All language subtitles for Airborne.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,889 --> 00:00:25,125 [tense music playing] 2 00:00:38,372 --> 00:00:43,410 ♪ 3 00:01:09,837 --> 00:01:15,075 ♪ 4 00:01:40,835 --> 00:01:45,873 ♪ 5 00:02:02,122 --> 00:02:07,361 ♪ 6 00:02:37,157 --> 00:02:39,426 [music stopping] 7 00:02:44,565 --> 00:02:47,200 [Billy] Everything can change in an instant. 8 00:02:47,267 --> 00:02:48,670 The world, as you know it 9 00:02:48,736 --> 00:02:50,370 can disappear in the blink of an eye. 10 00:02:51,506 --> 00:02:56,544 ♪ 11 00:03:20,835 --> 00:03:23,805 I had, what some might call, the perfect life. 12 00:03:26,974 --> 00:03:28,375 Our house was small, 13 00:03:28,442 --> 00:03:30,912 but big enough for what we needed. 14 00:03:30,978 --> 00:03:34,515 We had each other, and we had love. 15 00:03:36,383 --> 00:03:37,952 It was all a man could ask for. 16 00:03:40,220 --> 00:03:42,824 Then... the virus came. 17 00:03:47,360 --> 00:03:49,396 It hit without warning. 18 00:03:49,463 --> 00:03:51,331 A pneumonia-like virus that transmitted 19 00:03:51,398 --> 00:03:53,634 via contact, at first. 20 00:03:53,701 --> 00:03:56,604 And then, it went airborne... 21 00:03:57,471 --> 00:03:59,406 and spread fast. 22 00:03:59,473 --> 00:04:01,008 No known medicines could treat it. 23 00:04:02,210 --> 00:04:04,746 It affected all three of us. 24 00:04:04,812 --> 00:04:08,415 While we were in hospital, the outside would went mad. 25 00:04:09,449 --> 00:04:11,052 Before the virus disappeared, 26 00:04:11,119 --> 00:04:13,821 over two billion people had been infected. 27 00:04:15,022 --> 00:04:16,423 200 million died. 28 00:04:17,692 --> 00:04:19,259 Economies collapsed. 29 00:04:20,161 --> 00:04:21,129 Governments fell. 30 00:04:21,261 --> 00:04:25,566 ♪ 31 00:04:27,001 --> 00:04:29,637 [heart rate monitor beeping] 32 00:04:33,941 --> 00:04:36,544 I was one of the fortunate ones. 33 00:04:36,611 --> 00:04:39,914 They found a treatment and got it to me in time. 34 00:04:41,215 --> 00:04:44,752 But for my wife and daughter, it was too late. 35 00:04:44,886 --> 00:04:48,288 ♪ 36 00:05:02,203 --> 00:05:04,739 When finally released from the hospital, 37 00:05:04,806 --> 00:05:07,542 nothing left of my life before existed anymore. 38 00:05:14,649 --> 00:05:17,118 But, I wasn't alone. 39 00:05:17,185 --> 00:05:19,921 The rest of the world had fallen into chaos. 40 00:05:23,858 --> 00:05:26,928 I had nothing to hold me in place anymore. 41 00:05:26,994 --> 00:05:29,831 So, I left home to search for answers 42 00:05:29,897 --> 00:05:32,465 in a place in the new world. 43 00:05:34,502 --> 00:05:36,336 Little did I know how dangerous the world 44 00:05:36,403 --> 00:05:37,972 I was walking into would be. 45 00:05:45,813 --> 00:05:49,382 ["Lead me Back Home" by Ethan Storm plays] 46 00:06:01,295 --> 00:06:03,931 ♪ They broke my home ♪ 47 00:06:04,866 --> 00:06:07,034 ♪ Left me to roam ♪ 48 00:06:07,101 --> 00:06:08,803 ♪ Saying Father ♪ 49 00:06:08,870 --> 00:06:11,906 ♪ Won't you answer my call ♪ 50 00:06:15,176 --> 00:06:19,412 ♪ Father, don't abandon us all ♪ 51 00:06:23,618 --> 00:06:26,087 ♪ These haunting years ♪ 52 00:06:27,288 --> 00:06:29,957 ♪ These taunting fears ♪ 53 00:06:30,024 --> 00:06:34,494 ♪ Father, give me strength of my own ♪ 54 00:06:37,832 --> 00:06:41,769 ♪ Father, don't leave me alone ♪ 55 00:06:45,072 --> 00:06:48,843 ♪ Oh, oh, oh, ♪ 56 00:06:50,511 --> 00:06:54,382 ♪ Whoa, whoa, whoa ♪ 57 00:06:54,447 --> 00:06:56,483 ♪ Whoa, whoa ♪ 58 00:06:59,720 --> 00:07:03,324 ♪ Whoa, whoa, whoa ♪ 59 00:07:03,391 --> 00:07:06,727 ♪ Whoa, whoa ♪ 60 00:07:06,794 --> 00:07:10,898 ♪ Whoa, whoa, whoa ♪ 61 00:07:11,032 --> 00:07:14,602 ♪ 62 00:07:25,212 --> 00:07:29,016 ♪ 63 00:07:29,083 --> 00:07:33,453 ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪ 64 00:07:34,755 --> 00:07:40,361 ♪ Whoa, whoa ♪ 65 00:07:40,493 --> 00:07:44,732 -[footsteps approaching] -[leaves rustling] 66 00:07:47,935 --> 00:07:52,974 ♪ 67 00:08:05,519 --> 00:08:07,054 [water trickling] 68 00:08:19,233 --> 00:08:21,602 [water trickling] 69 00:08:28,275 --> 00:08:30,678 [leaves crunching] 70 00:08:39,687 --> 00:08:43,290 [ominous music playing] 71 00:09:02,309 --> 00:09:07,548 ♪ 72 00:09:08,449 --> 00:09:10,785 What are you doing, boy? 73 00:09:11,886 --> 00:09:13,754 I'm-- I'm sorry, I-- I haven't eaten in days. 74 00:09:13,888 --> 00:09:15,790 Please. This is all I'll take. 75 00:09:17,625 --> 00:09:19,727 You ain't getting squat, thief. 76 00:09:20,761 --> 00:09:22,463 Why don't you go ahead and drop those rabbits, 77 00:09:22,596 --> 00:09:23,664 and get on out of here? 78 00:09:23,798 --> 00:09:28,035 [tense music playing] 79 00:09:32,339 --> 00:09:33,407 [gunshot] 80 00:09:33,908 --> 00:09:35,176 [man] Get the rabbits. 81 00:09:40,247 --> 00:09:43,117 There's only one thing to do with thieves, boy. 82 00:09:47,688 --> 00:09:49,023 [gunshots] 83 00:09:56,397 --> 00:09:57,465 What the problem is? 84 00:09:57,898 --> 00:10:00,101 This fella here tried to steal our food. 85 00:10:01,635 --> 00:10:02,903 Rabbits? 86 00:10:04,573 --> 00:10:06,040 You was willing to kill a man... 87 00:10:06,941 --> 00:10:08,976 for some funky behind rabbits? 88 00:10:10,277 --> 00:10:11,312 Huh? 89 00:10:11,912 --> 00:10:14,115 There's plenty in that forest to be hunting for 90 00:10:14,248 --> 00:10:16,283 and all the killing that we done seen... 91 00:10:17,051 --> 00:10:18,752 and you wanted to kill a man over something 92 00:10:18,886 --> 00:10:20,321 that could easily be replaced? 93 00:10:21,856 --> 00:10:23,124 Leave him and go. 94 00:10:23,924 --> 00:10:25,726 And I ain't gon' ask you twice. 95 00:10:26,627 --> 00:10:27,695 Now, get! 96 00:10:28,329 --> 00:10:30,131 We'll be on our way soon enough. 97 00:10:32,700 --> 00:10:33,968 You all right? 98 00:10:35,870 --> 00:10:37,138 Thank you, sir. 99 00:10:37,572 --> 00:10:38,839 You saved my life. 100 00:10:39,240 --> 00:10:40,374 Don't thank me. 101 00:10:40,941 --> 00:10:42,810 'Cause I didn't do it for you, young man. 102 00:10:43,878 --> 00:10:45,045 I'm just tired of all the death 103 00:10:45,179 --> 00:10:46,780 I've been seeing around here, is all. 104 00:10:47,681 --> 00:10:48,782 Now, you know, 105 00:10:49,150 --> 00:10:51,085 it ain't right to be stealing people's food 106 00:10:51,919 --> 00:10:53,420 during these trying times, right? 107 00:10:53,888 --> 00:10:55,656 I know it isn't, but I haven't eaten 108 00:10:55,789 --> 00:10:57,291 in nearly a week. 109 00:10:58,527 --> 00:11:00,094 Well, there's your food. 110 00:11:02,363 --> 00:11:03,532 I don't suppose you know 111 00:11:03,664 --> 00:11:05,065 how to cook those over an open fire? 112 00:11:05,833 --> 00:11:08,102 I-- I can't say I do, sir. 113 00:11:11,705 --> 00:11:13,107 Then you can come with me, then. 114 00:11:14,208 --> 00:11:16,010 We're going to cook those tonight. 115 00:11:17,111 --> 00:11:19,548 That is if you don't mind sharing what you stole. 116 00:11:20,481 --> 00:11:22,883 I suppose it could be a token of appreciation 117 00:11:23,017 --> 00:11:24,718 for keeping me alive. 118 00:11:26,787 --> 00:11:28,055 All right then. 119 00:11:29,558 --> 00:11:32,092 My name's Bo. Bo Olsen. 120 00:11:32,561 --> 00:11:33,827 Billy Bradford. 121 00:11:35,763 --> 00:11:38,165 We need to find some place to hunker down before nightfall. 122 00:11:38,299 --> 00:11:39,266 Let's go. 123 00:11:39,400 --> 00:11:42,269 ♪ 124 00:12:01,288 --> 00:12:05,993 [fire crackling] 125 00:12:10,431 --> 00:12:11,899 So, what you think? 126 00:12:13,467 --> 00:12:14,735 It's really great. 127 00:12:15,503 --> 00:12:16,770 I prefer deer 128 00:12:17,204 --> 00:12:19,473 and chicken to the rabbit, 129 00:12:20,709 --> 00:12:22,309 but it suffices. 130 00:12:23,410 --> 00:12:25,212 Where'd you learn to roast meat like this? 131 00:12:26,880 --> 00:12:28,516 In the Marine Corps. 132 00:12:29,216 --> 00:12:31,285 It's probably the best thing they ever taught us. 133 00:12:32,853 --> 00:12:34,121 You best know how to survive 134 00:12:34,255 --> 00:12:36,323 when you fall away from civilization. 135 00:12:37,258 --> 00:12:38,325 You know... 136 00:12:39,059 --> 00:12:41,362 I've never met a man named Bo before. 137 00:12:42,363 --> 00:12:44,365 Our family's originally from Poland. 138 00:12:46,601 --> 00:12:49,870 They had me after they migrated to the States. 139 00:12:50,605 --> 00:12:51,872 Named me Bohan. 140 00:12:53,007 --> 00:12:54,275 It means hero. 141 00:12:57,646 --> 00:12:59,280 You laughin' at my name? 142 00:13:00,914 --> 00:13:02,916 I-- I don't mean any disrespect. 143 00:13:03,050 --> 00:13:05,085 It's just, you know, after today, 144 00:13:05,219 --> 00:13:07,354 it's just-- It's fitting. 145 00:13:09,591 --> 00:13:12,926 [sighing] Billy, what you doing out here? 146 00:13:14,161 --> 00:13:15,996 I mean, this don't seem like 147 00:13:16,797 --> 00:13:18,198 your type of environment to me. 148 00:13:18,332 --> 00:13:21,302 -[fire crackling] -[crickets chirping] 149 00:13:21,435 --> 00:13:22,504 You're right about that. 150 00:13:25,139 --> 00:13:27,141 I was an accountant before this. 151 00:13:27,941 --> 00:13:29,276 And my father, 152 00:13:29,410 --> 00:13:31,111 he was a business man through and through. 153 00:13:33,047 --> 00:13:34,315 Never took us camping. 154 00:13:36,250 --> 00:13:37,851 You know, when I was a kid... 155 00:13:40,220 --> 00:13:42,757 everyone else was going to fun summer camps 156 00:13:42,890 --> 00:13:45,727 and I was going to camps to learn about 157 00:13:45,859 --> 00:13:47,428 science and math. 158 00:13:48,962 --> 00:13:51,165 You know, when the virus hit... 159 00:13:52,933 --> 00:13:54,201 I lost everything. 160 00:13:55,102 --> 00:13:56,538 My wife and daughter died. 161 00:13:58,673 --> 00:13:59,973 My house, destroyed. 162 00:14:02,876 --> 00:14:06,413 So, with nothing left, I chose to 163 00:14:07,314 --> 00:14:08,982 leave everything behind and... 164 00:14:09,684 --> 00:14:12,019 search for answers, and... 165 00:14:13,187 --> 00:14:15,055 ultimately find purpose. 166 00:14:19,193 --> 00:14:21,629 I'm sorry for your loss, young man. 167 00:14:24,865 --> 00:14:26,735 If you're gon' survive in the wild 168 00:14:27,234 --> 00:14:28,536 you best know how to. 169 00:14:30,705 --> 00:14:33,575 More than welcome to tag along with me for the time being. 170 00:14:35,142 --> 00:14:38,145 Got a little hideaway, up in the hills. 171 00:14:39,346 --> 00:14:41,181 About a five day walk from here. 172 00:14:43,083 --> 00:14:46,320 I've got food, weapons and clothing. 173 00:14:47,488 --> 00:14:51,358 I can teach you how to survive, if you're willing. 174 00:14:54,228 --> 00:14:56,096 I think it sounds great. I mean... 175 00:14:57,431 --> 00:15:00,000 I at least need to learn how to hunt. 176 00:15:01,201 --> 00:15:03,036 That way, I don't have to resort to 177 00:15:03,738 --> 00:15:05,607 stealing food to survive. 178 00:15:08,877 --> 00:15:09,844 All right. 179 00:15:09,977 --> 00:15:11,245 Since that's settled, 180 00:15:12,045 --> 00:15:14,415 we move out tomorrow at sun up. 181 00:15:15,416 --> 00:15:17,451 Best get whatever sleep you can. 182 00:15:22,089 --> 00:15:24,626 Oh, and Bo? Thank you. 183 00:15:26,728 --> 00:15:27,995 No problem. 184 00:15:28,996 --> 00:15:33,233 -[fire cracking] -[crickets chirping] 185 00:15:38,372 --> 00:15:41,509 [sentimental music playing] 186 00:15:51,619 --> 00:15:53,153 [gunshot] 187 00:15:56,023 --> 00:15:57,391 Morning. 188 00:15:58,058 --> 00:15:59,493 Let's get some breakfast in. 189 00:16:00,562 --> 00:16:02,329 We got a lot of walking to do today. 190 00:16:02,463 --> 00:16:05,165 [birds chirping] 191 00:16:09,102 --> 00:16:10,370 Bad dreams? 192 00:16:11,472 --> 00:16:12,540 Bad memories. 193 00:16:13,073 --> 00:16:15,543 Reminded of the hopeless world we live in. 194 00:16:16,477 --> 00:16:18,746 It's only hopeless to those who have no hope left. 195 00:16:19,146 --> 00:16:20,782 Yeah, and what hope is there now? 196 00:16:21,215 --> 00:16:22,483 [indistinct mumbling] 197 00:16:23,785 --> 00:16:24,853 Get behind that rock. 198 00:16:25,653 --> 00:16:27,722 Get up and move. Get behind the rock. 199 00:16:43,337 --> 00:16:44,706 D? 200 00:16:45,405 --> 00:16:46,541 Bo? 201 00:16:50,912 --> 00:16:52,045 Man. 202 00:16:52,412 --> 00:16:54,916 I thought I'd walked up on a-- I don't know. 203 00:16:55,884 --> 00:16:59,052 You're lucky it's me, or you'd have been dead. 204 00:17:00,153 --> 00:17:02,356 -Who's this? -[Bo] Long story. 205 00:17:04,424 --> 00:17:06,260 Billy. Billy Bradford. 206 00:17:06,661 --> 00:17:09,697 Davan, Davan Hackman. Friends called me D. 207 00:17:10,097 --> 00:17:12,800 Davan was in my unit in the Marine Corps. 208 00:17:12,934 --> 00:17:14,502 He saved a lot of lives. 209 00:17:15,202 --> 00:17:16,804 We just got back before the virus hit. 210 00:17:17,404 --> 00:17:18,640 Decided the stick together. 211 00:17:19,306 --> 00:17:20,742 It proved to be a good idea. 212 00:17:21,375 --> 00:17:23,043 I found Billy here 213 00:17:23,845 --> 00:17:25,747 about to be killed by a hunting party. 214 00:17:25,880 --> 00:17:29,751 -[Davan chuckling] -Let me guess. Stealing food? 215 00:17:33,420 --> 00:17:35,255 Listen, I thought you may be back up at the hideaway, 216 00:17:35,389 --> 00:17:36,624 that's why I came this way. 217 00:17:37,025 --> 00:17:39,126 Spoke to my contact in Summerfield. 218 00:17:39,259 --> 00:17:40,762 -Yeah. -Turns out to be true. 219 00:17:42,095 --> 00:17:43,731 -Safe Haven? -Yep. 220 00:17:43,865 --> 00:17:45,033 The word's out about it. 221 00:17:45,567 --> 00:17:47,367 Apparently, it's bustling, too. 222 00:17:47,802 --> 00:17:49,202 What's Safe Haven? 223 00:17:49,336 --> 00:17:51,573 A small community near the foothills of Ferguson. 224 00:17:51,706 --> 00:17:53,073 A lot of people there, 225 00:17:53,206 --> 00:17:54,742 looking for more to come who want a fresh start. 226 00:17:55,242 --> 00:17:57,011 How far is this Safe Haven? 227 00:17:57,377 --> 00:17:59,881 It's about a week's walk, on foot from here. 228 00:18:00,447 --> 00:18:02,316 But, we gon' have to stop to get some provisions 229 00:18:02,449 --> 00:18:03,751 before we head out. 230 00:18:04,251 --> 00:18:05,520 All right. 231 00:18:05,653 --> 00:18:07,354 We're going to hit the hideaway first. 232 00:18:07,487 --> 00:18:10,825 And we taking Billy here under our wing. 233 00:18:11,358 --> 00:18:13,661 He needs to learn how to survive out here, 234 00:18:13,795 --> 00:18:15,029 so he's coming with us. 235 00:18:15,563 --> 00:18:17,164 -All right? -All right. 236 00:18:18,231 --> 00:18:19,801 Douse the fire with your canteen. 237 00:18:20,200 --> 00:18:21,736 We can fill up at the stream ahead. 238 00:18:22,770 --> 00:18:23,738 Let's go. 239 00:18:23,871 --> 00:18:29,109 ♪ 240 00:18:30,344 --> 00:18:32,580 [birds chirping] 241 00:18:42,222 --> 00:18:47,461 ♪ 242 00:19:04,646 --> 00:19:09,684 ♪ 243 00:19:32,940 --> 00:19:38,178 ♪ 244 00:19:50,424 --> 00:19:51,693 [Bo quietly] Get down! 245 00:19:59,499 --> 00:20:02,770 [Bo and D whistling] 246 00:20:03,771 --> 00:20:06,841 -[tense music playing] -[Bo and D whistling] 247 00:20:11,879 --> 00:20:14,381 [birds chirping] 248 00:20:22,523 --> 00:20:23,891 Drop your weapons! 249 00:20:25,258 --> 00:20:27,662 You want to shoot? Go ahead. 250 00:20:28,428 --> 00:20:30,464 -I wish you would. -D? 251 00:20:31,966 --> 00:20:33,000 No. 252 00:20:33,601 --> 00:20:34,869 I don't want to kill you 253 00:20:35,636 --> 00:20:37,839 and I'm sure you don't want to end up dead, 254 00:20:38,206 --> 00:20:40,775 so drop it, please. 255 00:20:44,746 --> 00:20:45,780 [gun clattering] 256 00:20:46,446 --> 00:20:47,715 Billy, get up here. 257 00:20:49,249 --> 00:20:51,586 Take the rifle. Take the weapon. 258 00:20:53,788 --> 00:20:54,789 All right. 259 00:20:54,922 --> 00:20:57,125 Now, you two, get the hell out of here 260 00:20:57,257 --> 00:20:58,693 and don't follow us again. 261 00:20:59,861 --> 00:21:00,928 Get! 262 00:21:12,607 --> 00:21:15,275 -So, who were they? -Illuminatis. 263 00:21:16,677 --> 00:21:18,345 Best we tell you about them later. 264 00:21:18,780 --> 00:21:21,516 Still about an hour's walk from the hideaway, 265 00:21:21,949 --> 00:21:22,984 we best be quick. 266 00:21:23,117 --> 00:21:24,519 Could be more of 'em out here. 267 00:21:37,231 --> 00:21:38,331 You keep that one. 268 00:21:38,933 --> 00:21:41,803 That can be your weapon 'til we get to where we're going. 269 00:21:46,574 --> 00:21:48,009 Welcome to the wood. 270 00:21:54,381 --> 00:21:59,620 [tense music playing] 271 00:22:09,130 --> 00:22:14,367 ♪ 272 00:22:19,372 --> 00:22:21,909 [music fading] 273 00:22:28,516 --> 00:22:30,017 What the hell happened to you two? 274 00:22:32,587 --> 00:22:35,957 You better tell me, before he asks. 275 00:22:38,125 --> 00:22:39,392 [Blake] Ask what? 276 00:22:45,600 --> 00:22:48,435 If it isn't Sting and Mary Poppins 277 00:22:48,569 --> 00:22:50,504 back from their scouting party. 278 00:22:56,944 --> 00:22:58,613 Where are your weapons, fellas? 279 00:23:02,482 --> 00:23:03,818 -[grunting] -[punch thudding] 280 00:23:03,951 --> 00:23:07,387 When I ask a question, I expect an answer. 281 00:23:07,454 --> 00:23:08,923 -Capisce? -Yeah. 282 00:23:13,127 --> 00:23:14,295 Okay. Look, man. 283 00:23:14,829 --> 00:23:17,331 There were three guys that surprised us out in the woods. 284 00:23:17,965 --> 00:23:20,001 Some nerdy dude out there by himself. 285 00:23:20,935 --> 00:23:23,403 We came up to him and two bigger guys got the drop on us. 286 00:23:23,537 --> 00:23:25,072 [Blake sighs] 287 00:23:25,206 --> 00:23:26,974 But they were armed and I-- I-- I think 288 00:23:27,108 --> 00:23:28,609 they were ex-military. 289 00:23:32,713 --> 00:23:35,683 These two let their guards down 290 00:23:36,784 --> 00:23:39,654 and because of it, they were disarmed. 291 00:23:40,388 --> 00:23:41,822 Easily, I'm sure. 292 00:23:42,590 --> 00:23:44,125 If we are to be the new order of things, 293 00:23:44,258 --> 00:23:46,961 we need to be smarter than that of the old. 294 00:24:01,809 --> 00:24:03,077 Better not lose this one, 295 00:24:03,811 --> 00:24:06,981 'cause if you do I'll kill you myself. 296 00:24:09,283 --> 00:24:11,519 -Understood? -Yeah. 297 00:24:15,556 --> 00:24:16,824 Well... 298 00:24:17,992 --> 00:24:19,827 Since we let these men embarrass us, 299 00:24:19,961 --> 00:24:21,963 looks like we should pay them a little visit, hmm? 300 00:24:22,964 --> 00:24:25,733 Tomorrow, we head out to find these men 301 00:24:25,866 --> 00:24:27,668 who dare attack our fellow Illumis 302 00:24:27,802 --> 00:24:29,170 and we teach them a lesson! 303 00:24:30,771 --> 00:24:34,041 -I said we teach them a lesson! -[all] Yeah! 304 00:24:36,377 --> 00:24:37,345 Idiots. 305 00:24:37,477 --> 00:24:39,479 [tense music playing] 306 00:24:48,155 --> 00:24:50,725 [stream babbling] 307 00:25:15,983 --> 00:25:17,051 [Billy exhaling] 308 00:25:18,285 --> 00:25:20,554 We made it. Come on. 309 00:25:22,423 --> 00:25:24,792 [leaves rustling] 310 00:25:57,191 --> 00:25:58,259 [Bo grunting] 311 00:26:03,532 --> 00:26:05,633 Hey, man. Take these. 312 00:26:06,934 --> 00:26:08,836 Made for walking in hilly terrain. 313 00:26:08,969 --> 00:26:11,772 I'll tend to your feet while Bo explains stuff to you. 314 00:26:17,778 --> 00:26:19,180 I want you to take this too 315 00:26:20,581 --> 00:26:22,249 and keep it with you at all times. 316 00:26:23,451 --> 00:26:25,619 Read it when you get a chance. 317 00:26:31,992 --> 00:26:33,227 A Bible? 318 00:26:33,360 --> 00:26:35,629 I think is the most powerful weapon we have on Earth. 319 00:26:36,730 --> 00:26:38,265 You once asked me how people have hope 320 00:26:38,399 --> 00:26:39,800 in this world that we live in. 321 00:26:41,001 --> 00:26:42,803 That's what you're going to find that hope. 322 00:26:45,840 --> 00:26:47,007 I don't know, Bo, I-- 323 00:26:47,141 --> 00:26:48,776 Look, I've never been to church. 324 00:26:48,909 --> 00:26:50,878 I-- I-- I probably wouldn't understand any of it. 325 00:26:51,278 --> 00:26:53,681 If you don't want it, you can give it to the Illumis. 326 00:26:54,048 --> 00:26:55,850 I'm sure they'll make use of it. 327 00:26:56,484 --> 00:26:57,519 Who are they? 328 00:26:57,651 --> 00:27:00,321 A group, nihilist to a fault. 329 00:27:01,155 --> 00:27:02,923 They're using this crisis to try to destroy 330 00:27:03,057 --> 00:27:05,860 all evidence of religion within our society. 331 00:27:06,427 --> 00:27:08,696 They believe it's the cause of our misfortune. 332 00:27:09,163 --> 00:27:11,265 They go around killing mercilessly. 333 00:27:11,866 --> 00:27:14,503 Looking for anybody with any type of religious texts. 334 00:27:14,902 --> 00:27:18,607 Qurans, Torahs, but especially the Bible. 335 00:27:18,739 --> 00:27:21,543 And they despise the name of Jesus. 336 00:27:22,309 --> 00:27:24,278 Why do they hate this Jesus character? 337 00:27:25,547 --> 00:27:26,981 Look, 338 00:27:27,114 --> 00:27:30,017 it's best that you read that in that book. 339 00:27:31,018 --> 00:27:32,319 It'll explain a lot. 340 00:27:32,853 --> 00:27:35,422 So eat up, rest. 341 00:27:35,557 --> 00:27:38,192 Tomorrow, we start training. 342 00:27:48,836 --> 00:27:50,905 [Davan exhaling] Look, um... 343 00:27:51,972 --> 00:27:53,340 it's personal for Bo. 344 00:27:54,074 --> 00:27:55,776 And I don't just mean him being a Christian. 345 00:27:56,511 --> 00:27:59,413 His brother Blake leads one of the Illumi factions. 346 00:28:01,415 --> 00:28:03,751 He was raised in a Catholic family and 347 00:28:03,884 --> 00:28:06,086 when the virus hit and killed his parents, 348 00:28:07,522 --> 00:28:08,822 Blake turned from God. 349 00:28:09,890 --> 00:28:12,226 Said he wanted nothing to do with the creator 350 00:28:12,726 --> 00:28:16,030 who would allow his creation to suffer indiscriminately. 351 00:28:19,634 --> 00:28:21,268 I kind of see his point. 352 00:28:22,436 --> 00:28:23,704 Look, I'm a believer, too. 353 00:28:24,972 --> 00:28:27,074 But, I also pondered the same question. 354 00:28:28,375 --> 00:28:32,980 Why would our God allow something like a virus 355 00:28:33,847 --> 00:28:36,250 to just wipe away everyone? 356 00:28:37,785 --> 00:28:39,286 But, read that book. 357 00:28:40,354 --> 00:28:42,456 It'll help you understand what we believe more. 358 00:28:48,796 --> 00:28:50,397 [Billy sighing] 359 00:28:59,306 --> 00:29:02,343 [Billy] The Lord is my life and my salvation. 360 00:29:02,910 --> 00:29:04,178 [Bo speaking indistinctly] 361 00:29:04,245 --> 00:29:05,513 [Billy] Whom shall I fear. 362 00:29:07,582 --> 00:29:10,518 The Lord is the strength of my life, 363 00:29:10,585 --> 00:29:11,852 of whom shall I be afraid. 364 00:29:11,986 --> 00:29:13,254 [Bo indistinct] ...get away from it. 365 00:29:13,387 --> 00:29:14,888 You gon' raise it up, 366 00:29:15,756 --> 00:29:17,992 set your sights, let it fly. 367 00:29:18,627 --> 00:29:20,995 All right? Step back. 368 00:29:21,795 --> 00:29:22,963 Shoot it. 369 00:29:23,097 --> 00:29:27,835 ♪ 370 00:29:27,968 --> 00:29:31,405 -[gunshots] -[Davan chuckling] 371 00:29:37,712 --> 00:29:40,682 [Billy] Though an army may encamp against me 372 00:29:40,749 --> 00:29:43,284 my heart shall not fear. 373 00:29:43,350 --> 00:29:46,020 Though war may rise against me... 374 00:29:46,086 --> 00:29:47,622 in this I will be confident. 375 00:29:47,756 --> 00:29:52,993 ♪ 376 00:30:01,802 --> 00:30:04,004 [music fading] 377 00:30:05,873 --> 00:30:10,110 [tense soft orchestral music playing] 378 00:30:29,029 --> 00:30:30,864 [repeated gunshots] 379 00:30:35,737 --> 00:30:39,473 I am the resurrection and the life. 380 00:30:39,541 --> 00:30:41,141 He who believes in me, 381 00:30:41,208 --> 00:30:45,279 though he may die, he shall live. 382 00:30:45,346 --> 00:30:49,249 And whoever lives and believes in me shall never die. 383 00:30:49,383 --> 00:30:52,219 ♪ 384 00:31:13,808 --> 00:31:19,046 ♪ 385 00:31:28,956 --> 00:31:30,124 I think it's best you had this. 386 00:31:30,692 --> 00:31:33,293 I think you're right, but that's how you shoot. 387 00:31:33,994 --> 00:31:35,396 I'm 'bout to go check the perimeter. 388 00:31:36,130 --> 00:31:37,398 Good shooting, bro. 389 00:31:40,901 --> 00:31:44,972 Billy, let me ask you a question. 390 00:31:46,407 --> 00:31:48,108 How come you're so good with that bow and arrow? 391 00:31:48,475 --> 00:31:50,978 I mean, I can't hit the broad side of a barn with one. 392 00:31:51,979 --> 00:31:53,247 My dad, he, uh... 393 00:31:54,415 --> 00:31:56,984 he had this target in the backyard. 394 00:31:58,385 --> 00:32:00,053 Kind of showed us how to use it 395 00:32:00,822 --> 00:32:01,756 'til I got good at it. 396 00:32:01,890 --> 00:32:04,191 It's really 397 00:32:04,324 --> 00:32:07,194 the only recreational thing we ever did. 398 00:32:08,596 --> 00:32:11,398 So, I take it your family wasn't churchgoing that much? 399 00:32:12,099 --> 00:32:13,434 My mom was. 400 00:32:14,067 --> 00:32:15,469 My dad, he, uh... 401 00:32:16,771 --> 00:32:19,039 he always chose to stay behind. 402 00:32:19,973 --> 00:32:24,111 And I chose to stay with him, despite my mom's objections. 403 00:32:26,480 --> 00:32:27,782 [Billy sighing] 404 00:32:27,916 --> 00:32:29,617 My wife was a believer. 405 00:32:30,384 --> 00:32:31,853 She begged me to go to church. 406 00:32:32,453 --> 00:32:35,088 But, I always had the same excuse. 407 00:32:36,156 --> 00:32:37,424 Too busy. 408 00:32:38,058 --> 00:32:39,694 I could tell it hurt her. 409 00:32:40,795 --> 00:32:41,863 But... 410 00:32:42,764 --> 00:32:45,132 But, I guess it doesn't really matter now that she's dead. 411 00:32:45,667 --> 00:32:47,167 See this where you're wrong, Billy. 412 00:32:47,669 --> 00:32:49,403 It makes all the difference in the world. 413 00:32:50,538 --> 00:32:52,239 It can be the difference between your soul 414 00:32:52,372 --> 00:32:55,643 going to heaven, or to that other place. 415 00:32:56,678 --> 00:32:58,045 Hell? 416 00:32:58,479 --> 00:32:59,980 Yes. Hell. 417 00:33:00,949 --> 00:33:02,216 My friend. 418 00:33:03,518 --> 00:33:05,385 I think we're living in hell right now. 419 00:33:06,019 --> 00:33:07,254 [Davan chuckling] 420 00:33:08,656 --> 00:33:11,191 Believe me, this isn't hell, my friend. 421 00:33:12,292 --> 00:33:13,695 Hell's much worse than this. 422 00:33:35,750 --> 00:33:37,017 Billy, you got that bow? 423 00:33:43,858 --> 00:33:46,493 Nah. You keep it. 424 00:33:47,227 --> 00:33:49,062 I've seen the way you handle it. 425 00:33:49,597 --> 00:33:50,632 She's yours now. 426 00:33:51,265 --> 00:33:53,768 All I ask is that you take care of her. 427 00:33:54,301 --> 00:33:56,436 It belonged to a fellow Marine named Kevin. 428 00:33:57,337 --> 00:33:58,606 He was in basic with me. 429 00:33:59,541 --> 00:34:02,142 He died not too long after the virus hit. 430 00:34:04,846 --> 00:34:05,914 But, it's a good bow. 431 00:34:06,380 --> 00:34:08,583 It's lightweight, it shoots fast. 432 00:34:09,017 --> 00:34:10,450 Should serve you well. 433 00:34:11,886 --> 00:34:12,887 Thanks, Bo. 434 00:34:13,021 --> 00:34:14,556 It makes me feel like Legolas. 435 00:34:14,689 --> 00:34:16,323 [Bo chuckling] 436 00:34:19,561 --> 00:34:21,461 I wish we had more time to teach you. 437 00:34:23,397 --> 00:34:25,033 But, I feel like we need to move on now 438 00:34:25,165 --> 00:34:26,701 if we're going to get to Safe Haven. 439 00:34:27,334 --> 00:34:29,037 But you're going to be fine with what you learned. 440 00:34:29,804 --> 00:34:31,639 I only got one more thing to say. 441 00:34:32,540 --> 00:34:35,710 If we do get in situations like we did before, 442 00:34:36,544 --> 00:34:39,581 always look for ways not to use your weapon. 443 00:34:41,148 --> 00:34:44,284 And if you must use it, aim to wound... 444 00:34:45,853 --> 00:34:47,120 not to kill. 445 00:34:48,121 --> 00:34:49,356 All right? 446 00:34:50,858 --> 00:34:52,125 Let's move out. 447 00:34:53,995 --> 00:34:56,764 D, we outta here in five. 448 00:35:07,976 --> 00:35:12,212 [tense music playing] 449 00:35:34,569 --> 00:35:39,607 ♪ 450 00:35:43,778 --> 00:35:45,780 [Bo] This'll be a good place for us to hold up 451 00:35:45,913 --> 00:35:47,180 and rest tonight, okay? 452 00:35:48,281 --> 00:35:49,784 Now, you take first watch, Billy. 453 00:35:50,484 --> 00:35:52,887 You go up there on that perch, 454 00:35:53,021 --> 00:35:54,388 it'll be a good vantage point. 455 00:35:55,322 --> 00:35:56,824 Me and Davan will get this food going. 456 00:35:57,457 --> 00:35:59,694 All right? All right. 457 00:36:06,501 --> 00:36:08,770 [mumbling indistinctly] 458 00:36:16,644 --> 00:36:18,178 [echoing] My love. 459 00:36:18,311 --> 00:36:20,515 I pray you find your purpose here on Earth. 460 00:36:22,650 --> 00:36:24,652 I have no purpose without you and Sara. 461 00:36:25,452 --> 00:36:27,755 We are fine, Billy. We're in heaven. 462 00:36:27,889 --> 00:36:29,957 And you'll see us again one day. 463 00:36:30,658 --> 00:36:32,794 Just don't lose heart while waiting. 464 00:36:33,226 --> 00:36:35,295 God will show you your purpose. 465 00:36:35,963 --> 00:36:37,230 Just pray. 466 00:36:38,833 --> 00:36:40,434 [sniffling] 467 00:36:42,269 --> 00:36:44,038 Jasmine, please don't go. 468 00:36:44,172 --> 00:36:46,273 I'm always with you. 469 00:36:46,674 --> 00:36:47,909 Please don't go! 470 00:36:48,042 --> 00:36:52,379 ♪ 471 00:37:01,354 --> 00:37:02,590 Billy? 472 00:37:05,827 --> 00:37:06,894 You okay? 473 00:37:11,032 --> 00:37:12,332 I must have nodded off. 474 00:37:13,266 --> 00:37:14,802 I guess I'm not a good watchman. 475 00:37:17,572 --> 00:37:20,208 It's totally my fault, I slept too long. 476 00:37:20,708 --> 00:37:22,510 You come down from there and get some rest. 477 00:37:22,643 --> 00:37:24,311 I'll take the next watch. 478 00:37:26,647 --> 00:37:31,686 ♪ 479 00:37:36,289 --> 00:37:37,592 [sniffling] 480 00:37:58,746 --> 00:38:01,481 [birds chirping] 481 00:38:01,949 --> 00:38:02,917 [Bo] Yo! 482 00:38:03,050 --> 00:38:05,418 [dramatic musical flourish] 483 00:38:05,553 --> 00:38:06,921 Yo, let's go. 484 00:38:17,497 --> 00:38:18,866 Aight, look. 485 00:38:19,000 --> 00:38:20,902 We only gon' fight if we ain't got no option. 486 00:38:21,334 --> 00:38:22,570 All right? 487 00:38:22,703 --> 00:38:25,072 And if you must shoot, aim to wound. 488 00:38:25,206 --> 00:38:29,710 ♪ 489 00:38:38,385 --> 00:38:40,487 [footsteps approaching] 490 00:38:50,264 --> 00:38:52,332 -It's Blake. -Your brother? 491 00:38:53,868 --> 00:38:54,936 Yeah. 492 00:39:04,344 --> 00:39:07,480 Aight, Blake. I'm coming out. 493 00:39:08,249 --> 00:39:09,550 It's Bo. 494 00:39:21,796 --> 00:39:22,864 Well... 495 00:39:24,131 --> 00:39:25,766 brother. 496 00:39:26,534 --> 00:39:28,002 I'm surprised to see you out here 497 00:39:28,135 --> 00:39:29,604 in the wild all by yourself. 498 00:39:30,403 --> 00:39:32,974 I'm here, but I'm not alone. 499 00:39:34,141 --> 00:39:36,177 Well, we have, uh, 500 00:39:36,310 --> 00:39:38,478 four plus me. 501 00:39:38,613 --> 00:39:40,114 And you have... 502 00:39:43,416 --> 00:39:44,785 three. 503 00:39:45,820 --> 00:39:48,289 I think the odds might be in my favor, brother. 504 00:39:48,789 --> 00:39:51,025 Why are you here with these people, Blake? 505 00:39:52,126 --> 00:39:55,596 Them? [scoffing] Oh, this is the new order. 506 00:39:56,364 --> 00:39:58,599 I'm trying to organize things anew 507 00:39:58,733 --> 00:40:01,202 in this hopeless new world of ours. 508 00:40:01,702 --> 00:40:05,405 There's still hope, brother. You know that. 509 00:40:05,539 --> 00:40:07,541 Hope. [chuckling] 510 00:40:08,910 --> 00:40:10,111 In what? 511 00:40:10,244 --> 00:40:11,846 A loving God? 512 00:40:12,479 --> 00:40:15,316 Yes, and in the salvation of Christ-- 513 00:40:15,448 --> 00:40:16,751 Spare us the sermon, Bo. 514 00:40:20,655 --> 00:40:23,090 Where is this loving God of yours 515 00:40:23,224 --> 00:40:24,759 if he does exist? 516 00:40:26,493 --> 00:40:29,030 Why would an ever-loving creator 517 00:40:29,163 --> 00:40:34,467 allow millions of people to die at the hands of a virus? 518 00:40:37,505 --> 00:40:38,839 You want to know what I think? 519 00:40:40,473 --> 00:40:43,577 I think, if God does exist... 520 00:40:44,612 --> 00:40:46,914 he's one sadistic son of a bitch. 521 00:40:47,715 --> 00:40:49,350 God never promised us-- 522 00:40:49,482 --> 00:40:52,119 I said save it, Bo. 523 00:40:53,187 --> 00:40:54,622 If you still believe in God, 524 00:40:54,755 --> 00:40:57,124 I assume you're carrying around a Bible with you. 525 00:40:59,160 --> 00:41:02,830 You already know what I'm about, Blake. 526 00:41:04,799 --> 00:41:06,100 In this new order... 527 00:41:06,968 --> 00:41:10,037 there is no place for religion. 528 00:41:11,238 --> 00:41:13,074 Especially yours, Bo. 529 00:41:14,175 --> 00:41:15,443 So... 530 00:41:15,576 --> 00:41:16,877 why don't you go ahead 531 00:41:17,011 --> 00:41:18,646 and hand over your little book of lies, 532 00:41:18,779 --> 00:41:20,448 and we'll be on our way. 533 00:41:20,581 --> 00:41:22,516 You Illumis kill indiscriminately. 534 00:41:22,650 --> 00:41:23,918 Ah, yeah, well. 535 00:41:24,051 --> 00:41:25,653 I figured I could make an exception 536 00:41:25,786 --> 00:41:27,521 seeing how you're my brother and all. 537 00:41:29,523 --> 00:41:31,559 And, if I refuse? 538 00:41:32,360 --> 00:41:33,627 Well... 539 00:41:35,096 --> 00:41:36,163 I'll kill you. 540 00:41:37,398 --> 00:41:38,632 All of you. 541 00:41:39,133 --> 00:41:43,137 And I will burn your Bibles with your bullet-ridden bodies. 542 00:41:43,671 --> 00:41:47,241 You would kill your own brother over that book? 543 00:41:47,608 --> 00:41:49,143 If necessary. 544 00:41:50,144 --> 00:41:51,212 Yeah. 545 00:41:54,548 --> 00:41:57,952 [Bo sighing] 546 00:41:58,719 --> 00:42:00,087 If that's the case. 547 00:42:01,288 --> 00:42:02,823 [punch thudding] 548 00:42:05,993 --> 00:42:09,997 Now, take your little squad and go, Blake. 549 00:42:12,299 --> 00:42:13,601 It's done. 550 00:42:18,005 --> 00:42:20,141 This isn't over, Bo. All right? 551 00:42:20,274 --> 00:42:21,742 We know where you're going. 552 00:42:22,443 --> 00:42:24,011 And we'll be right behind you. 553 00:42:40,361 --> 00:42:41,328 [lips smacking] 554 00:42:41,462 --> 00:42:43,030 [gunshot firing] 555 00:42:50,471 --> 00:42:51,739 Bo. 556 00:42:53,307 --> 00:42:55,709 Bo. Bo. 557 00:42:57,512 --> 00:42:59,613 Billy. Billy! 558 00:43:01,615 --> 00:43:02,883 Bo. 559 00:43:03,017 --> 00:43:04,785 Billy, get another fire going. 560 00:43:04,919 --> 00:43:06,821 I need you to get that water boiling quick. 561 00:43:07,755 --> 00:43:09,056 All right, Bo. 562 00:43:09,690 --> 00:43:10,958 Focus on me. 563 00:43:12,026 --> 00:43:13,761 Bo, I can't see an exit wound, 564 00:43:13,894 --> 00:43:16,063 which means the bullet is still lodged inside of you. 565 00:43:16,664 --> 00:43:17,898 Billy, here! 566 00:43:18,432 --> 00:43:20,835 I need you to put this in there as soon as that water's boiling. 567 00:43:20,968 --> 00:43:22,636 I need to get it sterilized. 568 00:43:22,770 --> 00:43:24,171 What are you going to do? 569 00:43:24,305 --> 00:43:26,307 I have no choice, I gotta get the bullet out. 570 00:43:27,241 --> 00:43:28,876 All right, Bo. Listen to me. 571 00:43:29,511 --> 00:43:30,878 I have no anesthetics. 572 00:43:31,345 --> 00:43:33,582 Which means you are about to feel every single thing 573 00:43:33,714 --> 00:43:34,949 that I'm about to do to you. 574 00:43:35,449 --> 00:43:37,885 But if I don't act quickly, you will die. 575 00:43:39,487 --> 00:43:40,821 Billy, grab that stick. 576 00:43:40,955 --> 00:43:42,323 Put it in his mouth and make sure 577 00:43:42,456 --> 00:43:43,724 he bites down on it. 578 00:43:46,561 --> 00:43:48,896 [Bo grunting] 579 00:43:49,730 --> 00:43:50,931 All right, put that stick in his mouth. 580 00:43:51,065 --> 00:43:52,900 And make sure he bites down on it. 581 00:43:54,902 --> 00:43:57,071 -[Bo groaning] -Here goes. 582 00:43:59,373 --> 00:44:03,377 [Bo screaming] 583 00:44:05,779 --> 00:44:08,749 Good job, Billy. Good job. 584 00:44:14,722 --> 00:44:16,023 [Bo groaning] 585 00:44:18,292 --> 00:44:19,760 [Billy] Oh boy. 586 00:44:19,894 --> 00:44:21,295 -Hang in there, buddy. -[Bo groaning] 587 00:44:22,196 --> 00:44:24,665 -Hang in there, brother. -[Bo] Brother? 588 00:44:25,567 --> 00:44:26,834 Hang in there. 589 00:44:32,873 --> 00:44:34,241 Is he going to be okay? 590 00:44:35,476 --> 00:44:38,279 [sighs] I've done all I can do for him now. 591 00:44:39,413 --> 00:44:40,447 He's in God's hands. 592 00:44:41,448 --> 00:44:43,217 How long before we can move him? 593 00:44:44,051 --> 00:44:45,853 He needs to rest for several days. 594 00:44:46,887 --> 00:44:48,189 But, I know we need to move on. 595 00:44:48,489 --> 00:44:51,692 God only knows when the Illumis will be back. 596 00:44:53,562 --> 00:44:54,596 We'll have to carry him. 597 00:44:55,630 --> 00:44:58,299 That'll slow our progress, but there is no way 598 00:44:59,400 --> 00:45:01,101 I am leaving him behind. 599 00:45:01,802 --> 00:45:03,170 No matter how much you would argue. 600 00:45:04,004 --> 00:45:05,272 I'm with you on that one. 601 00:45:06,541 --> 00:45:07,875 Bo saved my life and... 602 00:45:09,578 --> 00:45:11,278 if I can do the same somehow, 603 00:45:13,047 --> 00:45:14,315 I'll do what I can. 604 00:45:15,650 --> 00:45:16,750 Let's gather what supplies we can 605 00:45:16,884 --> 00:45:18,185 and let's get on the way. 606 00:45:21,222 --> 00:45:22,856 Bo. Here we go. 607 00:45:22,990 --> 00:45:25,492 Come on, let's go. Let's go, big dawg. 608 00:45:26,628 --> 00:45:28,062 Now, on three, ready? 609 00:45:28,663 --> 00:45:31,131 Ready? One, two, three. 610 00:45:31,265 --> 00:45:33,133 [Bo crying out] 611 00:45:40,474 --> 00:45:41,742 I'm cold. 612 00:45:52,086 --> 00:45:57,659 ♪ 613 00:45:57,791 --> 00:46:00,261 Oh, baby, let me take care of that for you. 614 00:46:00,394 --> 00:46:01,462 It's nothing. 615 00:46:03,230 --> 00:46:04,498 Come on, Blake. 616 00:46:04,633 --> 00:46:06,767 Let me help you heal your lips so I can kiss them. 617 00:46:06,900 --> 00:46:08,402 I said no! 618 00:46:10,538 --> 00:46:11,805 You're such a prick! 619 00:46:21,448 --> 00:46:22,883 [sighing] 620 00:46:23,417 --> 00:46:24,485 What's his problem? 621 00:46:25,986 --> 00:46:27,722 Well, he's probably still feeling 622 00:46:27,855 --> 00:46:30,558 a little remorse from shooting his brother. 623 00:46:31,959 --> 00:46:34,328 Why feel remorse for shooting a Christian? 624 00:46:34,795 --> 00:46:36,397 Hell, they ain't even blood. 625 00:46:37,599 --> 00:46:40,000 They were raised together, like brothers. 626 00:46:42,269 --> 00:46:43,270 But... 627 00:46:43,404 --> 00:46:44,838 some things are deeper than blood. 628 00:46:46,173 --> 00:46:48,375 Still. It means one less 629 00:46:48,510 --> 00:46:52,079 of those religious zealots living in this world. 630 00:46:52,547 --> 00:46:56,884 Brings us one step closer to ridding them of their kind. 631 00:47:02,757 --> 00:47:04,058 [gun cocking] 632 00:47:07,027 --> 00:47:07,995 Where's the boss? 633 00:47:08,128 --> 00:47:10,331 Out there, sulking. 634 00:47:18,372 --> 00:47:19,440 Well... 635 00:47:20,709 --> 00:47:22,142 what's the news? 636 00:47:24,512 --> 00:47:27,948 We've been following them like you told us to, Blake. 637 00:47:29,149 --> 00:47:30,884 Turns out your brother's not dead. 638 00:47:32,986 --> 00:47:34,556 Looks like the one dude was a medic. 639 00:47:35,690 --> 00:47:37,024 Guess he got the bullet out. 640 00:47:38,492 --> 00:47:39,561 Where are they going? 641 00:47:40,294 --> 00:47:41,929 Exactly where we thought they would. 642 00:47:43,598 --> 00:47:44,932 Safe Haven, then? 643 00:47:45,866 --> 00:47:47,201 Yes, sir. 644 00:47:49,870 --> 00:47:51,606 Well, ladies and germs... 645 00:47:53,107 --> 00:47:55,242 looks like we have ourselves another mission. 646 00:47:55,876 --> 00:47:57,378 [chuckling softly] 647 00:47:59,012 --> 00:48:00,280 [sniffing] 648 00:48:02,717 --> 00:48:05,052 [ominous music playing] 649 00:48:09,356 --> 00:48:10,424 [metal scraping] 650 00:48:19,768 --> 00:48:25,005 ♪ 651 00:48:31,613 --> 00:48:34,415 [birds chirping] 652 00:48:37,951 --> 00:48:40,655 [footsteps echoing] 653 00:49:14,756 --> 00:49:19,960 ♪ 654 00:49:27,134 --> 00:49:30,370 [engine thrumming] 655 00:49:41,448 --> 00:49:43,885 You fellas need some assistance? 656 00:49:44,318 --> 00:49:46,086 Attacked by Illuminatis yesterday. 657 00:49:46,888 --> 00:49:48,055 My friend here was hit. 658 00:49:48,422 --> 00:49:50,491 We gotta get to Safe Haven as soon as possible. 659 00:49:51,593 --> 00:49:53,795 You fellas count yourself blessed. 660 00:49:54,261 --> 00:49:55,964 So happens I'm heading there myself. 661 00:49:56,798 --> 00:49:58,566 You can rest your friend on the flat bed. 662 00:49:59,032 --> 00:50:00,668 [door creaking] 663 00:50:01,034 --> 00:50:02,169 [Davan] Let's go. 664 00:50:02,302 --> 00:50:03,638 [door slamming shut] 665 00:50:07,274 --> 00:50:10,210 [metal hinge scraping] 666 00:50:13,815 --> 00:50:15,082 [Bo groaning] 667 00:50:27,896 --> 00:50:31,733 [Bo grunting in pain] 668 00:50:34,034 --> 00:50:35,335 [Bo exhaling audibly] 669 00:50:35,469 --> 00:50:36,871 I'll stay back here in the back with Bo, 670 00:50:37,005 --> 00:50:38,205 in case I need to treat him. 671 00:50:39,874 --> 00:50:41,709 You're welcome to sit up front, young man. 672 00:50:53,888 --> 00:50:56,390 I'll drive as carefully as I can as to not jostle 673 00:50:56,524 --> 00:50:58,091 your friend much back there. 674 00:50:58,860 --> 00:51:03,063 Thank you, you know, for taking us along. 675 00:51:03,765 --> 00:51:04,966 I believe there's a reason 676 00:51:05,098 --> 00:51:07,401 we were brought together as we were. 677 00:51:08,703 --> 00:51:09,837 How and why... 678 00:51:10,838 --> 00:51:12,239 we'll know in God's timing. 679 00:51:16,010 --> 00:51:17,277 So, uh... 680 00:51:18,780 --> 00:51:20,314 y-- you're a preacher. 681 00:51:21,315 --> 00:51:23,317 Reverend Peter Oswald. 682 00:51:25,085 --> 00:51:28,088 I was going to divinity school before the virus hit. 683 00:51:29,356 --> 00:51:32,359 Just one semester shy of being ordained. 684 00:51:34,862 --> 00:51:37,497 Doesn't mean I can't share the gospel, right? 685 00:51:42,402 --> 00:51:43,705 You a believer, son? 686 00:51:46,641 --> 00:51:48,843 I-- Uh... 687 00:51:59,754 --> 00:52:01,522 Bo. You're back with us. 688 00:52:02,624 --> 00:52:05,192 Now, hold on, Bo. Hold on, hold on. 689 00:52:05,860 --> 00:52:07,361 You need to rest for at least another week 690 00:52:07,494 --> 00:52:08,796 so your wound can heal. 691 00:52:09,363 --> 00:52:11,164 [Bo groaning] 692 00:52:12,066 --> 00:52:13,367 You should've left me behind. 693 00:52:13,501 --> 00:52:15,435 I held y'all up pointlessly. 694 00:52:15,570 --> 00:52:17,270 Come on, man. Don't talk like that. 695 00:52:17,404 --> 00:52:19,107 Besides, we're going to get there faster now, 696 00:52:19,239 --> 00:52:20,642 thanks to Reverend Peter. 697 00:52:21,375 --> 00:52:23,511 [Bo groaning] 698 00:52:25,479 --> 00:52:28,348 We should be about 20 minutes from Safe Haven. 699 00:52:52,874 --> 00:52:53,941 Peter? 700 00:52:57,045 --> 00:52:58,311 What are you doing? 701 00:53:00,480 --> 00:53:01,949 What I'm called to do. 702 00:53:12,760 --> 00:53:14,194 My friends. 703 00:53:15,328 --> 00:53:17,598 I know we are living in very dark times. 704 00:53:18,966 --> 00:53:20,367 All of us lost loved ones. 705 00:53:21,736 --> 00:53:22,904 Family, 706 00:53:23,705 --> 00:53:24,872 friends, 707 00:53:25,272 --> 00:53:27,709 to the virus that took millions of lives. 708 00:53:29,577 --> 00:53:31,879 Governments and economies have collapsed. 709 00:53:33,114 --> 00:53:35,817 And society itself is on the verge of falling. 710 00:53:36,751 --> 00:53:39,352 Even if things start working toward rebuilding... 711 00:53:40,387 --> 00:53:41,856 our world will never be the same. 712 00:53:44,092 --> 00:53:46,994 But there's one thing that is still the same 713 00:53:47,929 --> 00:53:50,497 and will remain so today and forever. 714 00:53:52,166 --> 00:53:55,235 And that's the eternal love of our divine creator. 715 00:53:57,739 --> 00:53:59,140 Now, some of you may be asking, 716 00:53:59,272 --> 00:54:00,975 "Why did God allow this to happen? 717 00:54:01,743 --> 00:54:04,746 Well, why did so many people have to die?" 718 00:54:06,379 --> 00:54:08,381 I don't have all the answers for that. 719 00:54:09,416 --> 00:54:12,252 but I do have one answer, and that's this. 720 00:54:13,755 --> 00:54:15,656 God is with us. 721 00:54:16,924 --> 00:54:19,359 No matter what happens here on this earth, 722 00:54:19,493 --> 00:54:21,261 God is with us. 723 00:54:22,063 --> 00:54:23,497 He has promised, 724 00:54:23,631 --> 00:54:26,399 and always promises, eternity to those who accept 725 00:54:26,534 --> 00:54:29,203 the love of God and the gift of salvation 726 00:54:29,336 --> 00:54:31,773 through the sacrifice of His Son, Jesus. 727 00:54:33,975 --> 00:54:35,109 My friends, 728 00:54:35,977 --> 00:54:38,646 God loves each and every one of you. 729 00:54:39,947 --> 00:54:41,549 And if you were to give Him your life, 730 00:54:41,682 --> 00:54:43,851 He will give you eternal life. 731 00:54:46,053 --> 00:54:48,488 What I offer you now is an opportunity 732 00:54:49,422 --> 00:54:51,391 to be baptized into His Kingdom. 733 00:54:53,127 --> 00:54:56,030 If anyone is willing, please step forward. 734 00:55:02,236 --> 00:55:04,972 -What's your name, son? -Jeff, sir. 735 00:55:06,174 --> 00:55:07,340 Jeff. 736 00:55:07,942 --> 00:55:10,211 Do you accept Jesus as your Lord and Savior 737 00:55:10,343 --> 00:55:11,979 and repent of all sin? 738 00:55:13,781 --> 00:55:14,715 I do. 739 00:55:14,849 --> 00:55:16,584 Then, Jeff, I will baptize you 740 00:55:16,717 --> 00:55:19,386 in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 741 00:55:19,787 --> 00:55:23,057 And in this act, the old man is washed away 742 00:55:23,191 --> 00:55:24,692 and the new man is born. 743 00:55:24,826 --> 00:55:30,430 ♪ 744 00:55:38,405 --> 00:55:41,642 [water splashing] 745 00:56:07,501 --> 00:56:09,003 Sorry about your trip, Peter. 746 00:56:10,137 --> 00:56:12,607 Oh, it's all right. It was bound to happen. 747 00:56:13,774 --> 00:56:16,644 The Lord giveth and the Lord taketh away, you know? 748 00:56:19,280 --> 00:56:20,882 Say, uh... 749 00:56:21,015 --> 00:56:23,784 why didn't you join in getting baptized back there, Billy? 750 00:56:24,518 --> 00:56:25,953 I know your friends are believers. 751 00:56:26,754 --> 00:56:28,022 What's holding you back, son? 752 00:56:30,925 --> 00:56:31,993 I don't know. 753 00:56:33,393 --> 00:56:34,795 Well... 754 00:56:34,929 --> 00:56:37,064 all I ask is for you to consider your options. 755 00:56:38,065 --> 00:56:39,166 Eternity with God 756 00:56:40,167 --> 00:56:41,434 or eternity cut off. 757 00:56:54,414 --> 00:56:56,984 We're here, Bo. We're here. 758 00:57:00,755 --> 00:57:03,758 -[both breathing heavily] -I told you so. 759 00:57:03,891 --> 00:57:08,930 ♪ 760 00:57:51,038 --> 00:57:52,440 [metal clanking] 761 00:57:52,573 --> 00:57:58,746 ♪ 762 00:58:00,181 --> 00:58:01,615 Greetings, friends. 763 00:58:02,116 --> 00:58:03,551 Welcome to Safe Haven. 764 00:58:03,684 --> 00:58:05,753 You're the first people to arrive. 765 00:58:05,886 --> 00:58:07,989 So, nobody else but your group has arrived? 766 00:58:08,990 --> 00:58:10,958 This is actually my land, sir. 767 00:58:11,025 --> 00:58:13,661 Julio Ortega, Mucho gusto. 768 00:58:14,095 --> 00:58:15,162 Peter Oswald. 769 00:58:16,063 --> 00:58:17,131 Billy Bradford. 770 00:58:18,099 --> 00:58:19,300 Davan Hackman. 771 00:58:19,433 --> 00:58:20,868 We have an injured man here with us, 772 00:58:21,002 --> 00:58:22,670 I was wondering if you could give us some assistance. 773 00:58:22,803 --> 00:58:25,339 Yes. We'll get him into my little medical shed. 774 00:58:25,473 --> 00:58:30,711 ♪ 775 00:58:47,628 --> 00:58:48,863 This way. 776 00:58:49,830 --> 00:58:52,867 Maria, I need some water and food 777 00:58:53,000 --> 00:58:55,569 and any medical supplies that we can get. 778 00:58:55,636 --> 00:58:56,937 Thank you, amor. Gracias. 779 00:59:00,474 --> 00:59:03,878 [indistinct] 780 00:59:06,280 --> 00:59:07,681 [Bo groaning] 781 00:59:10,851 --> 00:59:12,521 [Julio] Amigo, lay back, lay back. 782 00:59:12,653 --> 00:59:14,288 -[Bo groaning] -Lay back. 783 00:59:14,422 --> 00:59:15,623 This is my wife, Maria. 784 00:59:15,756 --> 00:59:17,591 She's gonna take care of you, okay? 785 00:59:17,725 --> 00:59:18,993 Also got a daughter, Consuela, 786 00:59:19,126 --> 00:59:21,495 but she's always off wandering somewhere. 787 00:59:21,629 --> 00:59:23,564 Hopefully she'll be back by nightfall. 788 00:59:25,833 --> 00:59:27,802 [Davan] [indistinct]. 789 00:59:27,968 --> 00:59:29,103 D? 790 00:59:29,236 --> 00:59:31,038 -Where are my weapons? -[Davan] Right here. 791 00:59:31,906 --> 00:59:33,174 Ain't gettin' up. 792 00:59:38,245 --> 00:59:43,284 ♪ 793 00:59:47,188 --> 00:59:48,255 [gun clicking] 794 01:00:18,219 --> 01:00:19,286 [gun cocking] 795 01:00:22,423 --> 01:00:27,628 ♪ 796 01:00:34,468 --> 01:00:36,070 Well, boys? 797 01:00:36,704 --> 01:00:37,972 What's the word? 798 01:00:39,840 --> 01:00:41,442 Well, they arrived just a little while ago. 799 01:00:41,942 --> 01:00:43,978 Your brother's being treated now as far as we can tell. 800 01:00:45,880 --> 01:00:47,181 Other than Bo, Davan, and Mr. Hawkeye, 801 01:00:47,314 --> 01:00:50,050 I-- I think it's just one family here. 802 01:00:50,552 --> 01:00:51,819 [scoffing] 803 01:00:53,420 --> 01:00:54,889 Hmm, not bad, gentlemen. 804 01:00:55,590 --> 01:00:57,291 Almost makes up for your mistakes. 805 01:00:58,058 --> 01:00:59,126 Almost. 806 01:00:59,894 --> 01:01:02,531 [inhaling & exhaling audibly] 807 01:01:02,663 --> 01:01:04,198 All right. 808 01:01:05,699 --> 01:01:07,168 We set up camp here 809 01:01:07,902 --> 01:01:09,703 and at first light, 810 01:01:09,970 --> 01:01:12,940 we head in and we teach them a lesson. 811 01:01:15,142 --> 01:01:19,146 We go into that village and leave no one alive. 812 01:01:20,414 --> 01:01:23,284 We will make an example out of Safe Haven. 813 01:01:23,417 --> 01:01:25,252 That there is no longer a safe place 814 01:01:25,386 --> 01:01:26,887 for religion of any kind. 815 01:01:28,189 --> 01:01:30,024 And once we've wiped out those Christians, 816 01:01:30,659 --> 01:01:33,694 we will take a Safe Haven for ourselves and make it 817 01:01:33,827 --> 01:01:37,097 the main headquarters for the Illuminatis. 818 01:01:37,831 --> 01:01:41,168 And there, we will rid the world of religion 819 01:01:41,969 --> 01:01:44,271 and establish our new order. 820 01:01:44,405 --> 01:01:47,942 An order based off of reason and science! 821 01:01:50,778 --> 01:01:52,179 With this attack, 822 01:01:52,947 --> 01:01:57,051 we initiate our final push for a faith free world! 823 01:01:57,184 --> 01:01:58,385 -Hell yeah! -Yeah! 824 01:01:58,520 --> 01:01:59,853 Let's go! 825 01:02:00,955 --> 01:02:03,457 [chanting] Illuminatis, Illuminatis, Illuminatis, 826 01:02:03,592 --> 01:02:06,460 Illuminatis, Illuminatis, Illuminatis, Illuminatis, 827 01:02:06,595 --> 01:02:08,095 [Blake] Let's move out. 828 01:02:08,229 --> 01:02:11,265 Illuminatis, Illuminatis, Illuminatis, Illuminatis, 829 01:02:11,398 --> 01:02:15,402 Illuminatis, Illuminatis, Illuminatis. 830 01:02:15,803 --> 01:02:21,008 ♪ 831 01:02:33,588 --> 01:02:35,422 [music stops] 832 01:02:38,526 --> 01:02:40,427 [Bo groaning] 833 01:02:44,431 --> 01:02:45,634 [Maria] Drink this. 834 01:02:45,766 --> 01:02:48,302 -Dos Equis? -No, sir, Corona Extra. 835 01:02:54,441 --> 01:03:00,180 [Bo breathing heavily & grunting] 836 01:03:07,855 --> 01:03:09,123 My wife's a doctor. 837 01:03:09,256 --> 01:03:11,660 She'll take care of him the best she can. 838 01:03:11,825 --> 01:03:12,860 I promise you. 839 01:03:13,494 --> 01:03:15,796 Yeah, and, uh, giving people alcohol, 840 01:03:15,929 --> 01:03:18,299 -that's the best care? -[Julio laughing] 841 01:03:18,899 --> 01:03:20,635 That's the closest thing to anesthetics 842 01:03:20,769 --> 01:03:22,303 we have today, my friend. 843 01:03:22,436 --> 01:03:23,971 Trust me, it'll help. 844 01:03:24,872 --> 01:03:26,574 So, what drove you to starting Safe Haven? 845 01:03:30,344 --> 01:03:33,814 I came to America 15 years ago with my family. 846 01:03:34,882 --> 01:03:36,116 15 years ago. 847 01:03:36,584 --> 01:03:39,721 They did it the legal way, of course, 848 01:03:39,853 --> 01:03:41,055 got a work visa, 849 01:03:41,556 --> 01:03:43,857 worked really hard to get my citizenship, 850 01:03:43,991 --> 01:03:45,059 as did my wife. 851 01:03:45,760 --> 01:03:49,997 [sighing] It took us ten years to become citizens. 852 01:03:50,665 --> 01:03:51,932 Ten years. 853 01:03:53,601 --> 01:03:55,069 Don't regret any of it. 854 01:03:58,972 --> 01:04:00,908 America had been good to me and my family. 855 01:04:01,909 --> 01:04:03,545 So, when everything fell to pieces, 856 01:04:03,977 --> 01:04:07,247 I decided to give back to the same people 857 01:04:07,381 --> 01:04:10,652 that helped us achieve our dreams. 858 01:04:11,285 --> 01:04:12,920 That's why I did it, sir. 859 01:04:14,188 --> 01:04:16,023 I'm confident more people will come. 860 01:04:16,791 --> 01:04:18,092 The word is out. 861 01:04:18,793 --> 01:04:20,327 Yeah. The word is out. 862 01:04:20,461 --> 01:04:22,896 I just hope the Illuminatis don't try to attack here. 863 01:04:23,832 --> 01:04:25,099 The Illuminatis? 864 01:04:25,232 --> 01:04:27,000 Come over here, I'll explain it to you. 865 01:04:28,737 --> 01:04:30,003 Father! 866 01:04:30,805 --> 01:04:32,039 Consuela. 867 01:04:32,106 --> 01:04:33,340 What's the matter? Qué paso? 868 01:04:34,308 --> 01:04:38,045 Father, there are a bunch of men with guns out in the woods. 869 01:04:38,646 --> 01:04:40,013 I got close enough to hear. 870 01:04:40,147 --> 01:04:42,851 They'll be here tomorrow morning to kill us all. 871 01:04:43,317 --> 01:04:46,286 Their leader, he says they know three men are here. 872 01:04:46,721 --> 01:04:48,656 One of them is his brother, but it makes no difference. 873 01:04:48,790 --> 01:04:50,124 He'll kill him, too. 874 01:04:50,257 --> 01:04:52,527 Blake and the Illumis? How many were there? 875 01:04:52,660 --> 01:04:53,862 About a dozen, maybe. 876 01:04:53,994 --> 01:04:55,496 Says they'll attack at first light. 877 01:04:55,630 --> 01:04:56,930 God help us. 878 01:04:57,064 --> 01:04:59,099 God, please keep us safe here. 879 01:05:03,671 --> 01:05:04,905 Do you have any weapons? 880 01:05:05,339 --> 01:05:06,875 We just have some knives. 881 01:05:07,007 --> 01:05:08,342 That-- that's it. 882 01:05:08,475 --> 01:05:10,377 We got a few rifles, hopefully that'll do. 883 01:05:12,814 --> 01:05:14,047 Four men and two women against 884 01:05:14,181 --> 01:05:16,383 a dozen Illumis ain't gonna cut it. 885 01:05:19,186 --> 01:05:20,555 What happened? 886 01:05:20,688 --> 01:05:21,955 Bo, what are you doing? 887 01:05:22,089 --> 01:05:23,825 I'm gon' fight, D. 888 01:05:23,957 --> 01:05:26,226 Ain't no way I'mma sit this one out. 889 01:05:26,360 --> 01:05:30,865 Plus, the leader of the group, he's blood to me. 890 01:05:31,498 --> 01:05:33,100 Gotta try to talk some sense into him. 891 01:05:33,735 --> 01:05:37,070 That didn't work out too well last time, remember? 892 01:05:38,506 --> 01:05:39,574 I know. 893 01:05:41,509 --> 01:05:43,143 [indistinct] 894 01:05:43,678 --> 01:05:45,179 70 times seven. 895 01:05:45,312 --> 01:05:46,614 What does that even mean? 896 01:05:49,249 --> 01:05:50,317 It means you keep trying. 897 01:05:50,885 --> 01:05:53,755 Even when there's no hope in what you're doing. 898 01:05:54,121 --> 01:05:56,056 Someone once asked, 899 01:05:56,190 --> 01:05:58,125 "How many times must you forgive someone?" 900 01:05:58,258 --> 01:06:00,494 and Jesus said, "70 times seven." 901 01:06:00,994 --> 01:06:02,597 490 times. 902 01:06:03,063 --> 01:06:04,965 -I don't get it. -Doesn't matter. 903 01:06:05,098 --> 01:06:06,467 Every family member, even the ones 904 01:06:06,601 --> 01:06:09,269 that betrayed you, you must forgive them. 905 01:06:12,306 --> 01:06:13,575 [Davan] This is for you. 906 01:06:14,676 --> 01:06:15,743 Yeah. 907 01:06:16,778 --> 01:06:18,078 Let's get ready. 908 01:06:19,346 --> 01:06:24,384 ♪ 909 01:06:34,061 --> 01:06:37,431 [sighing] 910 01:06:47,074 --> 01:06:48,342 Lord... 911 01:06:50,444 --> 01:06:53,113 I-- I'm sorry that I haven't prayed until now. 912 01:06:53,848 --> 01:06:55,115 Forgive me. 913 01:06:57,652 --> 01:06:59,921 Look, I-- I know tomorrow we're going to fight 914 01:07:00,053 --> 01:07:02,524 and I-- I-- 915 01:07:02,657 --> 01:07:06,460 if I-- if I'm being honest, I-- I'm terrified, I-- 916 01:07:07,929 --> 01:07:09,363 I don't want to die. 917 01:07:13,701 --> 01:07:15,503 But, if I must die, I-- 918 01:07:15,637 --> 01:07:18,472 I want to be sure that my heart... 919 01:07:19,239 --> 01:07:20,808 is in the right place. 920 01:07:21,509 --> 01:07:23,811 A-- a-- and that's all that I ask, and I-- 921 01:07:25,780 --> 01:07:28,583 I-- I'm sorry for everything wrong I ever did. 922 01:07:32,319 --> 01:07:33,588 Thank you, Lord. I-- 923 01:07:34,254 --> 01:07:36,423 I-- I-- I guess what I'm trying to say is... 924 01:07:37,759 --> 01:07:39,661 I accept your salvation. 925 01:07:40,562 --> 01:07:43,163 God, I-- I know that I can't live 926 01:07:43,497 --> 01:07:47,267 and continue to find hope and purpose in this world. 927 01:07:48,168 --> 01:07:49,436 Father... 928 01:07:50,738 --> 01:07:52,640 without you, I-- 929 01:07:52,774 --> 01:07:54,842 You were important to Jasmine's life and-- 930 01:07:56,209 --> 01:07:57,679 [sobbing & sniffling] 931 01:07:59,146 --> 01:08:00,414 I need you. 932 01:08:03,216 --> 01:08:04,484 Thank you, Lord. 933 01:08:08,723 --> 01:08:09,791 I ask this in... 934 01:08:12,026 --> 01:08:13,661 Jesus' name. 935 01:08:14,929 --> 01:08:16,196 Amen. 936 01:08:17,832 --> 01:08:20,300 [Maria sobbing] 937 01:08:20,434 --> 01:08:23,504 ♪ 938 01:08:54,902 --> 01:08:56,804 Wake up, maggots! 939 01:08:59,741 --> 01:09:01,676 Grab your weapons, we're heading out. 940 01:09:13,353 --> 01:09:15,188 It's a good day for a massacre. 941 01:09:39,413 --> 01:09:42,517 [tense musical flourish] 942 01:10:26,561 --> 01:10:31,465 ♪ 943 01:10:31,599 --> 01:10:35,803 -So, this is Safe Haven. -[laughing softly] 944 01:10:36,269 --> 01:10:38,438 Looks like a crap place to me. 945 01:10:42,275 --> 01:10:45,713 Bo! I know you're here. 946 01:10:54,722 --> 01:10:55,790 Yeah, I'm here. 947 01:10:57,592 --> 01:10:59,927 Why don't you let me come out so we can talk? 948 01:11:00,360 --> 01:11:02,697 [laughing] Oh, we can talk all right. 949 01:11:02,830 --> 01:11:04,364 Boys, why don't you go ahead and show him 950 01:11:04,498 --> 01:11:06,167 how we talk about things around here, boys? 951 01:11:06,299 --> 01:11:09,871 [guns firing] 952 01:11:11,271 --> 01:11:12,573 That's enough. 953 01:11:13,975 --> 01:11:15,109 For now. 954 01:11:15,610 --> 01:11:17,612 Don't have to be like this, Blake. 955 01:11:17,745 --> 01:11:19,446 We got women and children here. 956 01:11:44,505 --> 01:11:46,908 Well, big brother. 957 01:11:47,407 --> 01:11:48,910 Glad to see you're still alive. 958 01:11:49,043 --> 01:11:50,511 I'm here. 959 01:11:50,645 --> 01:11:53,548 Is there any way we can come to an agreement, Blake? 960 01:11:54,381 --> 01:11:55,616 Of course. 961 01:11:55,750 --> 01:11:57,317 I'm a reasonable guy. Tell you what? 962 01:11:58,186 --> 01:12:00,221 You guys drop your weapons. 963 01:12:01,122 --> 01:12:03,958 Surrender, and we'll kill you quickly. 964 01:12:05,092 --> 01:12:09,230 All right? That way we can burn your bodies, your Bibles, 965 01:12:09,362 --> 01:12:10,932 and your sorry excuse for a village 966 01:12:11,065 --> 01:12:13,067 down to the ground and be on our way. 967 01:12:13,201 --> 01:12:16,571 We have a lot to do to improve upon this new world. 968 01:12:22,076 --> 01:12:23,644 No-- n-- no takers? 969 01:12:24,212 --> 01:12:25,279 No. 970 01:12:26,113 --> 01:12:29,217 Either we kill you now, or we can make a fight of it, 971 01:12:29,349 --> 01:12:30,852 and you die anyways. 972 01:12:30,985 --> 01:12:32,419 Choice is yours. 973 01:12:34,055 --> 01:12:38,425 [Billy] Lord, show me what to do. 974 01:12:39,459 --> 01:12:41,195 How do we win this? 975 01:12:41,329 --> 01:12:45,933 ♪ 976 01:12:46,067 --> 01:12:47,735 [percussion thwacking] 977 01:12:52,073 --> 01:12:53,941 Could you guys go ahead and make your decision? 978 01:12:54,642 --> 01:12:56,476 We don't have all day. [chuckling] 979 01:12:57,278 --> 01:12:58,913 Be reasonable, Blake. 980 01:13:10,925 --> 01:13:15,162 Ah, well, looks like someone's ready to die. 981 01:13:15,663 --> 01:13:18,465 Nobody dies today. 982 01:13:19,367 --> 01:13:20,701 Nobody. 983 01:13:23,170 --> 01:13:27,608 [guns firing] 984 01:13:34,815 --> 01:13:37,785 [heroic music playing] 985 01:13:44,725 --> 01:13:47,762 [arrows whooshing] 986 01:13:48,461 --> 01:13:52,066 [Illumi screaming] 987 01:14:05,980 --> 01:14:08,382 What are you waiting for? Do it. 988 01:14:08,950 --> 01:14:12,887 Like I said, nobody dies today. 989 01:14:13,587 --> 01:14:14,855 Not even you. 990 01:14:17,058 --> 01:14:18,192 You all may go. 991 01:14:22,997 --> 01:14:26,934 If you decide to return and do so in friendship... 992 01:14:27,735 --> 01:14:29,270 you'll be welcome here. 993 01:14:29,704 --> 01:14:32,006 If you decide to return as enemies... 994 01:14:33,541 --> 01:14:34,809 this is Safe Haven... 995 01:14:36,711 --> 01:14:38,879 and it is defended by God. 996 01:14:45,419 --> 01:14:46,687 Blake. 997 01:14:49,824 --> 01:14:52,526 Now that you've seen what God can do, 998 01:14:53,561 --> 01:14:56,797 I hope when you return, it's as a friend. 999 01:14:58,366 --> 01:14:59,767 I still love you, brother. 1000 01:15:00,167 --> 01:15:06,140 ♪ 1001 01:15:08,175 --> 01:15:09,310 Billy. 1002 01:15:09,877 --> 01:15:12,079 What the heck did you just do? 1003 01:15:13,247 --> 01:15:14,715 I ain't never seen nothing like that. 1004 01:15:14,849 --> 01:15:17,084 -[Billy exhaling audibly] -Ever. 1005 01:15:17,218 --> 01:15:18,786 It wasn't me, Bo. 1006 01:15:20,621 --> 01:15:21,889 God is with me. 1007 01:15:24,158 --> 01:15:25,226 Yeah. 1008 01:15:26,494 --> 01:15:27,461 Yeah. 1009 01:15:27,595 --> 01:15:33,467 ♪ 1010 01:15:33,601 --> 01:15:35,102 [music fades] 1011 01:15:35,169 --> 01:15:37,038 [Billy] Thankfully, that was the only fight 1012 01:15:37,104 --> 01:15:38,973 that happened at Safe Haven. 1013 01:15:39,840 --> 01:15:42,643 The Illumis never returned. 1014 01:15:42,710 --> 01:15:45,679 And over the next few months, the small place grew. 1015 01:15:48,282 --> 01:15:52,686 More and more people came and made this a special place 1016 01:15:52,753 --> 01:15:55,990 for all who seek a place to rebuild their lives. 1017 01:15:56,057 --> 01:15:59,160 Every year, on my wife's birthday, 1018 01:15:59,226 --> 01:16:00,728 I light a candle for her 1019 01:16:00,795 --> 01:16:03,864 and for our daughter, to remember them. 1020 01:16:03,931 --> 01:16:05,833 Not because they are dead. 1021 01:16:05,900 --> 01:16:08,503 but because I know they are with Christ 1022 01:16:08,569 --> 01:16:10,037 and I'll see them again. 1023 01:16:15,276 --> 01:16:18,145 God always makes good on His promises. 1024 01:16:19,747 --> 01:16:23,050 And His grace is sufficient for us all. 1025 01:16:24,351 --> 01:16:27,088 Does anyone else have a word they would like to share? 1026 01:16:34,261 --> 01:16:36,597 We've got some news from the outside world. 1027 01:16:37,765 --> 01:16:40,468 First, all members of the known group, 1028 01:16:40,601 --> 01:16:45,739 known as the Illuminatis, have been arrested or killed. 1029 01:16:46,841 --> 01:16:50,077 Guys, they're no longer a threat. 1030 01:16:50,211 --> 01:16:51,612 And that's not all, 1031 01:16:51,745 --> 01:16:54,048 there's talks that the American government 1032 01:16:54,181 --> 01:16:57,885 is trying to reform and get things running again. 1033 01:16:59,386 --> 01:17:02,957 They're saying that they want the American infrastructure 1034 01:17:03,090 --> 01:17:07,361 up and running in less than five years. 1035 01:17:07,495 --> 01:17:08,896 Amen. 1036 01:17:10,664 --> 01:17:12,766 [Billy] The virus took a lot from us. 1037 01:17:12,833 --> 01:17:15,236 But now, we're starting to rebuild. 1038 01:17:15,302 --> 01:17:20,374 From the people of Safe Haven, to the United States itself. 1039 01:17:20,441 --> 01:17:22,376 Everything can change in an instant. 1040 01:17:23,811 --> 01:17:25,446 The world as you know it can disappear 1041 01:17:25,514 --> 01:17:27,281 in the blink of an eye. 1042 01:17:27,348 --> 01:17:30,217 But, as long as you put your trust in God... 1043 01:17:31,385 --> 01:17:34,054 you can weather any storm that comes. 1044 01:17:34,121 --> 01:17:37,291 I-- I had to learn that the hard way. 1045 01:17:37,358 --> 01:17:38,792 But through it all... 1046 01:17:38,859 --> 01:17:40,928 I learned that His grace is enough. 1047 01:17:47,902 --> 01:17:49,803 ["Lead me back home" by Ethan Storm playing] 1048 01:18:10,791 --> 01:18:14,195 ♪ They broke my home ♪ 1049 01:18:14,261 --> 01:18:16,263 ♪ Left me to roam ♪ 1050 01:18:16,330 --> 01:18:21,368 ♪ Singing, Father, won't you answer my call? ♪ 1051 01:18:24,838 --> 01:18:28,876 ♪ Father, don't abandon my soul ♪ 1052 01:18:32,913 --> 01:18:35,182 ♪ These haunting years ♪ 1053 01:18:36,518 --> 01:18:39,286 ♪ These taunting fears ♪ 1054 01:18:39,353 --> 01:18:43,490 ♪ Father, give me strength of my own ♪ 1055 01:18:47,294 --> 01:18:51,098 ♪ Father, don't leave me alone ♪ 1056 01:18:54,401 --> 01:18:59,773 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1057 01:18:59,840 --> 01:19:04,078 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1058 01:19:08,550 --> 01:19:10,084 [music fades] 73111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.