Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,873 --> 00:00:17,533
سوف أبدآ بقراءة الوصاية لذلك ارجو منكم الانتباه
إلى ما سأقرئه فهذه وصية المرحوم.
2
00:00:17,853 --> 00:00:20,813
انا لورنزو بيرتولوتشي
3
00:00:20,837 --> 00:00:24,013
ولدت في ريميني في ١٥ من آذار (مارس) ١٩٣٥.
4
00:00:24,663 --> 00:00:28,453
اترك الحق في استخدام منزلي في ريكيوني منطقة 15 البلاتين
5
00:00:28,477 --> 00:00:35,933
لابنتي الحبيبة سيلفيا.
لإثبات لها حبي الذي أشعر به تجاهها.
6
00:00:35,703 --> 00:00:38,333
و أترك السيارة وبعض الاموال الموجودة في حسابي المصرفي
7
00:00:38,357 --> 00:00:43,629
إلى زوجتي أديل التي ستجد القوة الداخلية للمضي قدما وإعادة بناء حياتها.
8
00:00:43,641 --> 00:00:50,641
أترك منزلي في كورتينا دي أمبيزو الواقع في طريق ١٨ ڤينتو لأخي الأصغر عاشق الجبال
9
00:00:50,883 --> 00:00:57,083
أتمنى أن يجد الراحة والطمأنينة
اللذين لم يجدهم في حياته
10
00:00:57,513 --> 00:01:03,903
أترك باقي ممتلكاتي لأخي جبرائيل من كان دائما بجانبي
11
00:01:07,443 --> 00:01:14,143
وأخيرًا أترك آخر ممتلكاتي للمستهترة إبنة أخي ألكسندرا .
12
00:01:14,283 --> 00:01:20,043
بيتي الريفي مع حديقة الورود في مونت ريبا حيث قضيت لحظات رائعة.
13
00:01:20,853 --> 00:01:27,013
على أمل أن تجد أيضًا الحب والسلام في هذا المكان الجميل الذي أحببته.
14
00:01:28,353 --> 00:01:30,643
هذا كل شيء.
15
00:01:32,673 --> 00:01:35,553
لقد كان أحمق وهو حي ولا يزال احمقاً و هو ميتًا.
16
00:01:36,483 --> 00:01:38,713
ماذا سأفعل بسرير الورد.
17
00:01:39,783 --> 00:01:41,863
سأفكر.
18
00:01:42,003 --> 00:01:45,743
لا إنه يقصد حديقة ورود.
19
00:01:45,873 --> 00:01:48,823
أيا كان اسمها…
حديقة ورود؟!!
20
00:01:48,933 --> 00:01:49,933
حسناً.
21
00:01:50,643 --> 00:01:54,913
دعنا ننجز هذا يا باتريشيا لنبدأ العمل بالاوراق مع كاتب عدل.
22
00:01:55,203 --> 00:01:56,553
وداعا سيدي المحامي.
23
00:01:57,183 --> 00:01:58,183
مع السلامة.
24
00:01:58,533 --> 00:02:02,843
رايت و فهمت تلك الابتسامة الغبية من على وجهك.
25
00:02:05,913 --> 00:02:11,643
هل المستندات و الوثائق الرسمية موجودة لديك
نعم موجودة لدي.
26
00:02:14,073 --> 00:02:20,973
فيليب أريدك أن تحضر إلى مكتبي المستندات الخاصة بحديقة الورود و سند الملكية.
27
00:02:21,393 --> 00:02:22,393
شكرًا لك.
28
00:02:25,833 --> 00:02:26,833
سوف يحضرها الان.
29
00:02:28,743 --> 00:02:29,743
شكرا جزيلا.
30
00:02:35,523 --> 00:02:36,523
صباح الخير.
31
00:02:36,903 --> 00:02:37,503
صباح الخير
32
00:02:37,623 --> 00:02:39,763
ها هي الوثائق سيدي
33
00:02:39,873 --> 00:02:43,593
اسمع جيدًا سأتركك لتستكمل الإجراءات اللازمة مع الآنسة باتريشيا
34
00:02:43,717 --> 00:02:46,173
لأن لدي موعد آخر الآن
35
00:02:46,503 --> 00:02:48,363
لذلك سأترك لك زمام الأمور.
36
00:02:53,463 --> 00:02:56,703
آنستي سررت بالعمل معك
آمل أن أراك مرة أخرى.
37
00:02:57,813 --> 00:02:58,813
وداعا يا سيدي.
38
00:02:59,583 --> 00:03:00,583
حسناً.
39
00:03:02,193 --> 00:03:03,513
هذه هي الوثائق.
40
00:03:09,891 --> 00:03:16,993
و هذه هي المخططات.
و هنا بقية المعلومات التي تهمك.
41
00:03:18,513 --> 00:03:20,613
سيد توبي فيلر.
نعم آنسة باتريشيا.
42
00:03:21,813 --> 00:03:25,160
ماذا مكتوب بتلك الورقة التي وضعتها في جيبك
43
00:03:25,323 --> 00:03:27,663
لا شيء مهم
لا شيء مهم آنسة باتريشيا.
44
00:03:28,053 --> 00:03:30,183
لا شيء مهم.
45
00:03:30,573 --> 00:03:33,483
لا شيء مهم أنا متأكدة من أنه يمكنك أن تريني إياها لاحقًا..
46
00:03:33,663 --> 00:03:35,313
لا شيء مهم ثقي بي
47
00:03:35,703 --> 00:03:38,523
إنها مجرد ملاحظة تُركت هنا عن طريق الخطأ.
48
00:03:40,293 --> 00:03:46,953
دعينا نراجع الوثائق الان
49
00:03:47,433 --> 00:03:51,063
و لكنني أريد أن أعرف بما ان الأمر ليس مهمًا ، يمكنك إخباري.
50
00:03:53,283 --> 00:03:56,953
أنا اخاف فهذا شيء لا أستطيع الحديث عنه.
51
00:03:57,273 --> 00:03:59,053
إنها مسألة خاصة.
52
00:03:59,373 --> 00:04:01,623
سيخبرك المحامي بكل ما تحتاجينه.
53
00:04:04,683 --> 00:04:06,423
لكني أريد أن أعرف ذلك منك
54
00:04:06,573 --> 00:04:09,433
لأنك الشخص الذي يعجبني
سيدة باتريشيا.
55
00:04:09,483 --> 00:04:11,613
كما تعلم ..
إنه مجرد عجوز و غاضب.
56
00:04:12,173 --> 00:04:15,693
يجب أن الفت انتباهك إلى هذه الفقرة الهامة
57
00:04:15,717 --> 00:04:18,893
أريد فقط أن أرى ما إذا كان بإمكاني إقناعك.
58
00:04:19,293 --> 00:04:21,303
آنسة باتريشيا لا ارجوك
59
00:04:25,683 --> 00:04:26,683
آنسة باتريشيا.
60
00:04:27,423 --> 00:04:28,083
نعم
61
00:04:28,203 --> 00:04:30,633
انظري إلى هذا البند مهم جدا.
62
00:04:31,233 --> 00:04:33,643
هنا آنسة باتريشيا.
63
00:04:36,393 --> 00:04:37,393
آنسة باتريشيا.
64
00:04:41,313 --> 00:04:43,083
ارجوك انظري هنا
65
00:04:43,353 --> 00:04:44,353
انظري الى هذا من فضلك.
66
00:04:44,573 --> 00:04:47,291
ما رايك بهذا
من فضلك يا آنسة باتريشيا
67
00:04:47,483 --> 00:04:54,483
اريدك ان تداعب ثديي و تمتص حلمتي
آنسة باتريشيا…..
68
00:04:55,563 --> 00:04:59,943
ما تفعلينه الان غير صحيحة.
69
00:05:00,443 --> 00:05:04,243
لا تخف فقط ركز على هذان و نفذ ما طلب منك.
70
00:05:06,693 --> 00:05:07,693
آنسة باتريشيا.
71
00:05:11,373 --> 00:05:15,213
لا استطيع……لا استطيع.
72
00:05:15,663 --> 00:05:17,023
لا استطيع ان اقول لك.
73
00:05:31,803 --> 00:05:34,663
هيا انظر انهما ليس بهذا السوء
74
00:05:43,323 --> 00:05:47,543
آنسة باتريشيا ماذا تفعلين الان.
لا
75
00:05:51,593 --> 00:05:54,613
لا … لا أرجوك.
من فضلك لا.
76
00:05:58,053 --> 00:05:59,103
هيا أعطيني ايها
77
00:06:06,123 --> 00:06:07,123
لا.؟
78
00:06:07,953 --> 00:06:09,953
ارجوك لا أستطيع .
79
00:06:14,793 --> 00:06:20,013
ارجوك أخبرني ما هو مكتوب في تلك الورق.؟
80
00:06:20,037 --> 00:06:21,973
قلت لك لا يوجد شيء مهم؟
81
00:06:22,053 --> 00:06:23,223
آنسة باتريشيا صدقيني
82
00:07:06,903 --> 00:07:08,343
ما الذي تفعلينه يا آنسة باتريشيا.
83
00:07:09,423 --> 00:07:11,523
آسفة ، لن تحصل على المزيد.
84
00:07:12,033 --> 00:07:13,013
لماذا آنسة باتريشيا؟
85
00:07:13,037 --> 00:07:16,037
لانك لم تخبرني ماذا يوجد في تلك الورقة.
86
00:07:17,223 --> 00:07:18,363
سأخبرك بكل شيء.
87
00:07:18,963 --> 00:07:20,133
حسناً هيا ارني.
88
00:07:22,383 --> 00:07:25,383
ها هي خذيها.
89
00:07:28,983 --> 00:07:30,873
لقد أحسنت صنع فيليب.
90
00:07:31,443 --> 00:07:33,473
هكذا اذاً كان العم يضاجع فتاة المزرعة.
91
00:07:33,623 --> 00:07:38,433
نعم
هممم فتاة المزرعة الفاتنة.
92
00:07:38,793 --> 00:07:39,963
أحسنت صنع فيليب.
93
00:19:41,663 --> 00:19:43,403
اللعنة.
94
00:20:12,443 --> 00:20:13,443
حسناً.
95
00:20:20,543 --> 00:20:22,583
شكرا لك على المعلومات فيليب.
96
00:20:24,593 --> 00:20:27,141
أحسنت
لقد قمت بعمل جيد.
97
00:20:27,353 --> 00:20:29,583
يمكن أن أفقد وظيفتي.
98
00:20:29,783 --> 00:20:32,393
لا شك أن تقلق بشأن عملك.
99
00:20:37,283 --> 00:20:41,771
المهم هو أن كلانا اخذ ما يريد.
100
00:21:22,553 --> 00:21:24,203
مرحبًا.
مرحبًا.
101
00:21:24,773 --> 00:21:29,543
إنا السيد بيلي المحامي آمل ألا أزعجك.
102
00:21:29,903 --> 00:21:31,793
مرحبا سيد بيلي
103
00:21:32,393 --> 00:21:34,223
أردت فقط أن أخبرك واطمنك
104
00:21:34,463 --> 00:21:39,263
كل شيء يسير كما خططنا لها لقد قرأت عليهن الوصية ولم يشكوا بشيء
105
00:21:39,473 --> 00:21:46,103
غير ان السيدة الكسندر شتمت عمها وهي لا تعرف ما الذي ستفعله بشأن بالمنزل
106
00:21:46,343 --> 00:21:48,623
اعدك خلال شهر واحد سيكون المنزل ملك لك
107
00:21:48,893 --> 00:21:54,753
ستمُر الايام سريعاً
شهراً واحداً بعدها سيصبح منزلك
108
00:21:54,923 --> 00:21:57,893
هذا رائع ، انا سعيدة جدا و ممتنة لك جداً
109
00:21:58,223 --> 00:24:04,091
انتظر مجيئك لنتناول العشاء معاً
شكراً لك سيدتي على الدعوة ، وأتطلع إلى زيارتك في الريف.
110
00:22:04,823 --> 00:22:07,793
أنت تعلم جيدًا أن الريف هي موطن قوتي انا متأكدة
111
00:22:08,033 --> 00:22:09,263
آمل ذلك
112
00:22:09,443 --> 00:22:10,913
اذا سأراك لاحقًا.
113
00:22:11,393 --> 00:22:13,903
مع السلامة
مع السلامة
114
00:23:07,883 --> 00:23:09,143
مرحبا انسة الكسندرا.
115
00:23:09,773 --> 00:23:11,173
مرحبا باتريشيا
116
00:23:11,423 --> 00:23:16,073
لقد اكتشفت شيئًا مثيرًا للاهتمام بشأن المنزل الذي تركه عمك الراحل .
ما هو
117
00:23:16,403 --> 00:23:21,983
علمت ان هناك امرأة تعيش في المنزل مع عائلتها اسمها ماتيلدا
118
00:23:22,193 --> 00:23:27,491
و خلال شهر واحد سوف تحصل على ملكية المنزل.
119
00:23:28,373 --> 00:23:30,293
عن طريق حق الحيازة.
120
00:23:31,193 --> 00:23:34,751
في الواقع المحامي يكون حبيبها.
121
00:23:35,493 --> 00:23:40,023
لقد اكتشفت أنه هو من دبر كل شيء .
122
00:23:40,163 --> 00:23:45,651
لكي يصبح المنزل ملك لتلك المرأة.
الآنسة ماتيلدا
123
00:23:45,893 --> 00:23:49,693
يا لها من عاهرة
لكن يمكنني أن افشل خططهم
124
00:23:49,813 --> 00:23:51,683
كيف عرفت ذلك .
125
00:23:51,833 --> 00:23:53,843
أوه من فضلك
انسة الكسندرا
126
00:23:54,053 --> 00:23:56,883
واستطيع أن أكون مقنعة جدا مع الرجال.
127
00:23:57,011 --> 00:24:00,051
فأنا أستخدم شفتاي لأعمال اخرى غير الكلام .
128
00:24:00,613 --> 00:24:07,363
حسنا سأكون بإنتظارك غدا في منزلي لنكمل حديثنا لا تنسي ذلك
129
00:24:07,283 --> 00:24:10,283
حسنا سأكون هناك
130
00:24:10,253 --> 00:24:13,253
مع السلامة.
131
00:24:22,763 --> 00:24:23,783
فرناندو
132
00:24:23,903 --> 00:24:26,933
نعم آنسة ماتيلدا
133
00:24:27,533 --> 00:24:30,033
انا بحاجة الى مساعدتك
134
00:24:30,273 --> 00:24:31,773
ماذا.؟
135
00:24:32,243 --> 00:24:36,673
حسنًا ، أود أن احتفل و احضى بمضاجعة جيدة.
136
00:24:36,941 --> 00:24:39,573
لكن ماذا عن السيد جيوفاني
137
00:24:39,597 --> 00:24:43,597
لا تقلق السيد جيوفاني ليس هنا لقد خرج كن مطمئن.
138
00:24:43,223 --> 00:24:46,953
حسنًا ، أنا بحاجة للاحتفال لأن هذا المنزل سيكون أخيرًا ملكي.
139
00:24:47,483 --> 00:24:49,773
هل أنتي متأكد من أن السيد جيوفاني ليس هنا
140
00:24:49,773 --> 00:24:51,681
يكفي الحديث عن جوفاني اريد قضيبك.
141
00:24:52,673 --> 00:24:54,083
لأن هذا يخصني أيضًا.
142
00:24:54,503 --> 00:24:58,273
ستكون الأمور جيدة
و كل شيء سيصبح لك.
143
00:25:47,663 --> 00:25:49,403
مرحبًا.
أهلاً
144
00:25:49,763 --> 00:25:50,763
مرحبًا
145
00:25:51,203 --> 00:25:52,133
ماذا تفعل
146
00:25:52,157 --> 00:25:54,157
حسنًا ، أنا أقوم بفحص الكرم.
147
00:25:54,413 --> 00:25:56,093
أوه حقًا.
نعم
148
00:25:56,333 --> 00:25:57,133
هل اصبح ناضجاً
149
00:25:57,157 --> 00:25:59,129
لا ليس بعد.
150
00:25:59,153 --> 00:26:03,633
لم ينضج بعد ، مازال أخضر كما ترين.
151
00:26:03,513 --> 00:26:07,583
اوه لا من المؤسف أنت على حق
ليست ناضجه
152
00:26:07,823 --> 00:26:11,123
بعد شهرين إذا عدت ستكون ناضجة وسترين ذلك بعينك.
153
00:26:12,383 --> 00:26:13,013
عظيم
154
00:26:13,223 --> 00:26:16,263
ماذا تفضلين مثلا النبيذ الاحمر او الابيض.
155
00:26:16,703 --> 00:26:20,663
هذا يعتمد على نوعية الطعام انا أحب شرب الخمر مع مع الاكل
156
00:26:21,023 --> 00:26:22,023
فهمت ذلك
157
00:26:22,103 --> 00:26:23,103
يعني انك تحب النبيذ.
158
00:26:23,363 --> 00:26:28,163
هذا جيد بما انك أحب هذا
لماذا لا تأتي معي سأخبرك بشيء
159
00:26:28,413 --> 00:26:30,173
هذا المكان جميل حقًا
160
00:26:31,493 --> 00:26:33,053
ساريك بعض الاشياء التي لدي
161
00:26:33,077 --> 00:26:35,253
جيد لقد احببت هذا المنزل
162
00:26:35,277 --> 00:26:36,373
حقا؟
163
00:26:37,073 --> 00:26:38,613
سأريك إياه
رائع.
164
00:26:46,763 --> 00:26:47,883
اعطيني طبقك؟
165
00:26:49,133 --> 00:26:50,903
إذن هل هناك أي أخبار .
166
00:26:51,743 --> 00:26:53,393
نعم لدي أخبار رائعة.
167
00:26:54,833 --> 00:26:59,763
اتصل المحامي يقول إنه بعد ثلاثين يوما سيكون هذا المنزل لنا.
168
00:27:00,143 --> 00:27:03,588
اذاً فقد تحقق حلمك أخيرًا.
نعم
169
00:27:03,833 --> 00:27:06,713
اخيراً هذا المنزل سيكون لي .
170
00:27:08,963 --> 00:27:09,963
حسنا.
171
00:27:11,483 --> 00:27:12,983
تقصدين أنه سيكون لنا.
172
00:27:14,843 --> 00:27:16,073
ملكنا
173
00:27:16,223 --> 00:27:18,473
لولاي لما كانت تملك أي شيء
174
00:27:18,953 --> 00:27:20,333
كل هذا كان بفضلي.
175
00:27:25,073 --> 00:27:27,323
على أي حال
لنحتفل نشرب نخبًا.
176
00:27:29,333 --> 00:27:30,173
بصحتكم
177
00:27:30,197 --> 00:27:32,197
نعم بصحتك.
178
00:29:15,697 --> 00:29:17,697
مرحباً
مرحبا
179
00:29:17,997 --> 00:29:20,597
هل تعمل هنا
نعم
180
00:29:20,597 --> 00:29:22,597
هل تعرف اين اجد السيدة ماتيلدا
181
00:29:22,697 --> 00:29:25,597
نعم انها تعيش هنا في ذلك المنزل
حسنا
182
00:29:28,597 --> 00:29:30,297
تبا لك
183
00:30:10,797 --> 00:30:13,003
المعذرة هل السيدة ماتيلدا هنا
184
00:30:13,103 --> 00:30:15,003
ماتيلدا
نعم
185
00:30:15,503 --> 00:30:19,003
ماتيلدا..... ماتيلدا
186
00:30:23,843 --> 00:30:26,533
نعم أنا ماتيلدا كيف يمكنني مساعدتك
187
00:30:26,557 --> 00:30:28,019
مرحبا سيدة ماتيلدا
188
00:30:28,043 --> 00:30:31,453
أنا هنا لأعطيك إشعار إخلاء..
إخلاء المنزل
189
00:30:31,733 --> 00:30:33,953
إخلاء؟
ما الذي تقولينه ؟
190
00:30:34,883 --> 00:30:36,743
نحن نعيش هنا منذ عشرين سنة
191
00:30:37,043 --> 00:30:39,383
و ندفع الايجار دائمًا في الوقت المحدد
192
00:30:39,683 --> 00:30:42,443
كان السيد برتولوتشي يعتبرنا عائلته ونحن كذلك
193
00:30:42,833 --> 00:30:47,153
دعني اريك.
هذه هي الوثائق.
194
00:30:48,413 --> 00:30:53,543
هذا اثبات أنك لم تدفعين الإيجار
195
00:30:53,723 --> 00:30:56,493
على مدى السنوات التسع عشرة الماضية.
196
00:30:56,813 --> 00:31:02,633
لذلك أن أطلب منك التوقيع على المستندات.
ومغادرة المنزل خلال ثلاثة أيام.
197
00:31:14,843 --> 00:31:17,443
هل أنت سيدة بيلوتشي ؟
198
00:31:17,843 --> 00:31:20,213
كيف تجرؤين على المجيء إلى هنا ؟
199
00:31:20,483 --> 00:31:25,793
بسيارتك الفاخرة وحذائك اللامع وطردنا من هنا مثل الكلاب.
200
00:31:26,153 --> 00:31:29,003
ليكن بعلم هذا منزلنا.
201
00:31:30,473 --> 00:31:32,213
هل انتي مريضة .
202
00:31:35,543 --> 00:31:36,563
أعرف كل شيء.
203
00:31:37,253 --> 00:31:38,723
لديكم شهر واحد فقط.
204
00:31:39,113 --> 00:31:40,763
لقد خططت لبيع كل شيء.
205
00:31:41,163 --> 00:31:43,253
لابد أن هناك خطأ.
206
00:31:43,583 --> 00:31:48,113
لما لا تبقبن هنا الليلة وأنا متأكدة من أننا سنجد حل يرضيك
207
00:31:48,293 --> 00:31:51,873
لطالما تمكنا من إيجاد الحلول مع السيد بالوتشي.
208
00:31:55,793 --> 00:31:57,793
انا ابقى هنا.
209
00:32:02,303 --> 00:32:05,523
أعتقد أن بعض الهواء الريفي قد يفيدني.
210
00:32:05,633 --> 00:32:06,983
لكن سيدة بيلوتشي.
211
00:32:09,473 --> 00:32:11,003
حسنًا ، تفضلوا بالدخول
212
00:32:11,243 --> 00:32:14,973
سيريك زوجي غرفتك
حسناً
213
00:32:35,893 --> 00:32:38,863
مرحبًا.
ماركيتي يتحدث
214
00:32:38,963 --> 00:32:39,663
سيدي المحامي.
215
00:32:40,553 --> 00:32:41,553
نعم تكلمي.
216
00:32:43,193 --> 00:32:44,193
مرحبًا.
217
00:32:44,483 --> 00:32:46,343
مرحبا ماتيلدا، أخبرني ما الأمر؟
218
00:32:46,613 --> 00:32:48,083
أنا آسف لكنهم هنا
219
00:32:48,203 --> 00:32:51,773
السيدة بيرتولوتشي أخبرتني أن هذا المنزل سيكون لها
220
00:32:51,797 --> 00:32:53,053
انهم يعرفون كل شيء
221
00:32:53,077 --> 00:32:57,213
يعرفون عن التملك غير المشروع
ويعرفون كل شيء.
222
00:32:57,613 --> 00:33:01,413
لا أعرف كيف اكتشفوا هذه المعلومات
223
00:33:01,703 --> 00:33:03,183
لا أدري.
224
00:33:03,893 --> 00:33:06,293
على أي حال من المهم التزام الهدوء
225
00:33:06,503 --> 00:33:07,283
ابق هادئا
226
00:33:07,463 --> 00:33:11,603
هل تدرك ماذا يعني لي هذا المنزل انه يعني لي كل شئ .
227
00:33:12,133 --> 00:33:17,273
ماتيلدا أخشى أنك ستضطرين إلى اللجوء و استخدام قواك الجسدية للاقناع
228
00:33:17,548 --> 00:33:18,813
ماذا تقول؟
229
00:33:18,953 --> 00:33:20,453
تمامًا مثلما سمعتي
230
00:33:20,663 --> 00:33:22,043
لا يوجد حل آخر.
231
00:33:23,093 --> 00:33:24,093
اذهب اللعنة عليك.
232
00:35:09,333 --> 00:35:11,203
باتريشيا
نعم.
233
00:35:13,563 --> 00:35:15,723
آسف كنت على وشك تغير ملابسي.
234
00:35:16,533 --> 00:35:17,643
لا تقلق بشأن هذا
235
00:35:17,943 --> 00:35:18,943
يمكنك الاستمرار.
236
00:35:19,353 --> 00:35:20,353
شكرًا لك.
237
00:35:22,713 --> 00:35:23,713
باتريشيا.
238
00:35:23,883 --> 00:35:24,883
نعم.
239
00:35:25,083 --> 00:35:29,803
كنت أتساءل هل تعتقدين أن جيوفاني يخفي شيئا ما.
240
00:35:31,743 --> 00:35:32,743
لا اعلم
241
00:35:33,513 --> 00:35:38,613
لكننا نعلم أن الاتفاقية الأصلية قام كلاهما بالتوقيع عليها
242
00:35:38,793 --> 00:35:42,483
السيدة ماتيلدا وزوجها السيد جيوفاني.
243
00:35:43,953 --> 00:35:48,573
لكني أعتقد أن ماتيلدا
هي الوحيدة التي تتحكم بالقرارات هنا.
244
00:35:52,353 --> 00:35:53,373
أعتقد أنك على حق.
245
00:35:55,233 --> 00:35:59,503
لكن ما زلت أعتقد أنه يجب عليك التحدث إلى السيد جيوفاني.
246
00:36:00,363 --> 00:36:03,355
قدم له عرضًا ساخناً انت تعلمين كيف تقومين بذلك.
247
00:36:03,603 --> 00:36:05,163
يجب أن نجعله بصفنا.
248
00:36:06,063 --> 00:36:10,703
أنت تعرف كيف تفعلين ذلك.
اقنعه بأن يكون بصفنا.
249
00:36:20,763 --> 00:36:25,183
ادفعه إلى الجنون باستخدام شفتيك الجميلتين.
250
00:36:30,963 --> 00:36:32,823
اظن انني أعرف ما تعنيه.
251
00:36:48,933 --> 00:36:50,763
هل تاكدت من الغاز.
نعم
252
00:36:53,733 --> 00:36:54,733
جيد.
253
00:36:55,113 --> 00:37:00,453
لقد أحضرتك إلى هنا لأننا على وشك ان نفقد المنزل .
254
00:37:00,813 --> 00:37:01,863
بيتنا العزيز.
255
00:37:02,493 --> 00:37:06,483
لولاي. لما كان لديك حتى سقف فوق راسك.
256
00:37:07,173 --> 00:37:10,473
على أي حال أعتقد أنني بحاجة إليك
وبحاجة لمساعدتكم
257
00:37:10,713 --> 00:37:12,973
لكن ما الذي تريدين منا أن نفعله.
258
00:37:13,983 --> 00:37:15,663
حسنا، استخدم أسلحتك.
259
00:37:17,733 --> 00:37:18,733
أنت فرناندو.
260
00:37:19,113 --> 00:37:21,603
رأيت كيف نظرت إليك تلك السافطة الصغيرة.
261
00:37:21,933 --> 00:37:25,913
لقد سال لعابها عليك وهي مفنونة بك
262
00:37:26,203 --> 00:37:30,003
وأنت جيوفاني عليك التعامل مع باتريشيا.
263
00:37:30,153 --> 00:37:32,973
لن تتردد في القفز اليك لتريها من هو الرئيس
264
00:37:33,213 --> 00:37:37,613
أنت المسؤول هنا قبل أن تطردنا سيتعين عليها إبلاغك.
265
00:37:38,433 --> 00:37:44,583
اذن اذهب و ضاجعها.
وهذا كل ما عليك فعله أيها الوسيم، افعل كل ما تريده.
266
00:37:48,153 --> 00:37:49,153
انتي مجنونة.
267
00:37:50,673 --> 00:37:54,223
و أنا.؟
أنت.
268
00:37:56,943 --> 00:38:01,093
من الأفضل أن تبتعد عن طريقنا وإلا سأضطر إلى ربطك.
269
00:38:06,303 --> 00:38:11,143
ماتيلدا كيف امكنك أن تطلبي من زوجك أن ينام مع امرأة أخرى؟
270
00:38:12,823 --> 00:38:18,123
كيف تجرأتي ان تقولي له أذهب و ضاجع السيدة برتولوتشي.
271
00:38:19,293 --> 00:38:21,773
ليكن بعلمك ان اموركم العائلية لا تعني لي شيء
272
00:38:21,797 --> 00:38:25,853
ببساطة لانه ليس لديه ما يفعله
الموضوع هذا بأكمله مترابط ببعضه
273
00:38:26,163 --> 00:38:28,173
فرناردو نحن نتحدث عن منزلنا
اتفهم.؟
274
00:38:29,133 --> 00:38:33,153
لماذا يجب علي دائمًا أن أفعل كل شيء.
لقد ساعدتني مرة واحدة.
275
00:38:33,723 --> 00:38:36,483
انظر، أنت موهب بالجنس
ولكنك لا تملك العقل لتفكر.
276
00:38:36,873 --> 00:38:40,993
لذا تحرك أيها الوغد وأخرجني من هذه الفوضى اللعينة بأكملها.
277
00:38:41,853 --> 00:38:42,853
حسنا اذن.
278
00:38:51,153 --> 00:38:52,153
هكذا
279
00:38:58,803 --> 00:38:59,943
دوري هكذا.
280
00:39:15,213 --> 00:39:17,823
جيوفاني هل يمكنك مساعدتي من فضلك هنا.
281
00:39:17,943 --> 00:39:20,583
دعني أساعدك، هذا قابلة للكسر وحساس للغاية.
282
00:39:23,103 --> 00:39:25,224
انها ثقيلة جدا عليك
نعم
283
00:39:25,503 --> 00:39:30,363
قومي باختيار الزجاجات الصغيرة فقط
حسنا
284
00:39:31,953 --> 00:39:35,873
سأخبرك أي واحد انتظر دقيقة سآخذ هذه؟
حسنا
285
00:39:40,023 --> 00:39:43,101
أوه هذا بالتأكيد انها جيدة.
286
00:39:43,237 --> 00:39:45,237
نعم
آمل ذلك.
287
00:39:47,673 --> 00:39:50,673
هل يجب أن نشرب.
نعم لاباس
288
00:39:56,433 --> 00:39:58,813
هذا جميل أليس كذلك
نعم
289
00:40:03,843 --> 00:40:04,843
ها هو ذا
290
00:40:07,063 --> 00:40:08,943
بصحتك
291
00:40:10,203 --> 00:40:15,369
أنا آسف جدًا يجب أن تخلع قميصك بسبب البقع البيضاء سأغسله على الفور.
292
00:40:15,393 --> 00:40:16,393
بكل تأكيد.
293
00:40:19,863 --> 00:40:22,853
وماذا عنك ؟
انت أيضا توجد عليك بقعة، انظري
294
00:40:22,877 --> 00:40:24,309
نعم.
295
00:40:24,333 --> 00:40:28,723
نعم أنت على حق.
دعني اساعدك بخلعه
296
00:40:49,913 --> 00:40:52,913
دعنى ارى.
جميله
297
00:44:09,353 --> 00:44:10,373
احسنت يا فتاتي الصغيرة.
298
00:44:10,733 --> 00:44:13,955
أنت مدهشه هل تعلمين؟
مدهشة
299
00:44:15,647 --> 00:44:17,403
تعال الى هنا.
300
00:44:17,933 --> 00:44:19,233
يا لك من عاهرة
301
00:44:19,823 --> 00:44:21,323
أنت تعرفين أنك عاهرة صغيرة.؟
302
00:44:21,623 --> 00:44:23,453
نعم لدي فكرة
303
00:44:23,477 --> 00:44:25,019
ما هي.؟
304
00:44:25,043 --> 00:44:28,573
مارايك ان انادي السائق.
أعتقد أنها فكرة جيدة
305
00:44:28,823 --> 00:44:30,893
حسنا، إنها تعجبك؟
فكرة عظيمة
306
00:44:30,917 --> 00:44:36,233
حسناً لنأخذ زجاجة نبيذ ولنذهب ونشرب معه.
307
00:44:38,843 --> 00:44:39,843
هيا بنا نذهب.
308
00:44:44,513 --> 00:44:46,913
أوه ه
309
00:44:47,612 --> 00:44:48,612
أوه ، انظر إلى هذا
310
00:44:52,463 --> 00:44:53,463
انت لست وحدك.
311
00:44:53,843 --> 00:44:57,453
أهلاً
مرحبا بكم
312
00:44:57,743 --> 00:44:59,033
هل ترغب بكأس نبيذ.
313
00:44:59,363 --> 00:45:01,793
حسنا، مارايك ان تتشارك معنا، لنتناول مشروبا معا.
314
00:45:02,453 --> 00:45:04,213
حسنًا ، لكن ليس لدي ضمان
315
00:45:04,237 --> 00:45:05,849
لا يهم سيكون التأمين عليهم.
316
00:45:05,873 --> 00:45:06,873
نعم.
317
00:45:06,897 --> 00:45:08,373
شكرًا لك
318
00:45:10,643 --> 00:45:11,663
و واحد آخر
319
00:45:11,908 --> 00:45:12,908
حسناً
320
00:45:13,193 --> 00:45:16,523
كأس للفتيات و كأس للأولاد
321
00:45:18,053 --> 00:45:19,073
بصحت ... بصحتك ... بصحتك
322
00:45:19,403 --> 00:45:21,083
ماذا هل نحتفل.
323
00:45:22,163 --> 00:45:23,423
بصحتك . حسنا.
324
00:45:25,253 --> 00:45:26,253
شكرًا لك.
325
00:45:28,103 --> 00:45:31,663
هيا لنشرب.
بصحتكم
326
00:45:31,943 --> 00:45:32,943
لطيف جدًا.
327
00:45:33,173 --> 00:45:34,173
قل يا صديقي.
328
00:45:34,973 --> 00:45:40,403
لماذا ما زلت ترتدي ملابس عملك؟
تقصد اخلعها
329
00:45:40,913 --> 00:45:41,939
نعم بالطبع.
330
00:45:42,293 --> 00:45:43,293
طبعا أكيد.
331
00:45:43,317 --> 00:45:44,823
انظر إليَّ
لا بأس بذلك.
332
00:45:45,983 --> 00:45:50,053
أيا كان اخلعها و ارينا جسدك
333
00:45:50,043 --> 00:45:53,043
تفضلي سيدتي
شكرا لك
334
00:45:53,663 --> 00:45:54,663
أوه حقًا.
335
00:45:57,443 --> 00:45:58,443
لا تقلق بشأن هذا
336
00:45:58,913 --> 00:46:01,913
انظر إليَّ
الامر طبيعي.
337
00:46:05,273 --> 00:46:07,593
إنه نبيذ رائع
نعم
338
00:46:08,903 --> 00:46:10,403
هذا جيد لقد فعلتها حقًا.
339
00:46:10,733 --> 00:46:12,953
يبدو قويا جدا ، نعم.
340
00:46:13,283 --> 00:46:14,283
فعلا جميل
341
00:46:14,843 --> 00:46:17,093
نعم، أود أن أقول إنه يتمرن كل يوم .
342
00:46:17,573 --> 00:46:18,143
كنت أعتقد
343
00:46:18,353 --> 00:46:19,523
أوه نعم
هو بالتأكيد.
344
00:46:19,883 --> 00:46:20,883
هل هذا يعني.
345
00:46:22,283 --> 00:46:23,303
جيد مهما يكن.
346
00:46:23,963 --> 00:46:24,963
انظر إلى ذلك.
347
00:46:25,463 --> 00:46:26,573
لنتركهم وشأنهم
348
00:46:26,597 --> 00:46:28,313
اتركهم وشأنهم أعني لماذا يجب ذلك.
349
00:46:29,533 --> 00:46:30,533
ولم لا؟
350
00:46:31,163 --> 00:46:34,393
هل تعجبك قبعتي
نعم
351
00:46:35,303 --> 00:46:36,303
لطيفة جدًا.
352
00:47:18,623 --> 00:47:19,623
رائع.
353
01:05:51,955 --> 01:05:52,955
الحساب عشر .
354
01:05:57,803 --> 01:05:58,803
مع السلامة.
355
01:06:11,333 --> 01:06:13,943
ارى أنك تعمل بجد هنا.
356
01:06:15,833 --> 01:06:22,383
هل فكرت فعلاً في ما ستفعله عندما يكون هذا المنزل ملك لاحقاً.
357
01:06:23,573 --> 01:06:26,093
لا أفهم ما تقصدينه أو انك تسخرين مني.
358
01:06:26,603 --> 01:06:28,013
دعيني و وشأني من فضلك.
359
01:06:28,673 --> 01:06:31,673
سخرية.؟
أنا فقط أقوم بعملي.
360
01:06:33,203 --> 01:06:38,033
على أي حال، أين يمكنني ان اجد زوجتك؟
أحتاجها للتوقيع على وثائق الإخلاء.
361
01:06:38,423 --> 01:06:42,213
يمكنك التحدث معي أنا المسؤول هنا.
362
01:06:42,673 --> 01:06:48,893
حقا اعتقد ان السيدة ماتيلدا هي من تملك القرار هنا.
363
01:06:49,193 --> 01:06:53,213
برغم كل شيء، كانت على اتصال بالسيد بيرتولوتشي.
364
01:06:53,933 --> 01:06:57,903
العلاقة بين ماتيلدا و السيد بيرتولوتشي أكثر بكثير من مجرد اتصال.
365
01:06:58,073 --> 01:07:04,017
ماذا تقصد بأكثر من مجرد يبدو
انسي ما قلته للتو
366
01:07:02,273 --> 01:07:03,273
اخبرني … اخبرني
367
01:07:03,773 --> 01:07:07,823
أشعر بالفضول، أريد أن أعرف انا أحب النميمة.
368
01:07:10,043 --> 01:07:13,073
بالمقابل ، انا سأخبرك بسر
369
01:07:13,271 --> 01:07:17,991
أعتقد أن الآنسة بيرتولوتشي تريد بمضاجعة ذلك العامل الوسيم
370
01:07:18,083 --> 01:07:19,083
فرناندو.
371
01:07:19,493 --> 01:07:20,693
نعم فرناندو.
372
01:07:21,987 --> 01:07:26,243
لست متفاجئ.
يبدو أنه لا أحد يستطيع مقاومة سحره.
373
01:07:26,573 --> 01:07:32,273
الا يزعجك أن السيدة ماتيلدا هي ايضا احدى الضحايا الذين وقعوا بسحره
374
01:07:32,513 --> 01:07:36,113
هل تريدين مني ان اقول أن زوجتي عاهرة.
375
01:07:36,743 --> 01:07:38,723
و أنها كانت تضاجع السيد برتولوتشي.
376
01:07:39,803 --> 01:07:41,693
حتى أنها ضاجعت المحامي أيضا.
377
01:07:41,858 --> 01:07:42,863
تعرف بيلي
378
01:07:43,043 --> 01:07:46,583
وأنها لا تزال تضاجع فرناندو وتتظاهر بأنني لا أعرف ذلك.
379
01:07:46,913 --> 01:07:49,943
كل ذلك لا يهمني، ما يهمني هو ان أستمر في حياتي الخاصة.
380
01:07:51,863 --> 01:07:53,513
احقا انت ترضى وتقبل بكل هذا.
381
01:07:54,623 --> 01:07:56,393
ألا تريد استعادة شرفك؟؟
382
01:07:57,743 --> 01:08:03,683
رجل قوي وذكي مثلك ما الذي يفعله في الريف.
383
01:08:04,253 --> 01:08:09,113
لما لا تترك كل شيء خلفك وتبدأ حياتك من جديد.
384
01:08:10,343 --> 01:08:12,213
لماذا لا تتخلص من زوجتك .
385
01:08:13,673 --> 01:08:19,353
قم بقتلها هنا مع فرناندو أو أيا كان اسمه.
386
01:08:21,463 --> 01:08:26,473
هل تعلم أنه ليس كل النساء ينجذبن إلى فيرناندو
387
01:08:26,723 --> 01:08:29,093
وليست كل النساء يعشقن نفس الرجل
388
01:08:44,003 --> 01:08:45,003
تعال معي.
389
01:24:21,603 --> 01:24:26,003
عزيزي فيرناندو لما انت حزين
اشعر بتوتر عندما اشاهدك بهذه الحالة
390
01:24:26,253 --> 01:24:28,503
اقدر كل ما فعلته من اجلي.
391
01:24:28,883 --> 01:24:31,658
بعد ان يصبح المنزل ملكي اعدك انني سأعوضك عن كل تلك الايام
392
01:24:32,003 --> 01:24:36,653
والان يا عزيزي اريدك ان تضاجعني
393
01:24:49,653 --> 01:24:51,653
ايتها الخائنة
394
01:24:52,563 --> 01:24:54,953
لقد كشفتك على حقيقتك
اتخونني مع العامل
395
01:24:65,653 --> 01:24:58,253
وانت يا ناكر الجميل
هذا جزئي تضاجع زوجتي
396
01:24:58,553 --> 01:25:03,653
ارجوك جوفاني لا
انت مطرود لا اريد ان اراك مرة أخرى هنا
397
01:25:05,653 --> 01:25:10,653
مالذي فعلته لقد افسدت كل ما خططت له
لما طردته ومازلنا بحاجته من اجل تنفيذ خطتنا لتملك المنزل
398
01:25:13,366 --> 01:25:26,653
اللعنة خربت كل شئ و الان سنحتاج لعامل جديد
لا بهمني امرك اللعنة عليك و على منزلك ايتها الخائة
399
01:25:55,653 --> 01:25:58,653
مرحباً
مرحباً
400
01:25:59,453 --> 01:26:01,653
اين اجد السيدة ماتيلدا
انها هناك
401
01:26:02,253 --> 01:26:04,653
شكراً لك يا صديقي
العفو يا صديقي
402
01:26:08,653 --> 01:26:09,653
منزل جميل
403
01:26:12,653 --> 01:26:16,653
هل من احد
سيدة ماتيلدا مرحباً
404
01:26:17,053 --> 01:26:20,653
سيدة ماتيلدا انا مارشال وهذا صديقي لويل العمال الجدد
405
01:26:21,253 --> 01:26:24,653
لقد طلبت رؤيتنا وقد اتينا بحسب طلبك
406
01:26:25,653 --> 01:26:31,653
حسنا الحقيقة ان طلبت عمال ماهر ن و اقويا
نحن كذلك يمكننا القيام بأي شيء
407
01:26:32,153 --> 01:26:37,653
يمكننا القيام بجميع اعمال المزرعة و الاهتمام بالحديقة و الاسطبل و الحيونات أيضا
408
01:26:38,653 --> 01:26:43,653
تستطيعين القيام بإختبار قدراتنا
409
01:26:44,653 --> 01:26:46,653
حسنا
يمكنني معرفة ذلك من يديك
410
01:26:46,953 --> 01:26:52,653
يدك تبدوا لاباس بها
اؤكد لك انني قوي
411
01:27:00,653 --> 01:27:04,653
يمكننا القيام ترتيب الحديقة و سترين ذلك بعينيك
412
01:27:05,653 --> 01:27:12,653
حسنا
مازلت مترددة و لكنني ساجربك بالقيام بعمل
413
01:27:17,653 --> 01:27:21,653
ستقوم باخذ هذه السلة و توصيل الخضار
حسنا و لمن اوصلها
414
01:27:22,953 --> 01:27:28,653
ستوصلها الى السوبر ماركت ثم عد بسرعة
حسنا هذا الامر بسيط
415
01:27:29,653 --> 01:27:34,653
حسنا يمكنك الان الذهاب و ايصال الخضار
مع السلامة
416
01:27:42,653 --> 01:27:44,653
ماذا عني
417
01:27:45,653 --> 01:27:55,653
انت ساقوم باختبرك بنفسي
اولا اخلع سترتك لنرى بشكل اوضح
418
01:28:08,653 --> 01:27:10,653
مارايك الان
جيد
419
01:28:12,653 --> 01:28:22,653
حسنا تبدوا قوياً ولكن مازال لدي اختبار اخر
هل تستطيع القيام بالاعمال المنزلية مثل تقطيع الخضار
420
01:28:23,002 --> 01:28:28,653
نعم استطيع القيام بذلك
هل انت متأكد انك تستطيع تقطيع الخضار
421
01:28:28,953 --> 01:28:31,653
إذا قم بتقطيع ذاك الخيار لنرى
422
01:28:59,253 --> 01:29:05,653
لا تقطع الخيار هكذا دعني اريك كيف تقوم بذلك
فقط راقبتي وتعلم
423
01:47:59,443 --> 01:48:00,443
أهلاً.
424
01:48:03,253 --> 01:48:05,513
هل رأيت فرناندو بهذه اليومين
425
01:48:05,513 --> 01:48:07,113
لا للأسف .
426
01:48:07,243 --> 01:48:09,193
أنا لم أره
أنا آسف.
427
01:48:09,853 --> 01:48:11,713
لا تقلق.
شكرًا لك
428
01:48:11,953 --> 01:48:16,673
وداعاً
وداعاً
429
01:48:26,593 --> 01:48:27,593
مرحبا باتريشيا.
430
01:48:28,313 --> 01:48:31,313
انا الان مشغولة الان
حسنا.
431
01:48:31,633 --> 01:48:32,633
لا تقلق.
432
01:48:33,223 --> 01:48:35,353
كلمني في الصباح
433
01:48:35,773 --> 01:48:36,773
لا بأس.
434
01:48:37,633 --> 01:48:40,603
إذا كنت لا تريد أمرًا مهمًا.
435
01:48:41,233 --> 01:48:43,189
أنت متأكد أنك تستطيعين البقاء أسبوعًا آخر
436
01:48:43,213 --> 01:48:45,783
نعم أنا متأكد من هذا.
437
01:48:46,093 --> 01:48:47,393
فقط دعني اعرف.
438
01:48:48,223 --> 01:48:48,733
حسناً
439
01:48:49,033 --> 01:48:49,573
شكرًا لك
440
01:48:49,843 --> 01:48:50,813
الوداع
441
01:48:50,973 --> 01:48:52,673
وداعا وداعا.
وداعا وداعا.
442
01:49:16,904 --> 01:49:17,904
عزيزتي ماتيلدا
443
01:49:18,073 --> 01:49:23,323
أحتاج إلى إجازة بعض الوقت لأنني لم أعد قادرًا على تحمل هذا الوضع الجديد خاصة بمنزلنا
444
01:49:23,503 --> 01:49:26,803
لطالما تجاهلت كل شيء لكنني لم اعد أستطيع التحمل أكثر من ذلك
445
01:49:26,983 --> 01:49:31,313
اتمنى أن تحل مشاكلك لأنك من تسببت فيها في المقام الأول.
446
01:49:31,483 --> 01:49:35,113
أشك في أننا سنكون قادرين على العيش مرة أخرى في سلام ووئام.
447
01:49:35,443 --> 01:49:36,463
ماتيلدا حظا سعيدا.
448
01:49:36,883 --> 01:49:38,173
ملاحظة آخرى.
449
01:49:38,533 --> 01:49:43,833
لم اضاجع السكرتيرة لأنك طلبت مني ذلك ولكن لأنني أحببتها.
جيوفاني
450
01:52:28,283 --> 01:52:29,283
من هناك.؟
451
01:52:30,053 --> 01:52:32,003
أنا ماتيلدا
هل يمكنني الدخول.
452
01:52:32,873 --> 01:52:34,763
ماتيلدا
ماذا تريدين.
453
01:52:35,273 --> 01:52:37,443
هيا دعيني ادخل لوسمحتي
454
01:52:39,563 --> 01:52:40,563
انتظري.
455
01:52:48,263 --> 01:52:49,263
ادخلي
456
01:52:56,063 --> 01:52:58,193
اسمعيني أنت وأنا يجب أن نتحدث.
457
01:52:59,423 --> 01:53:02,453
همذا لا يمكن ان نتفق يجب أن نجد حلا.
458
01:53:02,573 --> 01:53:04,853
مهما حصل يجب أن يكون هناك مخرج.
459
01:53:05,363 --> 01:53:07,493
أنا متأكد من أنه يمكننا إيجاد حل إذا نظرنا.
460
01:53:07,943 --> 01:53:09,533
لا أعلم أخبرني
461
01:53:09,773 --> 01:53:11,123
ما رأيك اخبرني.
462
01:53:12,143 --> 01:53:13,583
هيا لا تنظري لي هكذا
463
01:53:13,823 --> 01:53:16,673
دعينا ننسى خلافاتنا حول المنزل للحظة.
464
01:53:17,483 --> 01:53:18,773
اجلس من فضلك.
465
01:53:22,553 --> 01:53:27,623
ربما انت على حق.
لقد تصرفنا جميعًا بشكل سيء للغاية.
466
01:53:28,193 --> 01:53:31,213
لكني لا أعرف
لست متأكدًا مما إذا كان بإمكاني الوثوق بك.
467
01:53:31,823 --> 01:53:32,843
المنزل لي.
468
01:53:33,863 --> 01:53:34,863
لا أدري.
469
01:53:35,153 --> 01:53:37,073
دعينا ننسى هذا الموضوع للحظات.
470
01:53:39,353 --> 01:53:42,633
ذلك سوف يفيدني كثيرا ويفيدك أيضًا.
471
01:53:47,033 --> 01:53:48,563
إنه منزل كبير وجميل.
472
01:53:56,783 --> 01:54:03,893
لماذا لا نرتاح يمكننا أن نبدأ علاقتنا من جديد.
473
01:54:13,493 --> 01:54:14,493
حسنا
474
01:54:15,053 --> 01:54:16,163
إنه منزل جميل.
475
01:54:16,523 --> 01:54:19,673
أعتقد أنه إذا كان علينا أن نحل الخلافات بشكل جيد ، فعلينا أن نأخذ الأمور من البداية
476
01:54:19,883 --> 01:54:21,203
هذا هو الحل الوحيد.
477
02:00:41,101 --> 02:00:43,593
سوف نصبح أصدقاء
أليس كذلك؟
478
02:00:45,183 --> 02:00:46,183
فقط الآن.
479
02:00:48,213 --> 02:00:49,213
الآن يمكنك الذهاب.
480
02:01:03,183 --> 02:01:06,603
لدينا الكثير من الخنازير وسنمرح كثيراً وسنطعم الحيوانات.
481
02:01:07,164 --> 02:01:08,223
أكثر قليلا هنا.
482
02:01:08,673 --> 02:01:09,393
ها أنت ذا
483
02:01:09,543 --> 02:01:11,683
تعال هنا يا شباب وادخلوا.
484
02:01:14,363 --> 02:01:16,363
مارشلوا
نعم سيدتي.
485
02:01:17,073 --> 02:01:20,373
أنا بحاجة اليك
هل يمكن أن تأتي معي لدي عمل لك
486
02:01:20,417 --> 02:01:23,777
بكل تأكيد
انا بالخدمة اياً كان ما تريدينه
487
02:01:26,073 --> 02:01:27,073
مدهش
488
02:02:12,073 --> 02:02:15,073
هيا قم بتقطيع الاشجار
حسنا سيدتي
489
02:02:19,073 --> 02:02:29,073
بعد ان تكمل التقطيع يمكنك مضاجعة السيدة اذا اردت ذلك
حسنا سيدتي
490
02:03:28,073 --> 02:03:31,073
تعال الى هنا
من انا
491
02:03:32,073 --> 02:03:37,073
نعم انت
حسنا كما تريدين
492
02:03:44,403 --> 02:03:45,403
هل انت عطشان
493
02:03:45,573 --> 02:03:46,573
نعم من فضلك.
494
02:03:47,013 --> 02:03:48,453
هيا تفضل
495
02:03:54,273 --> 02:03:57,163
لابد أنك تشعر بالحر والاثارة ، اجلس
قليلا
496
02:03:56,313 --> 02:03:57,313
شكرًا لك.
497
02:03:59,673 --> 02:04:05,673
اريدك ان تساعدني بوضع قليلً من الكريم علي.
بكل تأكيد.
498
02:04:08,793 --> 02:04:09,793
اسمح لي.
499
02:04:11,017 --> 02:04:13,417
رش البعض على ظهري.
500
02:04:18,183 --> 02:04:19,433
والآن امسحه
احسنت
501
02:04:19,457 --> 02:04:20,769
طبعا أكيد.
502
02:04:20,793 --> 02:04:21,793
هكذا
503
02:04:21,963 --> 02:04:22,963
ممتاز.
504
02:04:33,783 --> 02:04:34,783
و هناك.
505
02:05:20,783 --> 02:05:25,783
مارأيك ان تكمل ذلك في الداخل سيكون ذلك افضل.
حسنا
506
02:22:01,723 --> 02:22:02,723
آه.
507
02:22:05,786 --> 02:22:06,786
اللعنة
508
02:22:19,273 --> 02:22:20,273
هاه.
509
02:23:28,453 --> 02:23:29,453
مرحبًا.
510
02:23:31,273 --> 02:23:32,273
أود أن أقول لك.
511
02:23:33,583 --> 02:23:37,553
استمع يا ماتيلدا
ماذا لو تحدثنا عن شيء آخر.
512
02:23:38,743 --> 02:23:39,743
كما تريدين.
513
02:23:42,703 --> 02:23:43,703
هذا سيء
514
02:23:44,743 --> 02:23:46,093
أنا فقط أود أن أعرف
515
02:23:47,581 --> 02:23:49,951
في حال لم أرك مرة أخرى.
516
02:23:50,533 --> 02:23:52,723
هل يجب أن أحزم أغراضي وأغادر
517
02:23:52,903 --> 02:23:54,403
سأبقى أسبوعًا آخر.
518
02:23:55,003 --> 02:23:56,593
ربما حتى شهر إذا استطعت.
519
02:23:57,973 --> 02:23:58,973
في هذه الحالة.
520
02:23:59,413 --> 02:24:01,193
هل يجب علي المغادرة.
521
02:24:02,623 --> 02:24:04,313
لا لا يمكنك البقاء.
522
02:24:05,293 --> 02:24:07,963
هذا المنزل كبير بما يكفي لنعيش فيه جميعًا.
523
02:24:08,731 --> 02:24:12,903
و ماذا عن طردنا من المنزل.
524
02:24:13,033 --> 02:24:16,943
لا تقلقي يا عزيزتي.
لا تقلقي بشأن ذلك على الإطلاق.
525
02:24:17,593 --> 02:24:18,793
انسي الأمر، اتفقنا؟
45925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.