11,811 --> 00:53:13,771
American.
887
00:53:13,813 --> 00:53:22,823
Charlie...it's just a hunch, but I think we might be dealing
with...some sort of right-wing extremist what-have- you.
888
00:53:23,824 --> 00:53:25,784
Did you trace that call?
889
00:53:25,826 --> 00:53:26,785
I'm an actor.
890
00:53:26,827 --> 00:53:27,786
Right.
891
00:53:27,828 --> 00:53:29,788
Did you trace that call?
892
00:53:29,830 --> 00:53:30,789
Yes, sir.
893
00:53:30,831 --> 00:53:32,792
40 Overbridge Square.
894
00:53:32,834 --> 00:53:34,794
Right. Charlie.
895
00:53:34,836 --> 00:53:36,796
Call out the Armed Response Unit.
896
00:53:36,838 --> 00:53:41,050
I want this thing crushed, right now.
897
00:53:41,843 --> 00:53:43,803
Thanks. These actors
don't know when to stop.
898
00:53:43,845 --> 00:53:45,806
No, Mr. Ritchie.
899
00:53:45,848 --> 00:53:49,810
The theater community
at large are asking:
900
00:53:49,852 --> 00:53:53,772
What went wrong with the
Theater of Life tonight?
901
00:53:53,814 --> 00:54:04,534
The police are anxious to interview a Mr. Wallace Ritchie...an American,
dark, about six foot...and believed to be armed and extremely dangerous.
902
00:54:04,826 --> 00:54:06,786
There you are, James.
903
00:54:06,828 --> 00:54:07,787
There you are, finally.
904
00:54:07,829 --> 00:54:08,788
Yes, indeed.
905
00:54:08,830 --> 00:54:12,793
Before we continue, I'm going
to...pop down to the cellar.
906
00:54:12,835 --> 00:54:14,795
There's a nice bottle of port...
907
00:54:14,837 --> 00:54:16,797
We've already got one.
908
00:54:16,839 --> 00:54:21,802
True. But it's very dark there
and it might take me a few minutes.
909
00:54:21,844 --> 00:54:25,474
I'll be back with the port.
910
00:54:26,850 --> 00:54:28,810
And the car keys.
911
00:54:28,852 --> 00:54:31,396
Oh, dear.
912
00:54:31,855 --> 00:54:33,815
Who's wearing Old Spice?
913
00:54:33,857 --> 00:54:34,775
Shut up.
914
00:54:34,816 --> 00:54:35,776
I found letters.
915
00:54:35,817 --> 00:54:37,779
But no identification.
916
00:54:37,820 --> 00:54:42,325
Of course not, idiot.
He's a professional.
917
00:54:43,826 --> 00:54:45,787
Everybody wants to check minibar.
Go away!
918
00:54:45,828 --> 00:54:47,789
It's the plumbers!
919
00:54:47,830 --> 00:54:48,790
Those sons of bitches
920
00:54:48,831 --> 00:54:50,793
blew up my Nikita in '79.
921
00:54:50,834 --> 00:54:51,794
Nikita was vicious-
922
00:54:51,835 --> 00:54:53,796
Forget about your dog. Open the door.
923
00:54:53,837 --> 00:54:54,797
Easy for you to say.
924
00:54:54,838 --> 00:54:58,384
He's my dog, not your dog.
925
00:54:59,843 --> 00:55:00,803
Come on.
926
00:55:00,844 --> 00:55:02,805
Let go of me.
927
00:55:02,846 --> 00:55:05,517
Get off me!
928
00:55:08,853 --> 00:55:10,814
I thought you were staying in the car.
929
00:55:10,855 --> 00:55:12,816
This is busier than my butcher shop!
930
00:55:12,857 --> 00:55:13,817
Go away!
931
00:55:13,858 --> 00:55:17,488
Sergei Nikolivich. Open up.
932
00:55:17,822 --> 00:55:19,782
Don't shoot.
933
00:55:19,824 --> 00:55:21,784
Good to see you.
934
00:55:21,826 --> 00:55:23,786
Here we have our man, in the flesh.
935
00:55:23,828 --> 00:55:25,788
How am I supposed to do my work?
936
00:55:25,830 --> 00:55:28,791
Stop complaining. Give me the letters.
937
00:55:28,833 --> 00:55:31,211
Quick.
938
00:55:31,837 --> 00:55:35,632
So, this is him, in the flesh.
939
00:55:35,841 --> 00:55:38,802
Where are the letters?
940
00:55:38,844 --> 00:55:39,803
Spenser, do something.
941
00:55:39,845 --> 00:55:43,725
Those are my letters. Bastards!
942
00:55:43,850 --> 00:55:46,811
Come, Sir Roger. We are
overdue for banqueting room.
943
00:55:46,853 --> 00:55:49,397
Splendid.
944
00:55:54,861 --> 00:55:59,033
I think...we begin with soft tissue.
945
00:56:05,831 --> 00:56:16,718
Mr. Prime Minister...Mr. President...distinguished guests...my lords, ladies
and gentlemen...it's my duty and privilege to welcome you this evening.
946
00:56:20,847 --> 00:56:30,816
Before that historic moment at midnight...when the peace accord is signed
between our two countries...we shall be treated to...music and dance that seek
947
00:56:30,858 --> 00:56:35,781
to embody the souls...of
these two great nations.
948
00:56:41,828 --> 00:56:44,790
Before torture, we try truth serum?
949
00:56:44,831 --> 00:56:47,250
Please.
950
00:57:01,850 --> 00:57:04,812
Are you a member of our
Frequent Renters' Club?
951
00:57:04,853 --> 00:57:06,814
We would like to be.
952
00:57:06,855 --> 00:57:09,817
We have a two-night rental policy.
953
00:57:09,858 --> 00:57:14,823
If the tape stays out longer than that,
you're not charged the extra $1.50.
954
00:57:14,864 --> 00:57:16,825
What is your real name?
955
00:57:16,866 --> 00:57:19,828
Wallace Ritchie.
956
00:57:19,869 --> 00:57:21,788
Who is paying for all this?
957
00:57:21,830 --> 00:57:28,796
My brother Jimmy. He's...trying to impress
the Germans so he gave me this for my birthday.
958
00:57:28,838 --> 00:57:31,757
Happy birthday.
959
00:57:31,841 --> 00:57:32,800
Thank you.
960
00:57:32,842 --> 00:57:34,802
Who you are working for?
961
00:57:34,844 --> 00:57:39,014
Blockbuster Video, Des Moines, Iowa.
962
00:57:39,849 --> 00:57:41,810
Who you are working for?
963
00:57:41,852 --> 00:57:44,813
Blockbuster Video, Des Moines, Iowa.
964
00:57:44,855 --> 00:57:45,814
Damn.
965
00:57:45,856 --> 00:57:47,816
They trained him so well.
966
00:57:47,858 --> 00:57:54,198
Give him the antidote. I do it
old-fashioned- way. I beat it out of him.
967
00:58:01,873 --> 00:58:04,709
This real pen.
968
00:58:04,834 --> 00:58:05,793
Idiot.
969
00:58:05,835 --> 00:58:09,089
I have antidote here.
970
00:58:11,842 --> 00:58:12,801
That is so refreshing.
971
00:58:12,843 --> 00:58:15,804
May I have one of those when
we're all finished, please.
972
00:58:15,846 --> 00:58:18,807
Who else knows about
these letters, Mr. Ritchie?
973
00:58:18,849 --> 00:58:21,811
Please don't call me by my real name.
974
00:58:21,853 --> 00:58:24,814
It destroys the reality I'm creating.
975
00:58:24,856 --> 00:58:27,817
Who are the goddamn Germans?
976
00:58:27,859 --> 00:58:30,403
Time out.
977
00:58:31,863 --> 00:58:37,828
I hate to break out of character,
but...you cannot shout into a person's ear.
978
00:58:37,870 --> 00:58:38,829
It does damage.
979
00:58:38,871 --> 00:58:42,833
You know, the spitting I don't mind.
980
00:58:42,875 --> 00:58:45,795
Boris, it's so big.
981
00:58:45,836 --> 00:58:47,798
Boris. Please.
982
00:58:47,839 --> 00:58:50,801
Please. Not like Ponsonby in Helsinki.
983
00:58:50,842 --> 00:58:55,806
Is fun for you, but we have
to clean up after. Please.
984
00:58:55,847 --> 00:58:57,808
We do have to do cleanup after?
985
00:58:57,849 --> 00:59:01,104
Always. You're right.
986
00:59:02,855 --> 00:59:04,816
Sometimes it's foolish to be so brave.
987
00:59:04,857 --> 00:59:06,818
You leave us no alternative.
988
00:59:06,859 --> 00:59:10,822
I will call Dr. Ludmilla Kropotkin.
989
00:59:10,863 --> 00:59:11,823
She will take care of you.
990
00:59:11,864 --> 00:59:15,244
The evil lady torturer?
991
00:59:15,869 --> 00:59:16,829
Bring her in here!
992
00:59:16,870 --> 00:59:20,833
Even perhaps you are not brave
enough for taste of her medicine.
993
00:59:20,874 --> 00:59:23,836
I'm not ticklish.
994
00:59:23,877 --> 00:59:27,215
Get the rubber sheets.
995
00:59:27,841 --> 00:59:29,801
And watch that man.
996
00:59:29,843 --> 00:59:32,429
Yes, boss.
997
01:01:07,864 --> 01:01:10,827
How come you not sniff on his turn?
998
01:01:10,868 --> 01:01:13,830
Boris' Old Spice is lingering.
999
01:01:13,871 --> 01:01:19,127
Do you think we could open up
the window a little bit?
1000
01:01:19,877 --> 01:01:22,839
Hey, vodka...be a guy.
1001
01:01:22,880 --> 01:01:24,842
See that nasal spray?
1002
01:01:24,883 --> 01:01:30,264
Could you pass me over a
couple of snoots worth, please?
1003
01:01:32,850 --> 01:01:34,810
Is poison maybe.
1004
01:01:34,852 --> 01:01:35,811
Good. Give him.
1005
01:01:35,853 --> 01:01:39,274
Maybe we'll finish game.
1006
01:01:43,862 --> 01:01:47,949
I'm going to need one on each side.
1007
01:01:48,867 --> 01:01:51,954
Tilt. Little tilt.
1008
01:01:57,877 --> 01:02:00,296
Deeper.
1009
01:02:00,880 --> 01:02:02,841
Oh, yeah, stop. Stop.
1010
01:02:02,883 --> 01:02:06,970
Stop. Can you back it out a little?
1011
01:02:09,890 --> 01:02:11,850
It's stuck.
1012
01:02:11,892 --> 01:02:13,810
Don't push it in. Stop it.
1013
01:02:13,852 --> 01:02:17,231
Don't push it in. Wait.
1014
01:02:17,857 --> 01:02:19,817
Now it's too far in.
1015
01:02:19,859 --> 01:02:21,819
You squeeze it.
1016
01:02:21,861 --> 01:02:24,530
Wait, wait.
1017
01:02:30,871 --> 01:02:33,540
Squeeze it.
1018
01:02:33,874 --> 01:02:37,002
That's much better.
1019
01:02:37,878 --> 01:02:41,006
Fabulous. Fabulous.
1020
01:02:41,882 --> 01:02:43,843
You're clumsy.
1021
01:02:43,885 --> 01:02:45,845
What're you doing? Don't joke.
1022
01:02:45,887 --> 01:02:47,847
Great, great spill.
1023
01:02:47,889 --> 01:02:49,849
I still need my stuff though.
1024
01:02:49,891 --> 01:02:53,228
You stay, I'll get it.
1025
01:02:55,856 --> 01:02:56,816
Come on.
1026
01:02:56,857 --> 01:02:58,818
Now really.
1027
01:02:58,859 --> 01:03:03,823
I know you do this every night and it can
get boring, but you gotta give 100 percent.
1028
01:03:03,864 --> 01:03:07,827
Now I've got to figure
out how to escape.
1029
01:03:07,868 --> 01:03:11,832
I'm going to show you what
100 percent looks like.
1030
01:03:11,873 --> 01:03:14,835
I'm right there.
1031
01:03:16,878 --> 01:03:20,132
Where's that big paw?
1032
01:03:21,884 --> 01:03:25,680
Lori, am I good, or am I good?
1033
01:03:25,888 --> 01:03:29,016
He's done it again.
1034
01:03:29,892 --> 01:03:31,853
My God, you're good.
1035
01:03:31,894 --> 01:03:33,855
Thank you.
1036
01:03:33,896 --> 01:03:36,817
Gonna untie me?
1037
01:03:36,859 --> 01:03:37,818
Sorry.
1038
01:03:37,860 --> 01:03:40,821
Hurry, before they come back.
1039
01:03:40,863 --> 01:03:45,200
Dr. Ludmilla...we're ready for you now.
1040
01:03:55,879 --> 01:03:58,840
Why do you always go out the window?
1041
01:03:58,882 --> 01:04:00,843
It's more dramatic, I guess.
1042
01:04:00,885 --> 01:04:03,846
It's kind of a Starsky
and Hutch thing, isn't it?
1043
01:04:03,888 --> 01:04:07,558
Where's our special scarves?
1044
01:04:08,893 --> 01:04:09,852
Stop joking.
1045
01:04:09,894 --> 01:04:11,854
I risked my life. I waited for you.
1046
01:04:11,896 --> 01:04:12,855
I didn't have to.
1047
01:04:12,897 --> 01:04:15,859
Why did you tonight?
1048
01:04:15,901 --> 01:04:17,861
Don't make me say it now.
1049
01:04:17,903 --> 01:04:19,821
What about the money?
1050
01:04:19,863 --> 01:04:21,823
We can't just rewrite the whole script.
1051
01:04:21,865 --> 01:04:22,824
Can't we?
1052
01:04:22,866 --> 01:04:26,411
Is the money so important?
1053
01:04:26,871 --> 01:04:30,833
Without the money, what
the heck we got going on?
1054
01:04:30,875 --> 01:04:34,754
Less than I thought, obviously.
1055
01:04:43,889 --> 01:04:46,141
Bye.
1056
01:04:53,900 --> 01:04:56,861
Albert, if you don't say it,
it won't work. What are you?
1057
01:04:56,903 --> 01:04:58,863
I'm a very naughty boy.
1058
01:04:58,905 --> 01:05:00,824
Good.
1059
01:05:00,865 --> 01:05:01,825
What are you?
1060
01:05:01,866 --> 01:05:04,828
I'm a very naughty boy.
1061
01:05:04,869 --> 01:05:07,706
Don't mind me.
1062
01:05:07,873 --> 01:05:10,835
If you hold it a bit lower
down, you get more of a flick.
1063
01:05:10,876 --> 01:05:13,462
Thank you.
1064
01:05:15,881 --> 01:05:17,842
What are you?
1065
01:05:17,883 --> 01:05:19,845
A very naughty boy.
1066
01:05:19,886 --> 01:05:26,727
If Featherstone Finch...were to move 40
million of Feathers' assets to...Tonga...
1067
01:05:28,895 --> 01:05:31,982
Get your hands up!
1068
01:05:38,906 --> 01:05:40,867
Get your hands behind your back!
1069
01:05:40,908 --> 01:05:42,827
Where's Mr. Ritchie?
1070
01:05:42,869 --> 01:05:46,081
Where's Mr. Ritchie?
1071
01:05:46,874 --> 01:05:50,085
Where's Mr. Ritchie?
1072
01:05:50,878 --> 01:05:52,838
Mr. Ritchie, he go for port.
1073
01:05:52,880 --> 01:05:53,839
Which port?
1074
01:05:53,881 --> 01:05:56,842
Shut up, you! Which port?
1075
01:05:56,884 --> 01:05:59,846
He go for port in his car.
1076
01:05:59,888 --> 01:06:01,848
Control.
1077
01:06:01,890 --> 01:06:04,851
Green 1. Suspect Ritchie heading
for unspecified port. Over.
1078
01:06:04,893 --> 01:06:05,852
Control to Special Branch.
1079
01:06:05,894 --> 01:06:11,859
I want an all-ports alert, effective
immediately. Close all ports.
1080
01:06:18,908 --> 01:06:21,368
Up high!
1081
01:06:21,911 --> 01:06:24,831
I'm the only one standing on a ledge!
1082
01:06:24,873 --> 01:06:25,832
Jimmy!
1083
01:06:25,874 --> 01:06:26,833
Oh, my God.
1084
01:06:26,875 --> 01:06:27,834
I'm stuck!
1085
01:06:27,876 --> 01:06:28,835
Don't move!
1086
01:06:28,877 --> 01:06:30,837
I won't! I can't!
1087
01:06:30,879 --> 01:06:33,965
I'm coming, Wally.
1088
01:06:40,890 --> 01:06:42,850
Come on, damn it. They're gone.
1089
01:06:42,892 --> 01:06:44,852
Here.
1090
01:06:44,894 --> 01:06:47,480
Come here.
1091
01:06:51,902 --> 01:06:54,738
Hold me. Okay?
1092
01:06:56,907 --> 01:06:58,867
We'll try from other side.
1093
01:06:58,909 --> 01:06:59,868
Stop!
1094
01:06:59,910 --> 01:07:00,869
What happened?
1095
01:07:00,911 --> 01:07:02,871
He went out the window.
1096
01:07:02,913 --> 01:07:03,872
You have beans!
1097
01:07:03,914 --> 01:07:07,669
He jumped us. He's not human.
1098
01:07:07,877 --> 01:07:09,838
Neither am I.
1099
01:07:09,879 --> 01:07:12,340
Get him!
1100
01:07:12,882 --> 01:07:16,094
A nasty, wicked boy.
1101
01:07:16,886 --> 01:07:19,682
Jimmy. Jimmy.
1102
01:07:19,890 --> 01:07:23,519
We get him from downstairs.
1103
01:07:33,905 --> 01:07:34,865
Wally.
1104
01:07:34,906 --> 01:07:37,284
Wally.
1105
01:07:38,910 --> 01:07:39,870
Jimmy.
1106
01:07:39,911 --> 01:07:40,871
Jimmy.
1107
01:07:40,912 --> 01:07:43,750
Where are you?
1108
01:07:43,916 --> 01:07:45,877
I'm here on the ledge.
1109
01:07:45,918 --> 01:07:48,880
What's going on?
1110
01:07:48,880 --> 01:07:53,843
My leading lady came out on the
ledge, and I think I broke her heart.
1111
01:07:53,885 --> 01:07:56,847
And... So I followed her.
1112
01:07:56,889 --> 01:08:00,851
She came out here and she
went down to this next room.
1113
01:08:00,893 --> 01:08:03,854
There's a hallway. We can walk.
1114
01:08:03,896 --> 01:08:05,856
Not very theatrical, though.
1115
01:08:05,898 --> 01:08:07,858
I'm so sorry. This isn't theater.
1116
01:08:07,900 --> 01:08:09,861
You don't get it. It's experimental.
1117
01:08:09,903 --> 01:08:11,863
This is serious.
1118
01:08:11,905 --> 01:08:13,865
It's very raw, very-
1119
01:08:13,907 --> 01:08:17,869
No, no, no, no. It's real. It's so real.
1120
01:08:17,911 --> 01:08:18,870
Freeze!
1121
01:08:18,912 --> 01:08:22,457
Put your hands in the air!
1122
01:08:23,918 --> 01:08:25,878
I'm glad you came.
1123
01:08:25,920 --> 01:08:29,673
I think you're gonna like it.
1124
01:08:39,893 --> 01:08:42,562
You missed!
1125
01:08:43,897 --> 01:08:45,857
You missed again!
1126
01:08:45,899 --> 01:08:49,112
Not by much, though!
1127
01:08:49,904 --> 01:08:53,825
Cut! Hold it! Hold it. Time out.
1128
01:08:53,908 --> 01:08:55,868
Time out!
1129
01:08:55,910 --> 01:08:57,870
I got something in my eye, jag-off!
1130
01:08:57,912 --> 01:09:00,873
Stop it! Oh, God!
1131
01:09:00,915 --> 01:09:01,875
Guys!
1132
01:09:01,917 --> 01:09:05,671
Let's not think of my safety!
1133
01:09:08,924 --> 01:09:11,593
I'm flying!
1134
01:09:20,895 --> 01:09:22,856
I guess I got the drop
1135
01:09:22,897 --> 01:09:25,859
on Dr. Ludmilla Kropotkin.
1136
01:09:25,900 --> 01:09:27,861
Get that thing away from
1137
01:09:27,902 --> 01:09:31,824
that little boy's butt! Drop it!
1138
01:09:31,907 --> 01:09:32,867
You all right, son?
1139
01:09:32,908 --> 01:09:34,869
Yes, thanks.
1140
01:09:34,910 --> 01:09:36,871
...for him, hour after hour I just wait.
1141
01:09:36,912 --> 01:09:39,749
Of course, he-
1142
01:09:46,923 --> 01:09:53,722
I would like Lori's three million, please,
or...Dr. Ludmilla Kropotkin will die.
1143
01:09:54,891 --> 01:09:56,851
But I am Dr. Ludmilla Kropotkin.
1144
01:09:56,893 --> 01:09:57,852
Keep back. He's dangerous.
1145
01:09:57,894 --> 01:09:59,854
He might have bomb.
1146
01:09:59,896 --> 01:10:02,690
Plan B, then.
1147
01:10:02,899 --> 01:10:05,735
Lobby, please.
1148
01:10:05,902 --> 01:10:10,282
I'll just get her letters for her, then.
1149
01:10:10,908 --> 01:10:14,870
All right, even he cannot
penetrate ballroom for letters.
1150
01:10:14,912 --> 01:10:17,873
Help! I'm being
abducted. You've got to-
1151
01:10:17,915 --> 01:10:18,874
Oh, you're together.
1152
01:10:18,916 --> 01:10:19,875
He's the brother.
1153
01:10:19,917 --> 01:10:22,879
Good. Take him to bowels of hotel.
1154
01:10:22,921 --> 01:10:26,299
I go after the brother.
1155
01:10:26,925 --> 01:10:31,888
One false move and the doctor will
get a taste of her own medicine.
1156
01:10:31,930 --> 01:10:35,142
Relax, we're actors.
1157
01:10:35,893 --> 01:10:37,853
Oh, please, I'm not a doctor.
1158
01:10:37,895 --> 01:10:39,855
I'm a manicurist.
1159
01:10:39,897 --> 01:10:42,858
It's our anniversary.
1160
01:10:42,900 --> 01:10:49,866
Yeah, I'd like to believe that...from one
of the most dangerous women in the world.
1161
01:10:50,909 --> 01:10:54,871
I suppose you were involved with that
business in Helsinki with Ponsonby.
1162
01:10:54,913 --> 01:10:58,792
Did you get your kicks, Doctor?
1163
01:10:58,917 --> 01:11:00,878
We were just having a little fun.
1164
01:11:00,920 --> 01:11:03,881
You had your fun.
1165
01:11:03,923 --> 01:11:08,761
And he got his head sent
home in a freezer bag.
1166
01:11:13,934 --> 01:11:20,858
The key is really to listen...to feel it and
then...respond as if it were really happening.
1167
01:11:20,899 --> 01:11:23,861
You can do it. Break a leg.
1168
01:11:23,902 --> 01:11:25,863
Help, please! She's a killer!
1169
01:11:25,904 --> 01:11:26,865
Please.
1170
01:11:26,906 --> 01:11:29,576
She's dead.
1171
01:11:29,909 --> 01:11:30,869
What's wrong?
1172
01:11:30,910 --> 01:11:32,871
It's our anniversary.
1173
01:11:32,912 --> 01:11:33,872
We are kidding.
1174
01:11:33,913 --> 01:11:35,874
We are only acting.
1175
01:11:35,915 --> 01:11:36,875
What?
1176
01:11:36,916 --> 01:11:38,877
Just acting.
1177
01:11:38,918 --> 01:11:41,213
Wait.
1178
01:11:41,922 --> 01:11:43,883
You can't go without a security pass.
1179
01:11:43,924 --> 01:11:44,884
Russian Secret Service.
1180
01:11:44,925 --> 01:11:46,886
I need to see your pass.
1181
01:11:46,927 --> 01:11:49,513
Happy now?
1182
01:12:23,926 --> 01:12:24,885
Excuse me!
1183
01:12:24,927 --> 01:12:26,887
Excuse me! Hello, hello.
1184
01:12:26,929 --> 01:12:28,889
No pass, no entry, I'm afraid.
1185
01:12:28,931 --> 01:12:31,893
I'm looking for a tall American.
1186
01:12:31,935 --> 01:12:35,897
Aren't we all, dear. But we've got a
show to put on, in case you didn't notice.
1187
01:12:35,939 --> 01:12:37,899
Thank you.
1188
01:12:37,941 --> 01:12:39,859
You can wait outside.
1189
01:12:39,901 --> 01:12:41,861
Can we have all these swans together?
1190
01:12:41,903 --> 01:12:43,863
Thank you.
1191
01:12:43,905 --> 01:12:46,867
And you'd be Mr. Nikolai, I presume.
1192
01:12:46,909 --> 01:12:49,870
Stop plaing without you get the
rest of the costume?
1193
01:12:49,912 --> 01:12:51,872
I'm not supposed to be in costume.
1194
01:12:51,914 --> 01:12:53,874
We are performing tonight, aren't we?
1195
01:12:53,916 --> 01:12:54,875
Yeah-
1196
01:12:54,917 --> 01:12:56,877
Then get with it!
1197
01:12:56,919 --> 01:12:58,880
You go before the public in two minutes.
1198
01:12:58,922 --> 01:12:59,881
I'm not ready for that.
1199
01:12:59,923 --> 01:13:01,883
My brother said I wouldn't have to-
1200
01:13:01,925 --> 01:13:04,886
Spare me the prima donna act.
1201
01:13:04,928 --> 01:13:07,889
It's really not the time.
1202
01:13:07,931 --> 01:13:09,891
Nikolai's come in from
the cold, everyone.
1203
01:13:09,933 --> 01:13:11,894
On stage, please.
1204
01:13:11,936 --> 01:13:14,897
We know you and your German friends
are financing all operation.
1205
01:13:14,939 --> 01:13:15,898
Your brother told us.
1206
01:13:15,940 --> 01:13:18,901
I'm a banker. I'm mortgaged to the hilt.
1207
01:13:18,943 --> 01:13:19,861
I can't finance anything.
1208
01:13:19,902 --> 01:13:22,864
The longer you keep me here, the less I'm worth.
1209
01:13:22,905 --> 01:13:27,953
Let's have a little fun
with electricity, shall we?
1210
01:13:29,913 --> 01:13:40,175
My lords, ladies and gentlemen...the Baltic dancers from Russia will
perform a dance...symbolizing man's growth from infancy to adulthood.
1211
01:14:39,947 --> 01:14:42,492
Good God!
1212
01:14:54,921 --> 01:14:58,300
Where's Lori's letters?
1213
01:16:07,917 --> 01:16:10,294
May I?
1214
01:16:29,941 --> 01:16:33,611
Lori wants her letters back.
1215
01:16:35,947 --> 01:16:38,908
Boris, come quickly.
1216
01:16:38,950 --> 01:16:40,911
Okay, I bring dart gun.
1217
01:16:40,953 --> 01:16:44,832
Then it's curtains for Spenser.
1218
01:17:46,940 --> 01:17:50,277
Spineless little shit.
1219
01:17:50,944 --> 01:17:52,905
I'm very late.
1220
01:17:52,946 --> 01:17:56,909
I lost my ticket, but I'm a close friend
of the minister of defense.
1221
01:17:56,950 --> 01:18:01,122
And my mom knows the queen of Sheba.
1222
01:18:09,964 --> 01:18:12,885
Maybe we should get out while we can.
1223
01:18:12,927 --> 01:18:14,887
Perhaps he could bring money.
1224
01:18:14,929 --> 01:18:18,808
Here, get Rasputin's money now.
1225
01:18:53,929 --> 01:18:55,889
How can we tell which doll is which?
1226
01:18:55,931 --> 01:18:57,891
Only he can.
1227
01:18:57,933 --> 01:19:00,769
It's his plan.
1228
01:19:01,937 --> 01:19:03,897
He's open!
1229
01:19:03,939 --> 01:19:07,277
Let's get out of here.
1230
01:19:11,948 --> 01:19:15,368
Where're you guys going?
1231
01:19:15,952 --> 01:19:18,914
Here comes Hawkins with your money, now.
1232
01:19:18,956 --> 01:19:20,916
Great. I wish my brother could be here.
1233
01:19:20,958 --> 01:19:22,918
He's missing everything.
1234
01:19:22,960 --> 01:19:23,919
Here's the stuff.
1235
01:19:23,961 --> 01:19:27,923
You idiot, go and get the brother, now!
1236
01:19:27,965 --> 01:19:29,925
Please don't go anywhere.
1237
01:19:29,967 --> 01:19:34,473
I want to talk to you
both after the show.
1238
01:19:41,938 --> 01:19:44,609
Oh, my God.
1239
01:20:00,959 --> 01:20:06,423
Stop! Don't torture him...or
his brother will kill us all!
1240
01:21:21,963 --> 01:21:24,966
The man is a god.
1241
01:21:29,972 --> 01:21:33,476
I finish this man to man.
1242
01:21:41,943 --> 01:21:45,197
He has disabled bomb.
1243
01:21:50,952 --> 01:21:52,913
Hold it right there, you two.
1244
01:21:52,954 --> 01:21:54,916
What did you think of the show?
1245
01:21:54,957 --> 01:21:57,919
Here's the cash. You
can count it all now.
1246
01:21:57,960 --> 01:21:59,921
Thank you very much.
1247
01:21:59,962 --> 01:22:02,924
Two bags' worth.
1248
01:22:04,967 --> 01:22:05,927
Where's Lori?
1249
01:22:05,968 --> 01:22:08,931
Do you know if she saw the show?
1250
01:22:08,972 --> 01:22:10,933
I got her money. She'll like it.
1251
01:22:10,974 --> 01:22:11,934
Love the hat.
1252
01:22:11,975 --> 01:22:13,936
Thank you. Thank you very much.
1253
01:22:13,977 --> 01:22:14,937
Can you keep a secret?
1254
01:22:14,978 --> 01:22:19,066
I'm taking this souvenir of my day.
1255
01:22:19,983 --> 01:22:22,904
I'm afraid he's a little
groggy, but he's fine.
1256
01:22:22,946 --> 01:22:23,905
Wally.
1257
01:22:23,947 --> 01:22:25,907
Welcome back, stranger.
1258
01:22:25,949 --> 01:22:27,909
Here, take a load off.
1259
01:22:27,951 --> 01:22:28,910
Can I get you some tea?
1260
01:22:28,952 --> 01:22:29,911
Please.
1261
01:22:29,953 --> 01:22:31,913
One lump or two?
1262
01:22:31,955 --> 01:22:33,915
No lumps.
1263
01:22:33,957 --> 01:22:35,918
What have you been doing?
1264
01:22:35,960 --> 01:22:36,919
I was tortured.
1265
01:22:36,961 --> 01:22:39,922
Great. Did they make it fun?
1266
01:22:39,964 --> 01:22:42,258
What?
1267
01:22:45,970 --> 01:22:49,766
You know what they're signing?
1268
01:22:49,975 --> 01:22:52,936
The death knell of our dreams.
1269
01:22:52,978 --> 01:22:55,939
We'll have to settle for half.
1270
01:22:55,981 --> 01:22:57,941
Ready?
1271
01:22:57,983 --> 01:22:59,943
Ready.
1272
01:22:59,985 --> 01:23:00,945
Did you see what I did?
1273
01:23:00,987 --> 01:23:04,907
In front of all these
people, I had a solo.
1274
01:23:04,949 --> 01:23:07,910
I had the entire crowd
eating out of my hand.
1275
01:23:07,952 --> 01:23:09,912
Is that what you were wearing?
1276
01:23:09,954 --> 01:23:11,914
Maybe they made a tape.
1277
01:23:11,956 --> 01:23:13,917
I'm so proud of you.
1278
01:23:13,959 --> 01:23:16,920
I want to be just like you, Wally.
1279
01:23:16,962 --> 01:23:20,924
When I was back in that room,
I thought I was going to die.
1280
01:23:20,966 --> 01:23:25,929
My life passed before my eyes and
I realized I cared
about the wrong things.
1281
01:23:25,971 --> 01:23:29,934
I've cared about money and
success and getting to the top.
1282
01:23:29,976 --> 01:23:31,936
Prestige and...
1283
01:23:31,978 --> 01:23:34,939
At the end of the day...
1284
01:23:34,981 --> 01:23:37,942
There's a big guy standing behind you.
1285
01:23:37,984 --> 01:23:43,866
Yeah, well...maybe you'll feel
better if you could see this tape.
1286
01:23:44,950 --> 01:23:47,912
Really behind me?
1287
01:23:47,953 --> 01:23:49,914
You're everywhere.
1288
01:23:49,955 --> 01:23:53,627
This one is for you...buddy.
1289
01:23:53,960 --> 01:23:55,921
Bang.
1290
01:23:55,962 --> 01:23:57,923
Is joke.
1291
01:23:57,964 --> 01:23:58,924
Look.
1292
01:23:58,965 --> 01:24:03,929
''From KGB to Boris...
''...fastest gun in the east.''
1293
01:24:03,970 --> 01:24:06,933
But there can only be one fastest gun.
1294
01:24:06,974 --> 01:24:08,935
And now, it's you.
1295
01:24:08,976 --> 01:24:09,936
I salute you.
1296
01:24:09,977 --> 01:24:12,939
Doreen and me, we go open butcher shop.
1297
01:24:12,980 --> 01:24:17,026
But you will always be my brother.
1298
01:24:28,956 --> 01:24:31,500
Oh, look!
1299
01:24:37,966 --> 01:24:40,927
What? What's the matter?
1300
01:24:40,969 --> 01:24:43,930
There's nothing in here but silly money.
1301
01:24:43,972 --> 01:24:45,933
What were you looking for?
1302
01:24:45,975 --> 01:24:49,395
I lost my souvenir doll.
1303
01:24:50,980 --> 01:24:54,942
You really don't care
about money at all, do you?
1304
01:24:54,984 --> 01:24:56,944
It's not real.
1305
01:24:56,986 --> 01:25:00,365
The doll was beautiful.
1306
01:25:01,992 --> 01:25:05,537
How's this for a souvenir?
1307
01:25:12,962 --> 01:25:15,923
Roger, you don't suppose maybe doll...?
1308
01:25:15,965 --> 01:25:17,925
Don't be daft.
1309
01:25:17,967 --> 01:25:21,929
This is the one he picked for himself.
1310
01:25:21,971 --> 01:25:25,934
Terrible-looking thing.
Her stomach looks like her ass.
1311
01:25:25,976 --> 01:25:30,189
Is her ass, you idiot. Give it to me.
1312
01:25:33,984 --> 01:25:36,361
There.
1313
01:25:42,994 --> 01:25:45,955
That was like an explosion.
1314
01:25:45,997 --> 01:25:48,958
Want to try again?
1315
01:25:49,000 --> 01:25:52,338
Do you have insurance?
1316
01:25:54,965 --> 01:25:56,926
Did you see this? We were right there.
1317
01:25:56,967 --> 01:25:59,929
We could've been killed.
1318
01:25:59,970 --> 01:26:06,937
It says this mystery guy...was equal parts
''brilliant cunning and sheer testosterone.''
1319
01:26:06,978 --> 01:26:10,941
They were right about the second part.
1320
01:26:10,982 --> 01:26:13,527
Time out.
1321
01:26:18,991 --> 01:26:20,952
All right, drink man.
1322
01:26:20,993 --> 01:26:23,246
Now.
1323
01:26:32,965 --> 01:26:34,925
Compliments of the house.
1324
01:26:34,967 --> 01:26:35,926
Oh, my gosh.
1325
01:26:35,968 --> 01:26:38,929
You people are so nice.
1326
01:26:38,971 --> 01:26:42,307
Do you eat the flower?
1327
01:26:50,984 --> 01:26:56,866
I'm sorry. In the nose, too.
That's the worst. Here, get a towel.
1328
01:26:57,992 --> 01:26:59,952
Did that make contact?
1329
01:26:59,994 --> 01:27:02,663
Oh my gosh!
1330
01:27:07,001 --> 01:27:08,961
Gesundheit myself.
1331
01:27:09,003 --> 01:27:10,964
You okay?
1332
01:27:11,006 --> 01:27:13,925
Yeah, just another Old Spice guy.
1333
01:27:13,967 --> 01:27:15,927
Impressive performance, Mr. Spenser.
1334
01:27:15,969 --> 01:27:17,929
Sorry about the test, but
we did have to be sure.
1335
01:27:17,971 --> 01:27:24,937
Only one candidate in a thousand even detects Amazonian
arafrog toxin...much less incapacitates the messenger.
1336
01:27:24,979 --> 01:27:30,943
And it's rare that we even approach a candidate...until we've
auditioned him for 12 or 18 months, but the other night...
1337
01:27:30,985 --> 01:27:33,946
We witnessed the birth of a superstar.
1338
01:27:33,988 --> 01:27:36,950
We'd like you to join the team.
1339
01:27:36,992 --> 01:27:41,371
You want me to be a part of The Company?
1340
01:27:43,999 --> 01:27:45,959
I don't know what to say.
1341
01:27:46,001 --> 01:27:47,961
This is all happening kind of fast.
1342
01:27:48,003 --> 01:27:52,050
Just tell us your demands, please.
1343
01:27:54,969 --> 01:27:56,930
What do I do?
1344
01:27:56,971 --> 01:27:58,932
They think you're a superstar.
1345
01:27:58,973 --> 01:28:03,354
I think they expect you to act like one.
1346
01:28:05,981 --> 01:28:07,942
I would like fresh flowers in my room.
1347
01:28:07,983 --> 01:28:10,945
Rare tropical flowers...that smell good.
1348
01:28:10,986 --> 01:28:16,952
And ice in my dressing room...which should
be a palace and so should Lori's be a palace.
1349
01:28:16,993 --> 01:28:21,957
And I want a dressing room
for my pet bloodhound, too.
1350
01:28:21,998 --> 01:28:23,959
And a poodle.
And Lori's poodle.
1351
01:28:24,000 --> 01:28:25,961
They can bunk in together.
1352
01:28:26,002 --> 01:28:29,966
But there better be fresh
flowers in there! And ice!
1353
01:28:30,007 --> 01:28:32,969
Whatever.
Just so long as you produce the hits.
1354
01:28:33,010 --> 01:28:33,970
I'll do six a week.
1355
01:28:34,011 --> 01:28:34,971
Six?
1356
01:28:35,012 --> 01:28:36,931
Five.
1357
01:28:36,973 --> 01:28:38,933
No, not six. Five.
1358
01:28:38,975 --> 01:28:40,936
But one of them will be for free.
1359
01:28:40,978 --> 01:28:45,816
I want to do kids or old
people one day a week.
1360
01:28:46,984 --> 01:28:48,944
And I want a StairMaster.
1361
01:28:48,986 --> 01:28:50,946
I want a JuiceMaster.
1362
01:28:50,988 --> 01:28:53,950
I want a ThighMaster
and I want a ButtMaster.
1363
01:28:53,992 --> 01:28:57,954
If you can't give it to me,
I'm going back to Des Moines.
1364
01:28:57,996 --> 01:29:00,957
Just don't hurt the help.
1365
01:29:00,999 --> 01:29:02,959
It's whatever you want.
1366
01:29:03,001 --> 01:29:05,962
What I want is this guy. He's fantastic.
I love working with him.
1367
01:29:06,004 --> 01:29:08,966
I hope I've passed your audition.
Thank you for asking.
1368
01:29:09,008 --> 01:29:10,968
Let's get creative.
1369
01:29:11,010 --> 01:29:15,973
I'm thinking for our opening
season, Lori...as Juliet.
1370
01:29:16,015 --> 01:29:17,975
Shakespeare in the Sand!
1371
01:29:18,017 --> 01:29:19,935
You've got casting approval, okay?
1372
01:29:19,977 --> 01:29:20,937
For your lead.
1373
01:29:20,979 --> 01:29:23,940
Joan of Arc for our action people.
1374
01:29:23,982 --> 01:29:25,942
I set you afire.
1375
01:29:25,984 --> 01:29:27,944
You behead him, right?
1376
01:29:27,986 --> 01:29:29,946
Experimental.
1377
01:29:29,988 --> 01:29:30,947
''Cats.''
1378
01:29:30,989 --> 01:29:36,537
Wait a second! With people.
People as cats. Let's workshop.
1379
01:29:36,996 --> 01:29:37,955
You're both cats.
1380
01:29:37,997 --> 01:29:40,958
You're my big cat.
I've got a giant cat. Get down.
1381
01:29:41,000 --> 01:29:42,960
Creative producer. Thank you.
1382
01:29:43,002 --> 01:29:43,961
You're the dog.
1383
01:29:44,003 --> 01:29:45,963
We've got a dog and a cat,
but they hate each other.
1384
01:29:46,005 --> 01:29:48,800
Chase, chase.
1385
01:29:49,009 --> 01:29:50,969
Go, go!
Cat, go, kitty, go!
1386
01:29:51,011 --> 01:29:54,973
Lori and I are the husband and wife.
We have this cat and this dog.
1387
01:29:55,015 --> 01:29:58,977
We love each of them,
but they hate each other.
1388
01:29:59,019 --> 01:30:01,940
So you're the bad cat.
The only thing we can do is-
1389
01:30:01,981 --> 01:30:05,860
Cut it out! Bad kitty! Bad cat!
1390
01:30:05,985 --> 01:30:10,073
Is this working? Are you liking it?
96352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.