Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:02,917
[���]
2
00:00:02,919 --> 00:00:05,987
NARRATOR:
The Adventures of Superman!
3
00:00:05,989 --> 00:00:07,889
Faster than a speeding bullet.
4
00:00:10,193 --> 00:00:12,293
More powerful than a locomotive.
5
00:00:14,030 --> 00:00:17,265
Able to leap tall buildings at a single bound.
6
00:00:17,267 --> 00:00:19,166
MAN: Look! Up in the sky!
MAN 2: It's a bird!
7
00:00:19,168 --> 00:00:21,603
WOMAN: It's a plane!
MAN 3: It's Superman!
8
00:00:21,605 --> 00:00:23,004
NARRATOR:
Yes, it's Superman,
9
00:00:23,006 --> 00:00:24,706
strange visitor from another planet
10
00:00:24,708 --> 00:00:26,674
who came to Earth with powers and abilities
11
00:00:26,676 --> 00:00:29,310
far beyond those of mortal men.
12
00:00:29,312 --> 00:00:32,980
Superman, who can change the course of mighty rivers,
13
00:00:32,982 --> 00:00:35,383
bend steel in his bare hands,
14
00:00:35,385 --> 00:00:37,752
and who, disguised as Clark Kent,
15
00:00:37,754 --> 00:00:40,688
mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper,
16
00:00:40,690 --> 00:00:42,524
fights a never-ending battle
17
00:00:42,526 --> 00:00:45,894
for truth, justice and the American way.
18
00:00:45,896 --> 00:00:47,762
[���]
19
00:00:53,503 --> 00:00:55,137
[���]
20
00:01:33,944 --> 00:01:35,076
Hi, there, Mr. Allen.
21
00:01:35,078 --> 00:01:36,477
Hello.
I guess you haven't got
22
00:01:36,479 --> 00:01:38,446
the baggage off the Washington
plane yet, huh?
23
00:01:38,448 --> 00:01:39,915
Few minutes yet.
Outside.
24
00:01:39,917 --> 00:01:42,250
But I'll slip yours back here
for you, if you like.
25
00:01:42,252 --> 00:01:44,119
Okay.
Save a little time.
26
00:01:44,121 --> 00:01:47,222
Ah, nothing's too good for a man
who travels as much as you do.
27
00:01:47,224 --> 00:01:48,523
What's the rush?
28
00:01:48,525 --> 00:01:50,591
Aren't you gonna stay
in Metropolis for a while?
29
00:01:50,593 --> 00:01:51,759
Just a few days.
30
00:01:51,761 --> 00:01:53,261
Just rushing to get
a free dinner,
31
00:01:53,263 --> 00:01:54,662
soon as I make
a phone call.
32
00:01:54,664 --> 00:01:56,932
Supposed to meet
an old friend of mine here.
33
00:01:56,934 --> 00:01:58,366
Where's the phone booth?
34
00:01:58,368 --> 00:02:00,735
Oh, here, use mine.
Help yourself.
35
00:02:00,737 --> 00:02:02,304
Oh, thank you.
36
00:02:09,046 --> 00:02:10,678
Daily Planet?
37
00:02:10,680 --> 00:02:12,848
I'd like to speak
to Clark Kent, please.
38
00:02:12,850 --> 00:02:16,117
[PHONE RINGS]
39
00:02:16,119 --> 00:02:18,119
Yeah.
40
00:02:18,121 --> 00:02:19,721
Who?
41
00:02:19,723 --> 00:02:21,556
Oh, Gary, I'm sorry,
I got tied up,
42
00:02:21,558 --> 00:02:22,824
and I couldn't meet you, but--
43
00:02:22,826 --> 00:02:24,692
What?
44
00:02:24,694 --> 00:02:26,895
Oh, no, no, we're still
having dinner, all right.
45
00:02:26,897 --> 00:02:28,830
I sent Jimmy Olsen down
to pick ya up.
46
00:02:28,832 --> 00:02:30,232
Well, that's better.
47
00:02:30,234 --> 00:02:33,034
Oh, sure, I'll find him,
don't worry.
48
00:02:33,036 --> 00:02:34,469
Oh, everything's wonderful.
49
00:02:34,471 --> 00:02:37,272
Got tangled up in a plane crash
down in Africa, you know.
50
00:02:37,274 --> 00:02:39,341
But that was a long time ago.
51
00:02:39,343 --> 00:02:41,743
Right now, I feel better
than I have for years.
52
00:02:41,745 --> 00:02:44,646
Oh, hold it.
Uh, that's not mine.
53
00:02:44,648 --> 00:02:45,947
Uh, I know.
54
00:02:45,949 --> 00:02:48,250
It's late registered stuff
from the overseas flight.
55
00:02:48,252 --> 00:02:50,118
Boy, he's got
this bag loaded.
56
00:02:50,120 --> 00:02:53,154
Yeah, Clark,
I'm still here. I...
57
00:02:53,156 --> 00:02:54,572
I was just saying I felt...
58
00:02:54,574 --> 00:02:56,040
Well, talk louder.
59
00:02:56,042 --> 00:02:58,760
If that's the best you've
felt for years, you sound--
60
00:02:58,762 --> 00:03:00,528
[���]
61
00:03:01,765 --> 00:03:03,965
Gary.
62
00:03:22,936 --> 00:03:24,702
[���]
63
00:03:36,750 --> 00:03:38,315
CLARK:
Come on, Gary.
64
00:03:38,317 --> 00:03:39,617
Up, boy.
65
00:03:39,619 --> 00:03:41,051
There, we are.
66
00:03:41,053 --> 00:03:43,254
Boy, you had me worried there
for a while.
67
00:03:43,256 --> 00:03:44,422
You must have fainted.
68
00:03:44,424 --> 00:03:45,656
Fainted?
Uh-huh.
69
00:03:45,658 --> 00:03:47,291
I must have been out
for a half hour
70
00:03:47,293 --> 00:03:48,426
if you're here already.
71
00:03:48,428 --> 00:03:50,127
Well, I, uh, happen
to know of a shortcut
72
00:03:50,129 --> 00:03:51,529
where there
isn't much traffic.
73
00:03:51,531 --> 00:03:53,063
Hi, Mr. Kent.
Hello, Jimmy.
74
00:03:53,065 --> 00:03:54,331
What are ya
doing here?
75
00:03:54,333 --> 00:03:56,333
Well, this is the man
you were supposed to meet.
76
00:03:56,335 --> 00:03:57,835
Oh, hello, sir.
How are ya?
77
00:03:57,837 --> 00:04:00,104
I, uh-- I guess I was watching
the wrong airplane.
78
00:04:00,106 --> 00:04:01,773
I'm sorry, Mr. Allen.
79
00:04:01,775 --> 00:04:03,841
Here, you are.
Got this at First Aid.
80
00:04:03,843 --> 00:04:05,109
Oh, thanks.
I'm all right.
81
00:04:05,111 --> 00:04:06,644
Good.
With your friends, huh?
82
00:04:06,646 --> 00:04:08,846
Yes, and thank you so much
for your courtesy.
83
00:04:08,848 --> 00:04:10,515
I feel like I've been out
for an hour.
84
00:04:10,517 --> 00:04:11,849
Well, you feel
all right now?
85
00:04:11,851 --> 00:04:13,117
Think you're able
to travel?
86
00:04:13,119 --> 00:04:14,919
Sure.
87
00:04:14,921 --> 00:04:16,554
But it's funny, though.
88
00:04:16,556 --> 00:04:18,722
I never fainted
in my life before.
89
00:04:18,724 --> 00:04:21,325
Well, you're probably
still suffering from the effects
90
00:04:21,327 --> 00:04:22,993
of that plane crash
you told me about.
91
00:04:22,995 --> 00:04:25,596
But I'm not.
That's the funny part of it.
92
00:04:25,598 --> 00:04:27,799
A few minutes ago,
I felt just like I did
93
00:04:27,801 --> 00:04:29,366
during the plane crash.
94
00:04:29,368 --> 00:04:32,687
Woozy. Sort of weak all over.
It-- It came and went.
95
00:04:32,689 --> 00:04:34,389
Like I said,
you're still suffering
96
00:04:34,391 --> 00:04:35,756
from the effects
of that crash.
97
00:04:35,758 --> 00:04:37,641
Clark, it's the place.
98
00:04:37,643 --> 00:04:40,829
I'm sorry, Gary,
but you've lost me.
99
00:04:40,831 --> 00:04:42,663
Well, don't you see?
Outside, I feel fine.
100
00:04:42,665 --> 00:04:45,333
And in here. In the plane.
Everyplace.
101
00:04:45,335 --> 00:04:47,602
But back there,
standing by that phone...
102
00:04:47,604 --> 00:04:49,738
Come on, it's right over here.
I'll show you.
103
00:04:49,740 --> 00:04:51,305
All right.
Let me give you a hand.
104
00:04:51,307 --> 00:04:52,573
Here we go.
105
00:04:53,777 --> 00:04:56,110
Seriously, Gary,
I'd like you to see this doctor.
106
00:04:56,112 --> 00:04:57,412
He's a very good
friend of mine
107
00:04:57,414 --> 00:04:59,414
and exceptionally good
for this sort of thing.
108
00:04:59,416 --> 00:05:02,016
No, I--
I feel fine now, Kent. I--
109
00:05:03,520 --> 00:05:05,386
Let's see...
110
00:05:05,388 --> 00:05:06,754
I stopped here
for a second.
111
00:05:06,756 --> 00:05:07,988
Yes.
112
00:05:07,990 --> 00:05:11,826
And that's the phone
I used to call you. I...
113
00:05:11,828 --> 00:05:13,060
Gary, please.
114
00:05:13,062 --> 00:05:15,062
Golly, I got him, Mr. Kent.
115
00:05:15,064 --> 00:05:16,631
He's just sick, that's all.
116
00:05:16,633 --> 00:05:18,733
There's nothing wrong here.
I-- I feel fine.
117
00:05:18,735 --> 00:05:21,035
Jimmy...
118
00:05:21,037 --> 00:05:24,706
take him to that bench
down the hall. Quickly.
119
00:05:24,708 --> 00:05:25,906
You'd better help me.
120
00:05:25,908 --> 00:05:27,542
He's heavy.
Do as I tell you!
121
00:05:29,512 --> 00:05:30,978
[���]
122
00:05:42,041 --> 00:05:43,040
Jeepers, Mr. Kent.
123
00:05:43,042 --> 00:05:44,642
Is something the matter
with you too?
124
00:05:44,644 --> 00:05:46,110
Uh, no, no, Jimmy.
125
00:05:46,112 --> 00:05:48,579
Uh, get him a drink of water,
will you? Right away, please.
126
00:05:53,586 --> 00:05:56,454
Where is nobody?
Man! Man!
127
00:05:56,456 --> 00:05:59,290
Sorry, sir, you get
your luggage outside.
128
00:05:59,292 --> 00:06:00,758
This is only the back way.
129
00:06:00,760 --> 00:06:03,161
[CHUCKLING]
Tips, huh? Tip.
130
00:06:03,163 --> 00:06:05,696
Okay, okay.
From abroad, huh?
131
00:06:05,698 --> 00:06:07,231
Africa.
132
00:06:07,233 --> 00:06:09,200
Yeah, hot there.
Africa very hot.
133
00:06:09,202 --> 00:06:10,601
Now, I pass your immigration.
134
00:06:10,603 --> 00:06:12,336
I'm gonna enjoy myself
in your city.
135
00:06:12,338 --> 00:06:13,538
One luggage, please.
136
00:06:15,708 --> 00:06:16,940
Here, we are.
137
00:06:16,942 --> 00:06:18,942
Say, what do you got
in that, anyway?
138
00:06:18,944 --> 00:06:20,545
Uh, let's see your customs slip.
139
00:06:20,547 --> 00:06:23,080
Does it hurt you? Huh?
140
00:06:23,082 --> 00:06:24,815
No.
141
00:06:24,817 --> 00:06:27,985
Here. Has clearance, huh?
142
00:06:27,987 --> 00:06:31,155
Not hurt you.
It not hurt me.
143
00:06:31,157 --> 00:06:32,456
It not hurt anybody.
144
00:06:32,458 --> 00:06:34,592
Only one person
in the whole world.
145
00:06:34,594 --> 00:06:35,726
Huh?
146
00:06:35,728 --> 00:06:37,662
Tip? Huh? Huh?
147
00:06:37,664 --> 00:06:39,463
[CHUCKLING]
Tip.
148
00:06:40,099 --> 00:06:41,732
[���]
149
00:06:45,738 --> 00:06:47,071
Crazy.
150
00:06:52,011 --> 00:06:54,478
Well, doctor?
151
00:06:54,480 --> 00:06:57,715
I took a preliminary
blood test.
152
00:06:57,717 --> 00:06:59,750
So far, it looks
as if you were exposed
153
00:06:59,752 --> 00:07:01,719
to some sort
of metallic radiation.
154
00:07:01,721 --> 00:07:03,521
What?
155
00:07:03,523 --> 00:07:06,290
Doctor, would radiation
cause that kind of reaction?
156
00:07:06,292 --> 00:07:10,361
That's the trouble.
It just looks like it, I said.
157
00:07:10,363 --> 00:07:14,098
Maybe you came near
some sort of dangerous metal.
158
00:07:14,100 --> 00:07:15,600
But then again,
159
00:07:15,602 --> 00:07:18,603
my tests don't indicate
any metal I've ever heard of.
160
00:07:18,605 --> 00:07:19,954
Any metal on Earth.
161
00:07:19,956 --> 00:07:21,456
Jeepers,
what if that metal--?
162
00:07:21,458 --> 00:07:23,458
Hold it, Jimmy.
163
00:07:23,460 --> 00:07:25,426
Gary, when was
this plane crash of yours?
164
00:07:25,428 --> 00:07:28,195
You oughta remember
the date, Clark.
165
00:07:28,197 --> 00:07:31,198
It was the same time Superman
tangled with that big asteroid.
166
00:07:31,200 --> 00:07:32,800
Smacked it to pieces.
Remember?
167
00:07:32,802 --> 00:07:34,569
Saved the world
from a collision.
168
00:07:34,571 --> 00:07:37,255
Well, my plane got caught
in a shower of fragments.
169
00:07:37,257 --> 00:07:38,623
Mr. Kent, that's it!
170
00:07:38,625 --> 00:07:41,892
Uh! Hold it,
will ya, Jimmy?
171
00:07:41,894 --> 00:07:44,161
Gary, did you ever hear of
a man by the name of Van Wyck?
172
00:07:44,163 --> 00:07:45,413
From Africa?
173
00:07:47,884 --> 00:07:49,117
Who?
174
00:07:49,119 --> 00:07:51,819
Van Wyck. I checked
with the customs people.
175
00:07:51,821 --> 00:07:54,588
He picked up
a very heavy satchel.
176
00:07:54,590 --> 00:07:56,690
And while he's listed
as a plantation owner,
177
00:07:56,692 --> 00:07:58,142
he signs himself
as "professor."
178
00:07:58,144 --> 00:07:59,777
No, I've never heard of him.
179
00:07:59,779 --> 00:08:01,078
Inside of that satchel--
180
00:08:01,080 --> 00:08:03,013
Uh, just a minute.
I beg your pardon, Jimmy.
181
00:08:03,015 --> 00:08:04,982
Uh, will you excuse us
for just a second?
182
00:08:08,721 --> 00:08:12,289
Now, wait a minute, Jimmy.
I know what you're thinking.
183
00:08:12,291 --> 00:08:14,725
Kryptonite. It must be.
Jeepers, Mr. Kent.
184
00:08:14,727 --> 00:08:16,994
Superman had trouble
with that asteroid, didn't he?
185
00:08:16,996 --> 00:08:18,929
And there's only one metal
that can harm him.
186
00:08:18,931 --> 00:08:20,197
It's from the planet Krypton.
187
00:08:20,199 --> 00:08:21,465
Yes, yes, I know.
188
00:08:21,467 --> 00:08:23,367
But you don't know
it's kryptonite, do you?
189
00:08:23,369 --> 00:08:25,602
Well, I would if I saw it
affect Superman.
190
00:08:25,604 --> 00:08:27,337
Jeepers, kryptonite
could kill him.
191
00:08:27,339 --> 00:08:28,372
I know.
192
00:08:28,374 --> 00:08:29,940
Wouldn't the customs
give you a list
193
00:08:29,942 --> 00:08:31,608
of what the professor
was bringing in?
194
00:08:31,610 --> 00:08:34,011
No, they said the satchel
contained some rock specimens.
195
00:08:34,013 --> 00:08:36,080
It seems the professor's
an amateur collector.
196
00:08:36,082 --> 00:08:38,482
Well, then he probably won't
try anything bad with them.
197
00:08:38,484 --> 00:08:40,051
And if he does have
some kryptonite,
198
00:08:40,053 --> 00:08:41,819
he probably doesn't
even know what it is.
199
00:08:41,821 --> 00:08:43,187
I hope you're right, Jimmy.
200
00:08:43,189 --> 00:08:45,589
We better find that professor
in a hurry, don't ya think?
201
00:08:45,591 --> 00:08:47,191
I think I'd better
contact Superman.
202
00:08:47,193 --> 00:08:49,359
This could be
very important to him.
203
00:08:49,361 --> 00:08:51,796
[���]
204
00:09:00,039 --> 00:09:02,907
Mr. Rufus, it's an honor
to enter your house.
205
00:09:02,909 --> 00:09:05,076
I am, uh...
Uh, uh...
206
00:09:18,157 --> 00:09:22,827
Oh, Mr. Rufus.
I am Professor Van Wyck.
207
00:09:22,829 --> 00:09:26,831
My plantation is very large
but, uh, very poor.
208
00:09:26,833 --> 00:09:28,532
[GIGGLES]
209
00:09:38,277 --> 00:09:43,180
Oh, Mr. Rufus.
No apologies are necessary.
210
00:09:43,182 --> 00:09:46,516
I understand a man
as rich and important
211
00:09:46,518 --> 00:09:48,518
as you are
in the underworld--
212
00:09:48,520 --> 00:09:51,956
Precautions.
I am Professor Van Wyck.
213
00:09:51,958 --> 00:09:55,025
Plantations, astrology,
geology...
214
00:09:55,027 --> 00:09:59,230
Money? Eh.
No money.
215
00:10:10,793 --> 00:10:11,792
I'm Rufus.
216
00:10:11,794 --> 00:10:12,926
He's Rufus.
217
00:10:12,928 --> 00:10:15,062
[CHUCKLES]
Oh, at last.
218
00:10:15,064 --> 00:10:16,563
VAN WYCK:
I am--
I know who you are.
219
00:10:16,565 --> 00:10:17,715
Have a seat.
220
00:10:20,003 --> 00:10:22,436
This is the Snorkel.
A very funny guy.
221
00:10:22,438 --> 00:10:24,738
And my secretary,
the Duchess.
222
00:10:28,461 --> 00:10:30,161
Well...
223
00:10:30,163 --> 00:10:34,399
Once upon a time,
I have a telescope, you see.
224
00:10:34,401 --> 00:10:35,767
You wrote a letter,
professor.
225
00:10:35,769 --> 00:10:37,268
I understand
the whole situation.
226
00:10:37,270 --> 00:10:38,285
I read it to him.
227
00:10:38,287 --> 00:10:39,987
No, no, no, no, no.
228
00:10:39,989 --> 00:10:42,123
The background,
you must understand.
229
00:10:42,125 --> 00:10:44,659
I have a telescope.
I built it for myself.
230
00:10:44,661 --> 00:10:45,760
This my hobby, you see.
231
00:10:45,762 --> 00:10:47,928
So I was watching
on the telescope,
232
00:10:47,930 --> 00:10:51,866
and all of a sudden,
there is the Superman.
233
00:10:51,868 --> 00:10:53,333
Watching.
234
00:10:53,335 --> 00:10:55,836
All of a sudden,
there is asteroid.
235
00:10:55,838 --> 00:10:56,971
Watching.
236
00:10:56,973 --> 00:11:00,107
Boom! Everything goes
all over the sky!
237
00:11:01,477 --> 00:11:02,476
I saw it myself.
238
00:11:02,478 --> 00:11:03,844
A very disappointing fight.
239
00:11:03,846 --> 00:11:05,712
Superman got lucky
in the last round.
240
00:11:05,714 --> 00:11:06,847
He saw it.
241
00:11:06,849 --> 00:11:07,832
The whole world did.
242
00:11:07,834 --> 00:11:10,701
But not the way
I saw it.
243
00:11:10,703 --> 00:11:15,139
I was watching the Superman,
and something happened to him.
244
00:11:15,141 --> 00:11:18,943
A strange reaction.
A weakness.
245
00:11:18,945 --> 00:11:21,078
And I know what caused it.
246
00:11:21,080 --> 00:11:23,447
I have the secret right here.
247
00:11:23,449 --> 00:11:27,568
Because there was a strange,
peculiar color in my spectrum.
248
00:11:27,570 --> 00:11:28,802
Strange color?
249
00:11:30,190 --> 00:11:34,591
A new metal that makes the
Superman to react to, you see.
250
00:11:34,593 --> 00:11:38,696
One day, I was visiting the
place where the plane crashed,
251
00:11:38,698 --> 00:11:41,165
and I saw a fragment
of the meteor there.
252
00:11:41,167 --> 00:11:44,101
It just a tiny, little piece
253
00:11:44,103 --> 00:11:46,871
that didn't get fused
by the heat, you see.
254
00:11:46,873 --> 00:11:52,844
Just a little rock, but it makes
the same color in my spectrum.
255
00:11:55,215 --> 00:11:56,881
Scientific stuff.
256
00:11:56,883 --> 00:11:58,516
Oh, oh.
257
00:11:58,518 --> 00:12:00,518
Stop! Stop!
[STAMMERING]
258
00:12:00,520 --> 00:12:01,786
This is what--
[STAMMERING]
259
00:12:01,788 --> 00:12:03,521
You can get rid of Superman.
260
00:12:04,457 --> 00:12:05,490
Just a rock?
261
00:12:05,492 --> 00:12:08,092
My theory is this:
262
00:12:08,094 --> 00:12:12,396
if I can get Superman
as close to this as you are...
263
00:12:12,398 --> 00:12:13,664
He fainted.
264
00:12:13,666 --> 00:12:17,434
If I get it closer, he's dead.
265
00:12:17,436 --> 00:12:18,435
More closer,
266
00:12:18,437 --> 00:12:20,471
he's deader.
267
00:12:20,473 --> 00:12:22,639
More closer, more dead.
268
00:12:22,641 --> 00:12:24,242
Get outta here!
269
00:12:24,244 --> 00:12:26,377
But you're not Superman,
it won't hurt you.
270
00:12:26,379 --> 00:12:29,764
I'm taking no chances.
Get it away. Farther.
271
00:12:29,766 --> 00:12:30,798
Farther!
272
00:12:30,800 --> 00:12:31,799
Farther!
273
00:12:31,801 --> 00:12:34,368
Wait a minute, boss.
274
00:12:34,370 --> 00:12:35,903
He may have something there.
275
00:12:35,905 --> 00:12:37,972
If he can make Superman
powerless with that,
276
00:12:37,974 --> 00:12:40,074
we'll get rid of him
for all time.
277
00:12:40,076 --> 00:12:43,310
For good, huh?
278
00:12:43,312 --> 00:12:45,079
Of course, I can!
279
00:12:45,081 --> 00:12:48,615
Just get me near to Superman
with this rock,
280
00:12:48,617 --> 00:12:50,184
and I can prove you what I say.
281
00:12:52,054 --> 00:12:54,755
Suppose for a minute
what you say is true.
282
00:12:54,757 --> 00:12:55,973
What's your proposition?
283
00:12:55,975 --> 00:13:00,744
Mr. Rufus, plantations, I have.
284
00:13:00,746 --> 00:13:06,550
Science, telescope,
hobbies, I have. Money? Eh.
285
00:13:06,552 --> 00:13:07,552
No money.
286
00:13:08,788 --> 00:13:10,922
You deliver me Superman
stretched out like a fish,
287
00:13:10,924 --> 00:13:12,423
and I'll give you
everything I got.
288
00:13:12,425 --> 00:13:15,225
Ten million.
289
00:13:15,227 --> 00:13:17,194
You only got eight.
290
00:13:17,196 --> 00:13:18,345
Eight million dollars.
291
00:13:18,347 --> 00:13:21,682
Eight million...
292
00:13:21,684 --> 00:13:24,685
Eight million...
[STAMMERING]
293
00:13:24,687 --> 00:13:27,087
Take him down
to the Daily Planet building.
294
00:13:27,089 --> 00:13:29,256
Superman always shows up there
sooner or later.
295
00:13:36,732 --> 00:13:38,498
[���]
296
00:14:02,041 --> 00:14:05,943
Great Caesar's ghost.
Of all the front page--
297
00:14:05,945 --> 00:14:07,144
Where is everybody?
298
00:14:07,146 --> 00:14:08,312
Kent, where are you?
299
00:14:08,314 --> 00:14:11,616
Lois! Olsen!
300
00:14:11,618 --> 00:14:14,051
Here, you look at this. Would
you write a story like that?
301
00:14:14,053 --> 00:14:16,053
I'm just waiting here.
Of course, not.
302
00:14:16,055 --> 00:14:18,055
Do I have to write
every word in this newspaper?
303
00:14:18,057 --> 00:14:19,724
Who are you waiting for?
I don't know.
304
00:14:19,726 --> 00:14:21,191
I was just sent here!
305
00:14:21,193 --> 00:14:23,894
Well, let me tell you one thing.
I've no time for shoeshines.
306
00:14:23,896 --> 00:14:25,896
The kind of help
I got around this place,
307
00:14:25,898 --> 00:14:27,999
I'll be lucky to have time
for a bath this week.
308
00:14:28,001 --> 00:14:29,233
You are not too merry.
309
00:14:29,235 --> 00:14:30,534
Did you want something, chief?
310
00:14:30,536 --> 00:14:32,536
Yes, I'd like a couple
of reporters around here
311
00:14:32,538 --> 00:14:33,971
who can write sensible stories.
312
00:14:33,973 --> 00:14:35,840
What's the matter
with Kent today, anyway?
313
00:14:35,842 --> 00:14:37,608
Oh, he's got a pretty
important problem.
314
00:14:37,610 --> 00:14:39,110
He's out trying
to find something,
315
00:14:39,112 --> 00:14:41,311
but he oughta be back--
What's he looking for?
316
00:14:41,313 --> 00:14:42,479
Well, it's a secret.
317
00:14:42,481 --> 00:14:44,381
Nobody knows but me.
All right, never mind.
318
00:14:44,383 --> 00:14:46,450
Just tell Kent I want to see him
when he gets back.
319
00:14:46,452 --> 00:14:47,818
And don't call me
chief either!
320
00:14:47,820 --> 00:14:49,820
Yes, chief. Sir.
321
00:14:53,259 --> 00:14:54,558
No.
322
00:15:02,268 --> 00:15:03,968
Shine?
323
00:15:03,970 --> 00:15:05,269
Say, that's a good idea.
324
00:15:05,271 --> 00:15:07,538
A man should look his best
for a free lunch, huh?
325
00:15:09,942 --> 00:15:11,408
This is him.
Come on.
326
00:15:22,138 --> 00:15:23,770
Oh, hi, Jim.
327
00:15:23,772 --> 00:15:25,472
Why the long face?
328
00:15:25,474 --> 00:15:27,174
Chief been chewing you out
again?
329
00:15:27,176 --> 00:15:28,742
I'll say he has.
330
00:15:28,744 --> 00:15:31,345
Only not on my account
this time.
331
00:15:31,347 --> 00:15:35,015
It seems that it's my fault
that he can't find Mr. Kent.
332
00:15:35,017 --> 00:15:37,551
Where is Clark?
I haven't seen him all day.
333
00:15:37,553 --> 00:15:40,054
I don't know where he is,
but I gotta find him.
334
00:15:40,056 --> 00:15:41,555
Well, what's so important?
335
00:15:41,557 --> 00:15:46,526
Well, you know this Professor
Van Wyck he's been looking for?
336
00:15:46,528 --> 00:15:49,363
He thinks that this professor
had something to do
337
00:15:49,365 --> 00:15:52,266
with those fainting spells
that Gary Allen had.
338
00:15:52,268 --> 00:15:54,001
And also that this Van Wyck
339
00:15:54,003 --> 00:15:55,786
may have Superman
in terrible danger.
340
00:15:55,788 --> 00:15:57,904
You mean...?
341
00:15:57,906 --> 00:15:59,757
That's right.
Kryptonite.
342
00:15:59,759 --> 00:16:02,292
[WHISTLES]
343
00:16:02,294 --> 00:16:03,794
What are we supposed
to do about it?
344
00:16:04,863 --> 00:16:06,763
I don't know.
345
00:16:06,765 --> 00:16:09,350
But I think I do know where
this Professor Van Wyck is.
346
00:16:09,352 --> 00:16:11,452
You do?
How'd you find out?
347
00:16:11,454 --> 00:16:13,620
Well, you know
Herbie the cabbie?
348
00:16:13,622 --> 00:16:15,922
I was talking to him
down in the lunchroom.
349
00:16:15,924 --> 00:16:18,826
And he told me that he drove
some goofy character
350
00:16:18,828 --> 00:16:20,794
from the airport
to a house in the country.
351
00:16:20,796 --> 00:16:23,630
And when they got there, he got
out of the cab to pay his fare.
352
00:16:23,632 --> 00:16:27,167
He not only paid it,
he bowed from the waist
353
00:16:27,169 --> 00:16:29,069
and gave him a calling card.
354
00:16:30,706 --> 00:16:34,541
"Professor Van Wyck."
And where is this house?
355
00:16:34,543 --> 00:16:39,213
I think I know where it is, and
I also know who it belongs to.
356
00:16:39,215 --> 00:16:41,832
A very important racketeer
named Big Tom Rufus.
357
00:16:41,834 --> 00:16:43,901
Well, okay, let's go.
358
00:16:43,903 --> 00:16:46,470
What do you mean, let's go?
It's Mr. Kent's story.
359
00:16:46,472 --> 00:16:47,604
But he isn't here.
360
00:16:47,606 --> 00:16:49,673
And in the meantime, the
professor and this Rufus
361
00:16:49,675 --> 00:16:51,776
may have Superman
in some terrible trouble.
362
00:16:51,778 --> 00:16:53,844
Can't you see, Jim,
we've got to get out there.
363
00:16:53,846 --> 00:16:55,379
Well, I guess so.
364
00:16:55,381 --> 00:16:57,081
Only we'd better take
the police along.
365
00:16:57,083 --> 00:16:58,415
Oh, we can't.
366
00:16:58,417 --> 00:17:00,584
They'll be raiding the place
with sirens screaming
367
00:17:00,586 --> 00:17:02,552
and spoil everything.
Come on.
368
00:17:02,554 --> 00:17:03,687
Well, okay.
369
00:17:03,689 --> 00:17:05,189
You go get the car
out of the garage,
370
00:17:05,191 --> 00:17:06,590
and I'll leave a note
for Mr. Kent
371
00:17:06,592 --> 00:17:08,859
in case he can get
in contact with Superman.
372
00:17:08,861 --> 00:17:11,228
I'll get my coat and meet you
downstairs in five minutes.
373
00:17:11,230 --> 00:17:12,263
Okay.
374
00:17:12,265 --> 00:17:14,464
[���]
375
00:17:48,517 --> 00:17:50,383
[���]
376
00:17:58,494 --> 00:18:00,994
I don't believe it.
It just ain't true.
377
00:18:00,996 --> 00:18:02,896
Hey, please, Duchess.
You'll wake him up.
378
00:18:02,898 --> 00:18:04,264
Oh, no, no.
379
00:18:04,266 --> 00:18:06,800
Even without this, he would be
unconscious for a while.
380
00:18:06,802 --> 00:18:08,102
But if I do so...
381
00:18:08,104 --> 00:18:10,737
I-I told ya to keep
that rock away from me.
382
00:18:10,739 --> 00:18:12,339
[STAMMERS]
383
00:18:18,597 --> 00:18:20,063
I went through his wallet, boss.
384
00:18:20,065 --> 00:18:21,332
Name's Gary Allen.
385
00:18:21,334 --> 00:18:24,000
Lives here in Metropolis,
but he travels a lot.
386
00:18:24,002 --> 00:18:26,970
Does jobs for the government.
Sort of...an investigator.
387
00:18:26,972 --> 00:18:28,138
So?
388
00:18:28,140 --> 00:18:30,741
So that's what Superman
figures to be.
389
00:18:30,743 --> 00:18:33,677
It's a perfect identity for him.
390
00:18:33,679 --> 00:18:35,278
Could it be?
391
00:18:36,548 --> 00:18:37,614
RUFUS:
Naw, naw.
392
00:18:37,616 --> 00:18:38,915
He's just an ordinary guy.
393
00:18:38,917 --> 00:18:42,185
Well setup, athletic,
but certainly no Superman.
394
00:18:42,187 --> 00:18:44,020
Look at it this way.
395
00:18:44,022 --> 00:18:47,123
None of the rest of us here are
affected by that little rock.
396
00:18:47,125 --> 00:18:49,226
And nobody down at
the Planet office was affected
397
00:18:49,228 --> 00:18:51,094
when the professor
shoved it at them.
398
00:18:51,096 --> 00:18:53,397
Except this Allen character.
399
00:18:53,399 --> 00:18:55,799
Go ahead. How come?
400
00:18:55,801 --> 00:18:57,234
How indeed?
401
00:18:57,236 --> 00:18:58,702
Hey, come here
a minute, Duchess.
402
00:19:01,407 --> 00:19:03,206
A few minutes ago,
you were wanting to test
403
00:19:03,208 --> 00:19:04,375
that knittin' needle.
404
00:19:04,377 --> 00:19:05,509
Here, give it to me.
405
00:19:10,115 --> 00:19:12,215
Hey, it broke!
406
00:19:12,217 --> 00:19:14,084
Oh, if you're really Superman,
407
00:19:14,086 --> 00:19:15,986
I've been wanting
to do this for years.
408
00:19:16,622 --> 00:19:17,871
[GRUNTS]
409
00:19:19,191 --> 00:19:21,358
Oh, wait a minute.
I'm gonna let him have it.
410
00:19:21,360 --> 00:19:22,760
You fool.
No shooting.
411
00:19:22,762 --> 00:19:24,461
Nobody hits the boss
when I'm around.
412
00:19:24,463 --> 00:19:26,196
He didn't hit me.
I hit him.
413
00:19:26,198 --> 00:19:28,214
Well, I'm still
gonna let him have it.
414
00:19:39,645 --> 00:19:41,344
You're a fool,
but ya proved one thing
415
00:19:41,346 --> 00:19:42,880
beyond a shadow of a doubt.
416
00:19:45,384 --> 00:19:47,017
He's not hurt.
417
00:19:47,019 --> 00:19:48,852
His heart's beating
as good as ever.
418
00:19:48,854 --> 00:19:50,987
So there's only one thing
can really hurt him.
419
00:19:50,989 --> 00:19:52,356
That little rock.
420
00:19:55,627 --> 00:19:57,260
Well, I told you all along.
421
00:19:57,262 --> 00:20:00,063
One little whiff of this
and he's unconscious.
422
00:20:00,065 --> 00:20:03,100
A little stronger exposure,
a little longer exposure
423
00:20:03,102 --> 00:20:04,368
and he's dead. Boom!
424
00:20:04,370 --> 00:20:06,803
May I have my $8 million,
please?
425
00:20:06,805 --> 00:20:09,506
I'm a man of my word, professor.
You'll get your million dollars.
426
00:20:09,508 --> 00:20:10,807
[LAUGHING]
That's fine.
427
00:20:10,809 --> 00:20:12,075
One million?
428
00:20:12,077 --> 00:20:13,576
You said 8 million!
429
00:20:13,578 --> 00:20:16,179
Let's look at it this way,
professor.
430
00:20:16,181 --> 00:20:18,348
Who needs that kind of money?
431
00:20:18,350 --> 00:20:20,583
[CHUCKLES]
One million.
432
00:20:20,585 --> 00:20:22,052
[DOOR OPENS]
433
00:20:22,054 --> 00:20:24,721
I found 'em prowlin' around
the premises.
434
00:20:24,723 --> 00:20:26,890
I seen the kid before
at the Daily Planet building.
435
00:20:26,892 --> 00:20:27,958
Reporters?
436
00:20:27,960 --> 00:20:29,360
Yeah, yeah.
They're reporters.
437
00:20:29,362 --> 00:20:31,028
Well, isn't that just too bad
for them.
438
00:20:31,030 --> 00:20:32,396
What are you doing
to Mr. Allen?
439
00:20:32,398 --> 00:20:33,597
And where's Superman?
440
00:20:33,599 --> 00:20:36,033
My dear, young people,
Mr. Allen is Superman.
441
00:20:38,004 --> 00:20:39,303
He can't be.
442
00:20:39,305 --> 00:20:41,138
You're making
a terrible mistake.
443
00:20:41,140 --> 00:20:44,190
There's no mistake.
He proved it himself.
444
00:20:45,995 --> 00:20:48,328
I'm afraid Gary Allen,
alias Superman,
445
00:20:48,330 --> 00:20:49,763
has come to the end
of the road.
446
00:20:49,765 --> 00:20:51,331
And since you chose
to be so snoopy,
447
00:20:51,333 --> 00:20:53,033
I'm afraid you're gonna
travel with him.
448
00:20:53,035 --> 00:20:55,402
Come on, get the rope out
of other room. We'll tie 'em up.
449
00:20:55,404 --> 00:20:56,586
Come on.
Get over there.
450
00:20:56,588 --> 00:20:57,721
Come on, now.
451
00:20:58,724 --> 00:21:00,557
RUFUS:
Sit down here.
452
00:21:00,559 --> 00:21:02,893
Right there.
453
00:21:02,895 --> 00:21:05,129
That a boy.
Here.
454
00:21:05,131 --> 00:21:07,031
Take the Duchess
down to the carriage house.
455
00:21:07,033 --> 00:21:09,166
Warm up the car
and wait for me and Snorkel.
456
00:21:10,670 --> 00:21:12,202
Come on,
we're going.
457
00:21:17,960 --> 00:21:19,993
Do you really think
that Mr. Allen's Superman?
458
00:21:19,995 --> 00:21:22,629
If the boss says he's Superman,
he's Superman.
459
00:21:22,631 --> 00:21:25,732
Oh, it's too bad.
He's a nice lookin' fella.
460
00:21:25,734 --> 00:21:29,636
Nicer lookin' than the boss.
Nicer lookin' than Snorkel.
461
00:21:29,638 --> 00:21:31,905
Nicer lookin' than you.
462
00:21:31,907 --> 00:21:33,807
Women.
Come on.
463
00:21:37,629 --> 00:21:39,930
[���]
464
00:21:39,932 --> 00:21:41,565
Here.
465
00:21:44,170 --> 00:21:46,670
[GRUNTS]
466
00:21:46,672 --> 00:21:48,972
Ah.
467
00:21:48,974 --> 00:21:51,542
That's a lovely piece
of furniture, don't you think?
468
00:21:51,544 --> 00:21:53,843
I anticipated that someday
we might have to leave here
469
00:21:53,845 --> 00:21:56,746
under forced circumstances
with no trace,
470
00:21:56,748 --> 00:21:58,782
so this isn't actually
what it appears to be.
471
00:21:58,784 --> 00:22:03,220
Actually, it's a-- It's a tank
of napalm, jellied gasoline.
472
00:22:03,222 --> 00:22:05,389
Five minutes after I start
the electric clock,
473
00:22:05,391 --> 00:22:06,656
there'll be an explosion,
474
00:22:06,658 --> 00:22:08,959
and this whole house
will be a blazing inferno.
475
00:22:10,963 --> 00:22:12,329
All right,
come on.
476
00:22:12,331 --> 00:22:14,498
Put the rock beside Superman
there, professor,
477
00:22:14,500 --> 00:22:16,567
so we can be sure
he won't come to.
478
00:22:16,569 --> 00:22:18,802
This terrible thing
you are going to do.
479
00:22:18,804 --> 00:22:20,370
It makes me feel sick.
480
00:22:20,372 --> 00:22:22,606
For a million dollars,
you can get well.
481
00:22:22,608 --> 00:22:24,374
Now, do like the boss says, huh?
482
00:22:24,376 --> 00:22:26,009
No. No!
483
00:22:26,011 --> 00:22:29,045
I wish I'd never seen
this deadly rock.
484
00:22:29,047 --> 00:22:31,047
This-- This terrible rock!
485
00:22:35,988 --> 00:22:38,155
Well, never mind.
Come on, let's get outta here.
486
00:23:14,009 --> 00:23:15,308
Jimmy?
487
00:23:15,310 --> 00:23:16,910
Miss Lane?
488
00:23:16,912 --> 00:23:20,147
I know you can't answer,
so just listen.
489
00:23:20,149 --> 00:23:22,549
I can't come into this room
because of the kryptonite,
490
00:23:22,551 --> 00:23:23,650
you know that.
491
00:23:25,421 --> 00:23:26,920
So, somehow...
492
00:23:26,922 --> 00:23:30,557
Jimmy, I want you to try
and kick it into the fireplace.
493
00:23:30,559 --> 00:23:33,293
Now, I've got a weed burner here
I found in the tool shed.
494
00:23:33,295 --> 00:23:35,228
I'm gonna try
and burn the kryptonite up.
495
00:23:36,031 --> 00:23:37,564
So go ahead.
496
00:23:47,693 --> 00:23:50,977
Good boy, Jimmy.
Now, watch out.
497
00:24:22,761 --> 00:24:24,928
All right, kids?
Yeah. Fine.
498
00:24:30,602 --> 00:24:32,535
Are ya all right, Mr. Allen?
499
00:24:32,537 --> 00:24:35,672
Yeah. I guess
I'll be all right.
500
00:24:35,674 --> 00:24:37,557
[SIRENS WAILING]
501
00:24:39,094 --> 00:24:41,327
That'll be Inspector Henderson
and his boys.
502
00:24:41,329 --> 00:24:43,196
I took the precaution
of phoning him
503
00:24:43,198 --> 00:24:45,098
and telling him to give us
an hour head start,
504
00:24:45,100 --> 00:24:47,200
then to set up a roadblock
and close in.
505
00:24:47,202 --> 00:24:49,903
For once I'm glad ya
double-crossed me.
506
00:24:50,906 --> 00:24:52,205
It still seems incredible,
507
00:24:52,207 --> 00:24:55,609
but Superman's explanation
must be the right one.
508
00:24:55,611 --> 00:24:57,343
Although the kryptonite
knocked me out
509
00:24:57,345 --> 00:24:58,945
and eventually
would have killed me,
510
00:24:58,947 --> 00:25:00,346
while I was under
its influence,
511
00:25:00,348 --> 00:25:02,382
I was impervious to bullets
or anything else.
512
00:25:02,384 --> 00:25:04,918
Jeepers, for a while there,
you really were Superman.
513
00:25:04,920 --> 00:25:06,520
Did I hear someone
mention Superman?
514
00:25:06,522 --> 00:25:08,855
You certainly did.
Where have you been?
515
00:25:08,857 --> 00:25:11,057
Yes, old friend, where have you
been all afternoon?
516
00:25:11,059 --> 00:25:12,759
You might say
I've been looking for you.
517
00:25:12,761 --> 00:25:15,028
After all, we were supposed
to have lunch, remember?
518
00:25:15,030 --> 00:25:16,462
[���]
519
00:25:17,716 --> 00:25:20,183
[���]
520
00:25:20,185 --> 00:25:22,719
NARRATOR: Don't miss the next thrill-packed episode
521
00:25:22,721 --> 00:25:25,956
in the amazing
Adventures of Superman!
522
00:25:28,426 --> 00:25:31,427
Superman is based on the original character
523
00:25:31,429 --> 00:25:33,630
appearing in Superman magazine.48889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.