All language subtitles for Donkerbos.S01E05.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,439 --> 00:00:54,719 He’s wounded! 2 00:00:54,880 --> 00:00:56,560 We take it slow. 3 00:00:56,560 --> 00:00:58,160 Do it properly. 4 00:01:23,760 --> 00:01:25,480 He’s losing a lot of blood. 5 00:01:27,078 --> 00:01:28,598 He can be armed. 6 00:01:28,599 --> 00:01:30,279 He would’ve used it by now. 7 00:01:33,718 --> 00:01:35,998 Wolf, circle around. 8 00:01:41,000 --> 00:01:42,280 If you have to shoot-- 9 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 Just hurt him. 10 00:02:00,078 --> 00:02:02,238 He knows this place better than any of us. 11 00:02:02,718 --> 00:02:04,278 Be careful. 12 00:04:06,718 --> 00:04:09,318 First your son and now you? 13 00:04:10,520 --> 00:04:12,120 Is your family cursed? 14 00:04:14,520 --> 00:04:16,000 I'm sorry. 15 00:04:17,759 --> 00:04:18,759 Do I need stitches? 16 00:04:19,519 --> 00:04:20,999 No. 17 00:04:21,600 --> 00:04:23,520 You’re lucky it rained last night. 18 00:04:24,720 --> 00:04:26,560 If the wood wasn’t wet... 19 00:04:27,360 --> 00:04:29,560 we wouldn’t be having this conversation. 20 00:04:30,079 --> 00:04:31,999 I’d like to keep you for the day. 21 00:04:32,959 --> 00:04:35,359 Just get it done. I have work to do. 22 00:04:36,120 --> 00:04:38,120 Is it true what they’re saying? 23 00:04:38,720 --> 00:04:40,120 The nurses. 24 00:04:41,560 --> 00:04:43,280 Spook Steenkamp? 25 00:04:44,838 --> 00:04:46,718 The doctor, who was working on him, 26 00:04:47,360 --> 00:04:50,640 had to have two officers restraining him. 27 00:04:51,120 --> 00:04:51,880 Two. 28 00:04:57,360 --> 00:04:59,680 That family... I knew it was him. 29 00:05:02,759 --> 00:05:05,639 You keep it to yourself. You hear me? 30 00:06:25,639 --> 00:06:27,119 Kallie! 31 00:06:28,278 --> 00:06:29,998 What are you doing all they way down here? 32 00:06:30,680 --> 00:06:32,640 Sorry, Sir. I-- 33 00:06:32,639 --> 00:06:34,359 Hey. You don’t have to apologise. 34 00:06:34,360 --> 00:06:36,480 Your mom would kill me if I lost you. 35 00:06:36,920 --> 00:06:38,120 Sorry. 36 00:06:42,199 --> 00:06:43,799 Who’s buried here? 37 00:06:44,600 --> 00:06:46,240 I don’t know. 38 00:06:46,240 --> 00:06:48,160 It’s very old. Probably some Voortrekkers. 39 00:06:48,680 --> 00:06:50,080 Really? 40 00:06:50,079 --> 00:06:51,399 I suspect so. 41 00:06:51,800 --> 00:06:53,440 We don’t know much about it. 42 00:06:54,120 --> 00:06:55,280 I didn’t grow up here. 43 00:06:55,278 --> 00:06:57,998 Sybrand and I are also just incomers like you. 44 00:07:05,040 --> 00:07:06,600 It was my mother. 45 00:07:07,759 --> 00:07:09,119 This was her land. 46 00:07:22,600 --> 00:07:23,400 Speedo? 47 00:07:24,199 --> 00:07:25,479 Yes. 48 00:07:36,680 --> 00:07:38,040 Can I ask you something? 49 00:07:41,079 --> 00:07:42,479 Your dad... 50 00:07:44,079 --> 00:07:46,279 What’s going on between him and your mom? 51 00:07:52,199 --> 00:07:53,519 It’s... 52 00:07:58,278 --> 00:08:00,158 I can’t-- 53 00:08:00,160 --> 00:08:02,600 - I don’t know how-- - Okay, okay. 54 00:08:03,519 --> 00:08:04,239 Sorry, I-- 55 00:08:06,720 --> 00:08:08,080 We can’t go home. 56 00:08:16,639 --> 00:08:17,999 Listen... 57 00:08:18,000 --> 00:08:20,320 there's nothing lamb chops can't fix. 58 00:08:20,838 --> 00:08:22,158 Or what do you say? 59 00:08:22,720 --> 00:08:24,240 Yes, Sir. 60 00:08:25,319 --> 00:08:26,799 All right. 61 00:08:57,600 --> 00:08:59,000 Yes? 62 00:09:00,320 --> 00:09:01,560 Hello? 63 00:09:02,000 --> 00:09:03,720 My dad wants to fetch me. 64 00:09:05,120 --> 00:09:06,440 Tobias? 65 00:09:08,080 --> 00:09:09,720 I can’t go home yet. 66 00:09:10,840 --> 00:09:12,280 Did he call you? 67 00:09:14,399 --> 00:09:15,679 You have to come and get me. 68 00:09:17,720 --> 00:09:19,000 I-- 69 00:09:19,840 --> 00:09:21,120 Kallie! 70 00:09:30,360 --> 00:09:31,480 Kallie! 71 00:09:31,840 --> 00:09:33,000 Hey. 72 00:09:33,320 --> 00:09:36,000 - Where’s Kallie? - Outside. What the fuck? 73 00:09:36,000 --> 00:09:37,200 It's... 74 00:09:37,200 --> 00:09:38,720 It's nothing. I'm fine. 75 00:09:40,600 --> 00:09:41,840 Fanie? 76 00:09:46,399 --> 00:09:48,639 Did he get away? He fucking got away, didn’t he? 77 00:09:50,320 --> 00:09:51,560 We have him. 78 00:09:52,879 --> 00:09:54,679 We fucking have him. 79 00:09:58,240 --> 00:09:59,600 You were right. 80 00:10:01,840 --> 00:10:03,240 Too late. 81 00:10:12,200 --> 00:10:14,440 He broke her cheekbones, Sybrand. 82 00:10:18,879 --> 00:10:20,999 He just fucking kept hitting her. 83 00:10:37,200 --> 00:10:38,680 Is Kallie okay? 84 00:10:43,840 --> 00:10:46,040 He hasn't said a word. What happened? Where’s Jaco? 85 00:10:49,879 --> 00:10:51,119 I-- 86 00:10:56,080 --> 00:10:57,680 Just promise me... 87 00:10:58,840 --> 00:11:00,720 you’ll look after Kallie? 88 00:11:01,639 --> 00:11:03,519 No matter what happens. 89 00:11:05,678 --> 00:11:07,318 You and Braam. 90 00:11:08,600 --> 00:11:10,640 - Fanie, what-- - Just promise me. 91 00:11:14,200 --> 00:11:15,240 I promise. 92 00:11:26,038 --> 00:11:27,358 I’ll shower. 93 00:12:23,120 --> 00:12:24,560 Are you okay? 94 00:12:25,519 --> 00:12:26,999 It’s fine. 95 00:12:28,440 --> 00:12:32,200 I’m sorry. I have to... get back to the station. 96 00:12:33,798 --> 00:12:36,438 - Oom Braam’s going to braai for you. - Oh, yes. 97 00:12:37,000 --> 00:12:38,480 Fanie, I don’t think you should question him. 98 00:12:38,480 --> 00:12:39,880 Let that other guy do it. 99 00:12:40,320 --> 00:12:42,320 It’s my case. It’s my suspect. 100 00:12:42,320 --> 00:12:44,680 - You’re too upset to-- - Upset? 101 00:12:44,678 --> 00:12:47,998 Of course I’m fucking upset. What are you fucking talking about? 102 00:12:48,000 --> 00:12:49,640 We’ll look after him. 103 00:12:50,278 --> 00:12:51,678 There you go. 104 00:13:01,278 --> 00:13:03,158 Don’t come to the station. 105 00:13:03,158 --> 00:13:05,118 The media’s everywhere. I’ll call you. 106 00:13:05,120 --> 00:13:06,520 Hey. 107 00:13:06,918 --> 00:13:08,398 Nearly there... 108 00:13:25,480 --> 00:13:27,000 They got him. 109 00:13:29,840 --> 00:13:31,240 Who? 110 00:13:32,360 --> 00:13:35,320 Spook fucking Steenkamp. 111 00:13:41,918 --> 00:13:44,118 I saw that little girl yesterday. 112 00:13:49,840 --> 00:13:51,280 Yesterday. 113 00:13:58,440 --> 00:14:00,000 I-- 114 00:14:00,798 --> 00:14:03,118 Hey. Where are you going? 115 00:14:05,798 --> 00:14:06,718 I need to think. 116 00:14:14,840 --> 00:14:17,000 How’s that braaibroodjies coming along? 117 00:14:17,320 --> 00:14:18,480 Great, Sir. 118 00:14:35,399 --> 00:14:37,439 It has now been more than a week since the bodies 119 00:14:37,440 --> 00:14:40,640 of six children were discovered in Donkerbos. 120 00:14:40,639 --> 00:14:44,319 And two days ago another child was taken, straight from his bedroom 121 00:14:44,320 --> 00:14:46,600 while his parents were home. 122 00:14:46,600 --> 00:14:48,280 Saw and heard nothing. 123 00:14:48,759 --> 00:14:50,359 And only yesterday... 124 00:14:50,360 --> 00:14:55,720 a six-year-old girl was brutally murdered in her room. 125 00:14:55,720 --> 00:14:58,480 There are rumours that the police have a suspect in custody. 126 00:14:58,480 --> 00:15:01,000 Here. In this building behind me. 127 00:15:01,000 --> 00:15:03,640 Captain Baleka refuses to comment. 128 00:15:03,639 --> 00:15:06,879 But that won’t help anyone sleep. 129 00:15:06,879 --> 00:15:10,919 The Devil has come to Donkerbos... 130 00:15:10,918 --> 00:15:13,358 ... and the same question is on everyone’s lips. 131 00:15:13,960 --> 00:15:16,640 Who is next? 132 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 Cut! 133 00:15:22,000 --> 00:15:23,720 Yes. Got it. 134 00:15:26,519 --> 00:15:28,279 I didn’t think-- 135 00:15:29,480 --> 00:15:30,840 I-- 136 00:15:30,840 --> 00:15:33,000 I never thought-- 137 00:15:34,600 --> 00:15:35,680 I-- 138 00:15:35,678 --> 00:15:37,798 I don’t know what to say. 139 00:15:49,158 --> 00:15:49,918 Detective? 140 00:15:58,840 --> 00:16:00,280 I’m fine. 141 00:16:17,158 --> 00:16:18,998 Pattie Steenkamp. 142 00:16:21,320 --> 00:16:22,800 Where were you yesterday? 143 00:16:27,080 --> 00:16:28,280 I... 144 00:16:28,278 --> 00:16:30,238 I wasn’t home. 145 00:16:32,120 --> 00:16:35,000 No. You were at a television interview. 146 00:16:37,038 --> 00:16:38,438 Am I right? 147 00:16:43,120 --> 00:16:44,840 Kolskoot met Mariaan. 148 00:16:48,678 --> 00:16:50,398 I hope it was worth it. 149 00:16:56,440 --> 00:16:58,480 Everything you dreamed it would be? 150 00:17:16,038 --> 00:17:17,518 You knew... 151 00:17:19,759 --> 00:17:21,159 about him. 152 00:17:23,640 --> 00:17:26,600 You fucking knew and you left your child with him. 153 00:17:27,240 --> 00:17:29,000 He was different. 154 00:17:29,920 --> 00:17:31,760 That was a long time ago and my brother-- 155 00:17:31,920 --> 00:17:34,000 You can’t-- You can’t accuse me-- 156 00:17:34,000 --> 00:17:35,360 Look. 157 00:17:51,000 --> 00:17:52,560 Detective Van Wyk! 158 00:18:06,318 --> 00:18:07,878 Has the girl been examined? 159 00:18:08,318 --> 00:18:10,598 Dr Schlezinger is with her now. 160 00:18:12,118 --> 00:18:14,478 DNA is going to take forever. 161 00:18:16,318 --> 00:18:17,998 His house. 162 00:18:18,598 --> 00:18:20,198 His niece. 163 00:18:20,200 --> 00:18:21,720 His record. 164 00:18:24,400 --> 00:18:26,640 He ran. Even after he was shot. 165 00:18:26,640 --> 00:18:29,000 And he assaulted a police officer. 166 00:18:35,358 --> 00:18:37,118 He needs to confess. 167 00:18:41,200 --> 00:18:42,920 Captain. Jaco-- 168 00:18:43,278 --> 00:18:44,998 Mr Van Wyk is here. 169 00:18:50,078 --> 00:18:51,598 I’m sorry, Fanie. 170 00:18:55,318 --> 00:18:57,358 I’ll take it from here. 171 00:19:10,759 --> 00:19:13,719 You said you have no recollection of his absence? 172 00:19:15,598 --> 00:19:17,998 The guys, they always sign the logbook. 173 00:19:18,400 --> 00:19:20,200 If you don’t sign, you don’t get paid. 174 00:19:20,200 --> 00:19:22,440 But... it’s tricky. 175 00:19:23,160 --> 00:19:24,680 Tricky? 176 00:19:24,680 --> 00:19:27,520 The farm is huge. There’s over a hundred tunnels. 177 00:19:27,519 --> 00:19:32,679 So no, I can’t say who was or wasn’t on-site six months ago. 178 00:19:33,519 --> 00:19:35,199 And this past week? 179 00:19:38,078 --> 00:19:39,758 Mr Van Wyk? 180 00:19:44,160 --> 00:19:47,840 Mr Steenkamp has you listed as his primary contact. 181 00:19:48,318 --> 00:19:49,998 And not his sister. 182 00:19:50,519 --> 00:19:53,359 They only... She only moved in recently. 183 00:19:53,358 --> 00:19:54,878 From where? 184 00:19:54,880 --> 00:19:57,320 I don’t know. Brits? 185 00:19:57,838 --> 00:19:59,758 That guy doesn’t have many friends. 186 00:20:00,480 --> 00:20:02,520 And when we apprehended him... 187 00:20:03,038 --> 00:20:05,358 why did he run straight to Debengeni Blooms? 188 00:20:05,358 --> 00:20:06,518 Was he meeting you there? 189 00:20:18,480 --> 00:20:20,920 And were you aware of his past convictions? 190 00:20:21,680 --> 00:20:23,680 I know him. Guys like him. 191 00:20:23,680 --> 00:20:25,640 Got up to a lot of shit in high school. 192 00:20:26,838 --> 00:20:29,678 Mr Steenkamp was a registered sex offender. 193 00:20:30,519 --> 00:20:32,079 Did you know that? 194 00:20:34,318 --> 00:20:35,678 I-- 195 00:20:35,680 --> 00:20:37,120 I don’t-- 196 00:20:37,118 --> 00:20:38,838 I didn’t. 197 00:20:46,118 --> 00:20:49,278 If we go through the other guys at the flower farm - 198 00:20:49,278 --> 00:20:52,358 history, records, past convictions... 199 00:20:53,798 --> 00:20:54,958 what will we find? 200 00:20:54,960 --> 00:20:56,680 Look, what is this about? 201 00:20:57,318 --> 00:20:59,318 I’m not from here. I don’t know these fucking people. 202 00:20:59,318 --> 00:21:02,878 And if we look into your past, Mr Van Wyk? 203 00:21:04,118 --> 00:21:06,158 Listen, am I the suspect here? 204 00:21:25,720 --> 00:21:26,560 Jesus, no. 205 00:21:30,000 --> 00:21:31,600 Did you know this girl? 206 00:21:31,598 --> 00:21:32,758 This is fucked up. 207 00:21:34,000 --> 00:21:36,880 - Mr Van Wyk, please sit down! - Why are you showing me this shit? 208 00:21:36,880 --> 00:21:38,600 - Mr Van Wyk! - This is totally fucked. 209 00:21:38,598 --> 00:21:41,318 - Calm down. - Who does something like this? 210 00:21:41,318 --> 00:21:42,518 This is fucked up. 211 00:21:42,519 --> 00:21:44,719 - Just calm down, Mr Van Wyk. - What the fuck is this? 212 00:21:44,720 --> 00:21:46,280 Why the fuck are you showing me this shit? 213 00:21:46,278 --> 00:21:48,158 Just sit down, Mr Van Wyk. 214 00:21:48,160 --> 00:21:49,600 Please, calm down. 215 00:22:02,480 --> 00:22:04,000 Tsedza. 216 00:22:10,440 --> 00:22:12,200 Thank you, Mr Van Wyk. 217 00:22:25,160 --> 00:22:28,520 I had nothing to do with this girl. 218 00:22:31,000 --> 00:22:32,280 I know. 219 00:22:35,558 --> 00:22:37,118 Why won't you answer your phone? 220 00:22:41,680 --> 00:22:43,120 Where’s Kallie? 221 00:22:47,318 --> 00:22:49,118 Where did you sleep last night? 222 00:22:55,038 --> 00:22:56,598 At Braam's. 223 00:22:58,000 --> 00:22:59,240 And Sybrand's. 224 00:23:08,358 --> 00:23:10,558 - Is Kallie-- - I’ll see you at home, Jaco. 225 00:23:10,558 --> 00:23:11,358 Fanie! 226 00:24:00,358 --> 00:24:04,518 You don’t have to talk to me, but you can’t stay in your room all day. 227 00:24:11,400 --> 00:24:12,760 Son! 228 00:24:16,519 --> 00:24:17,799 Won't you come along? 229 00:24:18,880 --> 00:24:22,000 We have to support Reverend Roodt as a family. 230 00:24:22,440 --> 00:24:26,040 The community won’t accept him if all of us aren't there. 231 00:24:26,720 --> 00:24:28,400 It’s our duty, son. 232 00:24:31,519 --> 00:24:34,079 Well... tell Sara if you need anything. 233 00:24:37,640 --> 00:24:38,720 Bye. 234 00:24:49,759 --> 00:24:51,399 See you later, Sara. 235 00:26:02,318 --> 00:26:03,638 Sara? 236 00:26:06,400 --> 00:26:07,720 Child? 237 00:26:34,680 --> 00:26:36,120 Are you hungry yet? 238 00:26:37,000 --> 00:26:39,280 - Always, Sir. - There you go. 239 00:26:43,880 --> 00:26:45,240 Where’s Oom Sybrand? 240 00:26:45,240 --> 00:26:46,560 I don’t know. 241 00:26:52,880 --> 00:26:54,640 I don’t think we should wait for them. 242 00:27:19,038 --> 00:27:21,118 Feels a little strange, sitting in the back. 243 00:27:22,160 --> 00:27:25,320 I don’t want to stay long. I’m worried about Francois. 244 00:27:25,318 --> 00:27:27,518 Don’t worry. It's just hormones. 245 00:27:42,880 --> 00:27:47,000 The Lord will bless you and keep you. 246 00:27:47,838 --> 00:27:51,438 The Lord will make His face shine upon you, 247 00:27:51,440 --> 00:27:53,240 and be gracious to you. 248 00:27:53,759 --> 00:27:57,119 The Lord lift up His countenance upon you, 249 00:27:57,118 --> 00:27:59,318 and give you peace. 250 00:28:00,078 --> 00:28:04,078 So shall they put My name... 251 00:28:04,640 --> 00:28:08,000 upon the children of Israel, 252 00:28:09,118 --> 00:28:10,678 and I... 253 00:28:10,680 --> 00:28:12,280 will bless them. 254 00:28:13,200 --> 00:28:14,600 Amen. 255 00:28:22,598 --> 00:28:23,758 Thank you. 256 00:28:26,558 --> 00:28:28,118 So... 257 00:28:30,278 --> 00:28:34,158 shall they put my name... 258 00:28:35,278 --> 00:28:38,518 upon the children of Israel, 259 00:28:40,278 --> 00:28:41,758 and I... 260 00:28:42,880 --> 00:28:44,480 will bless them. 261 00:28:46,798 --> 00:28:47,718 Friends. 262 00:28:50,759 --> 00:28:52,639 We’re going through dark times. 263 00:28:54,038 --> 00:28:55,038 The darkest. 264 00:28:57,200 --> 00:29:01,800 Tonight we paint the blood of the Lamb above our doors. 265 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 Six lives... 266 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 were taken from our midst. 267 00:29:08,000 --> 00:29:12,360 Six little angels of God, the Father, 268 00:29:12,358 --> 00:29:14,718 were stolen from their beds. 269 00:29:18,000 --> 00:29:20,560 To serve another. 270 00:29:27,038 --> 00:29:29,118 And I know what I’m talking about. 271 00:29:31,240 --> 00:29:33,000 I know the signs. 272 00:29:33,960 --> 00:29:36,000 Better than most. 273 00:29:37,038 --> 00:29:39,158 I know, people. 274 00:29:39,759 --> 00:29:41,239 Because I’ve been there. 275 00:29:49,200 --> 00:29:51,360 Before the Lord saved me... 276 00:29:51,960 --> 00:29:54,600 I was one of Satan’s children. 277 00:29:56,078 --> 00:29:58,158 And it is Satan... 278 00:29:58,160 --> 00:30:01,080 who stole the children of Donkerbos! 279 00:30:01,078 --> 00:30:02,998 Amen! 280 00:30:04,880 --> 00:30:06,320 We can’t leave in the middle-- 281 00:30:06,318 --> 00:30:08,078 I’m not listening to this shit any longer. 282 00:30:08,078 --> 00:30:09,438 I’m going to my child. 283 00:30:10,880 --> 00:30:13,240 - Tell Edna to bring you home. - Marietjie-- 284 00:30:15,160 --> 00:30:17,640 We trust in Your great plan. 285 00:30:18,558 --> 00:30:22,118 Six lives brought this congregation together-- 286 00:30:24,358 --> 00:30:25,438 Healed them. 287 00:30:25,440 --> 00:30:28,680 Lord, our prayer is to be guided... 288 00:30:29,358 --> 00:30:31,318 to a place full of light. 289 00:31:24,200 --> 00:31:26,280 Sebastian Helgaard Steenkamp. 290 00:31:30,440 --> 00:31:31,760 Look at me. 291 00:31:40,598 --> 00:31:41,998 Thank you. 292 00:31:45,598 --> 00:31:46,558 Let's begin. 293 00:32:20,798 --> 00:32:22,638 All right, Mr Steenkamp. 294 00:32:23,920 --> 00:32:25,560 Apart from your niece... 295 00:32:28,000 --> 00:32:29,840 how do you know the other six? 296 00:33:06,078 --> 00:33:07,398 Look. 297 00:33:10,798 --> 00:33:12,358 We know, Spook. 298 00:33:15,358 --> 00:33:17,278 We know you were there. 299 00:33:18,720 --> 00:33:20,400 We know you did it. 300 00:33:28,358 --> 00:33:29,758 I-- 301 00:33:30,358 --> 00:33:31,518 I didn’t. 302 00:33:43,440 --> 00:33:45,360 You held out long. 303 00:33:48,358 --> 00:33:50,118 I’m quite impressed. 304 00:33:52,318 --> 00:33:54,598 First conviction at sixteen. 305 00:33:55,920 --> 00:33:59,120 An 11-year-old girl at a swimming pool in Alberton. 306 00:33:59,118 --> 00:34:00,478 Am I right? 307 00:34:03,118 --> 00:34:04,558 At sixteen? 308 00:34:06,920 --> 00:34:08,160 That’s early. 309 00:34:08,599 --> 00:34:11,399 In and out of reform school for many years. 310 00:34:12,079 --> 00:34:15,239 ’98, ’99. Drugs. 311 00:34:24,880 --> 00:34:26,200 Then your parents died. 312 00:34:27,599 --> 00:34:29,719 And you returned to Donkerbos. 313 00:34:42,880 --> 00:34:44,240 This is Detective Tshivenga. 314 00:34:46,199 --> 00:34:47,519 We’ve met. 315 00:34:53,239 --> 00:34:55,119 And then you were... 316 00:34:55,119 --> 00:34:56,399 dead silent. 317 00:34:57,159 --> 00:34:58,599 Well-behaved. 318 00:35:00,760 --> 00:35:02,120 Until now. 319 00:35:03,719 --> 00:35:05,359 Or have you just... 320 00:35:06,039 --> 00:35:09,879 learned to hide your true self? 321 00:35:12,760 --> 00:35:14,280 The thing is, Spook... 322 00:35:16,119 --> 00:35:17,879 the people behind that glass, 323 00:35:18,559 --> 00:35:20,639 they all believe you’re guilty. 324 00:35:21,239 --> 00:35:22,599 Convinced. 325 00:35:23,880 --> 00:35:25,360 All seven children. 326 00:35:26,280 --> 00:35:27,680 Maybe more. 327 00:35:56,679 --> 00:35:58,719 I found these things in the garden. 328 00:36:00,079 --> 00:36:02,239 Every week another fucking stone. 329 00:36:16,440 --> 00:36:18,240 This is going to take a while. 330 00:36:21,000 --> 00:36:23,680 He doesn’t realise just how fucked he is. 331 00:36:29,199 --> 00:36:31,159 Your sister, Pattie, is right outside, Spook. 332 00:36:33,559 --> 00:36:35,999 I thought it would be a good idea if you talked. 333 00:36:36,559 --> 00:36:38,639 If you could explain to her... 334 00:36:38,639 --> 00:36:41,279 what happened to her little girl. 335 00:36:48,880 --> 00:36:50,880 Tsedza, go get Ms Steenkamp, please. 336 00:36:58,199 --> 00:36:59,559 Wait. 337 00:37:01,920 --> 00:37:02,880 Wait. 338 00:37:22,400 --> 00:37:25,120 Did you have to beat her like that, Spook? 339 00:37:30,719 --> 00:37:32,439 She wouldn’t lie still. 340 00:37:45,199 --> 00:37:46,559 All right, then. 341 00:38:20,079 --> 00:38:21,999 Let’s start from the beginning. 342 00:40:07,239 --> 00:40:08,719 It’s not him. 343 00:40:10,679 --> 00:40:12,999 The new girl, yes. But... 344 00:40:13,920 --> 00:40:15,160 the others-- 345 00:40:15,639 --> 00:40:16,959 Explain. 346 00:40:18,119 --> 00:40:19,519 Sleeping pills. 347 00:40:20,719 --> 00:40:22,519 The other children were killed... 348 00:40:24,280 --> 00:40:26,000 carefully. Almost... 349 00:40:27,199 --> 00:40:28,599 lovingly. 350 00:40:31,159 --> 00:40:32,599 He didn’t want to hurt them. 351 00:40:34,880 --> 00:40:36,760 Do you expect me to believe that? 352 00:40:38,320 --> 00:40:40,000 It’s not the same person. 353 00:40:43,000 --> 00:40:44,800 Something doesn’t fit, Captain. 354 00:40:50,119 --> 00:40:51,279 What’s that? 355 00:40:51,719 --> 00:40:53,359 Mr Van Wyk’s record. 356 00:40:54,639 --> 00:40:55,999 Why don’t I know about this? 357 00:40:58,039 --> 00:40:59,399 It’s clean. 358 00:41:00,518 --> 00:41:01,678 Too clean. 359 00:41:04,679 --> 00:41:05,999 Come on. 360 00:41:09,039 --> 00:41:10,279 There’s nothing. 361 00:41:11,360 --> 00:41:13,400 No priors, not even a parking ticket. 362 00:41:16,000 --> 00:41:18,440 So either your husband is a ghost... 363 00:41:20,760 --> 00:41:22,680 or he’s trying very hard to hide something. 364 00:41:35,119 --> 00:41:36,399 Fanie! 365 00:43:14,119 --> 00:43:15,279 Jaco. 366 00:43:20,320 --> 00:43:21,280 Hi. 367 00:43:21,679 --> 00:43:23,039 What are you doing? 368 00:43:25,119 --> 00:43:26,359 I’m making dinner. 369 00:43:31,800 --> 00:43:33,080 You’re making dinner? 370 00:43:33,518 --> 00:43:34,758 Yes. 371 00:43:35,320 --> 00:43:36,600 Would you like some wine? 372 00:43:36,599 --> 00:43:38,799 I thought we could have some wine. 373 00:43:56,599 --> 00:43:57,999 Where is it? 374 00:44:00,280 --> 00:44:01,640 Your ring... 375 00:44:02,280 --> 00:44:03,280 Where is it? 376 00:44:05,199 --> 00:44:06,679 You took off your ring. 377 00:44:17,880 --> 00:44:19,000 I-- 378 00:44:19,000 --> 00:44:20,520 I just wanted to-- 379 00:44:42,119 --> 00:44:43,439 What did Kallie tell you? 380 00:44:48,719 --> 00:44:50,439 He fell very hard, Fanie. 381 00:44:53,280 --> 00:44:54,560 Fanie. 382 00:45:07,880 --> 00:45:09,400 Where’s your phone, Fanie? 383 00:45:09,400 --> 00:45:11,200 - In the bakkie. - We have to go now. 384 00:45:11,199 --> 00:45:12,719 - We’ve found another one. - What? 385 00:45:12,719 --> 00:45:14,599 - Another body. - What do you mean? 386 00:45:14,599 --> 00:45:16,999 Anonymous tip-off. It’s in the same place. 387 00:45:17,599 --> 00:45:19,519 What do you mean in the same place? 388 00:45:32,518 --> 00:45:33,678 Tsedza. 389 00:45:34,440 --> 00:45:37,320 - We can’t just leave him. He’s-- - I’ll ask Bongani to watch the house. 390 00:45:37,320 --> 00:45:38,720 Okay. 391 00:46:45,639 --> 00:46:46,999 Basjan. 392 00:46:53,480 --> 00:46:55,440 Spook was also a boy once. 393 00:47:01,159 --> 00:47:02,999 Albasini Primary School. 394 00:47:06,159 --> 00:47:08,279 Your mom worked in the tuck shop. 395 00:47:09,079 --> 00:47:10,359 What are you talking about? 396 00:47:13,639 --> 00:47:15,279 I remember it. 397 00:47:15,800 --> 00:47:19,400 Because she stole and my dad was the policeman who caught her. 398 00:47:20,920 --> 00:47:22,840 And then you moved away. 399 00:47:25,039 --> 00:47:27,759 Second Grade? Third? 400 00:47:27,760 --> 00:47:28,840 Wimpie? 401 00:47:33,760 --> 00:47:35,040 It’s Wolf. 402 00:47:35,559 --> 00:47:37,079 Sergeant. 403 00:47:37,079 --> 00:47:39,719 Trained to fuck up people like you. 404 00:47:43,440 --> 00:47:44,960 Shame on you. 405 00:47:46,920 --> 00:47:49,880 Your niece is still under your fingernails. 406 00:49:07,840 --> 00:49:10,440 That's... Simon Kloppers. 407 00:49:24,440 --> 00:49:26,720 Lass sie schlafen. 408 00:49:29,800 --> 00:49:31,120 What? 409 00:49:37,639 --> 00:49:39,239 Let them sleep. 410 00:50:52,880 --> 00:50:54,240 And now? 411 00:51:01,199 --> 00:51:02,599 Fuck. 412 00:52:35,719 --> 00:52:37,159 Wolfie! 413 00:52:38,880 --> 00:52:40,280 Wolfie! 414 00:52:43,079 --> 00:52:44,559 Wolfie! 415 00:52:45,159 --> 00:52:47,679 Looks like Hell has come to get me! 416 00:53:01,000 --> 00:53:02,320 You? 417 00:53:08,559 --> 00:53:10,119 What are you doing here? 24905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.