Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,385 --> 00:00:04,870
NARRATOR:
The Adventures of Superman!
2
00:00:04,872 --> 00:00:07,906
Faster than a speeding bullet.
3
00:00:10,143 --> 00:00:12,110
More powerful than a locomotive.
4
00:00:14,014 --> 00:00:17,215
Able to leap tall buildings at a single bound.
5
00:00:17,217 --> 00:00:19,184
MAN 1: Look! Up in the sky!
MAN 2: It's a bird!
6
00:00:19,186 --> 00:00:21,319
WOMAN: It's a plane!
MAN 3: It's Superman!
7
00:00:21,321 --> 00:00:22,754
NARRATOR:
Yes, it's Superman,
8
00:00:22,756 --> 00:00:24,489
strange visitor from another planet,
9
00:00:24,491 --> 00:00:26,457
who came to Earth with powers and abilities
10
00:00:26,459 --> 00:00:29,127
far beyond those of mortal men.
11
00:00:29,129 --> 00:00:32,898
Superman, who can change the course of mighty rivers,
12
00:00:32,900 --> 00:00:35,300
bend steel in his bare hands,
13
00:00:35,302 --> 00:00:37,402
and who, disguised as Clark Kent,
14
00:00:37,404 --> 00:00:40,605
mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper,
15
00:00:40,607 --> 00:00:42,274
fights a never-ending battle
16
00:00:42,276 --> 00:00:46,278
for truth, justice and the American way.
17
00:00:52,752 --> 00:00:54,752
[���]
18
00:01:01,161 --> 00:01:02,227
[RINGS]
19
00:01:04,364 --> 00:01:05,379
Clark Kent speaking.
20
00:01:05,381 --> 00:01:07,515
This is Bill Henderson, Clark.
21
00:01:07,517 --> 00:01:10,584
I've got a story for you,
unfortunately.
22
00:01:10,586 --> 00:01:12,454
Ed Crowley's gang's at it again.
23
00:01:12,456 --> 00:01:13,755
Mm.
24
00:01:13,757 --> 00:01:14,923
You mean, another robbery?
25
00:01:14,925 --> 00:01:16,357
Yeah.
26
00:01:16,359 --> 00:01:18,593
The Wentworth Jewelry store
this time.
27
00:01:18,595 --> 00:01:20,462
Schultzy Garfield
pulled the job.
28
00:01:20,464 --> 00:01:22,897
He's headed out Highway 201.
29
00:01:22,899 --> 00:01:24,466
I've got squad cars after him,
30
00:01:24,468 --> 00:01:26,334
but I don't know
if they'll make it.
31
00:01:26,336 --> 00:01:28,235
He's doing better than 120.
32
00:01:28,237 --> 00:01:30,438
Well, thanks for the tip, Bill,
I'll keep in touch.
33
00:01:37,680 --> 00:01:39,513
[TIRES SQUEAL]
34
00:01:40,517 --> 00:01:42,517
[���]
35
00:01:50,810 --> 00:01:52,477
[TIRES SQUEAL]
36
00:01:55,682 --> 00:01:57,682
[���]
37
00:02:04,374 --> 00:02:05,874
[WIND WHOOSHING]
38
00:02:14,567 --> 00:02:15,750
[BRAKES SCREECH]
39
00:02:24,227 --> 00:02:26,294
Well, Professor Pepperwinkle.
40
00:02:27,698 --> 00:02:28,697
Huh?
41
00:02:28,699 --> 00:02:31,299
That's you.
Ooh. So it is.
42
00:02:31,301 --> 00:02:33,935
Won't you come in?
Oh, I'm fine, just fine.
43
00:02:33,937 --> 00:02:35,670
Thank you, Miss Lane.
44
00:02:35,672 --> 00:02:36,871
That's good.
45
00:02:36,873 --> 00:02:38,773
If you're looking for Mr. Kent,
so am I.
46
00:02:38,775 --> 00:02:39,908
Mm.
47
00:02:44,881 --> 00:02:46,247
What are you doing, professor?
48
00:02:46,249 --> 00:02:48,116
I thought he might
be hiding under his desk.
49
00:02:48,118 --> 00:02:49,450
It's a very good place.
50
00:02:49,452 --> 00:02:51,686
I guess that's one place
he hasn't thought of yet.
51
00:02:51,688 --> 00:02:54,723
Now, Miss Lane,
what can I do for you?
52
00:02:54,725 --> 00:02:56,290
Now, wait a minute, professor.
53
00:02:56,292 --> 00:02:58,760
You came to see me.
I did?
54
00:02:58,762 --> 00:03:00,595
Or rather,
you came to see Mr. Kent.
55
00:03:00,597 --> 00:03:03,164
Oh, yes, yes, yes.
Of course I did.
56
00:03:03,166 --> 00:03:05,033
And a very good idea it was too,
57
00:03:05,035 --> 00:03:08,636
because how else could I tell
him about my new invention?
58
00:03:08,638 --> 00:03:09,871
Oh, not another invention.
59
00:03:09,873 --> 00:03:10,872
Yes.
60
00:03:10,874 --> 00:03:12,306
[CHUCKLES]
61
00:03:12,308 --> 00:03:16,510
Miss Lane, did you ever hear
of sending flowers by wire?
62
00:03:16,512 --> 00:03:18,512
Why, of course.
People do it all the time.
63
00:03:18,514 --> 00:03:20,815
No, no, no.
Not really, they don't.
64
00:03:20,817 --> 00:03:22,050
Now just last week I sent--
65
00:03:22,052 --> 00:03:25,486
Yeah, but what did you send?
Flowers or a telegram?
66
00:03:25,488 --> 00:03:27,622
A telegram, of course.
Ah, just as I thought.
67
00:03:27,624 --> 00:03:29,758
You didn't really
send flowers at all.
68
00:03:29,760 --> 00:03:31,826
No one can do that.
69
00:03:31,828 --> 00:03:35,997
This morning, I phoned a begonia
to my sister in Philadelphia.
70
00:03:35,999 --> 00:03:37,632
And it arrived
in perfect condition.
71
00:03:37,634 --> 00:03:39,868
Not a telegram, mind you,
but the actual flower.
72
00:03:39,870 --> 00:03:42,837
Now, professor,
why don't you go home
73
00:03:42,839 --> 00:03:44,472
and take a nice little rest.
74
00:03:44,474 --> 00:03:48,442
No, no. I always nap from 3
to 5, and it's not even 2 yet.
75
00:03:48,444 --> 00:03:50,211
Besides,
I haven't finished telling you
76
00:03:50,213 --> 00:03:52,580
about my De-atmosphering
Chamber.
77
00:03:52,582 --> 00:03:55,383
Your what?
My De-atmosphering Chamber.
78
00:03:55,385 --> 00:03:57,952
Ha-ha! That's how I can
send flowers by wire.
79
00:03:57,954 --> 00:03:59,654
I can send people too.
80
00:03:59,656 --> 00:04:01,756
Oh, now, this is just
a little far-fetched,
81
00:04:01,758 --> 00:04:02,991
even for your imagination.
82
00:04:02,993 --> 00:04:04,458
No, it's very simple.
83
00:04:04,460 --> 00:04:07,595
You see, you're not much
of anything except air.
84
00:04:07,597 --> 00:04:08,729
Oh, thank you.
85
00:04:08,731 --> 00:04:10,431
If I took all the air
out of your body,
86
00:04:10,433 --> 00:04:11,599
you'd be nothing but atoms.
87
00:04:11,601 --> 00:04:13,301
And you'd be small enough
to set up house
88
00:04:13,303 --> 00:04:14,436
on the head of a pin.
89
00:04:14,438 --> 00:04:16,438
Girl could save
a lot of rent that way.
90
00:04:16,440 --> 00:04:17,639
And train fare.
91
00:04:17,641 --> 00:04:19,574
Once I started
your atoms vibrating
92
00:04:19,576 --> 00:04:22,009
I could phone you
any place you wanted to go,
93
00:04:22,011 --> 00:04:23,778
and you'd be there right away.
94
00:04:23,780 --> 00:04:24,946
Now, professor...
95
00:04:24,948 --> 00:04:26,681
You don't believe me, do you?
96
00:04:26,683 --> 00:04:27,982
I'm afraid not.
97
00:04:27,984 --> 00:04:30,452
But Miss Lane, I can prove it
to you. Honestly, I can.
98
00:04:30,454 --> 00:04:31,853
Come to my workshop.
99
00:04:31,855 --> 00:04:34,355
I just can't, professor.
I have so much work to do.
100
00:04:34,357 --> 00:04:37,091
But you'd be the first one.
You-- You'd make history.
101
00:04:37,093 --> 00:04:38,927
Thank you, but no thanks.
102
00:04:38,929 --> 00:04:40,762
Now, why don't you
run along home
103
00:04:40,764 --> 00:04:43,197
and continue your work
on that pickproof lock.
104
00:04:43,199 --> 00:04:47,001
Oh, I've already perfected that.
Haven't you heard?
105
00:04:47,003 --> 00:04:48,736
Why, no. Congratulations.
106
00:04:48,738 --> 00:04:50,137
When do you put it
on the market?
107
00:04:50,139 --> 00:04:53,675
Just as soon as I can invent
a key to unlock it.
108
00:04:53,677 --> 00:04:55,710
Goodbye.
Goodbye.
109
00:04:57,881 --> 00:04:59,848
One thousand
nine hundred eighty-one.
110
00:04:59,850 --> 00:05:01,816
One thousand
nine hundred eighty-two.
111
00:05:01,818 --> 00:05:03,885
One thousand
nine hundred eighty-three...
112
00:05:05,154 --> 00:05:06,888
Benny.
Yeah, boss?
113
00:05:06,890 --> 00:05:09,256
I'm setting a world's record
in the fine art of the yo-yo
114
00:05:09,258 --> 00:05:10,625
and you ain't paying attention.
115
00:05:10,627 --> 00:05:11,826
Now, add 10.
116
00:05:11,828 --> 00:05:13,528
Why don't you get yourself
a pogo stick?
117
00:05:13,530 --> 00:05:15,196
The noise would keep me awake.
118
00:05:15,198 --> 00:05:17,264
Why don't you shut up.
Now, add 10 more.
119
00:05:17,266 --> 00:05:18,967
Okay, boss.
120
00:05:18,969 --> 00:05:23,070
Two thousand three,
2004, 2005--
121
00:05:23,072 --> 00:05:24,606
You hear the news, boss?
122
00:05:24,608 --> 00:05:26,273
Not lately.
123
00:05:26,275 --> 00:05:28,610
They got Schultzy.
Who did?
124
00:05:28,612 --> 00:05:30,311
Superman. Who else?
125
00:05:30,313 --> 00:05:32,647
You just said a bad word,
Clippy.
126
00:05:32,649 --> 00:05:35,182
Yeah. Go wash your mouth out
with soap.
127
00:05:35,184 --> 00:05:38,185
"Superman."
You're losing count.
128
00:05:38,187 --> 00:05:39,587
Two thousand ten...
129
00:05:39,589 --> 00:05:41,255
Maybe you didn't hear me right.
130
00:05:41,257 --> 00:05:44,626
They got Schultzy.
I heard you.
131
00:05:44,628 --> 00:05:47,094
Man, what nerves.
132
00:05:47,096 --> 00:05:49,163
What nerves?
133
00:05:49,165 --> 00:05:52,266
That's what I mean, boss.
You ain't got none.
134
00:05:52,268 --> 00:05:55,637
They get Schultzy and you
sit here calm as a cucumber,
135
00:05:55,639 --> 00:05:57,104
playing with that yo-yo.
136
00:05:57,106 --> 00:05:59,073
Will you shut up.
I'm setting a new record.
137
00:05:59,075 --> 00:06:00,207
Okay, boss.
138
00:06:00,209 --> 00:06:01,976
Go ahead
and set your record.
139
00:06:01,978 --> 00:06:03,745
But I'm getting out
of this racket.
140
00:06:03,747 --> 00:06:05,680
Now hold it.
141
00:06:05,682 --> 00:06:07,348
Here, take over.
142
00:06:08,451 --> 00:06:09,651
Not so fast.
143
00:06:09,653 --> 00:06:11,385
It can't be fast enough.
144
00:06:11,387 --> 00:06:12,386
I'm getting out.
145
00:06:12,388 --> 00:06:13,655
I don't think so.
146
00:06:13,657 --> 00:06:14,856
I know so.
147
00:06:14,858 --> 00:06:16,858
You got a job
to pull tomorrow.
148
00:06:16,860 --> 00:06:18,760
It's on the schedule,
and you're gonna do it.
149
00:06:18,762 --> 00:06:20,294
You can handle it, boss.
150
00:06:20,296 --> 00:06:22,263
It's no good,
all these holdups.
151
00:06:22,265 --> 00:06:23,848
Somebody can always identify us.
152
00:06:23,850 --> 00:06:25,683
We could wear masks.
153
00:06:25,685 --> 00:06:27,035
Two thousand twenty-one...
154
00:06:27,037 --> 00:06:28,636
Yeah, yeah, sure.
155
00:06:28,638 --> 00:06:30,204
We could also wear
signs saying:
156
00:06:30,206 --> 00:06:32,307
"Look, Ma,
I'm pulling a stickup."
157
00:06:32,309 --> 00:06:34,208
I'm handing it
to you straight, boss.
158
00:06:34,210 --> 00:06:37,228
Until we figure a way
to get alibis, I'm holding off.
159
00:06:37,230 --> 00:06:39,129
You're right, Clippy.
160
00:06:39,131 --> 00:06:41,432
It's been a pretty sloppy
operation.
161
00:06:41,434 --> 00:06:43,267
We should think
about getting alibis.
162
00:06:43,269 --> 00:06:46,637
I got no ideas.
So I might as well go on home.
163
00:06:46,639 --> 00:06:47,905
BENNY:
You call that "home"?
164
00:06:47,907 --> 00:06:50,124
That crummy Pepperwinkle
Boarding House?
165
00:06:50,126 --> 00:06:52,493
It's clean, the food's good,
166
00:06:52,495 --> 00:06:54,963
and the professor
don't bother me none.
167
00:06:54,965 --> 00:06:56,598
I'll be seeing you.
168
00:06:56,600 --> 00:06:58,833
I'll give that alibi idea
some thought.
169
00:07:10,046 --> 00:07:12,080
Hi, Lois.
Well, hi, Rover Boy.
170
00:07:12,082 --> 00:07:14,949
Where have you been?
Oh, out working, as usual.
171
00:07:14,951 --> 00:07:17,485
What are you writing?
Oh, nothing, nothing at all.
172
00:07:18,722 --> 00:07:20,521
For someone who's doing
nothing at all,
173
00:07:20,523 --> 00:07:23,024
you're making an awful lot
of racket about it.
174
00:07:23,026 --> 00:07:25,660
Well, if you must know,
and I suppose you must,
175
00:07:25,662 --> 00:07:27,561
I'm writing the story
of Superman's capture
176
00:07:27,563 --> 00:07:29,130
of Schultzy Garfield.
177
00:07:29,132 --> 00:07:31,799
As usual, you missed it.
I see.
178
00:07:31,801 --> 00:07:34,435
Well, you can only be in one
place at a time, you know, Lois.
179
00:07:41,577 --> 00:07:44,445
[MUTTERING]
180
00:07:44,447 --> 00:07:47,181
Poor little
De-atmosphering Chamber.
181
00:07:47,183 --> 00:07:49,217
No one believes in you but me.
182
00:07:49,219 --> 00:07:50,818
[KNOCKING]
183
00:07:50,820 --> 00:07:51,986
Yes?
184
00:07:53,123 --> 00:07:54,788
Greetings,
Professor Pepperwinkle.
185
00:07:56,459 --> 00:07:58,226
What's for dinner?
186
00:07:58,228 --> 00:08:00,694
I may never cook another dinner
as long as I live.
187
00:08:00,696 --> 00:08:01,779
What's the matter?
188
00:08:01,781 --> 00:08:04,148
Oh, I can't seem
to get anyone to--
189
00:08:05,685 --> 00:08:06,684
Clippy.
190
00:08:06,686 --> 00:08:08,886
Clippy, do you have some friend
191
00:08:08,888 --> 00:08:10,621
you haven't seen
for a long time?
192
00:08:10,623 --> 00:08:12,956
Yeah, there's old Moe Bilky.
193
00:08:12,958 --> 00:08:14,892
Where's old Moe now?
194
00:08:14,894 --> 00:08:16,494
Kansas City.
Kansas City.
195
00:08:16,496 --> 00:08:17,895
[GIBBERS]
196
00:08:17,897 --> 00:08:19,397
And how long since
you've seen him?
197
00:08:19,399 --> 00:08:21,632
Too long.
198
00:08:21,634 --> 00:08:23,401
If you want to see him
right now,
199
00:08:23,403 --> 00:08:25,235
I think I can arrange it.
200
00:08:25,237 --> 00:08:27,305
Yeah? How?
[LAUGHS]
201
00:08:27,307 --> 00:08:28,306
Well, I'll show you.
202
00:08:28,308 --> 00:08:29,307
[LAUGHS]
203
00:08:29,309 --> 00:08:31,041
I'll show you.
Right this way.
204
00:08:31,043 --> 00:08:33,678
Now, would you care
to step inside?
205
00:08:33,680 --> 00:08:34,779
What for?
206
00:08:34,781 --> 00:08:37,515
Before I can telephone you
to Kansas City,
207
00:08:37,517 --> 00:08:40,284
I have to take all the air out
from in between your atoms
208
00:08:40,286 --> 00:08:41,485
and start you vibrating.
209
00:08:43,055 --> 00:08:44,188
Maybe some other time.
210
00:08:44,190 --> 00:08:46,156
Please, Mr. Jones,
it doesn't hurt.
211
00:08:46,158 --> 00:08:48,793
And you'll have such a nice
visit with your friend. Please.
212
00:08:50,062 --> 00:08:52,363
Okay. Anything for a gag.
Ha-ha. Yeah.
213
00:08:52,365 --> 00:08:54,998
What's his telephone number?
214
00:08:55,000 --> 00:08:58,536
Atwood 4857.
Atwood 4857, thank you.
215
00:08:58,538 --> 00:08:59,970
And have a nice trip.
216
00:09:01,073 --> 00:09:03,708
Atwood. Atwood 4857.
217
00:09:04,344 --> 00:09:05,810
Atwood, Atwood...
218
00:09:05,812 --> 00:09:07,411
[RAPID BEEPING]
219
00:09:10,383 --> 00:09:11,982
Long distance?
220
00:09:11,984 --> 00:09:13,718
Get me Kansas City, please.
221
00:09:14,721 --> 00:09:17,722
Atwood 4857.
222
00:09:17,724 --> 00:09:20,491
Yes, that's right.
A person-to-person call.
223
00:09:20,493 --> 00:09:22,460
Mr. Moe Bilky.
224
00:09:22,462 --> 00:09:24,127
Yeah, that's right.
That's right.
225
00:09:24,129 --> 00:09:25,696
[WHIRRING]
226
00:09:27,983 --> 00:09:29,183
[PHONE RINGING]
227
00:09:29,185 --> 00:09:30,585
[RECEIVER SHAKING]
228
00:09:37,009 --> 00:09:39,043
I'm coming, I'm coming.
229
00:09:44,584 --> 00:09:45,783
I--
230
00:09:48,287 --> 00:09:49,687
Clippy.
231
00:09:49,689 --> 00:09:53,023
Yeah, Moe, it's me.
232
00:09:53,025 --> 00:09:55,292
At least, it feels like me.
233
00:09:55,294 --> 00:09:56,961
How'd you get here?
234
00:09:56,963 --> 00:09:58,195
By telephone.
235
00:09:58,197 --> 00:09:59,397
Telephone?
236
00:09:59,399 --> 00:10:01,532
Now, that's not
a normal way to travel.
237
00:10:01,534 --> 00:10:05,069
Maybe not,
but you can't beat the price.
238
00:10:05,071 --> 00:10:06,704
How are you, Moe?
239
00:10:06,706 --> 00:10:08,138
Little weak in the knees.
240
00:10:08,140 --> 00:10:09,607
I better sit down.
241
00:10:09,609 --> 00:10:10,675
[CHUCKLES]
242
00:10:16,115 --> 00:10:18,916
Here's your coffee, boss.
Thanks.
243
00:10:18,918 --> 00:10:20,752
[KNOCKING ON DOOR]
244
00:10:20,754 --> 00:10:22,854
See who that is.
Yeah, boss.
245
00:10:24,758 --> 00:10:26,357
Ask me where I've been.
246
00:10:26,359 --> 00:10:29,460
Boss, go ahead, ask me.
247
00:10:29,462 --> 00:10:32,029
Okay, okay, Mr. Bones,
where you been?
248
00:10:32,031 --> 00:10:33,147
Kansas City.
249
00:10:33,149 --> 00:10:34,615
What are you talking about?
250
00:10:34,617 --> 00:10:36,784
You ain't had time
to get to Kansas City and back.
251
00:10:36,786 --> 00:10:38,819
Not even if you went
by jet both ways.
252
00:10:38,821 --> 00:10:42,540
I flew back,
but I went by phone.
253
00:10:42,542 --> 00:10:45,910
Brain, get him a cup of coffee.
He sounds like he needs it.
254
00:10:45,912 --> 00:10:47,378
Yeah, boss.
255
00:10:47,380 --> 00:10:50,147
I know it sounds crazy, boss,
but it happened.
256
00:10:50,149 --> 00:10:52,300
Sorry, Clippy,
but I ain't buying it.
257
00:10:52,302 --> 00:10:54,669
If you don't believe me,
ask Moe.
258
00:10:54,671 --> 00:10:55,803
I went to visit him.
259
00:10:55,805 --> 00:10:57,672
But Moe's in Kansas City.
260
00:10:57,674 --> 00:10:59,139
I know it.
261
00:10:59,141 --> 00:11:01,241
I'm trying to tell you
I just been there.
262
00:11:01,243 --> 00:11:02,810
With the help of a little gadget
263
00:11:02,812 --> 00:11:04,478
invented by
Professor Pepperwinkle.
264
00:11:04,480 --> 00:11:05,479
Yeah, yeah, sure.
265
00:11:05,481 --> 00:11:08,382
For phoning people
to Kansas City.
266
00:11:08,384 --> 00:11:10,718
Or any place they wanna go.
267
00:11:10,720 --> 00:11:12,085
It's the greatest.
268
00:11:15,024 --> 00:11:19,560
You know,
if you're not nuts,
269
00:11:19,562 --> 00:11:22,996
I just got an idea how we might
save this whole operation.
270
00:11:22,998 --> 00:11:24,932
Yeah, boss?
Yeah.
271
00:11:24,934 --> 00:11:28,669
Listen, you take the Brain and I
down to meet this professor
272
00:11:28,671 --> 00:11:30,538
so we can fix it up
so we'll live with him...
273
00:11:31,240 --> 00:11:32,239
[KNOCKING]
274
00:11:32,241 --> 00:11:34,208
Come in.
275
00:11:34,210 --> 00:11:35,810
Hi, professor.
276
00:11:35,812 --> 00:11:38,379
Oh, Mr. Jones,
how was your trip?
277
00:11:38,381 --> 00:11:40,614
Great.
I can't thank you enough.
278
00:11:40,616 --> 00:11:43,651
Because of you,
I got reunited with my brothers.
279
00:11:43,653 --> 00:11:45,820
Shake hands with
big brother Ed--
280
00:11:45,822 --> 00:11:47,221
I'm very glad to know you.
281
00:11:47,223 --> 00:11:49,390
--and my little brother,
the Brain.
282
00:11:49,392 --> 00:11:51,291
I'm very happy to know you both.
283
00:11:51,293 --> 00:11:53,327
The best brothers
a guy ever had.
284
00:11:53,329 --> 00:11:55,095
I hadn't seen 'em
for years.
285
00:11:55,097 --> 00:11:57,798
One of those silly
misunderstandings, you know.
286
00:11:57,800 --> 00:12:00,501
Then when I run
across them in Kansas City,
287
00:12:00,503 --> 00:12:02,403
boy, was I ever glad
to see 'em.
288
00:12:02,405 --> 00:12:04,739
We decided we ought
to all come back together.
289
00:12:04,741 --> 00:12:07,641
Yeah, like to be one
happy family again.
290
00:12:07,643 --> 00:12:09,142
And we owe it all
to you, professor.
291
00:12:09,144 --> 00:12:11,579
Oh, you're more than welcome,
I'm sure.
292
00:12:11,581 --> 00:12:13,781
Well,
there's only one problem now,
293
00:12:13,783 --> 00:12:15,349
and that is,
where are we gonna live?
294
00:12:15,351 --> 00:12:17,718
I think you can
find something comfortable.
295
00:12:17,720 --> 00:12:19,754
You don't understand,
professor.
296
00:12:19,756 --> 00:12:22,990
After all this time,
naturally we wanna be together.
297
00:12:22,992 --> 00:12:26,560
I was wondering about that extra
room you got next to mine.
298
00:12:26,562 --> 00:12:30,964
Well, uh, I really hadn't
planned on renting it out.
299
00:12:30,966 --> 00:12:34,268
I like things nice and quiet,
you know, the way they are now.
300
00:12:34,270 --> 00:12:35,770
For my inventing, you know.
301
00:12:35,772 --> 00:12:38,839
Oh, we're quiet as a couple
of mice, professor.
302
00:12:38,841 --> 00:12:40,908
My little brother,
the Brain, here,
303
00:12:40,910 --> 00:12:42,309
you know what he does
for a hobby?
304
00:12:42,311 --> 00:12:43,343
What?
305
00:12:43,345 --> 00:12:45,345
All day long
he chases butterflies.
306
00:12:45,347 --> 00:12:47,981
And how much noise can you make
with a butterfly net?
307
00:12:47,983 --> 00:12:50,484
And big brother Ed, why,
308
00:12:50,486 --> 00:12:54,254
all he cares about
is flower arrangements.
309
00:12:54,256 --> 00:12:56,207
Right, Ed?
Right, Clippy.
310
00:12:56,209 --> 00:12:59,009
Here's a month's rent
in advance.
311
00:12:59,011 --> 00:13:02,613
You'll be doing the Jones family
a big favor if you take it.
312
00:13:02,615 --> 00:13:06,584
Yeah. Mom would have wanted us
all to stay together.
313
00:13:06,586 --> 00:13:08,852
Well, all right,
gentlemen.
314
00:13:08,854 --> 00:13:10,321
Now, if you'll excuse me,
315
00:13:10,323 --> 00:13:11,989
I'll just go
and see about linens.
316
00:13:18,064 --> 00:13:19,797
So far, so good.
317
00:13:19,799 --> 00:13:23,267
If I'm gonna pull that job
at the Fifth Street Bank,
318
00:13:23,269 --> 00:13:24,569
I'd better get going.
319
00:13:24,571 --> 00:13:26,671
I'll meet you back here at 3.
320
00:13:26,673 --> 00:13:28,472
That's when he takes his nap.
321
00:13:34,880 --> 00:13:36,880
[���]
322
00:13:40,386 --> 00:13:42,053
Clippy.
323
00:13:42,055 --> 00:13:44,255
We did it, boss.
Nice work.
324
00:13:44,257 --> 00:13:45,423
Now get me out of here.
325
00:13:46,825 --> 00:13:49,093
When I get set,
throw the switch,
326
00:13:49,095 --> 00:13:51,429
push the buttons,
call the operator,
327
00:13:51,431 --> 00:13:53,431
and phone me to San Francisco.
328
00:13:54,567 --> 00:13:56,567
When it stops buzzing,
I'll be on my way.
329
00:13:58,404 --> 00:13:59,803
Here you are, boss.
330
00:13:59,805 --> 00:14:02,273
Here's the number of that phone
booth in Frisco you wanted.
331
00:14:02,275 --> 00:14:04,241
Good work, Brain.
332
00:14:05,244 --> 00:14:07,010
[RAPID BEEPING]
333
00:14:11,584 --> 00:14:14,418
Operator,
get me San Francisco.
334
00:14:14,420 --> 00:14:17,854
I want Walnut 58473.
335
00:14:17,856 --> 00:14:19,290
Station-to-station.
336
00:14:19,292 --> 00:14:20,857
[WHIRRING]
337
00:14:22,027 --> 00:14:23,360
[BEEPING WILDLY]
338
00:14:25,131 --> 00:14:27,131
[���]
339
00:14:38,394 --> 00:14:39,860
[RINGING]
340
00:14:46,902 --> 00:14:48,435
[LAUGHS]
341
00:14:50,973 --> 00:14:52,840
[KNOCKING]
342
00:14:52,842 --> 00:14:53,974
Come in.
343
00:14:55,944 --> 00:14:58,111
Oh, hello, Bill.
344
00:14:58,113 --> 00:15:00,347
Why so gloomy?
345
00:15:00,349 --> 00:15:03,717
Clippy Jones held up the Fifth
Street Bank this afternoon,
346
00:15:03,719 --> 00:15:05,252
at quarter to 3.
347
00:15:05,254 --> 00:15:06,854
Was he recognized?
348
00:15:06,856 --> 00:15:09,690
Yes, by two of the tellers.
349
00:15:09,692 --> 00:15:11,625
Well, once you catch him,
350
00:15:11,627 --> 00:15:13,861
it'll be easy
to get a conviction.
351
00:15:13,863 --> 00:15:15,662
Not this time, Kent.
352
00:15:15,664 --> 00:15:17,431
You know where Clippy
was at five after 3?
353
00:15:17,433 --> 00:15:19,165
No, I don't.
354
00:15:19,167 --> 00:15:22,302
In San Francisco,
visiting the chief of police.
355
00:15:22,304 --> 00:15:23,737
Bill, that's impossible.
356
00:15:23,739 --> 00:15:26,039
San Francisco's hours away.
357
00:15:26,041 --> 00:15:28,709
Maybe it was someone
that just looked like Clippy.
358
00:15:28,711 --> 00:15:30,010
I'm afraid not.
359
00:15:30,012 --> 00:15:31,111
I had the chief run a test
360
00:15:31,113 --> 00:15:33,246
of the fingerprints
found on the desk.
361
00:15:33,248 --> 00:15:35,516
They were Clippy's,
all right.
362
00:15:35,518 --> 00:15:38,118
Well, maybe the bank tellers
were mistaken.
363
00:15:38,120 --> 00:15:39,520
I hope so.
364
00:15:39,522 --> 00:15:42,556
If not, this is the spookiest
operation I've ever run into.
365
00:15:42,558 --> 00:15:44,658
Yeah, I see what you mean.
366
00:15:45,811 --> 00:15:48,779
Okay, men, on your feet.
367
00:15:48,781 --> 00:15:52,015
I'm back.
Just flew in from Frisco.
368
00:15:52,017 --> 00:15:54,485
Clippy, you made it.
Without a hitch.
369
00:15:54,487 --> 00:15:56,887
What a sweet little racket
we got here.
370
00:15:56,889 --> 00:15:59,657
So what are we
stalling around for?
371
00:15:59,659 --> 00:16:01,392
Hey, Brain.
372
00:16:03,396 --> 00:16:05,762
How do you feel about that
jewelry store on Elm and Sixth?
373
00:16:05,764 --> 00:16:08,332
I think it's worth a heist,
boss.
Good.
374
00:16:08,334 --> 00:16:09,600
After you pull the job,
375
00:16:09,602 --> 00:16:12,503
you report back to
the professor's workshop at 3.
376
00:16:12,505 --> 00:16:15,272
Before you know it,
you'll be in Chicago.
377
00:16:16,742 --> 00:16:19,243
All right. Sure.
378
00:16:19,245 --> 00:16:21,278
Yeah, I'll be right over, Bill.
379
00:16:21,280 --> 00:16:22,913
What was that all about?
380
00:16:22,915 --> 00:16:24,682
Well, the Brain held up
the jewelry store
381
00:16:24,684 --> 00:16:26,950
at the corner of Elm
and Sixth.
382
00:16:26,952 --> 00:16:28,619
He's one of Ed Crowley's gang,
isn't he?
383
00:16:28,621 --> 00:16:29,953
That's right.
384
00:16:29,955 --> 00:16:33,324
Now, he pulled the job
at quarter of 3,
385
00:16:33,326 --> 00:16:35,759
and the owner
positively identified him.
386
00:16:35,761 --> 00:16:38,028
So, what's the problem?
No problem at all,
387
00:16:38,030 --> 00:16:40,764
except he was seen in Chicago
at 10 minutes after 3.
388
00:16:40,766 --> 00:16:42,499
Well, that's impossible.
389
00:16:42,501 --> 00:16:45,736
Maybe so. It's the second time
it's happened in two days.
390
00:16:45,738 --> 00:16:47,804
I'm going down to headquarters
and talk to Bill.
391
00:16:47,806 --> 00:16:48,972
I'll see you in the morning.
392
00:16:48,974 --> 00:16:50,841
Goodbye, Clark.
Goodbye, Mr. Kent.
393
00:16:50,843 --> 00:16:53,444
I better be getting
back to work myself.
394
00:16:53,446 --> 00:16:54,445
Wait a minute, Jimmy.
395
00:16:55,248 --> 00:16:56,980
What is it, Miss Lane?
396
00:16:56,982 --> 00:17:00,117
The other day Professor
Pepperwinkle stopped by here.
397
00:17:00,119 --> 00:17:02,018
With another one
of his crazy inventions?
398
00:17:02,020 --> 00:17:04,821
It may not be so crazy
after all.
What was it?
399
00:17:04,823 --> 00:17:07,591
He has a gadget
that he can phone people
400
00:17:07,593 --> 00:17:08,892
any place they want to go,
401
00:17:08,894 --> 00:17:10,160
and they get there right away.
402
00:17:10,162 --> 00:17:11,895
That sounds
like the professor.
403
00:17:11,897 --> 00:17:14,498
But just suppose it works,
Jimmy.
404
00:17:14,500 --> 00:17:17,167
I may be dense, Miss Lane,
but I don't know what you mean.
405
00:17:17,169 --> 00:17:19,936
Well, it could explain a lot
of those mysterious alibis.
406
00:17:19,938 --> 00:17:20,937
How?
407
00:17:20,939 --> 00:17:22,939
Well, say after a robbery,
408
00:17:22,941 --> 00:17:24,575
the people go back
to the professor
409
00:17:24,577 --> 00:17:26,477
and get themselves phoned
right out of town.
410
00:17:26,479 --> 00:17:28,479
The professor may be
a little bit crazy,
411
00:17:28,481 --> 00:17:30,648
but he wouldn't get mixed up
with anything illegal.
412
00:17:30,650 --> 00:17:32,650
Unless he didn't know
what he was mixed up in.
413
00:17:33,952 --> 00:17:35,719
I see what you mean.
414
00:17:35,721 --> 00:17:37,120
First of all,
I'd like to find out
415
00:17:37,122 --> 00:17:39,089
if that invention really works.
416
00:17:39,091 --> 00:17:41,224
Would you look up his phone
number for me, Jimmy?
417
00:17:41,226 --> 00:17:42,526
Sure, Miss Lane.
418
00:17:48,734 --> 00:17:50,301
"Peppers."
419
00:17:50,303 --> 00:17:51,702
"Pepper."
420
00:17:51,704 --> 00:17:53,304
"Corn."
421
00:17:53,306 --> 00:17:55,639
"Pepperwinkle."
422
00:17:55,641 --> 00:17:57,675
"Greenleaf 8975."
423
00:17:57,677 --> 00:17:58,875
Thanks, Jimmy.
424
00:18:00,245 --> 00:18:01,612
[DIALING]
425
00:18:07,102 --> 00:18:08,869
[PHONE RINGING]
426
00:18:13,075 --> 00:18:14,374
[MUTTERS]
427
00:18:19,081 --> 00:18:21,381
Hello, hello,
Professor Pepperwinkle speaking.
428
00:18:21,383 --> 00:18:23,750
Oh, professor,
this is Lois Lane calling.
429
00:18:23,752 --> 00:18:26,352
Oh, hello, Miss Lane.
430
00:18:26,354 --> 00:18:27,854
Uh, what can I do for you?
431
00:18:27,856 --> 00:18:30,557
Well, I'm afraid I was rude
the other day when I told you
432
00:18:30,559 --> 00:18:32,125
I didn't believe
in your invention.
433
00:18:32,127 --> 00:18:33,927
Oh, that's all right.
434
00:18:33,929 --> 00:18:36,663
I was wondering if I could
come over for a demonstration.
435
00:18:36,665 --> 00:18:38,031
What time would be good for you?
436
00:18:39,034 --> 00:18:40,467
Well, now, let's see.
437
00:18:40,469 --> 00:18:44,171
I've had a pretty hard day
inventing and I'm kind of tired.
438
00:18:44,173 --> 00:18:45,756
How about first thing
in the morning?
439
00:18:45,758 --> 00:18:47,124
It's a date, professor.
440
00:18:47,126 --> 00:18:49,159
See you in the morning. Bye.
441
00:18:50,395 --> 00:18:52,896
Wanna go along?
I wouldn't miss it for anything.
442
00:18:52,898 --> 00:18:54,364
I better leave Clark a note
443
00:18:54,366 --> 00:18:56,633
so he'll know why we weren't
here at the crack of dawn.
444
00:18:58,570 --> 00:19:00,904
How was the trip, Brain?
Swell.
445
00:19:00,906 --> 00:19:03,974
I made it a point to talk to a
half a dozen respectable people
446
00:19:03,976 --> 00:19:05,743
who positively can identify me.
447
00:19:05,745 --> 00:19:09,146
Hey, the professor's
got early visitors.
448
00:19:09,148 --> 00:19:11,048
A girl and some kid.
449
00:19:13,953 --> 00:19:16,220
That girl happens
to be Lois Lane,
450
00:19:16,222 --> 00:19:17,420
and the kid's Jim Olsen.
451
00:19:17,422 --> 00:19:18,555
So?
452
00:19:18,557 --> 00:19:20,690
So they both work
at the Daily Planet
453
00:19:20,692 --> 00:19:22,192
and I don't like the way
this looks.
454
00:19:24,963 --> 00:19:26,229
[KNOCKING]
455
00:19:26,231 --> 00:19:27,498
Yeah.
456
00:19:30,669 --> 00:19:32,436
Good morning,
Professor Pepperwinkle.
457
00:19:32,438 --> 00:19:33,437
Hi, professor.
458
00:19:33,439 --> 00:19:35,238
Won't you come in, please?
Thank you.
459
00:19:35,240 --> 00:19:36,507
I'm so glad I didn't miss being
460
00:19:36,509 --> 00:19:38,876
the very first one
to try your new invention.
461
00:19:38,878 --> 00:19:40,644
But I'm afraid you have,
Miss Lane.
Oh?
462
00:19:40,646 --> 00:19:42,413
My tenant, Mr. Jones,
had a very nice trip
463
00:19:42,415 --> 00:19:44,481
to Kansas City
just the other day.
464
00:19:44,483 --> 00:19:46,016
Not Mr. Clippy Jones?
465
00:19:46,018 --> 00:19:48,619
Yes. And he ran into
his two long-lost brothers,
466
00:19:48,621 --> 00:19:50,521
and now they're all staying
here together.
467
00:19:50,523 --> 00:19:51,755
Ooh, such nice chaps.
468
00:19:51,757 --> 00:19:53,891
One of them collects flowers
469
00:19:53,893 --> 00:19:55,793
and the other arranges
butterflies.
470
00:19:55,795 --> 00:19:57,861
I guess it's just
the other way around.
471
00:19:57,863 --> 00:19:59,630
What are these brothers' names?
472
00:19:59,632 --> 00:20:01,799
Why, Jones, I guess,
just like Mr. Clippy's.
473
00:20:01,801 --> 00:20:03,801
No, sir,
she means their first names.
474
00:20:03,803 --> 00:20:06,837
Well, now, let's see.
475
00:20:06,839 --> 00:20:10,640
There's big brother Edward
and little brother the Brain.
476
00:20:12,127 --> 00:20:14,360
Oh, here they are now.
477
00:20:14,362 --> 00:20:16,196
I'd like you to meet
the Jones boys.
478
00:20:16,198 --> 00:20:17,664
This is Miss Lane
and Jimmy Olsen.
479
00:20:17,666 --> 00:20:18,999
ALL:
How do you do.
480
00:20:19,001 --> 00:20:20,901
Have you caught any
good butterflies today?
481
00:20:20,903 --> 00:20:24,404
My little brother the Brain's
had an awful headache.
482
00:20:24,406 --> 00:20:26,073
He can't even think
about butterflies
483
00:20:26,075 --> 00:20:27,407
without getting dizzy.
484
00:20:27,409 --> 00:20:29,776
Oh, dear me.
I'm sorry to hear that.
485
00:20:29,778 --> 00:20:31,678
We thought maybe
you might have something
486
00:20:31,680 --> 00:20:32,679
to make him feel better.
487
00:20:32,681 --> 00:20:33,880
Why, of course I do.
488
00:20:33,882 --> 00:20:35,833
I'll get it right away.
Well, thanks a lot.
489
00:20:40,956 --> 00:20:42,789
Now,
what are you two doing here?
490
00:20:42,791 --> 00:20:45,125
Might ask the same of you,
Mr. Crowley.
491
00:20:45,127 --> 00:20:47,360
There must be some mistake.
The name's Jones.
492
00:20:47,362 --> 00:20:48,828
Don't try to lie,
Mr. Crowley.
493
00:20:48,830 --> 00:20:50,413
I've seen enough
of your pictures.
494
00:20:50,415 --> 00:20:51,732
She's pretty smart.
495
00:20:51,734 --> 00:20:53,299
You can say that again.
496
00:20:53,301 --> 00:20:55,235
She's got it all figured out,
all by herself.
497
00:20:55,237 --> 00:20:56,236
Jimmy.
498
00:20:56,238 --> 00:20:58,304
That's very interesting, kid.
499
00:20:58,306 --> 00:21:00,673
What has she got
all figured out?
500
00:21:00,675 --> 00:21:02,442
Nothing. Never mind.
501
00:21:02,444 --> 00:21:05,411
I don't like somebody
who starts to say something
502
00:21:05,413 --> 00:21:07,714
and then don't finish it.
You leave him alone.
503
00:21:07,716 --> 00:21:10,851
You'll get in plenty of trouble
if Kent finds out about this.
504
00:21:10,853 --> 00:21:13,987
I got news for you, Miss Lane.
He ain't gonna find out.
505
00:21:13,989 --> 00:21:16,256
At least, not from you.
What do you mean?
506
00:21:16,258 --> 00:21:18,992
We've arranged for you
to take a little trip.
507
00:21:18,994 --> 00:21:20,761
You may be gone
for a long time.
508
00:21:20,763 --> 00:21:22,295
All right, shove 'em in it.
509
00:21:22,297 --> 00:21:24,297
[���]
510
00:21:38,981 --> 00:21:40,446
[RAPID BEEPING]
511
00:21:45,087 --> 00:21:48,521
Operator, get me Alaska.
512
00:21:48,523 --> 00:21:51,958
Yeah. Yukon 7413.
513
00:21:51,960 --> 00:21:53,260
[WHIRRING]
514
00:21:57,533 --> 00:21:59,866
Here you are, Mr. Jones.
515
00:21:59,868 --> 00:22:02,135
Oh, thanks, professor.
516
00:22:02,137 --> 00:22:04,070
Why, uh...
517
00:22:05,174 --> 00:22:07,807
One, two, three, four...
518
00:22:07,809 --> 00:22:08,975
There's someone missing.
519
00:22:08,977 --> 00:22:10,843
I'm sure there were more
of us here before.
520
00:22:10,845 --> 00:22:13,180
You're right.
Absolutely right, as usual.
521
00:22:13,182 --> 00:22:14,648
Miss Lane and Jim Olsen
just left.
522
00:22:14,650 --> 00:22:16,049
Oh, they did.
523
00:22:16,051 --> 00:22:18,751
Oh, dear. I was going to give
Miss Lane a demonstration.
524
00:22:18,753 --> 00:22:20,753
[���]
525
00:22:31,317 --> 00:22:33,450
Miss Lane come back yet?
526
00:22:34,453 --> 00:22:35,953
What about Jimmy Olsen?
527
00:22:37,889 --> 00:22:39,589
Well, if anybody wants
to know about me,
528
00:22:39,591 --> 00:22:41,458
I don't know
when I'll be back either, then.
529
00:22:41,460 --> 00:22:42,659
Depends on how much trouble
530
00:22:42,661 --> 00:22:44,561
they've managed
to get themselves into.
531
00:22:49,468 --> 00:22:51,435
Well, they were here,
Mr. Kent,
532
00:22:51,437 --> 00:22:54,037
but they left before
I could demonstrate this.
533
00:22:54,039 --> 00:22:55,305
Tell me this,
534
00:22:55,307 --> 00:22:57,607
has anyone beside yourself
had access to the machine?
535
00:22:57,609 --> 00:22:59,009
I don't think so.
536
00:22:59,011 --> 00:23:02,212
And I spend all my time here
except when I take my daily nap.
537
00:23:02,214 --> 00:23:04,114
Your daily nap.
When is that?
538
00:23:04,116 --> 00:23:06,350
From 3 to 5,
every afternoon.
539
00:23:06,352 --> 00:23:08,918
May I use your phone a minute?
Yes, yes, yes. Help yourself.
540
00:23:18,330 --> 00:23:19,629
Inspector Henderson, please.
541
00:23:21,533 --> 00:23:23,200
Hello, Bill. This is Clark.
542
00:23:23,202 --> 00:23:24,868
Listen, I've got a hunch.
543
00:23:24,870 --> 00:23:26,370
I want you to get two
of your best men
544
00:23:26,372 --> 00:23:28,571
to Professor Pepperwinkle's
workshop.
545
00:23:28,573 --> 00:23:30,207
Uh-huh. At 3:00.
546
00:23:30,209 --> 00:23:31,908
That's right, 3.
547
00:23:31,910 --> 00:23:33,443
I'll explain when I see you.
548
00:23:33,445 --> 00:23:35,245
Right now,
I have an errand to do.
549
00:23:35,247 --> 00:23:36,646
One more call, professor.
550
00:23:36,648 --> 00:23:38,948
Yes, yes, yes. Help yourself.
Thank you.
551
00:23:42,121 --> 00:23:43,786
Long-distance operator?
552
00:23:43,788 --> 00:23:45,655
I'd like to know
if there have been any calls
553
00:23:45,657 --> 00:23:47,290
placed on this phone today,
please.
554
00:23:48,760 --> 00:23:51,928
Oh, there have. Alaska?
555
00:23:51,930 --> 00:23:54,964
All right. Thank you.
Thank you very much.
556
00:23:54,966 --> 00:23:56,333
I'll see you later, professor.
557
00:23:56,335 --> 00:23:58,535
Yes, all right.
Goodbye, Mr. Kent. Goodbye.
558
00:24:00,205 --> 00:24:02,205
[���]
559
00:24:06,745 --> 00:24:08,745
[���]
560
00:24:19,558 --> 00:24:21,558
[���]
561
00:24:33,872 --> 00:24:34,971
Jeepers, Superman,
562
00:24:34,973 --> 00:24:36,807
you sure saved us
from a frosty fate.
563
00:24:36,809 --> 00:24:39,342
We might never have
been heard of again.
564
00:24:39,344 --> 00:24:42,079
Well, I know I saved somebody
a lot of trouble in Alaska.
565
00:24:42,081 --> 00:24:43,646
There'll be a bus
along any minute.
566
00:24:43,648 --> 00:24:44,647
I'll see you later.
567
00:24:44,649 --> 00:24:46,516
[WIND WHOOSHING]
568
00:24:50,222 --> 00:24:51,988
Thanks to you,
we got all of them, Clark.
569
00:24:51,990 --> 00:24:53,223
No thanks to me, Bill.
570
00:24:53,225 --> 00:24:54,624
Lois is the one
you should thank.
571
00:24:54,626 --> 00:24:56,593
She was the one
that caught on first, you know.
572
00:24:56,595 --> 00:24:58,829
[KNOCKING]
Come in.
573
00:24:58,831 --> 00:25:00,296
Oh, gentlemen.
574
00:25:00,298 --> 00:25:02,799
Gentlemen,
I thought you'd like to know
575
00:25:02,801 --> 00:25:05,268
I've destroyed
my De-atmosphering Chamber
576
00:25:05,270 --> 00:25:07,303
so you won't be having
any more trouble.
577
00:25:07,305 --> 00:25:08,638
Why did you do that?
578
00:25:08,640 --> 00:25:10,207
To tell the truth,
579
00:25:10,209 --> 00:25:12,842
I couldn't afford
the long-distance phone bill.
580
00:25:12,844 --> 00:25:15,678
Ooh.
This month it's a whopper.
581
00:25:18,350 --> 00:25:21,084
[���]
582
00:25:21,086 --> 00:25:23,587
NARRATOR:
Don't miss the next thrill-packed episode
583
00:25:23,589 --> 00:25:25,938
in the amazing
Adventures of Superman.
584
00:25:29,645 --> 00:25:32,379
Superman is based on the original character
585
00:25:32,381 --> 00:25:34,448
appearing in Superman magazine.52994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.