All language subtitles for El hombre que no sabía nada The Man Who Knew Too Little-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,012 --> 00:02:47,764 Thank you, sir. Next. 2 00:02:47,806 --> 00:02:49,558 Goodday, Wallace Ritchie 3 00:02:50,016 --> 00:02:51,977 Passport, please, sir. 4 00:02:52,018 --> 00:02:52,603 Thank you! 5 00:02:52,603 --> 00:02:55,565 Just flown over from America. I'm an American. 6 00:02:55,606 --> 00:02:57,567 It's a new passport. 7 00:02:57,608 --> 00:02:59,569 It's not a very good picture. I have a better picture. 8 00:02:59,610 --> 00:03:01,571 That won't be necessary, sir. 9 00:03:01,612 --> 00:03:03,573 You've got a great accent. 10 00:03:03,614 --> 00:03:05,199 Are you from here? 11 00:03:05,199 --> 00:03:08,162 What is the purpose of your visit to this country, sir? 12 00:03:08,620 --> 00:03:10,581 Today is my birthday. 13 00:03:10,622 --> 00:03:12,541 Happy birthday, sir. 14 00:03:12,583 --> 00:03:14,543 Thank you. 15 00:03:14,585 --> 00:03:16,545 My brother sent me money this year, so 16 00:03:16,587 --> 00:03:18,547 I thought I'd come over and surprise him. 17 00:03:18,589 --> 00:03:20,550 He works in the Featherstone Finch bank. 18 00:03:20,592 --> 00:03:23,428 James Ritchie. 19 00:03:24,596 --> 00:03:25,555 Do you know him? 20 00:03:25,597 --> 00:03:29,142 Good evening. Guten Abend. 21 00:03:29,601 --> 00:03:32,313 Guten Abend. 22 00:03:32,605 --> 00:03:35,566 Schon, dich zu sehen. 23 00:03:35,608 --> 00:03:38,861 Schon, dich zu sehen. 24 00:03:39,612 --> 00:03:40,571 Very good. Sehr gut. 25 00:03:40,613 --> 00:03:42,573 How long will you be staying in this country? 26 00:03:42,615 --> 00:03:45,577 That's a very good question. 27 00:03:45,619 --> 00:03:47,579 Yes, I thought so, too. 28 00:03:47,621 --> 00:03:50,582 I'd like to see everything but not have 29 00:03:50,624 --> 00:03:52,584 people know I'm a tourist, you know? 30 00:03:52,626 --> 00:03:58,549 Featherstone Finch believes that...one of our major strengths, if not our major strength, is our diversity... 31 00:03:58,591 --> 00:04:01,552 Is our diversification. 32 00:04:01,594 --> 00:04:03,554 I want to see where the blitz was. 33 00:04:03,596 --> 00:04:05,556 I've seen the film and its incredible. 34 00:04:05,598 --> 00:04:06,182 Half a day. 35 00:04:06,182 --> 00:04:10,144 I want to try that meat pudding. I want to take a double-decker bus. 36 00:04:10,603 --> 00:04:11,563 Half a day. 37 00:04:11,605 --> 00:04:13,565 Good night, Garrett. 38 00:04:13,607 --> 00:04:16,568 I want to see the queen riding a horse. I want to get a suit made. 39 00:04:16,610 --> 00:04:18,570 Okay. Three weeks. 40 00:04:18,612 --> 00:04:20,572 Welcome to Great Britain, Mr. Ritchie. 41 00:04:20,614 --> 00:04:22,574 Thanks very much. And it's Wallace... 42 00:04:22,616 --> 00:04:24,577 David. 43 00:04:24,619 --> 00:04:26,579 Which door is England? 44 00:04:26,621 --> 00:04:27,580 That one there. 45 00:04:27,622 --> 00:04:29,582 Stupid cow. 46 00:04:29,624 --> 00:04:30,583 Stupid cow. 47 00:04:30,625 --> 00:04:32,585 Stand by. The client's in position. 48 00:04:32,627 --> 00:04:37,550 Okay, look. He's nervous. He's nervous, so I want plenty of energy, please. 49 00:04:37,591 --> 00:04:39,552 Be generous. 50 00:04:39,593 --> 00:04:43,013 Stand by the phone, Des. 51 00:04:43,597 --> 00:04:46,142 And dial. 52 00:04:46,600 --> 00:04:49,520 And curtain up. 53 00:04:54,609 --> 00:04:55,569 You stupid cow! 54 00:04:55,610 --> 00:04:57,571 Please, mister, you've got to help me! 55 00:04:57,612 --> 00:04:59,573 Give me a phone! Leave me alone! 56 00:04:59,614 --> 00:05:00,574 Give me a phone! 57 00:05:00,615 --> 00:05:01,575 You've got to help me! 58 00:05:01,616 --> 00:05:03,578 You can see me in the window! 59 00:05:03,619 --> 00:05:05,580 You've got to help me! Who are you on the phone to? 60 00:05:05,621 --> 00:05:07,582 None of your business. 61 00:05:07,623 --> 00:05:10,585 Who are you talking to? 62 00:05:10,626 --> 00:05:13,588 Look who it is. It's your favorite John. 63 00:05:13,629 --> 00:05:14,589 Go on John. 64 00:05:14,630 --> 00:05:16,549 Tell him not to talk to you like that. 65 00:05:16,591 --> 00:05:18,552 Come on, come on. 66 00:05:18,594 --> 00:05:20,554 What's the matter? Cat got your tongue? 67 00:05:20,596 --> 00:05:21,555 Tell him to piss off. 68 00:05:21,597 --> 00:05:25,559 Look, this has gone quite far enough. 69 00:05:25,601 --> 00:05:26,560 And? 70 00:05:26,602 --> 00:05:27,561 The way you're treating... 71 00:05:27,603 --> 00:05:28,562 Des. 72 00:05:28,604 --> 00:05:29,563 Des... 73 00:05:29,605 --> 00:05:31,566 What do you know about it? 74 00:05:31,608 --> 00:05:33,568 It isn't the way a man should behave... 75 00:05:33,610 --> 00:05:35,570 Otto. 76 00:05:35,612 --> 00:05:37,572 What I'm saying is... 77 00:05:37,614 --> 00:05:38,573 I don't like him! 78 00:05:38,615 --> 00:05:40,575 Don't push your luck! 79 00:05:40,617 --> 00:05:42,577 He's got a black belt. Haven't you? 80 00:05:42,619 --> 00:05:45,581 Go on, tell him. 81 00:05:45,623 --> 00:05:47,583 Yes. I've got a black belt in karate. 82 00:05:47,625 --> 00:05:50,586 Karate chop this, then! 83 00:05:50,628 --> 00:05:51,587 What're you going to do now? 84 00:05:51,629 --> 00:05:52,588 Put the gun away! 85 00:05:52,630 --> 00:05:53,589 Put it down! 86 00:05:53,631 --> 00:05:56,593 Put it down or we'll have to take you in! 87 00:05:56,635 --> 00:05:58,553 Who called the police? Was it you? 88 00:05:58,595 --> 00:05:59,554 Want to take me? 89 00:05:59,596 --> 00:06:02,557 Do you? Stay there. 90 00:06:02,599 --> 00:06:06,561 You're going to have to catch me! 91 00:06:09,607 --> 00:06:11,567 Come on! 92 00:06:11,609 --> 00:06:16,572 Second police unit. They just left the building and are heading towards you. 93 00:06:16,614 --> 00:06:18,574 I will follow at a discreet distance. 94 00:06:18,616 --> 00:06:21,577 Stand by, man with dog. 95 00:06:21,619 --> 00:06:22,579 Exciting stuff. 96 00:06:22,621 --> 00:06:25,582 Tickets aren't cheap...but neither are the thrills in 97 00:06:25,624 --> 00:06:28,585 London's interactive theater experience: 98 00:06:28,627 --> 00:06:31,588 The Theater of Life. There are real streets, real rooms. 99 00:06:31,630 --> 00:06:35,593 If you've got a sense of adventure, you can be a real star for a night. 100 00:06:35,635 --> 00:06:38,596 You don't even have to learn lines. With help from your fellow actors, 101 00:06:38,638 --> 00:06:43,560 you improvise as you go along. Our major strength is diversification. 102 00:06:43,601 --> 00:06:45,562 My God, that can't be them. 103 00:06:45,603 --> 00:06:47,564 Consuela, the door, the door. 104 00:06:47,605 --> 00:06:49,567 I ordered some more champagne. 105 00:06:49,608 --> 00:06:50,568 I better go. 106 00:06:50,609 --> 00:06:53,571 Our major strength is diversity. 107 00:06:53,612 --> 00:06:56,574 Our major strength is diversification. 108 00:06:56,615 --> 00:06:59,577 We've got our fingers in many pies. 109 00:06:59,618 --> 00:07:01,580 Sis! 110 00:07:01,621 --> 00:07:04,583 Let's have a hug. 111 00:07:04,624 --> 00:07:05,584 Look at you. 112 00:07:05,625 --> 00:07:08,587 You're a sweet little pocket-rocket. 113 00:07:08,628 --> 00:07:11,590 I thought he had an uptight English gal. 114 00:07:11,631 --> 00:07:15,595 I'm Mrs. Ritchie. Can I help you? 115 00:07:15,636 --> 00:07:16,596 You're Barbara? 116 00:07:16,637 --> 00:07:20,600 I'm Mrs. Ritchie and this is our maid. 117 00:07:20,641 --> 00:07:21,559 Is that champagne? 118 00:07:21,601 --> 00:07:24,562 No, it's some shirts and socks and a few pairs of jeans. 119 00:07:24,604 --> 00:07:25,563 Oh, my God! 120 00:07:25,605 --> 00:07:28,567 I know this guy. 121 00:07:28,609 --> 00:07:31,320 Look at you! 122 00:07:31,612 --> 00:07:33,572 Look at you. 123 00:07:33,614 --> 00:07:35,574 You're still the ugly brother, thank God. 124 00:07:35,616 --> 00:07:37,576 Barbara, this is my brother, Wallace. 125 00:07:37,618 --> 00:07:39,578 Hello. Pleased to meet you. Sorry to scare you. 126 00:07:39,620 --> 00:07:41,581 What're you doing here? 127 00:07:41,623 --> 00:07:42,582 Today's my birthday. 128 00:07:42,624 --> 00:07:46,586 I thought you might not remember...so I came over to get my presents here. 129 00:07:46,628 --> 00:07:49,589 How lovely. Set another place for dinner. 130 00:07:49,631 --> 00:07:50,590 Great idea. 131 00:07:50,632 --> 00:07:52,592 No, no, bad idea. 132 00:07:52,634 --> 00:07:54,595 Wally can't be here tonight. 133 00:07:54,637 --> 00:07:56,597 Why? He seems very sweet. 134 00:07:56,639 --> 00:07:57,598 He is sweet. 135 00:07:57,640 --> 00:07:59,600 Yeah, but...? 136 00:07:59,642 --> 00:08:01,602 He's not the kind of guy 137 00:08:01,644 --> 00:08:04,563 you drop into a boring business dinner. 138 00:08:04,605 --> 00:08:06,565 With Wally, you need a sense of humor. 139 00:08:06,607 --> 00:08:08,568 And we have Germans coming for dinner. 140 00:08:08,610 --> 00:08:09,569 Exactly. 141 00:08:09,611 --> 00:08:14,574 Still, they might find him interesting, being in the film industry. 142 00:08:14,616 --> 00:08:16,576 It's not exactly the film industry. 143 00:08:16,618 --> 00:08:19,579 It is and it isn't. It is. 144 00:08:19,621 --> 00:08:22,583 I'm with Blockbuster in Des Moines. 145 00:08:22,625 --> 00:08:24,585 So you're not a producer. 146 00:08:24,627 --> 00:08:25,586 Not exactly. 147 00:08:25,628 --> 00:08:26,587 Not at all, really. 148 00:08:26,629 --> 00:08:28,589 It's just something I say. 149 00:08:28,631 --> 00:08:29,590 We all say it. 150 00:08:29,632 --> 00:08:33,387 It's something I say. A joke. 151 00:08:33,637 --> 00:08:36,598 We'll just get rid of you for the night. 152 00:08:36,640 --> 00:08:38,600 No, we won't. Not tonight. 153 00:08:38,642 --> 00:08:40,602 It's his birthday. 154 00:08:40,644 --> 00:08:42,604 Get rid of him, now. 155 00:08:42,646 --> 00:08:44,565 What would he like? 156 00:08:44,606 --> 00:08:46,568 Drama or a musical? 157 00:08:46,609 --> 00:08:49,571 He likes it all. He wanted to be an actor. 158 00:08:49,612 --> 00:08:54,576 He got the lead in our high school play, but on opening night he... 159 00:08:54,617 --> 00:08:58,580 I never thought anybody could forget so much so fast without a blow to the head. 160 00:08:58,621 --> 00:09:00,583 Damn, then this won't work. 161 00:09:00,624 --> 00:09:02,585 Theater of Life. It's on TV now. 162 00:09:02,626 --> 00:09:05,588 One of those audience-participation things. 163 00:09:05,629 --> 00:09:07,590 No, that sounds really embarrassing. 164 00:09:07,631 --> 00:09:11,969 Pity. It's three and a half hours long. 165 00:09:14,639 --> 00:09:16,600 It sounds really embarrassing. 166 00:09:16,641 --> 00:09:18,602 This is London. This is theater land. 167 00:09:18,643 --> 00:09:20,604 This is the hottest ticket in town. 168 00:09:20,645 --> 00:09:22,606 I won't have to go on stage, will I? 169 00:09:22,647 --> 00:09:26,569 They call you, tell you who you are, where to go and help make up the rest. 170 00:09:26,611 --> 00:09:28,571 There's nothing even to forget. 171 00:09:28,613 --> 00:09:31,699 Can I see the hat? 172 00:09:35,620 --> 00:09:39,583 I wish we could hang out. It's my birthday. 173 00:09:39,625 --> 00:09:40,584 I tell you what... 174 00:09:40,626 --> 00:09:43,587 I was saving these for the dinner party. 175 00:09:43,629 --> 00:09:44,588 Ambassadors. 176 00:09:44,630 --> 00:09:48,592 The finest smokes you can buy. You and I will fire them up when you get back. 177 00:09:48,634 --> 00:09:49,593 Havana. 178 00:09:49,635 --> 00:09:50,594 Birthday cigars. 179 00:09:50,636 --> 00:09:52,597 That's them. 180 00:09:52,639 --> 00:09:53,598 It's early. 181 00:09:53,640 --> 00:09:56,601 I already laid out $117.50. 182 00:09:56,643 --> 00:09:58,603 What's that in real money? 183 00:09:58,645 --> 00:10:00,605 Pick up the phone. 184 00:10:00,647 --> 00:10:01,606 Spenser. 185 00:10:01,648 --> 00:10:02,607 They want Spenser. 186 00:10:02,649 --> 00:10:04,609 That's your character name. 187 00:10:04,651 --> 00:10:07,613 Go on, say something back. Go on. 188 00:10:07,655 --> 00:10:08,572 Hello. 189 00:10:08,614 --> 00:10:11,951 Number 6 Bishops Mews. 190 00:10:12,618 --> 00:10:14,578 The back door is open. 191 00:10:14,620 --> 00:10:16,580 The girl is upstairs. 192 00:10:16,622 --> 00:10:20,502 Radio contact only from now on. 193 00:10:20,627 --> 00:10:25,507 And Spenser, this time...remember to flush. Out. 194 00:10:28,635 --> 00:10:30,595 What'd they say? 195 00:10:30,637 --> 00:10:32,598 Remember to flush. 196 00:10:32,640 --> 00:10:34,600 They were supposed to give you an address. 197 00:10:34,642 --> 00:10:36,602 6 Bishops Mews, England. 198 00:10:36,644 --> 00:10:38,604 That's right around the corner. Come on. 199 00:10:38,646 --> 00:10:42,984 I'll drop you off. It's gonna be great. 200 00:10:57,625 --> 00:10:58,585 Speak. 201 00:10:58,626 --> 00:11:01,588 Help me! He's going to kill me! 202 00:11:01,629 --> 00:11:02,589 Give me that phone! 203 00:11:02,630 --> 00:11:03,590 Who is this? 204 00:11:03,631 --> 00:11:06,593 I'm in the flat across the street! You can see me in the window! 205 00:11:06,634 --> 00:11:09,596 Help me, please! 206 00:11:12,641 --> 00:11:14,602 Liar! You stupid cow! 207 00:11:14,643 --> 00:11:17,605 You lay one finger on me and I'm calling the police. 208 00:11:17,646 --> 00:11:19,607 Call the police now, then! Go on! 209 00:11:19,648 --> 00:11:22,610 Bang on cue, your favorite john. 210 00:11:22,651 --> 00:11:25,614 Johnny, tell him he can't talk to you like that. 211 00:11:25,655 --> 00:11:28,617 Tell him to go to hell. 212 00:11:28,658 --> 00:11:32,287 Tell him anything you want. 213 00:11:32,621 --> 00:11:34,581 Yeah, tell me anything you want! 214 00:11:34,623 --> 00:11:35,582 Come on! 215 00:11:35,624 --> 00:11:39,587 Do you know what your problem is, apart from being a really ugly bastard? 216 00:11:39,629 --> 00:11:42,590 Come on! You big pansy! 217 00:11:42,632 --> 00:11:46,719 Give us your best shot, mouseballs! 218 00:11:53,644 --> 00:11:56,605 Excuse me, are...? 219 00:11:56,647 --> 00:11:57,606 Hello. 220 00:11:57,648 --> 00:11:59,608 Why have we stopped, people? 221 00:11:59,650 --> 00:12:01,610 Is there a problem? 222 00:12:01,652 --> 00:12:02,611 Break a leg. Gotta go. 223 00:12:02,653 --> 00:12:03,613 Okay, later. 224 00:12:03,655 --> 00:12:05,615 All right. Have fun. 225 00:12:05,657 --> 00:12:07,617 Wait. What am I supposed to do when this is over? 226 00:12:07,659 --> 00:12:09,619 I have no idea where I am. 227 00:12:09,661 --> 00:12:10,620 Take my phone. 228 00:12:10,662 --> 00:12:12,622 When the show's over, around 11:30, don't worry, call me. 229 00:12:12,664 --> 00:12:14,582 I'll pick you up and we'll smoke 230 00:12:14,624 --> 00:12:16,585 those Ambassadors by midnight. 231 00:12:16,627 --> 00:12:18,587 Gotta be my birthday so 11:59, the latest. 232 00:12:18,629 --> 00:12:19,588 11:59. 233 00:12:19,630 --> 00:12:21,590 Knock them dead, big brother. 234 00:12:21,632 --> 00:12:25,928 There'll be bodies all over the place. 235 00:12:35,647 --> 00:12:37,607 Have you got any spare change? 236 00:12:37,649 --> 00:12:39,609 I don't have any of your money yet. 237 00:12:39,651 --> 00:12:41,611 You sure about that? 238 00:12:41,653 --> 00:12:43,614 No, I'm not. I'll give you what I have. 239 00:12:43,656 --> 00:12:45,616 I do have American money. 240 00:12:45,658 --> 00:12:49,078 It's just as good. Here. 241 00:12:59,631 --> 00:13:01,592 I'm sorry. Nobody told me it already started. 242 00:13:01,633 --> 00:13:04,595 All right, then, just go back to ''Give me 243 00:13:04,636 --> 00:13:06,597 your money'' or whatever the heck. 244 00:13:06,638 --> 00:13:08,600 Just give me money or I'll cut you! 245 00:13:08,641 --> 00:13:12,437 Let me just do my line, first. 246 00:13:13,646 --> 00:13:14,606 Please don't kill me. 247 00:13:14,647 --> 00:13:17,609 I'll give you all the money I got. 248 00:13:17,650 --> 00:13:20,612 I'll give you everything. I got no jewelry. 249 00:13:20,653 --> 00:13:24,325 I just got a couple of kids. 250 00:13:24,658 --> 00:13:29,914 They don't want to see their daddy dead on the street. 251 00:13:31,665 --> 00:13:35,170 I don't want to kill you. 252 00:13:37,631 --> 00:13:41,384 I'm sorry. I was not prepared 253 00:13:41,635 --> 00:13:42,594 for any of this stuff. 254 00:13:42,636 --> 00:13:44,596 Just give me the money! 255 00:13:44,638 --> 00:13:47,182 One more. 256 00:13:47,642 --> 00:13:58,569 It's getting so that decent people can't even go out on the street anymore...without scum like you trying to step on whatever's decent in this world. 257 00:13:58,653 --> 00:13:59,612 But, you know something? 258 00:13:59,654 --> 00:14:07,579 Your type are just going to be the kind of crap...that sticks to the bottom of a good man's loafer. 259 00:14:08,664 --> 00:14:15,338 I am stinking the place up. Take the wallet and let's go on to the next scene. 260 00:14:18,633 --> 00:14:19,592 Come on. 261 00:14:19,634 --> 00:14:20,593 Take the money. 262 00:14:20,635 --> 00:14:23,596 You take it. He's a bloody nutter. 263 00:14:23,638 --> 00:14:26,599 Come back with my wallet! Stop! 264 00:14:26,641 --> 00:14:27,601 Thieves! 265 00:14:27,643 --> 00:14:28,602 I know how much is in there! 266 00:14:28,644 --> 00:14:31,897 I want it back after. 267 00:14:36,652 --> 00:14:38,612 Herr Schuster and Frau Schuster. 268 00:14:38,654 --> 00:14:40,615 My wife, Felicity, you know. 269 00:14:40,657 --> 00:14:41,616 How do you do? 270 00:14:41,658 --> 00:14:43,618 Wonderful to see you again. 271 00:14:43,660 --> 00:14:46,621 Rupert Witherington, our chief overseas expert. 272 00:14:46,663 --> 00:14:47,622 How do you do? 273 00:14:47,664 --> 00:14:48,623 His wife, Fiona. 274 00:14:48,665 --> 00:14:50,625 Sylvia. 275 00:14:50,667 --> 00:14:51,626 How nice to meet you. 276 00:14:51,668 --> 00:14:53,629 My darling daughter, Barbara. 277 00:14:53,671 --> 00:14:54,630 Pleased to meet you. 278 00:14:54,672 --> 00:14:56,632 So pleased you could come. 279 00:14:56,674 --> 00:14:58,634 My son-in-law, and our host: 280 00:14:58,676 --> 00:14:59,594 James Ritchie. 281 00:14:59,635 --> 00:15:00,595 Guten Abend. 282 00:15:00,636 --> 00:15:01,596 Guten Abend. 283 00:15:01,637 --> 00:15:03,598 Schon, dich zu sehen. 284 00:15:03,639 --> 00:15:05,600 Pleased to meet you, too. 285 00:15:05,641 --> 00:15:06,602 Mr. Ritchie. 286 00:15:06,643 --> 00:15:07,603 Yes? 287 00:15:07,644 --> 00:15:11,565 Your brother's on the telephone. 288 00:15:11,648 --> 00:15:14,610 Please don't tell me it's over. 289 00:15:14,651 --> 00:15:16,612 I just got mugged. 290 00:15:16,653 --> 00:15:19,616 Two guys with knives took my wallet. 291 00:15:19,657 --> 00:15:21,618 I got nervous, they were so nervous. 292 00:15:21,659 --> 00:15:22,619 I can't talk now. 293 00:15:22,660 --> 00:15:23,620 I can't talk either. 294 00:15:23,661 --> 00:15:24,621 I got a scene with the girl. 295 00:15:24,662 --> 00:15:27,624 Great. Do it with the girl and have a wonderful time. 296 00:15:27,665 --> 00:15:30,502 See you later. 297 00:15:34,673 --> 00:15:37,885 How you doing...man? 298 00:15:46,645 --> 00:15:50,607 Gilbert...I've made the martinis! 299 00:15:55,654 --> 00:15:59,951 Be a good boy and bring them up to me. 300 00:16:53,675 --> 00:16:57,345 Gilbert sent you, didn't he? 301 00:16:57,679 --> 00:16:58,638 Yes, he did. 302 00:16:58,680 --> 00:17:01,474 You American? 303 00:17:01,683 --> 00:17:04,604 What are you? CIA? Mafia? 304 00:17:04,645 --> 00:17:06,606 Both. 305 00:17:06,647 --> 00:17:08,608 I wondered what death would look like. 306 00:17:08,649 --> 00:17:11,611 I didn't think he'd look like you. 307 00:17:11,652 --> 00:17:14,238 Too scary? 308 00:17:16,657 --> 00:17:21,622 You gonna bring me that martini or must I suck it from the glass from here? 309 00:17:21,663 --> 00:17:25,042 No, I'll bring it over. 310 00:17:25,667 --> 00:17:29,630 Do you think I look silly in this outfit? 311 00:17:29,671 --> 00:17:32,634 I could take it off, if you'd like. 312 00:17:32,675 --> 00:17:34,844 No. 313 00:17:35,678 --> 00:17:38,640 It's good silly. 314 00:17:38,681 --> 00:17:42,352 And do I get a last request? 315 00:17:42,685 --> 00:17:44,647 You mean like a cigarette or something? 316 00:17:44,688 --> 00:17:48,609 I had something more substantial in mind. 317 00:17:48,651 --> 00:17:50,611 A cigar? 318 00:17:50,653 --> 00:17:53,864 Now you're boasting. 319 00:17:57,661 --> 00:18:01,623 I'm sorry. I am so sorry. Are you all right? 320 00:18:01,665 --> 00:18:05,544 Oh, you were going for the gun. 321 00:18:05,669 --> 00:18:08,630 I didn't mean to. Here. 322 00:18:08,672 --> 00:18:10,633 Take it. 323 00:18:10,675 --> 00:18:11,634 Take it. 324 00:18:11,676 --> 00:18:14,637 I'm not playing that game, you sick bastard. 325 00:18:14,679 --> 00:18:16,639 Did I break your nail? 326 00:18:16,681 --> 00:18:18,641 If you're going to shoot me, just do it. 327 00:18:18,683 --> 00:18:19,642 Just do it. Go on. 328 00:18:19,684 --> 00:18:20,643 Just bloody well do it. 329 00:18:20,685 --> 00:18:22,645 Go on then. 330 00:18:22,688 --> 00:18:24,648 If I really have to. 331 00:18:24,690 --> 00:18:29,403 But if you do, you'll never find the letters. 332 00:18:29,653 --> 00:18:33,615 Blackmailing a government minister can be very profitable. 333 00:18:33,657 --> 00:18:37,620 You and I could be very, very rich. 334 00:18:37,662 --> 00:18:40,790 So, no death scene. 335 00:18:41,666 --> 00:18:44,752 What do we do now? 336 00:18:47,672 --> 00:18:50,634 Here's our esteemed minister of defense. 337 00:18:50,676 --> 00:18:51,635 Perfect. 338 00:18:51,677 --> 00:18:54,638 You should get rid of him. 339 00:18:54,680 --> 00:18:59,268 But you and I, we have more to do together? 340 00:18:59,685 --> 00:19:01,645 Sure. 341 00:19:01,687 --> 00:19:03,648 What's your name? 342 00:19:03,690 --> 00:19:05,650 Lorelei. 343 00:19:05,692 --> 00:19:09,321 Call me Lori. What's yours? 344 00:19:09,654 --> 00:19:10,614 Spenser. 345 00:19:10,655 --> 00:19:12,616 Spenser what? 346 00:19:12,657 --> 00:19:14,618 They just said Spenser. 347 00:19:14,659 --> 00:19:17,622 Good luck, Mr. Spenser. 348 00:19:17,663 --> 00:19:19,624 Thanks, Lorelei. 349 00:19:19,665 --> 00:19:22,335 Hurry back. 350 00:19:29,676 --> 00:19:33,013 Looking for something? 351 00:19:33,680 --> 00:19:37,851 My glasses. I was visiting a friend. 352 00:19:38,685 --> 00:19:40,646 Who are you? 353 00:19:40,687 --> 00:19:43,149 Spenser. 354 00:19:43,691 --> 00:19:47,362 And I know who you are, too. 355 00:19:47,695 --> 00:19:49,656 Gilbert. 356 00:19:49,697 --> 00:19:53,618 Then you better get out of here, fast, before I call the police. 357 00:19:53,660 --> 00:19:57,623 Let's have a scene with the bobbies. 358 00:19:57,665 --> 00:19:59,625 Let's get them all in here. 359 00:19:59,667 --> 00:20:01,627 We'll tell them the whole thing. 360 00:20:01,669 --> 00:20:04,672 What whole thing? 361 00:20:05,673 --> 00:20:08,635 The whole plot thing. 362 00:20:08,677 --> 00:20:11,638 What plot thing? 363 00:20:13,682 --> 00:20:16,643 She told me about the letters. 364 00:20:16,685 --> 00:20:20,021 Letters? What letters? 365 00:20:20,690 --> 00:20:22,650 The letters. 366 00:20:22,692 --> 00:20:24,652 She told me about them. 367 00:20:24,694 --> 00:20:26,654 I know all about the letters. 368 00:20:26,696 --> 00:20:28,656 How do you think I know? She told me. 369 00:20:28,698 --> 00:20:32,076 That's how I found out. 370 00:20:48,678 --> 00:20:51,639 My God, Daggenhorst sent you, didn't he? 371 00:20:51,681 --> 00:20:53,641 Maybe. 372 00:20:53,683 --> 00:20:54,642 How do I know you are 373 00:20:54,684 --> 00:20:57,896 who you say you are? 374 00:20:58,688 --> 00:21:00,649 Oh, yeah... 375 00:21:00,691 --> 00:21:01,650 I got this. 376 00:21:01,692 --> 00:21:03,652 Then, of course you are. 377 00:21:03,694 --> 00:21:05,654 Dear God, I'll give you anything you want. 378 00:21:05,696 --> 00:21:07,656 Just name your price. 379 00:21:07,698 --> 00:21:10,117 Okay... 380 00:21:11,702 --> 00:21:13,663 Twenty. 381 00:21:13,705 --> 00:21:15,624 Twenty? 382 00:21:15,665 --> 00:21:17,626 Fifty. 383 00:21:17,667 --> 00:21:19,628 Fifty! 384 00:21:19,669 --> 00:21:21,630 I have to make a call. 385 00:21:21,671 --> 00:21:25,175 Get away from that phone! 386 00:21:29,680 --> 00:21:31,641 Whoa, that was loud. 387 00:21:31,682 --> 00:21:33,643 How'd I do that? 388 00:21:33,684 --> 00:21:37,647 Take this. It's all of it. It's all of it. 389 00:21:37,688 --> 00:21:39,650 But, I'm sorry. 390 00:21:39,691 --> 00:21:40,651 I will give you some more. 391 00:21:40,692 --> 00:21:42,653 I'm sorry, I stepped out of the scene. 392 00:21:42,694 --> 00:21:44,655 It was just a loud noise. 393 00:21:44,696 --> 00:21:46,657 I'll give you lots more. 394 00:21:46,698 --> 00:21:48,659 I'm afraid of loud noises. 395 00:21:48,700 --> 00:21:50,661 Come on, let's do it again. 396 00:21:50,702 --> 00:21:54,332 Let's take it from the top. 397 00:21:54,707 --> 00:21:56,626 You've done something with your hair. 398 00:21:56,668 --> 00:21:59,629 Where's Gilbert? I heard a shot. 399 00:21:59,671 --> 00:22:00,630 Gilbert's gone. 400 00:22:00,672 --> 00:22:02,632 Oh, no. 401 00:22:02,674 --> 00:22:03,633 You cut it. 402 00:22:03,675 --> 00:22:05,636 Look, when I said get rid of him, I didn't mean- 403 00:22:05,678 --> 00:22:07,638 This is a very nice look for you. 404 00:22:07,680 --> 00:22:10,099 Thanks. 405 00:22:10,683 --> 00:22:13,644 Why don't you look out the front and see if it's clear? 406 00:22:13,686 --> 00:22:15,980 Sure. 407 00:23:39,695 --> 00:23:41,989 Help! 408 00:23:46,702 --> 00:23:48,663 Pleased to meet you, girlie. 409 00:23:48,704 --> 00:23:52,042 Where are the letters? 410 00:23:53,710 --> 00:23:56,129 Coming! 411 00:23:56,713 --> 00:23:57,673 Help me! 412 00:23:57,714 --> 00:23:59,675 Yeah, I'm coming. 413 00:23:59,716 --> 00:24:00,676 Door's locked. 414 00:24:00,717 --> 00:24:03,388 Kick it in! 415 00:24:05,682 --> 00:24:07,642 It's solid. 416 00:24:07,684 --> 00:24:10,645 It's not balsa or anything. 417 00:24:10,687 --> 00:24:12,647 Spenser, he's trying to kill me! 418 00:24:12,689 --> 00:24:14,649 Okay. All right...all right. 419 00:24:14,691 --> 00:24:17,486 Please hurry! 420 00:24:17,695 --> 00:24:21,365 Spenser, what are you doing? 421 00:24:25,703 --> 00:24:28,831 ''Here's Johnny! '' 422 00:24:29,708 --> 00:24:32,085 Hurry. 423 00:24:38,717 --> 00:24:40,677 What have we here? 424 00:24:40,719 --> 00:24:46,642 Conveniently found a mallet outside, but I'm going to swap it for this one. 425 00:24:46,684 --> 00:24:47,643 All right, punk. 426 00:24:47,685 --> 00:24:52,648 I guess the question you got to ask yourself today is, ''Do I feel lucky?'' 427 00:24:52,690 --> 00:24:55,819 Well, punk, do you? 428 00:25:01,700 --> 00:25:04,661 Don't ever show your face on this mews again! 429 00:25:04,703 --> 00:25:07,164 Come on. 430 00:25:07,706 --> 00:25:11,461 We've got to get out of here. 431 00:25:12,712 --> 00:25:15,673 Let's go. Go, go, go! 432 00:25:15,715 --> 00:25:17,675 I thought I could get the letters 433 00:25:17,717 --> 00:25:23,682 and then some maniac called Spenser...who says he works for you, fired a pistol at me! 434 00:25:23,724 --> 00:25:28,604 Listen, we are too close to let this fall apart. 435 00:25:28,687 --> 00:25:30,648 Now, listen. 436 00:25:30,689 --> 00:25:37,530 Hawkins, there is a loose cannon out there and I want him dealt with immediately. 437 00:25:56,717 --> 00:25:57,677 Just think, Hawkins... 438 00:25:57,718 --> 00:25:59,679 This time next week, these lights 439 00:25:59,720 --> 00:26:03,684 will be flashing all across Russia. 440 00:26:03,725 --> 00:26:06,645 This room will be alive again...with happy voices 441 00:26:06,687 --> 00:26:08,647 and the patter of little feet. 442 00:26:08,689 --> 00:26:13,652 Voices from across Europe being monitored and decoded. 443 00:26:13,694 --> 00:26:17,657 The feet of agents rushing in with urgent communiques. 444 00:26:17,699 --> 00:26:23,246 The new funding...new equipment...new weapons, new poisons. 445 00:26:23,705 --> 00:26:27,626 Happy days, Hawkins. Happy days. 446 00:26:27,710 --> 00:26:29,670 Yes, Sir Roger. 447 00:26:29,712 --> 00:26:34,675 It seems there's a bit of a problem...with Spenser and the girl. 448 00:26:34,717 --> 00:26:35,676 Problem? 449 00:26:35,718 --> 00:26:40,682 Embleton tried to collect the letters, Spenser tried to shoot him. 450 00:26:40,724 --> 00:26:41,683 Shoot him? 451 00:26:41,725 --> 00:26:44,686 Embleton says he seemed a trifle unhinged. 452 00:26:44,728 --> 00:26:46,688 But what about the girl? 453 00:26:46,730 --> 00:26:48,648 This is totally unacceptable. 454 00:26:48,690 --> 00:26:54,155 The zero hour is a mere...three hours and 12 minutes away. 455 00:26:54,697 --> 00:26:56,657 It's not possible. 456 00:26:56,699 --> 00:27:00,661 With a mere...three hours, 11 minutes till zero hour? 457 00:27:00,703 --> 00:27:01,662 Keep calm. 458 00:27:01,704 --> 00:27:06,334 We'll send in the plumbers to flush Spenser. 459 00:27:06,710 --> 00:27:09,671 I call in Boris from deep cover. 460 00:27:09,713 --> 00:27:11,673 Boris Blavasky? 461 00:27:11,715 --> 00:27:13,675 The maniac who decapitated 462 00:27:13,717 --> 00:27:15,677 poor old Ponsonby in Helsinki? 463 00:27:15,719 --> 00:27:18,805 Boris the Butcher? 464 00:27:24,729 --> 00:27:27,690 Phone for you, love. 465 00:27:27,732 --> 00:27:30,860 Thank you, sweetie. 466 00:28:05,731 --> 00:28:08,693 I know you, Sergei Nikolivich. 467 00:28:08,734 --> 00:28:12,656 There's more to this than just dirty letters. 468 00:28:12,698 --> 00:28:13,657 Why so gloomy? 469 00:28:13,699 --> 00:28:15,659 Is better than being butcher. 470 00:28:15,701 --> 00:28:17,661 I like being butcher. 471 00:28:17,703 --> 00:28:22,541 You know exactly who you are killing...and why. 472 00:28:31,718 --> 00:28:34,679 What impresses me most...during our visits to Germany 473 00:28:34,721 --> 00:28:36,681 are his people. 474 00:28:36,723 --> 00:28:38,684 There's a warmth, a quiet charm. 475 00:28:38,726 --> 00:28:41,687 Everyone welcomes you with open arms. 476 00:28:41,729 --> 00:28:45,649 You're sure you were in Germany? 477 00:28:45,733 --> 00:28:47,693 Downtown Brussels. 478 00:28:47,735 --> 00:28:48,694 Wally. 479 00:28:48,736 --> 00:28:50,696 Hello, everybody. Jimmy's brother. 480 00:28:50,738 --> 00:28:52,699 Don't get up. 481 00:28:52,741 --> 00:28:54,659 What happened? 482 00:28:54,701 --> 00:28:56,661 We need a place to lie low for a while. 483 00:28:56,703 --> 00:28:59,664 I thought this place would be safe. 484 00:28:59,706 --> 00:29:02,667 Won't you introduce us to your friend? 485 00:29:02,709 --> 00:29:06,213 Everybody...this is Lori. 486 00:29:06,714 --> 00:29:08,674 She's the defense minister's call girl. 487 00:29:08,716 --> 00:29:11,177 Bastard! 488 00:29:12,720 --> 00:29:14,680 That really hurt. 489 00:29:14,722 --> 00:29:17,684 I should've called her an actress. 490 00:29:17,726 --> 00:29:19,686 She's great. 491 00:29:19,728 --> 00:29:21,688 Jimmy paid for the whole thing. 492 00:29:21,730 --> 00:29:23,690 I should go, I suppose. 493 00:29:23,732 --> 00:29:24,691 Okay, bye. 494 00:29:24,733 --> 00:29:29,696 We got these smutty letters we're going to blackmail some guy with. 495 00:29:29,738 --> 00:29:32,033 Okay. 496 00:29:32,742 --> 00:29:33,701 Later. 497 00:29:33,743 --> 00:29:36,204 See you. 498 00:29:37,705 --> 00:29:41,918 What line of work is your brother in? 499 00:29:43,711 --> 00:29:46,674 He's in the movie business. 500 00:29:46,715 --> 00:29:48,676 The movie business. Of course. 501 00:29:48,717 --> 00:29:52,680 I'm sorry I was a little insensitive. 502 00:29:52,721 --> 00:29:55,683 But, you know, I'm a hit man. 503 00:29:55,724 --> 00:29:57,686 I'm only going to say this once. 504 00:29:57,727 --> 00:29:59,688 I'm not a call girl. 505 00:29:59,729 --> 00:30:01,690 I met Gilbert. 506 00:30:01,731 --> 00:30:03,692 He liked giving me money. I needed it. 507 00:30:03,733 --> 00:30:06,861 So I let him, okay? 508 00:30:07,737 --> 00:30:10,700 Was that a tear? 509 00:30:10,741 --> 00:30:14,161 How do you people do it? 510 00:30:14,745 --> 00:30:16,664 Do you poke yourself in the eye? 511 00:30:16,706 --> 00:30:19,667 Or are you thinking right now: 512 00:30:19,709 --> 00:30:22,670 ''My dog is dead''? 513 00:30:22,712 --> 00:30:24,673 What's the matter with you? 514 00:30:24,715 --> 00:30:27,676 Are you enjoying this? 515 00:30:27,718 --> 00:30:30,387 Enormously. 516 00:30:30,721 --> 00:30:33,640 My dog is dead. 517 00:30:35,726 --> 00:30:38,646 My dog is dead. 518 00:31:06,718 --> 00:31:09,679 The letters are upstairs in the spare room. 519 00:31:09,721 --> 00:31:12,682 You go get them. I'll keep watch, okay? 520 00:31:12,724 --> 00:31:14,684 Yeah, sure, pintsize. 521 00:31:14,726 --> 00:31:18,689 Last time we split up, you locked the door...and got strangled. Let's go in together. 522 00:31:18,731 --> 00:31:20,691 You don't trust me, do you? 523 00:31:20,733 --> 00:31:23,694 Say it. Go on, say it. 524 00:31:23,736 --> 00:31:25,696 I don't trust you? 525 00:31:25,738 --> 00:31:27,698 Wait. 526 00:31:27,740 --> 00:31:30,827 I don't trust you. 527 00:31:35,749 --> 00:31:37,709 I was going to ask you: 528 00:31:37,751 --> 00:31:42,674 Are we all going to stay afterwards and clean up? 529 00:31:43,716 --> 00:31:47,804 I think Goldilocks wears Old Spice. 530 00:32:00,734 --> 00:32:02,695 You should pay your light bill. 531 00:32:02,736 --> 00:32:07,074 There's a lamp over there on the table. 532 00:32:17,752 --> 00:32:19,713 Oh, God! 533 00:32:19,754 --> 00:32:21,674 Gosh! 534 00:32:21,716 --> 00:32:25,344 You got me. Did he get you? 535 00:32:25,720 --> 00:32:26,679 You got both of us. 536 00:32:26,721 --> 00:32:28,681 I've never seen a dead body before. 537 00:32:28,723 --> 00:32:31,684 I've seen lots, but this is... 538 00:32:31,726 --> 00:32:33,686 What're you doing? 539 00:32:33,728 --> 00:32:35,689 You gotta check and see just how dead they are. 540 00:32:35,731 --> 00:32:37,691 You can never be sure. 541 00:32:37,733 --> 00:32:41,653 Guy could be able to catch this! 542 00:32:42,738 --> 00:32:44,698 I'm impressed. 543 00:32:44,740 --> 00:32:45,699 You are so twisted. 544 00:32:45,741 --> 00:32:47,702 I would think you'd be impressed by 545 00:32:47,744 --> 00:32:52,123 the kind of concentration that is being- 546 00:32:54,751 --> 00:32:55,710 Oh, man! 547 00:32:55,752 --> 00:32:59,714 I feel sick. Do you think you trust me to go to the loo? 548 00:32:59,756 --> 00:33:02,217 The loo. 549 00:33:02,760 --> 00:33:06,180 Off to the loo with you. 550 00:33:07,723 --> 00:33:16,316 I know you worked together...but if I find the letters before she does, it'd be a real hoot. How about a clue? 551 00:33:17,734 --> 00:33:20,695 Do you know anything about this girl? 552 00:33:20,737 --> 00:33:23,698 Is she going out with anyone in the cast? 553 00:33:23,740 --> 00:33:25,700 Spenser? Are you there, Spenser? 554 00:33:25,742 --> 00:33:27,703 Do that again. 555 00:33:27,745 --> 00:33:28,704 Spenser? What's going on? 556 00:33:28,746 --> 00:33:31,707 Are you receiving me? 557 00:33:31,749 --> 00:33:32,708 You jerk. 558 00:33:32,750 --> 00:33:33,709 You've got a radio. 559 00:33:33,751 --> 00:33:35,711 Spenser, come in immediately. 560 00:33:35,753 --> 00:33:37,713 This is a 42-20. 561 00:33:37,755 --> 00:33:39,716 Cool. 562 00:33:39,758 --> 00:33:40,717 Hello. Spenser, here. 563 00:33:40,759 --> 00:33:43,720 Have no fear, good buddy. 564 00:33:43,762 --> 00:33:45,681 What's he talking about? 565 00:33:45,722 --> 00:33:48,684 Why is he using that ridiculous American accent? 566 00:33:48,725 --> 00:33:49,685 Cover. 567 00:33:49,726 --> 00:33:53,690 Ask him if he's eliminated the girl. 568 00:33:53,731 --> 00:33:57,694 Did you take the girl to the bathroom? 569 00:33:57,735 --> 00:33:58,695 No. 570 00:33:58,736 --> 00:34:02,699 She went to the loo...by herself. 571 00:34:03,741 --> 00:34:05,702 By herself? 572 00:34:05,743 --> 00:34:06,704 Suicide. 573 00:34:06,745 --> 00:34:09,707 Finally, a spot of luck. 574 00:34:09,748 --> 00:34:12,710 Ask him if he has disposed of the body. 575 00:34:12,751 --> 00:34:15,588 Did you flush? 576 00:34:15,754 --> 00:34:18,716 I think she's going to do that, don't you, pal? 577 00:34:18,757 --> 00:34:20,719 I'll ask her. Lori! 578 00:34:20,760 --> 00:34:23,722 He's talking to her. 579 00:34:23,763 --> 00:34:25,724 She's still in the bowl? 580 00:34:25,765 --> 00:34:27,684 Maybe he tried but she floated back up. 581 00:34:27,726 --> 00:34:29,686 Tell him to flush her. 582 00:34:29,728 --> 00:34:31,688 Spenser knows how to deal with floaters. 583 00:34:31,730 --> 00:34:36,235 Tell him to use the plunger or we're sunk. 584 00:34:43,743 --> 00:34:45,704 Oh, no. 585 00:34:45,746 --> 00:34:48,707 Listen here, you have to recycle the waste. 586 00:34:48,749 --> 00:34:53,712 I don't know if we mentioned it, but there's a time limit on the operation. 587 00:34:53,754 --> 00:34:59,719 I figure you got to tie up all your loose ends by...1 1:30 at the latest. 588 00:34:59,761 --> 00:35:00,720 Did you tell him? 589 00:35:00,762 --> 00:35:03,598 Of course not. 590 00:35:04,766 --> 00:35:08,686 Spenser, how did you arrive at that hour specifically? 591 00:35:08,728 --> 00:35:16,487 For one thing...I know a couple of guys who are hoping to fire up some big Ambassadors at 11:59. 592 00:35:19,740 --> 00:35:21,700 Disaster! 593 00:35:21,742 --> 00:35:22,701 Disaster! 594 00:35:22,743 --> 00:35:26,081 He knows every detail. 595 00:35:32,754 --> 00:35:33,713 Keep him talking, sir. 596 00:35:33,755 --> 00:35:37,718 The plumbers will be there any minute. 597 00:35:37,760 --> 00:35:39,720 I think I've screwed you guys completely up. 598 00:35:39,762 --> 00:35:41,722 I'm way off the script. 599 00:35:41,764 --> 00:35:44,725 I should've gone into the bathroom 600 00:35:44,767 --> 00:35:46,727 and flushed her and everything else. 601 00:35:46,769 --> 00:35:49,689 I'm just gonna recycle her now, and we'll go from there, okay? 602 00:35:49,730 --> 00:35:52,192 Spenser. 603 00:35:52,734 --> 00:35:54,695 Over and out. 604 00:35:54,736 --> 00:35:57,030 Lori. 605 00:36:02,744 --> 00:36:06,249 We know you're out there. 606 00:36:06,749 --> 00:36:09,711 So you've decided to recycle me after all. 607 00:36:09,752 --> 00:36:14,716 I think it'll be a little bit easier, a lot less confusion for everyone. 608 00:36:14,757 --> 00:36:15,717 Sure, right. 609 00:36:15,758 --> 00:36:19,388 Thank you. Over here, then. 610 00:36:21,765 --> 00:36:24,727 All right, say cheese. 611 00:36:24,768 --> 00:36:27,730 Let's find the letters. 612 00:36:27,771 --> 00:36:30,734 Oh, my God, what have I done? 613 00:36:30,775 --> 00:36:34,571 From three feet, I missed you. 614 00:36:34,738 --> 00:36:38,074 I thought that was it. 615 00:36:41,745 --> 00:36:42,704 We gotta get out of here. 616 00:36:42,746 --> 00:36:44,707 We do? 617 00:36:44,749 --> 00:36:47,335 Oh, great. 618 00:36:48,753 --> 00:36:51,213 Come on! 619 00:36:53,758 --> 00:36:54,717 Very good news. 620 00:36:54,759 --> 00:36:57,346 Excuse us. 621 00:37:11,778 --> 00:37:14,238 Hold it. 622 00:37:14,739 --> 00:37:15,698 What? 623 00:37:15,740 --> 00:37:17,700 I'd just like to do one thing. 624 00:37:17,742 --> 00:37:20,870 I'll be right down. 625 00:37:22,748 --> 00:37:26,710 I have a lot more appreciation for what you people go through. 626 00:37:26,752 --> 00:37:29,713 Thanks. Nice working with you. 627 00:37:29,755 --> 00:37:31,715 The letters. 628 00:37:31,757 --> 00:37:33,717 You are the best. 629 00:37:33,759 --> 00:37:35,720 Thanks for making it fun. 630 00:37:35,762 --> 00:37:38,890 Freeze! Don't move! 631 00:37:41,768 --> 00:37:44,145 Hello? 632 00:37:44,771 --> 00:37:47,607 Wait up, Lori! 633 00:37:47,774 --> 00:37:49,735 The letters! 634 00:37:49,777 --> 00:37:52,697 Watch the foot. 635 00:37:52,780 --> 00:37:55,366 Mail call. 636 00:38:05,752 --> 00:38:08,839 Look what I found. 637 00:38:09,756 --> 00:38:12,718 You're not going to give them to me. 638 00:38:12,759 --> 00:38:13,719 No. 639 00:38:13,760 --> 00:38:17,724 For half a second back there, I thought I saw a real human being. 640 00:38:17,765 --> 00:38:21,936 Nobody asked me to be a human being. 641 00:38:22,770 --> 00:38:23,730 Why don't we change it? 642 00:38:23,771 --> 00:38:25,732 Change it? 643 00:38:25,773 --> 00:38:27,734 What were you going to do with these? I'll help you. 644 00:38:27,775 --> 00:38:28,736 Why would you do that? 645 00:38:28,777 --> 00:38:31,739 Because I'd much rather be a good guy. 646 00:38:31,780 --> 00:38:33,741 You're not just acting? 647 00:38:33,782 --> 00:38:35,743 Well, we both are. 648 00:38:35,784 --> 00:38:38,704 In the Theater of Life, I mean. 649 00:38:38,746 --> 00:38:41,750 I suppose we are. 650 00:38:50,759 --> 00:38:56,724 You know...I'm helping you out, but...I'm not a completely good guy. 651 00:38:56,766 --> 00:39:02,605 There's something I want, and you're gonna have to let me do it. 652 00:39:02,772 --> 00:39:04,732 It's like that, is it? 653 00:39:04,774 --> 00:39:07,611 I'm afraid so. 654 00:39:07,778 --> 00:39:10,489 Typical man. 655 00:39:11,782 --> 00:39:14,993 Oh, that feels good. 656 00:39:15,786 --> 00:39:16,745 Thanks a lot. 657 00:39:16,787 --> 00:39:21,292 It was really kind of you to let me drive. 658 00:39:26,756 --> 00:39:30,718 So, partner. What are you going to do with your share of the money? 659 00:39:30,760 --> 00:39:32,720 I'm going to get out of here. 660 00:39:32,762 --> 00:39:38,018 Go to New York, buy a flat and I'm gonna study acting. 661 00:39:38,769 --> 00:39:41,730 You don't need acting school. You're a naturaI. 662 00:39:41,772 --> 00:39:42,731 Think so? 663 00:39:42,773 --> 00:39:45,234 Know so. 664 00:39:48,780 --> 00:39:51,449 Other side! 665 00:39:58,790 --> 00:40:01,377 He's good. 666 00:40:01,752 --> 00:40:11,721 The stars are out tonight as statesmen and celebrities roll up...to celebrate the signing of the Midnight Peace Accord...by the leaders of Russia and Great Britain. 667 00:40:11,762 --> 00:40:18,186 After many months of shuttle diplomacy and behind-the-scenes negotiations- 668 00:40:18,770 --> 00:40:22,733 Listen, Sergei, you said, ''Kill Spenser, kill girl and get letters.'' 669 00:40:22,774 --> 00:40:24,735 You said nothing about 670 00:40:24,776 --> 00:40:27,864 American Superman. 671 00:40:33,786 --> 00:40:34,746 Daggenhurst here. 672 00:40:34,787 --> 00:40:36,748 You did not tell me about American agent! 673 00:40:36,789 --> 00:40:37,749 Say again. 674 00:40:37,790 --> 00:40:40,753 Don't play with me! 675 00:40:40,794 --> 00:40:43,714 If we cannot trust each other, how can we bring back Cold War together? 676 00:40:43,756 --> 00:40:45,716 Now, listen here, comrade. 677 00:40:45,758 --> 00:40:48,719 I know nothing about any American agent. 678 00:40:48,761 --> 00:40:54,726 If you're afraid your pinpoint bomb can't take out that top table...at least tell me. 679 00:40:54,768 --> 00:40:56,728 Russian explosive is perfect! 680 00:40:56,770 --> 00:41:02,651 Will destroy everything in five-meter circle and nothing outside! 681 00:41:02,776 --> 00:41:03,735 Maybe you do not trust 682 00:41:03,777 --> 00:41:05,738 made-in-Britain timing mechanism! 683 00:41:05,780 --> 00:41:10,743 If your chap, Boris, has botched the job, I'm sure that my- 684 00:41:10,785 --> 00:41:13,454 What is it? 685 00:41:13,788 --> 00:41:19,753 The plumbers say an American killed Spenser...kidnapped the girl, grabbed the letters and got away. 686 00:41:19,795 --> 00:41:23,340 Doesn't that just bite it? 687 00:41:24,758 --> 00:41:30,013 Hello, Sergei, I think we may have a bit of a problem. 688 00:41:35,770 --> 00:41:37,730 Police. Quick. Turn the lights on. 689 00:41:37,772 --> 00:41:38,731 They're on. 690 00:41:38,773 --> 00:41:39,732 License? 691 00:41:39,774 --> 00:41:43,277 Relax, the van is kosher. 692 00:41:44,780 --> 00:41:47,741 Wait a minute. Are those real cops? 693 00:41:47,783 --> 00:41:50,744 Good point. They could be Gilbert's men. 694 00:41:50,786 --> 00:41:53,747 We gotta lose them. Move it! 695 00:41:53,789 --> 00:41:56,500 I'd love to. 696 00:41:56,792 --> 00:41:58,753 We got a right one here now. 697 00:41:58,795 --> 00:42:02,424 Follow him. Keep following. 698 00:42:02,799 --> 00:42:08,346 All right, who's going to stop here? Sorry, coming through. 699 00:42:19,775 --> 00:42:21,736 I follow. 700 00:42:21,777 --> 00:42:23,739 Follow, no follow, you cretin! 701 00:42:23,780 --> 00:42:24,740 This van is rubbish! 702 00:42:24,781 --> 00:42:26,742 It's not the van! This man is good! 703 00:42:26,783 --> 00:42:29,703 He's very good! 704 00:42:33,790 --> 00:42:35,751 Oh, man, they give you a real car chase. 705 00:42:35,792 --> 00:42:37,754 You get to smash their stuff. 706 00:42:37,795 --> 00:42:40,757 You guys can't be making a dime on this. 707 00:42:40,798 --> 00:42:43,760 Come and get me! 708 00:42:49,766 --> 00:42:52,561 What's he on? 709 00:42:52,770 --> 00:42:55,606 This is great. 710 00:42:58,776 --> 00:42:59,735 Here comes trouble. 711 00:42:59,777 --> 00:43:02,571 Don't exhale. 712 00:43:07,786 --> 00:43:09,746 Want me to call for backup? 713 00:43:09,788 --> 00:43:10,747 For what? 714 00:43:10,789 --> 00:43:15,085 For a bloody Mini? You must be joking. 715 00:43:15,794 --> 00:43:19,590 I've always wanted to do this. 716 00:43:21,801 --> 00:43:23,761 I've always wanted to do that. 717 00:43:23,803 --> 00:43:26,639 Yeah. Me, too. 718 00:43:28,766 --> 00:43:29,726 That's gonna cost him. 719 00:43:29,768 --> 00:43:32,854 We're losing them. 720 00:43:33,772 --> 00:43:34,731 Oops! Sorry. 721 00:43:34,773 --> 00:43:37,693 Force of habit. 722 00:43:41,780 --> 00:43:45,451 Absolutely bloody brilliant. 723 00:43:45,785 --> 00:43:46,744 Spenser, stop. 724 00:43:46,786 --> 00:43:48,746 Come on. 725 00:43:48,788 --> 00:43:49,747 Spenser, stop it. 726 00:43:49,789 --> 00:43:52,500 I feel sick. 727 00:43:55,796 --> 00:43:57,756 Sod this. Hang on, Bill. 728 00:43:57,798 --> 00:44:01,051 Clench your buttocks. 729 00:44:02,803 --> 00:44:05,764 Where'd they go? 730 00:44:12,772 --> 00:44:15,567 That was fun. 731 00:44:15,775 --> 00:44:18,737 Tomorrow night, I wanna go this way. 732 00:44:18,778 --> 00:44:20,739 I don't think it's fair for these guys. 733 00:44:20,780 --> 00:44:23,743 They can't possibly stay with me...going right to left. 734 00:44:23,784 --> 00:44:25,745 I like mine. 735 00:44:25,786 --> 00:44:30,416 I think I saw his face in a dream someplace. 736 00:44:30,791 --> 00:44:35,922 Would you mind stepping out of the car, please, sir? 737 00:44:38,800 --> 00:44:39,760 You want to tell me 738 00:44:39,801 --> 00:44:41,762 what you think you were doing? 739 00:44:41,803 --> 00:44:45,599 Back in the straightaway...95. 740 00:44:45,807 --> 00:44:48,770 I could've gone faster, but I'd have lost you. 741 00:44:48,811 --> 00:44:52,065 You, too, young lady. 742 00:44:52,774 --> 00:44:58,738 I hope you two are secure in your work...because my husband's on urgent government business. 743 00:44:58,780 --> 00:44:59,739 Really? 744 00:44:59,781 --> 00:45:04,745 You'd better stop staring at my legs, too, otherwise he's gonna get really jealous. 745 00:45:04,787 --> 00:45:06,747 Can I see your driving license, sir? 746 00:45:06,789 --> 00:45:09,750 No, you may not! 747 00:45:10,793 --> 00:45:12,753 The guys in the first scene 748 00:45:12,795 --> 00:45:14,756 have already taken it. 749 00:45:14,798 --> 00:45:20,762 I'll show you my two-way radio...with which you may communicate directly with my superiors. 750 00:45:20,804 --> 00:45:21,763 Breaker, breaker. 751 00:45:21,805 --> 00:45:24,766 Coming out there for that good old H.Q. 752 00:45:24,808 --> 00:45:25,767 Come on back. 753 00:45:25,809 --> 00:45:27,770 Very funny, sir. 754 00:45:27,812 --> 00:45:29,772 Mind if I have myself a cigarette 755 00:45:29,814 --> 00:45:31,774 while I wait for Scotty to beam me up? 756 00:45:31,816 --> 00:45:33,734 Knock yourself out. 757 00:45:33,776 --> 00:45:37,738 Yes, come in. We're receiving you. 758 00:45:37,780 --> 00:45:40,993 Go ahead and say hi. 759 00:45:42,786 --> 00:45:43,745 Hello? 760 00:45:43,787 --> 00:45:45,747 Who is this? 761 00:45:45,789 --> 00:45:50,627 Police Constable Cochrane from Shepherd's Bush. 762 00:45:51,795 --> 00:45:55,758 What are you doing using one of our communicators? 763 00:45:55,800 --> 00:45:59,762 This gentleman refused to show me any identification. 764 00:45:59,804 --> 00:46:04,767 Of course he didn't show you any identification. He's a secret agent. 765 00:46:04,809 --> 00:46:08,314 Put me on to him at once. 766 00:46:09,815 --> 00:46:10,774 I'm sorry, sir. 767 00:46:10,816 --> 00:46:13,777 It's all right. You're just doing your job. 768 00:46:13,819 --> 00:46:16,739 I'm proud of you. 769 00:46:16,780 --> 00:46:17,740 This is Spense. 770 00:46:17,781 --> 00:46:20,744 So you're still calling yourself that, are you? 771 00:46:20,785 --> 00:46:24,748 I think I just might, until 1 1:30. 772 00:46:24,789 --> 00:46:26,750 How he mocks us. 773 00:46:26,791 --> 00:46:29,753 What do you want? 774 00:46:29,794 --> 00:46:32,757 Would you excuse me one second? 775 00:46:32,798 --> 00:46:35,384 Of course. 776 00:46:35,801 --> 00:46:38,763 May I step out of character for just one minute? 777 00:46:38,804 --> 00:46:40,765 I wish you would. 778 00:46:40,806 --> 00:46:45,771 I think the reason my brother got me into this was to impress the Germans. 779 00:46:45,812 --> 00:46:49,775 And if it ends here with the police...I don't think he's gonna be happy. 780 00:46:49,816 --> 00:46:54,780 But I think we can offer you a more rewarding scenario...than the police could provide. 781 00:46:54,821 --> 00:46:56,740 Great. 782 00:46:56,782 --> 00:46:57,741 Fabulous. 783 00:46:57,783 --> 00:47:00,745 Would you give us a moment to confer? 784 00:47:00,787 --> 00:47:02,747 How much left in the slush fund? 785 00:47:02,789 --> 00:47:03,748 A million and a half. 786 00:47:03,790 --> 00:47:04,749 And Sergei's? 787 00:47:04,791 --> 00:47:08,753 The same. If we arrange a meeting... 788 00:47:08,795 --> 00:47:09,754 They're fixing it. 789 00:47:09,796 --> 00:47:10,755 Oh, great. 790 00:47:10,797 --> 00:47:13,759 Great handcuffs. The ones I've got have a chain in the middle. 791 00:47:13,801 --> 00:47:15,761 Yeah, the old ones. 792 00:47:15,803 --> 00:47:17,763 I love these. 793 00:47:17,805 --> 00:47:21,558 So what's the pay like, then? 794 00:47:21,809 --> 00:47:25,438 They pay all your expenses. 795 00:47:25,814 --> 00:47:27,774 You're licensed to kill. 796 00:47:27,816 --> 00:47:29,776 But there's a downside. 797 00:47:29,818 --> 00:47:32,529 What's that? 798 00:47:33,822 --> 00:47:36,282 Torture. 799 00:47:39,787 --> 00:47:42,748 There's the women, though. 800 00:47:42,790 --> 00:47:45,751 They're nice after the torture. Believe me. 801 00:47:45,793 --> 00:47:48,754 Not much of a car they give you. 802 00:47:48,796 --> 00:47:51,758 It's a piece of crap. 803 00:47:51,800 --> 00:47:54,761 I got an Aston Martin. 804 00:47:54,803 --> 00:47:56,763 Had trouble with the surface-to-air missiles. 805 00:47:56,805 --> 00:47:59,766 It's in the shop. 806 00:47:59,808 --> 00:48:02,769 This will not be easy. 807 00:48:02,811 --> 00:48:06,357 The man has...connections. 808 00:48:07,817 --> 00:48:09,777 Come in, Spenser. 809 00:48:09,819 --> 00:48:10,778 This is Spenser. 810 00:48:10,820 --> 00:48:16,617 We'll give you three million in unmarked bills for the letters. 811 00:48:18,829 --> 00:48:20,748 Three million. 812 00:48:20,789 --> 00:48:23,042 Yes! 813 00:48:24,793 --> 00:48:26,754 I guess we'll take it. 814 00:48:26,795 --> 00:48:32,260 Be in the lobby of the Grand Plaza London...in 20 minutes. 815 00:48:38,808 --> 00:48:41,728 Keep it coming. 816 00:48:48,819 --> 00:48:51,781 Thank you, bloke. 817 00:48:51,822 --> 00:48:55,201 You get a load of this? 818 00:48:56,828 --> 00:48:58,789 What's that? 819 00:48:58,830 --> 00:49:01,667 For allergies. 820 00:49:03,794 --> 00:49:10,760 Actually...it's a powerful agent...that sharpens my senses yet deadens my emotions. 821 00:49:11,803 --> 00:49:14,764 I could do with some of that, sometimes. 822 00:49:14,806 --> 00:49:16,766 What about our story? 823 00:49:16,808 --> 00:49:18,768 Are we just a doomed couple? 824 00:49:18,810 --> 00:49:20,770 We have to be Bonnie and Clyde? 825 00:49:20,812 --> 00:49:22,772 Can't it be like ''The Getaway''? 826 00:49:22,814 --> 00:49:26,318 Couldn't it be like that? 827 00:49:26,819 --> 00:49:28,779 Could be. 828 00:49:28,821 --> 00:49:30,781 You're acting. 829 00:49:30,823 --> 00:49:33,784 I'm not acting. Are you? 830 00:49:33,826 --> 00:49:37,205 Honestly...I can't act. 831 00:49:48,800 --> 00:49:52,013 But I can do action. 832 00:50:19,834 --> 00:50:24,756 We at Featherstone Finch believe our major strength...is diversity. 833 00:50:24,797 --> 00:50:26,758 Leave it, the machine will get it. 834 00:50:26,799 --> 00:50:28,761 And diversity- 835 00:50:28,802 --> 00:50:30,763 I just kissed the girl I was with earlier. 836 00:50:30,804 --> 00:50:34,600 She's got lips like your sofa. 837 00:50:35,809 --> 00:50:39,772 Talk about big-car comfort. And it wasn't just a kiss kiss. 838 00:50:39,813 --> 00:50:44,778 The past five years have seen astonishing worldwide growth...with sexports-exports increased 839 00:50:44,819 --> 00:50:46,780 by 700 percent. 840 00:50:46,821 --> 00:50:49,783 I want to do this every single day I'm here. 841 00:50:49,824 --> 00:50:51,785 Either that was her tongue or she has three lips. 842 00:50:51,826 --> 00:50:53,787 Hold it, Wally. 843 00:50:53,828 --> 00:50:54,789 A truly remarkable record. 844 00:50:54,830 --> 00:50:59,210 If you'll excuse me for just one minute. 845 00:51:01,837 --> 00:51:03,798 What's the problem? 846 00:51:03,839 --> 00:51:07,761 It's not a problem, but you know those Ambassadors? 847 00:51:07,803 --> 00:51:13,767 Do you think we could...smoke them over here where I am...at the Grand Plaza London? 848 00:51:13,809 --> 00:51:19,773 Because it's already 10:30 and I really would like...to smoke them on my day. 849 00:51:19,815 --> 00:51:23,778 I can't. Think maybe we could have those smokes tomorrow night? 850 00:51:23,820 --> 00:51:26,781 I say, old chap, do have time? 851 00:51:26,823 --> 00:51:28,783 Yes, 10:30. 852 00:51:28,825 --> 00:51:32,870 You just stabbed me with your pen. 853 00:51:34,832 --> 00:51:40,295 Daddy...can I please borrow the keys to the station wagon? 854 00:51:54,811 --> 00:51:56,771 Hello, Theater of Life. 855 00:51:56,813 --> 00:51:57,772 This is Mr. Ritchie. 856 00:51:57,814 --> 00:51:59,774 My brother is doing your show. 857 00:51:59,816 --> 00:52:02,778 Wait there, sir. 858 00:52:02,820 --> 00:52:04,780 It's Ritchie. 859 00:52:04,822 --> 00:52:05,781 Trace this call. 860 00:52:05,823 --> 00:52:07,783 I want to ask- 861 00:52:07,825 --> 00:52:11,787 We want to question him in connection with a murder. 862 00:52:11,829 --> 00:52:14,791 And the call girl, too. I know, I paid for it. 863 00:52:14,833 --> 00:52:16,793 Mr. Ritchie, this is Chief Inspector Cockburn. 864 00:52:16,835 --> 00:52:18,795 So now you're the chief. 865 00:52:18,837 --> 00:52:20,797 Listen, Chief... 866 00:52:20,839 --> 00:52:22,799 Step out of character for a minute. 867 00:52:22,841 --> 00:52:25,802 You don't realize the seriousness of the situation. 868 00:52:25,844 --> 00:52:27,805 Is this an actor now or a human being? 869 00:52:27,847 --> 00:52:29,766 Neither, sir. I'm a policeman. 870 00:52:29,807 --> 00:52:35,772 Mr. Policeman...I need to buy some more time and I'll pay you handsomely for it. 871 00:52:35,813 --> 00:52:37,774 Are you attempting to bribe an officer? 872 00:52:37,815 --> 00:52:40,778 Do you torture everybody like this, or just Americans? 873 00:52:40,819 --> 00:52:44,782 Look, Mr. Shakespeare, yes, yes, I want to bribe you. 874 00:52:44,823 --> 00:52:45,783 Is the prime minister there? 875 00:52:45,824 --> 00:52:46,784 I'll bribe him! 876 00:52:46,825 --> 00:52:48,786 I bribe anybody, who talk to me! 877 00:52:48,827 --> 00:52:50,788 You invented the damn language, talk to me! 878 00:52:50,829 --> 00:52:52,791 No wonder you lost the empire! 879 00:52:52,832 --> 00:52:54,793 You know what? Scotland's next! 880 00:52:54,834 --> 00:52:55,794 Yes or no?! 881 00:52:55,835 --> 00:52:59,798 Yes or no, you socialist, artsy-fartsy little dweeb?! 882 00:52:59,839 --> 00:53:01,800 Mr. Ritchie- 883 00:53:01,841 --> 00:53:02,801 Okay, fine. 884 00:53:02,842 --> 00:53:06,806 You won't help us, it's not a problem. 885 00:53:06,847 --> 00:53:10,935 We'll do something else. Thank you. 886 00:53:11,811 --> 00:53:13,771 American. 887 00:53:13,813 --> 00:53:22,823 Charlie...it's just a hunch, but I think we might be dealing with...some sort of right-wing extremist what-have- you. 888 00:53:23,824 --> 00:53:25,784 Did you trace that call? 889 00:53:25,826 --> 00:53:26,785 I'm an actor. 890 00:53:26,827 --> 00:53:27,786 Right. 891 00:53:27,828 --> 00:53:29,788 Did you trace that call? 892 00:53:29,830 --> 00:53:30,789 Yes, sir. 893 00:53:30,831 --> 00:53:32,792 40 Overbridge Square. 894 00:53:32,834 --> 00:53:34,794 Right. Charlie. 895 00:53:34,836 --> 00:53:36,796 Call out the Armed Response Unit. 896 00:53:36,838 --> 00:53:41,050 I want this thing crushed, right now. 897 00:53:41,843 --> 00:53:43,803 Thanks. These actors don't know when to stop. 898 00:53:43,845 --> 00:53:45,806 No, Mr. Ritchie. 899 00:53:45,848 --> 00:53:49,810 The theater community at large are asking: 900 00:53:49,852 --> 00:53:53,772 What went wrong with the Theater of Life tonight? 901 00:53:53,814 --> 00:54:04,534 The police are anxious to interview a Mr. Wallace Ritchie...an American, dark, about six foot...and believed to be armed and extremely dangerous. 902 00:54:04,826 --> 00:54:06,786 There you are, James. 903 00:54:06,828 --> 00:54:07,787 There you are, finally. 904 00:54:07,829 --> 00:54:08,788 Yes, indeed. 905 00:54:08,830 --> 00:54:12,793 Before we continue, I'm going to...pop down to the cellar. 906 00:54:12,835 --> 00:54:14,795 There's a nice bottle of port... 907 00:54:14,837 --> 00:54:16,797 We've already got one. 908 00:54:16,839 --> 00:54:21,802 True. But it's very dark there and it might take me a few minutes. 909 00:54:21,844 --> 00:54:25,474 I'll be back with the port. 910 00:54:26,850 --> 00:54:28,810 And the car keys. 911 00:54:28,852 --> 00:54:31,396 Oh, dear. 912 00:54:31,855 --> 00:54:33,815 Who's wearing Old Spice? 913 00:54:33,857 --> 00:54:34,775 Shut up. 914 00:54:34,816 --> 00:54:35,776 I found letters. 915 00:54:35,817 --> 00:54:37,779 But no identification. 916 00:54:37,820 --> 00:54:42,325 Of course not, idiot. He's a professional. 917 00:54:43,826 --> 00:54:45,787 Everybody wants to check minibar. Go away! 918 00:54:45,828 --> 00:54:47,789 It's the plumbers! 919 00:54:47,830 --> 00:54:48,790 Those sons of bitches 920 00:54:48,831 --> 00:54:50,793 blew up my Nikita in '79. 921 00:54:50,834 --> 00:54:51,794 Nikita was vicious- 922 00:54:51,835 --> 00:54:53,796 Forget about your dog. Open the door. 923 00:54:53,837 --> 00:54:54,797 Easy for you to say. 924 00:54:54,838 --> 00:54:58,384 He's my dog, not your dog. 925 00:54:59,843 --> 00:55:00,803 Come on. 926 00:55:00,844 --> 00:55:02,805 Let go of me. 927 00:55:02,846 --> 00:55:05,517 Get off me! 928 00:55:08,853 --> 00:55:10,814 I thought you were staying in the car. 929 00:55:10,855 --> 00:55:12,816 This is busier than my butcher shop! 930 00:55:12,857 --> 00:55:13,817 Go away! 931 00:55:13,858 --> 00:55:17,488 Sergei Nikolivich. Open up. 932 00:55:17,822 --> 00:55:19,782 Don't shoot. 933 00:55:19,824 --> 00:55:21,784 Good to see you. 934 00:55:21,826 --> 00:55:23,786 Here we have our man, in the flesh. 935 00:55:23,828 --> 00:55:25,788 How am I supposed to do my work? 936 00:55:25,830 --> 00:55:28,791 Stop complaining. Give me the letters. 937 00:55:28,833 --> 00:55:31,211 Quick. 938 00:55:31,837 --> 00:55:35,632 So, this is him, in the flesh. 939 00:55:35,841 --> 00:55:38,802 Where are the letters? 940 00:55:38,844 --> 00:55:39,803 Spenser, do something. 941 00:55:39,845 --> 00:55:43,725 Those are my letters. Bastards! 942 00:55:43,850 --> 00:55:46,811 Come, Sir Roger. We are overdue for banqueting room. 943 00:55:46,853 --> 00:55:49,397 Splendid. 944 00:55:54,861 --> 00:55:59,033 I think...we begin with soft tissue. 945 00:56:05,831 --> 00:56:16,718 Mr. Prime Minister...Mr. President...distinguished guests...my lords, ladies and gentlemen...it's my duty and privilege to welcome you this evening. 946 00:56:20,847 --> 00:56:30,816 Before that historic moment at midnight...when the peace accord is signed between our two countries...we shall be treated to...music and dance that seek 947 00:56:30,858 --> 00:56:35,781 to embody the souls...of these two great nations. 948 00:56:41,828 --> 00:56:44,790 Before torture, we try truth serum? 949 00:56:44,831 --> 00:56:47,250 Please. 950 00:57:01,850 --> 00:57:04,812 Are you a member of our Frequent Renters' Club? 951 00:57:04,853 --> 00:57:06,814 We would like to be. 952 00:57:06,855 --> 00:57:09,817 We have a two-night rental policy. 953 00:57:09,858 --> 00:57:14,823 If the tape stays out longer than that, you're not charged the extra $1.50. 954 00:57:14,864 --> 00:57:16,825 What is your real name? 955 00:57:16,866 --> 00:57:19,828 Wallace Ritchie. 956 00:57:19,869 --> 00:57:21,788 Who is paying for all this? 957 00:57:21,830 --> 00:57:28,796 My brother Jimmy. He's...trying to impress the Germans so he gave me this for my birthday. 958 00:57:28,838 --> 00:57:31,757 Happy birthday. 959 00:57:31,841 --> 00:57:32,800 Thank you. 960 00:57:32,842 --> 00:57:34,802 Who you are working for? 961 00:57:34,844 --> 00:57:39,014 Blockbuster Video, Des Moines, Iowa. 962 00:57:39,849 --> 00:57:41,810 Who you are working for? 963 00:57:41,852 --> 00:57:44,813 Blockbuster Video, Des Moines, Iowa. 964 00:57:44,855 --> 00:57:45,814 Damn. 965 00:57:45,856 --> 00:57:47,816 They trained him so well. 966 00:57:47,858 --> 00:57:54,198 Give him the antidote. I do it old-fashioned- way. I beat it out of him. 967 00:58:01,873 --> 00:58:04,709 This real pen. 968 00:58:04,834 --> 00:58:05,793 Idiot. 969 00:58:05,835 --> 00:58:09,089 I have antidote here. 970 00:58:11,842 --> 00:58:12,801 That is so refreshing. 971 00:58:12,843 --> 00:58:15,804 May I have one of those when we're all finished, please. 972 00:58:15,846 --> 00:58:18,807 Who else knows about these letters, Mr. Ritchie? 973 00:58:18,849 --> 00:58:21,811 Please don't call me by my real name. 974 00:58:21,853 --> 00:58:24,814 It destroys the reality I'm creating. 975 00:58:24,856 --> 00:58:27,817 Who are the goddamn Germans? 976 00:58:27,859 --> 00:58:30,403 Time out. 977 00:58:31,863 --> 00:58:37,828 I hate to break out of character, but...you cannot shout into a person's ear. 978 00:58:37,870 --> 00:58:38,829 It does damage. 979 00:58:38,871 --> 00:58:42,833 You know, the spitting I don't mind. 980 00:58:42,875 --> 00:58:45,795 Boris, it's so big. 981 00:58:45,836 --> 00:58:47,798 Boris. Please. 982 00:58:47,839 --> 00:58:50,801 Please. Not like Ponsonby in Helsinki. 983 00:58:50,842 --> 00:58:55,806 Is fun for you, but we have to clean up after. Please. 984 00:58:55,847 --> 00:58:57,808 We do have to do cleanup after? 985 00:58:57,849 --> 00:59:01,104 Always. You're right. 986 00:59:02,855 --> 00:59:04,816 Sometimes it's foolish to be so brave. 987 00:59:04,857 --> 00:59:06,818 You leave us no alternative. 988 00:59:06,859 --> 00:59:10,822 I will call Dr. Ludmilla Kropotkin. 989 00:59:10,863 --> 00:59:11,823 She will take care of you. 990 00:59:11,864 --> 00:59:15,244 The evil lady torturer? 991 00:59:15,869 --> 00:59:16,829 Bring her in here! 992 00:59:16,870 --> 00:59:20,833 Even perhaps you are not brave enough for taste of her medicine. 993 00:59:20,874 --> 00:59:23,836 I'm not ticklish. 994 00:59:23,877 --> 00:59:27,215 Get the rubber sheets. 995 00:59:27,841 --> 00:59:29,801 And watch that man. 996 00:59:29,843 --> 00:59:32,429 Yes, boss. 997 01:01:07,864 --> 01:01:10,827 How come you not sniff on his turn? 998 01:01:10,868 --> 01:01:13,830 Boris' Old Spice is lingering. 999 01:01:13,871 --> 01:01:19,127 Do you think we could open up the window a little bit? 1000 01:01:19,877 --> 01:01:22,839 Hey, vodka...be a guy. 1001 01:01:22,880 --> 01:01:24,842 See that nasal spray? 1002 01:01:24,883 --> 01:01:30,264 Could you pass me over a couple of snoots worth, please? 1003 01:01:32,850 --> 01:01:34,810 Is poison maybe. 1004 01:01:34,852 --> 01:01:35,811 Good. Give him. 1005 01:01:35,853 --> 01:01:39,274 Maybe we'll finish game. 1006 01:01:43,862 --> 01:01:47,949 I'm going to need one on each side. 1007 01:01:48,867 --> 01:01:51,954 Tilt. Little tilt. 1008 01:01:57,877 --> 01:02:00,296 Deeper. 1009 01:02:00,880 --> 01:02:02,841 Oh, yeah, stop. Stop. 1010 01:02:02,883 --> 01:02:06,970 Stop. Can you back it out a little? 1011 01:02:09,890 --> 01:02:11,850 It's stuck. 1012 01:02:11,892 --> 01:02:13,810 Don't push it in. Stop it. 1013 01:02:13,852 --> 01:02:17,231 Don't push it in. Wait. 1014 01:02:17,857 --> 01:02:19,817 Now it's too far in. 1015 01:02:19,859 --> 01:02:21,819 You squeeze it. 1016 01:02:21,861 --> 01:02:24,530 Wait, wait. 1017 01:02:30,871 --> 01:02:33,540 Squeeze it. 1018 01:02:33,874 --> 01:02:37,002 That's much better. 1019 01:02:37,878 --> 01:02:41,006 Fabulous. Fabulous. 1020 01:02:41,882 --> 01:02:43,843 You're clumsy. 1021 01:02:43,885 --> 01:02:45,845 What're you doing? Don't joke. 1022 01:02:45,887 --> 01:02:47,847 Great, great spill. 1023 01:02:47,889 --> 01:02:49,849 I still need my stuff though. 1024 01:02:49,891 --> 01:02:53,228 You stay, I'll get it. 1025 01:02:55,856 --> 01:02:56,816 Come on. 1026 01:02:56,857 --> 01:02:58,818 Now really. 1027 01:02:58,859 --> 01:03:03,823 I know you do this every night and it can get boring, but you gotta give 100 percent. 1028 01:03:03,864 --> 01:03:07,827 Now I've got to figure out how to escape. 1029 01:03:07,868 --> 01:03:11,832 I'm going to show you what 100 percent looks like. 1030 01:03:11,873 --> 01:03:14,835 I'm right there. 1031 01:03:16,878 --> 01:03:20,132 Where's that big paw? 1032 01:03:21,884 --> 01:03:25,680 Lori, am I good, or am I good? 1033 01:03:25,888 --> 01:03:29,016 He's done it again. 1034 01:03:29,892 --> 01:03:31,853 My God, you're good. 1035 01:03:31,894 --> 01:03:33,855 Thank you. 1036 01:03:33,896 --> 01:03:36,817 Gonna untie me? 1037 01:03:36,859 --> 01:03:37,818 Sorry. 1038 01:03:37,860 --> 01:03:40,821 Hurry, before they come back. 1039 01:03:40,863 --> 01:03:45,200 Dr. Ludmilla...we're ready for you now. 1040 01:03:55,879 --> 01:03:58,840 Why do you always go out the window? 1041 01:03:58,882 --> 01:04:00,843 It's more dramatic, I guess. 1042 01:04:00,885 --> 01:04:03,846 It's kind of a Starsky and Hutch thing, isn't it? 1043 01:04:03,888 --> 01:04:07,558 Where's our special scarves? 1044 01:04:08,893 --> 01:04:09,852 Stop joking. 1045 01:04:09,894 --> 01:04:11,854 I risked my life. I waited for you. 1046 01:04:11,896 --> 01:04:12,855 I didn't have to. 1047 01:04:12,897 --> 01:04:15,859 Why did you tonight? 1048 01:04:15,901 --> 01:04:17,861 Don't make me say it now. 1049 01:04:17,903 --> 01:04:19,821 What about the money? 1050 01:04:19,863 --> 01:04:21,823 We can't just rewrite the whole script. 1051 01:04:21,865 --> 01:04:22,824 Can't we? 1052 01:04:22,866 --> 01:04:26,411 Is the money so important? 1053 01:04:26,871 --> 01:04:30,833 Without the money, what the heck we got going on? 1054 01:04:30,875 --> 01:04:34,754 Less than I thought, obviously. 1055 01:04:43,889 --> 01:04:46,141 Bye. 1056 01:04:53,900 --> 01:04:56,861 Albert, if you don't say it, it won't work. What are you? 1057 01:04:56,903 --> 01:04:58,863 I'm a very naughty boy. 1058 01:04:58,905 --> 01:05:00,824 Good. 1059 01:05:00,865 --> 01:05:01,825 What are you? 1060 01:05:01,866 --> 01:05:04,828 I'm a very naughty boy. 1061 01:05:04,869 --> 01:05:07,706 Don't mind me. 1062 01:05:07,873 --> 01:05:10,835 If you hold it a bit lower down, you get more of a flick. 1063 01:05:10,876 --> 01:05:13,462 Thank you. 1064 01:05:15,881 --> 01:05:17,842 What are you? 1065 01:05:17,883 --> 01:05:19,845 A very naughty boy. 1066 01:05:19,886 --> 01:05:26,727 If Featherstone Finch...were to move 40 million of Feathers' assets to...Tonga... 1067 01:05:28,895 --> 01:05:31,982 Get your hands up! 1068 01:05:38,906 --> 01:05:40,867 Get your hands behind your back! 1069 01:05:40,908 --> 01:05:42,827 Where's Mr. Ritchie? 1070 01:05:42,869 --> 01:05:46,081 Where's Mr. Ritchie? 1071 01:05:46,874 --> 01:05:50,085 Where's Mr. Ritchie? 1072 01:05:50,878 --> 01:05:52,838 Mr. Ritchie, he go for port. 1073 01:05:52,880 --> 01:05:53,839 Which port? 1074 01:05:53,881 --> 01:05:56,842 Shut up, you! Which port? 1075 01:05:56,884 --> 01:05:59,846 He go for port in his car. 1076 01:05:59,888 --> 01:06:01,848 Control. 1077 01:06:01,890 --> 01:06:04,851 Green 1. Suspect Ritchie heading for unspecified port. Over. 1078 01:06:04,893 --> 01:06:05,852 Control to Special Branch. 1079 01:06:05,894 --> 01:06:11,859 I want an all-ports alert, effective immediately. Close all ports. 1080 01:06:18,908 --> 01:06:21,368 Up high! 1081 01:06:21,911 --> 01:06:24,831 I'm the only one standing on a ledge! 1082 01:06:24,873 --> 01:06:25,832 Jimmy! 1083 01:06:25,874 --> 01:06:26,833 Oh, my God. 1084 01:06:26,875 --> 01:06:27,834 I'm stuck! 1085 01:06:27,876 --> 01:06:28,835 Don't move! 1086 01:06:28,877 --> 01:06:30,837 I won't! I can't! 1087 01:06:30,879 --> 01:06:33,965 I'm coming, Wally. 1088 01:06:40,890 --> 01:06:42,850 Come on, damn it. They're gone. 1089 01:06:42,892 --> 01:06:44,852 Here. 1090 01:06:44,894 --> 01:06:47,480 Come here. 1091 01:06:51,902 --> 01:06:54,738 Hold me. Okay? 1092 01:06:56,907 --> 01:06:58,867 We'll try from other side. 1093 01:06:58,909 --> 01:06:59,868 Stop! 1094 01:06:59,910 --> 01:07:00,869 What happened? 1095 01:07:00,911 --> 01:07:02,871 He went out the window. 1096 01:07:02,913 --> 01:07:03,872 You have beans! 1097 01:07:03,914 --> 01:07:07,669 He jumped us. He's not human. 1098 01:07:07,877 --> 01:07:09,838 Neither am I. 1099 01:07:09,879 --> 01:07:12,340 Get him! 1100 01:07:12,882 --> 01:07:16,094 A nasty, wicked boy. 1101 01:07:16,886 --> 01:07:19,682 Jimmy. Jimmy. 1102 01:07:19,890 --> 01:07:23,519 We get him from downstairs. 1103 01:07:33,905 --> 01:07:34,865 Wally. 1104 01:07:34,906 --> 01:07:37,284 Wally. 1105 01:07:38,910 --> 01:07:39,870 Jimmy. 1106 01:07:39,911 --> 01:07:40,871 Jimmy. 1107 01:07:40,912 --> 01:07:43,750 Where are you? 1108 01:07:43,916 --> 01:07:45,877 I'm here on the ledge. 1109 01:07:45,918 --> 01:07:48,880 What's going on? 1110 01:07:48,880 --> 01:07:53,843 My leading lady came out on the ledge, and I think I broke her heart. 1111 01:07:53,885 --> 01:07:56,847 And... So I followed her. 1112 01:07:56,889 --> 01:08:00,851 She came out here and she went down to this next room. 1113 01:08:00,893 --> 01:08:03,854 There's a hallway. We can walk. 1114 01:08:03,896 --> 01:08:05,856 Not very theatrical, though. 1115 01:08:05,898 --> 01:08:07,858 I'm so sorry. This isn't theater. 1116 01:08:07,900 --> 01:08:09,861 You don't get it. It's experimental. 1117 01:08:09,903 --> 01:08:11,863 This is serious. 1118 01:08:11,905 --> 01:08:13,865 It's very raw, very- 1119 01:08:13,907 --> 01:08:17,869 No, no, no, no. It's real. It's so real. 1120 01:08:17,911 --> 01:08:18,870 Freeze! 1121 01:08:18,912 --> 01:08:22,457 Put your hands in the air! 1122 01:08:23,918 --> 01:08:25,878 I'm glad you came. 1123 01:08:25,920 --> 01:08:29,673 I think you're gonna like it. 1124 01:08:39,893 --> 01:08:42,562 You missed! 1125 01:08:43,897 --> 01:08:45,857 You missed again! 1126 01:08:45,899 --> 01:08:49,112 Not by much, though! 1127 01:08:49,904 --> 01:08:53,825 Cut! Hold it! Hold it. Time out. 1128 01:08:53,908 --> 01:08:55,868 Time out! 1129 01:08:55,910 --> 01:08:57,870 I got something in my eye, jag-off! 1130 01:08:57,912 --> 01:09:00,873 Stop it! Oh, God! 1131 01:09:00,915 --> 01:09:01,875 Guys! 1132 01:09:01,917 --> 01:09:05,671 Let's not think of my safety! 1133 01:09:08,924 --> 01:09:11,593 I'm flying! 1134 01:09:20,895 --> 01:09:22,856 I guess I got the drop 1135 01:09:22,897 --> 01:09:25,859 on Dr. Ludmilla Kropotkin. 1136 01:09:25,900 --> 01:09:27,861 Get that thing away from 1137 01:09:27,902 --> 01:09:31,824 that little boy's butt! Drop it! 1138 01:09:31,907 --> 01:09:32,867 You all right, son? 1139 01:09:32,908 --> 01:09:34,869 Yes, thanks. 1140 01:09:34,910 --> 01:09:36,871 ...for him, hour after hour I just wait. 1141 01:09:36,912 --> 01:09:39,749 Of course, he- 1142 01:09:46,923 --> 01:09:53,722 I would like Lori's three million, please, or...Dr. Ludmilla Kropotkin will die. 1143 01:09:54,891 --> 01:09:56,851 But I am Dr. Ludmilla Kropotkin. 1144 01:09:56,893 --> 01:09:57,852 Keep back. He's dangerous. 1145 01:09:57,894 --> 01:09:59,854 He might have bomb. 1146 01:09:59,896 --> 01:10:02,690 Plan B, then. 1147 01:10:02,899 --> 01:10:05,735 Lobby, please. 1148 01:10:05,902 --> 01:10:10,282 I'll just get her letters for her, then. 1149 01:10:10,908 --> 01:10:14,870 All right, even he cannot penetrate ballroom for letters. 1150 01:10:14,912 --> 01:10:17,873 Help! I'm being abducted. You've got to- 1151 01:10:17,915 --> 01:10:18,874 Oh, you're together. 1152 01:10:18,916 --> 01:10:19,875 He's the brother. 1153 01:10:19,917 --> 01:10:22,879 Good. Take him to bowels of hotel. 1154 01:10:22,921 --> 01:10:26,299 I go after the brother. 1155 01:10:26,925 --> 01:10:31,888 One false move and the doctor will get a taste of her own medicine. 1156 01:10:31,930 --> 01:10:35,142 Relax, we're actors. 1157 01:10:35,893 --> 01:10:37,853 Oh, please, I'm not a doctor. 1158 01:10:37,895 --> 01:10:39,855 I'm a manicurist. 1159 01:10:39,897 --> 01:10:42,858 It's our anniversary. 1160 01:10:42,900 --> 01:10:49,866 Yeah, I'd like to believe that...from one of the most dangerous women in the world. 1161 01:10:50,909 --> 01:10:54,871 I suppose you were involved with that business in Helsinki with Ponsonby. 1162 01:10:54,913 --> 01:10:58,792 Did you get your kicks, Doctor? 1163 01:10:58,917 --> 01:11:00,878 We were just having a little fun. 1164 01:11:00,920 --> 01:11:03,881 You had your fun. 1165 01:11:03,923 --> 01:11:08,761 And he got his head sent home in a freezer bag. 1166 01:11:13,934 --> 01:11:20,858 The key is really to listen...to feel it and then...respond as if it were really happening. 1167 01:11:20,899 --> 01:11:23,861 You can do it. Break a leg. 1168 01:11:23,902 --> 01:11:25,863 Help, please! She's a killer! 1169 01:11:25,904 --> 01:11:26,865 Please. 1170 01:11:26,906 --> 01:11:29,576 She's dead. 1171 01:11:29,909 --> 01:11:30,869 What's wrong? 1172 01:11:30,910 --> 01:11:32,871 It's our anniversary. 1173 01:11:32,912 --> 01:11:33,872 We are kidding. 1174 01:11:33,913 --> 01:11:35,874 We are only acting. 1175 01:11:35,915 --> 01:11:36,875 What? 1176 01:11:36,916 --> 01:11:38,877 Just acting. 1177 01:11:38,918 --> 01:11:41,213 Wait. 1178 01:11:41,922 --> 01:11:43,883 You can't go without a security pass. 1179 01:11:43,924 --> 01:11:44,884 Russian Secret Service. 1180 01:11:44,925 --> 01:11:46,886 I need to see your pass. 1181 01:11:46,927 --> 01:11:49,513 Happy now? 1182 01:12:23,926 --> 01:12:24,885 Excuse me! 1183 01:12:24,927 --> 01:12:26,887 Excuse me! Hello, hello. 1184 01:12:26,929 --> 01:12:28,889 No pass, no entry, I'm afraid. 1185 01:12:28,931 --> 01:12:31,893 I'm looking for a tall American. 1186 01:12:31,935 --> 01:12:35,897 Aren't we all, dear. But we've got a show to put on, in case you didn't notice. 1187 01:12:35,939 --> 01:12:37,899 Thank you. 1188 01:12:37,941 --> 01:12:39,859 You can wait outside. 1189 01:12:39,901 --> 01:12:41,861 Can we have all these swans together? 1190 01:12:41,903 --> 01:12:43,863 Thank you. 1191 01:12:43,905 --> 01:12:46,867 And you'd be Mr. Nikolai, I presume. 1192 01:12:46,909 --> 01:12:49,870 Stop plaing without you get the rest of the costume? 1193 01:12:49,912 --> 01:12:51,872 I'm not supposed to be in costume. 1194 01:12:51,914 --> 01:12:53,874 We are performing tonight, aren't we? 1195 01:12:53,916 --> 01:12:54,875 Yeah- 1196 01:12:54,917 --> 01:12:56,877 Then get with it! 1197 01:12:56,919 --> 01:12:58,880 You go before the public in two minutes. 1198 01:12:58,922 --> 01:12:59,881 I'm not ready for that. 1199 01:12:59,923 --> 01:13:01,883 My brother said I wouldn't have to- 1200 01:13:01,925 --> 01:13:04,886 Spare me the prima donna act. 1201 01:13:04,928 --> 01:13:07,889 It's really not the time. 1202 01:13:07,931 --> 01:13:09,891 Nikolai's come in from the cold, everyone. 1203 01:13:09,933 --> 01:13:11,894 On stage, please. 1204 01:13:11,936 --> 01:13:14,897 We know you and your German friends are financing all operation. 1205 01:13:14,939 --> 01:13:15,898 Your brother told us. 1206 01:13:15,940 --> 01:13:18,901 I'm a banker. I'm mortgaged to the hilt. 1207 01:13:18,943 --> 01:13:19,861 I can't finance anything. 1208 01:13:19,902 --> 01:13:22,864 The longer you keep me here, the less I'm worth. 1209 01:13:22,905 --> 01:13:27,953 Let's have a little fun with electricity, shall we? 1210 01:13:29,913 --> 01:13:40,175 My lords, ladies and gentlemen...the Baltic dancers from Russia will perform a dance...symbolizing man's growth from infancy to adulthood. 1211 01:14:39,947 --> 01:14:42,492 Good God! 1212 01:14:54,921 --> 01:14:58,300 Where's Lori's letters? 1213 01:16:07,917 --> 01:16:10,294 May I? 1214 01:16:29,941 --> 01:16:33,611 Lori wants her letters back. 1215 01:16:35,947 --> 01:16:38,908 Boris, come quickly. 1216 01:16:38,950 --> 01:16:40,911 Okay, I bring dart gun. 1217 01:16:40,953 --> 01:16:44,832 Then it's curtains for Spenser. 1218 01:17:46,940 --> 01:17:50,277 Spineless little shit. 1219 01:17:50,944 --> 01:17:52,905 I'm very late. 1220 01:17:52,946 --> 01:17:56,909 I lost my ticket, but I'm a close friend of the minister of defense. 1221 01:17:56,950 --> 01:18:01,122 And my mom knows the queen of Sheba. 1222 01:18:09,964 --> 01:18:12,885 Maybe we should get out while we can. 1223 01:18:12,927 --> 01:18:14,887 Perhaps he could bring money. 1224 01:18:14,929 --> 01:18:18,808 Here, get Rasputin's money now. 1225 01:18:53,929 --> 01:18:55,889 How can we tell which doll is which? 1226 01:18:55,931 --> 01:18:57,891 Only he can. 1227 01:18:57,933 --> 01:19:00,769 It's his plan. 1228 01:19:01,937 --> 01:19:03,897 He's open! 1229 01:19:03,939 --> 01:19:07,277 Let's get out of here. 1230 01:19:11,948 --> 01:19:15,368 Where're you guys going? 1231 01:19:15,952 --> 01:19:18,914 Here comes Hawkins with your money, now. 1232 01:19:18,956 --> 01:19:20,916 Great. I wish my brother could be here. 1233 01:19:20,958 --> 01:19:22,918 He's missing everything. 1234 01:19:22,960 --> 01:19:23,919 Here's the stuff. 1235 01:19:23,961 --> 01:19:27,923 You idiot, go and get the brother, now! 1236 01:19:27,965 --> 01:19:29,925 Please don't go anywhere. 1237 01:19:29,967 --> 01:19:34,473 I want to talk to you both after the show. 1238 01:19:41,938 --> 01:19:44,609 Oh, my God. 1239 01:20:00,959 --> 01:20:06,423 Stop! Don't torture him...or his brother will kill us all! 1240 01:21:21,963 --> 01:21:24,966 The man is a god. 1241 01:21:29,972 --> 01:21:33,476 I finish this man to man. 1242 01:21:41,943 --> 01:21:45,197 He has disabled bomb. 1243 01:21:50,952 --> 01:21:52,913 Hold it right there, you two. 1244 01:21:52,954 --> 01:21:54,916 What did you think of the show? 1245 01:21:54,957 --> 01:21:57,919 Here's the cash. You can count it all now. 1246 01:21:57,960 --> 01:21:59,921 Thank you very much. 1247 01:21:59,962 --> 01:22:02,924 Two bags' worth. 1248 01:22:04,967 --> 01:22:05,927 Where's Lori? 1249 01:22:05,968 --> 01:22:08,931 Do you know if she saw the show? 1250 01:22:08,972 --> 01:22:10,933 I got her money. She'll like it. 1251 01:22:10,974 --> 01:22:11,934 Love the hat. 1252 01:22:11,975 --> 01:22:13,936 Thank you. Thank you very much. 1253 01:22:13,977 --> 01:22:14,937 Can you keep a secret? 1254 01:22:14,978 --> 01:22:19,066 I'm taking this souvenir of my day. 1255 01:22:19,983 --> 01:22:22,904 I'm afraid he's a little groggy, but he's fine. 1256 01:22:22,946 --> 01:22:23,905 Wally. 1257 01:22:23,947 --> 01:22:25,907 Welcome back, stranger. 1258 01:22:25,949 --> 01:22:27,909 Here, take a load off. 1259 01:22:27,951 --> 01:22:28,910 Can I get you some tea? 1260 01:22:28,952 --> 01:22:29,911 Please. 1261 01:22:29,953 --> 01:22:31,913 One lump or two? 1262 01:22:31,955 --> 01:22:33,915 No lumps. 1263 01:22:33,957 --> 01:22:35,918 What have you been doing? 1264 01:22:35,960 --> 01:22:36,919 I was tortured. 1265 01:22:36,961 --> 01:22:39,922 Great. Did they make it fun? 1266 01:22:39,964 --> 01:22:42,258 What? 1267 01:22:45,970 --> 01:22:49,766 You know what they're signing? 1268 01:22:49,975 --> 01:22:52,936 The death knell of our dreams. 1269 01:22:52,978 --> 01:22:55,939 We'll have to settle for half. 1270 01:22:55,981 --> 01:22:57,941 Ready? 1271 01:22:57,983 --> 01:22:59,943 Ready. 1272 01:22:59,985 --> 01:23:00,945 Did you see what I did? 1273 01:23:00,987 --> 01:23:04,907 In front of all these people, I had a solo. 1274 01:23:04,949 --> 01:23:07,910 I had the entire crowd eating out of my hand. 1275 01:23:07,952 --> 01:23:09,912 Is that what you were wearing? 1276 01:23:09,954 --> 01:23:11,914 Maybe they made a tape. 1277 01:23:11,956 --> 01:23:13,917 I'm so proud of you. 1278 01:23:13,959 --> 01:23:16,920 I want to be just like you, Wally. 1279 01:23:16,962 --> 01:23:20,924 When I was back in that room, I thought I was going to die. 1280 01:23:20,966 --> 01:23:25,929 My life passed before my eyes and I realized I cared about the wrong things. 1281 01:23:25,971 --> 01:23:29,934 I've cared about money and success and getting to the top. 1282 01:23:29,976 --> 01:23:31,936 Prestige and... 1283 01:23:31,978 --> 01:23:34,939 At the end of the day... 1284 01:23:34,981 --> 01:23:37,942 There's a big guy standing behind you. 1285 01:23:37,984 --> 01:23:43,866 Yeah, well...maybe you'll feel better if you could see this tape. 1286 01:23:44,950 --> 01:23:47,912 Really behind me? 1287 01:23:47,953 --> 01:23:49,914 You're everywhere. 1288 01:23:49,955 --> 01:23:53,627 This one is for you...buddy. 1289 01:23:53,960 --> 01:23:55,921 Bang. 1290 01:23:55,962 --> 01:23:57,923 Is joke. 1291 01:23:57,964 --> 01:23:58,924 Look. 1292 01:23:58,965 --> 01:24:03,929 ''From KGB to Boris... ''...fastest gun in the east.'' 1293 01:24:03,970 --> 01:24:06,933 But there can only be one fastest gun. 1294 01:24:06,974 --> 01:24:08,935 And now, it's you. 1295 01:24:08,976 --> 01:24:09,936 I salute you. 1296 01:24:09,977 --> 01:24:12,939 Doreen and me, we go open butcher shop. 1297 01:24:12,980 --> 01:24:17,026 But you will always be my brother. 1298 01:24:28,956 --> 01:24:31,500 Oh, look! 1299 01:24:37,966 --> 01:24:40,927 What? What's the matter? 1300 01:24:40,969 --> 01:24:43,930 There's nothing in here but silly money. 1301 01:24:43,972 --> 01:24:45,933 What were you looking for? 1302 01:24:45,975 --> 01:24:49,395 I lost my souvenir doll. 1303 01:24:50,980 --> 01:24:54,942 You really don't care about money at all, do you? 1304 01:24:54,984 --> 01:24:56,944 It's not real. 1305 01:24:56,986 --> 01:25:00,365 The doll was beautiful. 1306 01:25:01,992 --> 01:25:05,537 How's this for a souvenir? 1307 01:25:12,962 --> 01:25:15,923 Roger, you don't suppose maybe doll...? 1308 01:25:15,965 --> 01:25:17,925 Don't be daft. 1309 01:25:17,967 --> 01:25:21,929 This is the one he picked for himself. 1310 01:25:21,971 --> 01:25:25,934 Terrible-looking thing. Her stomach looks like her ass. 1311 01:25:25,976 --> 01:25:30,189 Is her ass, you idiot. Give it to me. 1312 01:25:33,984 --> 01:25:36,361 There. 1313 01:25:42,994 --> 01:25:45,955 That was like an explosion. 1314 01:25:45,997 --> 01:25:48,958 Want to try again? 1315 01:25:49,000 --> 01:25:52,338 Do you have insurance? 1316 01:25:54,965 --> 01:25:56,926 Did you see this? We were right there. 1317 01:25:56,967 --> 01:25:59,929 We could've been killed. 1318 01:25:59,970 --> 01:26:06,937 It says this mystery guy...was equal parts ''brilliant cunning and sheer testosterone.'' 1319 01:26:06,978 --> 01:26:10,941 They were right about the second part. 1320 01:26:10,982 --> 01:26:13,527 Time out. 1321 01:26:18,991 --> 01:26:20,952 All right, drink man. 1322 01:26:20,993 --> 01:26:23,246 Now. 1323 01:26:32,965 --> 01:26:34,925 Compliments of the house. 1324 01:26:34,967 --> 01:26:35,926 Oh, my gosh. 1325 01:26:35,968 --> 01:26:38,929 You people are so nice. 1326 01:26:38,971 --> 01:26:42,307 Do you eat the flower? 1327 01:26:50,984 --> 01:26:56,866 I'm sorry. In the nose, too. That's the worst. Here, get a towel. 1328 01:26:57,992 --> 01:26:59,952 Did that make contact? 1329 01:26:59,994 --> 01:27:02,663 Oh my gosh! 1330 01:27:07,001 --> 01:27:08,961 Gesundheit myself. 1331 01:27:09,003 --> 01:27:10,964 You okay? 1332 01:27:11,006 --> 01:27:13,925 Yeah, just another Old Spice guy. 1333 01:27:13,967 --> 01:27:15,927 Impressive performance, Mr. Spenser. 1334 01:27:15,969 --> 01:27:17,929 Sorry about the test, but we did have to be sure. 1335 01:27:17,971 --> 01:27:24,937 Only one candidate in a thousand even detects Amazonian arafrog toxin...much less incapacitates the messenger. 1336 01:27:24,979 --> 01:27:30,943 And it's rare that we even approach a candidate...until we've auditioned him for 12 or 18 months, but the other night... 1337 01:27:30,985 --> 01:27:33,946 We witnessed the birth of a superstar. 1338 01:27:33,988 --> 01:27:36,950 We'd like you to join the team. 1339 01:27:36,992 --> 01:27:41,371 You want me to be a part of The Company? 1340 01:27:43,999 --> 01:27:45,959 I don't know what to say. 1341 01:27:46,001 --> 01:27:47,961 This is all happening kind of fast. 1342 01:27:48,003 --> 01:27:52,050 Just tell us your demands, please. 1343 01:27:54,969 --> 01:27:56,930 What do I do? 1344 01:27:56,971 --> 01:27:58,932 They think you're a superstar. 1345 01:27:58,973 --> 01:28:03,354 I think they expect you to act like one. 1346 01:28:05,981 --> 01:28:07,942 I would like fresh flowers in my room. 1347 01:28:07,983 --> 01:28:10,945 Rare tropical flowers...that smell good. 1348 01:28:10,986 --> 01:28:16,952 And ice in my dressing room...which should be a palace and so should Lori's be a palace. 1349 01:28:16,993 --> 01:28:21,957 And I want a dressing room for my pet bloodhound, too. 1350 01:28:21,998 --> 01:28:23,959 And a poodle. And Lori's poodle. 1351 01:28:24,000 --> 01:28:25,961 They can bunk in together. 1352 01:28:26,002 --> 01:28:29,966 But there better be fresh flowers in there! And ice! 1353 01:28:30,007 --> 01:28:32,969 Whatever. Just so long as you produce the hits. 1354 01:28:33,010 --> 01:28:33,970 I'll do six a week. 1355 01:28:34,011 --> 01:28:34,971 Six? 1356 01:28:35,012 --> 01:28:36,931 Five. 1357 01:28:36,973 --> 01:28:38,933 No, not six. Five. 1358 01:28:38,975 --> 01:28:40,936 But one of them will be for free. 1359 01:28:40,978 --> 01:28:45,816 I want to do kids or old people one day a week. 1360 01:28:46,984 --> 01:28:48,944 And I want a StairMaster. 1361 01:28:48,986 --> 01:28:50,946 I want a JuiceMaster. 1362 01:28:50,988 --> 01:28:53,950 I want a ThighMaster and I want a ButtMaster. 1363 01:28:53,992 --> 01:28:57,954 If you can't give it to me, I'm going back to Des Moines. 1364 01:28:57,996 --> 01:29:00,957 Just don't hurt the help. 1365 01:29:00,999 --> 01:29:02,959 It's whatever you want. 1366 01:29:03,001 --> 01:29:05,962 What I want is this guy. He's fantastic. I love working with him. 1367 01:29:06,004 --> 01:29:08,966 I hope I've passed your audition. Thank you for asking. 1368 01:29:09,008 --> 01:29:10,968 Let's get creative. 1369 01:29:11,010 --> 01:29:15,973 I'm thinking for our opening season, Lori...as Juliet. 1370 01:29:16,015 --> 01:29:17,975 Shakespeare in the Sand! 1371 01:29:18,017 --> 01:29:19,935 You've got casting approval, okay? 1372 01:29:19,977 --> 01:29:20,937 For your lead. 1373 01:29:20,979 --> 01:29:23,940 Joan of Arc for our action people. 1374 01:29:23,982 --> 01:29:25,942 I set you afire. 1375 01:29:25,984 --> 01:29:27,944 You behead him, right? 1376 01:29:27,986 --> 01:29:29,946 Experimental. 1377 01:29:29,988 --> 01:29:30,947 ''Cats.'' 1378 01:29:30,989 --> 01:29:36,537 Wait a second! With people. People as cats. Let's workshop. 1379 01:29:36,996 --> 01:29:37,955 You're both cats. 1380 01:29:37,997 --> 01:29:40,958 You're my big cat. I've got a giant cat. Get down. 1381 01:29:41,000 --> 01:29:42,960 Creative producer. Thank you. 1382 01:29:43,002 --> 01:29:43,961 You're the dog. 1383 01:29:44,003 --> 01:29:45,963 We've got a dog and a cat, but they hate each other. 1384 01:29:46,005 --> 01:29:48,800 Chase, chase. 1385 01:29:49,009 --> 01:29:50,969 Go, go! Cat, go, kitty, go! 1386 01:29:51,011 --> 01:29:54,973 Lori and I are the husband and wife. We have this cat and this dog. 1387 01:29:55,015 --> 01:29:58,977 We love each of them, but they hate each other. 1388 01:29:59,019 --> 01:30:01,940 So you're the bad cat. The only thing we can do is- 1389 01:30:01,981 --> 01:30:05,860 Cut it out! Bad kitty! Bad cat! 1390 01:30:05,985 --> 01:30:10,073 Is this working? Are you liking it? 96352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.