Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,712 --> 00:00:02,788
Le distributeur NASJE KINO (notre cinéma)
2
00:00:02,810 --> 00:00:04,873
Et la maison de films KAROPROKAT
3
00:00:05,950 --> 00:00:10,116
présentent
4
00:00:29,920 --> 00:00:34,067
une production des studios STV
5
00:00:38,261 --> 00:00:42,443
Le film est basé sur des faits réels.
6
00:00:47,591 --> 00:00:48,674
- Artiom.
- Oui ?
7
00:00:48,696 --> 00:00:53,875
Dis à maman que j’irai la voir
dans une semaine ou deux.
8
00:00:54,982 --> 00:00:59,089
Je ne peux pas y aller pour le moment.
9
00:01:00,187 --> 00:01:02,250
D’accord.
10
00:01:03,235 --> 00:01:07,464
Après ça, Leningrad. J’ai des choses
à faire avant le début des cours.
11
00:01:07,485 --> 00:01:09,578
Tu as l’air crevé.
12
00:01:10,538 --> 00:01:12,648
Tu as des problèmes à l’université ?
13
00:01:12,670 --> 00:01:14,725
Non, c’est toujours pareil.
14
00:01:14,747 --> 00:01:16,852
Ils se chamaillent tout le temps.
15
00:01:16,874 --> 00:01:19,929
Et chez toi ? Tout le monde va bien ?
16
00:01:19,952 --> 00:01:22,007
Dieu merci, Dieu merci...
17
00:01:22,029 --> 00:01:24,117
Tu crois en Dieu à présent ?
18
00:01:28,285 --> 00:01:30,432
Ah ! Voilà ta nièce avec son fiancé.
19
00:01:31,484 --> 00:01:34,519
Et Slava, comment va-t-il ?
20
00:01:34,562 --> 00:01:36,634
Ça fait longtemps que je ne l’ai pas vu.
21
00:01:36,656 --> 00:01:40,771
Quand je suis venu, il était
dans un camp de vacances.
22
00:01:40,793 --> 00:01:42,857
Je me fais du souci pour Slava.
23
00:01:42,878 --> 00:01:45,025
Ils sont différents.
Je ne le comprends pas.
24
00:01:47,033 --> 00:01:49,184
Nous,
on a toujours dû travailler dur et lui,
25
00:01:49,206 --> 00:01:52,295
tout lui est offert.
On fait tout pour lui...
26
00:01:52,317 --> 00:01:54,397
et il ne nous respecte même pas.
27
00:01:55,428 --> 00:01:57,513
En fait, il nous méprise.
28
00:01:58,519 --> 00:02:01,696
Je l’ai envoyé à l’université
pour qu’il échappe à l’Afghanistan...
29
00:02:01,718 --> 00:02:03,785
Tu crois qu’il étudie ? Mais non !
30
00:02:03,807 --> 00:02:06,934
Il dit qu’il s’éclate. Tu connais ça, toi ?
31
00:02:07,899 --> 00:02:10,004
Des concerts d’avant-garde.
32
00:02:10,051 --> 00:02:13,153
Cette musique rock...
Quand le téléphone sonne,
33
00:02:13,175 --> 00:02:16,268
je pense toujours que c’est la police.
34
00:02:17,325 --> 00:02:19,413
Tiens, regarde...
35
00:02:21,458 --> 00:02:23,546
C’est sa dernière photo.
36
00:02:28,732 --> 00:02:30,820
Pas mal.
37
00:02:31,939 --> 00:02:35,049
J’ai toujours fait
ce qu’on attendait de moi.
38
00:02:36,047 --> 00:02:38,202
Personne n’a plus besoin de cela.
39
00:02:39,209 --> 00:02:41,322
Ni de moi.
Je ne suis pas vieux et pourtant,
40
00:02:41,344 --> 00:02:44,399
je sens que quelque chose
a disparu pour de bon.
41
00:02:44,422 --> 00:02:46,502
Je ne comprends pas ce qui va arriver.
42
00:02:47,559 --> 00:02:50,677
Quand Andropov est mort...
43
00:02:51,671 --> 00:02:52,813
quelque chose a changé.
44
00:02:53,810 --> 00:02:58,026
Dans notre faculté. En Communisme
Scientifique, en Histoire.
45
00:02:59,020 --> 00:03:02,109
Et je ne te parle pas des étudiants.
46
00:03:03,190 --> 00:03:06,297
- Bonjour, Oncle Artiom.
- Bonjour, Liza.
47
00:03:06,319 --> 00:03:09,404
Ça fait un bail. Deux longs mois.
48
00:03:09,426 --> 00:03:11,523
- En effet. Tu restes longtemps ?
- Non.
49
00:03:11,545 --> 00:03:14,688
Je pars bientôt.
Je vais voir ta grand-mère.
50
00:03:15,661 --> 00:03:16,790
Et comment va mon cousin Slava ?
51
00:03:18,822 --> 00:03:20,903
Il n’en finit pas de s’éclater.
52
00:03:24,007 --> 00:03:25,132
Waouh...
53
00:03:26,113 --> 00:03:28,252
Voici mon ami, Valera.
54
00:03:29,220 --> 00:03:33,427
Valera Buadze. Je suis à moitié géorgien,
même si je ne suis jamais allé en Géorgie.
55
00:03:33,449 --> 00:03:36,535
Kazakov Artiom Nikolaevitch
de Leningrad.
56
00:03:36,582 --> 00:03:38,666
Papa, on va boire une tasse de thé
57
00:03:38,688 --> 00:03:43,808
dans la cuisine. Je dois me lever tôt
et je dois encore faire mon sac.
58
00:03:46,942 --> 00:03:48,058
C’est vraiment son fiancé ?
59
00:03:49,019 --> 00:03:51,144
Bien sûr que non. Je plaisantais.
60
00:03:51,183 --> 00:03:53,289
Mais je crois qu’elle l’aime bien.
61
00:03:54,299 --> 00:03:56,379
Ce n’est pas un mauvais bougre.
62
00:03:56,401 --> 00:04:00,592
Et il n’est pas stupide. Chaque année,
il va dans le nord pour travailler.
63
00:04:01,552 --> 00:04:03,665
Et il revient avec du bon argent.
64
00:04:04,705 --> 00:04:07,861
Moi, je suis peut-être colonel...
65
00:04:07,883 --> 00:04:11,002
mais lui, il gagne trois fois plus.
66
00:04:12,004 --> 00:04:14,092
Un gosse, mais avec sa propre voiture.
67
00:04:14,114 --> 00:04:16,186
Et pas une voiture comme la tienne.
68
00:04:16,208 --> 00:04:20,339
Ici, les choses ne sont pas
si simples, Artiom.
69
00:04:21,342 --> 00:04:23,464
- Il n’est pas étudiant ?
- Non.
70
00:04:24,478 --> 00:04:25,578
Pourquoi n’est-il pas à l’armée ?
71
00:04:25,600 --> 00:04:30,771
Il n’est pas d’ici. Il habite
chez sa grand-mère. À ce qu’il dit.
72
00:04:32,849 --> 00:04:34,954
Et je l’aide un peu.
73
00:04:35,977 --> 00:04:38,087
Tu sais ce qui se passe en Afghanistan.
74
00:04:42,200 --> 00:04:47,454
Rien que dans ce trou perdu,
ils ont déjà ramené 26 cercueils.
75
00:04:47,476 --> 00:04:49,544
Vingt-six, Artiom !
76
00:04:49,591 --> 00:04:51,671
Ils appellent ça un Cargo 200.
77
00:04:52,719 --> 00:04:55,779
Partout dans le pays, le prix...
78
00:04:57,882 --> 00:04:59,962
Fais attention, Mikhaïl.
79
00:05:04,121 --> 00:05:07,290
CARGO 200
80
00:05:09,372 --> 00:05:11,453
Que fait ton oncle ?
81
00:05:11,474 --> 00:05:15,644
Il dirige la faculté d’Athéisme Scientifique
de l’université de Leningrad.
82
00:05:17,664 --> 00:05:18,789
J’ai été admise grâce à lui.
83
00:05:19,749 --> 00:05:21,829
On va encore à la disco ?
84
00:05:21,889 --> 00:05:27,064
Je veux aller dormir tôt. Et je dois
faire mon sac. Tu l’as dit toi-même :
85
00:05:27,086 --> 00:05:29,195
Si on part tôt, on arrivera tôt.
86
00:05:29,217 --> 00:05:32,252
Les autres seront déjà là à 6 h 30.
87
00:05:32,274 --> 00:05:34,346
On ne restera pas longtemps.
88
00:05:35,423 --> 00:05:38,588
- Valera, non !
- Comme tu voudras.
89
00:05:39,548 --> 00:05:41,716
Tu devrais dormir aussi.
C’est toi qui conduis.
90
00:05:42,676 --> 00:05:45,803
C’est loin et tu dis que
la route est mauvaise.
91
00:05:47,919 --> 00:05:51,033
Pas de souci.
J’ai connu des routes pires que ça.
92
00:05:58,320 --> 00:05:59,454
Encore merci pour Liza.
93
00:06:00,414 --> 00:06:02,494
Liza est une fille intelligente.
94
00:06:02,516 --> 00:06:04,596
Elle aurait été admise de toute façon.
95
00:06:04,622 --> 00:06:06,694
Où va-t-elle si tôt demain ?
96
00:06:06,716 --> 00:06:09,818
À Jara. Une camarade de classe y a
97
00:06:09,840 --> 00:06:16,058
une datcha. Ils partent en groupe
pour nager et ramasser des champignons.
98
00:06:16,079 --> 00:06:19,181
Ce sont des jeunes bien.
Juste un jour ou deux.
99
00:06:19,203 --> 00:06:21,271
Je pourrais la ramener.
100
00:06:21,293 --> 00:06:24,382
Elle se débrouillera bien avec le bus.
101
00:06:25,434 --> 00:06:28,653
D’accord. Je t’appelle
quand je pars de chez maman.
102
00:06:29,630 --> 00:06:31,702
Merci pour la nourriture.
103
00:06:31,724 --> 00:06:34,843
Ici, il n’y a plus grand-chose.
104
00:06:38,009 --> 00:06:41,153
- Tu en as encore pour maman ?
- Deux sacs pleins.
105
00:10:25,278 --> 00:10:26,361
Salut, Valera.
106
00:10:26,383 --> 00:10:28,438
- Salut.
- Où est Liza ?
107
00:10:28,460 --> 00:10:31,512
Liza ? Elle voulait aller dormir.
108
00:10:31,534 --> 00:10:34,669
On part tôt demain matin.
109
00:10:34,708 --> 00:10:36,771
Tu ne me reconnais pas, hein ?
110
00:10:36,793 --> 00:10:39,862
C’est moi, Angelika, l’amie de Liza.
111
00:10:39,884 --> 00:10:41,981
C’est dans ma datcha qu’on va demain !
112
00:10:42,011 --> 00:10:45,104
- Bien sûr que je t’ai reconnue.
- On danse ?
113
00:10:45,126 --> 00:10:49,263
OK. Un instant et je reviens.
114
00:10:49,285 --> 00:10:51,356
- Ne t’en va pas.
- OK.
115
00:12:22,067 --> 00:12:25,219
Bonsoir. Pardon, vous habitez ici ?
116
00:12:28,373 --> 00:12:34,549
Excusez du dérangement. J’étais en route
pour Leninsk quand mon moteur a calé.
117
00:12:35,605 --> 00:12:37,761
Personne ne s’est arrêté.
J’ai vu votre maison
118
00:12:38,721 --> 00:12:40,885
et j’ai pensé que vous pourriez m’aider.
119
00:12:48,109 --> 00:12:50,181
Merci.
120
00:13:00,617 --> 00:13:01,734
Bonsoir.
121
00:13:02,715 --> 00:13:04,787
Vous habitez ici ?
122
00:13:12,145 --> 00:13:15,217
Un bon fusil. Un Simpson.
123
00:13:15,294 --> 00:13:18,342
Je chasse
avec le Simpson de mon grand-père.
124
00:13:19,386 --> 00:13:20,451
Vodka ?
125
00:13:20,495 --> 00:13:22,559
Pardon ?
126
00:13:23,561 --> 00:13:25,666
Je suis en route pour Leninsk...
127
00:13:26,685 --> 00:13:27,814
mais mon moteur a calé.
128
00:13:28,774 --> 00:13:31,897
Personne ne s’est arrêté.
Vous pourriez m’aider ?
129
00:13:32,953 --> 00:13:35,100
- J’ai vu la lumière allumée...
- Tonia !
130
00:13:36,081 --> 00:13:38,198
- Assieds-toi.
- Merci.
131
00:13:40,265 --> 00:13:42,328
Tonia !
132
00:13:46,533 --> 00:13:48,593
Bonsoir.
133
00:13:48,635 --> 00:13:51,704
- Où est Sunka ?
- Dans le sauna.
134
00:13:51,726 --> 00:13:53,789
Appelle-le.
135
00:13:53,870 --> 00:13:55,950
Et apporte à manger.
136
00:13:56,918 --> 00:13:59,003
C’est l’heure.
137
00:14:00,084 --> 00:14:02,189
- D’où tu es ?
- Leningrad.
138
00:14:02,211 --> 00:14:04,295
Je vais voir ma mère à Leninsk.
139
00:14:05,272 --> 00:14:08,391
- Ton nom ?
- Kazakov Artiom Nikolaevitch.
140
00:14:08,430 --> 00:14:10,518
Ici, le prénom, ça suffit.
141
00:14:10,540 --> 00:14:12,587
Je suis Alexei.
142
00:14:12,609 --> 00:14:14,656
On va essayer de t’aider.
143
00:14:23,061 --> 00:14:26,138
- Tu es ingénieur ?
- Professeur d’athéisme
144
00:14:26,160 --> 00:14:28,265
scientifique à l’université.
145
00:14:29,321 --> 00:14:31,393
Sunka ?
146
00:14:34,493 --> 00:14:37,670
- Oui.
- Viens, le patron te demande.
147
00:14:38,643 --> 00:14:40,714
Moi venir.
148
00:15:01,607 --> 00:15:03,732
Qu’est-ce qui prime,
la matière ou la conscience ?
149
00:15:04,693 --> 00:15:06,798
La philosophie marxiste-léniniste rejette
150
00:15:06,820 --> 00:15:11,027
l’idée de Dieu émanant de l’impossibilité
de comprendre le monde environnant.
151
00:15:11,988 --> 00:15:13,121
Non, philosophe, dis-moi juste...
152
00:15:14,081 --> 00:15:16,195
si Dieu existe ou pas ?
153
00:15:16,217 --> 00:15:19,348
C’est ce que j’essaie de t’expliquer...
154
00:15:19,370 --> 00:15:21,383
Toi avoir appelé, patron ?
155
00:15:21,405 --> 00:15:23,510
Ramène-nous quelque chose du sauna...
156
00:15:23,532 --> 00:15:26,593
ou le professeur et moi,
on s’en sortira pas.
157
00:15:26,644 --> 00:15:28,707
Bien, patron.
158
00:15:30,777 --> 00:15:32,857
Moi chercher pour patron.
159
00:15:32,879 --> 00:15:34,963
- Un client ?
- Non.
160
00:15:34,985 --> 00:15:38,054
Un professeur ou quelque chose.
161
00:15:48,482 --> 00:15:52,664
Tu entends ça, Tonia ? Ce professeur
érudit prétend que Dieu n’existe pas.
162
00:15:52,719 --> 00:15:55,780
- Dien n’existe donc pas ?
- Non.
163
00:15:56,869 --> 00:15:58,966
- C’est quoi ?
- Soupe aux champignons.
164
00:16:01,086 --> 00:16:03,162
Qu’est-ce qui existe alors ?
165
00:16:04,122 --> 00:16:07,307
Il y a de la matière mouvante
que nos sens perçoivent.
166
00:16:07,329 --> 00:16:10,381
Et l’âme ? L’âme, elle existe ?
167
00:16:10,449 --> 00:16:13,509
Non, Alexei, l’âme n’existe pas non plus.
168
00:16:13,594 --> 00:16:15,662
Et ma voiture ?
169
00:16:19,821 --> 00:16:21,876
Tiens.
170
00:16:38,568 --> 00:16:40,624
Donc, Artiom...
171
00:16:40,645 --> 00:16:42,776
il n’y a pas de Dieu et pas d’âme...
172
00:16:43,748 --> 00:16:45,870
mais il y a la matière et la conscience.
173
00:16:49,049 --> 00:16:53,157
La conscience par exemple,
d’où elle vient ?
174
00:16:53,179 --> 00:16:58,349
Alexei, ça ne rime à rien. Tout le monde
apprend la théorie de Darwin à l’école.
175
00:16:59,476 --> 00:17:02,545
Je devrais croire
qu’un singe a ramassé un bâton
176
00:17:02,567 --> 00:17:05,636
et hop, la pensée abstraite est apparue ? !
177
00:17:06,721 --> 00:17:07,821
- Buvons.
- Non.
178
00:17:08,781 --> 00:17:09,898
Je ne peux pas, merci.
179
00:17:10,858 --> 00:17:12,964
- Je dois aller à Leninsk.
- Comment ça ?
180
00:17:20,318 --> 00:17:22,414
- Bon, je vais y aller.
- Tu viens d’arriver.
181
00:17:23,442 --> 00:17:28,646
Ne piétine pas l’âme de ton hôte,
même si tu n’en as pas.
182
00:17:35,916 --> 00:17:39,018
Bien, c’est mieux comme ça...professeur.
183
00:17:41,100 --> 00:17:43,189
Mange ta soupe. Tonia fait bien la soupe.
184
00:17:43,211 --> 00:17:45,299
Et goûte nos cornichons.
185
00:17:53,625 --> 00:17:57,849
Sunka, quand tu auras fini, prends les clés
du professeur et va voir ce qui cloche.
186
00:17:58,910 --> 00:18:02,028
Donc, Artiom...il n’y a rien ?
187
00:18:05,120 --> 00:18:07,221
Vois-tu, Alexei, je suis gnostique.
188
00:18:07,243 --> 00:18:11,412
Je crois au monde connaissable,
pas au monde surnaturel.
189
00:18:18,629 --> 00:18:19,762
Tu vas pouvoir réparer ?
190
00:18:22,825 --> 00:18:24,980
Faut nettoyer bougies...
191
00:18:25,974 --> 00:18:28,045
et carburateur aussi.
192
00:18:30,098 --> 00:18:31,224
Vous avoir chiffon ?
193
00:19:04,557 --> 00:19:06,621
Ça va durer longtemps ?
194
00:19:06,676 --> 00:19:08,773
Faut une demi-heure.
195
00:19:11,889 --> 00:19:13,953
Tu es chinois ?
196
00:19:13,975 --> 00:19:17,018
Non, vietnamien.
197
00:19:19,147 --> 00:19:21,252
Pourquoi ils t’appellent Sunka ?
198
00:19:22,308 --> 00:19:25,363
Je suis Xuang Van Huy.
199
00:19:25,419 --> 00:19:29,567
En russe, ça fait...
200
00:19:30,604 --> 00:19:32,667
Sunka.
201
00:19:33,715 --> 00:19:35,870
Moi travailler dans grande usine...
202
00:19:36,901 --> 00:19:38,965
à Leninsk.
203
00:19:41,001 --> 00:19:43,106
Alors, eux engager moi...
204
00:19:44,121 --> 00:19:45,254
pour servir vodka...
205
00:19:46,215 --> 00:19:47,348
et travailler dans jardin.
206
00:19:48,346 --> 00:19:50,434
Moi bien aimer ici.
207
00:19:50,456 --> 00:19:52,557
Moi aimer jardin.
208
00:19:55,686 --> 00:19:57,767
Je vais rentrer.
209
00:19:58,765 --> 00:20:00,841
Il fait froid ici.
210
00:20:01,847 --> 00:20:02,963
Tiens.
211
00:20:14,409 --> 00:20:16,456
Tu es communiste ?
212
00:20:16,478 --> 00:20:18,533
Oui, je suis membre du parti.
213
00:20:18,555 --> 00:20:20,627
De quoi es-tu si fier ?
214
00:20:20,657 --> 00:20:22,716
Vous, les communistes, êtes la source
215
00:20:22,738 --> 00:20:24,818
de tous les maux.
Vous voulez remplacer Dieu
216
00:20:24,840 --> 00:20:26,908
par votre parti, par votre Lénine.
217
00:20:26,930 --> 00:20:29,014
Allez tous vous faire foutre !
218
00:20:30,074 --> 00:20:33,143
Dieu n’existe pas,
donc tout est permis, hein ?
219
00:20:34,212 --> 00:20:36,300
Vous pouvez tuer des millions de gens.
220
00:20:38,395 --> 00:20:44,604
Quand j’étais gosse, dans une bagarre,
j’ai tué un type par accident.
221
00:20:44,647 --> 00:20:48,792
Je me suis livré
car je savais que j’étais coupable...
222
00:20:48,814 --> 00:20:50,881
et qu’un autre pouvait être accusé.
223
00:20:50,903 --> 00:20:53,008
J’ai eu 10 ans de travaux forcés !
224
00:20:56,091 --> 00:20:58,184
J’aurais pu me taire...
225
00:20:58,239 --> 00:21:00,295
ma conscience m’en a empêché !
226
00:21:00,316 --> 00:21:02,380
Dieu a empêché que je me taise !
227
00:21:04,420 --> 00:21:06,501
Et vous, vous voulez supprimer Dieu !
228
00:21:06,523 --> 00:21:08,582
En inventant une science.
229
00:21:08,604 --> 00:21:10,667
Alexei, les normes éthiques...
230
00:21:10,689 --> 00:21:12,753
dépendent de facteurs
231
00:21:12,775 --> 00:21:14,842
matériels et économiques.
232
00:21:14,864 --> 00:21:20,051
La morale, le sens des responsabilités,
la conscience ont vu le jour...
233
00:21:20,073 --> 00:21:25,277
dans la société préhistorique,
bien avant l’avènement du christianisme.
234
00:21:26,304 --> 00:21:30,503
Des sentiments semi-instinctifs
nécessaires au respect des tabous.
235
00:21:30,538 --> 00:21:33,661
Les Dix Commandements
de l’Ancien Testament...
236
00:21:34,671 --> 00:21:37,831
étaient respectés
bien avant d’être écrits.
237
00:21:37,853 --> 00:21:39,933
Dieu nous a donné les commandements.
238
00:21:39,955 --> 00:21:44,103
Ils ont toujours existé,
même s’ils ont été écrits plus tard.
239
00:21:46,166 --> 00:21:50,327
N’essaie pas de m’intimider
avec des mots savants.
240
00:21:50,365 --> 00:21:52,421
Tabous ...
241
00:21:54,524 --> 00:21:56,608
On a aussi lu des livres.
242
00:22:09,146 --> 00:22:11,197
Ça, c’est de la musique...
243
00:22:11,219 --> 00:22:13,283
pas comme à la disco.
244
00:22:22,660 --> 00:22:23,717
That's it.
245
00:22:24,737 --> 00:22:26,788
Y a plus.
246
00:22:26,855 --> 00:22:28,927
Valera, il est tard.
247
00:22:28,957 --> 00:22:33,131
Je connais une adresse dans le coin,
où ils ont de la super gnôle.
248
00:22:34,092 --> 00:22:35,217
Meilleure qu’au magasin.
249
00:22:36,177 --> 00:22:38,282
Ça suffit. On doit se lever tôt demain.
250
00:22:38,304 --> 00:22:40,376
C’est tout près d’ici.
251
00:22:41,445 --> 00:22:43,550
Avec ma super caisse, on y sera vite.
252
00:22:45,570 --> 00:22:47,675
Après, je te reconduiraijusqu à ta porte.
253
00:22:47,697 --> 00:22:49,743
Comme il se doit.
254
00:22:54,950 --> 00:22:58,142
La Cité du soleil est l’utopie
par excellence.
255
00:22:59,104 --> 00:23:02,264
Campanella n’était pas le premier
sur cette voie.
256
00:23:03,308 --> 00:23:05,392
C’est un rêve qui émane...
257
00:23:05,414 --> 00:23:07,494
de la conscience de classe.
258
00:23:07,516 --> 00:23:09,625
Et ta conscience de classe à toi ?
259
00:23:10,586 --> 00:23:11,711
Un saucisson comme celui-là...
260
00:23:12,671 --> 00:23:13,792
je n’en ai jamais vu.
261
00:23:14,752 --> 00:23:18,985
Tu pervertis les jeunes avec tes conneries
pour pouvoir bouffer ce saucisson !
262
00:23:19,987 --> 00:23:22,120
Tu vis déjà dans le communisme
selon les idées
263
00:23:22,143 --> 00:23:25,220
du parti.
Tu n’as pas besoin de Cité du soleil.
264
00:23:25,242 --> 00:23:28,377
Moi bien ! Et je la construirai !
265
00:23:29,354 --> 00:23:33,520
Pas dans toute votre foutue Union
Soviétique, mais ici, sur cette terre.
266
00:23:33,542 --> 00:23:35,688
Tout sera différent.
Tonia portera mes enfants.
267
00:23:36,649 --> 00:23:40,869
Il viendra des gens et nous ne serons plus
dépendants de vous, les prédateurs !
268
00:23:42,951 --> 00:23:44,985
Fini, patron.
269
00:23:48,118 --> 00:23:50,232
Le moteur, ça marche.
270
00:23:53,378 --> 00:23:56,546
Mais pas pour aller à Leninsk.
271
00:23:57,582 --> 00:23:59,649
Lui pas tenir si loin.
272
00:23:59,671 --> 00:24:02,732
- Je ne vais plus nulle part.
- Faut nettoyer
273
00:24:02,754 --> 00:24:04,870
carburateur. Réparation nécessaire.
274
00:24:04,893 --> 00:24:08,020
Merci, Xuang Van Huy.
275
00:24:09,001 --> 00:24:11,056
Merci.
276
00:24:30,923 --> 00:24:34,000
- Tu as dit que ce n’était pas loin.
- On y est.
277
00:25:00,139 --> 00:25:02,207
Je reviens.
278
00:25:18,891 --> 00:25:20,987
Salut, patron,
je viens chercher de la gnôle.
279
00:25:22,031 --> 00:25:25,150
Ça marche, on dirait.
L’entreprise prospère ?
280
00:25:26,198 --> 00:25:29,300
Dis à Sunka d’amener du fort.
281
00:25:29,330 --> 00:25:31,402
Je suis à court.
282
00:25:33,430 --> 00:25:34,547
Tonia !
283
00:25:35,557 --> 00:25:38,639
Dis à Sunka d’amener une bouteille.
284
00:25:39,686 --> 00:25:40,786
Un client.
285
00:25:40,808 --> 00:25:42,905
Et ta Cité du soleil, ça va ?
286
00:25:43,886 --> 00:25:45,966
- Ça boume ?
- Toi...
287
00:25:45,992 --> 00:25:48,051
ordure de la ville...
288
00:25:48,073 --> 00:25:49,165
touche pas au sacré.
289
00:25:50,125 --> 00:25:52,264
T’énerve pas, Alexei. Je plaisantais.
290
00:26:25,577 --> 00:26:26,702
Maman !
291
00:26:31,833 --> 00:26:35,017
Le fric, c’est ce qui compte, les gars.
292
00:26:36,066 --> 00:26:38,155
Si tu as assez de fric...
293
00:26:39,115 --> 00:26:41,208
tu ne dois pas le faire toi-même !
294
00:26:42,306 --> 00:26:43,385
Ça suffit comme ça.
295
00:26:47,469 --> 00:26:49,549
Tante Tonia, apporte des cornichons.
296
00:26:49,571 --> 00:26:51,651
Tes cornichons sont si bons.
297
00:26:51,702 --> 00:26:54,813
Sunka, amène une autre bouteille. Du pur.
298
00:26:55,798 --> 00:26:57,912
On est des hommes ou pas ?
299
00:26:57,933 --> 00:27:00,009
Je paie le double !
300
00:27:36,488 --> 00:27:38,635
J’ai vécu à la Mer Blanche
avec les Nénètses.
301
00:27:39,595 --> 00:27:41,709
On pêchait le saumon.
302
00:27:42,723 --> 00:27:44,837
Ils boivent tous de l’alcool pur là-bas.
303
00:27:45,889 --> 00:27:47,952
Même les enfants.
304
00:27:47,982 --> 00:27:50,104
Vous savez comment on boit là-bas ?
305
00:28:03,610 --> 00:28:05,754
Lika ! Vens t’asseoir.
306
00:28:06,763 --> 00:28:09,861
- Sunka, verse-lui un verre.
- Valera, viens.
307
00:28:09,896 --> 00:28:12,981
On ira, quand on aura vidé notre verre.
308
00:28:14,008 --> 00:28:16,122
L’alcool pur, ça se boit comme ça.
309
00:28:26,566 --> 00:28:29,664
Sans alcool, on ne survit pas là-bas.
310
00:28:29,694 --> 00:28:32,771
On gèle sur place.
311
00:28:33,857 --> 00:28:35,970
Il ne peut pas partir dans cet état.
312
00:28:38,019 --> 00:28:40,087
Vens par ici.
313
00:28:41,176 --> 00:28:43,281
Les Nénètses ont des pelisses
et des bottes
314
00:28:44,242 --> 00:28:47,369
en peau de renne, où ils cachent l’alcool.
315
00:28:47,428 --> 00:28:49,529
J’ai aussi une pelisse, une kukhlyanka.
316
00:28:58,910 --> 00:29:00,999
Sors-le d’ici.
317
00:29:01,980 --> 00:29:05,140
Pas possible...
318
00:29:07,214 --> 00:29:09,286
à moi tout seul.
319
00:29:16,590 --> 00:29:18,674
Lui trop lourd.
320
00:29:22,863 --> 00:29:26,999
Mon papa est le secrétaire
du comité de parti régional.
321
00:29:28,101 --> 00:29:30,182
Ferme la porte du poêle.
322
00:29:35,358 --> 00:29:36,424
C’est chaud.
323
00:29:36,447 --> 00:29:38,536
- Tu es venue avec ce type ?
- Oui.
324
00:29:39,508 --> 00:29:41,614
- Comment ?
- Dans sa voiture.
325
00:29:43,671 --> 00:29:44,788
Tu sais conduire ?
326
00:29:45,852 --> 00:29:48,883
Ne pleurniche pas. Je n’aime pas ça.
327
00:29:53,151 --> 00:29:55,169
Tonia !
328
00:29:55,190 --> 00:29:58,267
Va derrière le poêle, vite. Et pas un bruit.
329
00:30:08,712 --> 00:30:09,837
Où elle est ?
330
00:30:11,828 --> 00:30:12,944
Partie.
331
00:30:13,905 --> 00:30:15,046
Ne me mens pas, Tonya.
332
00:30:17,033 --> 00:30:19,125
Tu ne l’auras quand même pas.
333
00:30:21,237 --> 00:30:23,325
Parce que tu ne veux pas ?
334
00:30:23,356 --> 00:30:25,440
Ce sera comme ça dans ta Cité du soleil ?
335
00:30:25,462 --> 00:30:27,525
Y a pas d’épouses dans la Cité du soleil.
336
00:30:27,547 --> 00:30:30,649
Tous égaux. Les gosses en commun.
337
00:30:52,501 --> 00:30:54,617
- Tu as vu quelqu un ?
- Qui ça ?
338
00:30:55,675 --> 00:30:56,740
Eh bien...
339
00:30:57,702 --> 00:30:59,857
Encore soûl ! Je n’ai vu personne.
340
00:31:03,966 --> 00:31:05,091
Salaud.
341
00:31:26,989 --> 00:31:29,044
Sors de là.
342
00:31:34,229 --> 00:31:36,334
Dehors, à gauche, il y a le sauna.
343
00:31:36,356 --> 00:31:38,436
30 mètres après, il y a une grange.
344
00:31:38,458 --> 00:31:40,522
La porte est ouverte.
345
00:31:40,544 --> 00:31:42,632
Il y a une vache. Elle est docile.
346
00:31:43,609 --> 00:31:47,821
Ferme la porte et cache-toi
dans le foin sans faire de bruit.
347
00:31:47,842 --> 00:31:49,898
Tonia !
348
00:31:50,900 --> 00:31:53,016
Quand ils dormiront,
je viendrai te chercher.
349
00:31:54,057 --> 00:31:57,151
- Je dois rentrer.
- Ne pleurniche pas.
350
00:31:57,214 --> 00:32:02,351
Tu aurais dû réfléchir avant
avec qui tu vas. Dépêche-toi !
351
00:32:02,411 --> 00:32:04,445
Tonia !
352
00:33:19,595 --> 00:33:23,777
Patron, plus assez d’alcool ici.
353
00:33:24,754 --> 00:33:26,901
Nous devoir en chercher.
354
00:33:28,916 --> 00:33:31,013
Tu as fermé le sauna à clé ?
355
00:33:31,069 --> 00:33:35,163
Moi dormir dans grange.
356
00:33:35,185 --> 00:33:37,269
Va d’abord chercher du bois.
357
00:33:38,284 --> 00:33:39,401
Bien.
358
00:34:03,304 --> 00:34:05,426
Donne-moi la clé du sauna. Pour le fusil.
359
00:34:09,636 --> 00:34:12,729
Mets le patron au lit. Il a son compte.
360
00:34:12,751 --> 00:34:14,831
Lui si lourd.
361
00:34:23,199 --> 00:34:26,242
- Où tu es ?
- Qui est là ?
362
00:34:26,264 --> 00:34:28,361
C’est moi, Antonina.
Viens ici. Vite.
363
00:34:28,383 --> 00:34:30,447
Suis-moi.
364
00:34:54,488 --> 00:34:56,555
Il fait plus chaud ici.
365
00:34:57,541 --> 00:35:00,684
Ne casse rien. Je viendrai demain matin.
366
00:35:01,778 --> 00:35:04,839
Madame !
367
00:35:04,915 --> 00:35:06,978
Je vous en prie !
368
00:35:07,980 --> 00:35:11,157
Madame, je dois rentrer à la maison.
369
00:35:43,432 --> 00:35:45,570
- Tiens, la clé.
- Moi...
370
00:35:46,564 --> 00:35:48,636
aller dans grange.
371
00:36:06,375 --> 00:36:08,455
- Sunka ?
- Oui ?
372
00:36:10,504 --> 00:36:13,656
- Ouvre le sauna.
- Oui, de suite.
373
00:36:35,608 --> 00:36:37,679
Oh là là !
374
00:36:38,727 --> 00:36:41,863
Mon papa est secrétaire du parti.
375
00:37:08,961 --> 00:37:12,046
- Ne faites pas ça, monsieur.
- Patron...
376
00:37:12,068 --> 00:37:14,115
pas toucher à la fille.
377
00:37:29,815 --> 00:37:31,866
Pas faire, patron.
378
00:38:01,108 --> 00:38:03,172
Enlève.
379
00:38:09,454 --> 00:38:12,581
Monsieur... je suis encore vierge.
380
00:38:13,637 --> 00:38:15,709
À genoux.
381
00:38:21,908 --> 00:38:25,014
Mon fiancé est para commando
en Afghanistan.
382
00:38:25,036 --> 00:38:28,163
Il est dans les forces armées spéciales.
383
00:38:29,190 --> 00:38:30,323
Relève.
384
00:39:56,788 --> 00:39:58,860
Artiom ?
385
00:39:58,882 --> 00:40:00,954
Je peux dormir sur le divan ?
386
00:40:00,976 --> 00:40:03,039
Ma voiture est en panne.
387
00:40:04,166 --> 00:40:06,255
Bien sûr. Entre.
388
00:40:08,249 --> 00:40:10,338
Mais tu es ivre mort !
389
00:40:10,397 --> 00:40:12,469
Va sur le balcon.
390
00:40:14,564 --> 00:40:16,636
Il y a un divan.
391
00:40:20,795 --> 00:40:22,883
Ma femme travaille de nuit.
392
00:40:23,977 --> 00:40:26,049
Prends une couverture.
393
00:40:28,144 --> 00:40:31,183
Comment as-tu pu rouler dans cet état ?
394
00:40:40,602 --> 00:40:42,665
Monsieur...
395
00:40:43,688 --> 00:40:44,834
mes chaussures sont restées là.
396
00:42:37,391 --> 00:42:41,553
KALYAJEVO
397
00:42:58,295 --> 00:43:00,384
POSTE
398
00:43:10,778 --> 00:43:12,837
La police ?
399
00:43:13,839 --> 00:43:15,936
Il y a une ferme à gauche sur la route
400
00:43:15,958 --> 00:43:18,055
de Kalyajevo.
Il y a un cadavre dans le sauna.
401
00:43:28,500 --> 00:43:30,622
Monsieur, je saigne.
402
00:44:18,549 --> 00:44:20,612
Bonjour !
403
00:44:21,643 --> 00:44:23,715
Bonjour, Oncle Artiom.
404
00:44:34,172 --> 00:44:36,244
Qu’y a-t-il ?
405
00:44:39,386 --> 00:44:41,466
Son fiancé n’est pas venu.
406
00:44:45,617 --> 00:44:47,697
Pourquoi n’es-tu pas au bureau ?
407
00:44:47,719 --> 00:44:49,782
C’est dimanche.
408
00:44:49,804 --> 00:44:52,898
Katia a préparé à déjeuner.
Mange quelque chose.
409
00:44:55,026 --> 00:44:59,242
Quand je suis rentrée de mon travail,
les jeunes étaient déjà partis.
410
00:45:00,285 --> 00:45:04,376
Liza était en pleurs. C’est son petit ami.
411
00:45:05,453 --> 00:45:08,538
C’était gênant devant les autres.
412
00:45:08,560 --> 00:45:10,640
Et Angelika, son amie, a disparu.
413
00:45:10,662 --> 00:45:12,776
Son père, le secrétaire du parti, a appelé.
414
00:45:12,798 --> 00:45:15,866
Elle est allée à la disco
et n’est pas rentrée.
415
00:45:18,011 --> 00:45:19,060
Quoi ?
416
00:45:20,034 --> 00:45:22,106
Rien.
417
00:45:25,272 --> 00:45:28,366
Ils disent qu’il y a eu un meurtre
à Kalyajevo.
418
00:45:34,623 --> 00:45:36,695
Bon, je vais y aller.
419
00:45:37,776 --> 00:45:39,856
Qu’est-ce qui cloche à ta voiture ?
420
00:45:39,878 --> 00:45:44,052
Les bougies. J’en achèterai
en route. Je connais un endroit.
421
00:46:02,847 --> 00:46:05,907
LENINSK
422
00:48:35,021 --> 00:48:36,129
KALYAJEVO
423
00:48:48,572 --> 00:48:50,627
POSTE
424
00:48:59,007 --> 00:49:01,112
LENINSK
425
00:49:11,494 --> 00:49:13,582
Maman !
426
00:49:24,060 --> 00:49:26,124
Assieds-toi.
427
00:49:28,177 --> 00:49:30,307
Mon papa est le secrétaire régional
du parti.
428
00:49:33,428 --> 00:49:35,508
Il vous retrouvera...
429
00:49:35,559 --> 00:49:37,631
et il vous fera fusiller.
430
00:49:38,591 --> 00:49:39,721
En septembre, c’est la démobilisation.
431
00:49:40,685 --> 00:49:42,849
Mon fiancé, le sergent Gorbunov...
432
00:49:43,809 --> 00:49:45,973
reviendra alors d’Afghanistan...
433
00:49:46,979 --> 00:49:49,046
et il se vengera.
434
00:49:49,068 --> 00:49:51,198
Il m’aime et il ferait tout pour moi.
435
00:49:55,274 --> 00:49:56,399
Monsieur...
436
00:49:57,393 --> 00:49:59,473
je dois aller aux toilettes !
437
00:50:06,827 --> 00:50:12,023
Oh, maman ! Dès que je m’en vais,
tu recommences !
438
00:50:13,083 --> 00:50:16,144
Mon Zhurik est venu !
439
00:50:45,328 --> 00:50:47,420
- Bois ça.
- C’est quoi ?
440
00:50:47,442 --> 00:50:49,547
- Je ne veux pas !
- Bois.
441
00:51:05,184 --> 00:51:07,256
Dors.
442
00:51:25,997 --> 00:51:28,118
Tioma, tu dois manger quelque chose.
443
00:51:30,192 --> 00:51:32,302
Tu as fait une si longue route.
444
00:51:32,324 --> 00:51:35,406
Non merci, maman. Plus tard.
445
00:52:21,251 --> 00:52:23,381
Katia ? C’est Artiom.
446
00:52:24,458 --> 00:52:26,501
Misha est là ?
447
00:52:26,523 --> 00:52:28,594
Il est à son travail.
448
00:52:28,616 --> 00:52:30,663
Pourquoi si tard ?
449
00:52:30,685 --> 00:52:32,740
De mauvaises nouvelles.
450
00:52:32,762 --> 00:52:35,864
- Encore un cargo 200.
- Maman !
451
00:52:35,894 --> 00:52:38,980
Artiom, je dois y aller. Appelle Misha.
452
00:52:44,265 --> 00:52:46,320
Quand arrive cette cargaison ?
453
00:52:46,342 --> 00:52:48,418
Ils nous informeront, camarade colonel.
454
00:52:48,440 --> 00:52:51,554
On sait juste qu’un Il-76 a atterri
à Leninsk.
455
00:52:51,576 --> 00:52:54,707
Il s’agit du sergent Gorbunov,
un de nos garçons de Volok.
456
00:52:57,778 --> 00:52:59,883
Le sergent Gorbunov...
457
00:53:02,975 --> 00:53:06,114
Sais-tu, major Duyev...
458
00:53:06,136 --> 00:53:08,208
que le sergent Gorbunov,
459
00:53:08,230 --> 00:53:10,302
c’est Kolya Gorbunov...
460
00:53:11,346 --> 00:53:13,459
un camarade de classe de ma Liza ?
461
00:53:14,490 --> 00:53:17,601
Je le connais depuis qu’il est si petit.
462
00:53:19,700 --> 00:53:21,771
Kolya est donc tombé.
463
00:53:22,790 --> 00:53:27,986
Angelika, la fille de ce salaud de Naboyev,
la fiancée de Kolya, a disparu.
464
00:53:29,034 --> 00:53:31,164
Le fiancé de ma fille a aussi disparu.
465
00:53:32,183 --> 00:53:34,305
Que se passe-t-il ici ?
Vous pouvez me le dire ?
466
00:53:36,370 --> 00:53:38,459
Mikhaïl Nikolaevitch,
votre frère est en ligne
467
00:53:38,480 --> 00:53:40,561
- depuis Leninsk.
- Passez-le-moi.
468
00:53:47,877 --> 00:53:50,937
Hé, Artiom, comment va maman ?
469
00:53:52,015 --> 00:53:54,074
Non, je ne peux toujours pas.
470
00:53:54,096 --> 00:53:56,168
Un tas de problèmes à régler.
471
00:53:56,190 --> 00:53:59,292
- Le fiancé de Liza est revenu ?
- Non.
472
00:53:59,313 --> 00:54:01,438
- Et son amie non plus.
- Écoute...
473
00:54:02,458 --> 00:54:04,563
Que s’est-il passé à Kalyajevo ?
474
00:54:05,524 --> 00:54:08,708
En allant chez maman,
j’ai vu un tas de policiers.
475
00:54:08,731 --> 00:54:11,775
Un fermier du coin a tué son ouvrier,
476
00:54:11,796 --> 00:54:16,020
un vietnamien. Ils l’ont emmené
à Leninsk chez le procureur.
477
00:54:16,042 --> 00:54:20,212
Mikhaïl Nikolaevitch, la conscription
de Leninsk sur la ligne 2.
478
00:54:22,232 --> 00:54:26,447
Artiom, je dois y aller. J’ai un district
en ligne. Je t’appelle ce soir.
479
00:54:30,640 --> 00:54:32,712
Bonjour, colonel.
480
00:54:35,791 --> 00:54:37,846
Après-demain ?
481
00:54:40,016 --> 00:54:42,113
Que voulez-vous que je fasse ?
482
00:54:44,149 --> 00:54:46,271
Il n’a pas de famille. Personne.
483
00:54:47,294 --> 00:54:50,357
Son père est mort à l’asile !
On n’a personne
484
00:54:50,380 --> 00:54:52,510
ici pour l’enterrer !
Combien d’hommes avez-vous ?
485
00:54:52,532 --> 00:54:54,621
Moi, je n’ai que deux hommes.
486
00:54:55,652 --> 00:54:58,737
Je m’en fous que
ce soient les grandes vacances !
487
00:54:58,759 --> 00:55:00,856
Vous savez qu’il est mort pour la patrie !
488
00:55:00,878 --> 00:55:03,947
Envoyez des policiers.
Vous en avez assez !
489
00:55:04,974 --> 00:55:06,019
Salaud !
490
00:55:06,041 --> 00:55:08,134
Merde ! Ça ne finira donc jamais ?
491
00:55:15,421 --> 00:55:17,510
Dis au lieutenant...
492
00:55:17,532 --> 00:55:19,620
de faire du thé.
493
00:55:20,656 --> 00:55:22,744
À vos ordres, camarade colonel.
494
00:55:27,984 --> 00:55:31,090
Camarade Naboyev,
on est tous à sa recherche.
495
00:55:31,112 --> 00:55:34,172
Je m’en fous complètement !
496
00:55:34,202 --> 00:55:36,287
Il faut la retrouver !
497
00:55:36,313 --> 00:55:39,384
C’est ma fille, tu comprends ?
498
00:55:39,453 --> 00:55:43,619
Elle a été vue dans une discothèque
avec un type en T-shirt marqué URSS.
499
00:55:44,579 --> 00:55:46,668
Il n’est pas d’ici. Personne ne le connaît.
500
00:55:46,694 --> 00:55:49,821
Il s’appellerait Valera,
mais ce n’est pas sûr.
501
00:55:49,843 --> 00:55:51,931
Je te donne 24 heures.
502
00:55:52,996 --> 00:55:55,051
Si tu ne réussis pas...
503
00:55:55,073 --> 00:55:57,149
tu te retrouveras ouvrier !
504
00:55:58,138 --> 00:55:59,263
Oui, monsieur.
505
00:56:13,820 --> 00:56:15,875
Quel étage ?
506
00:56:25,294 --> 00:56:27,328
Patrouille, prête à partir.
507
00:56:52,425 --> 00:56:55,535
Appartement 87, 3e étage.
508
00:56:57,559 --> 00:56:58,676
En avant.
509
00:57:30,925 --> 00:57:32,067
Qu’est-ce qu’il y a ?
510
00:57:33,085 --> 00:57:35,157
Enfonce la porte.
511
00:57:41,435 --> 00:57:43,507
Salaud !
512
00:57:46,574 --> 00:57:47,699
Emmenez-le.
513
00:57:48,667 --> 00:57:50,747
- C’est vous qui avez téléphoné ?
- Oui.
514
00:57:51,783 --> 00:57:52,916
Ils sont là.
515
00:57:56,004 --> 00:57:58,113
- Debout !
- Salaud !
516
00:57:58,135 --> 00:58:00,131
Tous debout !
517
00:58:01,192 --> 00:58:03,272
C’est mon appartement ici !
518
00:58:03,294 --> 00:58:05,433
Je profite d’un jour de congé avec mes amis.
519
00:58:06,393 --> 00:58:08,531
De mon argent durement gagné. J’ai ce droit !
520
00:58:08,553 --> 00:58:10,650
J’ai dit, tout le monde debout !
521
00:58:11,623 --> 00:58:14,750
Qu’est-ce que vous foutez ici ? !
522
00:58:14,818 --> 00:58:17,861
Qui a ouvert à ces flics ?
523
00:58:17,892 --> 00:58:21,002
Foutez le camp, bordel de merde !
524
00:58:23,126 --> 00:58:25,181
Dehors !
525
00:58:29,374 --> 00:58:31,504
Note ça comme résistance lors de l’arrestation.
526
00:58:34,533 --> 00:58:35,666
Emmène-le dans la voiture.
527
00:58:36,681 --> 00:58:38,778
Qu’avez-vous donc fait ?
528
00:58:48,159 --> 00:58:50,189
Si tu ouvres ton bec...
529
00:58:50,211 --> 00:58:52,283
on le tabasse à mort.
530
00:59:22,580 --> 00:59:24,644
Tu dors ?
531
00:59:24,674 --> 00:59:27,767
Mon Zhurik est rentré du travail.
532
00:59:28,757 --> 00:59:30,908
Il travaille très dur.
533
00:59:31,889 --> 00:59:34,049
Il a un métier difficile.
534
00:59:35,026 --> 00:59:36,151
Il mange un morceau...
535
00:59:37,111 --> 00:59:38,236
et il vient te rejoindre.
536
00:59:39,196 --> 00:59:41,268
Tu veux boire un coup ?
537
00:59:41,294 --> 00:59:43,408
J’ai une petite réserve cachée.
538
00:59:46,483 --> 00:59:48,605
Pas envie ?
539
00:59:49,627 --> 00:59:51,703
Continue à dormir.
540
01:00:10,498 --> 01:00:12,553
Ta femme est un peu...
541
01:00:14,673 --> 01:00:16,761
Elle ne m’aime pas, maman.
542
01:00:16,783 --> 01:00:18,855
Avant moi, elle avait un fiancé.
543
01:00:18,877 --> 01:00:20,924
Un para.
544
01:00:20,946 --> 01:00:26,100
Elle a raison ! Toute femme a besoin
d’un homme. Mais toi...
545
01:00:26,121 --> 01:00:27,238
Maman...
546
01:00:28,257 --> 01:00:30,329
je l’aime.
547
01:00:53,211 --> 01:00:54,327
Bonjour.
548
01:00:58,507 --> 01:01:01,576
Kolya va revenir et il vous tuera.
549
01:01:08,876 --> 01:01:09,993
Monsieur...
550
01:01:11,991 --> 01:01:14,113
laissez-moi partir, s’il vous plaît.
551
01:01:16,225 --> 01:01:18,322
Je ne dirai rien à personne.
552
01:01:43,322 --> 01:01:45,386
Qu’est-ce que tu veux ?
553
01:01:45,412 --> 01:01:47,450
Et toi, que veux-tu ?
554
01:01:47,472 --> 01:01:49,565
Je veux que tu me suces.
555
01:01:49,587 --> 01:01:51,650
D’accord.
556
01:02:28,128 --> 01:02:30,217
Pas dans les couilles.
557
01:02:39,602 --> 01:02:41,682
Prépare-le quand il se réveillera.
558
01:02:41,704 --> 01:02:43,809
Note ça comme tentative d’évasion.
559
01:02:45,829 --> 01:02:47,959
- Le bureau de police de Dzerzhinsky ?
- Oui.
560
01:02:47,981 --> 01:02:52,164
Ici le colonel Sukhina,
commandant militaire régional adjoint.
561
01:02:53,128 --> 01:02:54,261
Je peux parler au chef ?
562
01:02:55,222 --> 01:02:56,338
Capitaine Zhurov, j’écoute.
563
01:02:57,299 --> 01:03:01,460
Capitaine, vous avez un nouveau
cimetière dans votre district.
564
01:03:01,482 --> 01:03:03,558
On doit enterrer un héros de l’Afghanistan.
565
01:03:03,580 --> 01:03:05,656
La base militaire paie tous les frais.
566
01:03:05,682 --> 01:03:08,842
Aidez-nous, s’il vous plaît... Capitaine.
567
01:03:09,803 --> 01:03:13,012
Le sergent Gorbunov. Il vient
de cette région, de Nizhny Volok.
568
01:03:13,973 --> 01:03:16,058
Il n’a pas de famille.
569
01:03:16,080 --> 01:03:18,156
C’est un héros, un para commando
570
01:03:18,178 --> 01:03:21,305
Vous serez récompensé de votre peine.
571
01:03:21,326 --> 01:03:23,415
Ici, c’est terrible. Je n’ai pas d’hommes...
572
01:03:23,437 --> 01:03:27,594
et il y a encore six Cargos 200
qui arrivent par le même avion.
573
01:03:27,616 --> 01:03:30,710
- Redites le nom.
- Colonel Sukhina.
574
01:03:30,731 --> 01:03:32,745
Le nom de la cargaison.
575
01:03:32,767 --> 01:03:35,885
Ah, celui-là... Gorbunov, sergent.
576
01:03:37,984 --> 01:03:41,086
- La cargaison arrive quand ?
- Après-demain.
577
01:03:41,138 --> 01:03:44,240
26 août, à notre aérodrome, à midi environ.
578
01:03:45,267 --> 01:03:47,397
Nous payons les frais de transport.
579
01:03:47,419 --> 01:03:51,601
En ordre, colonel. Appelez demain
quand vous saurez l’heure.
580
01:04:14,508 --> 01:04:17,618
Chérie, n’offense pas ton mari.
581
01:04:17,640 --> 01:04:20,709
Après tout, il est ton premier.
582
01:04:22,833 --> 01:04:24,888
Va au diable !
583
01:04:24,910 --> 01:04:26,973
Tu veux une tartelette ?
584
01:04:28,021 --> 01:04:30,089
Au chou.
585
01:04:31,212 --> 01:04:33,271
Tant pis.
586
01:04:58,242 --> 01:04:59,313
Hé.
587
01:04:59,347 --> 01:05:01,403
Hé.
588
01:05:03,539 --> 01:05:05,615
À cause de la fille ?
589
01:05:06,655 --> 01:05:08,731
C’est ma femme.
590
01:05:12,877 --> 01:05:14,983
- Tu m’es redevable.
- Je sais.
591
01:05:22,237 --> 01:05:24,346
Ne touche pas à Antonina.
592
01:06:14,367 --> 01:06:16,443
Sunka est mort ?
593
01:07:11,702 --> 01:07:12,844
Déposez-le là.
594
01:07:14,851 --> 01:07:16,960
348, Gorbunov, sergent. Il est à vous.
595
01:07:21,186 --> 01:07:23,267
- Exact.
- Oui, il est là.
596
01:07:31,513 --> 01:07:32,647
Ses médailles.
597
01:07:34,654 --> 01:07:35,779
Chargez-le.
598
01:08:00,717 --> 01:08:02,822
Mais Alexei ne l’a pas tué.
599
01:08:02,856 --> 01:08:04,962
- Non.
- Pourquoi ne dites-vous pas
600
01:08:05,922 --> 01:08:08,027
qu’il y avait un autre homme ?
601
01:08:08,091 --> 01:08:10,133
Alexei ne veut pas.
602
01:08:10,155 --> 01:08:12,252
Mais pourquoi ? Je ne comprends pas !
603
01:08:15,373 --> 01:08:17,495
Alexei et lui avaient leurs petites combines.
604
01:08:18,526 --> 01:08:20,589
Ça datait de la prison.
605
01:08:22,642 --> 01:08:24,731
Il ne m’en a jamais parlé.
606
01:08:27,823 --> 01:08:28,952
Il y avait aussi un jeune gars...
607
01:08:29,912 --> 01:08:32,017
avec un T-shirt rouge marqué URSS...
608
01:08:32,039 --> 01:08:34,103
et il y avait une fille avec lui.
609
01:08:34,125 --> 01:08:35,208
Où ça ?
610
01:08:36,168 --> 01:08:38,307
À Kalyajevo, après votre départ.
611
01:08:38,333 --> 01:08:40,409
Et où sont-ils à présent ?
612
01:08:41,411 --> 01:08:43,508
Je ne le sais pas. Eux aussi sont partis.
613
01:08:43,534 --> 01:08:46,690
Il faut les retrouver. Ce sont des témoins.
614
01:08:49,794 --> 01:08:51,866
Vous allez témoigner, vous ?
615
01:08:52,901 --> 01:08:54,990
Antonina, je dirige la faculté
616
01:08:55,012 --> 01:09:00,157
d’Athéisme Scientifique à l’université
de Leningrad. Je suis membre du parti.
617
01:09:00,179 --> 01:09:04,361
S’ils apprennent cela,
j’aurai des ennuis.
618
01:09:04,383 --> 01:09:06,472
Un blâme ou peut-être la révocation.
619
01:09:06,494 --> 01:09:08,566
J’ai une famille.
620
01:09:12,662 --> 01:09:13,783
Et les cours reprennent.
621
01:09:14,743 --> 01:09:15,869
Je ne peux vraiment pas.
622
01:09:17,867 --> 01:09:19,981
Mais si vous avez besoin de quelque chose...
623
01:09:20,003 --> 01:09:22,066
Alexei disait...
624
01:09:22,126 --> 01:09:25,203
plus tôt Dieu nous rappelle à Lui...
625
01:09:26,276 --> 01:09:29,386
moins nous risquons de commettre des péchés.
626
01:09:52,297 --> 01:09:54,377
Un petit noir !
627
01:10:03,754 --> 01:10:04,871
Vous pouvez y aller.
628
01:10:05,831 --> 01:10:07,936
Réservez une place au cimetière.
629
01:11:20,988 --> 01:11:23,060
Ton fiancé est là.
630
01:13:37,597 --> 01:13:40,628
Maman, elle ne l’a pas apprécié.
631
01:13:44,804 --> 01:13:46,884
J’aurais pourtant bien voulu.
632
01:13:48,020 --> 01:13:50,108
Elle aime le commando.
633
01:14:06,721 --> 01:14:08,810
L’accusé a été reconnu coupable
634
01:14:08,832 --> 01:14:13,018
d’un crime en vertu de l’article E,
art. 102 du code pénal de la RSFSR...
635
01:14:13,040 --> 01:14:18,215
meurtre avec préméditation,
avec circonstances aggravantes...
636
01:14:18,237 --> 01:14:21,330
de Xuang Van Huy, citoyen vietnamien...
637
01:14:21,352 --> 01:14:26,531
dans le but de cacher un autre crime,
et en vertu de l’article 23...
638
01:14:26,553 --> 01:14:28,650
il est condamné à la peine maximale :
639
01:14:28,672 --> 01:14:30,744
La peine de mort.
640
01:14:30,766 --> 01:14:32,862
Tous ses biens seront en outre confisqués.
641
01:14:33,823 --> 01:14:40,065
La peine de détention préventive infligée
à Alexei Nikolaevitch reste inchangée.
642
01:14:40,087 --> 01:14:43,264
Les frais judiciaires, estimés à 220 roubles...
643
01:14:43,286 --> 01:14:46,317
sont à la charge
644
01:14:46,339 --> 01:14:48,428
du prévenu.
645
01:15:26,011 --> 01:15:29,066
- Qui est là ?
- Capitaine Zhurov...
646
01:15:29,089 --> 01:15:34,302
bureau de police < IA9>n14 du district de
Dzerzhinsky de la ville de Leninsk.
647
01:15:34,324 --> 01:15:36,375
Je viens voir le camarade Naboyev.
648
01:15:36,397 --> 01:15:37,472
J’ai appelé hier.
649
01:15:39,562 --> 01:15:41,605
Entrez, camarade Zhurov.
650
01:15:41,627 --> 01:15:45,826
On a trouvé les lettres de Kolya Gorbunov
à Angelika. Mais rien d’un Valera.
651
01:15:45,847 --> 01:15:47,928
Je vous ai dit, camarade Naboyev...
652
01:15:48,888 --> 01:15:50,968
que d’après nos informations,
653
01:15:50,990 --> 01:15:55,181
Gorbunov et un certain Valera, qui était
à la discothèque avec elle, sont amis.
654
01:15:55,223 --> 01:15:58,271
On pense
que votre fille est partie avec lui
655
01:15:58,293 --> 01:16:00,415
et on aimerait
étudier les lettres nous-mêmes.
656
01:16:00,437 --> 01:16:02,534
On vous les rendra plus tard.
657
01:16:03,527 --> 01:16:05,587
Évidemment, camarade capitaine.
658
01:16:05,608 --> 01:16:07,676
Ania, va les chercher.
659
01:16:09,788 --> 01:16:12,881
- Vous allez la retrouver ?
- Bien sûr.
660
01:16:12,928 --> 01:16:14,975
Vous ne voulez pas boire un thé ?
661
01:16:15,989 --> 01:16:19,182
Merci, mais il est tard et je dois rentrer
à Leninsk. Et demain, c’est lundi.
662
01:16:19,205 --> 01:16:21,256
Voici.
663
01:16:45,218 --> 01:16:47,323
- Tu vas à l’université demain ?
- Non.
664
01:16:49,364 --> 01:16:51,527
Gorenburg me fera un certificat médical.
665
01:16:53,539 --> 01:16:55,619
Que s’est-il passé, Artiom ?
666
01:16:55,657 --> 01:16:57,759
Tu n’étais plus le même
en rentrant de Leninsk.
667
01:16:57,780 --> 01:16:59,852
Lena, tout va bien.
668
01:17:00,838 --> 01:17:02,943
Que s’est-il passé...à Leninsk ?
669
01:17:06,122 --> 01:17:08,202
Tu m’as déjà demandé ça cent fois !
670
01:17:10,209 --> 01:17:12,314
Tu as rencontré une autre femme ?
671
01:17:12,370 --> 01:17:15,463
Salut, les vieux ! Je sors.
672
01:17:15,494 --> 01:17:17,549
Slava ! Ne rentre pas trop tard.
673
01:17:17,571 --> 01:17:19,667
Tu as cours à l’université tôt demain matin.
674
01:19:33,078 --> 01:19:35,150
J’ai de la visite ? De qui ?
675
01:19:35,172 --> 01:19:37,244
Je n’en sais rien.
676
01:19:37,266 --> 01:19:39,388
On a juste reçu l’ordre d’aller te chercher.
677
01:19:45,595 --> 01:19:47,679
Bientôt tout va changer.
678
01:19:48,702 --> 01:19:49,823
Oui.
679
01:20:49,199 --> 01:20:54,478
Lika chérie, c’est déjà ma quatrième lettre
depuis l’entraînement...
680
01:20:55,438 --> 01:20:57,552
et je n’ai pas encore reçu de tes nouvelles.
681
01:20:57,574 --> 01:21:01,748
Il est vrai que nous nous déplaçons sans cesse
et que le courrier doit nous rattraper.
682
01:21:01,769 --> 01:21:04,813
Dans quelques jours, on sera envoyé
683
01:21:04,835 --> 01:21:09,046
à Kandahar. Tu me manques énormément,
mais il me reste encore une année.
684
01:21:09,068 --> 01:21:14,231
Hier, lors d’une action d’épuration,
les Afghans ont tué deux des nôtres.
685
01:21:14,252 --> 01:21:19,419
Moi et Grisha, on a survécu par miracle,
mais le caporal a été touché au derrière.
686
01:21:19,441 --> 01:21:21,579
Les autres se sont foutus de lui, mais moi pas.
687
01:21:22,540 --> 01:21:23,656
C’est un type bien...
688
01:21:23,678 --> 01:21:25,750
qui a déjà sauvé beaucoup de gars.
689
01:21:26,711 --> 01:21:28,836
J’espère que tu continues à m’attendre.
690
01:21:28,858 --> 01:21:30,964
Fais le bonjour à tout le monde.
691
01:21:31,924 --> 01:21:34,075
J’ai envoyé ma dernière lettre de Kaboul,
692
01:21:34,097 --> 01:21:37,141
mais les Afghans ont abattu
l’avion postal.
693
01:21:37,162 --> 01:21:41,403
J’ai pensé que ma lettre était
peut-être à bord. Écris-moi.
694
01:21:43,398 --> 01:21:45,565
Tes lettres me manquent...
695
01:21:46,526 --> 01:21:48,614
mais toi, tu me manques le plus.
696
01:21:48,640 --> 01:21:50,729
Bisous, ton Kolya.
697
01:22:19,959 --> 01:22:22,055
- C’est pour quoi ?
- Le capitaine Zhurov est là ?
698
01:22:23,016 --> 01:22:25,113
Il est là-bas avec sa femme.
699
01:22:26,181 --> 01:22:28,261
On est infesté par les mouches.
700
01:23:07,880 --> 01:23:10,019
Madame, laissez-moi partir !
701
01:23:10,979 --> 01:23:12,104
Je vous en prie !
702
01:24:33,389 --> 01:24:34,481
Excusez-moi...
703
01:24:35,441 --> 01:24:36,575
où puis-je trouver le prêtre ?
704
01:24:37,535 --> 01:24:39,707
Père Vasily va venir dire la messe du soir.
705
01:24:42,798 --> 01:24:44,915
À quelle heure est la messe du soir ?
706
01:24:45,876 --> 01:24:48,023
Dans une heure. Que désirez-vous ?
707
01:24:50,114 --> 01:24:55,260
J’aimerais savoir comment je peux
passer la procédure du baptême.
708
01:24:55,281 --> 01:24:57,403
Ce n’est pas une procédure,
mais un sacrement.
709
01:24:57,425 --> 01:25:00,561
Allez vous asseoir, priez et attendez.
710
01:25:38,090 --> 01:25:40,170
Tu t’appelles comment ?
711
01:25:41,168 --> 01:25:43,232
Slava.
712
01:25:43,262 --> 01:25:45,334
On se connaît ?
713
01:25:45,393 --> 01:25:47,448
Non !
714
01:25:48,492 --> 01:25:51,615
Je m’appelle Valera.
Je t’ai déjà vu quelque part.
715
01:25:52,604 --> 01:25:53,738
Tout est possible.
716
01:25:54,756 --> 01:25:56,832
Chouette T-shirt !
717
01:25:57,847 --> 01:25:59,944
Allons boire un verre après le concert.
718
01:25:59,966 --> 01:26:02,021
C’est moi qui offre !
719
01:26:02,043 --> 01:26:04,102
Ça me va !
720
01:26:19,764 --> 01:26:21,861
On peut se faire
beaucoup de fric de nos jours.
721
01:26:21,883 --> 01:26:23,963
Chez les Nénètses dans le nord, je reçois
722
01:26:24,923 --> 01:26:27,004
dix peaux de renne
pour une caisse d’alcool.
723
01:26:27,026 --> 01:26:29,181
Je connais un type
qui les achète à prix d’or.
724
01:26:30,162 --> 01:26:31,270
Si on bosse ensemble, Slava...
725
01:26:32,231 --> 01:26:33,356
on peut en vendre 2 ou 3 fois plus.
726
01:26:34,316 --> 01:26:38,490
Je cherche un partenaire
qui est inscrit ici à Leningrad...
727
01:26:50,991 --> 01:26:53,113
Les événements relatés dans ce film
ont eu lieu
728
01:26:53,134 --> 01:26:55,256
dans la seconde moitié de 1984.
53426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.