All language subtitles for Adventures of Superman - 04x09 - Dagger Island

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,685 --> 00:00:02,917 [���] 2 00:00:02,919 --> 00:00:05,586 NARRATOR: The Adventures of Superman! 3 00:00:05,588 --> 00:00:07,789 Faster than a speeding bullet. 4 00:00:10,327 --> 00:00:12,360 More powerful than a locomotive. 5 00:00:13,797 --> 00:00:16,598 Able to leap tall buildings at a single bound. 6 00:00:16,600 --> 00:00:19,334 MAN: Look! Up in the sky! MAN 2: It's a bird! 7 00:00:19,336 --> 00:00:21,403 WOMAN: It's a plane! MAN 3: It's Superman! 8 00:00:21,405 --> 00:00:22,870 NARRATOR: Yes, it's Superman, 9 00:00:22,872 --> 00:00:24,539 strange visitor from another planet 10 00:00:24,541 --> 00:00:26,474 who came to Earth with powers and abilities 11 00:00:26,476 --> 00:00:29,143 far beyond those of mortal men. 12 00:00:29,145 --> 00:00:32,681 Superman, who can change the course of mighty rivers, 13 00:00:32,683 --> 00:00:35,116 bend steel in his bare hands, 14 00:00:35,118 --> 00:00:37,485 and who, disguised as Clark Kent, 15 00:00:37,487 --> 00:00:40,655 mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper, 16 00:00:40,657 --> 00:00:42,390 fights a never-ending battle 17 00:00:42,392 --> 00:00:45,627 for truth, justice and the American way. 18 00:00:45,629 --> 00:00:47,929 [���] 19 00:00:53,236 --> 00:00:55,303 [���] 20 00:01:02,578 --> 00:01:05,013 Well, I suppose you all know why we're here. 21 00:01:05,015 --> 00:01:07,015 Sure, we're here to hear the reading of the will 22 00:01:07,017 --> 00:01:08,749 of our late, lamented cousin, 23 00:01:08,751 --> 00:01:12,053 the famous and rich James Craymore. 24 00:01:12,055 --> 00:01:14,989 Whom none of us have seen in over 20 years. 25 00:01:14,991 --> 00:01:16,357 Well, that's probably because 26 00:01:16,359 --> 00:01:18,226 he didn't much approve of any of us. 27 00:01:18,228 --> 00:01:19,794 Mickey, a lowly cabdriver-- 28 00:01:19,796 --> 00:01:21,863 What's the matter with drivin' a cab? 29 00:01:21,865 --> 00:01:22,964 Nothing. 30 00:01:22,966 --> 00:01:25,233 Jeff, an underpaid college instructor. 31 00:01:25,235 --> 00:01:28,036 Underpaid, yes, but at least respectable. 32 00:01:28,038 --> 00:01:30,471 And yours truly, Paul Craymore. 33 00:01:30,473 --> 00:01:32,907 I guess I might be called a playboy of sorts. 34 00:01:32,909 --> 00:01:36,244 Nevertheless, as executor of Mr. Craymore's estate, 35 00:01:36,246 --> 00:01:37,645 it is my duty to call you together 36 00:01:37,647 --> 00:01:38,880 for the reading of his will. 37 00:01:38,882 --> 00:01:41,082 I thought a lawyer usually did that. 38 00:01:41,084 --> 00:01:42,133 Not a newspaper editor. 39 00:01:42,135 --> 00:01:44,636 In my youth I took a degree in law, 40 00:01:44,638 --> 00:01:45,753 though I never practiced. 41 00:01:45,755 --> 00:01:46,921 What'd he do? 42 00:01:46,923 --> 00:01:48,857 Leave it to some home for homeless cats? 43 00:01:48,859 --> 00:01:50,791 He left all his money, 44 00:01:50,793 --> 00:01:53,461 one million dollars worth of perfect diamonds, 45 00:01:53,463 --> 00:01:55,330 to one of four persons. 46 00:01:55,332 --> 00:01:58,199 You three and a cousin named Jonathan Scag. 47 00:01:58,201 --> 00:02:00,434 Jonathan Scag? 48 00:02:00,436 --> 00:02:02,570 The Scags are another branch of the family, 49 00:02:02,572 --> 00:02:05,073 but I never heard of anybody named Jonathan. 50 00:02:05,075 --> 00:02:06,540 That's not surprising. 51 00:02:06,542 --> 00:02:08,376 He's a hermit. 52 00:02:08,378 --> 00:02:10,611 He's spent all his adult life on Dagger Island. 53 00:02:10,613 --> 00:02:11,846 Where's that? 54 00:02:11,848 --> 00:02:14,782 Dagger Island is where the diamonds are buried. 55 00:02:14,784 --> 00:02:18,353 Now, the terms of the will are that all of the clues 56 00:02:18,355 --> 00:02:20,788 shall be given to each of the four heirs. 57 00:02:20,790 --> 00:02:22,590 So that each one shall have an equal chance 58 00:02:22,592 --> 00:02:25,726 to become sole heir to one million dollars. 59 00:02:25,728 --> 00:02:28,429 Boy, what I wouldn't do for a million dollars. 60 00:02:28,431 --> 00:02:31,565 Now, the clues will be read to you one week from today 61 00:02:31,567 --> 00:02:32,566 on Dagger Island. 62 00:02:34,304 --> 00:02:36,104 You mean we gotta go to this Dagger Island? 63 00:02:36,106 --> 00:02:37,205 Where's it at? 64 00:02:37,207 --> 00:02:39,007 The Caribbean. 65 00:02:39,009 --> 00:02:42,010 It's a small tropical island, about 10 miles square. 66 00:02:42,012 --> 00:02:44,178 I understand the climate is delightful. 67 00:02:44,180 --> 00:02:45,780 Well, how do we get there? 68 00:02:45,782 --> 00:02:47,348 Transportation has been arranged. 69 00:02:47,350 --> 00:02:48,482 You'll go in a body. 70 00:02:48,484 --> 00:02:50,551 Ooh, I don't like that word "body." 71 00:02:50,553 --> 00:02:52,921 Just who's supposed to give us these clues, Mr. White? 72 00:02:52,923 --> 00:02:55,623 Uh...a little green man from Mars? 73 00:02:55,625 --> 00:02:56,791 No, as a matter of fact, 74 00:02:56,793 --> 00:03:00,261 Miss Lane here has the clues in a sealed envelope. 75 00:03:00,263 --> 00:03:01,262 She and Clark Kent, 76 00:03:01,264 --> 00:03:03,064 another reporter on this newspaper, 77 00:03:03,066 --> 00:03:06,000 have been named umpires in Mr. Craymore's will. 78 00:03:06,002 --> 00:03:08,086 Well, uh, where is this Clark Kent? 79 00:03:08,088 --> 00:03:09,787 He's on an out-of-town assignment. 80 00:03:09,789 --> 00:03:11,906 He couldn't get back in time for today's meeting. 81 00:03:11,908 --> 00:03:13,073 [���] 82 00:03:21,785 --> 00:03:24,285 He'll be here in time to leave with you all next Thursday. 83 00:03:25,739 --> 00:03:28,306 He and Miss Lane have been named as absolute umpires 84 00:03:28,308 --> 00:03:30,575 in the treasure hunt. 85 00:03:30,577 --> 00:03:33,878 They will have authority to disqualify any of the heirs 86 00:03:33,880 --> 00:03:35,379 who takes advantage of the others 87 00:03:35,381 --> 00:03:37,966 in an unsportsmanlike or dishonest way. 88 00:03:37,968 --> 00:03:41,436 Well, he sounds like a very important man. 89 00:03:41,438 --> 00:03:44,872 I look forward to meeting this Mr. Kent. 90 00:03:44,874 --> 00:03:45,940 Someone mention my name? 91 00:03:45,942 --> 00:03:46,941 Clark. 92 00:03:46,943 --> 00:03:48,142 You can't possibly be back. 93 00:03:48,144 --> 00:03:49,677 Why, you were miles away. 94 00:03:49,679 --> 00:03:50,678 Yeah, Mr. Kent. 95 00:03:50,680 --> 00:03:51,979 How could you've gotten back? 96 00:03:51,981 --> 00:03:54,148 This is a modern age, children. Haven't you heard? 97 00:03:54,150 --> 00:03:55,550 I flew. 98 00:03:55,552 --> 00:03:57,352 Uh, Kent, these are the Craymore heirs, 99 00:03:57,354 --> 00:03:59,019 with the exception of Jonathan Scag. 100 00:03:59,021 --> 00:04:00,254 Gentlemen. 101 00:04:00,256 --> 00:04:02,323 You're familiar with the situation, I believe. 102 00:04:02,325 --> 00:04:03,608 Oh, completely, sir. 103 00:04:03,610 --> 00:04:05,510 Chief, I'll betcha a million dollars 104 00:04:05,512 --> 00:04:07,579 this'll be a very interesting trip. 105 00:04:09,816 --> 00:04:11,449 [���] 106 00:04:27,800 --> 00:04:29,501 [PHONE RINGS] 107 00:04:30,537 --> 00:04:32,570 Hello, Lois Lane speaking. 108 00:04:32,572 --> 00:04:34,139 Hello, Lois, this is Clark. 109 00:04:34,141 --> 00:04:35,473 Oh, yes, Clark. 110 00:04:35,475 --> 00:04:37,542 I'm just confirming tomorrow's reservations. 111 00:04:37,544 --> 00:04:38,576 I'm at the airport. 112 00:04:38,578 --> 00:04:40,411 Oh, say, uh, will you hold on a minute? 113 00:04:40,413 --> 00:04:42,280 I'm just right in the middle of a sentence-- 114 00:04:42,282 --> 00:04:43,281 [MUFFLED YELLING] 115 00:04:47,587 --> 00:04:49,754 Hello. 116 00:04:49,756 --> 00:04:51,422 Lois. Can you hear me? 117 00:04:51,424 --> 00:04:53,591 [���] 118 00:05:23,639 --> 00:05:25,039 [���] 119 00:05:58,325 --> 00:05:59,957 [SIGHS] 120 00:06:00,993 --> 00:06:03,027 Are you all right, Miss Lane? 121 00:06:03,029 --> 00:06:04,529 Superman. 122 00:06:04,531 --> 00:06:05,597 I guess so. 123 00:06:05,599 --> 00:06:06,931 It was awful. 124 00:06:06,933 --> 00:06:08,999 Those hands grabbed me, and I couldn't breathe. 125 00:06:09,001 --> 00:06:11,703 I know. They used chloroform. 126 00:06:11,705 --> 00:06:13,571 Then something twice as deadly. 127 00:06:13,573 --> 00:06:16,006 Cyanide gas. 128 00:06:16,008 --> 00:06:18,376 You mean somebody was trying to kill me? 129 00:06:18,378 --> 00:06:20,811 I'm afraid so, Miss Lane. 130 00:06:20,813 --> 00:06:22,513 Why don't you go into Mr. White's office 131 00:06:22,515 --> 00:06:24,181 and lie down and rest for a while. 132 00:06:24,183 --> 00:06:25,583 The air's much clearer in there. 133 00:06:25,585 --> 00:06:27,685 All right. 134 00:06:27,687 --> 00:06:29,086 [SIGHS] 135 00:06:29,088 --> 00:06:32,657 I think I'll just stay here and sort of get myself together. 136 00:06:32,659 --> 00:06:34,892 All right, Miss Lane. 137 00:06:34,894 --> 00:06:36,461 Thanks again. My pleasure. 138 00:06:36,463 --> 00:06:37,462 Goodbye. 139 00:06:39,332 --> 00:06:41,715 [WIND WHOOSHING] 140 00:06:41,717 --> 00:06:42,750 [���] 141 00:06:54,330 --> 00:06:55,829 [���] 142 00:07:22,024 --> 00:07:23,424 [DOOR OPENS] 143 00:07:29,432 --> 00:07:30,431 Clark. 144 00:07:30,433 --> 00:07:32,433 How did you get back here so fast? 145 00:07:32,435 --> 00:07:33,501 Well, what do you mean? 146 00:07:33,503 --> 00:07:35,803 Golly, Miss Lane, what's the matter? 147 00:07:35,805 --> 00:07:38,172 Oh, a little rocky, I guess. 148 00:07:38,174 --> 00:07:39,540 Somebody just tried to kill me. 149 00:07:39,542 --> 00:07:41,409 What? Great Caesar's ghost. 150 00:07:41,411 --> 00:07:42,743 Who tried to kill you? 151 00:07:42,745 --> 00:07:45,513 Well, whoever it was didn't leave his calling card. 152 00:07:45,515 --> 00:07:46,747 But he did take something. 153 00:07:46,749 --> 00:07:48,833 The envelope with the clues to the treasure hunt. 154 00:07:48,835 --> 00:07:51,168 Well, obviously, it was one of the three cousins. 155 00:07:51,170 --> 00:07:52,337 He wanted to steal the clues 156 00:07:52,339 --> 00:07:53,904 and beat the others to the treasure. 157 00:07:53,906 --> 00:07:55,906 There's just one thing. 158 00:07:55,908 --> 00:07:58,042 Actually, he hasn't got the clues. 159 00:07:58,044 --> 00:08:00,544 The envelope in my purse was just full of blank paper. 160 00:08:00,546 --> 00:08:04,548 But the real envelope is in the office safe. 161 00:08:04,550 --> 00:08:06,517 How did you know? 162 00:08:06,519 --> 00:08:07,852 It figures. 163 00:08:07,854 --> 00:08:09,687 One thing we know for sure. 164 00:08:09,689 --> 00:08:11,689 We will have a killer with us on Dagger Island. 165 00:08:13,626 --> 00:08:14,892 [BIRDS CHIRPING] 166 00:08:26,206 --> 00:08:28,572 Gentlemen, I suggest you watch this water castor. 167 00:08:28,574 --> 00:08:30,041 It's all the water we have with us. 168 00:08:30,043 --> 00:08:32,143 Hey, is that where the hermit lives? 169 00:08:32,145 --> 00:08:34,312 I think it is, Jim. Shall we go? 170 00:08:38,551 --> 00:08:40,851 [���] 171 00:09:14,837 --> 00:09:16,537 Now, get outta here. 172 00:09:16,539 --> 00:09:18,306 You and all your kit and boodle. 173 00:09:18,308 --> 00:09:19,573 Hey, now, just a minute-- 174 00:09:19,575 --> 00:09:21,742 Now, don't get smart with me, young feller. 175 00:09:21,744 --> 00:09:23,311 Are you Jonathan Scag? 176 00:09:23,313 --> 00:09:24,679 Yeah. 177 00:09:24,681 --> 00:09:29,016 And I don't allow no trespassi'' on Dagger Island. 178 00:09:29,018 --> 00:09:32,720 This is private property. It belongs to Old Man Craymore. 179 00:09:32,722 --> 00:09:35,990 Not anymore it doesn't. Not since he died. 180 00:09:35,992 --> 00:09:38,425 Craymore dead? 181 00:09:38,427 --> 00:09:40,478 He was just here on his yacht a month ago. 182 00:09:40,480 --> 00:09:42,513 I'll bet that's when he buried his diamonds. 183 00:09:42,515 --> 00:09:44,048 Diamonds? 184 00:09:44,050 --> 00:09:46,684 I never seed him bury any diamonds. 185 00:09:46,686 --> 00:09:48,886 I'm sure glad to hear that. 186 00:09:48,888 --> 00:09:50,788 Otherwise, you just might've gotten an idea 187 00:09:50,790 --> 00:09:52,356 about digging them up for yourself. 188 00:09:52,358 --> 00:09:54,559 Why, you miserable... 189 00:09:54,561 --> 00:09:57,662 CLARK: Excuse me, Mr. Scag. 190 00:09:57,664 --> 00:09:59,764 If I could have a word with you in private, 191 00:09:59,766 --> 00:10:02,166 I'd like to explain what we're doing here on your island. 192 00:10:02,168 --> 00:10:03,217 Yeah. 193 00:10:08,224 --> 00:10:10,124 I don't like it, Jimmy. 194 00:10:10,126 --> 00:10:12,059 That experience I had back at the office 195 00:10:12,061 --> 00:10:13,427 and now this awful Scag. 196 00:10:13,429 --> 00:10:14,995 Yeah. He coulda killed somebody, 197 00:10:14,997 --> 00:10:15,996 shooting at us that way. 198 00:10:15,998 --> 00:10:17,397 Jeepers. 199 00:10:17,399 --> 00:10:19,851 Now, we got two guys with us who wouldn't stop at anything. 200 00:10:22,789 --> 00:10:24,938 Well, I've managed to pacify Mr. Scag. 201 00:10:24,940 --> 00:10:28,075 Lois, he's offered you the hut for tonight. 202 00:10:28,077 --> 00:10:29,510 The rest of us will camp outside. 203 00:10:29,512 --> 00:10:31,812 And we'll give them the treasure clues in the morning. 204 00:10:35,184 --> 00:10:37,785 [���] 205 00:10:42,725 --> 00:10:45,525 Mr. Scag! Clark! 206 00:10:48,197 --> 00:10:51,365 Mr. Scag, the water cask in the hut is empty. 207 00:10:51,367 --> 00:10:53,200 Well, that's mighty funny. 208 00:10:53,202 --> 00:10:54,902 I'd swear it was half full. 209 00:10:54,904 --> 00:10:57,004 Well, I hope we brought enough. 210 00:10:57,006 --> 00:10:59,073 Well, I'll make some coffee and find out. 211 00:10:59,075 --> 00:11:00,908 Good. I'll go get some wood for fire. 212 00:11:13,189 --> 00:11:14,388 Clark! 213 00:11:15,691 --> 00:11:17,691 Now what? These are empty. 214 00:11:17,693 --> 00:11:18,692 You sure? 215 00:11:22,731 --> 00:11:23,964 Oh, fine. 216 00:11:23,966 --> 00:11:26,100 And our boat won't be back for a week. 217 00:11:26,102 --> 00:11:29,403 We'd have to be camels to last that long without water. 218 00:11:29,405 --> 00:11:32,372 Whoever did this, Jimmy, didn't plan on our lasting. 219 00:11:32,374 --> 00:11:34,108 He wants all that treasure for himself. 220 00:11:34,110 --> 00:11:36,777 Well, much good it'll do him without water. 221 00:11:36,779 --> 00:11:39,546 Oh, I'm sure he has plenty for himself, whoever he is. 222 00:11:43,419 --> 00:11:46,220 Jeepers, if we could only get word to Superman. 223 00:11:46,222 --> 00:11:49,824 Sonny, on Dagger Island you can't get word to nobody. 224 00:11:49,826 --> 00:11:52,193 Superman or nobody else. 225 00:11:58,735 --> 00:12:03,438 You know, all of our water comes in from the mainland, 226 00:12:03,440 --> 00:12:05,573 and it's gone. 227 00:12:05,575 --> 00:12:06,774 But you know... 228 00:12:06,776 --> 00:12:09,644 There just might be some water over at the ruins. 229 00:12:09,646 --> 00:12:11,378 Ruins? Where? 230 00:12:11,380 --> 00:12:14,381 Well, that's that old Spanish fort across the island. 231 00:12:14,383 --> 00:12:17,819 It's right down there at the end of the path. 232 00:12:17,821 --> 00:12:20,054 And, uh, sometimes, there's some rainwater 233 00:12:20,056 --> 00:12:23,691 collects between the two walls, but you can't get to it. 234 00:12:23,693 --> 00:12:25,760 Because it's too steep and narrow. 235 00:12:25,762 --> 00:12:27,462 Sounds like it's worth investigating. 236 00:12:27,464 --> 00:12:29,163 I think I'll take a look at that old fort. 237 00:12:29,165 --> 00:12:30,164 MEN: I'll go with you. 238 00:12:30,166 --> 00:12:31,332 Uh, thank you, gentlemen. 239 00:12:31,334 --> 00:12:33,534 But, you know, exercise increases your thirst. 240 00:12:33,536 --> 00:12:35,402 Better conserve your energies. Excuse me. 241 00:12:37,540 --> 00:12:39,841 [���] 242 00:12:48,485 --> 00:12:50,351 [WIND WHOOSHING] 243 00:13:05,201 --> 00:13:07,868 You know, I'd give considerable to find out 244 00:13:07,870 --> 00:13:10,938 which one of you varmints emptied them water casks. 245 00:13:10,940 --> 00:13:12,673 How do we know you didn't do it? 246 00:13:12,675 --> 00:13:14,041 Naw. 247 00:13:14,043 --> 00:13:16,811 No, I don't think Scag's bright enough for that. 248 00:13:16,813 --> 00:13:18,679 More likely you or Jeff 249 00:13:18,681 --> 00:13:20,881 or, uh, even myself, for that matter. 250 00:13:20,883 --> 00:13:23,050 Nice of you to include yourself, Paul. 251 00:13:23,052 --> 00:13:25,820 Look, even on this kind of an island, 252 00:13:25,822 --> 00:13:28,389 we're bound to find fresh water if we dig deep enough. 253 00:13:28,391 --> 00:13:29,990 Sure. 254 00:13:29,992 --> 00:13:31,525 Dig 200 feet straight down 255 00:13:31,527 --> 00:13:34,895 through sand and volcanic rock. 256 00:13:34,897 --> 00:13:36,897 Why don't you get your shovel and go to work. 257 00:13:36,899 --> 00:13:38,098 [���] 258 00:13:49,595 --> 00:13:51,695 I hear something funny. 259 00:13:51,697 --> 00:13:54,698 Nothing but the wind in the trees. 260 00:14:04,127 --> 00:14:06,376 By the way, where's Mr. Kent? 261 00:14:06,378 --> 00:14:07,911 He oughta be back by now. 262 00:14:07,913 --> 00:14:09,680 Probably off drinking some of that water 263 00:14:09,682 --> 00:14:11,281 he filched from the rest of us. 264 00:14:11,283 --> 00:14:12,816 CLARK: Not quite accurate, Jeff. 265 00:14:12,818 --> 00:14:14,118 I did find some water, however. 266 00:14:14,120 --> 00:14:15,152 Water? That's right. 267 00:14:15,154 --> 00:14:16,620 Where'd you find it? By the fort? 268 00:14:16,622 --> 00:14:18,722 No, Lois. I found a nice fresh spring 269 00:14:18,724 --> 00:14:21,191 in a little clearing, oh, about a hundred yards from here. 270 00:14:21,193 --> 00:14:23,260 You said there wasn't any water on this island. 271 00:14:23,262 --> 00:14:26,764 Listen, I know Dagger Island like the back of my hand, 272 00:14:26,766 --> 00:14:29,033 and there is no fresh water on the island. 273 00:14:29,035 --> 00:14:31,434 Well, you better take another look at the back of your hand 274 00:14:31,436 --> 00:14:32,870 and then go look at the spring. 275 00:14:32,872 --> 00:14:33,871 Why-- 276 00:14:33,873 --> 00:14:35,472 [���] 277 00:14:44,917 --> 00:14:46,249 It's true! Water! 278 00:14:46,251 --> 00:14:47,651 I can't believe it! 279 00:14:47,653 --> 00:14:49,970 It popped up all by itself, sudden-like. 280 00:14:49,972 --> 00:14:54,408 Or as though, uh, Superman had decided to be of some help. 281 00:14:54,410 --> 00:14:56,510 I'm afraid you're incurably romantic, Lois. 282 00:14:56,512 --> 00:14:58,562 Let's just be grateful I stumbled on the spring. 283 00:14:58,564 --> 00:15:01,798 I'm grateful, all right, but there's just one thing. 284 00:15:01,800 --> 00:15:04,068 Now, we'll never know who destroyed our water supply. 285 00:15:04,070 --> 00:15:06,870 Even if it was you, huh, Jeff? 286 00:15:06,872 --> 00:15:08,072 Or Mickey. 287 00:15:08,074 --> 00:15:09,639 Or Cousin Scag. 288 00:15:09,641 --> 00:15:11,141 He lives on this joint, 289 00:15:11,143 --> 00:15:13,009 and he didn't even tell us about the spring. 290 00:15:13,011 --> 00:15:14,878 I never knew it was here before. 291 00:15:14,880 --> 00:15:16,447 Nice bunch of relatives I got. 292 00:15:16,449 --> 00:15:17,747 Well, I say let's fill the cask 293 00:15:17,749 --> 00:15:19,216 and get on with the treasure hunt. 294 00:15:19,218 --> 00:15:20,250 I need the money. 295 00:15:20,252 --> 00:15:22,285 And I say you're absolutely right. 296 00:15:22,287 --> 00:15:24,287 Lois, I believe you have the sealed envelope? 297 00:15:24,289 --> 00:15:25,989 Oh, I hid the real one. 298 00:15:25,991 --> 00:15:28,058 I left it in the coffee pot back at camp. 299 00:15:28,060 --> 00:15:30,878 Thought if we had no water, nobody'd bother the pot. 300 00:15:30,880 --> 00:15:32,713 Smart girl. Here we go. 301 00:15:38,487 --> 00:15:39,753 All right, gentlemen. 302 00:15:39,755 --> 00:15:41,421 If you're ready, we'll read the clues. 303 00:15:45,561 --> 00:15:47,261 Apparently, they're in verse. 304 00:15:47,263 --> 00:15:48,462 You figure them out 305 00:15:48,464 --> 00:15:50,530 for the prize of one million dollars in diamonds. 306 00:15:50,532 --> 00:15:52,632 Okay, okay, let's start with the poetry reading. 307 00:15:52,634 --> 00:15:55,369 Thank you. 308 00:15:55,371 --> 00:15:57,571 My arm is steady My hand is calm 309 00:15:57,573 --> 00:16:00,607 To find my treasure Look for my palm 310 00:16:00,609 --> 00:16:01,641 Is that all? 311 00:16:01,643 --> 00:16:02,943 Maybe that's enough. 312 00:16:02,945 --> 00:16:04,845 Hey, sport, you live on this island. 313 00:16:04,847 --> 00:16:06,947 Has it got anything in the shape of a guy's hand? 314 00:16:06,949 --> 00:16:08,215 You know, like this? 315 00:16:08,217 --> 00:16:09,483 Don't be ridiculous. 316 00:16:09,485 --> 00:16:11,651 It has nothing to do with the shape of your palm. 317 00:16:11,653 --> 00:16:13,170 It has to do with a palm tree. 318 00:16:13,172 --> 00:16:15,038 Oh, that's a big help. 319 00:16:15,040 --> 00:16:17,491 There's probably a zillion palm trees on this island. 320 00:16:17,493 --> 00:16:20,560 There's more, if you care to listen. 321 00:16:20,562 --> 00:16:22,763 It's 20 feet From base to treasure 322 00:16:22,765 --> 00:16:25,199 On a line as straight As the eye can measure 323 00:16:25,201 --> 00:16:26,867 That's interesting. 324 00:16:26,869 --> 00:16:29,536 But as Miss Lane pointed out, which palm? 325 00:16:29,538 --> 00:16:30,570 [CLEARS THROAT] 326 00:16:30,572 --> 00:16:32,339 Am, uh... Am I allowed to help? 327 00:16:32,341 --> 00:16:34,224 Why, of course, Jimmy. 328 00:16:34,226 --> 00:16:37,928 Well, uh, I remember reading once 329 00:16:37,930 --> 00:16:40,063 about a certain kind of palm 330 00:16:40,065 --> 00:16:43,367 that the old, uh, pirates and explorers used to call 331 00:16:43,369 --> 00:16:45,085 the, uh, Captain's Palm. 332 00:16:45,087 --> 00:16:46,387 Well, what about it? 333 00:16:46,389 --> 00:16:49,423 Well, um, since Mr. Craymore wrote the clues, 334 00:16:49,425 --> 00:16:51,392 wouldn't ya call him the captain? 335 00:16:51,394 --> 00:16:53,960 How do ya distinguish between this Captain's Palm 336 00:16:53,962 --> 00:16:55,095 and any any other palm? 337 00:16:55,097 --> 00:16:58,298 Well, it's, um... 338 00:16:58,300 --> 00:17:00,800 It's an albino palm, a freak of nature. 339 00:17:00,802 --> 00:17:02,769 A white palm. 340 00:17:02,771 --> 00:17:05,189 Mr. Scag, is there any such palm on this island? 341 00:17:05,191 --> 00:17:07,408 Yep. Yep. 342 00:17:07,410 --> 00:17:08,409 There is. 343 00:17:08,411 --> 00:17:10,077 Where is it, sir? 344 00:17:10,079 --> 00:17:13,147 [LAUGHS] I ain't tellin'. 345 00:17:13,149 --> 00:17:14,681 I know where it is. 346 00:17:14,683 --> 00:17:16,483 That gives me an edge on the rest of you. 347 00:17:16,485 --> 00:17:17,751 Don't be goofy, cousin. 348 00:17:17,753 --> 00:17:19,719 You might as well tell us and save us the time 349 00:17:19,721 --> 00:17:21,922 because we just won't let you out of our sight. 350 00:17:21,924 --> 00:17:23,340 He's right, Scag. 351 00:17:23,342 --> 00:17:24,675 Well... 352 00:17:24,677 --> 00:17:25,776 [CHUCKLES] 353 00:17:27,546 --> 00:17:30,247 I reckon so. 354 00:17:30,249 --> 00:17:31,982 I reckon so. 355 00:17:31,984 --> 00:17:34,718 [���] 356 00:17:42,561 --> 00:17:45,029 By golly, there is such a thing. 357 00:17:45,031 --> 00:17:47,798 And somewhere around here, there's a million dollars! 358 00:17:47,800 --> 00:17:49,666 Now, wait a minute. There's one more verse. 359 00:17:49,668 --> 00:17:52,402 The line is straight But in which direction 360 00:17:52,404 --> 00:17:54,939 The answer is up to Your own selection 361 00:17:54,941 --> 00:17:56,974 But I don't get it. 362 00:17:56,976 --> 00:17:59,376 Of course, I don't like poetry much nohow. 363 00:17:59,378 --> 00:18:00,845 Personally, I'm gonna dig. 364 00:18:00,847 --> 00:18:03,380 Well, luckily, the sand's only a couple of feet deep. 365 00:18:03,382 --> 00:18:06,817 Can't dig beyond that, it's solid rock. 366 00:18:06,819 --> 00:18:10,420 You know, uh, there's something fishy about this whole thing. 367 00:18:10,422 --> 00:18:11,722 Why do you say that, Jim? 368 00:18:11,724 --> 00:18:13,824 Well, this business about the Captain's Palm, 369 00:18:13,826 --> 00:18:15,459 the albino tree... 370 00:18:15,461 --> 00:18:17,261 But you said you read about it. 371 00:18:17,263 --> 00:18:18,595 I know. 372 00:18:18,597 --> 00:18:19,596 But I, uh... 373 00:18:19,598 --> 00:18:21,431 I made it all up in my head. 374 00:18:21,433 --> 00:18:23,033 You did what? Why? 375 00:18:23,035 --> 00:18:24,335 Well, I don't know. 376 00:18:24,337 --> 00:18:26,370 I guess I just wanted to get the ball rolling. 377 00:18:26,372 --> 00:18:28,472 But, Jim, there it is, big as life. 378 00:18:28,474 --> 00:18:29,573 White palm tree. 379 00:18:29,575 --> 00:18:30,624 Yeah. 380 00:18:30,626 --> 00:18:32,593 MICKEY: Yippee! Yahoo! 381 00:18:32,595 --> 00:18:33,627 I found 'em! 382 00:18:33,629 --> 00:18:34,661 I found 'em! 383 00:18:34,663 --> 00:18:35,662 You found what? 384 00:18:35,664 --> 00:18:37,131 The diamonds, you silly old coot. 385 00:18:37,133 --> 00:18:38,132 I dug 'em up. 386 00:18:38,134 --> 00:18:39,283 Who are tryin' to fool? 387 00:18:39,285 --> 00:18:40,284 Let me see 'em. 388 00:18:40,286 --> 00:18:41,652 Come on, Mickey, show 'em to us. 389 00:18:41,654 --> 00:18:43,520 Keep away from me! I don't have to show 'em. 390 00:18:43,522 --> 00:18:44,821 They're mine. I'm rich! 391 00:18:44,823 --> 00:18:46,290 I'm a millionaire! 392 00:18:46,292 --> 00:18:48,359 I wonder if he'd give me an exclusive interview. 393 00:18:48,361 --> 00:18:50,361 Hey! Wait for me! 394 00:18:50,363 --> 00:18:52,263 So Mickey won the jackpot. 395 00:18:52,265 --> 00:18:54,831 A cab driver with a million dollars. 396 00:18:54,833 --> 00:18:57,100 Probably buy himself an air-conditioned cab. 397 00:18:57,102 --> 00:18:58,502 Why not, if that's what he wants? 398 00:18:58,504 --> 00:19:00,003 He can afford it now. 399 00:19:00,005 --> 00:19:01,438 Well, I'm going back to camp. 400 00:19:01,440 --> 00:19:02,673 Not me. 401 00:19:02,675 --> 00:19:04,375 I'm going down to the beach for a swim. 402 00:19:04,377 --> 00:19:05,709 Now, mind the sharks. 403 00:19:05,711 --> 00:19:07,378 Sharks? 404 00:19:07,380 --> 00:19:08,612 I'll take a sunbath. 405 00:19:11,817 --> 00:19:13,150 You know what? 406 00:19:13,152 --> 00:19:16,620 I got a hunch there's a shenanigan going on here. 407 00:19:16,622 --> 00:19:17,621 What do you mean? 408 00:19:17,623 --> 00:19:19,423 Why do you say that? 409 00:19:19,425 --> 00:19:22,593 Well, you and him is the umpires. 410 00:19:22,595 --> 00:19:23,860 You figure it out. 411 00:19:25,147 --> 00:19:27,247 But it might make the front pages. 412 00:19:27,249 --> 00:19:28,448 Sorry, kid. 413 00:19:28,450 --> 00:19:30,116 As the big wheels always say, 414 00:19:30,118 --> 00:19:31,818 no comment. 415 00:19:31,820 --> 00:19:33,820 But It could mean my whole career. 416 00:19:33,822 --> 00:19:35,656 If you don't beat it and leave me alone, 417 00:19:35,658 --> 00:19:37,524 you ain't gonna have nothing but a past. 418 00:19:37,526 --> 00:19:39,392 Come on, now. Let's get back to camp. 419 00:19:47,987 --> 00:19:49,153 [���] 420 00:19:59,665 --> 00:20:01,298 But it won't cost you anything. 421 00:20:01,300 --> 00:20:03,801 All you have to do is give me a story about those diamonds-- 422 00:20:03,803 --> 00:20:05,168 Yeah, the diamonds. 423 00:20:05,170 --> 00:20:06,236 Give! 424 00:20:06,238 --> 00:20:07,404 Hey, you aren't Mickey. 425 00:20:07,406 --> 00:20:08,505 Mickey didn't have 'em, 426 00:20:08,507 --> 00:20:09,807 so he must've given 'em to you. 427 00:20:09,809 --> 00:20:11,475 Now, come on! Hand 'em over. 428 00:20:11,477 --> 00:20:12,843 No, he didn't give me anything. 429 00:20:12,845 --> 00:20:14,044 Come on! Hand 'em over. 430 00:20:14,046 --> 00:20:16,246 Look, he didn't give me anything to hand over. 431 00:20:16,248 --> 00:20:17,348 Search me! 432 00:20:22,020 --> 00:20:23,954 All right, what'd you do with 'em? 433 00:20:40,373 --> 00:20:42,573 [���] 434 00:20:56,655 --> 00:20:58,288 [SIGHS] 435 00:20:58,290 --> 00:20:59,689 That's the truth, Mr. Kent. 436 00:20:59,691 --> 00:21:01,258 I didn't really dig up any treasure. 437 00:21:01,260 --> 00:21:02,893 I just made out like I found it. 438 00:21:02,895 --> 00:21:04,461 In other words, you were just trying 439 00:21:04,463 --> 00:21:06,330 to eliminate competition with the others. 440 00:21:06,332 --> 00:21:07,564 Okay, okay, so I'm a heel, 441 00:21:07,566 --> 00:21:09,500 but I'm no killer. 442 00:21:09,502 --> 00:21:11,201 I sure hope that Olsen kid didn't tangle 443 00:21:11,203 --> 00:21:12,769 with the guy who slugged me. Olsen! 444 00:21:12,771 --> 00:21:14,704 You mean Jimmy was with you when it happened? 445 00:21:14,706 --> 00:21:16,757 Can you get him back to camp? Yeah. 446 00:21:16,759 --> 00:21:18,909 All right, Olsen. Where are the diamonds? 447 00:21:18,911 --> 00:21:21,445 I told you, I don't know anything. 448 00:21:21,447 --> 00:21:22,962 [���] 449 00:21:26,268 --> 00:21:28,769 I wasn't even trying that time, kid. 450 00:21:33,475 --> 00:21:35,592 You haven't got a chance. You better talk. 451 00:21:35,594 --> 00:21:38,595 I've got nothing to talk about. 452 00:21:38,597 --> 00:21:40,697 [���] 453 00:21:47,005 --> 00:21:49,907 I'll give ya five seconds, kid. 454 00:21:55,114 --> 00:21:56,947 One. 455 00:21:56,949 --> 00:21:58,382 Two. 456 00:21:58,384 --> 00:21:59,716 Three. 457 00:21:59,718 --> 00:22:01,318 Four. 458 00:22:01,320 --> 00:22:03,120 [SIZZLING] 459 00:22:20,639 --> 00:22:22,840 Okay, so I tried to pull a fast one, 460 00:22:22,842 --> 00:22:24,875 and it didn't work out. 461 00:22:24,877 --> 00:22:27,544 But I'd still like to find the joker who conked me. 462 00:22:27,546 --> 00:22:28,745 I know what ya mean. 463 00:22:28,747 --> 00:22:30,447 I knew he didn't find them diamonds. 464 00:22:30,449 --> 00:22:31,682 How did you know? 465 00:22:31,684 --> 00:22:33,383 Oh, I just figured. 466 00:22:33,385 --> 00:22:35,986 Well, anyway, I guess we better start diggin' again. 467 00:22:35,988 --> 00:22:38,822 I don't think that will be necessary. 468 00:22:38,824 --> 00:22:42,292 See, uh, I have a pretty good hunch where those diamonds are. 469 00:22:42,294 --> 00:22:43,293 What? You do? 470 00:22:43,295 --> 00:22:44,495 Now, wait just a minute. 471 00:22:44,497 --> 00:22:47,531 If I point out the exact spot, do I win? 472 00:22:47,533 --> 00:22:49,666 According to the rules, if you find the diamonds, 473 00:22:49,668 --> 00:22:51,735 you win the treasure. Okay. 474 00:22:51,737 --> 00:22:54,004 Now, you all remember the part of the verse that goes, 475 00:22:54,006 --> 00:22:55,973 The line is straight But in which direction 476 00:22:55,975 --> 00:22:58,274 The choice is up To your own selection 477 00:22:58,276 --> 00:23:00,210 So? What about it? 478 00:23:00,212 --> 00:23:02,245 I say they're 20 feet straight up 479 00:23:02,247 --> 00:23:04,264 in that single white coconut on the white palm. 480 00:23:08,270 --> 00:23:09,970 Jeepers, I'll climb up and get 'em. 481 00:23:09,972 --> 00:23:11,004 Now wait. 482 00:23:11,006 --> 00:23:12,338 I'll save you the trouble. 483 00:23:15,778 --> 00:23:16,994 [GUNSHOT] 484 00:23:24,703 --> 00:23:26,770 Well, I'll be hanged. 485 00:23:26,772 --> 00:23:28,472 So they was there. 486 00:23:28,474 --> 00:23:29,973 You should know. 487 00:23:29,975 --> 00:23:33,210 You put 'em there, Mr. Craymore. 488 00:23:33,212 --> 00:23:35,179 Oh. 489 00:23:35,181 --> 00:23:36,413 So you know who I am, huh? 490 00:23:36,415 --> 00:23:37,414 That's right. 491 00:23:37,416 --> 00:23:38,415 How'd you guess it? 492 00:23:38,417 --> 00:23:39,683 Well, let's just say 493 00:23:39,685 --> 00:23:41,718 that I'm pretty good at seeing through things. 494 00:23:41,720 --> 00:23:43,119 Yeah. 495 00:23:43,121 --> 00:23:45,889 Well, I've played my little game. 496 00:23:45,891 --> 00:23:46,990 Fact of the matter is that 497 00:23:46,992 --> 00:23:50,527 I painted that palm tree white myself. 498 00:23:50,529 --> 00:23:52,896 But that doesn't change the rules of the treasure hunt. 499 00:23:52,898 --> 00:23:54,198 You solved the riddle, 500 00:23:54,200 --> 00:23:56,866 so therefore, you're entitled to the treasure. 501 00:23:56,868 --> 00:23:58,368 Well, thank you very much, sir. 502 00:23:58,370 --> 00:24:00,904 But, uh, these will bring a lot more than I need right now. 503 00:24:00,906 --> 00:24:02,138 So, if you don't mind, I-- 504 00:24:02,140 --> 00:24:03,807 I think I'll share 'em with the others. 505 00:24:03,809 --> 00:24:06,076 So that's the reason I set up the deal. 506 00:24:06,078 --> 00:24:09,112 I wanted to find out how you all would react. 507 00:24:09,114 --> 00:24:12,148 Who was a coward. Who was brave. 508 00:24:12,150 --> 00:24:13,817 Who was selfish. And who was generous. 509 00:24:13,819 --> 00:24:15,285 And who was a dangerous criminal. 510 00:24:15,287 --> 00:24:17,153 That's the one you won't have to give a share 511 00:24:17,155 --> 00:24:18,255 of those diamonds to. 512 00:24:18,257 --> 00:24:19,756 He'll have no use for 'em in prison. 513 00:24:19,758 --> 00:24:20,757 Prison? For what? 514 00:24:20,759 --> 00:24:22,926 For trying to hurt Lois and Jimmy. 515 00:24:22,928 --> 00:24:25,095 For draining our water supply. 516 00:24:25,097 --> 00:24:26,896 And for hitting you on the head. 517 00:24:26,898 --> 00:24:28,198 Who do you think it might be? 518 00:24:28,200 --> 00:24:29,966 By the simple process of elimination, 519 00:24:29,968 --> 00:24:32,168 there are only two suspects left. 520 00:24:32,170 --> 00:24:33,604 Myself and Clark Kent. 521 00:24:33,606 --> 00:24:34,738 Nice try, Jeff. 522 00:24:34,740 --> 00:24:36,806 Of course, I know I'm not the guilty party. 523 00:24:36,808 --> 00:24:39,676 You'll have a sweet time trying to prove that I am. 524 00:24:39,678 --> 00:24:43,446 According to Jimmy, the man who tried to kill him 525 00:24:43,448 --> 00:24:45,115 should have blisters on his palms. 526 00:24:46,919 --> 00:24:48,451 Not a blister. 527 00:24:48,453 --> 00:24:50,520 How 'bout you, Jeff? 528 00:24:50,522 --> 00:24:51,555 Still able to hold a gun. 529 00:24:51,557 --> 00:24:54,157 Oh, I wouldn't do that if I were you. 530 00:24:54,159 --> 00:24:55,792 You're in enough trouble as it is. 531 00:25:01,349 --> 00:25:03,016 But those bullets didn't even hurt ya! 532 00:25:03,018 --> 00:25:05,118 He must be-- Fortunately, I took the liberty 533 00:25:05,120 --> 00:25:06,987 of removing the slugs from his cartridges. 534 00:25:06,989 --> 00:25:08,221 He was only shooting blanks, 535 00:25:08,223 --> 00:25:09,823 but it was enough to convict him. 536 00:25:09,825 --> 00:25:12,626 I might've known you wouldn't walk into a loaded gun. 537 00:25:12,628 --> 00:25:14,260 But you know what's really amazing? 538 00:25:14,262 --> 00:25:16,029 We actually got through this whole thing 539 00:25:16,031 --> 00:25:17,430 without any help from Superman. 540 00:25:17,432 --> 00:25:18,765 [���] 541 00:25:21,203 --> 00:25:23,470 [���] 542 00:25:23,472 --> 00:25:25,771 NARRATOR: Don't miss the next thrill-packed episode 543 00:25:25,773 --> 00:25:28,875 in the amazing Adventures of Superman! 544 00:25:32,113 --> 00:25:34,881 Superman is based on the original character 545 00:25:34,883 --> 00:25:36,783 appearing in Superman magazine.51184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.