All language subtitles for Donna Matilda

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,873 --> 00:00:17,533 سوف أبدآ بقراءة الوصاية لذلك ارجو منكم الانتباه إلى ما سأقرئه فهذه وصية المرحوم. 2 00:00:17,853 --> 00:00:20,813 انا لورنزو بيرتولوتشي 3 00:00:20,837 --> 00:00:24,013 ولدت في ريميني في ١٥ من آذار (مارس) ١٩٣٥. 4 00:00:24,663 --> 00:00:28,453 اترك الحق في استخدام منزلي في ريكيوني منطقة 15 البلاتين 5 00:00:28,477 --> 00:00:35,933 لابنتي الحبيبة سيلفيا. لإثبات لها حبي الذي أشعر به تجاهها. 6 00:00:35,703 --> 00:00:38,333 و أترك السيارة وبعض الاموال الموجودة في حسابي المصرفي 7 00:00:38,357 --> 00:00:43,629 إلى زوجتي أديل التي ستجد القوة الداخلية للمضي قدما وإعادة بناء حياتها. 8 00:00:43,641 --> 00:00:50,641 أترك منزلي في كورتينا دي أمبيزو الواقع في طريق ١٨ ڤينتو لأخي الأصغر عاشق الجبال 9 00:00:50,883 --> 00:00:57,083 أتمنى أن يجد الراحة والطمأنينة اللذين لم يجدهم في حياته 10 00:00:57,513 --> 00:01:03,903 أترك باقي ممتلكاتي لأخي جبرائيل من كان دائما بجانبي 11 00:01:07,443 --> 00:01:14,143 وأخيرًا أترك آخر ممتلكاتي للمستهترة إبنة أخي ألكسندرا . 12 00:01:14,283 --> 00:01:20,043 بيتي الريفي مع حديقة الورود في مونت ريبا حيث قضيت لحظات رائعة. 13 00:01:20,853 --> 00:01:27,013 على أمل أن تجد أيضًا الحب والسلام في هذا المكان الجميل الذي أحببته. 14 00:01:28,353 --> 00:01:30,643 هذا كل شيء. 15 00:01:32,673 --> 00:01:35,553 لقد كان أحمق وهو حي ولا يزال احمقاً و هو ميتًا. 16 00:01:36,483 --> 00:01:38,713 ماذا سأفعل بسرير الورد. 17 00:01:39,783 --> 00:01:41,863 سأفكر. 18 00:01:42,003 --> 00:01:45,743 لا إنه يقصد حديقة ورود. 19 00:01:45,873 --> 00:01:48,823 أيا كان اسمها… حديقة ورود؟!! 20 00:01:48,933 --> 00:01:49,933 حسناً. 21 00:01:50,643 --> 00:01:54,913 دعنا ننجز هذا يا باتريشيا لنبدأ العمل بالاوراق مع كاتب عدل. 22 00:01:55,203 --> 00:01:56,553 وداعا سيدي المحامي. 23 00:01:57,183 --> 00:01:58,183 مع السلامة. 24 00:01:58,533 --> 00:02:02,843 رايت و فهمت تلك الابتسامة الغبية من على وجهك. 25 00:02:05,913 --> 00:02:11,643 هل المستندات و الوثائق الرسمية موجودة لديك نعم موجودة لدي. 26 00:02:14,073 --> 00:02:20,973 فيليب أريدك أن تحضر إلى مكتبي المستندات الخاصة بحديقة الورود و سند الملكية. 27 00:02:21,393 --> 00:02:22,393 شكرًا لك. 28 00:02:25,833 --> 00:02:26,833 سوف يحضرها الان. 29 00:02:28,743 --> 00:02:29,743 شكرا جزيلا. 30 00:02:35,523 --> 00:02:36,523 صباح الخير. 31 00:02:36,903 --> 00:02:37,503 صباح الخير 32 00:02:37,623 --> 00:02:39,763 ها هي الوثائق سيدي 33 00:02:39,873 --> 00:02:43,593 اسمع جيدًا سأتركك لتستكمل الإجراءات اللازمة مع الآنسة باتريشيا 34 00:02:43,717 --> 00:02:46,173 لأن لدي موعد آخر الآن 35 00:02:46,503 --> 00:02:48,363 لذلك سأترك لك زمام الأمور. 36 00:02:53,463 --> 00:02:56,703 آنستي سررت بالعمل معك آمل أن أراك مرة أخرى. 37 00:02:57,813 --> 00:02:58,813 وداعا يا سيدي. 38 00:02:59,583 --> 00:03:00,583 حسناً. 39 00:03:02,193 --> 00:03:03,513 هذه هي الوثائق. 40 00:03:09,891 --> 00:03:16,993 و هذه هي المخططات. و هنا بقية المعلومات التي تهمك. 41 00:03:18,513 --> 00:03:20,613 سيد توبي فيلر. نعم آنسة باتريشيا. 42 00:03:21,813 --> 00:03:25,160 ماذا مكتوب بتلك الورقة التي وضعتها في جيبك 43 00:03:25,323 --> 00:03:27,663 لا شيء مهم لا شيء مهم آنسة باتريشيا. 44 00:03:28,053 --> 00:03:30,183 لا شيء مهم. 45 00:03:30,573 --> 00:03:33,483 لا شيء مهم أنا متأكدة من أنه يمكنك أن تريني إياها لاحقًا.. 46 00:03:33,663 --> 00:03:35,313 لا شيء مهم ثقي بي 47 00:03:35,703 --> 00:03:38,523 إنها مجرد ملاحظة تُركت هنا عن طريق الخطأ. 48 00:03:40,293 --> 00:03:46,953 دعينا نراجع الوثائق الان 49 00:03:47,433 --> 00:03:51,063 و لكنني أريد أن أعرف بما ان الأمر ليس مهمًا ، يمكنك إخباري. 50 00:03:53,283 --> 00:03:56,953 أنا اخاف فهذا شيء لا أستطيع الحديث عنه. 51 00:03:57,273 --> 00:03:59,053 إنها مسألة خاصة. 52 00:03:59,373 --> 00:04:01,623 سيخبرك المحامي بكل ما تحتاجينه. 53 00:04:04,683 --> 00:04:06,423 لكني أريد أن أعرف ذلك منك 54 00:04:06,573 --> 00:04:09,433 لأنك الشخص الذي يعجبني سيدة باتريشيا. 55 00:04:09,483 --> 00:04:11,613 كما تعلم .. إنه مجرد عجوز و غاضب. 56 00:04:12,173 --> 00:04:15,693 يجب أن الفت انتباهك إلى هذه الفقرة الهامة 57 00:04:15,717 --> 00:04:18,893 أريد فقط أن أرى ما إذا كان بإمكاني إقناعك. 58 00:04:19,293 --> 00:04:21,303 آنسة باتريشيا لا ارجوك 59 00:04:25,683 --> 00:04:26,683 آنسة باتريشيا. 60 00:04:27,423 --> 00:04:28,083 نعم 61 00:04:28,203 --> 00:04:30,633 انظري إلى هذا البند مهم جدا. 62 00:04:31,233 --> 00:04:33,643 هنا آنسة باتريشيا. 63 00:04:36,393 --> 00:04:37,393 آنسة باتريشيا. 64 00:04:41,313 --> 00:04:43,083 ارجوك انظري هنا 65 00:04:43,353 --> 00:04:44,353 انظري الى هذا من فضلك. 66 00:04:44,573 --> 00:04:47,291 ما رايك بهذا من فضلك يا آنسة باتريشيا 67 00:04:47,483 --> 00:04:54,483 اريدك ان تداعب ثديي و تمتص حلمتي آنسة باتريشيا….. 68 00:04:55,563 --> 00:04:59,943 ما تفعلينه الان غير صحيحة. 69 00:05:00,443 --> 00:05:04,243 لا تخف فقط ركز على هذان و نفذ ما طلب منك. 70 00:05:06,693 --> 00:05:07,693 آنسة باتريشيا. 71 00:05:11,373 --> 00:05:15,213 لا استطيع……لا استطيع. 72 00:05:15,663 --> 00:05:17,023 لا استطيع ان اقول لك. 73 00:05:31,803 --> 00:05:34,663 هيا انظر انهما ليس بهذا السوء 74 00:05:43,323 --> 00:05:47,543 آنسة باتريشيا ماذا تفعلين الان. لا 75 00:05:51,593 --> 00:05:54,613 لا … لا أرجوك. من فضلك لا. 76 00:05:58,053 --> 00:05:59,103 هيا أعطيني ايها 77 00:06:06,123 --> 00:06:07,123 لا.؟ 78 00:06:07,953 --> 00:06:09,953 ارجوك لا أستطيع . 79 00:06:14,793 --> 00:06:20,013 ارجوك أخبرني ما هو مكتوب في تلك الورق.؟ 80 00:06:20,037 --> 00:06:21,973 قلت لك لا يوجد شيء مهم؟ 81 00:06:22,053 --> 00:06:23,223 آنسة باتريشيا صدقيني 82 00:07:06,903 --> 00:07:08,343 ما الذي تفعلينه يا آنسة باتريشيا. 83 00:07:09,423 --> 00:07:11,523 آسفة ، لن تحصل على المزيد. 84 00:07:12,033 --> 00:07:13,013 لماذا آنسة باتريشيا؟ 85 00:07:13,037 --> 00:07:16,037 لانك لم تخبرني ماذا يوجد في تلك الورقة. 86 00:07:17,223 --> 00:07:18,363 سأخبرك بكل شيء. 87 00:07:18,963 --> 00:07:20,133 حسناً هيا ارني. 88 00:07:22,383 --> 00:07:25,383 ها هي خذيها. 89 00:07:28,983 --> 00:07:30,873 لقد أحسنت صنع فيليب. 90 00:07:31,443 --> 00:07:33,473 هكذا اذاً كان العم يضاجع فتاة المزرعة. 91 00:07:33,623 --> 00:07:38,433 نعم هممم فتاة المزرعة الفاتنة. 92 00:07:38,793 --> 00:07:39,963 أحسنت صنع فيليب. 93 00:19:41,663 --> 00:19:43,403 اللعنة. 94 00:20:12,443 --> 00:20:13,443 حسناً. 95 00:20:20,543 --> 00:20:22,583 شكرا لك على المعلومات فيليب. 96 00:20:24,593 --> 00:20:27,141 أحسنت لقد قمت بعمل جيد. 97 00:20:27,353 --> 00:20:29,583 يمكن أن أفقد وظيفتي. 98 00:20:29,783 --> 00:20:32,393 لا شك أن تقلق بشأن عملك. 99 00:20:37,283 --> 00:20:41,771 المهم هو أن كلانا اخذ ما يريد. 100 00:21:22,553 --> 00:21:24,203 مرحبًا. مرحبًا. 101 00:21:24,773 --> 00:21:29,543 إنا السيد بيلي المحامي آمل ألا أزعجك. 102 00:21:29,903 --> 00:21:31,793 مرحبا سيد بيلي 103 00:21:32,393 --> 00:21:34,223 أردت فقط أن أخبرك واطمنك 104 00:21:34,463 --> 00:21:39,263 كل شيء يسير كما خططنا لها لقد قرأت عليهن الوصية ولم يشكوا بشيء 105 00:21:39,473 --> 00:21:46,103 غير ان السيدة الكسندر شتمت عمها وهي لا تعرف ما الذي ستفعله بشأن بالمنزل 106 00:21:46,343 --> 00:21:48,623 اعدك خلال شهر واحد سيكون المنزل ملك لك 107 00:21:48,893 --> 00:21:54,753 ستمُر الايام سريعاً شهراً واحداً بعدها سيصبح منزلك 108 00:21:54,923 --> 00:21:57,893 هذا رائع ، انا سعيدة جدا و ممتنة لك جداً 109 00:21:58,223 --> 00:24:04,091 انتظر مجيئك لنتناول العشاء معاً شكراً لك سيدتي على الدعوة ، وأتطلع إلى زيارتك في الريف. 110 00:22:04,823 --> 00:22:07,793 أنت تعلم جيدًا أن الريف هي موطن قوتي انا متأكدة 111 00:22:08,033 --> 00:22:09,263 آمل ذلك 112 00:22:09,443 --> 00:22:10,913 اذا سأراك لاحقًا. 113 00:22:11,393 --> 00:22:13,903 مع السلامة مع السلامة 114 00:23:07,883 --> 00:23:09,143 مرحبا انسة الكسندرا. 115 00:23:09,773 --> 00:23:11,173 مرحبا باتريشيا 116 00:23:11,423 --> 00:23:16,073 لقد اكتشفت شيئًا مثيرًا للاهتمام بشأن المنزل الذي تركه عمك الراحل . ما هو 117 00:23:16,403 --> 00:23:21,983 علمت ان هناك امرأة تعيش في المنزل مع عائلتها اسمها ماتيلدا 118 00:23:22,193 --> 00:23:27,491 و خلال شهر واحد سوف تحصل على ملكية المنزل. 119 00:23:28,373 --> 00:23:30,293 عن طريق حق الحيازة. 120 00:23:31,193 --> 00:23:34,751 في الواقع المحامي يكون حبيبها. 121 00:23:35,493 --> 00:23:40,023 لقد اكتشفت أنه هو من دبر كل شيء . 122 00:23:40,163 --> 00:23:45,651 لكي يصبح المنزل ملك لتلك المرأة. الآنسة ماتيلدا 123 00:23:45,893 --> 00:23:49,693 يا لها من عاهرة لكن يمكنني أن افشل خططهم 124 00:23:49,813 --> 00:23:51,683 كيف عرفت ذلك . 125 00:23:51,833 --> 00:23:53,843 أوه من فضلك انسة الكسندرا 126 00:23:54,053 --> 00:23:56,883 واستطيع أن أكون مقنعة جدا مع الرجال. 127 00:23:57,011 --> 00:24:00,051 فأنا أستخدم شفتاي لأعمال اخرى غير الكلام . 128 00:24:00,613 --> 00:24:07,363 حسنا سأكون بإنتظارك غدا في منزلي لنكمل حديثنا لا تنسي ذلك 129 00:24:07,283 --> 00:24:10,283 حسنا سأكون هناك 130 00:24:10,253 --> 00:24:13,253 مع السلامة. 131 00:24:22,763 --> 00:24:23,783 فرناندو 132 00:24:23,903 --> 00:24:26,933 نعم آنسة ماتيلدا 133 00:24:27,533 --> 00:24:30,033 انا بحاجة الى مساعدتك 134 00:24:30,273 --> 00:24:31,773 ماذا.؟ 135 00:24:32,243 --> 00:24:36,673 حسنًا ، أود أن احتفل و احضى بمضاجعة جيدة. 136 00:24:36,941 --> 00:24:39,573 لكن ماذا عن السيد جيوفاني 137 00:24:39,597 --> 00:24:43,597 لا تقلق السيد جيوفاني ليس هنا لقد خرج كن مطمئن. 138 00:24:43,223 --> 00:24:46,953 حسنًا ، أنا بحاجة للاحتفال لأن هذا المنزل سيكون أخيرًا ملكي. 139 00:24:47,483 --> 00:24:49,773 هل أنتي متأكد من أن السيد جيوفاني ليس هنا 140 00:24:49,773 --> 00:24:51,681 يكفي الحديث عن جوفاني اريد قضيبك. 141 00:24:52,673 --> 00:24:54,083 لأن هذا يخصني أيضًا. 142 00:24:54,503 --> 00:24:58,273 ستكون الأمور جيدة و كل شيء سيصبح لك. 143 00:25:47,663 --> 00:25:49,403 مرحبًا. أهلاً 144 00:25:49,763 --> 00:25:50,763 مرحبًا 145 00:25:51,203 --> 00:25:52,133 ماذا تفعل 146 00:25:52,157 --> 00:25:54,157 حسنًا ، أنا أقوم بفحص الكرم. 147 00:25:54,413 --> 00:25:56,093 أوه حقًا. نعم 148 00:25:56,333 --> 00:25:57,133 هل اصبح ناضجاً 149 00:25:57,157 --> 00:25:59,129 لا ليس بعد. 150 00:25:59,153 --> 00:26:03,633 لم ينضج بعد ، مازال أخضر كما ترين. 151 00:26:03,513 --> 00:26:07,583 اوه لا من المؤسف أنت على حق ليست ناضجه 152 00:26:07,823 --> 00:26:11,123 بعد شهرين إذا عدت ستكون ناضجة وسترين ذلك بعينك. 153 00:26:12,383 --> 00:26:13,013 عظيم 154 00:26:13,223 --> 00:26:16,263 ماذا تفضلين مثلا النبيذ الاحمر او الابيض. 155 00:26:16,703 --> 00:26:20,663 هذا يعتمد على نوعية الطعام انا أحب شرب الخمر مع مع الاكل 156 00:26:21,023 --> 00:26:22,023 فهمت ذلك 157 00:26:22,103 --> 00:26:23,103 يعني انك تحب النبيذ. 158 00:26:23,363 --> 00:26:28,163 هذا جيد بما انك أحب هذا لماذا لا تأتي معي سأخبرك بشيء 159 00:26:28,413 --> 00:26:30,173 هذا المكان جميل حقًا 160 00:26:31,493 --> 00:26:33,053 ساريك بعض الاشياء التي لدي 161 00:26:33,077 --> 00:26:35,253 جيد لقد احببت هذا المنزل 162 00:26:35,277 --> 00:26:36,373 حقا؟ 163 00:26:37,073 --> 00:26:38,613 سأريك إياه رائع. 164 00:26:46,763 --> 00:26:47,883 اعطيني طبقك؟ 165 00:26:49,133 --> 00:26:50,903 إذن هل هناك أي أخبار . 166 00:26:51,743 --> 00:26:53,393 نعم لدي أخبار رائعة. 167 00:26:54,833 --> 00:26:59,763 اتصل المحامي يقول إنه بعد ثلاثين يوما سيكون هذا المنزل لنا. 168 00:27:00,143 --> 00:27:03,588 اذاً فقد تحقق حلمك أخيرًا. نعم 169 00:27:03,833 --> 00:27:06,713 اخيراً هذا المنزل سيكون لي . 170 00:27:08,963 --> 00:27:09,963 حسنا. 171 00:27:11,483 --> 00:27:12,983 تقصدين أنه سيكون لنا. 172 00:27:14,843 --> 00:27:16,073 ملكنا 173 00:27:16,223 --> 00:27:18,473 لولاي لما كانت تملك أي شيء 174 00:27:18,953 --> 00:27:20,333 كل هذا كان بفضلي. 175 00:27:25,073 --> 00:27:27,323 على أي حال لنحتفل نشرب نخبًا. 176 00:27:29,333 --> 00:27:30,173 بصحتكم 177 00:27:30,197 --> 00:27:32,197 نعم بصحتك. 178 00:29:15,697 --> 00:29:17,697 مرحباً مرحبا 179 00:29:17,997 --> 00:29:20,597 هل تعمل هنا نعم 180 00:29:20,597 --> 00:29:22,597 هل تعرف اين اجد السيدة ماتيلدا 181 00:29:22,697 --> 00:29:25,597 نعم انها تعيش هنا في ذلك المنزل حسنا 182 00:29:28,597 --> 00:29:30,297 تبا لك 183 00:30:10,797 --> 00:30:13,003 المعذرة هل السيدة ماتيلدا هنا 184 00:30:13,103 --> 00:30:15,003 ماتيلدا نعم 185 00:30:15,503 --> 00:30:19,003 ماتيلدا..... ماتيلدا 186 00:30:23,843 --> 00:30:26,533 نعم أنا ماتيلدا كيف يمكنني مساعدتك 187 00:30:26,557 --> 00:30:28,019 مرحبا سيدة ماتيلدا 188 00:30:28,043 --> 00:30:31,453 أنا هنا لأعطيك إشعار إخلاء.. إخلاء المنزل 189 00:30:31,733 --> 00:30:33,953 إخلاء؟ ما الذي تقولينه ؟ 190 00:30:34,883 --> 00:30:36,743 نحن نعيش هنا منذ عشرين سنة 191 00:30:37,043 --> 00:30:39,383 و ندفع الايجار دائمًا في الوقت المحدد 192 00:30:39,683 --> 00:30:42,443 كان السيد برتولوتشي يعتبرنا عائلته ونحن كذلك 193 00:30:42,833 --> 00:30:47,153 دعني اريك. هذه هي الوثائق. 194 00:30:48,413 --> 00:30:53,543 هذا اثبات أنك لم تدفعين الإيجار 195 00:30:53,723 --> 00:30:56,493 على مدى السنوات التسع عشرة الماضية. 196 00:30:56,813 --> 00:31:02,633 لذلك أن أطلب منك التوقيع على المستندات. ومغادرة المنزل خلال ثلاثة أيام. 197 00:31:14,843 --> 00:31:17,443 هل أنت سيدة بيلوتشي ؟ 198 00:31:17,843 --> 00:31:20,213 كيف تجرؤين على المجيء إلى هنا ؟ 199 00:31:20,483 --> 00:31:25,793 بسيارتك الفاخرة وحذائك اللامع وطردنا من هنا مثل الكلاب. 200 00:31:26,153 --> 00:31:29,003 ليكن بعلم هذا منزلنا. 201 00:31:30,473 --> 00:31:32,213 هل انتي مريضة . 202 00:31:35,543 --> 00:31:36,563 أعرف كل شيء. 203 00:31:37,253 --> 00:31:38,723 لديكم شهر واحد فقط. 204 00:31:39,113 --> 00:31:40,763 لقد خططت لبيع كل شيء. 205 00:31:41,163 --> 00:31:43,253 لابد أن هناك خطأ. 206 00:31:43,583 --> 00:31:48,113 لما لا تبقبن هنا الليلة وأنا متأكدة من أننا سنجد حل يرضيك 207 00:31:48,293 --> 00:31:51,873 لطالما تمكنا من إيجاد الحلول مع السيد بالوتشي. 208 00:31:55,793 --> 00:31:57,793 انا ابقى هنا. 209 00:32:02,303 --> 00:32:05,523 أعتقد أن بعض الهواء الريفي قد يفيدني. 210 00:32:05,633 --> 00:32:06,983 لكن سيدة بيلوتشي. 211 00:32:09,473 --> 00:32:11,003 حسنًا ، تفضلوا بالدخول 212 00:32:11,243 --> 00:32:14,973 سيريك زوجي غرفتك حسناً 213 00:32:35,893 --> 00:32:38,863 مرحبًا. ماركيتي يتحدث 214 00:32:38,963 --> 00:32:39,663 سيدي المحامي. 215 00:32:40,553 --> 00:32:41,553 نعم تكلمي. 216 00:32:43,193 --> 00:32:44,193 مرحبًا. 217 00:32:44,483 --> 00:32:46,343 مرحبا ماتيلدا، أخبرني ما الأمر؟ 218 00:32:46,613 --> 00:32:48,083 أنا آسف لكنهم هنا 219 00:32:48,203 --> 00:32:51,773 السيدة بيرتولوتشي أخبرتني أن هذا المنزل سيكون لها 220 00:32:51,797 --> 00:32:53,053 انهم يعرفون كل شيء 221 00:32:53,077 --> 00:32:57,213 يعرفون عن التملك غير المشروع ويعرفون كل شيء. 222 00:32:57,613 --> 00:33:01,413 لا أعرف كيف اكتشفوا هذه المعلومات 223 00:33:01,703 --> 00:33:03,183 لا أدري. 224 00:33:03,893 --> 00:33:06,293 على أي حال من المهم التزام الهدوء 225 00:33:06,503 --> 00:33:07,283 ابق هادئا 226 00:33:07,463 --> 00:33:11,603 هل تدرك ماذا يعني لي هذا المنزل انه يعني لي كل شئ . 227 00:33:12,133 --> 00:33:17,273 ماتيلدا أخشى أنك ستضطرين إلى اللجوء و استخدام قواك الجسدية للاقناع 228 00:33:17,548 --> 00:33:18,813 ماذا تقول؟ 229 00:33:18,953 --> 00:33:20,453 تمامًا مثلما سمعتي 230 00:33:20,663 --> 00:33:22,043 لا يوجد حل آخر. 231 00:33:23,093 --> 00:33:24,093 اذهب اللعنة عليك. 232 00:35:09,333 --> 00:35:11,203 باتريشيا نعم. 233 00:35:13,563 --> 00:35:15,723 آسف كنت على وشك تغير ملابسي. 234 00:35:16,533 --> 00:35:17,643 لا تقلق بشأن هذا 235 00:35:17,943 --> 00:35:18,943 يمكنك الاستمرار. 236 00:35:19,353 --> 00:35:20,353 شكرًا لك. 237 00:35:22,713 --> 00:35:23,713 باتريشيا. 238 00:35:23,883 --> 00:35:24,883 نعم. 239 00:35:25,083 --> 00:35:29,803 كنت أتساءل هل تعتقدين أن جيوفاني يخفي شيئا ما. 240 00:35:31,743 --> 00:35:32,743 لا اعلم 241 00:35:33,513 --> 00:35:38,613 لكننا نعلم أن الاتفاقية الأصلية قام كلاهما بالتوقيع عليها 242 00:35:38,793 --> 00:35:42,483 السيدة ماتيلدا وزوجها السيد جيوفاني. 243 00:35:43,953 --> 00:35:48,573 لكني أعتقد أن ماتيلدا هي الوحيدة التي تتحكم بالقرارات هنا. 244 00:35:52,353 --> 00:35:53,373 أعتقد أنك على حق. 245 00:35:55,233 --> 00:35:59,503 لكن ما زلت أعتقد أنه يجب عليك التحدث إلى السيد جيوفاني. 246 00:36:00,363 --> 00:36:03,355 قدم له عرضًا ساخناً انت تعلمين كيف تقومين بذلك. 247 00:36:03,603 --> 00:36:05,163 يجب أن نجعله بصفنا. 248 00:36:06,063 --> 00:36:10,703 أنت تعرف كيف تفعلين ذلك. اقنعه بأن يكون بصفنا. 249 00:36:20,763 --> 00:36:25,183 ادفعه إلى الجنون باستخدام شفتيك الجميلتين. 250 00:36:30,963 --> 00:36:32,823 اظن انني أعرف ما تعنيه. 251 00:36:48,933 --> 00:36:50,763 هل تاكدت من الغاز. نعم 252 00:36:53,733 --> 00:36:54,733 جيد. 253 00:36:55,113 --> 00:37:00,453 لقد أحضرتك إلى هنا لأننا على وشك ان نفقد المنزل . 254 00:37:00,813 --> 00:37:01,863 بيتنا العزيز. 255 00:37:02,493 --> 00:37:06,483 لولاي. لما كان لديك حتى سقف فوق راسك. 256 00:37:07,173 --> 00:37:10,473 على أي حال أعتقد أنني بحاجة إليك وبحاجة لمساعدتكم 257 00:37:10,713 --> 00:37:12,973 لكن ما الذي تريدين منا أن نفعله. 258 00:37:13,983 --> 00:37:15,663 حسنا، استخدم أسلحتك. 259 00:37:17,733 --> 00:37:18,733 أنت فرناندو. 260 00:37:19,113 --> 00:37:21,603 رأيت كيف نظرت إليك تلك السافطة الصغيرة. 261 00:37:21,933 --> 00:37:25,913 لقد سال لعابها عليك وهي مفنونة بك 262 00:37:26,203 --> 00:37:30,003 وأنت جيوفاني عليك التعامل مع باتريشيا. 263 00:37:30,153 --> 00:37:32,973 لن تتردد في القفز اليك لتريها من هو الرئيس 264 00:37:33,213 --> 00:37:37,613 أنت المسؤول هنا قبل أن تطردنا سيتعين عليها إبلاغك. 265 00:37:38,433 --> 00:37:44,583 اذن اذهب و ضاجعها. وهذا كل ما عليك فعله أيها الوسيم، افعل كل ما تريده. 266 00:37:48,153 --> 00:37:49,153 انتي مجنونة. 267 00:37:50,673 --> 00:37:54,223 و أنا.؟ أنت. 268 00:37:56,943 --> 00:38:01,093 من الأفضل أن تبتعد عن طريقنا وإلا سأضطر إلى ربطك. 269 00:38:06,303 --> 00:38:11,143 ماتيلدا كيف امكنك أن تطلبي من زوجك أن ينام مع امرأة أخرى؟ 270 00:38:12,823 --> 00:38:18,123 كيف تجرأتي ان تقولي له أذهب و ضاجع السيدة برتولوتشي. 271 00:38:19,293 --> 00:38:21,773 ليكن بعلمك ان اموركم العائلية لا تعني لي شيء 272 00:38:21,797 --> 00:38:25,853 ببساطة لانه ليس لديه ما يفعله الموضوع هذا بأكمله مترابط ببعضه 273 00:38:26,163 --> 00:38:28,173 فرناردو نحن نتحدث عن منزلنا اتفهم.؟ 274 00:38:29,133 --> 00:38:33,153 لماذا يجب علي دائمًا أن أفعل كل شيء. لقد ساعدتني مرة واحدة. 275 00:38:33,723 --> 00:38:36,483 انظر، أنت موهب بالجنس ولكنك لا تملك العقل لتفكر. 276 00:38:36,873 --> 00:38:40,993 لذا تحرك أيها الوغد وأخرجني من هذه الفوضى اللعينة بأكملها. 277 00:38:41,853 --> 00:38:42,853 حسنا اذن. 278 00:38:51,153 --> 00:38:52,153 هكذا 279 00:38:58,803 --> 00:38:59,943 دوري هكذا. 280 00:39:15,213 --> 00:39:17,823 جيوفاني هل يمكنك مساعدتي من فضلك هنا. 281 00:39:17,943 --> 00:39:20,583 دعني أساعدك، هذا قابلة للكسر وحساس للغاية. 282 00:39:23,103 --> 00:39:25,224 انها ثقيلة جدا عليك نعم 283 00:39:25,503 --> 00:39:30,363 قومي باختيار الزجاجات الصغيرة فقط حسنا 284 00:39:31,953 --> 00:39:35,873 سأخبرك أي واحد انتظر دقيقة سآخذ هذه؟ حسنا 285 00:39:40,023 --> 00:39:43,101 أوه هذا بالتأكيد انها جيدة. 286 00:39:43,237 --> 00:39:45,237 نعم آمل ذلك. 287 00:39:47,673 --> 00:39:50,673 هل يجب أن نشرب. نعم لاباس 288 00:39:56,433 --> 00:39:58,813 هذا جميل أليس كذلك نعم 289 00:40:03,843 --> 00:40:04,843 ها هو ذا 290 00:40:07,063 --> 00:40:08,943 بصحتك 291 00:40:10,203 --> 00:40:15,369 أنا آسف جدًا يجب أن تخلع قميصك بسبب البقع البيضاء سأغسله على الفور. 292 00:40:15,393 --> 00:40:16,393 بكل تأكيد. 293 00:40:19,863 --> 00:40:22,853 وماذا عنك ؟ انت أيضا توجد عليك بقعة، انظري 294 00:40:22,877 --> 00:40:24,309 نعم. 295 00:40:24,333 --> 00:40:28,723 نعم أنت على حق. دعني اساعدك بخلعه 296 00:40:49,913 --> 00:40:52,913 دعنى ارى. جميله 297 00:44:09,353 --> 00:44:10,373 احسنت يا فتاتي الصغيرة. 298 00:44:10,733 --> 00:44:13,955 أنت مدهشه هل تعلمين؟ مدهشة 299 00:44:15,647 --> 00:44:17,403 تعال الى هنا. 300 00:44:17,933 --> 00:44:19,233 يا لك من عاهرة 301 00:44:19,823 --> 00:44:21,323 أنت تعرفين أنك عاهرة صغيرة.؟ 302 00:44:21,623 --> 00:44:23,453 نعم لدي فكرة 303 00:44:23,477 --> 00:44:25,019 ما هي.؟ 304 00:44:25,043 --> 00:44:28,573 مارايك ان انادي السائق. أعتقد أنها فكرة جيدة 305 00:44:28,823 --> 00:44:30,893 حسنا، إنها تعجبك؟ فكرة عظيمة 306 00:44:30,917 --> 00:44:36,233 حسناً لنأخذ زجاجة نبيذ ولنذهب ونشرب معه. 307 00:44:38,843 --> 00:44:39,843 هيا بنا نذهب. 308 00:44:44,513 --> 00:44:46,913 أوه ه 309 00:44:47,612 --> 00:44:48,612 أوه ، انظر إلى هذا 310 00:44:52,463 --> 00:44:53,463 انت لست وحدك. 311 00:44:53,843 --> 00:44:57,453 أهلاً مرحبا بكم 312 00:44:57,743 --> 00:44:59,033 هل ترغب بكأس نبيذ. 313 00:44:59,363 --> 00:45:01,793 حسنا، مارايك ان تتشارك معنا، لنتناول مشروبا معا. 314 00:45:02,453 --> 00:45:04,213 حسنًا ، لكن ليس لدي ضمان 315 00:45:04,237 --> 00:45:05,849 لا يهم سيكون التأمين عليهم. 316 00:45:05,873 --> 00:45:06,873 نعم. 317 00:45:06,897 --> 00:45:08,373 شكرًا لك 318 00:45:10,643 --> 00:45:11,663 و واحد آخر 319 00:45:11,908 --> 00:45:12,908 حسناً 320 00:45:13,193 --> 00:45:16,523 كأس للفتيات و كأس للأولاد 321 00:45:18,053 --> 00:45:19,073 بصحت ... بصحتك ... بصحتك 322 00:45:19,403 --> 00:45:21,083 ماذا هل نحتفل. 323 00:45:22,163 --> 00:45:23,423 بصحتك . حسنا. 324 00:45:25,253 --> 00:45:26,253 شكرًا لك. 325 00:45:28,103 --> 00:45:31,663 هيا لنشرب. بصحتكم 326 00:45:31,943 --> 00:45:32,943 لطيف جدًا. 327 00:45:33,173 --> 00:45:34,173 قل يا صديقي. 328 00:45:34,973 --> 00:45:40,403 لماذا ما زلت ترتدي ملابس عملك؟ تقصد اخلعها 329 00:45:40,913 --> 00:45:41,939 نعم بالطبع. 330 00:45:42,293 --> 00:45:43,293 طبعا أكيد. 331 00:45:43,317 --> 00:45:44,823 انظر إليَّ لا بأس بذلك. 332 00:45:45,983 --> 00:45:50,053 أيا كان اخلعها و ارينا جسدك 333 00:45:50,043 --> 00:45:53,043 تفضلي سيدتي شكرا لك 334 00:45:53,663 --> 00:45:54,663 أوه حقًا. 335 00:45:57,443 --> 00:45:58,443 لا تقلق بشأن هذا 336 00:45:58,913 --> 00:46:01,913 انظر إليَّ الامر طبيعي. 337 00:46:05,273 --> 00:46:07,593 إنه نبيذ رائع نعم 338 00:46:08,903 --> 00:46:10,403 هذا جيد لقد فعلتها حقًا. 339 00:46:10,733 --> 00:46:12,953 يبدو قويا جدا ، نعم. 340 00:46:13,283 --> 00:46:14,283 فعلا جميل 341 00:46:14,843 --> 00:46:17,093 نعم، أود أن أقول إنه يتمرن كل يوم . 342 00:46:17,573 --> 00:46:18,143 كنت أعتقد 343 00:46:18,353 --> 00:46:19,523 أوه نعم هو بالتأكيد. 344 00:46:19,883 --> 00:46:20,883 هل هذا يعني. 345 00:46:22,283 --> 00:46:23,303 جيد مهما يكن. 346 00:46:23,963 --> 00:46:24,963 انظر إلى ذلك. 347 00:46:25,463 --> 00:46:26,573 لنتركهم وشأنهم 348 00:46:26,597 --> 00:46:28,313 اتركهم وشأنهم أعني لماذا يجب ذلك. 349 00:46:29,533 --> 00:46:30,533 ولم لا؟ 350 00:46:31,163 --> 00:46:34,393 هل تعجبك قبعتي نعم 351 00:46:35,303 --> 00:46:36,303 لطيفة جدًا. 352 00:47:18,623 --> 00:47:19,623 رائع. 353 01:05:51,955 --> 01:05:52,955 الحساب عشر . 354 01:05:57,803 --> 01:05:58,803 مع السلامة. 355 01:06:11,333 --> 01:06:13,943 ارى أنك تعمل بجد هنا. 356 01:06:15,833 --> 01:06:22,383 هل فكرت فعلاً في ما ستفعله عندما يكون هذا المنزل ملك لاحقاً. 357 01:06:23,573 --> 01:06:26,093 لا أفهم ما تقصدينه أو انك تسخرين مني. 358 01:06:26,603 --> 01:06:28,013 دعيني و وشأني من فضلك. 359 01:06:28,673 --> 01:06:31,673 سخرية.؟ أنا فقط أقوم بعملي. 360 01:06:33,203 --> 01:06:38,033 على أي حال، أين يمكنني ان اجد زوجتك؟ أحتاجها للتوقيع على وثائق الإخلاء. 361 01:06:38,423 --> 01:06:42,213 يمكنك التحدث معي أنا المسؤول هنا. 362 01:06:42,673 --> 01:06:48,893 حقا اعتقد ان السيدة ماتيلدا هي من تملك القرار هنا. 363 01:06:49,193 --> 01:06:53,213 برغم كل شيء، كانت على اتصال بالسيد بيرتولوتشي. 364 01:06:53,933 --> 01:06:57,903 العلاقة بين ماتيلدا و السيد بيرتولوتشي أكثر بكثير من مجرد اتصال. 365 01:06:58,073 --> 01:07:04,017 ماذا تقصد بأكثر من مجرد يبدو انسي ما قلته للتو 366 01:07:02,273 --> 01:07:03,273 اخبرني … اخبرني 367 01:07:03,773 --> 01:07:07,823 أشعر بالفضول، أريد أن أعرف انا أحب النميمة. 368 01:07:10,043 --> 01:07:13,073 بالمقابل ، انا سأخبرك بسر 369 01:07:13,271 --> 01:07:17,991 أعتقد أن الآنسة بيرتولوتشي تريد بمضاجعة ذلك العامل الوسيم 370 01:07:18,083 --> 01:07:19,083 فرناندو. 371 01:07:19,493 --> 01:07:20,693 نعم فرناندو. 372 01:07:21,987 --> 01:07:26,243 لست متفاجئ. يبدو أنه لا أحد يستطيع مقاومة سحره. 373 01:07:26,573 --> 01:07:32,273 الا يزعجك أن السيدة ماتيلدا هي ايضا احدى الضحايا الذين وقعوا بسحره 374 01:07:32,513 --> 01:07:36,113 هل تريدين مني ان اقول أن زوجتي عاهرة. 375 01:07:36,743 --> 01:07:38,723 و أنها كانت تضاجع السيد برتولوتشي. 376 01:07:39,803 --> 01:07:41,693 حتى أنها ضاجعت المحامي أيضا. 377 01:07:41,858 --> 01:07:42,863 تعرف بيلي 378 01:07:43,043 --> 01:07:46,583 وأنها لا تزال تضاجع فرناندو وتتظاهر بأنني لا أعرف ذلك. 379 01:07:46,913 --> 01:07:49,943 كل ذلك لا يهمني، ما يهمني هو ان أستمر في حياتي الخاصة. 380 01:07:51,863 --> 01:07:53,513 احقا انت ترضى وتقبل بكل هذا. 381 01:07:54,623 --> 01:07:56,393 ألا تريد استعادة شرفك؟؟ 382 01:07:57,743 --> 01:08:03,683 رجل قوي وذكي مثلك ما الذي يفعله في الريف. 383 01:08:04,253 --> 01:08:09,113 لما لا تترك كل شيء خلفك وتبدأ حياتك من جديد. 384 01:08:10,343 --> 01:08:12,213 لماذا لا تتخلص من زوجتك . 385 01:08:13,673 --> 01:08:19,353 قم بقتلها هنا مع فرناندو أو أيا كان اسمه. 386 01:08:21,463 --> 01:08:26,473 هل تعلم أنه ليس كل النساء ينجذبن إلى فيرناندو 387 01:08:26,723 --> 01:08:29,093 وليست كل النساء يعشقن نفس الرجل 388 01:08:44,003 --> 01:08:45,003 تعال معي. 389 01:24:21,603 --> 01:24:26,003 عزيزي فيرناندو لما انت حزين اشعر بتوتر عندما اشاهدك بهذه الحالة 390 01:24:26,253 --> 01:24:28,503 اقدر كل ما فعلته من اجلي. 391 01:24:28,883 --> 01:24:31,658 بعد ان يصبح المنزل ملكي اعدك انني سأعوضك عن كل تلك الايام 392 01:24:32,003 --> 01:24:36,653 والان يا عزيزي اريدك ان تضاجعني 393 01:24:49,653 --> 01:24:51,653 ايتها الخائنة 394 01:24:52,563 --> 01:24:54,953 لقد كشفتك على حقيقتك اتخونني مع العامل 395 01:24:65,653 --> 01:24:58,253 وانت يا ناكر الجميل هذا جزئي تضاجع زوجتي 396 01:24:58,553 --> 01:25:03,653 ارجوك جوفاني لا انت مطرود لا اريد ان اراك مرة أخرى هنا 397 01:25:05,653 --> 01:25:10,653 مالذي فعلته لقد افسدت كل ما خططت له لما طردته ومازلنا بحاجته من اجل تنفيذ خطتنا لتملك المنزل 398 01:25:13,366 --> 01:25:26,653 اللعنة خربت كل شئ و الان سنحتاج لعامل جديد لا بهمني امرك اللعنة عليك و على منزلك ايتها الخائة 399 01:25:55,653 --> 01:25:58,653 مرحباً مرحباً 400 01:25:59,453 --> 01:26:01,653 اين اجد السيدة ماتيلدا انها هناك 401 01:26:02,253 --> 01:26:04,653 شكراً لك يا صديقي العفو يا صديقي 402 01:26:08,653 --> 01:26:09,653 منزل جميل 403 01:26:12,653 --> 01:26:16,653 هل من احد سيدة ماتيلدا مرحباً 404 01:26:17,053 --> 01:26:20,653 سيدة ماتيلدا انا مارشال وهذا صديقي لويل العمال الجدد 405 01:26:21,253 --> 01:26:24,653 لقد طلبت رؤيتنا وقد اتينا بحسب طلبك 406 01:26:25,653 --> 01:26:31,653 حسنا الحقيقة ان طلبت عمال ماهر ن و اقويا نحن كذلك يمكننا القيام بأي شيء 407 01:26:32,153 --> 01:26:37,653 يمكننا القيام بجميع اعمال المزرعة و الاهتمام بالحديقة و الاسطبل و الحيونات أيضا 408 01:26:38,653 --> 01:26:43,653 تستطيعين القيام بإختبار قدراتنا 409 01:26:44,653 --> 01:26:46,653 حسنا يمكنني معرفة ذلك من يديك 410 01:26:46,953 --> 01:26:52,653 يدك تبدوا لاباس بها اؤكد لك انني قوي 411 01:27:00,653 --> 01:27:04,653 يمكننا القيام ترتيب الحديقة و سترين ذلك بعينيك 412 01:27:05,653 --> 01:27:12,653 حسنا مازلت مترددة و لكنني ساجربك بالقيام بعمل 413 01:27:17,653 --> 01:27:21,653 ستقوم باخذ هذه السلة و توصيل الخضار حسنا و لمن اوصلها 414 01:27:22,953 --> 01:27:28,653 ستوصلها الى السوبر ماركت ثم عد بسرعة حسنا هذا الامر بسيط 415 01:27:29,653 --> 01:27:34,653 حسنا يمكنك الان الذهاب و ايصال الخضار مع السلامة 416 01:27:42,653 --> 01:27:44,653 ماذا عني 417 01:27:45,653 --> 01:27:55,653 انت ساقوم باختبرك بنفسي اولا اخلع سترتك لنرى بشكل اوضح 418 01:28:08,653 --> 01:27:10,653 مارايك الان جيد 419 01:28:12,653 --> 01:28:22,653 حسنا تبدوا قوياً ولكن مازال لدي اختبار اخر هل تستطيع القيام بالاعمال المنزلية مثل تقطيع الخضار 420 01:28:23,002 --> 01:28:28,653 نعم استطيع القيام بذلك هل انت متأكد انك تستطيع تقطيع الخضار 421 01:28:28,953 --> 01:28:31,653 إذا قم بتقطيع ذاك الخيار لنرى 422 01:28:59,253 --> 01:29:05,653 لا تقطع الخيار هكذا دعني اريك كيف تقوم بذلك فقط راقبتي وتعلم 423 01:47:59,443 --> 01:48:00,443 أهلاً. 424 01:48:03,253 --> 01:48:05,513 هل رأيت فرناندو بهذه اليومين 425 01:48:05,513 --> 01:48:07,113 لا للأسف . 426 01:48:07,243 --> 01:48:09,193 أنا لم أره أنا آسف. 427 01:48:09,853 --> 01:48:11,713 لا تقلق. شكرًا لك 428 01:48:11,953 --> 01:48:16,673 وداعاً وداعاً 429 01:48:26,593 --> 01:48:27,593 مرحبا باتريشيا. 430 01:48:28,313 --> 01:48:31,313 انا الان مشغولة الان حسنا. 431 01:48:31,633 --> 01:48:32,633 لا تقلق. 432 01:48:33,223 --> 01:48:35,353 كلمني في الصباح 433 01:48:35,773 --> 01:48:36,773 لا بأس. 434 01:48:37,633 --> 01:48:40,603 إذا كنت لا تريد أمرًا مهمًا. 435 01:48:41,233 --> 01:48:43,189 أنت متأكد أنك تستطيعين البقاء أسبوعًا آخر 436 01:48:43,213 --> 01:48:45,783 نعم أنا متأكد من هذا. 437 01:48:46,093 --> 01:48:47,393 فقط دعني اعرف. 438 01:48:48,223 --> 01:48:48,733 حسناً 439 01:48:49,033 --> 01:48:49,573 شكرًا لك 440 01:48:49,843 --> 01:48:50,813 الوداع 441 01:48:50,973 --> 01:48:52,673 وداعا وداعا. وداعا وداعا. 442 01:49:16,904 --> 01:49:17,904 عزيزتي ماتيلدا 443 01:49:18,073 --> 01:49:23,323 أحتاج إلى إجازة بعض الوقت لأنني لم أعد قادرًا على تحمل هذا الوضع الجديد خاصة بمنزلنا 444 01:49:23,503 --> 01:49:26,803 لطالما تجاهلت كل شيء لكنني لم اعد أستطيع التحمل أكثر من ذلك 445 01:49:26,983 --> 01:49:31,313 اتمنى أن تحل مشاكلك لأنك من تسببت فيها في المقام الأول. 446 01:49:31,483 --> 01:49:35,113 أشك في أننا سنكون قادرين على العيش مرة أخرى في سلام ووئام. 447 01:49:35,443 --> 01:49:36,463 ماتيلدا حظا سعيدا. 448 01:49:36,883 --> 01:49:38,173 ملاحظة آخرى. 449 01:49:38,533 --> 01:49:43,833 لم اضاجع السكرتيرة لأنك طلبت مني ذلك ولكن لأنني أحببتها. جيوفاني 450 01:52:28,283 --> 01:52:29,283 من هناك.؟ 451 01:52:30,053 --> 01:52:32,003 أنا ماتيلدا هل يمكنني الدخول. 452 01:52:32,873 --> 01:52:34,763 ماتيلدا ماذا تريدين. 453 01:52:35,273 --> 01:52:37,443 هيا دعيني ادخل لوسمحتي 454 01:52:39,563 --> 01:52:40,563 انتظري. 455 01:52:48,263 --> 01:52:49,263 ادخلي 456 01:52:56,063 --> 01:52:58,193 اسمعيني أنت وأنا يجب أن نتحدث. 457 01:52:59,423 --> 01:53:02,453 همذا لا يمكن ان نتفق يجب أن نجد حلا. 458 01:53:02,573 --> 01:53:04,853 مهما حصل يجب أن يكون هناك مخرج. 459 01:53:05,363 --> 01:53:07,493 أنا متأكد من أنه يمكننا إيجاد حل إذا نظرنا. 460 01:53:07,943 --> 01:53:09,533 لا أعلم أخبرني 461 01:53:09,773 --> 01:53:11,123 ما رأيك اخبرني. 462 01:53:12,143 --> 01:53:13,583 هيا لا تنظري لي هكذا 463 01:53:13,823 --> 01:53:16,673 دعينا ننسى خلافاتنا حول المنزل للحظة. 464 01:53:17,483 --> 01:53:18,773 اجلس من فضلك. 465 01:53:22,553 --> 01:53:27,623 ربما انت على حق. لقد تصرفنا جميعًا بشكل سيء للغاية. 466 01:53:28,193 --> 01:53:31,213 لكني لا أعرف لست متأكدًا مما إذا كان بإمكاني الوثوق بك. 467 01:53:31,823 --> 01:53:32,843 المنزل لي. 468 01:53:33,863 --> 01:53:34,863 لا أدري. 469 01:53:35,153 --> 01:53:37,073 دعينا ننسى هذا الموضوع للحظات. 470 01:53:39,353 --> 01:53:42,633 ذلك سوف يفيدني كثيرا ويفيدك أيضًا. 471 01:53:47,033 --> 01:53:48,563 إنه منزل كبير وجميل. 472 01:53:56,783 --> 01:54:03,893 لماذا لا نرتاح يمكننا أن نبدأ علاقتنا من جديد. 473 01:54:13,493 --> 01:54:14,493 حسنا 474 01:54:15,053 --> 01:54:16,163 إنه منزل جميل. 475 01:54:16,523 --> 01:54:19,673 أعتقد أنه إذا كان علينا أن نحل الخلافات بشكل جيد ، فعلينا أن نأخذ الأمور من البداية 476 01:54:19,883 --> 01:54:21,203 هذا هو الحل الوحيد. 477 02:00:41,101 --> 02:00:43,593 سوف نصبح أصدقاء أليس كذلك؟ 478 02:00:45,183 --> 02:00:46,183 فقط الآن. 479 02:00:48,213 --> 02:00:49,213 الآن يمكنك الذهاب. 480 02:01:03,183 --> 02:01:06,603 لدينا الكثير من الخنازير وسنمرح كثيراً وسنطعم الحيوانات. 481 02:01:07,164 --> 02:01:08,223 أكثر قليلا هنا. 482 02:01:08,673 --> 02:01:09,393 ها أنت ذا 483 02:01:09,543 --> 02:01:11,683 تعال هنا يا شباب وادخلوا. 484 02:01:14,363 --> 02:01:16,363 مارشلوا نعم سيدتي. 485 02:01:17,073 --> 02:01:20,373 أنا بحاجة اليك هل يمكن أن تأتي معي لدي عمل لك 486 02:01:20,417 --> 02:01:23,777 بكل تأكيد انا بالخدمة اياً كان ما تريدينه 487 02:01:26,073 --> 02:01:27,073 مدهش 488 02:02:12,073 --> 02:02:15,073 هيا قم بتقطيع الاشجار حسنا سيدتي 489 02:02:19,073 --> 02:02:29,073 بعد ان تكمل التقطيع يمكنك مضاجعة السيدة اذا اردت ذلك حسنا سيدتي 490 02:03:28,073 --> 02:03:31,073 تعال الى هنا من انا 491 02:03:32,073 --> 02:03:37,073 نعم انت حسنا كما تريدين 492 02:03:44,403 --> 02:03:45,403 هل انت عطشان 493 02:03:45,573 --> 02:03:46,573 نعم من فضلك. 494 02:03:47,013 --> 02:03:48,453 هيا تفضل 495 02:03:54,273 --> 02:03:57,163 لابد أنك تشعر بالحر والاثارة ، اجلس قليلا 496 02:03:56,313 --> 02:03:57,313 شكرًا لك. 497 02:03:59,673 --> 02:04:05,673 اريدك ان تساعدني بوضع قليلً من الكريم علي. بكل تأكيد. 498 02:04:08,793 --> 02:04:09,793 اسمح لي. 499 02:04:11,017 --> 02:04:13,417 رش البعض على ظهري. 500 02:04:18,183 --> 02:04:19,433 والآن امسحه احسنت 501 02:04:19,457 --> 02:04:20,769 طبعا أكيد. 502 02:04:20,793 --> 02:04:21,793 هكذا 503 02:04:21,963 --> 02:04:22,963 ممتاز. 504 02:04:33,783 --> 02:04:34,783 و هناك. 505 02:05:20,783 --> 02:05:25,783 مارأيك ان تكمل ذلك في الداخل سيكون ذلك افضل. حسنا 506 02:22:01,723 --> 02:22:02,723 آه. 507 02:22:05,786 --> 02:22:06,786 اللعنة 508 02:22:19,273 --> 02:22:20,273 هاه. 509 02:23:28,453 --> 02:23:29,453 مرحبًا. 510 02:23:31,273 --> 02:23:32,273 أود أن أقول لك. 511 02:23:33,583 --> 02:23:37,553 استمع يا ماتيلدا ماذا لو تحدثنا عن شيء آخر. 512 02:23:38,743 --> 02:23:39,743 كما تريدين. 513 02:23:42,703 --> 02:23:43,703 هذا سيء 514 02:23:44,743 --> 02:23:46,093 أنا فقط أود أن أعرف 515 02:23:47,581 --> 02:23:49,951 في حال لم أرك مرة أخرى. 516 02:23:50,533 --> 02:23:52,723 هل يجب أن أحزم أغراضي وأغادر 517 02:23:52,903 --> 02:23:54,403 سأبقى أسبوعًا آخر. 518 02:23:55,003 --> 02:23:56,593 ربما حتى شهر إذا استطعت. 519 02:23:57,973 --> 02:23:58,973 في هذه الحالة. 520 02:23:59,413 --> 02:24:01,193 هل يجب علي المغادرة. 521 02:24:02,623 --> 02:24:04,313 لا لا يمكنك البقاء. 522 02:24:05,293 --> 02:24:07,963 هذا المنزل كبير بما يكفي لنعيش فيه جميعًا. 523 02:24:08,731 --> 02:24:12,903 و ماذا عن طردنا من المنزل. 524 02:24:13,033 --> 02:24:16,943 لا تقلقي يا عزيزتي. لا تقلقي بشأن ذلك على الإطلاق. 525 02:24:17,593 --> 02:24:18,793 انسي الأمر، اتفقنا؟ 45925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.