All language subtitles for Donkerbos.S01E06.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,719 --> 00:00:22,999 No! 2 00:00:37,478 --> 00:00:38,758 No! 3 00:01:22,680 --> 00:01:23,600 Why... 4 00:01:23,599 --> 00:01:25,239 Why are you doing this? 5 00:01:25,920 --> 00:01:27,440 I trusted you. 6 00:01:28,760 --> 00:01:30,000 You... 7 00:01:31,959 --> 00:01:33,199 You... 8 00:03:05,000 --> 00:03:06,200 Fuck. 9 00:03:12,000 --> 00:03:13,240 Morning, Sir. 10 00:03:13,718 --> 00:03:15,558 Hey. Did you sleep well? 11 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 My head just hurts a little. 12 00:03:18,840 --> 00:03:20,600 That’s what happens when you fall. 13 00:03:22,199 --> 00:03:24,079 There are painkillers in the cupboard. 14 00:03:24,680 --> 00:03:26,000 I’m going to shower. 15 00:03:26,000 --> 00:03:28,160 I don’t think we should go to school today. 16 00:03:28,800 --> 00:03:30,000 Sir? 17 00:03:32,080 --> 00:03:34,000 Sybrand didn’t come home last night. 18 00:03:42,639 --> 00:03:43,399 And my mom? 19 00:03:48,718 --> 00:03:50,558 Let's not talk about her. 20 00:03:53,400 --> 00:03:54,840 Scrambled or fried? 21 00:04:00,479 --> 00:04:01,639 Fried. 22 00:04:09,800 --> 00:04:10,880 How? 23 00:04:12,360 --> 00:04:13,640 CCTV? 24 00:04:14,199 --> 00:04:15,439 Busted. 25 00:04:17,079 --> 00:04:19,759 That’s not a priority for the department. 26 00:04:23,199 --> 00:04:24,239 But you were still on duty? 27 00:04:24,240 --> 00:04:25,640 There was a fire! 28 00:04:25,639 --> 00:04:27,479 - Protocol says-- - Probably set by whoever did this. 29 00:04:28,800 --> 00:04:31,240 Did you even lock the front door before you just ran into the woods? 30 00:04:39,000 --> 00:04:40,240 Castoff. 31 00:04:42,720 --> 00:04:44,000 Fanie. 32 00:04:45,360 --> 00:04:46,480 Here. 33 00:04:47,278 --> 00:04:48,598 In our home. 34 00:04:51,439 --> 00:04:52,759 I know, Wolf. 35 00:04:56,959 --> 00:04:58,319 Where’s Sybrand? 36 00:05:32,759 --> 00:05:34,359 Forensics are cleaning up. 37 00:05:35,480 --> 00:05:37,000 Are you going to Sybrand? 38 00:05:39,199 --> 00:05:40,439 Tsedza, leave it! 39 00:05:41,120 --> 00:05:43,000 He has keys to the station, Fanie. 40 00:05:47,519 --> 00:05:49,639 He has a history with the victim. I-- 41 00:05:55,319 --> 00:05:57,079 I know you don’t want to hear this. 42 00:06:01,160 --> 00:06:03,120 Why is it always your partner, Fanie? 43 00:06:07,920 --> 00:06:09,360 Three years ago... 44 00:06:10,759 --> 00:06:12,679 your partner, Wim Botha... 45 00:06:13,439 --> 00:06:16,319 was shot and killed by a boy who claims... 46 00:06:17,399 --> 00:06:19,319 that Mr Botha sexually assaulted him. 47 00:06:22,600 --> 00:06:24,440 And that child who shot him 48 00:06:25,079 --> 00:06:27,239 was tried and sent to jail. Open and shut case. 49 00:06:29,838 --> 00:06:31,158 Except it’s not. 50 00:06:33,480 --> 00:06:35,000 There’s evidence missing. 51 00:06:36,480 --> 00:06:37,440 A video file. 52 00:06:41,240 --> 00:06:42,560 How do you know about this? 53 00:06:44,399 --> 00:06:46,599 I’m not here to investigate the murders, Fanie. 54 00:06:49,560 --> 00:06:50,880 I’m here to investigate you. 55 00:06:55,199 --> 00:06:56,599 Detective Van Wyk. 56 00:07:19,278 --> 00:07:22,478 Mr Steenkamp placed shards of mirror around the girl’s head, 57 00:07:22,480 --> 00:07:25,640 like he’d seen or read it in the newspaper. 58 00:07:26,879 --> 00:07:28,079 A copycat. 59 00:07:30,240 --> 00:07:31,640 And we had him... 60 00:07:32,040 --> 00:07:34,000 in custody without an alibi. 61 00:07:35,240 --> 00:07:36,360 So why? 62 00:07:36,879 --> 00:07:38,719 Why did he do that? Why here? 63 00:07:39,560 --> 00:07:40,800 He’s showing off. 64 00:07:41,959 --> 00:07:42,959 No. 65 00:07:42,959 --> 00:07:46,479 No, he didn’t even want the children to feel the needle. 66 00:07:46,480 --> 00:07:48,720 It’s euthanasia. It doesn’t make sense. 67 00:07:55,399 --> 00:07:56,999 But what Spook did... 68 00:07:57,838 --> 00:07:59,318 Was just murder? 69 00:08:00,560 --> 00:08:02,120 For what he did to that little girl. 70 00:08:02,360 --> 00:08:03,680 He had to die. 71 00:08:05,680 --> 00:08:07,480 Because his hands... 72 00:08:08,560 --> 00:08:09,400 bring mercy. 73 00:08:09,399 --> 00:08:10,599 Mercy? 74 00:08:28,278 --> 00:08:29,838 The tree will break you. 75 00:08:29,838 --> 00:08:31,278 The tree... 76 00:08:31,278 --> 00:08:34,998 will take revenge and the birds will take your eyes. 77 00:08:35,000 --> 00:08:38,840 So in the fairytale, the children’s parents are killed by the tree... 78 00:08:38,840 --> 00:08:41,000 because the parents... 79 00:08:41,759 --> 00:08:43,039 are abusing the children. 80 00:08:45,038 --> 00:08:46,998 Our guy made an example of him. 81 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 He dragged him in here... 82 00:08:50,480 --> 00:08:51,440 to blame us. 83 00:08:54,759 --> 00:08:57,039 Okay. Bongani, Wolf, 84 00:08:57,038 --> 00:08:58,038 canvas everyone... 85 00:08:58,038 --> 00:08:59,398 three blocks around the station. 86 00:08:59,399 --> 00:09:01,159 Someone must’ve seen something. 87 00:09:01,798 --> 00:09:03,038 All right, Fanie. 88 00:09:03,038 --> 00:09:04,158 Yes. 89 00:09:27,200 --> 00:09:30,000 So by investigating, 90 00:09:30,558 --> 00:09:31,238 you mean... 91 00:09:32,000 --> 00:09:33,480 IPID. 92 00:09:34,678 --> 00:09:35,558 Yes. 93 00:09:37,678 --> 00:09:39,678 With Wim and Bennie... 94 00:09:47,480 --> 00:09:49,200 I’ll meet you at the lodge. 95 00:09:49,678 --> 00:09:50,798 One hour. 96 00:09:52,519 --> 00:09:53,639 One hour. 97 00:10:51,960 --> 00:10:52,760 Hello. 98 00:10:54,360 --> 00:10:55,440 Hey. 99 00:10:58,720 --> 00:11:00,160 Is everything all right? 100 00:11:00,720 --> 00:11:01,800 Yes. 101 00:11:04,440 --> 00:11:06,040 Have you heard from your dad yet? 102 00:11:08,960 --> 00:11:09,960 No. 103 00:11:13,639 --> 00:11:14,999 Is Sybrand there? 104 00:11:16,080 --> 00:11:18,000 - No. - That’s why... 105 00:11:18,558 --> 00:11:20,278 Braam’s not at school. 106 00:11:21,278 --> 00:11:22,918 We might have to go look for him. 107 00:11:22,918 --> 00:11:24,998 No, just stay there. Do you hear me? 108 00:11:29,759 --> 00:11:31,719 We’re going to braai this afternoon. 109 00:11:32,240 --> 00:11:34,280 Are you working, or... 110 00:11:34,879 --> 00:11:35,999 I’ll be there. 111 00:11:39,960 --> 00:11:41,800 Please give the phone to Braam. 112 00:11:42,639 --> 00:11:43,599 Sir... 113 00:11:44,000 --> 00:11:45,120 It’s my mom. 114 00:11:54,879 --> 00:11:55,839 Was he with you? 115 00:11:57,759 --> 00:11:58,639 No. 116 00:12:00,158 --> 00:12:01,238 Fuck. 117 00:12:06,879 --> 00:12:08,839 I’ll see you later. 118 00:12:10,278 --> 00:12:11,238 Can I bring anything? 119 00:12:14,200 --> 00:12:15,280 My brother. 120 00:12:37,399 --> 00:12:38,439 Tannie. 121 00:12:54,798 --> 00:12:55,718 Tannie. 122 00:12:56,200 --> 00:12:58,400 I really didn’t want Kallie-- 123 00:12:59,840 --> 00:13:00,960 I don’t know what-- 124 00:13:00,960 --> 00:13:01,760 Francois? 125 00:13:13,240 --> 00:13:15,000 Please don’t tell my mom. 126 00:13:19,879 --> 00:13:21,279 Is everything all right? 127 00:13:22,120 --> 00:13:23,640 I’m going to lie down for a while. 128 00:13:30,918 --> 00:13:32,118 I'm... 129 00:13:33,320 --> 00:13:35,280 sorry for not calling you sooner. 130 00:13:35,960 --> 00:13:38,000 I know you’re busy. 131 00:13:40,000 --> 00:13:41,640 I’m just wondering about-- 132 00:13:42,120 --> 00:13:43,400 Is Sara here? 133 00:13:43,879 --> 00:13:45,999 My child won’t talk to me. 134 00:13:49,278 --> 00:13:51,998 He always talks to me. Now he doesn’t. 135 00:13:54,960 --> 00:13:56,360 What do you know? 136 00:13:57,399 --> 00:13:58,839 You know something. 137 00:14:02,918 --> 00:14:04,238 What did Kallie say? 138 00:14:04,240 --> 00:14:06,240 Marietjie, I really need to talk to Sara. 139 00:14:24,158 --> 00:14:25,438 Sara. 140 00:14:25,440 --> 00:14:26,560 Mies? 141 00:14:27,000 --> 00:14:28,240 Can I come in? 142 00:14:38,639 --> 00:14:39,999 Sit, please. 143 00:14:56,399 --> 00:14:57,559 It’s... 144 00:14:57,558 --> 00:14:58,678 about Mpho. 145 00:15:02,918 --> 00:15:05,318 I need to ask you something first. 146 00:15:08,360 --> 00:15:10,000 Did he perhaps-- 147 00:15:11,678 --> 00:15:13,958 Was there something on his body 148 00:15:14,320 --> 00:15:16,000 that you can remember? 149 00:15:16,519 --> 00:15:17,879 A scar? 150 00:15:18,759 --> 00:15:20,519 Any markings or... 151 00:15:21,080 --> 00:15:23,640 or scars only he would have? 152 00:15:25,038 --> 00:15:28,558 If you can remember anything-- 153 00:15:32,278 --> 00:15:33,598 He fell... 154 00:15:34,960 --> 00:15:36,480 when he was four. 155 00:15:39,960 --> 00:15:43,000 He has a scar... 156 00:15:44,519 --> 00:15:46,399 on this side of his arm. 157 00:15:47,480 --> 00:15:50,000 And it’s shaped like the moon. 158 00:16:08,240 --> 00:16:10,160 I’m so, so sorry, Sara. 159 00:16:16,720 --> 00:16:18,160 He speaks... 160 00:16:24,678 --> 00:16:25,878 He speaks. 161 00:16:45,038 --> 00:16:48,598 First of all, I’d like to say thank you for your patience. 162 00:16:49,080 --> 00:16:51,600 Today has been a very difficult day for all of us. 163 00:16:52,200 --> 00:16:54,280 We can now confirm that a body 164 00:16:54,278 --> 00:16:56,958 of a seventh child has been found this morning. 165 00:16:57,558 --> 00:16:59,398 Captain, is the victim from Donkerbos? 166 00:16:59,399 --> 00:17:01,679 I cannot disclose his name, 167 00:17:01,678 --> 00:17:03,238 only that he's a male child. 168 00:17:04,558 --> 00:17:07,918 And that we can confirm, beyond a reasonable doubt, 169 00:17:07,920 --> 00:17:11,080 that he died by the hand of the same individual 170 00:17:11,078 --> 00:17:12,798 responsible for the others. 171 00:17:12,798 --> 00:17:14,598 Where are the detectives? 172 00:17:14,598 --> 00:17:15,558 Doing their job. 173 00:17:15,558 --> 00:17:17,558 Is it true that you have someone in custody? 174 00:17:17,558 --> 00:17:18,398 A local man? 175 00:17:20,358 --> 00:17:23,398 A man was apprehended this morning 176 00:17:23,400 --> 00:17:25,360 in connection with the death of a young girl. 177 00:17:25,358 --> 00:17:26,998 Spook Steenkamp? 178 00:17:27,720 --> 00:17:31,080 I cannot disclose any information as the case is ongoing-- 179 00:17:55,318 --> 00:17:56,518 Hey, cowboy. 180 00:18:00,400 --> 00:18:01,720 You can’t be here. 181 00:18:05,920 --> 00:18:07,680 Your Captain is lying about something. 182 00:18:09,160 --> 00:18:10,400 About what? 183 00:18:11,880 --> 00:18:13,280 It doesn’t matter-- 184 00:18:13,798 --> 00:18:15,798 It doesn’t matter. You... 185 00:18:16,759 --> 00:18:18,199 I can’t talk to you. 186 00:18:23,960 --> 00:18:25,120 You-- 187 00:18:27,960 --> 00:18:29,560 You’re only after stories. 188 00:18:31,038 --> 00:18:32,438 Quid pro quo. 189 00:18:36,400 --> 00:18:40,000 No wonder they had to send detectives from the city to save your asses. 190 00:18:42,358 --> 00:18:43,038 Cheers. 191 00:20:36,480 --> 00:20:38,360 I submitted that story ages ago. 192 00:20:39,920 --> 00:20:41,000 And my pictures? 193 00:20:53,038 --> 00:20:54,398 I’ll call you back. 194 00:20:55,920 --> 00:20:57,480 Mrs Steenkamp... 195 00:20:58,160 --> 00:20:59,440 Your child... I'm-- 196 00:20:59,440 --> 00:21:01,680 I am so sorry. It’s terrible-- 197 00:21:01,680 --> 00:21:04,320 Shut the fuck up. 198 00:21:04,720 --> 00:21:06,760 Not as brave without your cameras, right? 199 00:21:06,759 --> 00:21:07,799 Pattie! 200 00:21:08,240 --> 00:21:09,480 Wait-- 201 00:21:09,480 --> 00:21:11,080 You’re a snake! 202 00:21:17,318 --> 00:21:18,958 He killed her. 203 00:21:25,680 --> 00:21:27,400 There you go. 204 00:21:29,480 --> 00:21:31,360 Let it out. 205 00:21:32,920 --> 00:21:34,880 Let it all out. 206 00:24:16,358 --> 00:24:17,598 Hey. 207 00:24:17,598 --> 00:24:18,838 Francois. 208 00:24:22,680 --> 00:24:24,160 Are you mad at me? 209 00:24:27,759 --> 00:24:29,999 Don’t be mad, please. 210 00:24:34,078 --> 00:24:35,358 Hey. 211 00:24:35,358 --> 00:24:36,518 Say something. 212 00:24:45,000 --> 00:24:46,400 I miss you. 213 00:25:39,200 --> 00:25:40,360 Sir. 214 00:25:43,118 --> 00:25:44,638 I told you, you didn't have to do that. 215 00:25:44,640 --> 00:25:45,520 I don’t mind. 216 00:25:45,519 --> 00:25:46,799 Would you like another beer? 217 00:25:47,160 --> 00:25:49,000 Yes. Thank you, Kallie. 218 00:27:23,640 --> 00:27:25,240 This is what you’re looking for. 219 00:27:53,480 --> 00:27:54,560 Is that-- 220 00:27:55,038 --> 00:27:55,758 Wim... 221 00:27:56,759 --> 00:27:57,999 and Bennie. 222 00:28:13,920 --> 00:28:15,560 He had many problems. 223 00:28:16,078 --> 00:28:17,278 Bennie. 224 00:28:17,720 --> 00:28:20,080 A lot. He was in and out of reform school. 225 00:28:20,078 --> 00:28:21,438 It was a fuck up. 226 00:28:23,118 --> 00:28:25,158 But Wim wanted to help him. 227 00:28:25,160 --> 00:28:26,960 Wim wanted to help everyone. 228 00:28:32,200 --> 00:28:35,400 But Wim was a sick person and I couldn’t see it. 229 00:28:43,480 --> 00:28:45,400 And then the child... 230 00:28:45,400 --> 00:28:46,560 shot him. 231 00:28:47,598 --> 00:28:49,358 Everything happened so quickly. 232 00:28:49,358 --> 00:28:51,078 I felt like a fucking wild animal. 233 00:28:51,558 --> 00:28:55,158 And I wanted to punish Bennie. 234 00:29:03,920 --> 00:29:05,720 But I only found that video 235 00:29:06,200 --> 00:29:08,720 after the child died in prison. I swear. 236 00:29:09,920 --> 00:29:12,680 What difference would it make? Would it even help? 237 00:29:18,598 --> 00:29:19,718 Fanie... 238 00:29:22,838 --> 00:29:25,118 You’re going to take my badge away. Right? 239 00:29:27,720 --> 00:29:28,800 Can I ask you a favour? 240 00:29:30,240 --> 00:29:31,320 Tsedza... 241 00:29:32,640 --> 00:29:33,920 can you-- 242 00:29:36,920 --> 00:29:39,360 Just wait until Kallie turns eighteen. 243 00:29:40,960 --> 00:29:42,000 Okay? 244 00:29:43,278 --> 00:29:45,518 Then you can do with me as you please. 245 00:29:59,278 --> 00:30:00,758 Are you ready for take two? 246 00:30:21,680 --> 00:30:22,800 Action. 247 00:30:23,480 --> 00:30:25,480 We're standing in front of the house... 248 00:30:26,440 --> 00:30:28,000 where your own brother... 249 00:30:29,200 --> 00:30:30,520 killed... 250 00:30:31,920 --> 00:30:33,000 Zellie. 251 00:30:34,798 --> 00:30:35,878 Your own daughter. 252 00:30:38,558 --> 00:30:39,838 That's correct. Yes. 253 00:30:41,759 --> 00:30:43,319 And why are we here? 254 00:30:50,400 --> 00:30:52,160 So that every mother... 255 00:30:53,838 --> 00:30:54,958 So that... 256 00:30:54,960 --> 00:30:56,680 every mother should know that 257 00:30:57,160 --> 00:30:59,240 the moster could live in her own house. 258 00:31:42,078 --> 00:31:43,358 Pattie? 259 00:31:49,318 --> 00:31:50,358 Sorry, I-- 260 00:31:50,358 --> 00:31:51,438 I can't do this. 261 00:31:58,598 --> 00:31:59,718 Cut. 262 00:32:09,118 --> 00:32:10,118 There you go. 263 00:32:18,318 --> 00:32:20,398 Aren’t you going to tell us where you were? 264 00:32:23,318 --> 00:32:24,358 Boeta! 265 00:32:28,680 --> 00:32:29,800 Anything else? 266 00:32:29,798 --> 00:32:31,078 No, thank you, Sir. 267 00:32:31,078 --> 00:32:32,438 - Braam. - Sir? 268 00:32:32,880 --> 00:32:34,240 Hey. Braam. 269 00:32:35,960 --> 00:32:37,000 Sir. 270 00:33:04,519 --> 00:33:06,519 Don’t teenagers drink sneaky anymore? 271 00:33:32,078 --> 00:33:33,998 Your mom will probably be here soon. 272 00:33:34,440 --> 00:33:35,840 Have you heard anything yet? 273 00:33:36,759 --> 00:33:38,359 I don’t interfere too much. 274 00:33:51,798 --> 00:33:52,998 What? 275 00:33:53,680 --> 00:33:55,320 What the fuck’s going on with you? 276 00:33:57,160 --> 00:33:58,360 What happened? 277 00:34:08,199 --> 00:34:09,999 At least pretend you're okay. 278 00:34:12,518 --> 00:34:13,438 Kallie... 279 00:34:13,920 --> 00:34:15,560 I assume this is Sybrand’s. 280 00:34:50,320 --> 00:34:52,080 We can use the garage. 281 00:34:59,360 --> 00:35:01,280 They're at church. 282 00:36:04,400 --> 00:36:05,640 Mom? 283 00:36:09,079 --> 00:36:10,399 Hey, my love. 284 00:36:11,360 --> 00:36:12,720 Are you okay? 285 00:36:14,159 --> 00:36:15,319 Yes. 286 00:36:16,000 --> 00:36:17,560 I'm going to shower quickly. 287 00:36:19,119 --> 00:36:20,519 I smell like death. 288 00:37:51,480 --> 00:37:52,200 Hey. 289 00:37:52,679 --> 00:37:53,759 Hey. 290 00:37:55,760 --> 00:37:56,840 Sorry. 291 00:38:01,760 --> 00:38:03,000 Where were you? 292 00:38:21,079 --> 00:38:22,359 Where were you? 293 00:38:25,199 --> 00:38:26,559 Spook was-- 294 00:38:30,039 --> 00:38:30,919 Was it you? 295 00:38:32,239 --> 00:38:33,639 What are you talking about? 296 00:38:35,280 --> 00:38:36,720 Why are you shaking like that? 297 00:38:36,719 --> 00:38:38,119 What happened? 298 00:38:39,239 --> 00:38:40,319 Fanie? 299 00:38:45,840 --> 00:38:46,960 Spook is dead. 300 00:39:09,480 --> 00:39:10,440 How? 301 00:39:12,840 --> 00:39:14,000 In his cell. 302 00:39:14,960 --> 00:39:16,080 But that’s not-- 303 00:39:17,840 --> 00:39:19,000 That’s not what’s-- 304 00:39:29,000 --> 00:39:30,160 Jaco. 305 00:39:31,518 --> 00:39:32,438 Yes? 306 00:39:39,480 --> 00:39:40,640 Jaco... 307 00:39:41,239 --> 00:39:42,439 He... 308 00:39:43,639 --> 00:39:45,479 Jaco and the Coetzer child. 309 00:39:46,920 --> 00:39:48,960 Jaco and Francois. 310 00:39:50,159 --> 00:39:51,399 He-- 311 00:39:53,079 --> 00:39:54,599 He and the child-- 312 00:39:58,920 --> 00:39:59,800 Where is he? 313 00:40:01,199 --> 00:40:02,559 I don’t know. 314 00:40:04,039 --> 00:40:05,559 Kallie saw them. 315 00:40:05,559 --> 00:40:08,239 - Kallie fucking saw them. - Okay, Fanie listen to me. 316 00:40:08,239 --> 00:40:09,679 - Look at me. - Yes? 317 00:40:10,599 --> 00:40:11,999 Everything will be all right. 318 00:40:12,320 --> 00:40:13,520 Okay? 319 00:40:14,079 --> 00:40:15,399 We’ll sort it out. 320 00:40:17,880 --> 00:40:19,640 I’ll sort Jaco out. 321 00:40:30,239 --> 00:40:31,559 I’m just... 322 00:40:32,559 --> 00:40:34,039 so fucking tired. 323 00:40:56,679 --> 00:40:57,959 I was right! 324 00:40:57,960 --> 00:40:59,000 Mr Pieterse? 325 00:40:59,000 --> 00:41:02,000 I was fucking right, but you weren’t listening. 326 00:41:02,920 --> 00:41:04,160 Thank you, Danie. 327 00:41:14,159 --> 00:41:15,759 - Sybrand. - I was fucking right! 328 00:41:15,760 --> 00:41:18,240 And you and this whole system were wrong. 329 00:41:18,239 --> 00:41:19,719 I should’ve fucking killed him! 330 00:41:19,719 --> 00:41:20,959 - Who? - Spook! 331 00:41:22,079 --> 00:41:24,119 Pills aren’t always the answer, Doc. 332 00:41:24,119 --> 00:41:26,399 Sometimes you have to break things. Put a stop to it. 333 00:41:26,400 --> 00:41:27,840 That child’s death is on your conscience. 334 00:41:28,840 --> 00:41:30,200 And now... 335 00:41:30,639 --> 00:41:32,199 you can’t stop talking. 336 00:41:34,880 --> 00:41:37,200 Where’s Tobias? I need to get him out of this shithole. 337 00:41:38,360 --> 00:41:40,000 Tobias passed away this morning. 338 00:41:44,079 --> 00:41:45,719 We found him in his room. 339 00:41:51,960 --> 00:41:54,720 He kept saying you were coming to get him. 340 00:41:57,039 --> 00:41:59,439 And where did he learn to tie a sheet like that? 341 00:43:34,599 --> 00:43:37,079 Are you sure they're at church? 342 00:43:40,159 --> 00:43:41,439 YES. 343 00:44:02,280 --> 00:44:03,480 Francois? 344 00:44:10,679 --> 00:44:11,999 Are you here? 345 00:44:45,639 --> 00:44:46,759 Hello. 346 00:44:48,000 --> 00:44:49,400 Where are the owners? 347 00:45:13,639 --> 00:45:15,159 Donkerbos police, you say? 348 00:45:16,000 --> 00:45:17,000 Yes. 349 00:45:17,599 --> 00:45:18,159 Yes. 350 00:45:19,920 --> 00:45:21,440 That case, you mean? 351 00:45:33,599 --> 00:45:34,439 Where’s your husband? 352 00:45:35,840 --> 00:45:37,440 Oh... Frank? 353 00:45:37,440 --> 00:45:38,280 He’s dead. 354 00:45:43,320 --> 00:45:44,480 Mrs Archer-- 355 00:45:44,480 --> 00:45:45,760 I know why you’re here. 356 00:45:47,480 --> 00:45:49,560 A person doesn’t just disappear. 357 00:45:50,199 --> 00:45:51,959 That’s what I told Frank. 358 00:45:53,800 --> 00:45:57,640 The police stopped phoning after a year and we stopped calling after two. 359 00:46:00,880 --> 00:46:02,000 So... 360 00:46:04,159 --> 00:46:05,479 Where did you find him? 361 00:46:05,480 --> 00:46:07,000 We haven’t. 362 00:46:09,440 --> 00:46:10,840 We haven’t found anything. 363 00:46:11,159 --> 00:46:12,559 I’m sorry. 364 00:46:12,559 --> 00:46:13,999 That’s not why I’m here. 365 00:46:17,400 --> 00:46:20,040 Mrs Archer, I would like to talk to you about Thomas. 366 00:46:22,400 --> 00:46:25,400 Maybe there’s detail that we’ve missed, or... 367 00:46:33,599 --> 00:46:34,959 He ran away. 368 00:46:35,320 --> 00:46:36,800 But that’s not in the report. 369 00:46:38,239 --> 00:46:39,719 Because I didn’t report it. 370 00:46:42,320 --> 00:46:44,560 He ran away because my husband-- 371 00:46:45,679 --> 00:46:46,879 Well... 372 00:46:48,000 --> 00:46:50,560 People should believe their children more. 373 00:46:55,559 --> 00:46:57,279 No one will inherit this. 374 00:46:58,480 --> 00:47:00,200 It will all go to ruin. 375 00:47:10,280 --> 00:47:11,920 I’m sorry, Mrs Archer. 376 00:47:15,320 --> 00:47:18,000 There is someone else you should speak to. 377 00:47:19,000 --> 00:47:20,320 About Thomas. 378 00:47:21,559 --> 00:47:23,679 My husband didn’t trust him. 379 00:47:26,920 --> 00:47:28,960 He said that it wasn’t normal 380 00:47:28,960 --> 00:47:31,280 for a grown man to be friends with a boy. 381 00:47:34,480 --> 00:47:36,160 Gave him books to read... 382 00:47:37,159 --> 00:47:38,839 German fairytales... 383 00:47:39,199 --> 00:47:41,079 Trees covered in eyes... 384 00:47:42,239 --> 00:47:44,279 he doted on Thomas... 385 00:47:46,320 --> 00:47:48,400 Lots of attention. That sort of thing. 386 00:47:52,119 --> 00:47:53,279 Do you... 387 00:47:53,679 --> 00:47:54,919 Do you remember his name? 388 00:48:12,920 --> 00:48:13,920 Hey, Mom. 389 00:48:13,920 --> 00:48:15,000 Hey. 390 00:48:15,960 --> 00:48:16,680 You look happy. 391 00:48:21,679 --> 00:48:22,999 - Hey. - Hey. 392 00:48:23,440 --> 00:48:24,680 Did you get some sleep? 393 00:48:24,679 --> 00:48:25,759 Yes. 394 00:48:26,719 --> 00:48:29,999 Listen... when we’re done eating, we’ll sort Jaco out. 395 00:48:30,880 --> 00:48:32,000 Okay. 396 00:48:45,039 --> 00:48:46,839 Hey, watch out for his arm. 397 00:48:54,880 --> 00:48:56,520 Okay, come on. The meat’s ready. 398 00:48:56,960 --> 00:48:58,400 The meat's ready. 399 00:49:01,039 --> 00:49:01,799 Come. 400 00:49:02,639 --> 00:49:03,999 Don’t be shy. 401 00:49:04,400 --> 00:49:05,560 There we go. 402 00:49:08,360 --> 00:49:09,440 Dig in. 403 00:49:11,480 --> 00:49:13,000 - Braabroodjie? - Yes, please. 404 00:49:13,000 --> 00:49:14,160 - Take one. - Thank you, Sir. 405 00:49:15,079 --> 00:49:16,159 Fanie? 406 00:49:16,639 --> 00:49:17,359 - Come. - Dish up. 407 00:49:18,880 --> 00:49:20,400 - Dig in, dig in. - There you go. 408 00:49:29,840 --> 00:49:31,000 Answer it. 409 00:49:31,400 --> 00:49:32,880 Would you like some sauce? 410 00:49:35,079 --> 00:49:36,159 Wolf. 411 00:49:38,119 --> 00:49:39,279 What’s wrong? 412 00:49:39,280 --> 00:49:41,000 - He always burns the meat. - Leave the salt. 413 00:49:42,518 --> 00:49:43,998 It doesn’t need more salt. 414 00:49:46,480 --> 00:49:48,600 Leave it. Don’t listen to him. 415 00:50:05,960 --> 00:50:07,320 What’s the matter? Is the meat overcooked? 23974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.