All language subtitles for Adventures of Superman - 04x11 - The Deadly Rock

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:02,917 [���] 2 00:00:02,919 --> 00:00:05,987 NARRATOR: The Adventures of Superman! 3 00:00:05,989 --> 00:00:07,889 Faster than a speeding bullet. 4 00:00:10,193 --> 00:00:12,293 More powerful than a locomotive. 5 00:00:14,030 --> 00:00:17,265 Able to leap tall buildings at a single bound. 6 00:00:17,267 --> 00:00:19,166 MAN: Look! Up in the sky! MAN 2: It's a bird! 7 00:00:19,168 --> 00:00:21,603 WOMAN: It's a plane! MAN 3: It's Superman! 8 00:00:21,605 --> 00:00:23,004 NARRATOR: Yes, it's Superman, 9 00:00:23,006 --> 00:00:24,706 strange visitor from another planet 10 00:00:24,708 --> 00:00:26,674 who came to Earth with powers and abilities 11 00:00:26,676 --> 00:00:29,310 far beyond those of mortal men. 12 00:00:29,312 --> 00:00:32,980 Superman, who can change the course of mighty rivers, 13 00:00:32,982 --> 00:00:35,383 bend steel in his bare hands, 14 00:00:35,385 --> 00:00:37,752 and who, disguised as Clark Kent, 15 00:00:37,754 --> 00:00:40,688 mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper, 16 00:00:40,690 --> 00:00:42,524 fights a never-ending battle 17 00:00:42,526 --> 00:00:45,894 for truth, justice and the American way. 18 00:00:45,896 --> 00:00:47,762 [���] 19 00:00:53,503 --> 00:00:55,137 [���] 20 00:01:33,944 --> 00:01:35,076 Hi, there, Mr. Allen. 21 00:01:35,078 --> 00:01:36,477 Hello. I guess you haven't got 22 00:01:36,479 --> 00:01:38,446 the baggage off the Washington plane yet, huh? 23 00:01:38,448 --> 00:01:39,915 Few minutes yet. Outside. 24 00:01:39,917 --> 00:01:42,250 But I'll slip yours back here for you, if you like. 25 00:01:42,252 --> 00:01:44,119 Okay. Save a little time. 26 00:01:44,121 --> 00:01:47,222 Ah, nothing's too good for a man who travels as much as you do. 27 00:01:47,224 --> 00:01:48,523 What's the rush? 28 00:01:48,525 --> 00:01:50,591 Aren't you gonna stay in Metropolis for a while? 29 00:01:50,593 --> 00:01:51,759 Just a few days. 30 00:01:51,761 --> 00:01:53,261 Just rushing to get a free dinner, 31 00:01:53,263 --> 00:01:54,662 soon as I make a phone call. 32 00:01:54,664 --> 00:01:56,932 Supposed to meet an old friend of mine here. 33 00:01:56,934 --> 00:01:58,366 Where's the phone booth? 34 00:01:58,368 --> 00:02:00,735 Oh, here, use mine. Help yourself. 35 00:02:00,737 --> 00:02:02,304 Oh, thank you. 36 00:02:09,046 --> 00:02:10,678 Daily Planet? 37 00:02:10,680 --> 00:02:12,848 I'd like to speak to Clark Kent, please. 38 00:02:12,850 --> 00:02:16,117 [PHONE RINGS] 39 00:02:16,119 --> 00:02:18,119 Yeah. 40 00:02:18,121 --> 00:02:19,721 Who? 41 00:02:19,723 --> 00:02:21,556 Oh, Gary, I'm sorry, I got tied up, 42 00:02:21,558 --> 00:02:22,824 and I couldn't meet you, but-- 43 00:02:22,826 --> 00:02:24,692 What? 44 00:02:24,694 --> 00:02:26,895 Oh, no, no, we're still having dinner, all right. 45 00:02:26,897 --> 00:02:28,830 I sent Jimmy Olsen down to pick ya up. 46 00:02:28,832 --> 00:02:30,232 Well, that's better. 47 00:02:30,234 --> 00:02:33,034 Oh, sure, I'll find him, don't worry. 48 00:02:33,036 --> 00:02:34,469 Oh, everything's wonderful. 49 00:02:34,471 --> 00:02:37,272 Got tangled up in a plane crash down in Africa, you know. 50 00:02:37,274 --> 00:02:39,341 But that was a long time ago. 51 00:02:39,343 --> 00:02:41,743 Right now, I feel better than I have for years. 52 00:02:41,745 --> 00:02:44,646 Oh, hold it. Uh, that's not mine. 53 00:02:44,648 --> 00:02:45,947 Uh, I know. 54 00:02:45,949 --> 00:02:48,250 It's late registered stuff from the overseas flight. 55 00:02:48,252 --> 00:02:50,118 Boy, he's got this bag loaded. 56 00:02:50,120 --> 00:02:53,154 Yeah, Clark, I'm still here. I... 57 00:02:53,156 --> 00:02:54,572 I was just saying I felt... 58 00:02:54,574 --> 00:02:56,040 Well, talk louder. 59 00:02:56,042 --> 00:02:58,760 If that's the best you've felt for years, you sound-- 60 00:02:58,762 --> 00:03:00,528 [���] 61 00:03:01,765 --> 00:03:03,965 Gary. 62 00:03:22,936 --> 00:03:24,702 [���] 63 00:03:36,750 --> 00:03:38,315 CLARK: Come on, Gary. 64 00:03:38,317 --> 00:03:39,617 Up, boy. 65 00:03:39,619 --> 00:03:41,051 There, we are. 66 00:03:41,053 --> 00:03:43,254 Boy, you had me worried there for a while. 67 00:03:43,256 --> 00:03:44,422 You must have fainted. 68 00:03:44,424 --> 00:03:45,656 Fainted? Uh-huh. 69 00:03:45,658 --> 00:03:47,291 I must have been out for a half hour 70 00:03:47,293 --> 00:03:48,426 if you're here already. 71 00:03:48,428 --> 00:03:50,127 Well, I, uh, happen to know of a shortcut 72 00:03:50,129 --> 00:03:51,529 where there isn't much traffic. 73 00:03:51,531 --> 00:03:53,063 Hi, Mr. Kent. Hello, Jimmy. 74 00:03:53,065 --> 00:03:54,331 What are ya doing here? 75 00:03:54,333 --> 00:03:56,333 Well, this is the man you were supposed to meet. 76 00:03:56,335 --> 00:03:57,835 Oh, hello, sir. How are ya? 77 00:03:57,837 --> 00:04:00,104 I, uh-- I guess I was watching the wrong airplane. 78 00:04:00,106 --> 00:04:01,773 I'm sorry, Mr. Allen. 79 00:04:01,775 --> 00:04:03,841 Here, you are. Got this at First Aid. 80 00:04:03,843 --> 00:04:05,109 Oh, thanks. I'm all right. 81 00:04:05,111 --> 00:04:06,644 Good. With your friends, huh? 82 00:04:06,646 --> 00:04:08,846 Yes, and thank you so much for your courtesy. 83 00:04:08,848 --> 00:04:10,515 I feel like I've been out for an hour. 84 00:04:10,517 --> 00:04:11,849 Well, you feel all right now? 85 00:04:11,851 --> 00:04:13,117 Think you're able to travel? 86 00:04:13,119 --> 00:04:14,919 Sure. 87 00:04:14,921 --> 00:04:16,554 But it's funny, though. 88 00:04:16,556 --> 00:04:18,722 I never fainted in my life before. 89 00:04:18,724 --> 00:04:21,325 Well, you're probably still suffering from the effects 90 00:04:21,327 --> 00:04:22,993 of that plane crash you told me about. 91 00:04:22,995 --> 00:04:25,596 But I'm not. That's the funny part of it. 92 00:04:25,598 --> 00:04:27,799 A few minutes ago, I felt just like I did 93 00:04:27,801 --> 00:04:29,366 during the plane crash. 94 00:04:29,368 --> 00:04:32,687 Woozy. Sort of weak all over. It-- It came and went. 95 00:04:32,689 --> 00:04:34,389 Like I said, you're still suffering 96 00:04:34,391 --> 00:04:35,756 from the effects of that crash. 97 00:04:35,758 --> 00:04:37,641 Clark, it's the place. 98 00:04:37,643 --> 00:04:40,829 I'm sorry, Gary, but you've lost me. 99 00:04:40,831 --> 00:04:42,663 Well, don't you see? Outside, I feel fine. 100 00:04:42,665 --> 00:04:45,333 And in here. In the plane. Everyplace. 101 00:04:45,335 --> 00:04:47,602 But back there, standing by that phone... 102 00:04:47,604 --> 00:04:49,738 Come on, it's right over here. I'll show you. 103 00:04:49,740 --> 00:04:51,305 All right. Let me give you a hand. 104 00:04:51,307 --> 00:04:52,573 Here we go. 105 00:04:53,777 --> 00:04:56,110 Seriously, Gary, I'd like you to see this doctor. 106 00:04:56,112 --> 00:04:57,412 He's a very good friend of mine 107 00:04:57,414 --> 00:04:59,414 and exceptionally good for this sort of thing. 108 00:04:59,416 --> 00:05:02,016 No, I-- I feel fine now, Kent. I-- 109 00:05:03,520 --> 00:05:05,386 Let's see... 110 00:05:05,388 --> 00:05:06,754 I stopped here for a second. 111 00:05:06,756 --> 00:05:07,988 Yes. 112 00:05:07,990 --> 00:05:11,826 And that's the phone I used to call you. I... 113 00:05:11,828 --> 00:05:13,060 Gary, please. 114 00:05:13,062 --> 00:05:15,062 Golly, I got him, Mr. Kent. 115 00:05:15,064 --> 00:05:16,631 He's just sick, that's all. 116 00:05:16,633 --> 00:05:18,733 There's nothing wrong here. I-- I feel fine. 117 00:05:18,735 --> 00:05:21,035 Jimmy... 118 00:05:21,037 --> 00:05:24,706 take him to that bench down the hall. Quickly. 119 00:05:24,708 --> 00:05:25,906 You'd better help me. 120 00:05:25,908 --> 00:05:27,542 He's heavy. Do as I tell you! 121 00:05:29,512 --> 00:05:30,978 [���] 122 00:05:42,041 --> 00:05:43,040 Jeepers, Mr. Kent. 123 00:05:43,042 --> 00:05:44,642 Is something the matter with you too? 124 00:05:44,644 --> 00:05:46,110 Uh, no, no, Jimmy. 125 00:05:46,112 --> 00:05:48,579 Uh, get him a drink of water, will you? Right away, please. 126 00:05:53,586 --> 00:05:56,454 Where is nobody? Man! Man! 127 00:05:56,456 --> 00:05:59,290 Sorry, sir, you get your luggage outside. 128 00:05:59,292 --> 00:06:00,758 This is only the back way. 129 00:06:00,760 --> 00:06:03,161 [CHUCKLING] Tips, huh? Tip. 130 00:06:03,163 --> 00:06:05,696 Okay, okay. From abroad, huh? 131 00:06:05,698 --> 00:06:07,231 Africa. 132 00:06:07,233 --> 00:06:09,200 Yeah, hot there. Africa very hot. 133 00:06:09,202 --> 00:06:10,601 Now, I pass your immigration. 134 00:06:10,603 --> 00:06:12,336 I'm gonna enjoy myself in your city. 135 00:06:12,338 --> 00:06:13,538 One luggage, please. 136 00:06:15,708 --> 00:06:16,940 Here, we are. 137 00:06:16,942 --> 00:06:18,942 Say, what do you got in that, anyway? 138 00:06:18,944 --> 00:06:20,545 Uh, let's see your customs slip. 139 00:06:20,547 --> 00:06:23,080 Does it hurt you? Huh? 140 00:06:23,082 --> 00:06:24,815 No. 141 00:06:24,817 --> 00:06:27,985 Here. Has clearance, huh? 142 00:06:27,987 --> 00:06:31,155 Not hurt you. It not hurt me. 143 00:06:31,157 --> 00:06:32,456 It not hurt anybody. 144 00:06:32,458 --> 00:06:34,592 Only one person in the whole world. 145 00:06:34,594 --> 00:06:35,726 Huh? 146 00:06:35,728 --> 00:06:37,662 Tip? Huh? Huh? 147 00:06:37,664 --> 00:06:39,463 [CHUCKLING] Tip. 148 00:06:40,099 --> 00:06:41,732 [���] 149 00:06:45,738 --> 00:06:47,071 Crazy. 150 00:06:52,011 --> 00:06:54,478 Well, doctor? 151 00:06:54,480 --> 00:06:57,715 I took a preliminary blood test. 152 00:06:57,717 --> 00:06:59,750 So far, it looks as if you were exposed 153 00:06:59,752 --> 00:07:01,719 to some sort of metallic radiation. 154 00:07:01,721 --> 00:07:03,521 What? 155 00:07:03,523 --> 00:07:06,290 Doctor, would radiation cause that kind of reaction? 156 00:07:06,292 --> 00:07:10,361 That's the trouble. It just looks like it, I said. 157 00:07:10,363 --> 00:07:14,098 Maybe you came near some sort of dangerous metal. 158 00:07:14,100 --> 00:07:15,600 But then again, 159 00:07:15,602 --> 00:07:18,603 my tests don't indicate any metal I've ever heard of. 160 00:07:18,605 --> 00:07:19,954 Any metal on Earth. 161 00:07:19,956 --> 00:07:21,456 Jeepers, what if that metal--? 162 00:07:21,458 --> 00:07:23,458 Hold it, Jimmy. 163 00:07:23,460 --> 00:07:25,426 Gary, when was this plane crash of yours? 164 00:07:25,428 --> 00:07:28,195 You oughta remember the date, Clark. 165 00:07:28,197 --> 00:07:31,198 It was the same time Superman tangled with that big asteroid. 166 00:07:31,200 --> 00:07:32,800 Smacked it to pieces. Remember? 167 00:07:32,802 --> 00:07:34,569 Saved the world from a collision. 168 00:07:34,571 --> 00:07:37,255 Well, my plane got caught in a shower of fragments. 169 00:07:37,257 --> 00:07:38,623 Mr. Kent, that's it! 170 00:07:38,625 --> 00:07:41,892 Uh! Hold it, will ya, Jimmy? 171 00:07:41,894 --> 00:07:44,161 Gary, did you ever hear of a man by the name of Van Wyck? 172 00:07:44,163 --> 00:07:45,413 From Africa? 173 00:07:47,884 --> 00:07:49,117 Who? 174 00:07:49,119 --> 00:07:51,819 Van Wyck. I checked with the customs people. 175 00:07:51,821 --> 00:07:54,588 He picked up a very heavy satchel. 176 00:07:54,590 --> 00:07:56,690 And while he's listed as a plantation owner, 177 00:07:56,692 --> 00:07:58,142 he signs himself as "professor." 178 00:07:58,144 --> 00:07:59,777 No, I've never heard of him. 179 00:07:59,779 --> 00:08:01,078 Inside of that satchel-- 180 00:08:01,080 --> 00:08:03,013 Uh, just a minute. I beg your pardon, Jimmy. 181 00:08:03,015 --> 00:08:04,982 Uh, will you excuse us for just a second? 182 00:08:08,721 --> 00:08:12,289 Now, wait a minute, Jimmy. I know what you're thinking. 183 00:08:12,291 --> 00:08:14,725 Kryptonite. It must be. Jeepers, Mr. Kent. 184 00:08:14,727 --> 00:08:16,994 Superman had trouble with that asteroid, didn't he? 185 00:08:16,996 --> 00:08:18,929 And there's only one metal that can harm him. 186 00:08:18,931 --> 00:08:20,197 It's from the planet Krypton. 187 00:08:20,199 --> 00:08:21,465 Yes, yes, I know. 188 00:08:21,467 --> 00:08:23,367 But you don't know it's kryptonite, do you? 189 00:08:23,369 --> 00:08:25,602 Well, I would if I saw it affect Superman. 190 00:08:25,604 --> 00:08:27,337 Jeepers, kryptonite could kill him. 191 00:08:27,339 --> 00:08:28,372 I know. 192 00:08:28,374 --> 00:08:29,940 Wouldn't the customs give you a list 193 00:08:29,942 --> 00:08:31,608 of what the professor was bringing in? 194 00:08:31,610 --> 00:08:34,011 No, they said the satchel contained some rock specimens. 195 00:08:34,013 --> 00:08:36,080 It seems the professor's an amateur collector. 196 00:08:36,082 --> 00:08:38,482 Well, then he probably won't try anything bad with them. 197 00:08:38,484 --> 00:08:40,051 And if he does have some kryptonite, 198 00:08:40,053 --> 00:08:41,819 he probably doesn't even know what it is. 199 00:08:41,821 --> 00:08:43,187 I hope you're right, Jimmy. 200 00:08:43,189 --> 00:08:45,589 We better find that professor in a hurry, don't ya think? 201 00:08:45,591 --> 00:08:47,191 I think I'd better contact Superman. 202 00:08:47,193 --> 00:08:49,359 This could be very important to him. 203 00:08:49,361 --> 00:08:51,796 [���] 204 00:09:00,039 --> 00:09:02,907 Mr. Rufus, it's an honor to enter your house. 205 00:09:02,909 --> 00:09:05,076 I am, uh... Uh, uh... 206 00:09:18,157 --> 00:09:22,827 Oh, Mr. Rufus. I am Professor Van Wyck. 207 00:09:22,829 --> 00:09:26,831 My plantation is very large but, uh, very poor. 208 00:09:26,833 --> 00:09:28,532 [GIGGLES] 209 00:09:38,277 --> 00:09:43,180 Oh, Mr. Rufus. No apologies are necessary. 210 00:09:43,182 --> 00:09:46,516 I understand a man as rich and important 211 00:09:46,518 --> 00:09:48,518 as you are in the underworld-- 212 00:09:48,520 --> 00:09:51,956 Precautions. I am Professor Van Wyck. 213 00:09:51,958 --> 00:09:55,025 Plantations, astrology, geology... 214 00:09:55,027 --> 00:09:59,230 Money? Eh. No money. 215 00:10:10,793 --> 00:10:11,792 I'm Rufus. 216 00:10:11,794 --> 00:10:12,926 He's Rufus. 217 00:10:12,928 --> 00:10:15,062 [CHUCKLES] Oh, at last. 218 00:10:15,064 --> 00:10:16,563 VAN WYCK: I am-- I know who you are. 219 00:10:16,565 --> 00:10:17,715 Have a seat. 220 00:10:20,003 --> 00:10:22,436 This is the Snorkel. A very funny guy. 221 00:10:22,438 --> 00:10:24,738 And my secretary, the Duchess. 222 00:10:28,461 --> 00:10:30,161 Well... 223 00:10:30,163 --> 00:10:34,399 Once upon a time, I have a telescope, you see. 224 00:10:34,401 --> 00:10:35,767 You wrote a letter, professor. 225 00:10:35,769 --> 00:10:37,268 I understand the whole situation. 226 00:10:37,270 --> 00:10:38,285 I read it to him. 227 00:10:38,287 --> 00:10:39,987 No, no, no, no, no. 228 00:10:39,989 --> 00:10:42,123 The background, you must understand. 229 00:10:42,125 --> 00:10:44,659 I have a telescope. I built it for myself. 230 00:10:44,661 --> 00:10:45,760 This my hobby, you see. 231 00:10:45,762 --> 00:10:47,928 So I was watching on the telescope, 232 00:10:47,930 --> 00:10:51,866 and all of a sudden, there is the Superman. 233 00:10:51,868 --> 00:10:53,333 Watching. 234 00:10:53,335 --> 00:10:55,836 All of a sudden, there is asteroid. 235 00:10:55,838 --> 00:10:56,971 Watching. 236 00:10:56,973 --> 00:11:00,107 Boom! Everything goes all over the sky! 237 00:11:01,477 --> 00:11:02,476 I saw it myself. 238 00:11:02,478 --> 00:11:03,844 A very disappointing fight. 239 00:11:03,846 --> 00:11:05,712 Superman got lucky in the last round. 240 00:11:05,714 --> 00:11:06,847 He saw it. 241 00:11:06,849 --> 00:11:07,832 The whole world did. 242 00:11:07,834 --> 00:11:10,701 But not the way I saw it. 243 00:11:10,703 --> 00:11:15,139 I was watching the Superman, and something happened to him. 244 00:11:15,141 --> 00:11:18,943 A strange reaction. A weakness. 245 00:11:18,945 --> 00:11:21,078 And I know what caused it. 246 00:11:21,080 --> 00:11:23,447 I have the secret right here. 247 00:11:23,449 --> 00:11:27,568 Because there was a strange, peculiar color in my spectrum. 248 00:11:27,570 --> 00:11:28,802 Strange color? 249 00:11:30,190 --> 00:11:34,591 A new metal that makes the Superman to react to, you see. 250 00:11:34,593 --> 00:11:38,696 One day, I was visiting the place where the plane crashed, 251 00:11:38,698 --> 00:11:41,165 and I saw a fragment of the meteor there. 252 00:11:41,167 --> 00:11:44,101 It just a tiny, little piece 253 00:11:44,103 --> 00:11:46,871 that didn't get fused by the heat, you see. 254 00:11:46,873 --> 00:11:52,844 Just a little rock, but it makes the same color in my spectrum. 255 00:11:55,215 --> 00:11:56,881 Scientific stuff. 256 00:11:56,883 --> 00:11:58,516 Oh, oh. 257 00:11:58,518 --> 00:12:00,518 Stop! Stop! [STAMMERING] 258 00:12:00,520 --> 00:12:01,786 This is what-- [STAMMERING] 259 00:12:01,788 --> 00:12:03,521 You can get rid of Superman. 260 00:12:04,457 --> 00:12:05,490 Just a rock? 261 00:12:05,492 --> 00:12:08,092 My theory is this: 262 00:12:08,094 --> 00:12:12,396 if I can get Superman as close to this as you are... 263 00:12:12,398 --> 00:12:13,664 He fainted. 264 00:12:13,666 --> 00:12:17,434 If I get it closer, he's dead. 265 00:12:17,436 --> 00:12:18,435 More closer, 266 00:12:18,437 --> 00:12:20,471 he's deader. 267 00:12:20,473 --> 00:12:22,639 More closer, more dead. 268 00:12:22,641 --> 00:12:24,242 Get outta here! 269 00:12:24,244 --> 00:12:26,377 But you're not Superman, it won't hurt you. 270 00:12:26,379 --> 00:12:29,764 I'm taking no chances. Get it away. Farther. 271 00:12:29,766 --> 00:12:30,798 Farther! 272 00:12:30,800 --> 00:12:31,799 Farther! 273 00:12:31,801 --> 00:12:34,368 Wait a minute, boss. 274 00:12:34,370 --> 00:12:35,903 He may have something there. 275 00:12:35,905 --> 00:12:37,972 If he can make Superman powerless with that, 276 00:12:37,974 --> 00:12:40,074 we'll get rid of him for all time. 277 00:12:40,076 --> 00:12:43,310 For good, huh? 278 00:12:43,312 --> 00:12:45,079 Of course, I can! 279 00:12:45,081 --> 00:12:48,615 Just get me near to Superman with this rock, 280 00:12:48,617 --> 00:12:50,184 and I can prove you what I say. 281 00:12:52,054 --> 00:12:54,755 Suppose for a minute what you say is true. 282 00:12:54,757 --> 00:12:55,973 What's your proposition? 283 00:12:55,975 --> 00:13:00,744 Mr. Rufus, plantations, I have. 284 00:13:00,746 --> 00:13:06,550 Science, telescope, hobbies, I have. Money? Eh. 285 00:13:06,552 --> 00:13:07,552 No money. 286 00:13:08,788 --> 00:13:10,922 You deliver me Superman stretched out like a fish, 287 00:13:10,924 --> 00:13:12,423 and I'll give you everything I got. 288 00:13:12,425 --> 00:13:15,225 Ten million. 289 00:13:15,227 --> 00:13:17,194 You only got eight. 290 00:13:17,196 --> 00:13:18,345 Eight million dollars. 291 00:13:18,347 --> 00:13:21,682 Eight million... 292 00:13:21,684 --> 00:13:24,685 Eight million... [STAMMERING] 293 00:13:24,687 --> 00:13:27,087 Take him down to the Daily Planet building. 294 00:13:27,089 --> 00:13:29,256 Superman always shows up there sooner or later. 295 00:13:36,732 --> 00:13:38,498 [���] 296 00:14:02,041 --> 00:14:05,943 Great Caesar's ghost. Of all the front page-- 297 00:14:05,945 --> 00:14:07,144 Where is everybody? 298 00:14:07,146 --> 00:14:08,312 Kent, where are you? 299 00:14:08,314 --> 00:14:11,616 Lois! Olsen! 300 00:14:11,618 --> 00:14:14,051 Here, you look at this. Would you write a story like that? 301 00:14:14,053 --> 00:14:16,053 I'm just waiting here. Of course, not. 302 00:14:16,055 --> 00:14:18,055 Do I have to write every word in this newspaper? 303 00:14:18,057 --> 00:14:19,724 Who are you waiting for? I don't know. 304 00:14:19,726 --> 00:14:21,191 I was just sent here! 305 00:14:21,193 --> 00:14:23,894 Well, let me tell you one thing. I've no time for shoeshines. 306 00:14:23,896 --> 00:14:25,896 The kind of help I got around this place, 307 00:14:25,898 --> 00:14:27,999 I'll be lucky to have time for a bath this week. 308 00:14:28,001 --> 00:14:29,233 You are not too merry. 309 00:14:29,235 --> 00:14:30,534 Did you want something, chief? 310 00:14:30,536 --> 00:14:32,536 Yes, I'd like a couple of reporters around here 311 00:14:32,538 --> 00:14:33,971 who can write sensible stories. 312 00:14:33,973 --> 00:14:35,840 What's the matter with Kent today, anyway? 313 00:14:35,842 --> 00:14:37,608 Oh, he's got a pretty important problem. 314 00:14:37,610 --> 00:14:39,110 He's out trying to find something, 315 00:14:39,112 --> 00:14:41,311 but he oughta be back-- What's he looking for? 316 00:14:41,313 --> 00:14:42,479 Well, it's a secret. 317 00:14:42,481 --> 00:14:44,381 Nobody knows but me. All right, never mind. 318 00:14:44,383 --> 00:14:46,450 Just tell Kent I want to see him when he gets back. 319 00:14:46,452 --> 00:14:47,818 And don't call me chief either! 320 00:14:47,820 --> 00:14:49,820 Yes, chief. Sir. 321 00:14:53,259 --> 00:14:54,558 No. 322 00:15:02,268 --> 00:15:03,968 Shine? 323 00:15:03,970 --> 00:15:05,269 Say, that's a good idea. 324 00:15:05,271 --> 00:15:07,538 A man should look his best for a free lunch, huh? 325 00:15:09,942 --> 00:15:11,408 This is him. Come on. 326 00:15:22,138 --> 00:15:23,770 Oh, hi, Jim. 327 00:15:23,772 --> 00:15:25,472 Why the long face? 328 00:15:25,474 --> 00:15:27,174 Chief been chewing you out again? 329 00:15:27,176 --> 00:15:28,742 I'll say he has. 330 00:15:28,744 --> 00:15:31,345 Only not on my account this time. 331 00:15:31,347 --> 00:15:35,015 It seems that it's my fault that he can't find Mr. Kent. 332 00:15:35,017 --> 00:15:37,551 Where is Clark? I haven't seen him all day. 333 00:15:37,553 --> 00:15:40,054 I don't know where he is, but I gotta find him. 334 00:15:40,056 --> 00:15:41,555 Well, what's so important? 335 00:15:41,557 --> 00:15:46,526 Well, you know this Professor Van Wyck he's been looking for? 336 00:15:46,528 --> 00:15:49,363 He thinks that this professor had something to do 337 00:15:49,365 --> 00:15:52,266 with those fainting spells that Gary Allen had. 338 00:15:52,268 --> 00:15:54,001 And also that this Van Wyck 339 00:15:54,003 --> 00:15:55,786 may have Superman in terrible danger. 340 00:15:55,788 --> 00:15:57,904 You mean...? 341 00:15:57,906 --> 00:15:59,757 That's right. Kryptonite. 342 00:15:59,759 --> 00:16:02,292 [WHISTLES] 343 00:16:02,294 --> 00:16:03,794 What are we supposed to do about it? 344 00:16:04,863 --> 00:16:06,763 I don't know. 345 00:16:06,765 --> 00:16:09,350 But I think I do know where this Professor Van Wyck is. 346 00:16:09,352 --> 00:16:11,452 You do? How'd you find out? 347 00:16:11,454 --> 00:16:13,620 Well, you know Herbie the cabbie? 348 00:16:13,622 --> 00:16:15,922 I was talking to him down in the lunchroom. 349 00:16:15,924 --> 00:16:18,826 And he told me that he drove some goofy character 350 00:16:18,828 --> 00:16:20,794 from the airport to a house in the country. 351 00:16:20,796 --> 00:16:23,630 And when they got there, he got out of the cab to pay his fare. 352 00:16:23,632 --> 00:16:27,167 He not only paid it, he bowed from the waist 353 00:16:27,169 --> 00:16:29,069 and gave him a calling card. 354 00:16:30,706 --> 00:16:34,541 "Professor Van Wyck." And where is this house? 355 00:16:34,543 --> 00:16:39,213 I think I know where it is, and I also know who it belongs to. 356 00:16:39,215 --> 00:16:41,832 A very important racketeer named Big Tom Rufus. 357 00:16:41,834 --> 00:16:43,901 Well, okay, let's go. 358 00:16:43,903 --> 00:16:46,470 What do you mean, let's go? It's Mr. Kent's story. 359 00:16:46,472 --> 00:16:47,604 But he isn't here. 360 00:16:47,606 --> 00:16:49,673 And in the meantime, the professor and this Rufus 361 00:16:49,675 --> 00:16:51,776 may have Superman in some terrible trouble. 362 00:16:51,778 --> 00:16:53,844 Can't you see, Jim, we've got to get out there. 363 00:16:53,846 --> 00:16:55,379 Well, I guess so. 364 00:16:55,381 --> 00:16:57,081 Only we'd better take the police along. 365 00:16:57,083 --> 00:16:58,415 Oh, we can't. 366 00:16:58,417 --> 00:17:00,584 They'll be raiding the place with sirens screaming 367 00:17:00,586 --> 00:17:02,552 and spoil everything. Come on. 368 00:17:02,554 --> 00:17:03,687 Well, okay. 369 00:17:03,689 --> 00:17:05,189 You go get the car out of the garage, 370 00:17:05,191 --> 00:17:06,590 and I'll leave a note for Mr. Kent 371 00:17:06,592 --> 00:17:08,859 in case he can get in contact with Superman. 372 00:17:08,861 --> 00:17:11,228 I'll get my coat and meet you downstairs in five minutes. 373 00:17:11,230 --> 00:17:12,263 Okay. 374 00:17:12,265 --> 00:17:14,464 [���] 375 00:17:48,517 --> 00:17:50,383 [���] 376 00:17:58,494 --> 00:18:00,994 I don't believe it. It just ain't true. 377 00:18:00,996 --> 00:18:02,896 Hey, please, Duchess. You'll wake him up. 378 00:18:02,898 --> 00:18:04,264 Oh, no, no. 379 00:18:04,266 --> 00:18:06,800 Even without this, he would be unconscious for a while. 380 00:18:06,802 --> 00:18:08,102 But if I do so... 381 00:18:08,104 --> 00:18:10,737 I-I told ya to keep that rock away from me. 382 00:18:10,739 --> 00:18:12,339 [STAMMERS] 383 00:18:18,597 --> 00:18:20,063 I went through his wallet, boss. 384 00:18:20,065 --> 00:18:21,332 Name's Gary Allen. 385 00:18:21,334 --> 00:18:24,000 Lives here in Metropolis, but he travels a lot. 386 00:18:24,002 --> 00:18:26,970 Does jobs for the government. Sort of...an investigator. 387 00:18:26,972 --> 00:18:28,138 So? 388 00:18:28,140 --> 00:18:30,741 So that's what Superman figures to be. 389 00:18:30,743 --> 00:18:33,677 It's a perfect identity for him. 390 00:18:33,679 --> 00:18:35,278 Could it be? 391 00:18:36,548 --> 00:18:37,614 RUFUS: Naw, naw. 392 00:18:37,616 --> 00:18:38,915 He's just an ordinary guy. 393 00:18:38,917 --> 00:18:42,185 Well setup, athletic, but certainly no Superman. 394 00:18:42,187 --> 00:18:44,020 Look at it this way. 395 00:18:44,022 --> 00:18:47,123 None of the rest of us here are affected by that little rock. 396 00:18:47,125 --> 00:18:49,226 And nobody down at the Planet office was affected 397 00:18:49,228 --> 00:18:51,094 when the professor shoved it at them. 398 00:18:51,096 --> 00:18:53,397 Except this Allen character. 399 00:18:53,399 --> 00:18:55,799 Go ahead. How come? 400 00:18:55,801 --> 00:18:57,234 How indeed? 401 00:18:57,236 --> 00:18:58,702 Hey, come here a minute, Duchess. 402 00:19:01,407 --> 00:19:03,206 A few minutes ago, you were wanting to test 403 00:19:03,208 --> 00:19:04,375 that knittin' needle. 404 00:19:04,377 --> 00:19:05,509 Here, give it to me. 405 00:19:10,115 --> 00:19:12,215 Hey, it broke! 406 00:19:12,217 --> 00:19:14,084 Oh, if you're really Superman, 407 00:19:14,086 --> 00:19:15,986 I've been wanting to do this for years. 408 00:19:16,622 --> 00:19:17,871 [GRUNTS] 409 00:19:19,191 --> 00:19:21,358 Oh, wait a minute. I'm gonna let him have it. 410 00:19:21,360 --> 00:19:22,760 You fool. No shooting. 411 00:19:22,762 --> 00:19:24,461 Nobody hits the boss when I'm around. 412 00:19:24,463 --> 00:19:26,196 He didn't hit me. I hit him. 413 00:19:26,198 --> 00:19:28,214 Well, I'm still gonna let him have it. 414 00:19:39,645 --> 00:19:41,344 You're a fool, but ya proved one thing 415 00:19:41,346 --> 00:19:42,880 beyond a shadow of a doubt. 416 00:19:45,384 --> 00:19:47,017 He's not hurt. 417 00:19:47,019 --> 00:19:48,852 His heart's beating as good as ever. 418 00:19:48,854 --> 00:19:50,987 So there's only one thing can really hurt him. 419 00:19:50,989 --> 00:19:52,356 That little rock. 420 00:19:55,627 --> 00:19:57,260 Well, I told you all along. 421 00:19:57,262 --> 00:20:00,063 One little whiff of this and he's unconscious. 422 00:20:00,065 --> 00:20:03,100 A little stronger exposure, a little longer exposure 423 00:20:03,102 --> 00:20:04,368 and he's dead. Boom! 424 00:20:04,370 --> 00:20:06,803 May I have my $8 million, please? 425 00:20:06,805 --> 00:20:09,506 I'm a man of my word, professor. You'll get your million dollars. 426 00:20:09,508 --> 00:20:10,807 [LAUGHING] That's fine. 427 00:20:10,809 --> 00:20:12,075 One million? 428 00:20:12,077 --> 00:20:13,576 You said 8 million! 429 00:20:13,578 --> 00:20:16,179 Let's look at it this way, professor. 430 00:20:16,181 --> 00:20:18,348 Who needs that kind of money? 431 00:20:18,350 --> 00:20:20,583 [CHUCKLES] One million. 432 00:20:20,585 --> 00:20:22,052 [DOOR OPENS] 433 00:20:22,054 --> 00:20:24,721 I found 'em prowlin' around the premises. 434 00:20:24,723 --> 00:20:26,890 I seen the kid before at the Daily Planet building. 435 00:20:26,892 --> 00:20:27,958 Reporters? 436 00:20:27,960 --> 00:20:29,360 Yeah, yeah. They're reporters. 437 00:20:29,362 --> 00:20:31,028 Well, isn't that just too bad for them. 438 00:20:31,030 --> 00:20:32,396 What are you doing to Mr. Allen? 439 00:20:32,398 --> 00:20:33,597 And where's Superman? 440 00:20:33,599 --> 00:20:36,033 My dear, young people, Mr. Allen is Superman. 441 00:20:38,004 --> 00:20:39,303 He can't be. 442 00:20:39,305 --> 00:20:41,138 You're making a terrible mistake. 443 00:20:41,140 --> 00:20:44,190 There's no mistake. He proved it himself. 444 00:20:45,995 --> 00:20:48,328 I'm afraid Gary Allen, alias Superman, 445 00:20:48,330 --> 00:20:49,763 has come to the end of the road. 446 00:20:49,765 --> 00:20:51,331 And since you chose to be so snoopy, 447 00:20:51,333 --> 00:20:53,033 I'm afraid you're gonna travel with him. 448 00:20:53,035 --> 00:20:55,402 Come on, get the rope out of other room. We'll tie 'em up. 449 00:20:55,404 --> 00:20:56,586 Come on. Get over there. 450 00:20:56,588 --> 00:20:57,721 Come on, now. 451 00:20:58,724 --> 00:21:00,557 RUFUS: Sit down here. 452 00:21:00,559 --> 00:21:02,893 Right there. 453 00:21:02,895 --> 00:21:05,129 That a boy. Here. 454 00:21:05,131 --> 00:21:07,031 Take the Duchess down to the carriage house. 455 00:21:07,033 --> 00:21:09,166 Warm up the car and wait for me and Snorkel. 456 00:21:10,670 --> 00:21:12,202 Come on, we're going. 457 00:21:17,960 --> 00:21:19,993 Do you really think that Mr. Allen's Superman? 458 00:21:19,995 --> 00:21:22,629 If the boss says he's Superman, he's Superman. 459 00:21:22,631 --> 00:21:25,732 Oh, it's too bad. He's a nice lookin' fella. 460 00:21:25,734 --> 00:21:29,636 Nicer lookin' than the boss. Nicer lookin' than Snorkel. 461 00:21:29,638 --> 00:21:31,905 Nicer lookin' than you. 462 00:21:31,907 --> 00:21:33,807 Women. Come on. 463 00:21:37,629 --> 00:21:39,930 [���] 464 00:21:39,932 --> 00:21:41,565 Here. 465 00:21:44,170 --> 00:21:46,670 [GRUNTS] 466 00:21:46,672 --> 00:21:48,972 Ah. 467 00:21:48,974 --> 00:21:51,542 That's a lovely piece of furniture, don't you think? 468 00:21:51,544 --> 00:21:53,843 I anticipated that someday we might have to leave here 469 00:21:53,845 --> 00:21:56,746 under forced circumstances with no trace, 470 00:21:56,748 --> 00:21:58,782 so this isn't actually what it appears to be. 471 00:21:58,784 --> 00:22:03,220 Actually, it's a-- It's a tank of napalm, jellied gasoline. 472 00:22:03,222 --> 00:22:05,389 Five minutes after I start the electric clock, 473 00:22:05,391 --> 00:22:06,656 there'll be an explosion, 474 00:22:06,658 --> 00:22:08,959 and this whole house will be a blazing inferno. 475 00:22:10,963 --> 00:22:12,329 All right, come on. 476 00:22:12,331 --> 00:22:14,498 Put the rock beside Superman there, professor, 477 00:22:14,500 --> 00:22:16,567 so we can be sure he won't come to. 478 00:22:16,569 --> 00:22:18,802 This terrible thing you are going to do. 479 00:22:18,804 --> 00:22:20,370 It makes me feel sick. 480 00:22:20,372 --> 00:22:22,606 For a million dollars, you can get well. 481 00:22:22,608 --> 00:22:24,374 Now, do like the boss says, huh? 482 00:22:24,376 --> 00:22:26,009 No. No! 483 00:22:26,011 --> 00:22:29,045 I wish I'd never seen this deadly rock. 484 00:22:29,047 --> 00:22:31,047 This-- This terrible rock! 485 00:22:35,988 --> 00:22:38,155 Well, never mind. Come on, let's get outta here. 486 00:23:14,009 --> 00:23:15,308 Jimmy? 487 00:23:15,310 --> 00:23:16,910 Miss Lane? 488 00:23:16,912 --> 00:23:20,147 I know you can't answer, so just listen. 489 00:23:20,149 --> 00:23:22,549 I can't come into this room because of the kryptonite, 490 00:23:22,551 --> 00:23:23,650 you know that. 491 00:23:25,421 --> 00:23:26,920 So, somehow... 492 00:23:26,922 --> 00:23:30,557 Jimmy, I want you to try and kick it into the fireplace. 493 00:23:30,559 --> 00:23:33,293 Now, I've got a weed burner here I found in the tool shed. 494 00:23:33,295 --> 00:23:35,228 I'm gonna try and burn the kryptonite up. 495 00:23:36,031 --> 00:23:37,564 So go ahead. 496 00:23:47,693 --> 00:23:50,977 Good boy, Jimmy. Now, watch out. 497 00:24:22,761 --> 00:24:24,928 All right, kids? Yeah. Fine. 498 00:24:30,602 --> 00:24:32,535 Are ya all right, Mr. Allen? 499 00:24:32,537 --> 00:24:35,672 Yeah. I guess I'll be all right. 500 00:24:35,674 --> 00:24:37,557 [SIRENS WAILING] 501 00:24:39,094 --> 00:24:41,327 That'll be Inspector Henderson and his boys. 502 00:24:41,329 --> 00:24:43,196 I took the precaution of phoning him 503 00:24:43,198 --> 00:24:45,098 and telling him to give us an hour head start, 504 00:24:45,100 --> 00:24:47,200 then to set up a roadblock and close in. 505 00:24:47,202 --> 00:24:49,903 For once I'm glad ya double-crossed me. 506 00:24:50,906 --> 00:24:52,205 It still seems incredible, 507 00:24:52,207 --> 00:24:55,609 but Superman's explanation must be the right one. 508 00:24:55,611 --> 00:24:57,343 Although the kryptonite knocked me out 509 00:24:57,345 --> 00:24:58,945 and eventually would have killed me, 510 00:24:58,947 --> 00:25:00,346 while I was under its influence, 511 00:25:00,348 --> 00:25:02,382 I was impervious to bullets or anything else. 512 00:25:02,384 --> 00:25:04,918 Jeepers, for a while there, you really were Superman. 513 00:25:04,920 --> 00:25:06,520 Did I hear someone mention Superman? 514 00:25:06,522 --> 00:25:08,855 You certainly did. Where have you been? 515 00:25:08,857 --> 00:25:11,057 Yes, old friend, where have you been all afternoon? 516 00:25:11,059 --> 00:25:12,759 You might say I've been looking for you. 517 00:25:12,761 --> 00:25:15,028 After all, we were supposed to have lunch, remember? 518 00:25:15,030 --> 00:25:16,462 [���] 519 00:25:17,716 --> 00:25:20,183 [���] 520 00:25:20,185 --> 00:25:22,719 NARRATOR: Don't miss the next thrill-packed episode 521 00:25:22,721 --> 00:25:25,956 in the amazing Adventures of Superman! 522 00:25:28,426 --> 00:25:31,427 Superman is based on the original character 523 00:25:31,429 --> 00:25:33,630 appearing in Superman magazine.48889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.