Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,195 --> 00:00:11,938
(Agency)
[Subtitles by K-Plus Asia]
2
00:00:12,328 --> 00:00:13,851
(All characters, institutions,
enterprises and designations)
3
00:00:13,875 --> 00:00:15,750
(appearing in this
drama are purely fictional.)
4
00:00:24,528 --> 00:00:25,928
Uncle.
5
00:00:26,488 --> 00:00:28,100
Uncle Moon.
6
00:00:30,248 --> 00:00:31,648
Han-na.
7
00:00:32,528 --> 00:00:33,928
What's the matter?
8
00:00:34,127 --> 00:00:35,888
Did you buy banana milk?
9
00:00:36,608 --> 00:00:38,008
Banana milk?
10
00:00:38,322 --> 00:00:39,722
I didn't.
11
00:00:40,170 --> 00:00:41,586
Why didn't you?
12
00:00:41,610 --> 00:00:43,306
I never said I would.
13
00:00:43,330 --> 00:00:47,466
You said that if I hold it
in when I want to cry,
14
00:00:47,490 --> 00:00:50,016
you'd buy me banana milk.
15
00:00:50,313 --> 00:00:51,940
Why did you want to cry?
16
00:00:52,450 --> 00:00:54,650
Dad is coming home late,
17
00:00:55,369 --> 00:00:57,753
Grandfather is scary
18
00:00:58,170 --> 00:01:01,450
and Han-soo doesn't want to play with me.
19
00:01:02,170 --> 00:01:03,570
And?
20
00:01:05,089 --> 00:01:07,675
I miss Mum too.
21
00:01:09,450 --> 00:01:11,646
I held it in
22
00:01:12,170 --> 00:01:14,489
so that I could have the banana milk.
23
00:01:15,210 --> 00:01:17,552
I should buy it for you then.
24
00:01:24,170 --> 00:01:25,570
Tadah!
25
00:01:27,489 --> 00:01:28,889
Here.
26
00:01:34,729 --> 00:01:36,129
Uncle.
27
00:01:36,490 --> 00:01:38,610
My life is hard.
28
00:01:39,330 --> 00:01:41,650
You live in such a nice house.
Why is it hard?
29
00:01:42,370 --> 00:01:45,090
I think no one is on my side in this world.
30
00:01:45,810 --> 00:01:47,105
That's not true.
31
00:01:47,129 --> 00:01:48,546
Someone is on your side.
32
00:01:48,570 --> 00:01:49,666
Who?
33
00:01:49,690 --> 00:01:51,090
Me.
34
00:01:51,290 --> 00:01:52,666
I'm on your side.
35
00:01:52,690 --> 00:01:53,626
Really?
36
00:01:53,650 --> 00:01:55,050
Of course!
37
00:01:55,130 --> 00:01:58,799
If you call me Uncle Moon-ho
instead of Uncle Moon,
38
00:01:59,009 --> 00:02:00,306
I'll always be on your side.
39
00:02:00,330 --> 00:02:01,730
Then promise me
40
00:02:02,450 --> 00:02:04,060
that you'll always be on my side.
41
00:02:04,330 --> 00:02:05,730
Okay.
42
00:02:06,770 --> 00:02:08,170
Stamp it.
43
00:02:10,170 --> 00:02:12,226
You've promised,
44
00:02:12,250 --> 00:02:15,065
so now I'll trust you 100 percent.
45
00:02:15,089 --> 00:02:16,489
Don't trust me 100 percent.
46
00:02:17,210 --> 00:02:18,346
Why?
47
00:02:18,370 --> 00:02:20,969
You shouldn't trust anyone 100 percent.
48
00:02:21,690 --> 00:02:23,930
You can get hurt in the future.
49
00:02:26,050 --> 00:02:28,740
I'll trust you 50 percent then.
50
00:02:28,889 --> 00:02:30,249
Okay.
51
00:02:34,929 --> 00:02:39,927
(Trust is the mother of deceit)
52
00:02:44,330 --> 00:02:45,717
(Episode 13)
53
00:02:51,250 --> 00:02:52,306
What are you waiting for?
54
00:02:52,330 --> 00:02:53,730
Why aren't you getting off?
55
00:02:55,409 --> 00:02:57,690
I'll stay in the car today.
56
00:02:58,729 --> 00:03:00,129
Get off.
57
00:03:00,770 --> 00:03:04,677
I don't want to go anywhere without you.
58
00:03:10,450 --> 00:03:11,850
More.
59
00:03:21,569 --> 00:03:22,969
More!
60
00:03:35,410 --> 00:03:36,810
Hey.
61
00:03:37,290 --> 00:03:38,690
Why did you stop?
62
00:03:42,730 --> 00:03:45,146
I stopped because it was about to overflow.
63
00:03:45,170 --> 00:03:47,129
Are you the one deciding?
64
00:03:50,089 --> 00:03:51,585
That's enough.
65
00:03:51,609 --> 00:03:55,370
Why did you stop without me ordering you to?
66
00:03:57,649 --> 00:04:00,306
You can't even pour more because
you're afraid the wine will overflow,
67
00:04:00,330 --> 00:04:02,650
but I heard you have
overflowing confidence.
68
00:04:03,370 --> 00:04:07,289
Do you think that getting an MBA
puts you on the same level as us?
69
00:04:13,050 --> 00:04:14,450
I'm sorry.
70
00:04:21,489 --> 00:04:25,410
This rude fellow.
Look at who you're dealing with.
71
00:04:36,570 --> 00:04:39,399
This rude fellow.
Look at who you're dealing with.
72
00:04:58,729 --> 00:05:01,489
Him calling me within an
hour of them meeting
73
00:05:02,210 --> 00:05:04,169
means it went as I thought.
74
00:05:09,930 --> 00:05:11,525
Is everything going well?
75
00:05:11,650 --> 00:05:13,050
Hey.
76
00:05:13,330 --> 00:05:16,169
Kang Han-na is a total psycho!
77
00:05:17,769 --> 00:05:18,746
What happened?
78
00:05:18,770 --> 00:05:21,670
I messed with her secretary
like you told me to,
79
00:05:21,850 --> 00:05:24,178
but she suddenly splashed wine on me.
80
00:05:24,490 --> 00:05:25,890
And what was it?
81
00:05:26,250 --> 00:05:28,905
She went on about some
Waiter Rule and what not.
82
00:05:29,129 --> 00:05:30,105
What?
83
00:05:30,129 --> 00:05:31,529
Waiter Rule?
84
00:05:31,970 --> 00:05:33,409
Have you gone mad?
85
00:05:34,129 --> 00:05:34,985
What are you doing?
86
00:05:35,009 --> 00:05:36,907
I should be the one asking that.
87
00:05:37,010 --> 00:05:40,386
This is a business meeting,
what are you doing?
88
00:05:40,410 --> 00:05:42,546
Don't you know the Waiter Rule?
89
00:05:42,570 --> 00:05:43,746
Waiter?
90
00:05:43,770 --> 00:05:46,346
People who treat waiters and
their subordinates rudely
91
00:05:46,370 --> 00:05:49,345
is definitely not a
good business partner.
92
00:05:49,369 --> 00:05:52,763
This is a business rule that
CEOs all over the world know.
93
00:05:53,049 --> 00:05:55,825
We're here for a blind date.
Why are you talking about a business rule?
94
00:05:55,849 --> 00:05:56,906
Look,
95
00:05:56,930 --> 00:06:01,549
I know you're here because you want
to get marriage ties with my family.
96
00:06:01,649 --> 00:06:03,930
It's a business then, isn't it?
97
00:06:04,650 --> 00:06:06,050
Do you like me perhaps?
98
00:06:07,450 --> 00:06:08,850
You don't.
99
00:06:09,129 --> 00:06:13,466
You ordered the Bourgogne that
I dislike and this plate of snails.
100
00:06:13,490 --> 00:06:14,826
What do you know about me?
101
00:06:14,850 --> 00:06:16,945
Well, we can get to know each other
102
00:06:16,969 --> 00:06:18,666
What do you mean get to know each other?
103
00:06:18,690 --> 00:06:20,545
I just know one thing.
104
00:06:20,569 --> 00:06:22,930
Your family's status in the economical
world.
105
00:06:23,650 --> 00:06:27,227
You are way below us, how
dare you act so rudely?
106
00:06:27,370 --> 00:06:32,170
You dared to splash wine on
my employee in front of me?
107
00:06:37,330 --> 00:06:41,546
Your face is horrible, you
have no fashion sense
108
00:06:41,570 --> 00:06:43,226
and you have no business manners too.
109
00:06:43,250 --> 00:06:44,850
Three strikes and you're out.
110
00:06:49,649 --> 00:06:51,049
So leave.
111
00:06:53,009 --> 00:06:55,690
She humiliated me like that!
112
00:06:57,170 --> 00:06:59,346
Let's hang up here. Let me check.
113
00:06:59,370 --> 00:07:00,426
Hey.
114
00:07:00,450 --> 00:07:01,850
Hey, hold on.
115
00:07:02,770 --> 00:07:04,170
Alright
116
00:07:04,889 --> 00:07:06,930
Shall we make it bear fruit now?
117
00:07:12,810 --> 00:07:14,290
Really?
118
00:07:16,370 --> 00:07:19,143
That's great to hear,
Ah-in. It's really great.
119
00:07:19,167 --> 00:07:20,807
What do you mean it's great?
120
00:07:21,410 --> 00:07:23,346
I have one more person to provide for now.
121
00:07:23,370 --> 00:07:25,959
You say that, but I know you don't mean it.
122
00:07:26,050 --> 00:07:27,985
Hey, she gave birth to you.
123
00:07:28,009 --> 00:07:30,025
It'll give you strength to provide for her.
124
00:07:30,049 --> 00:07:31,929
Why would that give me strength?
125
00:07:33,489 --> 00:07:36,186
Even if it's disgusting and you hate
it so much that you want to quit,
126
00:07:36,210 --> 00:07:39,545
you put up with it over and over again for
the sake of the person you're providing for.
127
00:07:39,569 --> 00:07:40,969
That's company life for you.
128
00:07:41,769 --> 00:07:43,169
You didn't know?
129
00:07:43,730 --> 00:07:49,049
It's the motivation to keep providing
for the person who's depending on you.
130
00:07:50,609 --> 00:07:52,865
You're motivation is all grown up now.
131
00:07:52,889 --> 00:07:54,289
You mean Jiwoo?
132
00:07:55,849 --> 00:07:58,249
Of course she is.
She's getting married already.
133
00:07:58,969 --> 00:08:00,369
Jiwoo's getting married?
134
00:08:02,489 --> 00:08:04,650
She hasn't even graduated.
135
00:08:05,690 --> 00:08:07,090
She's graduating soon,
136
00:08:07,450 --> 00:08:11,169
and she wants to go and study
overseas with her husband-to-be.
137
00:08:11,889 --> 00:08:13,946
They can get married after
they return from studying.
138
00:08:13,970 --> 00:08:15,370
Her father-in-law
139
00:08:15,730 --> 00:08:18,170
is retiring next year too.
140
00:08:23,009 --> 00:08:24,409
Have they booked a venue?
141
00:08:25,010 --> 00:08:26,410
Not yet, why?
142
00:08:26,730 --> 00:08:28,945
I have a discount for VC Hotel
as a subsidiary executive,
143
00:08:28,969 --> 00:08:29,905
- so I
- Hey.
144
00:08:29,929 --> 00:08:31,865
Even with the discount, it's still a hotel.
145
00:08:31,889 --> 00:08:33,669
How can I afford that?
146
00:08:39,330 --> 00:08:40,730
You're not drinking?
147
00:08:41,410 --> 00:08:43,170
Yeah. I've been exercising.
148
00:08:44,450 --> 00:08:46,169
Exercise? What exercise?
149
00:08:46,889 --> 00:08:48,186
Running.
150
00:08:48,210 --> 00:08:49,610
You?
151
00:08:54,490 --> 00:08:57,489
I can't sit and do nothing then.
152
00:08:59,210 --> 00:09:05,820
You wear a size 230 240?
Was your shoe size 240?
153
00:09:05,889 --> 00:09:06,866
Why?
154
00:09:06,890 --> 00:09:08,770
Hold on.
155
00:09:09,489 --> 00:09:10,889
There you go.
156
00:09:11,410 --> 00:09:12,810
I've sent you a gift.
157
00:09:14,850 --> 00:09:16,825
What money do you have to buy me this?
158
00:09:16,849 --> 00:09:20,426
You stopped drinking, taking
medicines and decided to exercise.
159
00:09:20,450 --> 00:09:22,090
Can't I do this for you at least?
160
00:09:25,649 --> 00:09:28,018
I'll buy Jiwoo her wedding dress then.
161
00:09:28,250 --> 00:09:29,650
Why would you?
162
00:09:29,769 --> 00:09:31,466
Your daughter is getting married,
163
00:09:31,490 --> 00:09:33,042
can't I do that for her at least?
164
00:09:37,570 --> 00:09:38,970
You're funny.
165
00:11:06,224 --> 00:11:07,905
That's bad for her health
166
00:11:18,454 --> 00:11:20,421
(VC Group Vice President Kang Han-soo)
167
00:11:26,041 --> 00:11:27,098
Hello, Sir.
168
00:11:27,122 --> 00:11:30,241
I heard about what happened earlier.
169
00:11:30,762 --> 00:11:32,138
I'm sorry.
170
00:11:32,162 --> 00:11:35,241
Why are you sorry for that?
171
00:11:35,562 --> 00:11:37,098
Han-na
172
00:11:37,122 --> 00:11:39,482
is at the Gangnam bar
that she frequents right?
173
00:11:39,802 --> 00:11:40,858
Yes.
174
00:11:40,882 --> 00:11:42,257
Come out for a while.
175
00:11:42,281 --> 00:11:44,081
I'm here outside.
176
00:11:45,881 --> 00:11:47,058
Now?
177
00:11:47,082 --> 00:11:48,578
Yes.
178
00:11:48,602 --> 00:11:51,321
Come out quietly without telling Han-na.
179
00:12:26,442 --> 00:12:32,362
It will be a waste of time to beat around
the bush, so I'll be direct with you.
180
00:12:33,122 --> 00:12:34,218
Alright.
181
00:12:34,242 --> 00:12:36,442
Continue dating Han-na
182
00:12:36,762 --> 00:12:38,681
all the way until marriage.
183
00:12:39,001 --> 00:12:40,802
I'll help you.
184
00:12:41,642 --> 00:12:43,442
What do you think?
185
00:12:45,329 --> 00:12:47,849
I see what you'll gain from it,
186
00:12:48,161 --> 00:12:50,362
but what do I stand to gain?
187
00:12:52,644 --> 00:12:54,297
As expected
188
00:12:54,321 --> 00:12:57,962
You'll be perfect as my brother-in-law.
189
00:12:58,682 --> 00:13:00,482
If you get married,
190
00:13:00,882 --> 00:13:03,258
I'll give you 300 billion won in cash
191
00:13:03,282 --> 00:13:07,162
and company shares that will let
you handle a subsidiary building.
192
00:13:09,921 --> 00:13:11,721
But...
193
00:13:12,002 --> 00:13:14,362
I didn't know I was worth this much.
194
00:13:14,682 --> 00:13:16,482
What are you talking about?
195
00:13:16,562 --> 00:13:21,002
If you consider that you'll be
getting Han-na, this isn't even much.
196
00:13:21,722 --> 00:13:26,882
What else could be better value
for money for both you and me?
197
00:13:27,724 --> 00:13:29,524
What do you think?
198
00:13:30,401 --> 00:13:32,178
Think about it.
199
00:13:32,202 --> 00:13:34,002
I'll wait for your reply.
200
00:13:35,802 --> 00:13:37,562
Alright.
201
00:13:37,602 --> 00:13:40,321
I've been worried about it for a while,
202
00:13:40,642 --> 00:13:43,522
but hearing your suggestion,
203
00:13:44,442 --> 00:13:46,921
my thoughts have become clearer now.
204
00:13:50,842 --> 00:13:54,121
I'll give you a reply soon.
205
00:14:13,362 --> 00:14:15,201
Get up.
206
00:14:15,521 --> 00:14:17,321
From now,
207
00:14:17,401 --> 00:14:20,602
you'll have to get up on your own.
208
00:14:26,281 --> 00:14:28,081
Mr. Park,
209
00:14:28,282 --> 00:14:30,778
why are you poor?
210
00:14:30,802 --> 00:14:33,442
Why?
211
00:14:33,762 --> 00:14:36,562
How am I poor?
I'm working in a big company.
212
00:14:36,882 --> 00:14:42,362
Why didn't your grandfather
and father earn lots of money?
213
00:14:42,682 --> 00:14:45,801
I'm not that great either.
214
00:14:46,122 --> 00:14:48,362
Why so?
215
00:14:48,682 --> 00:14:50,418
I've also
216
00:14:50,442 --> 00:14:53,058
made a great mistake.
217
00:14:53,082 --> 00:14:54,137
What is it?
218
00:14:54,161 --> 00:14:55,961
Bitcoin.
219
00:14:57,041 --> 00:14:58,978
There's even someone who received
100,000
220
00:14:59,002 --> 00:15:01,098
bitcoins by buying someone two pizzas.
221
00:15:01,122 --> 00:15:04,602
If those were at the highest
value of 80 million won each,
222
00:15:06,042 --> 00:15:07,842
that's 8 trillion won.
223
00:15:10,401 --> 00:15:13,282
Why am I working so hard in a company?
224
00:15:13,602 --> 00:15:17,482
I should have just stayed at home
and mined bitcoins. Don't you agree?
225
00:15:17,942 --> 00:15:19,742
You're right.
226
00:15:19,873 --> 00:15:21,258
If you had done so,
227
00:15:21,282 --> 00:15:24,682
we would have been able to
keep Kang Han-soo in check.
228
00:15:25,002 --> 00:15:26,802
You're right.
229
00:15:27,361 --> 00:15:29,161
If I had done so,
230
00:15:30,441 --> 00:15:33,801
things wouldn't have been so confusing.
231
00:15:40,041 --> 00:15:41,841
Director,
232
00:15:41,962 --> 00:15:44,402
I think I'm going to die.
233
00:15:52,642 --> 00:15:55,535
I'm going to choke to death.
Please release your grip.
234
00:15:55,682 --> 00:15:56,538
I'm getting down.
235
00:15:56,562 --> 00:15:58,362
I don't even feel like getting
piggybacked anymore.
236
00:15:59,602 --> 00:16:01,700
Is that so? Come down then.
237
00:16:01,801 --> 00:16:02,897
No.
238
00:16:02,921 --> 00:16:04,721
I changed my mind.
239
00:16:05,521 --> 00:16:06,978
Come down already.
240
00:16:07,002 --> 00:16:09,962
I don't want to. I paid you a salary.
241
00:16:10,441 --> 00:16:12,682
Piggybacking is not included in my salary.
242
00:16:13,002 --> 00:16:16,281
How much is it? How much for the
piggyback?
243
00:16:18,281 --> 00:16:18,898
Forget it.
244
00:16:18,922 --> 00:16:22,417
What do you mean?
So how much is it? I'm rich!
245
00:16:22,441 --> 00:16:23,698
It's a service.
246
00:16:23,722 --> 00:16:25,522
I'll do it for free.
247
00:16:28,282 --> 00:16:30,082
For life?
248
00:16:35,281 --> 00:16:36,578
That hurts!
249
00:16:36,602 --> 00:16:38,402
If you're going to do that, come down.
250
00:16:39,881 --> 00:16:41,578
Let's have a stroll.
251
00:16:41,602 --> 00:16:44,217
It's only a stroll if you walk on your
own. How is this even a stroll?
252
00:16:44,241 --> 00:16:46,602
I said I hate walking.
253
00:16:49,602 --> 00:16:52,042
You don't even eat much.
Why are you so heavy?
254
00:16:56,162 --> 00:16:57,818
Welcome.
255
00:16:57,842 --> 00:16:59,642
Have a seat.
256
00:17:00,842 --> 00:17:04,284
I'd like to look at some
two-room officetels.
257
00:17:05,042 --> 00:17:06,842
Will you be staying there?
258
00:17:07,162 --> 00:17:09,630
No, it's for my
259
00:17:10,882 --> 00:17:12,217
mother.
260
00:17:12,241 --> 00:17:16,321
If it's for someone with a certain age,
261
00:17:17,082 --> 00:17:18,578
there's this place
262
00:17:18,602 --> 00:17:21,417
that's near the subway station.
263
00:17:21,441 --> 00:17:24,844
There's also a place
right next to a hospital.
264
00:17:25,002 --> 00:17:26,538
As for this place
265
00:17:26,562 --> 00:17:28,178
I don't think this is suitable.
266
00:17:28,202 --> 00:17:30,858
This place is near a police station,
267
00:17:30,882 --> 00:17:32,338
so it might be noisy.
268
00:17:32,362 --> 00:17:34,337
How is the security like here?
269
00:17:34,361 --> 00:17:37,042
It's as secure as the Blue House.
270
00:17:37,722 --> 00:17:39,522
I'll take this one then.
271
00:17:40,441 --> 00:17:41,938
Call this number,
272
00:17:41,962 --> 00:17:45,482
show her the house and
contact me if she likes it.
273
00:17:46,122 --> 00:17:47,778
Are you
274
00:17:47,802 --> 00:17:49,737
Director Go Ah-in's mother?
275
00:17:49,761 --> 00:17:50,457
Yes.
276
00:17:50,481 --> 00:17:52,218
Nice to meet you. I'm the real estate agent.
277
00:17:52,242 --> 00:17:54,161
Let's go. I'll show you the apartment.
278
00:18:18,842 --> 00:18:20,642
Please come in.
279
00:18:36,161 --> 00:18:40,112
(Ilsin Police Station)
280
00:18:41,802 --> 00:18:43,202
Your daughter is very filial.
281
00:18:43,682 --> 00:18:45,441
The rent here is pretty high.
282
00:19:13,162 --> 00:19:17,082
The apartment is so nice that I feel sorry.
283
00:19:39,682 --> 00:19:42,042
Having my mother stay there...
284
00:19:47,521 --> 00:19:50,602
Having you stay there will be helpful to me.
285
00:19:51,322 --> 00:19:52,722
I'll sign the lease.
286
00:20:03,001 --> 00:20:05,282
Director Go, you called for me?
287
00:20:06,762 --> 00:20:08,162
Why didn't you tell me?
288
00:20:08,602 --> 00:20:09,658
Sorry?
289
00:20:09,682 --> 00:20:11,082
Tell you what?
290
00:20:11,682 --> 00:20:14,242
I met her yesterday. You can tell me.
291
00:20:18,201 --> 00:20:19,138
Well...
292
00:20:19,162 --> 00:20:20,562
It's fine.
293
00:20:23,201 --> 00:20:26,007
You told me the other time
294
00:20:26,402 --> 00:20:27,802
to prove myself.
295
00:20:28,122 --> 00:20:31,218
Prove that you're useful to me.
296
00:20:31,242 --> 00:20:34,921
Not messily like what Director Choi
told you to do, but with your ability.
297
00:20:37,722 --> 00:20:39,122
So?
298
00:20:39,401 --> 00:20:42,802
I don't have any ability
that I can prove to you.
299
00:20:43,522 --> 00:20:47,162
I'm not like others who can think of ideas.
300
00:20:47,882 --> 00:20:50,622
I don't have any ability to show you,
301
00:20:50,921 --> 00:20:53,402
but I have the ability to not do anything.
302
00:20:54,121 --> 00:20:58,521
I felt that the best I could
do was to not say anything.
303
00:21:03,162 --> 00:21:04,562
I'm sorry.
304
00:21:05,201 --> 00:21:08,482
I didn't even know what was happening,
yet I said those things to you.
305
00:21:10,922 --> 00:21:12,322
I apologise for that.
306
00:21:12,521 --> 00:21:14,082
And thank you.
307
00:21:15,001 --> 00:21:17,658
It's fine. It was only
natural for you to do that.
308
00:21:17,682 --> 00:21:20,722
I would have done the same if I was you.
309
00:21:21,441 --> 00:21:23,482
Why didn't you tell Director Choi?
310
00:21:24,602 --> 00:21:26,937
If you had told him what you knew,
311
00:21:26,961 --> 00:21:28,658
you could have become a full-time employee.
312
00:21:28,682 --> 00:21:31,122
I want to become a full-time
employee, of course,
313
00:21:31,842 --> 00:21:36,722
but I don't want to do that at
the expense of someone else.
314
00:21:37,801 --> 00:21:40,442
I want to become part of a team too.
315
00:21:41,161 --> 00:21:42,561
A team?
316
00:21:42,722 --> 00:21:43,618
Yes.
317
00:21:43,642 --> 00:21:47,202
I know it's not possible for
me to be part of the team,
318
00:21:48,241 --> 00:21:50,989
but it's been eight years
since I started working
319
00:21:51,282 --> 00:21:55,275
and I've never felt like
I belonged anywhere.
320
00:21:55,362 --> 00:22:00,482
It's the first time someone told me I'm
part of the team and that we're a family.
321
00:22:02,162 --> 00:22:03,497
Are you the one doing the presentation?
322
00:22:03,521 --> 00:22:06,297
We're one, so of course
323
00:22:06,321 --> 00:22:08,202
We're on the same boat.
324
00:22:11,562 --> 00:22:12,962
Did Eun-jung say that?
325
00:22:14,362 --> 00:22:15,642
Yes.
326
00:22:16,082 --> 00:22:18,137
It's the same for you too,
327
00:22:18,161 --> 00:22:22,282
but I didn't want to let down the
people who were nice to me.
328
00:22:26,481 --> 00:22:28,801
The promise that Director Choi made to you,
329
00:22:29,762 --> 00:22:31,162
I'll fulfil that...
330
00:22:31,962 --> 00:22:34,122
when I have the ability to do so.
331
00:22:36,722 --> 00:22:38,122
Thank you.
332
00:22:39,001 --> 00:22:40,401
But...
333
00:22:43,442 --> 00:22:48,362
Director Choi was threatening me,
telling me to leave the company
334
00:22:50,001 --> 00:22:52,482
so I had no choice but
to tell him something.
335
00:22:54,082 --> 00:22:55,482
What is it?
336
00:23:01,903 --> 00:23:04,341
(Prosecutor Office, Prosecutor Kim Woo- suk)
337
00:23:07,802 --> 00:23:10,681
The CPO and CCO...
338
00:23:13,402 --> 00:23:16,001
The two of you must be
aiming to be the next CEO.
339
00:23:16,722 --> 00:23:17,921
Yes.
340
00:23:17,962 --> 00:23:21,242
If so, the two of you must be rivals.
341
00:23:22,561 --> 00:23:23,577
That's right.
342
00:23:23,601 --> 00:23:26,423
And so, the enemy of the enemy is a friend?
343
00:23:26,922 --> 00:23:28,322
Of course.
344
00:23:28,922 --> 00:23:30,217
I like this.
345
00:23:30,241 --> 00:23:32,242
I came here to send you my regards.
346
00:23:32,961 --> 00:23:34,361
I don't think it'll do us harm
347
00:23:34,762 --> 00:23:37,578
to get to know each other well.
348
00:23:37,602 --> 00:23:39,002
Then
349
00:23:39,242 --> 00:23:42,738
I think I'll have something
to give you soon.
350
00:23:42,762 --> 00:23:46,482
What can you do for me in return?
351
00:23:47,201 --> 00:23:49,082
I'll be your speaker.
352
00:23:50,202 --> 00:23:55,682
I'll let all the employees know
about the information you give me,
353
00:23:56,402 --> 00:23:57,802
just like a speaker.
354
00:24:09,441 --> 00:24:11,497
It's the same for you too,
355
00:24:11,521 --> 00:24:15,682
but I didn't want to let down the
people who were nice to me.
356
00:24:28,521 --> 00:24:29,898
What's the matter? Does your back hurt?
357
00:24:29,922 --> 00:24:32,057
- You're here.
- You're here.
358
00:24:32,081 --> 00:24:37,281
Well, which office worker doesn't
suffer from back and neck aches?
359
00:24:38,682 --> 00:24:40,921
Don't you agree, gentlemen?
360
00:24:44,682 --> 00:24:46,017
Let's go.
361
00:24:46,041 --> 00:24:47,098
What?
362
00:24:47,122 --> 00:24:48,842
Let's go out.
363
00:24:49,562 --> 00:24:51,361
You guys should come too.
364
00:25:01,602 --> 00:25:03,002
Hello.
365
00:25:08,722 --> 00:25:10,122
These tables are becoming common these days.
366
00:25:10,521 --> 00:25:13,618
Wow, I saw these in movies.
367
00:25:13,642 --> 00:25:17,380
They work standing up like that
at places like Silicon Valley.
368
00:25:17,561 --> 00:25:20,418
I've always wanted to try
using one of those tables.
369
00:25:20,442 --> 00:25:21,842
But that was a punishment
when we were younger.
370
00:25:22,081 --> 00:25:23,801
We had to stand like that if we
were caught chattering in class.
371
00:25:26,482 --> 00:25:27,882
Can't you read the room?
372
00:25:28,362 --> 00:25:29,618
Did you have to be a wet blanket?
373
00:25:29,642 --> 00:25:34,402
Jang-woo, this is why
you're still single now.
374
00:25:36,762 --> 00:25:38,162
You've been single since birth?
375
00:25:39,481 --> 00:25:40,682
Well...
376
00:25:42,441 --> 00:25:43,841
Welcome.
377
00:25:44,882 --> 00:25:46,338
We came to look at tables.
378
00:25:46,362 --> 00:25:47,762
Let me introduce the product to you.
379
00:26:00,042 --> 00:26:03,590
This will be a lot better than
sitting down the whole day.
380
00:26:03,722 --> 00:26:05,723
I like how the design is sophiscated too.
381
00:26:06,162 --> 00:26:06,778
What do you think?
382
00:26:06,802 --> 00:26:07,698
I like it.
383
00:26:07,722 --> 00:26:09,122
Me too.
384
00:26:12,082 --> 00:26:13,482
I'd like to buy these, please.
385
00:26:18,321 --> 00:26:20,202
I don't like it.
386
00:26:21,802 --> 00:26:23,658
Why? You don't like it?
387
00:26:23,682 --> 00:26:27,060
No. The table is really good, but...
388
00:26:27,441 --> 00:26:28,802
But?
389
00:26:29,521 --> 00:26:33,322
This isn't the company card
but your personal card.
390
00:26:34,041 --> 00:26:38,762
It might be a bit much for you to buy
these for us with your own money.
391
00:26:40,802 --> 00:26:42,202
It's fine.
392
00:26:42,241 --> 00:26:45,441
I owe you guys too.
393
00:26:46,162 --> 00:26:48,261
Owe us?
394
00:26:49,082 --> 00:26:50,482
There's something like that.
395
00:26:52,441 --> 00:26:53,841
Also,
396
00:26:54,082 --> 00:26:56,122
let's have a team dinner.
397
00:26:56,842 --> 00:26:58,442
- Team dinner?
- Team dinner?
398
00:27:08,202 --> 00:27:09,602
Is your hangover feeling better?
399
00:27:10,362 --> 00:27:11,762
I thought I was going to die.
400
00:27:11,882 --> 00:27:14,063
That's why I told you to drink less
401
00:27:14,889 --> 00:27:16,808
My head is ringing, so don't nag at me.
402
00:27:30,762 --> 00:27:34,275
(Deputy Department Head Park Young-woo
has been re-assigned to position of Director)
403
00:27:39,362 --> 00:27:42,082
It's time for me to tell her the result.
404
00:27:43,722 --> 00:27:45,562
Why? What's the matter?
405
00:27:48,481 --> 00:27:51,682
I got it. I'll drink less next time.
406
00:28:06,521 --> 00:28:07,578
Have this.
407
00:28:07,602 --> 00:28:09,533
You like this.
408
00:28:10,081 --> 00:28:12,174
Cartilage!
409
00:28:12,281 --> 00:28:13,681
There are barely a few pieces in mine.
410
00:28:15,642 --> 00:28:17,162
That's not cartilage.
411
00:28:18,802 --> 00:28:19,898
What is it then?
412
00:28:19,922 --> 00:28:21,322
Ear.
413
00:28:21,362 --> 00:28:22,017
What?
414
00:28:22,041 --> 00:28:24,282
I said it's the ear. Pig's ear.
415
00:28:28,121 --> 00:28:29,521
Mr. Park!
416
00:28:30,802 --> 00:28:33,761
I was already feeling nauseous.
Did you have to tell me that now?
417
00:28:33,961 --> 00:28:36,618
Also, does that mean you've
been lying to me all this while?
418
00:28:36,642 --> 00:28:38,642
- Whenever I enjoyed eating this
- Director.
419
00:28:40,441 --> 00:28:41,818
Look around you.
420
00:28:41,842 --> 00:28:43,242
What around me?
421
00:28:49,242 --> 00:28:51,025
I'm too embarrassed to stay here.
422
00:28:51,362 --> 00:28:54,907
I have something to see to,
so I'll take my leave now.
423
00:28:55,881 --> 00:28:57,057
You're
424
00:28:57,081 --> 00:28:58,751
leaving me alone here?
425
00:28:59,042 --> 00:29:00,442
Yes.
426
00:29:01,042 --> 00:29:02,442
Since you're an adult,
427
00:29:02,842 --> 00:29:05,082
you should settle everything
well on your own.
428
00:29:18,321 --> 00:29:20,291
A building like that
429
00:29:20,601 --> 00:29:22,001
will be about 50 billion won.
430
00:29:22,962 --> 00:29:25,362
That one should be about 70 billion won.
431
00:29:26,442 --> 00:29:30,842
The Jeju-do house that my mum wants to
live in will also just be about a billion won.
432
00:29:31,562 --> 00:29:32,962
If I had 300 billion won,
433
00:29:35,002 --> 00:29:37,521
I wouldn't even worry
about running out of money.
434
00:29:38,242 --> 00:29:39,560
(Director Kang Han-na)
435
00:29:43,602 --> 00:29:45,481
Don't call me.
436
00:29:47,082 --> 00:29:48,482
It'll make me waver.
437
00:29:58,922 --> 00:30:00,322
The person you have
called is not available
438
00:30:00,882 --> 00:30:02,282
He really...
439
00:30:03,001 --> 00:30:05,474
(Deputy Department Head Park Young-woo
has been re-assigned to position of Director)
440
00:30:05,722 --> 00:30:09,361
Who did they think I was that they'd
use such a predictable method?
441
00:30:11,122 --> 00:30:12,362
(Uncle Jo Moon-ho)
442
00:30:15,601 --> 00:30:17,801
You're at the office
right? I'll go over now.
443
00:30:38,762 --> 00:30:40,162
Welcome.
444
00:30:40,362 --> 00:30:41,762
Have a seat.
445
00:30:49,042 --> 00:30:50,442
Have you had lunch?
446
00:30:50,762 --> 00:30:52,778
Yes, I had blood sausage soup.
447
00:30:52,802 --> 00:30:55,218
You should eat something nice. Why
did you have blood sausage soup?
448
00:30:55,242 --> 00:30:56,537
I like it.
449
00:30:56,561 --> 00:30:57,738
I'm a fan of soup and rice.
450
00:30:57,762 --> 00:31:00,082
It's nice to see you being so candid.
451
00:31:01,402 --> 00:31:04,202
I think I've assessed you well.
452
00:31:07,522 --> 00:31:11,202
It seems like you've made up your mind.
453
00:31:13,042 --> 00:31:14,281
Yes.
454
00:31:14,802 --> 00:31:16,282
How would you like to proceed?
455
00:31:23,281 --> 00:31:24,681
I'll...
456
00:31:25,682 --> 00:31:27,282
proceed like this.
457
00:31:30,281 --> 00:31:32,689
It's my reply to you,
458
00:31:32,762 --> 00:31:35,841
so I put it in a classic white envelope.
459
00:31:45,441 --> 00:31:47,290
(Resignation Letter)
460
00:31:49,482 --> 00:31:51,242
Why are you doing this?
461
00:31:54,401 --> 00:31:55,738
Was the money I offered not enough?
462
00:31:55,762 --> 00:31:57,162
No.
463
00:31:57,242 --> 00:31:59,538
I did my calculations on the way here,
464
00:31:59,642 --> 00:32:01,241
and I realised that 300 billion
465
00:32:01,962 --> 00:32:04,961
is a sum that I can never use up.
466
00:32:06,042 --> 00:32:07,562
But this is your reply?
467
00:32:09,041 --> 00:32:10,322
Yes.
468
00:32:14,842 --> 00:32:16,242
Hey!
469
00:32:18,002 --> 00:32:19,402
Are you a lunatic?
470
00:32:20,762 --> 00:32:24,217
Following Han-na around
has made you mad like her.
471
00:32:24,241 --> 00:32:27,900
Wasn't that why you
tried to put us together?
472
00:32:28,282 --> 00:32:29,682
Conjugal harmony.
473
00:32:35,401 --> 00:32:37,241
If your predictions are correct,
474
00:32:37,962 --> 00:32:40,681
it won't be a resignation but a termination.
475
00:32:42,321 --> 00:32:46,001
And to be exact, it will
be a termination by you.
476
00:32:46,722 --> 00:32:48,018
What do you mean?
477
00:32:48,042 --> 00:32:50,409
Would this promotion be a promotion?
478
00:32:50,522 --> 00:32:55,449
He's using Mr. Park to bring you down.
479
00:32:56,042 --> 00:32:57,995
- Even so...
- You already knew...
480
00:32:58,322 --> 00:33:00,282
that things could turn out like this.
481
00:33:03,242 --> 00:33:04,903
If you get intimate with a servant,
482
00:33:05,042 --> 00:33:06,806
that will be the end of your future.
483
00:33:06,962 --> 00:33:07,857
You know that right?
484
00:33:07,881 --> 00:33:10,298
I can try to talk to
Grandfather about that
485
00:33:10,322 --> 00:33:12,497
At the same time, the servant who
got intimate with the young lady
486
00:33:12,521 --> 00:33:14,541
will get kicked out without any mercy.
487
00:33:14,722 --> 00:33:17,060
No synergy will come out
of us being together.
488
00:33:17,241 --> 00:33:18,641
It'll just be bad for both of us.
489
00:33:22,001 --> 00:33:23,537
Rather than having known about it...
490
00:33:23,561 --> 00:33:27,841
This is all a result of
your words and actions,
491
00:33:28,561 --> 00:33:29,961
so accept it.
492
00:33:33,001 --> 00:33:34,401
Then...
493
00:33:34,561 --> 00:33:36,497
is corporate life all
about giving up easily?
494
00:33:36,521 --> 00:33:38,570
Just going the path that
everybody else takes
495
00:33:38,601 --> 00:33:40,001
Of course not.
496
00:33:40,561 --> 00:33:43,913
Except, if you choose to take a
different path from everybody else,
497
00:33:44,121 --> 00:33:48,482
you'll also have to brace yourself to
go through things that others don't.
498
00:33:58,322 --> 00:33:59,722
Han-na,
499
00:34:01,282 --> 00:34:08,042
you'll have to get used to
rejections, defeat and despair.
500
00:34:09,441 --> 00:34:10,841
There's one more.
501
00:34:11,401 --> 00:34:12,801
Loneliness.
502
00:34:14,402 --> 00:34:16,497
You can help me out.
503
00:34:16,521 --> 00:34:18,362
I can't do that.
504
00:34:19,082 --> 00:34:21,986
How am I supposed to help someone who
does
505
00:34:22,297 --> 00:34:24,578
the opposite of what I advise her to do?
506
00:34:25,722 --> 00:34:27,122
You really...
507
00:34:27,802 --> 00:34:30,001
Are you going to keep acting like
you're on someone else's side?
508
00:34:30,722 --> 00:34:33,001
Did you forget what I just said?
509
00:34:33,722 --> 00:34:35,961
You need to get used to rejections,
510
00:34:36,682 --> 00:34:39,122
and at the same time, loneliness too.
511
00:34:49,602 --> 00:34:50,977
I got it.
512
00:34:51,001 --> 00:34:52,801
I'll handle this myself.
513
00:34:54,122 --> 00:34:56,042
You said you'd always be on my side
514
00:34:57,362 --> 00:34:59,601
Live well on your own,
515
00:35:00,321 --> 00:35:01,721
Uncle Moon.
516
00:35:10,762 --> 00:35:13,642
We'll know when we step on it
517
00:35:14,361 --> 00:35:16,818
whether it's a sprout that will die
518
00:35:17,321 --> 00:35:20,441
or a sprout that will conquer
the odds to become a big tree.
519
00:35:27,322 --> 00:35:29,402
Let me just ask you this.
520
00:35:30,122 --> 00:35:33,361
I just really don't understand.
521
00:35:34,441 --> 00:35:35,841
Please go ahead.
522
00:35:36,481 --> 00:35:37,881
You like Han-na, don't you?
523
00:35:38,561 --> 00:35:39,858
Yes.
524
00:35:39,882 --> 00:35:42,217
This isn't a small sum too.
525
00:35:42,241 --> 00:35:43,641
It's a huge amount.
526
00:35:44,002 --> 00:35:47,282
Then how could you turn down such an
offer?
527
00:35:48,281 --> 00:35:49,817
I want to live happily.
528
00:35:49,841 --> 00:35:52,761
How can a penniless fellow be happy?
529
00:35:54,082 --> 00:35:55,482
If I take this money,
530
00:35:56,121 --> 00:35:58,801
that's like throwing acid on
Director Han-na's future.
531
00:35:59,521 --> 00:36:00,922
Will I be happy if I do that?
532
00:36:06,162 --> 00:36:08,059
From what I see,
533
00:36:08,642 --> 00:36:10,582
you seem like an unhappy person.
534
00:36:10,642 --> 00:36:12,001
What?
535
00:36:12,042 --> 00:36:13,682
You said this when you made the offer.
536
00:36:14,402 --> 00:36:16,097
You said it was the most value for money.
537
00:36:16,121 --> 00:36:17,521
So?
538
00:36:18,201 --> 00:36:19,498
That means
539
00:36:19,522 --> 00:36:22,601
you think of everything according
to their value for money.
540
00:36:24,441 --> 00:36:26,322
Would you have anyone that you trust?
541
00:36:27,041 --> 00:36:28,338
Would you
542
00:36:28,362 --> 00:36:29,762
be able to love anyone?
543
00:36:32,121 --> 00:36:35,402
Regardless of whether I have 300
billion, 3 trillion or 30 trillion,
544
00:36:36,642 --> 00:36:39,282
if I have to compare even love to money,
545
00:36:41,361 --> 00:36:42,762
I will turn it down.
546
00:36:46,121 --> 00:36:49,202
If you live like that, you won't
be able to have anything.
547
00:36:50,682 --> 00:36:52,082
Won't you be cold
548
00:36:53,481 --> 00:36:54,881
as a broke man?
549
00:36:57,762 --> 00:36:59,162
Well, you see,
550
00:37:00,401 --> 00:37:02,282
I'm not afraid of the cold.
551
00:37:05,882 --> 00:37:09,841
Live a warm life that's value for money.
552
00:37:35,122 --> 00:37:38,282
Mr. Park, what are you doing
here at the headquarters?
553
00:37:39,001 --> 00:37:40,961
You must be here to meet the vice president.
554
00:37:42,842 --> 00:37:44,242
Director Choi,
555
00:37:44,722 --> 00:37:48,362
live a warm life that's value for money too.
556
00:38:43,802 --> 00:38:45,242
Where have you been?
557
00:38:45,961 --> 00:38:47,721
I had something to see to.
558
00:38:48,441 --> 00:38:52,442
What was it that you didn't pick up
even when I called you multiple times?
559
00:38:54,882 --> 00:38:56,682
Did you meet Kang Han-soo?
560
00:38:57,402 --> 00:38:58,178
Yes.
561
00:38:58,202 --> 00:39:01,521
Why would you meet him? What did he say?
562
00:39:11,281 --> 00:39:14,553
Did you think that if you picked a
fight with me, I'd fly into a rage
563
00:39:14,882 --> 00:39:17,396
so you can use that as an excuse to quit?
564
00:39:17,842 --> 00:39:19,242
Was that what you intended to do?
565
00:39:20,762 --> 00:39:22,162
As expected,
566
00:39:23,162 --> 00:39:24,922
you're quick at catching
on to things like these.
567
00:39:26,321 --> 00:39:27,721
Don't tell me...
568
00:39:28,601 --> 00:39:30,001
you handed in your resignation letter?
569
00:39:32,002 --> 00:39:33,282
Yes.
570
00:39:33,521 --> 00:39:35,629
What? You didn't even discuss it with me!
571
00:39:35,722 --> 00:39:38,401
Why did you hand in your
resignation letter to Kang Han-soo?
572
00:39:39,682 --> 00:39:41,402
Mr. Park, what you're doing now
573
00:39:42,122 --> 00:39:43,218
is predictable.
574
00:39:43,242 --> 00:39:44,642
It's not creative at all.
575
00:39:46,081 --> 00:39:47,481
Director,
576
00:39:48,922 --> 00:39:50,401
life is like a soap opera.
577
00:39:51,922 --> 00:39:53,322
Being creative
578
00:39:54,002 --> 00:39:56,042
is not well-received by others.
579
00:39:56,762 --> 00:39:58,522
Since you already know,
580
00:40:00,082 --> 00:40:01,721
I don't think I need to explain more.
581
00:40:24,321 --> 00:40:25,721
Don't you dare to put the straw in.
582
00:40:44,402 --> 00:40:45,881
Grow up.
583
00:40:57,802 --> 00:40:59,202
I shall
584
00:41:00,162 --> 00:41:01,961
get off work for good now.
585
00:41:06,082 --> 00:41:07,482
If you leave like this,
586
00:41:07,962 --> 00:41:09,362
I won't see you ever again.
587
00:41:09,882 --> 00:41:11,282
That is why I'm doing this.
588
00:41:13,722 --> 00:41:15,682
Without you,
589
00:41:16,402 --> 00:41:18,442
I won't have anyone on
my side in this world.
590
00:41:19,162 --> 00:41:21,162
The only person I can trust 100 percent
591
00:41:21,882 --> 00:41:23,841
is you, Park Young-woo.
592
00:41:24,561 --> 00:41:25,961
Don't you know that?
593
00:41:26,802 --> 00:41:28,202
I know.
594
00:41:29,042 --> 00:41:30,442
I'm also aware
595
00:41:32,042 --> 00:41:34,801
that you might lose
everything if I stay here.
596
00:41:38,601 --> 00:41:40,001
I hope
597
00:41:41,082 --> 00:41:43,122
you've learned a lot from this.
598
00:41:44,081 --> 00:41:45,481
Some relationships
599
00:41:46,601 --> 00:41:49,521
don't create synergy.
600
00:42:35,481 --> 00:42:36,881
I won't cry.
601
00:42:39,601 --> 00:42:40,921
I...
602
00:42:42,241 --> 00:42:43,641
won't cry.
603
00:42:57,722 --> 00:42:59,601
I will not cry.
604
00:43:34,242 --> 00:43:37,442
I've been working for 19 years,
605
00:43:38,162 --> 00:43:43,122
but this is the first time I find it hard to
congratulate someone on their promotion.
606
00:43:45,282 --> 00:43:46,682
Where are you going?
607
00:43:48,002 --> 00:43:49,402
I should go home, of course.
608
00:43:51,242 --> 00:43:52,642
Leaving her alone?
609
00:43:53,281 --> 00:43:56,202
What would you do if you were me?
610
00:43:57,081 --> 00:43:58,218
If you
611
00:43:58,242 --> 00:44:00,242
became the weakness
612
00:44:00,962 --> 00:44:02,642
of the person you cherished the most?
613
00:44:06,002 --> 00:44:07,961
If it was me,
614
00:44:09,802 --> 00:44:12,001
I'd probably just think of my own benefits.
615
00:44:16,282 --> 00:44:17,682
I did the right thing, right?
616
00:44:18,361 --> 00:44:20,001
You'll find out with time.
617
00:44:27,642 --> 00:44:29,042
I'll take my leave now.
618
00:44:31,689 --> 00:44:33,082
Mr. Park,
619
00:44:39,242 --> 00:44:41,881
don't change your contact number.
620
00:45:00,401 --> 00:45:03,977
Nursing home visit, youth
detention centre visit
621
00:45:04,001 --> 00:45:07,802
and a hamburger
meeting at an orphanage?
622
00:45:08,802 --> 00:45:10,921
Are you asking me to make an appearance?
623
00:45:12,682 --> 00:45:14,082
If you look at the next page,
624
00:45:14,162 --> 00:45:16,990
there are also contents catered
towards the MZ generation.
625
00:45:17,281 --> 00:45:21,042
It all sounds like a waste of time and seems
like something I've seen somewhere else.
626
00:45:21,762 --> 00:45:26,297
Well, it's only natural that the things
trending among the MZ generation
627
00:45:26,321 --> 00:45:27,721
seem like a waste of time to us.
628
00:45:28,088 --> 00:45:30,329
That is why I'm paying you a salary.
629
00:45:31,042 --> 00:45:35,681
Make these crap look sophiscated.
630
00:45:37,881 --> 00:45:42,282
I now see why Han-na wanted
to send you to the district office.
631
00:45:45,922 --> 00:45:47,322
Vice President Kang,
632
00:45:47,481 --> 00:45:48,297
I'll do it up again
633
00:45:48,321 --> 00:45:49,721
If you do it again,
634
00:45:49,881 --> 00:45:51,178
would it be any different?
635
00:45:51,202 --> 00:45:51,898
I'll do my best
636
00:45:51,922 --> 00:45:55,602
The useful one tendered his resignation
while I'm left with the useless one.
637
00:45:56,321 --> 00:45:59,082
I should have let Director Go
handle this from the start
638
00:46:11,642 --> 00:46:12,978
What are you doing?
639
00:46:13,002 --> 00:46:14,138
Sorry?
640
00:46:14,162 --> 00:46:17,001
Are you feeling cold? Why
are you shaking like that?
641
00:46:17,722 --> 00:46:21,841
Some other people don't even bat
an eye towards 300 billion won!
642
00:46:23,321 --> 00:46:25,241
You're just getting a salary.
643
00:46:35,162 --> 00:46:36,562
I'll prepare
644
00:46:37,082 --> 00:46:38,841
and give you a report again.
645
00:47:04,322 --> 00:47:05,457
What's the matter?
646
00:47:05,481 --> 00:47:07,521
I have something to report to you.
647
00:47:08,242 --> 00:47:09,642
What?
648
00:47:10,962 --> 00:47:13,241
Yoo Jung-suk's daughter is getting married.
649
00:47:13,962 --> 00:47:16,721
Am I supposed to care about the
wedding of Jung-suk's daughter
650
00:47:23,882 --> 00:47:24,858
When?
651
00:47:24,882 --> 00:47:26,282
For that,
652
00:47:26,722 --> 00:47:29,082
I'll find out and let you know again.
653
00:47:31,562 --> 00:47:32,962
Mr. Kwon.
654
00:47:33,121 --> 00:47:34,178
Yes, Director.
655
00:47:34,202 --> 00:47:35,801
Sorry for raising my voice.
656
00:47:36,521 --> 00:47:37,921
Good job.
657
00:47:39,521 --> 00:47:40,921
Thank you.
658
00:47:41,401 --> 00:47:45,082
I'll let you know after I
find out the exact date.
659
00:47:51,842 --> 00:47:52,858
Hey,
660
00:47:52,882 --> 00:47:55,241
VC Hotel's wedding room is available right?
661
00:47:56,522 --> 00:47:59,482
I'm planning to wrap up the
Plan B I told you about.
662
00:48:00,561 --> 00:48:01,961
Alright.
663
00:48:09,882 --> 00:48:12,202
We shall see
664
00:48:13,682 --> 00:48:17,042
if Go Ah-in will be the one doing
what the vice president asked.
665
00:48:19,722 --> 00:48:22,282
Since he asked me to show him my abilities,
666
00:48:24,082 --> 00:48:25,482
I should.
667
00:48:37,162 --> 00:48:38,961
Do you like that the most?
668
00:48:39,682 --> 00:48:40,698
Yeah.
669
00:48:40,722 --> 00:48:43,202
This is the most pretty one,
670
00:48:51,362 --> 00:48:52,801
but it's too expensive.
671
00:48:53,521 --> 00:48:55,322
Don't think about the price.
Just go with the one you like.
672
00:48:56,042 --> 00:48:58,601
It's still too much for
me to accept from you.
673
00:48:59,321 --> 00:49:02,562
I'm not doing this for you but for your dad.
674
00:49:03,521 --> 00:49:07,362
Jung-suk isn't going to
accept anything from me.
675
00:49:10,441 --> 00:49:11,841
Don't hate your dad too much.
676
00:49:12,162 --> 00:49:13,562
Am I the one hating him?
677
00:49:13,962 --> 00:49:15,362
My mum is the one who is.
678
00:49:15,961 --> 00:49:18,162
She told him so many
times not to quit his job,
679
00:49:18,882 --> 00:49:20,441
but he eventually resigned
680
00:49:21,162 --> 00:49:22,681
and started a business which failed.
681
00:49:25,762 --> 00:49:27,642
Don't hate your dad at least.
682
00:49:30,642 --> 00:49:32,042
Of course.
683
00:49:32,522 --> 00:49:35,442
I received such a pretty dress as a gift.
684
00:49:42,601 --> 00:49:46,097
Director Go, the first glass
should be downed at one go.
685
00:49:46,121 --> 00:49:49,098
If you stop halfway, just go
home. Just work overtime.
686
00:49:49,122 --> 00:49:51,722
No half shots, I dislike half shots
687
00:50:06,722 --> 00:50:08,122
Is that how you guys have fun?
688
00:50:08,361 --> 00:50:09,138
No.
689
00:50:09,162 --> 00:50:11,921
Only Eun-jung does this.
690
00:50:12,642 --> 00:50:18,122
It's a luxurious team dinner. We
should raise the atmosphere!
691
00:50:18,842 --> 00:50:20,242
Also, Jang-woo
692
00:50:21,362 --> 00:50:22,698
Yes?
693
00:50:22,722 --> 00:50:26,642
Why are you being so silent
unlike your usual self?
694
00:50:28,242 --> 00:50:30,442
What do you mean I'm different from usual?
695
00:50:35,441 --> 00:50:36,842
Do you like her?
696
00:50:37,722 --> 00:50:38,802
What?
697
00:50:39,521 --> 00:50:41,269
That's what your expression says.
698
00:50:41,601 --> 00:50:43,001
No, it's not like that.
699
00:50:43,162 --> 00:50:44,297
Do you dislike her then?
700
00:50:44,321 --> 00:50:46,001
No, it's not that too.
701
00:50:49,002 --> 00:50:50,281
I mean...
702
00:50:53,642 --> 00:50:56,577
He might be a little silly,
but he's pure-hearted.
703
00:50:56,601 --> 00:50:58,497
Of course, he's a bright and pure
704
00:50:58,521 --> 00:50:59,921
Alright, let's stop here.
705
00:51:00,561 --> 00:51:02,481
Eat your 1.5kg to 2kg of meat.
706
00:51:04,162 --> 00:51:05,562
You
707
00:51:05,882 --> 00:51:08,726
eat 1.5kg of meat?
708
00:51:08,803 --> 00:51:13,591
Well, it depends on my
condition on that day...
709
00:51:14,882 --> 00:51:17,721
Was this who I had on
my team all this while?
710
00:51:21,682 --> 00:51:24,138
What about you, Director Go?
711
00:51:24,162 --> 00:51:25,562
What about me?
712
00:51:26,242 --> 00:51:30,202
Was this who I was working
under all this while?
713
00:51:35,122 --> 00:51:37,842
Put that away and let me pour you a drink.
714
00:51:38,561 --> 00:51:40,282
This is comfortable for me.
715
00:51:42,042 --> 00:51:44,282
I'm uncomfortable!
716
00:51:46,242 --> 00:51:47,642
Alright.
717
00:51:48,281 --> 00:51:50,162
Let me pour you a drink, Director Go.
718
00:52:02,282 --> 00:52:03,682
Here.
719
00:52:12,682 --> 00:52:15,105
You're not allowed to pour
your own drink today.
720
00:52:15,242 --> 00:52:18,042
I'll pour your drinks until I get
tensynovitis in my shoulder.
721
00:52:18,762 --> 00:52:21,841
And I'll do so until I have
carpal tunnel syndrome.
722
00:52:22,561 --> 00:52:24,098
Alright, let's do that.
723
00:52:24,122 --> 00:52:25,872
Let's all fill our glasses.
724
00:52:29,162 --> 00:52:31,281
Director Go, please say a word.
725
00:52:34,081 --> 00:52:35,778
That is exactly what I hate.
726
00:52:35,802 --> 00:52:37,202
Let's just drink.
727
00:52:38,042 --> 00:52:39,442
Well then
728
00:52:39,481 --> 00:52:43,241
Let's just drink!
729
00:53:00,122 --> 00:53:01,522
Go on your way.
730
00:53:03,722 --> 00:53:05,122
What's the occasion?
731
00:53:05,321 --> 00:53:06,802
Go Ah-in is having a team dinner.
732
00:53:14,762 --> 00:53:16,162
There's an occasion.
733
00:53:16,722 --> 00:53:19,202
She even brought her secretary
along for the team dinner.
734
00:53:34,242 --> 00:53:35,642
So?
735
00:53:36,882 --> 00:53:40,881
Go Ah-in won't be able to increase the
sales by 50 percent in six months anyway.
736
00:53:41,601 --> 00:53:43,042
So
737
00:53:43,762 --> 00:53:45,162
come back to the company.
738
00:53:45,601 --> 00:53:49,602
I can be the CEO and you
can be the next CCO.
739
00:53:53,962 --> 00:53:55,922
I'll return you the 10 million won.
740
00:53:56,642 --> 00:53:58,162
Don't come here ever again.
741
00:54:18,106 --> 00:54:19,241
(VC Hotel Wedding Contract)
742
00:54:24,236 --> 00:54:26,213
(Yoo Jung-suk)
743
00:54:27,762 --> 00:54:29,162
I heard your daughter is getting married.
744
00:54:29,361 --> 00:54:30,761
The company has a hotel.
745
00:54:31,122 --> 00:54:33,762
Why are you holding the wedding
at a venue in the outskirts?
746
00:54:38,922 --> 00:54:40,761
It's the wedding of your only daughter.
747
00:54:42,042 --> 00:54:44,577
Are you going to attend her
wedding as a bar owner
748
00:54:44,601 --> 00:54:47,018
or the executive of a large
conglomerate's advertising agency?
749
00:54:47,042 --> 00:54:48,257
Hey, you!
750
00:54:48,281 --> 00:54:50,841
Do you want your daughter to
be looked down upon like you?
751
00:54:51,922 --> 00:54:53,322
You need to have some power
752
00:54:53,642 --> 00:54:56,802
so that her in-laws can't treat
her badly. Don't you know that?
753
00:55:00,002 --> 00:55:03,921
Is Go Ah-in more important
to you than your daughter?
754
00:55:07,682 --> 00:55:10,442
I will keep my first promise to Director Go.
755
00:55:12,201 --> 00:55:13,601
Making her a university professor.
756
00:55:15,842 --> 00:55:17,242
Director Go will become
a university professor
757
00:55:17,842 --> 00:55:19,721
while you'll be the next CCO.
758
00:55:20,442 --> 00:55:21,842
It's a win on both sides.
759
00:55:23,401 --> 00:55:24,761
Don't you think so?
760
00:55:34,802 --> 00:55:38,307
(Yoo Jung-suk)
761
00:55:49,922 --> 00:55:53,778
We sent the pretty couple on their way
together, so let them settle it themselves.
762
00:55:53,802 --> 00:55:56,977
Let us old ones drink
till our hearts' content!
763
00:55:57,001 --> 00:56:00,177
I told you we should have
come here in two taxis.
764
00:56:00,201 --> 00:56:03,937
What are you saying? It's nice to
have a good chat on the way here.
765
00:56:03,961 --> 00:56:07,082
Was that a chat to you?
It was just being noisy.
766
00:56:07,802 --> 00:56:09,202
Let's go in.
767
00:56:23,082 --> 00:56:25,034
(VC Hotel Wedding Contract)
768
00:56:26,601 --> 00:56:30,207
(Yoo Jung-suk)
769
00:56:37,362 --> 00:56:38,778
Have you been well, Jung-suk?
770
00:56:38,802 --> 00:56:39,977
- It's been long, Byung-soo.
- Hello.
771
00:56:40,001 --> 00:56:42,058
- Hello.
- Welcome.
772
00:56:42,082 --> 00:56:43,482
You're open for business today.
773
00:56:44,202 --> 00:56:45,602
Yeah. Have a seat.
774
00:56:46,322 --> 00:56:47,058
Have a seat.
775
00:56:47,082 --> 00:56:48,098
We'll get the drinks ourselves.
776
00:56:48,122 --> 00:56:49,522
Sure, go ahead.
777
00:56:55,122 --> 00:56:56,241
Oh?
778
00:56:58,041 --> 00:56:59,881
Is someone getting married?
779
00:57:01,362 --> 00:57:03,417
Jiwoo's holding her wedding at VC Hotel?
780
00:57:03,441 --> 00:57:04,841
Why didn't you tell me
781
00:57:09,162 --> 00:57:10,562
Why didn't you tell me?
782
00:57:11,002 --> 00:57:13,961
Oh, I was I was going to call you.
783
00:57:37,215 --> 00:57:39,695
But great senior,
784
00:57:40,415 --> 00:57:43,655
I wasn't going to say this
785
00:57:44,363 --> 00:57:48,535
but how can a former copywriter
make a spelling mistake?
786
00:57:49,974 --> 00:57:51,374
What do you mean?
787
00:57:52,054 --> 00:57:53,655
That word
788
00:57:54,374 --> 00:57:58,814
shouldn't be spelled HOPE but HOF.
789
00:58:01,615 --> 00:58:03,215
Why is that a spelling mistake?
790
00:58:03,935 --> 00:58:08,934
So many people hope for
a glass of this draft beer.
791
00:58:11,494 --> 00:58:12,894
Wow.
792
00:58:13,815 --> 00:58:16,455
As expected from a former copywriter!
793
00:58:22,975 --> 00:58:26,235
I just wrote a copy like a
former copywriter would.
794
00:58:26,575 --> 00:58:29,014
I took inspiration from a
novel by my favourite writer.
795
00:58:29,735 --> 00:58:32,375
Let's meet often.
796
00:58:35,095 --> 00:58:36,470
What's the matter?
797
00:58:36,494 --> 00:58:38,630
Do you find me uncomfortable?
798
00:58:38,654 --> 00:58:40,054
Am I being too noisy?
799
00:58:42,654 --> 00:58:44,054
If we meet again,
800
00:58:44,615 --> 00:58:46,295
you might be disappointed.
801
00:58:49,775 --> 00:58:51,735
Did something happen, Jung-suk?
802
00:58:54,574 --> 00:58:59,014
This is why we should get married.
803
00:58:59,735 --> 00:59:00,911
I mean,
804
00:59:00,935 --> 00:59:06,111
it must feel really complicated as a father
who's seeing his daughter get married.
805
00:59:06,135 --> 00:59:08,574
You don't even understand that. Right?
806
00:59:09,093 --> 00:59:10,093
Oh.
807
00:59:10,375 --> 00:59:12,695
Excuse me for a while.
808
00:59:36,815 --> 00:59:40,575
How's life for you?
809
00:59:47,175 --> 00:59:51,094
It's been hard for me.
810
00:59:53,215 --> 00:59:55,255
My life
811
00:59:56,255 --> 00:59:58,814
no longer has any hope.
812
01:00:56,735 --> 01:00:59,974
People who would come when
the minister's dog dies
813
01:01:00,694 --> 01:01:03,255
won't come when the minister dies.
814
01:01:22,375 --> 01:01:24,335
(VC Planning CCO Go Ah-in
congratulates you on your wedding)
815
01:01:27,574 --> 01:01:28,214
(VC Planning executives)
816
01:01:28,335 --> 01:01:29,255
(VC Planning Finance Director)
817
01:01:34,134 --> 01:01:35,492
(VC Group Chairman Kang Yong-ho)
818
01:01:40,654 --> 01:01:43,515
(To Executive Creative Director
Yoo Jung-suk's daughter,)
819
01:01:43,539 --> 01:01:46,133
(congratulations on your wedding)
820
01:01:51,895 --> 01:01:52,911
(VC Group CPO Choi Chang-soo)
821
01:01:52,935 --> 01:01:54,071
(Go Ah-in)
822
01:01:54,095 --> 01:01:55,095
(Choi Chang-soo)
823
01:01:59,095 --> 01:02:00,111
(Kang Han-soo)
824
01:02:00,135 --> 01:02:02,203
(Choi Chang-soo)
825
01:02:03,735 --> 01:02:06,550
(To Executive Creative Director
Yoo Jung-suk's daughter,)
826
01:02:06,574 --> 01:02:08,209
(congratulations on your wedding)
827
01:02:28,015 --> 01:02:29,415
Jung-suk.
828
01:02:31,934 --> 01:02:33,597
You're here.
829
01:02:36,055 --> 01:02:37,455
Director Go, it's nice to see you.
830
01:03:02,037 --> 01:03:05,608
(Agency)
831
01:03:31,615 --> 01:03:34,510
Weren't we in the middle of a rivalry?
832
01:03:34,534 --> 01:03:37,910
I should apologise if I
made it look peaceful.
833
01:03:37,934 --> 01:03:41,870
Keeping employees that you're
comfortable with now by your side
834
01:03:41,895 --> 01:03:42,951
is what makes the company fail.
835
01:03:42,975 --> 01:03:44,311
Increasing the sales by 50 percent.
836
01:03:44,335 --> 01:03:46,670
As long as I resolve that,
everything else will fall into place.
837
01:03:46,694 --> 01:03:48,711
Why are you suddenly halting the
commercial?
838
01:03:48,735 --> 01:03:50,270
I think you're a lucky person.
839
01:03:50,295 --> 01:03:51,750
What is it that you want to say?
840
01:03:51,775 --> 01:03:55,031
It's hard to meet such loyal
employees these days.
841
01:03:55,055 --> 01:03:57,150
You'll receive a call from the HR team soon.
842
01:03:57,174 --> 01:03:58,431
You should become stronger.
843
01:03:58,455 --> 01:04:00,951
How can you become even weaker?
844
01:04:00,975 --> 01:04:02,311
Use me.
845
01:04:02,335 --> 01:04:04,951
That's right.
846
01:04:04,975 --> 01:04:08,111
It's not over until it's over.
59062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.