All language subtitles for Chicago.PD.S10E14.720p.WEB.h264-KOGi[eztv.re].srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,296 --> 00:00:05,505 . 2 00:00:05,547 --> 00:00:08,508 [water running] 3 00:00:13,179 --> 00:00:15,306 [upbeat pop music playing] 4 00:00:15,348 --> 00:00:18,101 - Nuh-uh. No, no, no. 5 00:00:18,143 --> 00:00:20,228 10 minutes, okay? And then we're going up. 6 00:00:26,526 --> 00:00:27,861 [loud bang] 7 00:00:27,902 --> 00:00:29,112 [gasps] 8 00:00:29,154 --> 00:00:31,281 [gunshot] 9 00:00:31,322 --> 00:00:34,242 [dramatic music] 10 00:00:34,284 --> 00:00:36,036 * * 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,996 - [distantly] Mom? 12 00:00:38,038 --> 00:00:41,541 * * 13 00:00:41,583 --> 00:00:43,043 Mom? 14 00:00:43,084 --> 00:00:48,590 * * 15 00:00:48,631 --> 00:00:53,345 Adam! 16 00:00:53,386 --> 00:00:55,055 - Mack, I want you to do me a favor. 17 00:00:55,096 --> 00:00:56,389 You go get your mom a glass of water 18 00:00:56,431 --> 00:00:58,224 in the kitchen, right now. Go, go, go. 19 00:00:58,266 --> 00:01:00,268 [ears ringing] 20 00:01:00,310 --> 00:01:03,813 * * 21 00:01:03,855 --> 00:01:05,231 Kim? Kim? 22 00:01:05,273 --> 00:01:08,276 [heavy heartbeat] 23 00:01:08,318 --> 00:01:09,402 - [labored breath] 24 00:01:09,444 --> 00:01:10,945 - Kim, can you look at me? 25 00:01:10,987 --> 00:01:12,530 [sharply] Kim. - [gasps] 26 00:01:12,572 --> 00:01:14,574 Please. - Hey, look at me. 27 00:01:14,616 --> 00:01:15,909 Look at me. Look at me. Look at me. 28 00:01:15,950 --> 00:01:16,910 What's going on? Talk to me. 29 00:01:16,951 --> 00:01:17,911 - There's a shot, Adam. 30 00:01:17,952 --> 00:01:19,120 I heard a shot. 31 00:01:19,162 --> 00:01:20,789 - That was a car backfiring. 32 00:01:20,830 --> 00:01:22,082 It's a car outside. 33 00:01:22,123 --> 00:01:23,708 I heard the same thing. 34 00:01:23,750 --> 00:01:25,001 Just take a breath. Take a breath. 35 00:01:25,043 --> 00:01:27,170 You're okay. 36 00:01:27,212 --> 00:01:28,755 Can you breathe? Can you take a breath? 37 00:01:28,797 --> 00:01:30,173 Take a deep breath. You're here with me. 38 00:01:30,215 --> 00:01:32,050 It's okay. 39 00:01:32,092 --> 00:01:33,218 Thanks, kiddo. 40 00:01:33,259 --> 00:01:34,886 Everything's fine. 41 00:01:34,928 --> 00:01:36,137 Mom's just not feeling well. 42 00:01:36,179 --> 00:01:37,263 Why don't you go get ready for bed? 43 00:01:37,305 --> 00:01:38,473 I'm gonna be up in a minute, okay? 44 00:01:38,515 --> 00:01:39,974 All right. Go on, now. 45 00:01:40,016 --> 00:01:41,893 [melancholy music] 46 00:01:41,935 --> 00:01:42,852 - What is happening? 47 00:01:42,894 --> 00:01:49,192 * * 48 00:01:49,234 --> 00:01:51,444 - Kim, just keep breathing, now. 49 00:01:51,486 --> 00:01:54,614 - [breathing heavily] 50 00:01:54,656 --> 00:01:57,283 * * 51 00:01:57,325 --> 00:01:58,993 [whimpers] 52 00:01:59,703 --> 00:02:01,496 - It does sound like your partner had a point. 53 00:02:01,538 --> 00:02:05,583 That sounds very scary. 54 00:02:05,625 --> 00:02:07,669 - Yeah. 55 00:02:07,711 --> 00:02:11,756 I don't want to scare my daughter, or him. 56 00:02:11,798 --> 00:02:14,718 So I'm here. 57 00:02:14,759 --> 00:02:17,178 - And how long have you been having these episodes? 58 00:02:20,890 --> 00:02:23,685 [soft music] 59 00:02:23,727 --> 00:02:25,645 - Um... 60 00:02:25,687 --> 00:02:28,815 * * 61 00:02:28,857 --> 00:02:33,820 Look, uh, I've been a cop for ten years now. 62 00:02:33,862 --> 00:02:38,324 And, uh, I mean, I've been through a lot. 63 00:02:38,366 --> 00:02:42,287 I was shot about a year ago, almost bled out. 64 00:02:42,328 --> 00:02:45,498 It was six hours of my life. 65 00:02:45,540 --> 00:02:47,625 I've had--I've had so many hours since then. 66 00:02:47,667 --> 00:02:50,211 And I've--I've dealt with it. 67 00:02:50,253 --> 00:02:52,422 I've been fine. I have been. 68 00:02:52,464 --> 00:02:54,174 - You don't need to convince me of anything. 69 00:02:54,215 --> 00:02:55,508 - I'm not. 70 00:02:55,550 --> 00:02:57,344 I'm just saying that I've been all right. 71 00:02:57,385 --> 00:03:00,847 Um, I think a case a while back 72 00:03:00,889 --> 00:03:04,017 brought the shooting back up for me, in some way. 73 00:03:04,059 --> 00:03:06,061 And, um, I'm here, 74 00:03:06,102 --> 00:03:09,272 and I wanna deal with it and go back to being fine. 75 00:03:09,314 --> 00:03:11,066 - Hmm. 76 00:03:11,107 --> 00:03:18,239 * * 77 00:03:19,324 --> 00:03:21,493 - Am I supposed to fill the silence? 78 00:03:23,912 --> 00:03:26,539 - What do you know about post-traumatic stress? 79 00:03:30,251 --> 00:03:32,379 - CPD requires us to know a certain amount. 80 00:03:32,420 --> 00:03:34,297 And my daughter has been through trauma. 81 00:03:34,339 --> 00:03:36,508 So... 82 00:03:36,549 --> 00:03:38,802 But like I said, I've been fine. 83 00:03:38,843 --> 00:03:40,553 - The thing is, post-traumatic stress 84 00:03:40,595 --> 00:03:43,098 isn't always shaking on the ground, panicking, 85 00:03:43,139 --> 00:03:44,808 because a car backfired. - Mm-hmm. 86 00:03:44,849 --> 00:03:47,227 - Oftentimes, it's the narrowing of a life. 87 00:03:47,268 --> 00:03:49,479 It can be making your life small, 88 00:03:49,521 --> 00:03:51,272 making your life manageable, 89 00:03:51,314 --> 00:03:54,734 making decisions out of a fear you don't even know is there. 90 00:03:54,776 --> 00:03:57,404 It can be the pushing away of people you love, 91 00:03:57,445 --> 00:04:00,782 a feeling of numbness, the absence of joy. 92 00:04:00,824 --> 00:04:03,368 Feeling cut off from the world. 93 00:04:03,410 --> 00:04:05,995 Trauma has a way of trapping you without you even knowing 94 00:04:06,037 --> 00:04:08,832 it's sitting there, right on top of your body, 95 00:04:08,873 --> 00:04:11,918 weighing you down until something makes you notice, 96 00:04:11,960 --> 00:04:13,128 until a car backfires, 97 00:04:13,169 --> 00:04:14,796 and you're shaking on the ground, panicking, 98 00:04:14,838 --> 00:04:16,798 because you feel like you've just been shot again. 99 00:04:16,840 --> 00:04:20,635 * * 100 00:04:20,677 --> 00:04:22,429 Is that what happened? 101 00:04:30,979 --> 00:04:33,189 [train wheels squealing] 102 00:04:33,231 --> 00:04:35,900 - Hey. - Hey. 103 00:04:35,942 --> 00:04:37,110 What are you doing here? 104 00:04:37,152 --> 00:04:39,571 - Thought I'd give you a ride. How'd it go? 105 00:04:39,612 --> 00:04:41,114 - Oh, it was fine. 106 00:04:41,156 --> 00:04:42,115 - Yeah? - Yeah. 107 00:04:42,157 --> 00:04:43,283 Do you like her? 108 00:04:43,324 --> 00:04:45,118 - Sure. She's nice enough. 109 00:04:45,160 --> 00:04:47,245 - Did she think it was, like, some sort of flashback, 110 00:04:47,287 --> 00:04:50,290 something like that? 111 00:04:50,331 --> 00:04:51,541 Don't look at me like that. 112 00:04:51,583 --> 00:04:54,044 I'm not trying to press you. 113 00:04:54,085 --> 00:04:55,337 I need you to talk to me. 114 00:04:55,378 --> 00:04:57,172 I need to understand what's going on. 115 00:04:57,213 --> 00:04:58,548 Kim, that was scary. 116 00:04:58,590 --> 00:05:01,760 It happened right in front of Mack, okay? 117 00:05:01,801 --> 00:05:04,304 Just don't push me away, please. 118 00:05:04,346 --> 00:05:05,305 [loud bang] 119 00:05:05,347 --> 00:05:07,140 [crowd screaming] 120 00:05:07,182 --> 00:05:10,143 [dramatic music] 121 00:05:10,185 --> 00:05:16,191 * * 122 00:05:16,232 --> 00:05:17,609 - CPD, move out of the way. 123 00:05:17,650 --> 00:05:19,027 - He's got a gun! - Where? 124 00:05:19,069 --> 00:05:20,612 - He's got a gun! - Where? 125 00:05:20,653 --> 00:05:22,447 - I didn't see his face, but he's got a black jacket. 126 00:05:22,489 --> 00:05:24,908 - Is everyone okay? 127 00:05:24,949 --> 00:05:26,534 Anybody hit? 128 00:05:26,576 --> 00:05:33,708 * * 129 00:05:36,211 --> 00:05:39,339 [suspenseful music] 130 00:05:39,381 --> 00:05:42,425 [indistinct PA announcement] 131 00:05:48,264 --> 00:05:49,516 - Excuse me. Sorry. 132 00:05:49,557 --> 00:05:51,768 * * 133 00:05:51,810 --> 00:05:52,769 Excuse me. 134 00:05:52,811 --> 00:05:53,978 Sorry. 135 00:06:01,569 --> 00:06:04,197 Sir! Sir, are you injured? 136 00:06:04,239 --> 00:06:05,490 Sir! 137 00:06:05,532 --> 00:06:06,700 Adam, get on the train! - Doors closing. 138 00:06:06,741 --> 00:06:09,077 - On the train! On the train! 139 00:06:09,119 --> 00:06:16,084 * * 140 00:06:23,425 --> 00:06:25,051 - Hey. Victim got on the train. 141 00:06:25,093 --> 00:06:26,011 He's a kid. 142 00:06:26,052 --> 00:06:27,178 He can't be more than, like, 18. 143 00:06:27,220 --> 00:06:28,304 Think I saw a GSW to the chest. 144 00:06:28,346 --> 00:06:29,389 - Did the offender get on the train? 145 00:06:29,431 --> 00:06:30,473 - No, I don't have eyes on him. 146 00:06:30,515 --> 00:06:32,517 - All right, me neither. Okay. 147 00:06:32,559 --> 00:06:33,727 You go help the kid. 148 00:06:33,768 --> 00:06:35,729 I'll call 911, go talk to the conductor, 149 00:06:35,770 --> 00:06:37,522 make sure he stays at the next stop, all right? 150 00:06:45,321 --> 00:06:46,906 - Hi. Excuse me. 151 00:06:46,948 --> 00:06:48,366 You see a guy who was injured? 152 00:06:48,408 --> 00:06:50,618 - No, no. I didn't. 153 00:06:50,660 --> 00:06:52,662 - Yeah, that's right. Headed northbound. 154 00:06:52,704 --> 00:06:55,415 Advise any CTA personnel to get to that platform. 155 00:06:55,457 --> 00:06:57,584 Roll an ambo. Hold on one sec. 156 00:07:03,006 --> 00:07:04,007 - Chicago PD. 157 00:07:04,049 --> 00:07:05,383 Anybody see a kid who was injured? 158 00:07:05,425 --> 00:07:07,093 He just got on. - Yeah, over here. 159 00:07:10,347 --> 00:07:11,264 He had blood on his shirt. 160 00:07:11,306 --> 00:07:12,265 He didn't seem okay. 161 00:07:12,307 --> 00:07:16,102 What--what's going on? 162 00:07:16,144 --> 00:07:17,437 - Hey! 163 00:07:17,479 --> 00:07:19,314 Chicago Police. 164 00:07:19,356 --> 00:07:21,316 I'm gonna help you, okay? 165 00:07:21,358 --> 00:07:22,525 Buddy. Buddy, you're hurt. 166 00:07:22,567 --> 00:07:24,361 * * 167 00:07:24,402 --> 00:07:25,695 Come on, come on. Hey, look at me. 168 00:07:25,737 --> 00:07:26,905 We're going inside, okay? 169 00:07:26,946 --> 00:07:29,699 - [slurring] Please, I-- I need police. 170 00:07:29,741 --> 00:07:30,992 Please, I-- - I got you. 171 00:07:31,034 --> 00:07:32,786 - I need police. - I got you. 172 00:07:32,827 --> 00:07:33,912 - I--I-- 173 00:07:33,953 --> 00:07:35,538 - You've got me, buddy. Come on. 174 00:07:35,580 --> 00:07:37,665 - I need-- - Oh, my God, is he shot? 175 00:07:37,707 --> 00:07:39,125 - Hey, hey. 176 00:07:39,167 --> 00:07:42,671 - [coughing] 177 00:07:42,712 --> 00:07:44,047 - You're all right. 178 00:07:44,089 --> 00:07:45,465 You're all right. 179 00:07:45,507 --> 00:07:47,008 - He's here. 180 00:07:47,050 --> 00:07:48,259 He's here. 181 00:07:48,301 --> 00:07:49,636 - He's here? 182 00:07:49,678 --> 00:07:50,637 Hey, hey. The man who shot you. 183 00:07:50,679 --> 00:07:51,721 He's on the train? 184 00:07:51,763 --> 00:07:58,895 * * 185 00:08:11,658 --> 00:08:14,577 [tense music] 186 00:08:14,619 --> 00:08:19,332 * * 187 00:08:19,374 --> 00:08:20,834 - [coughs] 188 00:08:20,875 --> 00:08:24,504 [labored breathing] 189 00:08:24,546 --> 00:08:25,505 - Hey, hey. 190 00:08:25,547 --> 00:08:26,756 Who shot you? 191 00:08:26,798 --> 00:08:27,966 Who shot you? 192 00:08:28,008 --> 00:08:29,426 - Oh, my God, he's on the train? 193 00:08:29,467 --> 00:08:31,386 - Okay. Okay. 194 00:08:31,428 --> 00:08:32,804 - Hey, hey, hey. What's going on? 195 00:08:32,846 --> 00:08:33,930 - Who shot you? 196 00:08:33,972 --> 00:08:35,098 - This kid--he got shot. - Hey, no. 197 00:08:35,140 --> 00:08:36,266 Hey, no. 198 00:08:36,307 --> 00:08:37,809 Take a breath. 199 00:08:37,851 --> 00:08:39,394 Keep them calm so I can help this man, you got me? 200 00:08:39,436 --> 00:08:40,395 - Okay. - Can you do that? 201 00:08:40,437 --> 00:08:41,521 - Okay. - You can. 202 00:08:41,563 --> 00:08:44,566 You can do it. You can do it. Go. 203 00:08:44,607 --> 00:08:45,734 Yeah, he's here. I know. 204 00:08:45,775 --> 00:08:46,985 I know that he's here. 205 00:08:47,027 --> 00:08:48,194 Can you tell me what he looked like? 206 00:08:48,236 --> 00:08:49,320 What was he wearing? 207 00:08:49,362 --> 00:08:50,530 Can you describe him at all? 208 00:08:50,572 --> 00:08:52,115 - They lied. 209 00:08:52,157 --> 00:08:54,034 They said he went to California. 210 00:08:54,075 --> 00:08:55,744 - California? They're in California. 211 00:08:55,785 --> 00:08:57,370 Who's in California? - They were lying. 212 00:08:57,412 --> 00:08:59,205 He isn't gone. 213 00:08:59,247 --> 00:09:00,248 - They're not gone? 214 00:09:00,290 --> 00:09:01,332 Who's not gone? 215 00:09:01,374 --> 00:09:05,754 - [coughing] 216 00:09:05,795 --> 00:09:07,839 * * 217 00:09:07,881 --> 00:09:09,716 - He's got a gun! - Drop the weapon! 218 00:09:09,758 --> 00:09:11,634 [passengers yelling] 219 00:09:11,676 --> 00:09:13,678 Move, move, move! 220 00:09:13,720 --> 00:09:15,013 Come on, man. Move! 221 00:09:15,055 --> 00:09:16,848 - Don't shoot! - Out of the way! 222 00:09:16,890 --> 00:09:18,975 [unzipping jacket] 223 00:09:19,017 --> 00:09:19,976 - Hey. 224 00:09:20,018 --> 00:09:22,187 I'm gonna put this on you, okay? 225 00:09:25,148 --> 00:09:26,483 Damn it. 226 00:09:26,524 --> 00:09:29,235 Damn it. 227 00:09:29,277 --> 00:09:30,612 - What's happening? 228 00:09:30,653 --> 00:09:33,406 - I need something to stop the blood. 229 00:09:33,448 --> 00:09:35,742 Scarf. Give me your scarf! 230 00:09:35,784 --> 00:09:38,828 Yeah. [wheels squealing] 231 00:09:38,870 --> 00:09:42,290 [passengers yelling] 232 00:09:42,332 --> 00:09:43,875 [ears ringing] 233 00:09:43,917 --> 00:09:45,210 - What the hell was that? 234 00:09:45,251 --> 00:09:47,253 - What's going on? 235 00:09:47,295 --> 00:09:48,755 What's going on? Why are we stopped? 236 00:09:48,797 --> 00:09:49,798 - Oh, my God, we gotta get out of here. 237 00:09:49,839 --> 00:09:51,007 - Let's go. 238 00:09:51,049 --> 00:09:52,384 - I don't know! I don't know! 239 00:09:52,425 --> 00:09:54,719 - [grunting] 240 00:09:55,470 --> 00:09:57,639 Okay? 241 00:09:57,681 --> 00:09:59,432 - You okay? - Yeah, I'm fine. 242 00:09:59,474 --> 00:10:02,852 [crowd screaming] 243 00:10:02,894 --> 00:10:04,604 [panicked chatter] 244 00:10:04,646 --> 00:10:05,855 - What just happened? 245 00:10:05,897 --> 00:10:09,150 * * 246 00:10:14,114 --> 00:10:14,322 . 247 00:10:14,364 --> 00:10:15,448 - All right, we're okay. Everyone stay calm. 248 00:10:16,491 --> 00:10:18,034 All right, everyone stay calm. 249 00:10:18,076 --> 00:10:19,369 All right. Move past me. 250 00:10:19,411 --> 00:10:20,704 Move behind me. Come on. 251 00:10:20,745 --> 00:10:22,080 Move, move, move. Back of the train. 252 00:10:22,122 --> 00:10:23,957 Come on. Come on, everybody. 253 00:10:23,998 --> 00:10:25,083 I'm CPD. 254 00:10:25,125 --> 00:10:26,668 Move to the back of the train, if you can. 255 00:10:26,710 --> 00:10:32,048 * * 256 00:10:35,802 --> 00:10:38,888 Sir, I'm police. Are you all right? 257 00:10:38,930 --> 00:10:40,557 - He was gonna hurt somebody. 258 00:10:40,598 --> 00:10:41,599 I stopped the train. 259 00:10:41,641 --> 00:10:42,726 He went right out there. 260 00:10:42,767 --> 00:10:46,271 [suspenseful music] 261 00:10:46,312 --> 00:10:47,272 - Go. Go help them. 262 00:10:47,313 --> 00:10:48,398 Then get on the horn. 263 00:10:48,440 --> 00:10:49,733 Tell them to stop all trains. 264 00:10:49,774 --> 00:10:51,026 We're evacuating, and the offender's fleeing. 265 00:10:51,067 --> 00:10:52,527 You understand? - Got you. 266 00:10:52,569 --> 00:10:54,779 - All right. - Use the platform. 267 00:10:54,821 --> 00:11:01,953 * * 268 00:11:18,636 --> 00:11:21,765 - [spluttering] 269 00:11:23,475 --> 00:11:24,851 - Yeah. 270 00:11:24,893 --> 00:11:26,770 Follow the platform all the way to the station. 271 00:11:26,811 --> 00:11:33,943 * * 272 00:11:40,742 --> 00:11:42,202 Hey, it's okay. I'm not leaving. 273 00:11:42,243 --> 00:11:43,453 I won't leave you. 274 00:11:43,495 --> 00:11:46,498 - Find... him. 275 00:11:46,539 --> 00:11:49,834 - What? - Find him. 276 00:11:49,876 --> 00:11:51,795 - I will find him. 277 00:11:51,836 --> 00:11:53,129 Hey. Breathe. 278 00:11:53,171 --> 00:11:55,256 Can you breathe? Can you breathe? 279 00:11:55,298 --> 00:11:56,800 Yeah, that's good. 280 00:11:59,469 --> 00:12:00,804 You tell me later, okay? 281 00:12:00,845 --> 00:12:03,390 We'll--tell me when we're both out of this. 282 00:12:05,892 --> 00:12:08,311 [softly] Oh, God. 283 00:12:08,353 --> 00:12:15,276 * * 284 00:12:16,861 --> 00:12:18,863 - Get back. Get back. 285 00:12:22,826 --> 00:12:27,330 [gunshot] 286 00:12:27,372 --> 00:12:29,082 - [breathing heavily] 287 00:12:29,124 --> 00:12:30,083 [gunshot] 288 00:12:30,125 --> 00:12:31,167 [gasps] 289 00:12:34,295 --> 00:12:40,844 * * 290 00:12:40,885 --> 00:12:44,472 [gunshots] 291 00:12:54,941 --> 00:12:56,901 [train rumbling] 292 00:13:06,661 --> 00:13:10,040 - This is Officer Adam Ruzek, badge 59054, in foot pursuit, 293 00:13:10,081 --> 00:13:12,250 underground El between Wabash and Wells. 294 00:13:12,292 --> 00:13:14,002 - No! 295 00:13:14,044 --> 00:13:17,130 No, no, no, no, no. 296 00:13:18,840 --> 00:13:22,677 [gasps] No. No. 297 00:13:22,719 --> 00:13:23,928 - Offender just fired upon me. 298 00:13:23,970 --> 00:13:26,222 Last seen headed eastbound down the tunnel. 299 00:13:26,264 --> 00:13:31,686 Male, Black, 6 foot, jeans, black jacket. 300 00:13:31,728 --> 00:13:34,272 - No! 301 00:13:34,314 --> 00:13:35,607 - Kim? 302 00:13:35,648 --> 00:13:40,570 - [panting, gasping] 303 00:13:40,612 --> 00:13:44,783 [ears ringing] 304 00:13:44,824 --> 00:13:46,368 [gasps] 305 00:13:52,332 --> 00:13:54,209 - Jesus, Kim. Talk to me, now. 306 00:13:54,250 --> 00:13:55,543 Are you hurt? - Help him. 307 00:13:55,585 --> 00:13:56,670 - No. Listen to me. 308 00:13:56,711 --> 00:13:57,921 - Help him. 309 00:13:57,962 --> 00:13:59,047 - Kim, listen to me. He's dead. 310 00:13:59,089 --> 00:14:00,298 He's dead. - Help him. 311 00:14:00,340 --> 00:14:01,508 - He's dead. 312 00:14:01,549 --> 00:14:03,009 Look, just--I need to check. I need to check. 313 00:14:03,051 --> 00:14:04,427 Listen. Hey, hey. 314 00:14:04,469 --> 00:14:06,388 Listen. Look, he's dead, Kim. 315 00:14:06,429 --> 00:14:07,889 Stop, stop, stop. Just calm down. 316 00:14:07,931 --> 00:14:10,183 Calm down. Are you injured? 317 00:14:10,225 --> 00:14:11,184 Look at me. Look at me. 318 00:14:11,226 --> 00:14:12,227 Look at me. Hey, hey. 319 00:14:12,268 --> 00:14:13,395 Look at me. Look at me. 320 00:14:13,436 --> 00:14:14,354 Hey. Come here. 321 00:14:14,396 --> 00:14:15,271 Come here. 322 00:14:15,313 --> 00:14:16,773 You're okay. You're not shot. 323 00:14:16,815 --> 00:14:19,109 You're not shot. You're not shot. 324 00:14:19,150 --> 00:14:21,152 You're here with me. It's okay. 325 00:14:21,194 --> 00:14:22,320 Shh. 326 00:14:22,362 --> 00:14:23,780 Just breathe, breathe, breathe. - Yeah. 327 00:14:23,822 --> 00:14:24,989 - Good. Breathe. 328 00:14:25,031 --> 00:14:26,741 Breathe, breathe. 329 00:14:26,783 --> 00:14:27,951 Okay. 330 00:14:40,463 --> 00:14:40,880 . 331 00:14:40,922 --> 00:14:42,090 [camera shutter clicks] 332 00:14:58,606 --> 00:15:00,734 - Hey. 333 00:15:00,775 --> 00:15:02,527 Kim? 334 00:15:02,569 --> 00:15:04,362 The team's here. 335 00:15:04,404 --> 00:15:05,363 They're at the platform. 336 00:15:05,405 --> 00:15:06,781 Rails are off now. 337 00:15:12,203 --> 00:15:14,414 - Any sign of the offender? 338 00:15:14,456 --> 00:15:15,582 - No. 339 00:15:15,623 --> 00:15:17,083 CTA is pulling their cameras. 340 00:15:17,125 --> 00:15:18,918 He must have escaped at the next platform, 341 00:15:18,960 --> 00:15:21,254 so they should have a good image. 342 00:15:21,296 --> 00:15:22,380 But listen. 343 00:15:22,422 --> 00:15:24,716 I think you need to take some time. 344 00:15:24,758 --> 00:15:25,925 You want to sit in the squad, 345 00:15:25,967 --> 00:15:27,177 if you need to call the therapist-- 346 00:15:27,218 --> 00:15:29,512 - I need to find the man that killed that kid. 347 00:15:29,554 --> 00:15:36,478 * * 348 00:15:37,562 --> 00:15:38,688 - Are you all right? 349 00:15:38,730 --> 00:15:40,357 - I'm fine. 350 00:15:46,488 --> 00:15:48,114 - Okay. 351 00:15:48,156 --> 00:15:49,532 All right. So what do we know? 352 00:15:49,574 --> 00:15:50,658 - Uh, single shooter. 353 00:15:50,700 --> 00:15:52,160 Male, Black, 40s. 354 00:15:52,202 --> 00:15:54,412 [clears throat] Uh, fired one shot on the street. 355 00:15:54,454 --> 00:15:55,830 The victim ran. 356 00:15:55,872 --> 00:15:57,332 Offender followed him onto the train. 357 00:15:57,374 --> 00:16:00,251 Think he wanted to finish the job, until he ran into me. 358 00:16:00,293 --> 00:16:02,712 Guess when he realized I was police, he fled. 359 00:16:02,754 --> 00:16:04,589 - Huh. - No ID on the victim? 360 00:16:04,631 --> 00:16:06,299 - No. No wallet. 361 00:16:06,341 --> 00:16:08,176 He was beaten before he was shot. 362 00:16:08,218 --> 00:16:11,721 He had a blunt-force trauma to the head. 363 00:16:11,763 --> 00:16:14,432 Kept saying, uh, "They lied. 364 00:16:14,474 --> 00:16:15,934 "He wasn't in California. 365 00:16:15,975 --> 00:16:17,310 Find him." 366 00:16:21,314 --> 00:16:24,567 I don't know what it means. 367 00:16:24,609 --> 00:16:25,860 - None of it felt planned. 368 00:16:25,902 --> 00:16:27,779 - Yeah. - The offender was panicked. 369 00:16:27,821 --> 00:16:29,698 He was running on adrenaline. 370 00:16:29,739 --> 00:16:31,324 It--it all felt erratic. 371 00:16:33,159 --> 00:16:37,205 - Sergeants, we got clean photos off the CTA cam-- 372 00:16:37,247 --> 00:16:38,665 the offender and the victim. 373 00:16:38,707 --> 00:16:40,458 No facial rec on either. 374 00:16:40,500 --> 00:16:42,377 Intelligence is running with this. 375 00:16:42,419 --> 00:16:44,129 - Will do. 376 00:16:44,170 --> 00:16:45,130 All right. You heard him. 377 00:16:45,171 --> 00:16:46,881 Let's move, get to 21. 378 00:16:46,923 --> 00:16:48,341 Remember, we're a man down. 379 00:16:48,383 --> 00:16:51,052 Torres is detailed to mandatory training all week. 380 00:16:51,094 --> 00:16:53,054 If we need bodies, we'll pull them. 381 00:16:54,681 --> 00:16:55,849 Let's go. 382 00:16:55,890 --> 00:16:56,933 - I'm gonna go with the body 383 00:16:56,975 --> 00:16:58,393 back to the morgue. 384 00:17:01,438 --> 00:17:04,399 [desolate music] 385 00:17:04,441 --> 00:17:06,985 * * 386 00:17:07,027 --> 00:17:10,447 [breathing shakily] 387 00:17:30,884 --> 00:17:32,886 - I'm ready for you. 388 00:17:32,927 --> 00:17:35,347 - Good. 389 00:17:40,602 --> 00:17:43,813 - He's got bruising around his ribs, collarbone, 390 00:17:43,855 --> 00:17:46,191 back of the head, and his jawline. 391 00:17:46,232 --> 00:17:48,693 Scans show evidence of a traumatic brain injury. 392 00:17:48,735 --> 00:17:51,571 Someone or something hit him very hard in the head, 393 00:17:51,613 --> 00:17:53,573 hours before his death. 394 00:17:53,615 --> 00:17:54,991 - He fought back. 395 00:17:55,033 --> 00:17:56,368 - He's got plenty of defensive wounds, 396 00:17:56,409 --> 00:17:59,662 but the bullet killed him. 397 00:17:59,704 --> 00:18:01,414 He didn't stand a chance. 398 00:18:05,251 --> 00:18:06,711 - Anything to give you an ID? 399 00:18:06,753 --> 00:18:08,088 - No. 400 00:18:08,129 --> 00:18:10,548 No heavy dental work, no tattoos, no surgeries. 401 00:18:10,590 --> 00:18:11,758 Nothing easy, right? 402 00:18:11,800 --> 00:18:13,301 So nothing quick. 403 00:18:17,847 --> 00:18:19,099 - Do you mind if I-- 404 00:18:19,140 --> 00:18:21,476 - Go ahead. - Yeah. 405 00:18:21,518 --> 00:18:28,441 * * 406 00:19:02,642 --> 00:19:05,979 You have a pen? 407 00:19:06,021 --> 00:19:07,689 - Yeah. - Mm-hmm. 408 00:19:09,607 --> 00:19:12,902 [whispering] 2189. 409 00:19:12,944 --> 00:19:14,446 Yeah. Thanks, thanks, thanks. 410 00:19:17,824 --> 00:19:18,783 Uh-huh. 411 00:19:18,825 --> 00:19:21,036 Yeah. 412 00:19:21,077 --> 00:19:22,287 That's right. That's what I'm saying. 413 00:19:22,328 --> 00:19:23,329 That's--that's what I meant. 414 00:19:23,371 --> 00:19:26,374 All incoming flights. Exactly. 415 00:19:26,416 --> 00:19:28,460 Our John Doe was on a plane, and he checked a bag. 416 00:19:28,501 --> 00:19:29,627 Okay. 417 00:19:29,669 --> 00:19:32,839 Last four digits of the bag tag are 2189. 418 00:19:32,881 --> 00:19:34,758 Yeah. Yeah, that's right. 419 00:19:34,799 --> 00:19:36,051 Rush it. Call me back. 420 00:19:36,092 --> 00:19:38,011 - Okay, so he ran through that tunnel, 421 00:19:38,053 --> 00:19:39,220 and then to the next platform, 422 00:19:39,262 --> 00:19:40,805 and escaped to the street above. 423 00:19:44,768 --> 00:19:47,937 - We tracked him on PODs to Wicker Park 424 00:19:47,979 --> 00:19:49,689 and then lost him on foot. 425 00:19:50,940 --> 00:19:52,859 - No offender yet. 426 00:19:53,568 --> 00:19:55,153 - It is possible he could have hopped on a bus 427 00:19:55,195 --> 00:19:56,988 or train nearby. We've got to track it all. 428 00:19:57,030 --> 00:19:58,865 [phone buzzes] 429 00:19:58,907 --> 00:20:00,575 - Burgess. 430 00:20:00,617 --> 00:20:02,410 Yeah, 2189. That's what I said. 431 00:20:04,204 --> 00:20:06,539 Yeah, give it to me. I'm at one right now. 432 00:20:06,581 --> 00:20:08,166 B-A-G-L-E-Y? 433 00:20:08,208 --> 00:20:09,501 Thanks. 434 00:20:11,169 --> 00:20:13,088 Jamie Bagley. 435 00:20:13,129 --> 00:20:15,173 - 18 years old, Minnesota native. 436 00:20:15,215 --> 00:20:16,216 That's the kid from the train. 437 00:20:16,257 --> 00:20:17,801 But what was he doing here? 438 00:20:21,179 --> 00:20:23,181 - Right there. - Aaron Bagley. 439 00:20:23,223 --> 00:20:24,849 - That's our offender. 440 00:20:24,891 --> 00:20:26,893 - Jesus, that's Jamie's uncle. 441 00:20:26,935 --> 00:20:29,896 [ominous music] 442 00:20:29,938 --> 00:20:37,112 * * 443 00:20:46,079 --> 00:20:47,330 - Move up. 444 00:20:47,372 --> 00:20:54,504 * * 445 00:21:06,558 --> 00:21:07,642 - Kevin. 446 00:21:46,473 --> 00:21:47,807 - Chicago PD. Get up. 447 00:21:47,849 --> 00:21:49,559 - What's happening? - You're all right. 448 00:21:49,601 --> 00:21:51,478 I'm gonna check you for a weapon now, all right? 449 00:21:51,519 --> 00:21:53,021 - Where's your husband, Aaron Bagley? 450 00:21:53,063 --> 00:21:55,148 - He's not here. 451 00:21:55,190 --> 00:21:57,025 - Where is he? 452 00:21:57,067 --> 00:21:58,318 - I don't know. 453 00:21:58,360 --> 00:22:00,528 - Don't lie. It won't help. 454 00:22:00,570 --> 00:22:01,821 - Oh, my baby's down-- 455 00:22:01,863 --> 00:22:03,615 - Your baby is okay. Your baby is sleeping. 456 00:22:03,656 --> 00:22:05,492 Where's Aaron? Answer the question. 457 00:22:08,078 --> 00:22:10,246 - Where is he? 458 00:22:10,288 --> 00:22:12,165 - I have no idea. 459 00:22:12,207 --> 00:22:17,379 * * 460 00:22:19,172 --> 00:22:20,674 [baby crying] 461 00:22:20,715 --> 00:22:22,133 Please, my son doesn't like strangers. 462 00:22:22,175 --> 00:22:23,218 I need to be holding him. 463 00:22:23,259 --> 00:22:24,886 - Tell me where your husband is. 464 00:22:24,928 --> 00:22:27,180 He shot your nephew in broad daylight. 465 00:22:27,222 --> 00:22:28,682 Now, where is he? 466 00:22:28,723 --> 00:22:29,933 - He left before I went to sleep. 467 00:22:29,974 --> 00:22:31,267 - Left for where? 468 00:22:31,309 --> 00:22:32,268 - I don't know. 469 00:22:32,310 --> 00:22:34,270 He didn't tell me. 470 00:22:34,312 --> 00:22:36,398 - Sarge, Aaron's truck is gone. 471 00:22:36,439 --> 00:22:39,109 - Please, let me just hold my son. 472 00:22:39,150 --> 00:22:40,318 - Your nephew, Jamie. 473 00:22:40,360 --> 00:22:43,238 He ever stay here? 474 00:22:43,279 --> 00:22:46,157 - No. 475 00:22:46,199 --> 00:22:48,993 That boy never came here. 476 00:22:55,000 --> 00:22:58,336 - Suitcase belonged to Jamie. 477 00:22:58,378 --> 00:23:01,172 - And she didn't even bother to hide it? 478 00:23:01,214 --> 00:23:03,883 - And Jamie's jacket under the bed. 479 00:23:03,925 --> 00:23:08,054 Wallet, phone, keys. 480 00:23:08,096 --> 00:23:09,931 I mean, no doubt he was here. 481 00:23:20,025 --> 00:23:21,901 - Why is this room so empty? 482 00:23:21,943 --> 00:23:23,278 - I don't know. 483 00:23:23,319 --> 00:23:24,612 There's hardly any clothes in here, either. 484 00:23:29,492 --> 00:23:32,746 - Where is Aaron? 485 00:23:32,787 --> 00:23:35,373 Look, I am going to keep asking you the same question. 486 00:23:35,415 --> 00:23:37,917 - Where's your other son? 487 00:23:37,959 --> 00:23:38,960 - Lucas isn't here. 488 00:23:39,002 --> 00:23:41,004 He slept away. I already said that. 489 00:23:41,046 --> 00:23:42,380 - Away where? 490 00:23:42,422 --> 00:23:43,506 - He's on vacation. 491 00:23:43,548 --> 00:23:44,799 He's with family. 492 00:23:44,841 --> 00:23:48,011 - Vacation where? 493 00:23:48,053 --> 00:23:49,679 - In California. 494 00:23:55,977 --> 00:23:58,605 - This is what Jamie was talking about on the train. 495 00:23:58,646 --> 00:24:01,274 He said "they" lied, and that "he" wasn't in California. 496 00:24:01,316 --> 00:24:03,985 Jamie was talking about Lucas. 497 00:24:04,027 --> 00:24:05,445 - They did something to their son. 498 00:24:05,487 --> 00:24:07,030 - Yeah. 499 00:24:07,072 --> 00:24:08,948 That bed hasn't been slept in in weeks--the whole room. 500 00:24:08,990 --> 00:24:11,451 Jamie must have found out when he visited. 501 00:24:11,493 --> 00:24:13,661 This is what it's about, Sarge. 502 00:24:13,703 --> 00:24:14,913 They did something to their son. 503 00:24:14,954 --> 00:24:16,498 Jamie found out. 504 00:24:16,539 --> 00:24:18,124 So Aaron beat him and chased him out on the street, 505 00:24:18,166 --> 00:24:20,085 and shot him, and tried to finish the job on the train. 506 00:24:20,126 --> 00:24:21,670 This is it. 507 00:24:21,711 --> 00:24:24,047 - All right. Let's move. 508 00:24:24,089 --> 00:24:25,465 Let's get out an AMBER alert, 509 00:24:25,507 --> 00:24:26,800 get calls out to every family member 510 00:24:26,841 --> 00:24:28,510 that woman has in California. 511 00:24:28,551 --> 00:24:30,303 And I want this entire property searched. 512 00:24:30,345 --> 00:24:32,347 Get the dogs in. Let's go. 513 00:24:40,605 --> 00:24:40,772 . 514 00:24:40,814 --> 00:24:41,231 [dogs barking] 515 00:24:44,401 --> 00:24:46,319 - [exhales deeply] 516 00:24:46,361 --> 00:24:47,821 Anything? 517 00:24:47,862 --> 00:24:49,864 - No, ma'am. 518 00:24:49,906 --> 00:24:52,075 Nothing so far. 519 00:24:52,117 --> 00:24:53,410 I mean, the yard looks clear. 520 00:24:53,451 --> 00:24:55,078 No signs of anything freshly dug. 521 00:24:55,120 --> 00:24:58,415 - There's nothing in the house we can move on. 522 00:24:58,456 --> 00:25:02,043 Marlene's not giving us anything. 523 00:25:02,085 --> 00:25:03,670 Any family in California? 524 00:25:03,712 --> 00:25:05,422 - No. Platt hasn't found 525 00:25:05,463 --> 00:25:06,965 a single family member there yet. 526 00:25:15,015 --> 00:25:16,891 What did you clear so far? 527 00:25:16,933 --> 00:25:18,476 - Started in this corner. 528 00:25:18,518 --> 00:25:20,645 - I got this side. - I got this side. 529 00:25:56,264 --> 00:26:03,396 [metal clanking] 530 00:26:08,193 --> 00:26:10,320 - Burge, you good? 531 00:26:10,362 --> 00:26:11,863 - Yeah. 532 00:26:33,385 --> 00:26:36,346 [ominous music] 533 00:26:36,388 --> 00:26:40,767 * * 534 00:26:40,809 --> 00:26:42,727 - Ruz. 535 00:26:50,819 --> 00:26:52,696 - [whispering] Oh, my God. 536 00:26:54,406 --> 00:26:57,158 They kept him here. 537 00:26:59,911 --> 00:27:02,956 That's not enough blood for a death. 538 00:27:02,997 --> 00:27:06,042 And it's still wet. Aaron must have just moved him. 539 00:27:06,084 --> 00:27:13,049 * * 540 00:27:19,889 --> 00:27:21,725 - That woman's never gonna say a damn thing. 541 00:27:21,766 --> 00:27:23,727 - No, she knows that kind of child abuse, 542 00:27:23,768 --> 00:27:25,854 she's going away for the rest of her life. 543 00:27:25,895 --> 00:27:27,605 Right, any hints on Aaron? - Not yet. 544 00:27:27,647 --> 00:27:29,357 No pops on his truck or his credit card, 545 00:27:29,399 --> 00:27:30,650 but we got alerts out everywhere. 546 00:27:30,692 --> 00:27:32,110 On Lucas, on Aaron-- 547 00:27:32,152 --> 00:27:33,445 whole city's on alert. 548 00:27:33,486 --> 00:27:35,071 - All right. She lawyered up. 549 00:27:35,113 --> 00:27:36,197 So what else we got? 550 00:27:36,239 --> 00:27:37,907 - The Bagleys have no priors with DCFS, 551 00:27:37,949 --> 00:27:39,743 but the neighbors said they haven't seen Lucas 552 00:27:39,784 --> 00:27:41,327 since the new baby was born. 553 00:27:41,369 --> 00:27:43,204 - It was around that time when Lucas was taken out of school. 554 00:27:43,246 --> 00:27:45,248 Marlene told the school that he was going to California 555 00:27:45,290 --> 00:27:46,624 to live with family. 556 00:27:46,666 --> 00:27:48,251 We have zero evidence that there's any family 557 00:27:48,293 --> 00:27:49,586 in California, Sarge. 558 00:27:49,627 --> 00:27:51,755 - All right. But how does Jamie fit in? 559 00:27:51,796 --> 00:27:53,631 - He loved his cousin. - Huh? 560 00:27:53,673 --> 00:27:55,300 - Jamie's phone records indicate 561 00:27:55,342 --> 00:27:56,801 he was texting Marlene and Aaron 562 00:27:56,843 --> 00:27:59,220 repeatedly for two months, trying to talk to Lucas. 563 00:27:59,262 --> 00:28:01,598 - Jamie must have suspected something was wrong, 564 00:28:01,639 --> 00:28:04,642 flew out without telling them, and discovered they were lying. 565 00:28:04,684 --> 00:28:06,519 - We confirm with Jamie's parents? 566 00:28:06,561 --> 00:28:07,729 - Still haven't found them. 567 00:28:07,771 --> 00:28:09,397 Local police are hunting them down. 568 00:28:09,439 --> 00:28:10,815 - Okay. I think we got something. 569 00:28:10,857 --> 00:28:12,484 Traffic cam just picked up Aaron's truck 570 00:28:12,525 --> 00:28:14,444 exiting 294 at Beck Lake. 571 00:28:14,486 --> 00:28:17,113 5021 en route. Keep eyes. 572 00:28:17,155 --> 00:28:19,407 - Park staff has Aaron's truck on video 573 00:28:19,449 --> 00:28:20,784 entering ten minutes ago. 574 00:28:20,825 --> 00:28:22,952 No sign of Lucas on the footage. 575 00:28:22,994 --> 00:28:24,913 - Copy. Do we know where Aaron's truck is parked? 576 00:28:24,954 --> 00:28:26,164 - No. Surveillance has him 577 00:28:26,206 --> 00:28:27,415 entering the park. 578 00:28:27,457 --> 00:28:29,209 We gotta split up and do a grid search. 579 00:28:29,250 --> 00:28:30,627 - Copy. We'll take the service road 580 00:28:30,669 --> 00:28:32,045 on the south side of the park. 581 00:28:32,087 --> 00:28:39,010 * * 582 00:28:43,807 --> 00:28:45,725 I'll go east. You go west. 583 00:28:45,767 --> 00:28:48,687 [tense music] 584 00:28:48,728 --> 00:28:55,026 * * 585 00:29:39,279 --> 00:29:40,739 I've got Aaron's truck. 586 00:29:40,780 --> 00:29:43,283 East side of the river, 20 meters out. 587 00:29:43,324 --> 00:29:45,160 - Yeah, copy you. Coming that way. 588 00:29:45,201 --> 00:29:51,624 * * 589 00:30:24,574 --> 00:30:27,077 - Truck's empty. Engine's still warm. 590 00:30:27,118 --> 00:30:28,995 They gotta be around here somewhere. 591 00:30:29,037 --> 00:30:30,330 - Lucas! 592 00:30:30,372 --> 00:30:31,581 - Copy you. 593 00:30:31,623 --> 00:30:38,755 * * 594 00:30:45,679 --> 00:30:47,180 - Lucas, come back. 595 00:30:49,766 --> 00:30:52,435 Lucas! 596 00:30:52,477 --> 00:30:54,562 Lucas! 597 00:30:54,604 --> 00:31:01,736 * * 598 00:31:08,785 --> 00:31:11,204 - [quietly] Lucas. 599 00:31:11,246 --> 00:31:12,956 Lucas. 600 00:31:17,627 --> 00:31:20,171 [rapid footsteps] 601 00:31:21,589 --> 00:31:23,466 Lucas? 602 00:31:23,508 --> 00:31:25,802 Lucas, I'm police. 603 00:31:25,844 --> 00:31:27,679 Lucas, I'll help you. 604 00:31:29,764 --> 00:31:32,100 I can hear Lucas. 605 00:31:32,142 --> 00:31:33,685 East side of the park. I can hear Lucas. 606 00:31:33,727 --> 00:31:35,228 I can hear Aaron, but I don't have eyes. 607 00:31:35,270 --> 00:31:36,479 - I'm on my way. 608 00:31:36,521 --> 00:31:37,856 [child yells] 609 00:31:37,897 --> 00:31:41,276 * * 610 00:31:41,317 --> 00:31:43,111 - Oh, my God. 611 00:31:43,153 --> 00:31:45,488 No, no, no. 612 00:31:45,530 --> 00:31:46,948 Lucas! 613 00:31:48,867 --> 00:31:49,784 Oh, my God. 614 00:31:49,826 --> 00:31:51,411 - Help. 615 00:31:54,330 --> 00:31:58,001 - Lucas is in a well. I'm going in. 616 00:32:12,140 --> 00:32:14,059 Lucas, hi. 617 00:32:16,478 --> 00:32:17,854 I'm police. 618 00:32:17,896 --> 00:32:19,689 I'm gonna help you, okay? 619 00:32:19,731 --> 00:32:21,399 Are you hurt? 620 00:32:21,441 --> 00:32:23,276 Yeah. 621 00:32:23,318 --> 00:32:25,362 Okay. Um, can you move your legs? 622 00:32:25,403 --> 00:32:26,696 - Yes. - Yes. 623 00:32:26,738 --> 00:32:30,033 Okay. 624 00:32:30,075 --> 00:32:32,202 I'm going to help you climb up, 'cause we have to get 625 00:32:32,243 --> 00:32:34,245 out of this water, all right? 626 00:32:54,849 --> 00:32:55,058 . 627 00:32:55,100 --> 00:32:55,684 [suspenseful music] 628 00:32:57,852 --> 00:33:04,984 * * 629 00:33:16,871 --> 00:33:18,957 - [shivering] 630 00:33:20,041 --> 00:33:23,003 [ears ringing] 631 00:33:23,044 --> 00:33:30,176 * * 632 00:34:02,667 --> 00:34:05,170 Okay. You're okay. 633 00:34:05,211 --> 00:34:06,796 Breathe. 634 00:34:06,838 --> 00:34:09,424 - [shivering] 635 00:34:13,470 --> 00:34:16,014 [faint static] 636 00:34:17,515 --> 00:34:18,850 [thumping] 637 00:34:26,691 --> 00:34:28,360 Come on. 638 00:34:29,235 --> 00:34:32,614 Come on. 639 00:34:33,698 --> 00:34:36,201 Come on. 640 00:34:44,626 --> 00:34:47,504 Guys, I'm--I'm in the well. 641 00:34:47,545 --> 00:34:52,175 We're trapped, and Lucas is hurt. 642 00:34:53,718 --> 00:34:55,345 It's cold. 643 00:34:59,683 --> 00:35:00,767 Oh, God. 644 00:35:00,809 --> 00:35:02,519 [loud bang] 645 00:35:06,690 --> 00:35:08,566 Breathe. 646 00:35:14,280 --> 00:35:16,908 Breathe. 647 00:35:16,950 --> 00:35:19,327 - Please... 648 00:35:24,457 --> 00:35:26,793 - Get him out. 649 00:35:26,835 --> 00:35:28,294 Get him out. 650 00:35:45,770 --> 00:35:50,358 Come with me. 651 00:35:50,400 --> 00:35:52,736 Don't be scared. 652 00:35:52,777 --> 00:35:57,741 Okay. 653 00:35:57,782 --> 00:36:00,118 Don't--don't be scared. 654 00:36:03,580 --> 00:36:05,790 - Ow, my arm. - Okay, okay. 655 00:36:05,832 --> 00:36:12,964 * * 656 00:36:18,636 --> 00:36:20,180 Move. 657 00:36:32,817 --> 00:36:34,110 Look at me. 658 00:36:34,152 --> 00:36:37,197 You're okay, all right? 659 00:36:37,238 --> 00:36:39,949 Can you hold onto this? 660 00:36:39,991 --> 00:36:42,369 Stay against the wall. 661 00:36:43,703 --> 00:36:46,623 [suspenseful music] 662 00:36:46,664 --> 00:36:53,630 * * 663 00:37:00,053 --> 00:37:01,554 [gunshots] 664 00:37:02,555 --> 00:37:05,934 Move. 665 00:37:05,975 --> 00:37:08,728 [dramatic music] 666 00:37:08,770 --> 00:37:11,898 * * 667 00:37:11,940 --> 00:37:14,693 [grunting] 668 00:37:23,952 --> 00:37:31,084 [banging] 669 00:37:35,380 --> 00:37:37,841 [groans] 670 00:37:37,882 --> 00:37:45,056 * * 671 00:37:58,486 --> 00:37:59,988 Lucas. 672 00:38:00,030 --> 00:38:01,489 Hang on, Lucas. 673 00:38:01,531 --> 00:38:02,741 - Okay. 674 00:38:06,536 --> 00:38:07,370 Help. 675 00:38:07,412 --> 00:38:08,872 Lucas is in the well. 676 00:38:08,913 --> 00:38:11,708 He's--he's injured, and he needs an extraction. 677 00:38:11,750 --> 00:38:13,043 - Copy that. We hear you. 678 00:38:13,084 --> 00:38:14,502 We're coming. 679 00:38:17,547 --> 00:38:18,923 - Kim? 680 00:38:18,965 --> 00:38:20,091 - Where's Aaron? Where's Aaron? 681 00:38:20,133 --> 00:38:21,259 - He's dead. 682 00:38:21,301 --> 00:38:23,011 He fired on Upton. He's dead. 683 00:38:23,053 --> 00:38:24,429 - You gotta get in there. 684 00:38:24,471 --> 00:38:26,056 You gotta-- - I got it. 685 00:38:26,097 --> 00:38:27,182 - He's going to be hypothermic. 686 00:38:27,223 --> 00:38:28,183 - I'm coming, kid. 687 00:38:28,224 --> 00:38:31,144 [mournful music] 688 00:38:31,186 --> 00:38:33,730 * * 689 00:38:33,772 --> 00:38:36,691 - [breathing shakily] 690 00:38:57,837 --> 00:38:59,547 - Kim? 691 00:38:59,589 --> 00:39:03,301 - Yeah. I'm coming. 692 00:39:03,343 --> 00:39:05,804 I can't feel this. 693 00:39:05,845 --> 00:39:07,764 - Feel what? 694 00:39:07,806 --> 00:39:12,602 - Like I'm getting shot all over again. 695 00:39:12,644 --> 00:39:16,272 Like I'm bleeding out, every time I-- 696 00:39:16,314 --> 00:39:19,359 I hear a gun go off. 697 00:39:19,401 --> 00:39:20,777 I almost lost that boy. 698 00:39:20,819 --> 00:39:22,862 - You didn't lose him. You saved him. 699 00:39:22,904 --> 00:39:24,864 You told me he was going to be just fine. 700 00:39:24,906 --> 00:39:28,702 - I can't be who I wanna be with this. 701 00:39:28,743 --> 00:39:32,747 Not for my daughter, and not for Adam. 702 00:39:39,004 --> 00:39:40,922 And I can't be a cop. 703 00:39:43,967 --> 00:39:48,054 They bench cops for this. 704 00:39:48,096 --> 00:39:54,310 I can't--I can't not do this job. 705 00:39:54,352 --> 00:39:56,521 I don't ever wanna not do this job. 706 00:40:05,405 --> 00:40:09,534 You said I'm trapped, but I can't be trapped. 707 00:40:12,287 --> 00:40:13,788 - Okay. 708 00:40:13,830 --> 00:40:15,749 Then we work on getting you free. 709 00:40:35,935 --> 00:40:36,353 . 710 00:40:36,394 --> 00:40:36,853 [dramatic music] 711 00:40:39,189 --> 00:40:46,279 * * 712 00:41:04,214 --> 00:41:07,300 [wolf howls] 43024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.