All language subtitles for A.Zed.And.Two.Noughts.198

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,667 --> 00:01:53,709 A swan? 2 00:01:54,251 --> 00:01:56,167 What sort of a swan? 3 00:01:57,667 --> 00:02:01,001 Leda? Who is Leda? 4 00:02:01,834 --> 00:02:04,334 Is she the injured woman? 5 00:02:06,751 --> 00:02:08,751 Laid by whom? 6 00:02:10,709 --> 00:02:14,584 By Jupiter? Was that the cause of death? 7 00:02:17,042 --> 00:02:19,209 A female swan? 8 00:02:19,751 --> 00:02:21,959 How do you know it was female? 9 00:02:23,459 --> 00:02:26,417 Eggs? Egg-bound? 10 00:02:27,459 --> 00:02:31,126 Was it bald? Perhaps it was a goose. 11 00:02:33,584 --> 00:02:35,584 Did it come from the zoo? 12 00:05:23,042 --> 00:05:25,709 How fast does a woman decompose? 13 00:05:25,751 --> 00:05:30,501 Six months. Maybe a year. Depends on the conditions. 14 00:05:32,459 --> 00:05:34,751 Does being pregnant make any difference? 15 00:05:34,792 --> 00:05:36,084 No! 16 00:05:36,167 --> 00:05:37,584 And the baby? 17 00:05:37,626 --> 00:05:40,417 - How far gone was she? - Perhaps 10 weeks. 18 00:05:40,459 --> 00:05:42,751 Then, you'd never know. 19 00:05:52,084 --> 00:05:55,001 I cannot stand the idea of her rotting away. 20 00:06:00,792 --> 00:06:02,709 What is the first thing that happens? 21 00:06:02,751 --> 00:06:06,001 The first thing that happens is the bacteria set to work in the intestine. 22 00:06:06,084 --> 00:06:09,209 - What sort of bacteria? - Bisocosis populi. 23 00:06:10,501 --> 00:06:13,459 There are supposed to be 130,000 Bisocosis 24 00:06:13,542 --> 00:06:15,626 in each lick of a human tongue. 25 00:06:15,709 --> 00:06:18,042 250,000 in a French kiss. 26 00:06:18,459 --> 00:06:22,667 First exchange at the very beginning of creation when Adam kissed Eve. 27 00:06:22,751 --> 00:06:25,876 - Suppose Eve kissed Adam? - Unlikely! 28 00:06:25,917 --> 00:06:28,626 She used her first 100,000 on the apple. 29 00:06:41,792 --> 00:06:44,751 If the evolutionary span of life on Earth 30 00:06:44,792 --> 00:06:48,917 is represented by a year of 365 days, 31 00:06:49,584 --> 00:06:55,251 then man made his first appearance on the evening of the 31st of December, 32 00:06:55,292 --> 00:06:57,626 just as the daylight was fading. 33 00:06:58,584 --> 00:07:04,001 It had taken some 4,000 million years for that entrance to be made. 34 00:07:04,917 --> 00:07:08,292 A very slow, uneven progress of life forms, 35 00:07:08,376 --> 00:07:12,501 changing and evolving in a long, continuous procession. 36 00:07:13,626 --> 00:07:18,876 It's comparatively easy to comprehend how one species gave way to another. 37 00:07:18,917 --> 00:07:23,584 But perhaps more difficult to understand the evolutionary leap necessary 38 00:07:23,667 --> 00:07:28,042 to bridge the most sophisticated of the apes, with man. 39 00:07:28,084 --> 00:07:29,751 And more difficult, still, 40 00:07:29,834 --> 00:07:33,084 to contemplate how life could create itself, 41 00:07:33,126 --> 00:07:35,251 apparently, out of nothing. 42 00:07:39,584 --> 00:07:42,376 The conditions for the origin of life on Earth 43 00:07:42,417 --> 00:07:44,167 can never be reproduced again. 44 00:07:44,667 --> 00:07:47,667 The atmosphere is now rich in oxygen, 45 00:07:47,751 --> 00:07:52,084 the necessary ingredient for the respiratory life of all animals. 46 00:07:58,417 --> 00:08:02,084 But in the beginning there was little or no oxygen. 47 00:08:02,126 --> 00:08:06,792 There was methane, ammonia, carbon monoxide, water, 48 00:08:06,876 --> 00:08:12,542 electrical storms, ultraviolet light, the first carbon compounds. 49 00:08:13,042 --> 00:08:17,792 And around volcanic springs like these, an abundance of hydrogen. 50 00:08:17,876 --> 00:08:19,792 These conditions were advantageous 51 00:08:19,876 --> 00:08:24,751 for the formation of the first cyanophytes or blue-green algae. 52 00:08:24,834 --> 00:08:27,584 Their Utilisation of hydrogen in water, 53 00:08:27,626 --> 00:08:30,876 using chlorophyll in the process of photosynthesis 54 00:08:30,917 --> 00:08:34,251 liberated oxygen in abundant quantities 55 00:08:34,334 --> 00:08:37,876 to change radically the atmosphere of the Earth. 56 00:08:37,917 --> 00:08:40,917 Their arrival marks a major step 57 00:08:41,001 --> 00:08:44,667 towards the evolution of higher forms of life. 58 00:08:46,542 --> 00:08:48,334 How are you feeling? 59 00:08:50,584 --> 00:08:52,126 Short of a leg. 60 00:08:53,751 --> 00:08:58,251 In the land of the legless, the one-legged woman is queen. 61 00:09:00,584 --> 00:09:05,376 There was a legless whore in Marseilles during the war, who was very wealthy. 62 00:09:06,167 --> 00:09:09,209 She seldom left her bed, because she couldn't. 63 00:09:09,251 --> 00:09:12,501 She'd had both her legs amputated at the groin. 64 00:09:12,584 --> 00:09:15,084 Imagine that, gentlemen, 65 00:09:15,167 --> 00:09:17,917 no limbs to hinder entry. 66 00:09:19,084 --> 00:09:22,459 She was treated with great affection and regard 67 00:09:23,417 --> 00:09:25,876 and had a great many lovers. 68 00:09:26,792 --> 00:09:27,917 She died young. 69 00:09:28,667 --> 00:09:30,501 Some of her lovers thought, 70 00:09:30,584 --> 00:09:33,501 she might liked to be buried in a short coffin. 71 00:09:34,251 --> 00:09:39,167 Others thought that the empty space should be filled with flowers. 72 00:09:39,251 --> 00:09:41,084 In the end, of course, her family turned up 73 00:09:41,167 --> 00:09:43,501 and they had the corpse fitted with artificial legs. 74 00:09:45,626 --> 00:09:47,626 Imagine that! 75 00:09:48,876 --> 00:09:52,959 The body, in all its delicious detail, 76 00:09:53,834 --> 00:09:55,084 fading away, 77 00:09:56,084 --> 00:09:59,917 leaving a skeleton with iron legs. 78 00:10:01,167 --> 00:10:04,959 Especially, since the legs had been made for a man called Felipe Arc-en-Ciel. 79 00:10:05,042 --> 00:10:07,459 You've been very thorough in your research. 80 00:10:07,542 --> 00:10:09,001 I made it up. 81 00:10:10,126 --> 00:10:14,084 I have now to find a Felipe Arc-en-Ciel to stop my crying, 82 00:10:15,251 --> 00:10:20,126 to discover what it is to have your legs borrowed by a dead woman. 83 00:10:21,251 --> 00:10:25,126 - How is your daughter? - Beta is fine. 84 00:10:25,209 --> 00:10:28,292 She says, my leg has walked off with a Dutchman. 85 00:11:28,459 --> 00:11:32,501 - Morning, Venus! How are the zebras? - Black and white. 86 00:11:37,751 --> 00:11:40,501 Good morning, Milo, what are you doing? 87 00:11:40,584 --> 00:11:43,834 Just come to see if you're looking after the animals properly. 88 00:11:43,917 --> 00:11:46,084 You can come and take care of me. 89 00:11:46,126 --> 00:11:49,251 - Where could I do that? - Back of the panda cages. 90 00:11:49,292 --> 00:11:50,768 We might give them a little encouragement. 91 00:11:50,792 --> 00:11:52,501 There's no bed there. 92 00:11:52,584 --> 00:11:57,459 - Since when have you needed a bed, Milo? - Since my back ached, just now! 93 00:11:59,042 --> 00:12:01,626 I'll give you... 94 00:12:01,709 --> 00:12:03,292 ..£5 95 00:12:04,417 --> 00:12:07,334 and two pounds of zebra steak. 96 00:12:07,417 --> 00:12:10,084 Do the owls go hungry for your pleasure? 97 00:12:10,126 --> 00:12:11,417 Not yours. 98 00:12:11,459 --> 00:12:15,292 Owls aren't that fussy. They'll eat anything, even a lizard. 99 00:12:15,376 --> 00:12:19,417 Would you rather have a lizard or a zebra afterbirth? 100 00:12:21,626 --> 00:12:23,126 Tell me, Milo! 101 00:12:23,751 --> 00:12:25,542 Do you think a zebra 102 00:12:25,584 --> 00:12:30,251 is a white animal with black stripes or a black animal with white stripes? 103 00:12:34,542 --> 00:12:36,417 Carry my shoes for me. 104 00:12:38,251 --> 00:12:40,792 There used to be a bed in the back of the vulture cages. 105 00:12:40,876 --> 00:12:45,751 Ah! You were younger then. Now you have less to bargain with. 106 00:12:45,834 --> 00:12:49,084 - Now I have experience. - With animals? 107 00:12:52,751 --> 00:12:54,376 All right, then! 108 00:12:56,167 --> 00:13:00,042 I'll give you four pounds of cow's liver and a drink. 109 00:13:01,251 --> 00:13:03,352 Or we might have to see about your licence to practise. 110 00:13:03,376 --> 00:13:07,376 You only have to have a licence to start a zoo, not to stock it. 111 00:13:07,417 --> 00:13:09,501 You could start a zoo, Hoyten. 112 00:13:09,584 --> 00:13:12,501 Though you'd have to pay me to visit it. 113 00:13:12,584 --> 00:13:14,751 You can keep your free meat. 114 00:13:14,792 --> 00:13:18,417 I'll take £10 for half an hour 115 00:13:18,959 --> 00:13:21,501 and the tail feathers of an American bald eagle. 116 00:13:21,584 --> 00:13:24,251 - You're making a hat? - No. 117 00:13:24,959 --> 00:13:26,751 I'm writing a dirty story. 118 00:13:26,792 --> 00:13:28,751 We don't have an American bald eagle. 119 00:13:28,792 --> 00:13:32,001 Oh, I was forgetting, it's a black and white bird. 120 00:13:33,126 --> 00:13:35,709 Then I'll settle for an introduction to Oliver and Oswald. 121 00:13:35,751 --> 00:13:37,084 What do you want with them? 122 00:13:37,167 --> 00:13:42,417 I could help. Their wives have died and I need a bath. 123 00:13:42,459 --> 00:13:45,417 You can have a bath, provided I can watch. 124 00:13:45,459 --> 00:13:47,459 Surprise, surprise! 125 00:13:47,542 --> 00:13:50,792 That's what all we animals are here for, isn't it? 126 00:14:29,084 --> 00:14:31,084 In a spoonful of pond water, 127 00:14:31,167 --> 00:14:35,042 there may be as many as 10,000 minute organisms. 128 00:14:35,501 --> 00:14:39,001 In the seas there are uncountable numbers of creatures. 129 00:14:39,584 --> 00:14:42,542 Myriads of simply structured organisms, 130 00:14:42,584 --> 00:14:47,417 whose ancestors began to appear some, 2,000 million years ago 131 00:14:47,459 --> 00:14:51,251 from among the primitive bacteria and the first algae. 132 00:14:59,251 --> 00:15:01,876 Oliver, I'm sorry about your bad news. 133 00:15:06,292 --> 00:15:07,917 Can the zoo help? 134 00:15:13,292 --> 00:15:17,084 - What are you watching? - The beginnings of life. 135 00:15:17,584 --> 00:15:20,209 - It's cathartic. - What is? 136 00:15:20,251 --> 00:15:22,542 Watching life begin. 137 00:15:22,584 --> 00:15:23,959 - Yes? - Yes! 138 00:15:24,042 --> 00:15:26,126 'Cause I know how it ends. 139 00:15:26,209 --> 00:15:29,209 - How does it end? - With a swan. 140 00:15:29,584 --> 00:15:31,084 - Oh, yes. - And a white car, 141 00:15:31,167 --> 00:15:35,376 a Ford Mercury, registration number, NID26BW, 142 00:15:35,417 --> 00:15:37,209 driven by a woman with flaming red hair, 143 00:15:37,251 --> 00:15:40,417 surrounded by white feathers, called Alba Bewick. 144 00:15:41,417 --> 00:15:44,751 Then I'm sorry that you'll find this film inaccurate. 145 00:15:44,792 --> 00:15:47,792 Oh, don't ruin it for me, Fallast. 146 00:15:47,876 --> 00:15:52,292 I'm going to take it in stages. Needs absorbing. 147 00:15:53,251 --> 00:15:54,560 I'm sure I must have got it wrong before 148 00:15:54,584 --> 00:15:56,417 and I'm on the lookout for clues. 149 00:15:56,501 --> 00:15:58,501 What sort of clues? 150 00:15:58,584 --> 00:16:02,251 Gonna try and separate the true clues and the red herrings. 151 00:16:04,834 --> 00:16:08,584 I'm told, that all eight parts of the second copy of this film 152 00:16:08,626 --> 00:16:09,917 are out on loan as well. 153 00:16:10,959 --> 00:16:14,834 Perhaps someone else is also looking for red herrings. 154 00:16:14,917 --> 00:16:17,584 Myriads of simply-structured organisms, 155 00:16:17,626 --> 00:16:22,709 whose ancestors began to appear some, 2,000 million years ago 156 00:16:22,751 --> 00:16:26,376 from among the primitive bacteria and the first algae. 157 00:16:28,084 --> 00:16:31,084 Protozoa, primitive jellyfish, 158 00:16:31,126 --> 00:16:34,917 sponges, coral polyps, colonisers. 159 00:16:36,167 --> 00:16:40,959 Innumerable individuals making the first oceans a rich soup, 160 00:16:41,042 --> 00:16:45,834 ripe for the further and more sophisticated development of life forms. 161 00:16:48,126 --> 00:16:50,917 Oliver, entrez! 162 00:16:53,042 --> 00:16:57,751 - Where is Oswald? - Uh, he's just working. 163 00:16:59,084 --> 00:17:02,334 Work consoles him, I think. 164 00:17:06,417 --> 00:17:08,751 How did you first know my wife? 165 00:17:09,251 --> 00:17:12,542 I met her at the zoo with my daughter, 166 00:17:12,584 --> 00:17:16,084 when I took to Beta to the insect house to watch butterflies. 167 00:17:17,084 --> 00:17:20,292 Your wife said they should be let free. 168 00:17:21,501 --> 00:17:24,042 She didn't approve of zoos, did she? 169 00:17:27,084 --> 00:17:29,876 Why is your daughter called Beta? 170 00:17:29,917 --> 00:17:34,917 Alpha, Beta, Gamma. I wanted 26 children. 171 00:17:35,001 --> 00:17:38,459 Beta wasn't the first. The first one died. 172 00:17:39,459 --> 00:17:42,584 I had an infection, mercury poisoning. 173 00:17:43,084 --> 00:17:46,001 Where I come from, you take mercury to procure an abortion. 174 00:17:46,084 --> 00:17:49,126 There aren't 26 letters in the Greek alphabet, there's only 23. 175 00:17:49,626 --> 00:17:53,792 - What's Oswald Deuce doing here? - Watching an apple fade away. 176 00:17:54,459 --> 00:17:56,251 How original! 177 00:17:56,959 --> 00:17:59,126 - "A" is for... - Angelfish. 178 00:17:59,209 --> 00:18:01,209 - "B" is for... - Butterfly. 179 00:18:08,251 --> 00:18:10,584 Do you think that's wise? 180 00:18:11,417 --> 00:18:13,542 There are too many of them. 181 00:18:14,042 --> 00:18:16,126 Will they survive the cold? 182 00:18:17,251 --> 00:18:19,251 This zoo is too crowded. 183 00:18:22,334 --> 00:18:24,667 Bit too many staff, for a start. 184 00:18:25,501 --> 00:18:28,792 Haven't you got anything better to do than watch me? 185 00:18:36,501 --> 00:18:39,126 Venus De Milo's been asking after you. 186 00:18:41,084 --> 00:18:44,376 I cannot stand the idea of her body rotting away 187 00:18:45,209 --> 00:18:46,626 for nothing. 188 00:18:47,501 --> 00:18:49,542 Or was it for some reason? 189 00:18:58,084 --> 00:18:59,167 Where's this? 190 00:19:00,626 --> 00:19:04,459 It's where I was born. It's called L'Escargot. 191 00:19:07,126 --> 00:19:09,917 Tell me what happened, in detail. 192 00:19:10,584 --> 00:19:12,542 You know what happened. 193 00:19:14,251 --> 00:19:16,011 Paula and Griselda were shopping for china... 194 00:19:16,084 --> 00:19:20,917 - What was Griselda wearing? - A green hat, black shoes. 195 00:19:20,959 --> 00:19:23,917 - We left there about 3:00... - Was she wearing a scarf? 196 00:19:23,959 --> 00:19:27,251 Yes. We turned out of the car park and then... 197 00:19:27,292 --> 00:19:29,292 Why was she buying china? 198 00:19:29,917 --> 00:19:34,751 She said she needed china. She bought 6 soup-bowls... 199 00:19:34,792 --> 00:19:36,917 What were they like? 200 00:19:36,959 --> 00:19:42,042 They were white with blue markings and an egg-timer and a milk-jug. 201 00:19:42,084 --> 00:19:45,959 An egg-timer? What the hell did she want with an egg-timer? 202 00:19:46,042 --> 00:19:47,584 I imagine, Oswald, to time eggs. 203 00:19:47,667 --> 00:19:52,167 - Well, why would she want to time eggs? - Oswald, think what you're saying. 204 00:19:53,084 --> 00:19:54,959 What else did she buy? 205 00:19:55,876 --> 00:19:58,501 Paula wanted to go to the fishmonger. 206 00:19:59,084 --> 00:20:01,459 - I bought a lobster. - Why did you buy a lobster for? 207 00:20:01,542 --> 00:20:06,001 - Oswald, this is getting silly. - Did my wife buy anything? 208 00:20:06,751 --> 00:20:09,167 Oh, yes, prawns. 209 00:20:09,251 --> 00:20:10,917 - Prawns? - Yes! 210 00:20:12,251 --> 00:20:15,417 Thank you! That will do for now. 211 00:20:15,459 --> 00:20:17,584 But all this is a long way back in the story. 212 00:20:17,667 --> 00:20:19,417 Oh, well. Thank you, for telling me. 213 00:20:19,459 --> 00:20:21,751 Oswald, where are you going? 214 00:20:22,459 --> 00:20:25,167 The variety of shape, form and structure 215 00:20:25,251 --> 00:20:28,959 in the development of animals at this time is extraordinary. 216 00:20:29,834 --> 00:20:33,542 Side-scuttling crabs, slow-moving snails, 217 00:20:33,584 --> 00:20:37,834 animals that look like stones, that take on the colour of sand, 218 00:20:37,917 --> 00:20:41,126 animals that resemble plants, that scavenge, 219 00:20:41,209 --> 00:20:44,126 that develop poisons and stinging apparatus, 220 00:20:44,209 --> 00:20:47,084 that live on detritus and each other, 221 00:20:47,126 --> 00:20:51,876 creating systems of defence and attack, whose ingenuity is limitless. 222 00:20:56,209 --> 00:20:58,501 Anything in the papers, then? 223 00:20:59,209 --> 00:21:02,126 - Why don't you sit down, Plate? - Thanks very much, Oliver. 224 00:21:02,209 --> 00:21:03,792 I heard you was in here. 225 00:21:03,876 --> 00:21:07,751 - There's a funny smell in here. - It's me, I've stopped washing. 226 00:21:08,917 --> 00:21:10,227 Now, I'm sorry, to hear about your wife. 227 00:21:10,251 --> 00:21:11,876 So am I. 228 00:21:13,792 --> 00:21:16,709 Venus De Milo has been asking after you. 229 00:21:19,042 --> 00:21:21,376 Everyone's pimp and messenger, eh, Plate? 230 00:21:21,417 --> 00:21:22,751 Suit yourself. 231 00:22:41,334 --> 00:22:43,584 Milo, have you ever done it with animals? 232 00:22:43,876 --> 00:22:45,876 If that's what you want, if it would help, 233 00:22:45,917 --> 00:22:47,626 I could invent for you. 234 00:22:47,709 --> 00:22:50,042 It'll cost £5 a story. 235 00:22:50,084 --> 00:22:55,626 That's what Anaïs Nin charged in 1927, only she did it professionally. 236 00:22:55,709 --> 00:22:58,584 I haven't started professionally, yet. 237 00:22:58,626 --> 00:23:02,542 £5 or an introduction to a publisher. 238 00:23:03,167 --> 00:23:07,834 - Or a credit note to a large bookshop... - That's all right! All right, go on! 239 00:23:09,751 --> 00:23:12,876 Once upon a time, there were three bears... 240 00:23:12,917 --> 00:23:14,251 No nursery stories. 241 00:23:14,334 --> 00:23:16,792 No? All right. 242 00:23:18,584 --> 00:23:24,251 A circus owner in Anchorage kept a polar bear called Fairbanks 243 00:23:24,292 --> 00:23:26,251 to entertain Eskimo wives... 244 00:23:26,292 --> 00:23:29,126 Unlikely! And how come you know about Alaska? 245 00:23:29,209 --> 00:23:31,334 I was attentive in geography. 246 00:23:31,417 --> 00:23:35,667 The bear had a narrow snout, 247 00:23:35,751 --> 00:23:40,501 a sweet nature, and a rough and probing tongue. 248 00:23:40,584 --> 00:23:42,042 It also liked honey... 249 00:23:42,084 --> 00:23:44,084 It's beginning to sound like a bedtime story. 250 00:23:44,126 --> 00:23:46,917 - Isn't that just what you wanted? - And there are no bees in Alaska. 251 00:23:47,001 --> 00:23:49,834 There are as many bees in Alaska as snails. 252 00:23:50,876 --> 00:23:52,417 Why do you like snails? 253 00:23:52,459 --> 00:23:54,084 They're a nice primitive form of life. 254 00:23:54,126 --> 00:23:56,126 They helped the world decay 255 00:23:56,209 --> 00:23:59,126 and they're hermaphrodite and can satisfy their own sexual needs. 256 00:23:59,209 --> 00:24:01,959 - I don't believe it. - Neither do I. 257 00:24:02,042 --> 00:24:06,084 The circus owner by leasing out the bear with a jar of honey 258 00:24:06,167 --> 00:24:08,459 had two profitable sources of income. 259 00:24:08,542 --> 00:24:11,584 God, Milo! This is another whingeing story about money. 260 00:24:11,626 --> 00:24:14,917 - And I disapprove of circuses. - I disapprove of zoos. 261 00:24:15,001 --> 00:24:16,792 Just shut up and get out. 262 00:24:16,876 --> 00:24:18,626 But I haven't got to the erotic bit yet. 263 00:24:18,709 --> 00:24:19,917 Get out! 264 00:24:20,751 --> 00:24:22,001 Get out! 265 00:24:24,834 --> 00:24:25,876 Get out! 266 00:24:25,917 --> 00:24:27,584 Oh, mind your snail! 267 00:24:27,667 --> 00:24:29,084 Out! 268 00:24:29,542 --> 00:24:31,084 Get out! Go on! 269 00:24:35,542 --> 00:24:36,709 Out! 270 00:24:39,126 --> 00:24:44,917 ♪ If you go down to the woods today You'd better go in disguise 271 00:24:46,126 --> 00:24:50,792 ♪ If you go down to the woods today Be sure of... 272 00:24:51,084 --> 00:24:54,001 Be careful with those, you stupid idiot! 273 00:24:54,084 --> 00:24:57,417 It's best mohair. I spent a lot of time on this suit. 274 00:24:58,584 --> 00:25:04,126 ♪ If you go down to the woods today You'd better go in disguise 275 00:25:04,792 --> 00:25:11,126 ♪ If you go down to the woods today Be sure of a big surprise 276 00:25:11,959 --> 00:25:15,126 What sort of stories does your brother Oswald like? 277 00:25:15,209 --> 00:25:17,751 Why don't you go and ask him? 278 00:25:19,042 --> 00:25:23,376 ♪ At six o'clock their mummies and daddies 279 00:25:24,042 --> 00:25:27,001 ♪ Will take them home to bed 280 00:25:27,917 --> 00:25:30,167 ♪ Because they're tired 281 00:25:31,417 --> 00:25:35,001 ♪ Little teddy bears ♪ 282 00:25:47,167 --> 00:25:50,584 And leave those little snails alone, you dirty old man. 283 00:26:06,584 --> 00:26:09,917 Oh, Lord! It's Oswald Deuce again! 284 00:26:10,001 --> 00:26:11,167 What's he up to? 285 00:26:11,501 --> 00:26:14,626 What's the connection between apples and prawns? 286 00:26:15,459 --> 00:26:18,084 What do gone off prawns remind you of? 287 00:26:18,751 --> 00:26:22,917 And what's the betting all of Oswald's wives smells like that there? 288 00:26:23,751 --> 00:26:27,167 Maybe he enjoyed the smell so much, he's trying to recapture it. 289 00:26:27,251 --> 00:26:28,667 You're disgusting! 290 00:26:28,751 --> 00:26:31,917 You are too prim for words. Make him eat a prawn! 291 00:26:37,751 --> 00:26:38,751 Oswald won't mind. 292 00:26:40,959 --> 00:26:43,042 Take that off. Put this on. 293 00:26:53,709 --> 00:26:55,584 It belongs to my wife. 294 00:27:01,001 --> 00:27:02,459 And this hat. 295 00:27:17,751 --> 00:27:19,959 Open the coat down the front. 296 00:27:24,917 --> 00:27:26,417 Fold your arms. 297 00:27:30,334 --> 00:27:31,959 All right, begin. 298 00:27:33,417 --> 00:27:37,251 In Botswana, they kept a bull in a cave... 299 00:27:37,334 --> 00:27:38,834 I've heard it. 300 00:27:39,376 --> 00:27:41,459 You have? Hmm. 301 00:27:43,042 --> 00:27:44,167 Well... 302 00:27:44,917 --> 00:27:49,001 In the 1870s, in the Regent's Park Zoo in London 303 00:27:50,584 --> 00:27:55,751 there was an enclosure reserved for certain rare animals 304 00:27:55,792 --> 00:28:01,459 that came to be called, "The Obscene Animals Enclosure." 305 00:28:04,584 --> 00:28:08,584 One of the animals, in this special enclosure, 306 00:28:08,626 --> 00:28:13,084 was a toad. At least it had the body of a toad. 307 00:28:13,334 --> 00:28:15,626 It was all your bloody fault! 308 00:28:15,709 --> 00:28:18,084 - What was? - The death of my wife! 309 00:28:18,167 --> 00:28:19,459 I see. 310 00:28:19,542 --> 00:28:25,084 I'm expected to have a pilot's licence? How could I anticipate swans? 311 00:28:25,751 --> 00:28:29,626 You were wearing white feathers and you were driving a Ford Mercury. 312 00:28:29,709 --> 00:28:32,917 - So? - You were asking for trouble. 313 00:28:33,001 --> 00:28:34,084 Why? 314 00:28:34,834 --> 00:28:38,001 You said you took mercury to procure an abortion. 315 00:28:38,751 --> 00:28:40,584 You were pregnant. 316 00:28:40,667 --> 00:28:43,417 How the hell did you know I was pregnant? 317 00:28:43,751 --> 00:28:46,584 Pregnant women are notoriously unreliable. 318 00:28:48,751 --> 00:28:52,251 Especially, when they're trying to procure an abortion. 319 00:28:52,917 --> 00:28:56,209 It was all your fault, you bitch! 320 00:28:56,251 --> 00:28:57,459 Oliver! 321 00:29:08,251 --> 00:29:10,667 Was my story worth £10? 322 00:29:10,751 --> 00:29:14,417 I normally get 25 for 4,000 words. 323 00:29:14,501 --> 00:29:17,792 That's one-eighth of what Pauline Réage got for The Story of O. 324 00:29:20,251 --> 00:29:22,251 - Did I tell it well? - Yes! 325 00:29:23,417 --> 00:29:26,292 Write it down, I'll see it gets published. 326 00:29:26,376 --> 00:29:28,584 That's what your brother said. 327 00:29:28,667 --> 00:29:29,834 Is it? 328 00:29:32,709 --> 00:29:36,167 Isn't it time you and he became a little more friendly? 329 00:29:37,251 --> 00:29:38,667 How is he? 330 00:29:40,709 --> 00:29:42,376 He's miserable 331 00:29:44,042 --> 00:29:45,626 like you. 332 00:29:49,542 --> 00:29:52,042 Oliver says, that rot starts in the stomach. 333 00:29:52,084 --> 00:29:53,417 With an apple? 334 00:29:53,459 --> 00:29:57,417 In the intestines, in the liver, pancreas, 335 00:29:57,459 --> 00:30:00,876 the spleen, near the womb. 336 00:30:02,126 --> 00:30:06,334 I'm going to see Oliver. Do you want me to give him a message? 337 00:30:07,459 --> 00:30:10,001 No, I've got nothing to say. 338 00:30:10,334 --> 00:30:14,501 Yes, tell him to look after himself. 339 00:30:53,084 --> 00:30:54,292 Oliver! 340 00:30:55,542 --> 00:30:57,834 Oliver, what the hell are you doing? 341 00:30:57,917 --> 00:30:59,709 I'm having breakfast. 342 00:31:21,167 --> 00:31:23,126 Stop it, you bloody idiot! 343 00:31:26,126 --> 00:31:29,126 - You pathetic idiot! - It's only ice. 344 00:31:29,209 --> 00:31:31,126 Ice floats and you don't put ice in wine. 345 00:31:31,209 --> 00:31:34,292 Since when has etiquette been your strong point? 346 00:31:34,917 --> 00:31:37,751 Oh, all right. Phone for an ambulance, I've had enough. 347 00:31:37,834 --> 00:31:39,167 Thank you. 348 00:31:39,751 --> 00:31:41,917 - Shall I call for Oswald? - No! 349 00:31:42,959 --> 00:31:44,959 All right, yes. 350 00:31:45,917 --> 00:31:50,292 Tell him, I'm bleeding. He'll come. 351 00:31:51,584 --> 00:31:53,584 He always used to come when I was bleeding. 352 00:31:57,417 --> 00:31:58,751 What's Oliver looking for? 353 00:31:58,834 --> 00:32:02,417 I don't know. I mean, look at all this stuff. 354 00:32:05,417 --> 00:32:08,209 Maybe he's looking for an answer to his wife's death. 355 00:32:08,251 --> 00:32:11,042 He will not find it here. This is just a straightforward account. 356 00:32:12,209 --> 00:32:13,251 The squid 357 00:32:13,292 --> 00:32:16,084 is among the most intelligent of the invertebrates. 358 00:32:16,167 --> 00:32:18,876 Darwin was a good storyteller. 359 00:32:19,667 --> 00:32:22,209 Both brothers have taken out a copy. 360 00:32:22,959 --> 00:32:25,251 Have I got to sit through them all? 361 00:32:25,334 --> 00:32:28,376 There are eight parts. This is only the third. 362 00:32:29,292 --> 00:32:32,167 God, it's all such a dreary fiction. 363 00:32:35,334 --> 00:32:38,251 You were right. Though I didn't deserve this, okay? 364 00:32:38,292 --> 00:32:39,626 How was he right? 365 00:32:39,876 --> 00:32:41,417 I was pregnant. 366 00:32:42,251 --> 00:32:46,917 I not only lost a leg in that crash, I lost a child. 367 00:32:47,292 --> 00:32:50,209 Though I wasn't, by any means, trying to. 368 00:32:50,251 --> 00:32:53,084 Gamma is not a very good name for a child. 369 00:32:53,626 --> 00:32:56,667 I have yet to work out my greater loss. 370 00:32:59,251 --> 00:33:02,959 But I know that I want another leg and another child. 371 00:33:05,251 --> 00:33:09,584 As you can see, it was inferior china. 372 00:33:09,667 --> 00:33:12,084 What do you want to keep those for? 373 00:33:12,334 --> 00:33:14,667 Throw them away, you stupid boy! 374 00:33:25,751 --> 00:33:28,667 I'd like to see this place. 375 00:33:32,001 --> 00:33:34,001 Then go and see it. 376 00:33:35,542 --> 00:33:38,251 And come back and tell me, how it's getting on. 377 00:33:38,292 --> 00:33:39,876 The key is in my bag. 378 00:33:40,667 --> 00:33:42,542 You could go together. 379 00:33:43,917 --> 00:33:45,542 So who found you? 380 00:33:46,126 --> 00:33:48,251 - De Milo. - Who is she? 381 00:33:48,334 --> 00:33:51,292 Actually, her trade name is Venus, her clients call her De Milo. 382 00:33:51,792 --> 00:33:53,376 The seamstress. 383 00:33:54,292 --> 00:33:56,084 She's a beautiful stitcher. 384 00:33:56,751 --> 00:33:57,935 When she's not watching the zebras, 385 00:33:57,959 --> 00:34:00,042 she meets her clients at the panda house. 386 00:34:00,084 --> 00:34:02,501 Oh! And what's her speciality? 387 00:34:03,584 --> 00:34:04,834 Bamboo. 388 00:34:17,417 --> 00:34:20,251 - "J" is for... - Jaguar. 389 00:34:20,334 --> 00:34:23,751 - "K" is for... - Kangaroo. 390 00:34:23,792 --> 00:34:25,917 - "L" is for... - Lion. 391 00:34:26,001 --> 00:34:28,334 - "M" is for... - Monkey. 392 00:34:36,459 --> 00:34:38,417 Mon dieu, Oswald! What's this? 393 00:34:38,501 --> 00:34:40,626 Prawns on their way back. 394 00:34:40,709 --> 00:34:43,959 - Way back? - To where they came from. 395 00:34:44,042 --> 00:34:47,126 Ooze, slime, murk... 396 00:34:54,542 --> 00:34:55,584 Ooh, I'm still alive. 397 00:34:55,667 --> 00:34:57,626 Someone's being tampering with my experiment. 398 00:34:57,709 --> 00:35:00,167 Or perhaps they were hungry. 399 00:35:00,251 --> 00:35:02,417 Who the hell is he? 400 00:35:02,501 --> 00:35:05,209 He's the surgeon who removed my leg. 401 00:35:05,917 --> 00:35:09,042 He wants to be a painter, a Dutch painter. 402 00:35:09,084 --> 00:35:12,167 In fact, the Dutch painter Vermeer, no less! 403 00:35:12,251 --> 00:35:14,042 Vermeer only painted 26 paintings 404 00:35:14,084 --> 00:35:15,417 and three of those are dubious. 405 00:35:15,459 --> 00:35:16,501 That's enough. 406 00:35:16,584 --> 00:35:20,376 Obviously not! Van Meegeren tried to paint some more. 407 00:35:20,959 --> 00:35:23,084 - That's his name! - Who's name? 408 00:35:23,126 --> 00:35:25,042 - The surgeon's. - Pardon? 409 00:35:25,084 --> 00:35:26,834 Van Meegeren. 410 00:35:26,917 --> 00:35:30,376 He's the cousin of the faker who painted fake Vermeers. 411 00:35:31,084 --> 00:35:32,959 What's his speciality? 412 00:35:33,584 --> 00:35:35,251 Vermeer women. 413 00:35:36,376 --> 00:35:40,584 Van Meegeren says, I look like the lady standing at a virginal. 414 00:35:41,709 --> 00:35:44,709 I suspect it's because you never see her legs. 415 00:35:45,667 --> 00:35:47,709 She's not standing really. 416 00:35:48,167 --> 00:35:50,917 She's strapped and stitched to her music stool. 417 00:35:51,959 --> 00:35:54,751 Van Meegeren has a great reputation for stitching. 418 00:35:54,834 --> 00:35:56,167 Stitching? 419 00:35:56,751 --> 00:36:00,584 Suturing. Sewing up wounds. Operations. 420 00:36:02,334 --> 00:36:04,667 He's made a beautiful job on me. 421 00:36:05,584 --> 00:36:07,501 - Look. - No, I can't. 422 00:36:07,584 --> 00:36:09,334 - Why not? - Because... 423 00:36:11,917 --> 00:36:13,709 You see what I mean? 424 00:36:14,542 --> 00:36:15,959 I can see more than that. 425 00:36:16,042 --> 00:36:18,167 Oh! That, well... 426 00:36:19,709 --> 00:36:22,334 That's pretty redundant now, isn't it? 427 00:36:23,417 --> 00:36:25,626 I mean, except to pee through. 428 00:36:28,042 --> 00:36:29,167 I want you to make sure 429 00:36:29,251 --> 00:36:32,667 those two brothers don't get too close to Alba Bewick. 430 00:36:33,334 --> 00:36:34,959 How do I do that? 431 00:36:35,792 --> 00:36:37,292 Distract them. 432 00:36:38,209 --> 00:36:39,876 As only you know how. 433 00:36:43,292 --> 00:36:45,584 What's in it for me? 434 00:36:45,626 --> 00:36:47,126 My patients... 435 00:36:48,167 --> 00:36:50,251 Our patients that'd be. 436 00:36:50,334 --> 00:36:54,334 And a continuing place in my operating theatre, 437 00:36:55,001 --> 00:36:56,667 and in my bed. 438 00:37:07,834 --> 00:37:09,042 Oliver! 439 00:37:09,084 --> 00:37:13,001 I was thinking, at the crash, which way was the wind blowing? 440 00:37:14,209 --> 00:37:15,893 Was it blowing off the buildings at the north side, 441 00:37:15,917 --> 00:37:17,584 or the buildings on the south side? 442 00:37:17,667 --> 00:37:19,917 Stop, Oliver, enough. 443 00:37:19,959 --> 00:37:23,751 You've got to stop! What difference does it make? 444 00:37:23,792 --> 00:37:26,959 You exhaust me with your obsessions. Both of you! 445 00:37:27,042 --> 00:37:28,751 You're our only witness. 446 00:37:28,792 --> 00:37:31,001 What sort of witness was I? 447 00:37:31,084 --> 00:37:35,292 In searing pain? A face full of feathers? An egg yolk? 448 00:37:35,376 --> 00:37:40,417 My leg smashed to pulp, bleeding. And you ask me for wind directions. 449 00:37:42,167 --> 00:37:43,376 Sorry. 450 00:37:45,459 --> 00:37:47,876 - Where's Beta? - She's with Oswald. 451 00:37:48,876 --> 00:37:52,251 Look, it was an accident. 452 00:37:52,292 --> 00:37:54,876 5,000 accidents happen every day. 453 00:37:54,917 --> 00:37:57,542 - This one's... - Bizarre, tragic, farcical! 454 00:37:57,584 --> 00:38:00,251 - This one is different... - They're acts of God! 455 00:38:00,334 --> 00:38:04,417 Fit only to amaze the survivors and irritate the insurance company. 456 00:38:04,459 --> 00:38:06,584 This one is different, for God's sake! 457 00:38:06,626 --> 00:38:07,709 Is it? 458 00:38:07,751 --> 00:38:11,626 The wives of two zoologists die in a car driven by a woman called Bewick, 459 00:38:11,709 --> 00:38:14,167 who's attacked by a swan on Swan's Way! 460 00:38:14,251 --> 00:38:18,626 You are already beginning to build yourself a case for the supernatural. 461 00:38:18,709 --> 00:38:21,376 But another set of details, from the same crash, 462 00:38:21,417 --> 00:38:24,376 could produce something completely different! 463 00:38:36,792 --> 00:38:38,501 And what about me? 464 00:38:39,501 --> 00:38:42,001 Don't I deserve some consideration? 465 00:38:44,209 --> 00:38:48,584 With a daughter, who can't sit still, and why should she? 466 00:38:50,001 --> 00:38:52,209 Take her out for me, will you? 467 00:38:52,917 --> 00:38:56,876 Van Meegeren is going to fit me with an artificial leg tomorrow. 468 00:38:58,709 --> 00:38:59,917 Kiss me. 469 00:39:00,917 --> 00:39:04,667 I haven't been kissed since your wife kissed me a month ago. 470 00:39:05,584 --> 00:39:07,417 Kiss me on the cheek. 471 00:39:07,876 --> 00:39:10,126 Here, where she did. 472 00:39:26,126 --> 00:39:27,751 And the ostrich eats anything at all. 473 00:39:28,167 --> 00:39:30,459 And buries its head in the sand when it's afraid. 474 00:39:30,959 --> 00:39:35,084 - And the elephant lives to be 100. - And never forgets a face. 475 00:39:35,584 --> 00:39:39,126 So, you see between us, we know everything. 476 00:39:39,209 --> 00:39:40,751 You don't know everything. 477 00:39:41,459 --> 00:39:42,917 Between us, we do. 478 00:39:43,209 --> 00:39:44,792 All right, then. 479 00:39:46,084 --> 00:39:48,334 You see that woman over there? 480 00:39:49,042 --> 00:39:51,667 What colour knickers is she wearing? 481 00:39:51,751 --> 00:39:54,001 - Red ones, to match her hat. - No, she isn't. 482 00:39:54,084 --> 00:39:56,084 - How do you know? - I know. 483 00:39:58,376 --> 00:40:00,167 Well, Oliver, 484 00:40:00,251 --> 00:40:02,959 you could always go and ask and find out. 485 00:40:04,084 --> 00:40:05,584 Go on, ask her. 486 00:40:18,459 --> 00:40:20,501 Excuse me, madam, I'm sorry to bother you. 487 00:40:20,584 --> 00:40:22,792 I think we may just have met before. 488 00:40:22,876 --> 00:40:26,042 May I trouble you in the interest of that child's education? 489 00:40:26,084 --> 00:40:27,876 May I ask you a few questions? 490 00:40:27,917 --> 00:40:30,584 - Like? - Like? Uh... 491 00:40:31,584 --> 00:40:33,667 Are these ostrich feathers? 492 00:40:34,167 --> 00:40:38,751 - Who are you exactly? Do I know you? - I'm an animal behaviourist, madam. 493 00:40:39,667 --> 00:40:42,959 Then your question doesn't sound very well informed. 494 00:40:43,542 --> 00:40:47,084 - What animals are you a behaviourist of? - All animals. Madam... 495 00:40:47,167 --> 00:40:49,584 Can I ask you a personal question? 496 00:40:50,792 --> 00:40:54,584 Which do you prefer... What colour are your knickers? 497 00:40:54,626 --> 00:40:56,542 - Black and white striped. - Thank you! 498 00:40:56,584 --> 00:40:58,209 It's a pleasure. 499 00:41:05,126 --> 00:41:10,626 - You see, black and white stripes. - You didn't know. I knew all the time. 500 00:41:10,709 --> 00:41:13,251 - You did? - Yes, I saw them yesterday. 501 00:41:13,876 --> 00:41:17,167 Well, why did you make me go through all that, then? 502 00:41:20,251 --> 00:41:21,584 Excuse me. 503 00:41:22,167 --> 00:41:24,501 Just in case you don't believe me, I can show you. 504 00:41:24,584 --> 00:41:27,459 Ah! No, thank you very much! We believe you. 505 00:41:27,542 --> 00:41:31,459 - I insist! - It's really quite all right. Thank you! 506 00:41:34,417 --> 00:41:37,459 If you are both zoologists as you claim, 507 00:41:37,542 --> 00:41:39,917 you pride yourself on your powers of observation. 508 00:41:39,959 --> 00:41:42,501 You must continue these experiments. 509 00:41:43,084 --> 00:41:47,084 If you don't look at the evidence, you're cheating the child. 510 00:41:47,126 --> 00:41:51,501 Come with me or I swear I'll kick this table over. 511 00:41:52,792 --> 00:41:54,209 Go on, then. 512 00:41:56,751 --> 00:41:57,959 God! 513 00:41:58,042 --> 00:42:00,227 And now I'll knock over this one, if you don't go with me at once. 514 00:42:00,251 --> 00:42:02,167 All right! Where to? 515 00:42:03,167 --> 00:42:04,709 Just follow me. 516 00:42:08,167 --> 00:42:09,584 Go on, then. 517 00:42:10,417 --> 00:42:12,042 Thanks very much. 518 00:42:18,167 --> 00:42:21,709 All right, smart zoologist. Now see for yourself. 519 00:42:26,417 --> 00:42:27,584 Go on. 520 00:42:33,292 --> 00:42:35,584 That will cost you £40. 521 00:42:35,667 --> 00:42:39,126 And there's another thing, Van Meegeren and I believe 522 00:42:39,209 --> 00:42:41,251 it's better for you and your precious brother 523 00:42:41,292 --> 00:42:45,084 not to see Alba Bewick, before it's too late. 524 00:42:45,126 --> 00:42:46,251 Too late? 525 00:42:46,334 --> 00:42:49,417 If you both feel so lonely, you can't help yourself, 526 00:42:49,459 --> 00:42:51,292 come and see me. 527 00:42:51,376 --> 00:42:54,792 Together, if you must. And I don't tell dirty stories. 528 00:43:18,584 --> 00:43:22,417 Don't press too hard, my back aches. 529 00:43:22,501 --> 00:43:26,542 - Where does it ache? - Across the hips and along the spine. 530 00:43:26,584 --> 00:43:31,209 Don't worry. It's a natural condition. Let's have you in a sitting position. 531 00:43:33,417 --> 00:43:36,834 - Tell me, what happened to my leg? - What do you mean? 532 00:43:36,917 --> 00:43:40,417 - Where is it now? Have you sold it? - It was incinerated. 533 00:43:40,459 --> 00:43:42,584 - Where? - Don't concern yourself with it. 534 00:43:42,667 --> 00:43:45,751 - Where? - In the hospital incinerator. 535 00:43:45,834 --> 00:43:48,709 What is your connection with the zoo? 536 00:43:48,751 --> 00:43:50,709 I am veterinarian consultant. Why do you ask? 537 00:43:50,751 --> 00:43:55,001 - Do you perform amputations on animals? - If they are necessary. 538 00:43:56,042 --> 00:43:58,917 Do you fit animals with artificial limbs? 539 00:43:58,959 --> 00:44:01,501 Where are these questions leading, Alba? 540 00:44:01,584 --> 00:44:05,084 Is animal surgery so different from human surgery? 541 00:44:06,542 --> 00:44:08,667 There are many similarities. 542 00:44:21,042 --> 00:44:23,584 - What's this for? - It's for a surprise. 543 00:44:23,626 --> 00:44:25,251 What sort of a surprise? 544 00:44:25,334 --> 00:44:27,751 Don't be alarmed. I'm sure you'll like it. 545 00:44:27,834 --> 00:44:30,959 What sort of surprise will it be if we tell you? 546 00:44:31,042 --> 00:44:37,042 - You take too many liberties. - I do. They're all in your interest. 547 00:44:42,834 --> 00:44:45,917 - Is that a real angelfish? - Yes. 548 00:44:45,959 --> 00:44:47,417 Can it fly? 549 00:44:47,459 --> 00:44:49,417 Well, if it could, it still couldn't escape. 550 00:44:49,501 --> 00:44:50,959 It's a caged fish. 551 00:44:51,042 --> 00:44:53,917 - Can it swim away? - Where would it swim to? 552 00:44:54,001 --> 00:44:56,626 The Sargasso sea. That's where all fish go. 553 00:44:56,709 --> 00:44:57,751 Is it? 554 00:44:57,792 --> 00:45:01,126 Yes, that's where my mother's leg has gone. 555 00:45:01,209 --> 00:45:03,917 - How come? - It was taken by a shark. 556 00:45:03,959 --> 00:45:06,501 Called Van Meegeren, perhaps. 557 00:45:06,584 --> 00:45:10,459 - Who's he? - Oh, just a keeper of legs. 558 00:45:11,959 --> 00:45:14,251 Do you keep lots of black and white fish? 559 00:45:14,334 --> 00:45:16,667 - Yes. - Zebra-fish? 560 00:45:16,751 --> 00:45:18,626 We also have parrot-fish, 561 00:45:18,709 --> 00:45:21,792 elephant-fish, rat-fish and tiger-sharks. 562 00:45:21,876 --> 00:45:25,751 You see, fish anticipated everything that was to come. 563 00:45:25,792 --> 00:45:29,084 I don't know why evolution bothered to go on. Why go further? 564 00:45:29,126 --> 00:45:31,417 There are no swan-fish. 565 00:45:38,251 --> 00:45:41,626 Oliver? Oswald? 566 00:45:41,709 --> 00:45:43,751 What are you doing here so late? 567 00:45:43,834 --> 00:45:45,084 Reptiles. 568 00:45:46,084 --> 00:45:47,164 I want to tell you about... 569 00:46:08,917 --> 00:46:10,376 Sit here. 570 00:46:10,417 --> 00:46:14,126 Reptiles differed from their immediate amphibious ancestors 571 00:46:14,209 --> 00:46:17,667 by having a skin capable of retaining body moisture. 572 00:46:18,709 --> 00:46:20,393 Which meant that animals for the first time... 573 00:46:20,417 --> 00:46:23,626 Isn't it a bit late to be watching reptiles? 574 00:46:23,709 --> 00:46:26,209 400 million years too late. 575 00:46:28,251 --> 00:46:31,667 - What's all this watching for? - I'm trying to work it out. 576 00:46:32,251 --> 00:46:33,542 What out? 577 00:46:33,792 --> 00:46:37,251 Why we should come all this way, slowly and painfully, 578 00:46:37,751 --> 00:46:40,751 inch by inch, fraction by fraction, second by second, 579 00:46:40,834 --> 00:46:43,959 so that my wife should die by a swan? 580 00:46:44,042 --> 00:46:45,876 Very personal view of evolution. 581 00:46:45,917 --> 00:46:49,751 What have a swan and my wife got in common? 582 00:46:49,792 --> 00:46:51,751 - Me! - You? 583 00:46:51,834 --> 00:46:55,042 And my car, my amputated leg, 584 00:46:55,917 --> 00:46:57,126 my lost child. 585 00:46:57,501 --> 00:46:59,584 Before the vast majority of reptiles 586 00:46:59,667 --> 00:47:00,834 died out mysteriously... 587 00:47:00,917 --> 00:47:02,584 Reptiles didn't die out. 588 00:47:03,959 --> 00:47:07,251 They grew feathers and became birds. 589 00:47:07,334 --> 00:47:10,501 So our swan was a flying lizard? 590 00:47:10,584 --> 00:47:12,917 Did Jupiter know that when he raped Leda? 591 00:47:12,959 --> 00:47:15,459 He didn't rape her. She was willing. 592 00:47:15,542 --> 00:47:18,584 Mon dieu, Oswald! Are you implying I was? 593 00:47:18,626 --> 00:47:19,959 What do you mean? 594 00:47:20,042 --> 00:47:23,084 You've been trying to tell me, you and Oliver, 595 00:47:23,126 --> 00:47:25,584 that I was responsible for your wife's death. 596 00:47:25,667 --> 00:47:28,334 No, we haven't. 597 00:47:29,542 --> 00:47:31,917 And things have suddenly changed. 598 00:47:33,751 --> 00:47:37,751 Forcing the development of new sexual apparatus... 599 00:47:37,834 --> 00:47:39,584 Where is Oliver? 600 00:47:39,626 --> 00:47:41,084 He's working. 601 00:47:42,792 --> 00:47:47,084 He keeps stealing snails, letting butterflies free. 602 00:47:47,876 --> 00:47:52,251 He should go there. It's full of snails and butterflies. 603 00:47:52,792 --> 00:47:58,751 If you left a bicycle by the back door, and you went indoors to use the toilet, 604 00:47:58,834 --> 00:48:03,834 when you came out, the saddle was covered in snails, 605 00:48:03,917 --> 00:48:06,084 licking up your sweat. 606 00:48:08,751 --> 00:48:10,834 I haven't been there for 15 years. 607 00:48:12,251 --> 00:48:14,376 I'd quite like to die there. 608 00:48:15,709 --> 00:48:19,584 You must go there for me. You might find my Felipe Arc-en-Ciel. 609 00:48:20,792 --> 00:48:22,584 The key is in my bag. 610 00:48:23,209 --> 00:48:24,626 God! 611 00:48:26,709 --> 00:48:32,542 - Good Lord, Alba! Which one? - Oh! I don't know, I've forgotten. 612 00:48:33,417 --> 00:48:35,376 You'd better try them all. 613 00:48:37,751 --> 00:48:42,126 Ah! Start with this one. It looks right. 614 00:48:48,584 --> 00:48:52,417 - Why'd you keep all these? - I've always had them. 615 00:48:53,584 --> 00:48:57,501 You must never throw a key away. Did you know that? 616 00:48:59,459 --> 00:49:00,709 Kiss me. 617 00:49:02,417 --> 00:49:04,209 Crocodiles and their relatives, 618 00:49:04,251 --> 00:49:06,792 the gharials, alligators and caimans... 619 00:49:06,876 --> 00:49:09,626 - Your leg. - What leg? 620 00:49:11,334 --> 00:49:13,209 Don't be so sensitive. 621 00:49:14,126 --> 00:49:18,542 You'd be surprised, what a novelty it is. 622 00:49:19,251 --> 00:49:23,126 Come on. I want more than a kiss. 623 00:49:23,917 --> 00:49:27,084 You might like it. Your brother did. 624 00:50:18,167 --> 00:50:21,084 - What's the charge? - Charge? 625 00:50:21,876 --> 00:50:24,542 The charge is £30. 626 00:50:27,917 --> 00:50:30,417 Do you think the zebra was a mistake? 627 00:50:31,834 --> 00:50:33,001 Never. 628 00:50:33,501 --> 00:50:36,876 Do you think that black and white stripes are useful? 629 00:50:37,626 --> 00:50:39,251 I'm sure they are. 630 00:50:40,334 --> 00:50:43,501 Since the zebra is such a beautiful animal, 631 00:50:43,584 --> 00:50:47,251 you'd have thought, perhaps, that man would have invented a fanciful hybrid. 632 00:50:47,292 --> 00:50:48,417 Wouldn't you? 633 00:50:49,167 --> 00:50:51,167 You know, like a centaur. 634 00:50:52,667 --> 00:50:57,167 A black and white centaur, half-woman, half-zebra, 635 00:50:58,251 --> 00:51:03,917 with striped breasts, ever-ready haunches and a white tail. 636 00:51:05,917 --> 00:51:07,459 No black hair. 637 00:51:09,334 --> 00:51:11,459 They'd only put it in a zoo. 638 00:51:12,042 --> 00:51:15,917 - Next to the unicorn. - And the mermaid. 639 00:51:17,334 --> 00:51:19,834 Animals are always kept for profit. 640 00:51:21,209 --> 00:51:23,626 Maybe that's what they are for. 641 00:51:23,709 --> 00:51:26,626 There are many ways of making a profit. 642 00:51:26,709 --> 00:51:29,084 If I had the money to own a zoo, 643 00:51:29,167 --> 00:51:31,667 I would stock it with mythological animals. 644 00:51:32,251 --> 00:51:35,001 And where would you find them? 645 00:51:35,084 --> 00:51:36,459 I would ask you to help me. 646 00:51:38,001 --> 00:51:40,209 Oh, I'm very expensive. 647 00:52:03,459 --> 00:52:05,251 You don't seem to have protected Alba 648 00:52:05,292 --> 00:52:07,417 from the attentions of Oliver and Oswald. 649 00:52:07,459 --> 00:52:10,167 I can't patrol the world like a sentry. 650 00:52:10,959 --> 00:52:13,542 You could surely offer more attractive alternatives 651 00:52:13,584 --> 00:52:15,626 than a woman with one leg. 652 00:52:18,084 --> 00:52:21,584 Would they be interested in a woman with no legs at all? 653 00:52:22,876 --> 00:52:26,584 Since you, obviously, put more interest in her than you do in me, 654 00:52:26,667 --> 00:52:29,084 you ought to be able to answer the question yourself. 655 00:52:36,251 --> 00:52:40,042 - Captain Hook had one leg. - It was his arm. 656 00:52:40,084 --> 00:52:41,459 And Long John Silver. 657 00:52:41,542 --> 00:52:43,667 They were both fictional, so they don't count. 658 00:52:43,751 --> 00:52:47,417 - And Victor Hugo's father. - He wrote fiction, so he doesn't count. 659 00:52:47,501 --> 00:52:49,542 It was a cork leg. 660 00:52:49,792 --> 00:52:51,001 Really? 661 00:52:51,792 --> 00:52:55,792 Oh, I wonder if he had as much trouble having it fitting as I am? 662 00:52:56,251 --> 00:52:59,001 - Next time you two must come with me. - Why? 663 00:52:59,084 --> 00:53:01,084 To protect to me from unnecessary attentions. 664 00:53:01,126 --> 00:53:04,084 - Oh, you're imagining it. - Pinocchio's legs were wooden. 665 00:53:04,167 --> 00:53:05,417 Well, Toulouse-Lautrec. 666 00:53:05,501 --> 00:53:08,501 He had legs, they were just a little short. 667 00:53:08,584 --> 00:53:10,084 Now, his father kept horses. 668 00:53:10,126 --> 00:53:13,001 So? Marie Antoinette's father kept pigs. Look what happened to her. 669 00:53:13,084 --> 00:53:15,167 Marie Antoinette's father didn't keep pigs! 670 00:53:15,251 --> 00:53:17,251 Somebody's father did. 671 00:53:17,334 --> 00:53:20,042 You two are improving, aren't you? 672 00:53:20,084 --> 00:53:22,209 Who would have thought you knew one another? 673 00:53:22,251 --> 00:53:23,626 Yeah, Beta. 674 00:53:31,376 --> 00:53:37,084 Shall we jump in now or later? What would we taste like? 675 00:53:37,126 --> 00:53:41,417 Grief doesn't flavour anything. It's just sour. 676 00:53:41,459 --> 00:53:44,584 - Excuse me, can I have a word with you? - Go ahead. 677 00:53:44,626 --> 00:53:47,417 - Wouldn't you like to speak to me alone? - No. 678 00:53:47,501 --> 00:53:50,251 Oh, dear! Grief is a great healer. 679 00:53:50,334 --> 00:53:52,376 I hear you might be looking for some dead animals. 680 00:53:52,417 --> 00:53:53,501 I may be. 681 00:53:53,584 --> 00:53:55,268 - Well, what exactly are you looking for? - Reptiles. 682 00:53:55,292 --> 00:53:57,292 - Would something a bit bigger do? - Not yet. 683 00:53:57,376 --> 00:53:58,501 Would a crocodile do? 684 00:53:58,584 --> 00:54:00,542 Well, it might, but I'm unlikely to find one. 685 00:54:00,584 --> 00:54:02,834 - How much would you pay? - Pay? I haven't thought. 686 00:54:02,917 --> 00:54:05,310 What all you'll bought with the insurance money, you're not badly off. 687 00:54:05,334 --> 00:54:06,542 That's none of your business. 688 00:54:06,584 --> 00:54:08,167 - £40. - That seems a lot. 689 00:54:08,251 --> 00:54:12,084 - All right, £35. - Where did you get that? 690 00:54:12,167 --> 00:54:15,959 In a zoo community of 7,000 animals, there are deaths every day. 691 00:54:16,042 --> 00:54:18,417 I mean, crocodiles are not immortal. 692 00:54:22,876 --> 00:54:25,917 De Milo, with my instructions, has made you a dress. 693 00:54:26,251 --> 00:54:29,667 It's a copy in every detail, of the one worn by Madame Van Ees, 694 00:54:29,751 --> 00:54:32,417 in both The Concert and The Music Lesson. 695 00:54:33,126 --> 00:54:36,917 We now nearly have the entire wardrobe seen in Vermeer's paintings. 696 00:54:37,584 --> 00:54:40,667 I came for an artificial leg, not an artificial dress. 697 00:54:40,751 --> 00:54:44,292 Just to please me. Milo, help Alba with the dress. 698 00:54:46,959 --> 00:54:48,626 Have you two met? 699 00:54:49,876 --> 00:54:54,584 I know enough, Milo, to know that you favour black 700 00:54:54,667 --> 00:54:57,417 and plan to earn your living as a writer. 701 00:54:58,792 --> 00:55:00,542 I know a publisher. 702 00:55:01,042 --> 00:55:04,417 You must come and tell me some dirty stories. 703 00:55:04,501 --> 00:55:07,376 Oh, what you would like? I could tell you about 704 00:55:07,417 --> 00:55:10,792 what Venus did to the unicorn in Beardsley's Under the Hill. 705 00:55:10,876 --> 00:55:14,209 - Milo... - He got paid 60 guineas. 706 00:55:14,251 --> 00:55:16,751 What do you think 60 guineas was worth? 707 00:55:16,834 --> 00:55:18,792 Milo, put the dress on. 708 00:55:18,876 --> 00:55:22,667 In this room, as you can see, I'm only used for holding pins. 709 00:55:23,876 --> 00:55:25,917 Do I really have to? 710 00:55:26,709 --> 00:55:28,792 Come on, sit at the piano. Can you play? 711 00:55:29,167 --> 00:55:31,167 Nothing very complicated. 712 00:56:00,167 --> 00:56:01,959 It needs a tuck here. 713 00:56:03,626 --> 00:56:08,126 There's not enough spread. A pity about the hair. 714 00:56:12,417 --> 00:56:14,209 Get me out of here. 715 00:56:14,251 --> 00:56:16,126 C'est terrible! 716 00:56:16,584 --> 00:56:18,292 What's so terrible? 717 00:56:18,376 --> 00:56:22,084 I'm an excuse for medical experiments and art theory. 718 00:56:22,751 --> 00:56:25,709 You must get me out of here and out of the hospital. 719 00:56:25,751 --> 00:56:28,126 They are trying to help you. 720 00:56:28,209 --> 00:56:31,251 Help me, for God's sake! What are you thinking? 721 00:56:32,209 --> 00:56:36,417 I'm stitched and sewn to the music stool. 722 00:56:37,001 --> 00:56:39,126 Look, I'm imprisoned! 723 00:56:47,126 --> 00:56:49,709 This is one of the most specialised of birds, 724 00:56:49,751 --> 00:56:52,584 which has evolved during the past few million years 725 00:56:52,667 --> 00:56:55,751 to exploit this one particular environment. 726 00:56:55,792 --> 00:57:00,751 The shallow alkaline lakes and lagoons swarming with microscopic life. 727 00:57:06,834 --> 00:57:07,917 Why not? 728 00:57:35,959 --> 00:57:37,501 It's beautiful! 729 00:57:38,709 --> 00:57:41,042 Does Alba really know what she's got here? 730 00:57:41,084 --> 00:57:42,626 I'm sure of it. 731 00:57:43,501 --> 00:57:47,792 - Does she really know what she's doing? - She's trying to start all over again. 732 00:57:47,876 --> 00:57:50,018 By sleeping with two brothers who can't tell the difference 733 00:57:50,042 --> 00:57:53,001 between pleasure and grief and take advantage of her loneliness. 734 00:57:53,084 --> 00:57:56,417 My impression was she was taking advantage of our loneliness. 735 00:57:56,459 --> 00:57:57,584 So... 736 00:57:58,251 --> 00:58:02,001 Who's gaining most out of this mutual exploitation? 737 00:58:02,084 --> 00:58:04,626 - At the moment, I am. - Why you? 738 00:58:04,709 --> 00:58:06,751 'Cause I'm enjoying this! 739 00:58:06,834 --> 00:58:09,042 You're here but worried about exploitation. 740 00:58:09,292 --> 00:58:12,251 And Alba's not here but in bed without a leg. 741 00:58:33,751 --> 00:58:35,876 Now, open your eyes. 742 00:58:37,042 --> 00:58:39,126 We've not found your Felipe Arc-en-Ciel, 743 00:58:39,209 --> 00:58:41,709 but we have found you an apartment. 744 00:58:42,209 --> 00:58:44,709 Now you'll be safe from art and medicine. 745 00:58:44,751 --> 00:58:47,667 It looks very expensive! 746 00:58:49,209 --> 00:58:51,167 And a little bit vulgar. 747 00:58:52,584 --> 00:58:58,084 It's certainly convenient for the zoo. And who's going to pay for all this? 748 00:58:58,167 --> 00:58:59,209 We are! 749 00:58:59,251 --> 00:59:03,542 And here is a reminder of how it really goes. 750 00:59:06,917 --> 00:59:08,917 ♪ If you go down in the woods today 751 00:59:08,959 --> 00:59:11,459 ♪ You're sure of a big surprise ♪ 752 00:59:11,542 --> 00:59:15,417 I see, exchanging one prison for another. 753 00:59:16,292 --> 00:59:18,626 But the music is still the same. 754 00:59:20,542 --> 00:59:23,792 - So, I am to be a kept woman? - Not so you'd notice. 755 00:59:24,751 --> 00:59:27,167 Will I be able to escape if I want to? 756 00:59:27,251 --> 00:59:29,709 Of course! You know, I don't believe in cages. 757 00:59:29,751 --> 00:59:34,626 - Suppose, I don't want to escape. - Good grief, Alba! 758 00:59:34,709 --> 00:59:36,709 You're free to come and go, as you please. 759 00:59:36,751 --> 00:59:40,042 Good! Just want to get that straight. 760 00:59:40,084 --> 00:59:42,584 You know they clip the wings of birds in the zoo. 761 00:59:42,626 --> 00:59:45,042 Yeah, but they always grow again. 762 00:59:45,376 --> 00:59:48,917 Now that wasn't a such a bright thing to say in the circumstances, was it? 763 00:59:48,959 --> 00:59:50,126 Sorry. 764 00:59:51,501 --> 00:59:54,834 - Who has the keys? - You can have the keys. 765 00:59:54,917 --> 00:59:58,292 The keys aren't in it. Look, you are as free as a bird! 766 00:59:58,376 --> 01:00:02,084 Just like Leda. 767 01:00:03,959 --> 01:00:06,459 Prove I'm as free as a bird. 768 01:00:06,542 --> 01:00:08,834 - Prove it? - Mmm-hmm. 769 01:00:10,001 --> 01:00:11,751 All right. 770 01:00:11,792 --> 01:00:15,459 All right, you just sit on your balcony at 9:00 tomorrow morning 771 01:00:15,542 --> 01:00:18,917 and I'll show you how easy it is to free birds. 772 01:00:18,959 --> 01:00:23,292 Okay, let's see how all that changes in the face of new evidence. 773 01:00:25,001 --> 01:00:30,834 I am about to become a mother, and you are about to become a father. 774 01:00:30,917 --> 01:00:32,251 - Or fathers. - You what? 775 01:00:32,334 --> 01:00:33,459 - You are? - I am. 776 01:00:33,542 --> 01:00:34,584 - Good Lord. - Why not? 777 01:00:34,626 --> 01:00:36,251 - You can? - Of course. 778 01:00:36,334 --> 01:00:39,626 - Is leglessness a form of contraception? - I'm not sure. 779 01:00:39,709 --> 01:00:41,251 - You're not sure? - I'm delighted. 780 01:00:41,292 --> 01:00:45,709 You're delighted. A pregnant cripple and you're delighted? 781 01:00:45,751 --> 01:00:47,751 Think of what it will do to my sense of balance. 782 01:00:47,792 --> 01:00:51,417 - It might help give you more stability. - Then you recommend it. 783 01:00:51,459 --> 01:00:55,417 Recommendation's one thing, a woman on crutches is another. 784 01:00:55,459 --> 01:00:57,917 So, who's the father? 785 01:00:58,584 --> 01:01:00,251 Well, well, well. 786 01:01:00,876 --> 01:01:02,626 Why don't you discuss it between yourselves? 787 01:01:02,709 --> 01:01:04,084 Well, don't you know? 788 01:01:04,126 --> 01:01:08,584 Grand dieu, does an animal behaviourist need to ask such questions? 789 01:01:09,584 --> 01:01:12,792 As far as I'm concerned you both are. 790 01:01:12,876 --> 01:01:14,751 - But you're... - No buts! 791 01:01:16,751 --> 01:01:19,542 You are brothers, aren't you? 792 01:01:19,584 --> 01:01:22,334 What's a few spermatozoa among brothers? 793 01:01:58,917 --> 01:02:03,167 Oliver, invigorating as the sight may be to you, 794 01:02:03,251 --> 01:02:08,459 perhaps you can tell me something about their escape. 795 01:02:08,542 --> 01:02:09,834 You think I should know? 796 01:02:10,917 --> 01:02:15,126 I understand that you are critical about my custody of birds. 797 01:02:17,751 --> 01:02:22,334 They look like twins. Could they fly like that, do you think? 798 01:02:22,417 --> 01:02:25,334 - Joined together like that? - They could learn. 799 01:02:26,584 --> 01:02:29,417 - Could my fish learn? - I'm sure. 800 01:02:30,001 --> 01:02:31,417 It's lonely. 801 01:02:32,751 --> 01:02:35,626 I'll show you what to do. Come with me. 802 01:02:35,709 --> 01:02:37,959 Both the tiger and the zebra 803 01:02:38,042 --> 01:02:39,959 carry their own prison bars. 804 01:02:40,751 --> 01:02:45,251 But whereas the tiger's stripes, undoubtedly serve as camouflage, 805 01:02:45,334 --> 01:02:46,584 the stripes of the zebra 806 01:02:46,667 --> 01:02:49,751 are now no longer believed to be protective colouring. 807 01:02:51,417 --> 01:02:55,084 The flamingo, Jerome, lives on crustaceans. 808 01:02:55,126 --> 01:02:56,886 The richer the diet, the pinker the feathers. 809 01:02:57,334 --> 01:02:59,084 Your birds are too pale. 810 01:02:59,167 --> 01:03:02,167 Fresh prawns are rather difficult to keep 811 01:03:02,459 --> 01:03:03,751 as I'm sure you understand. 812 01:03:03,834 --> 01:03:06,876 A flamingo enclosure is 10 feet by 12. 813 01:03:06,917 --> 01:03:11,751 You have 123 birds which gives each bird one square foot each. 814 01:03:11,834 --> 01:03:14,667 Flamingos normally roost standing on one another's feet. 815 01:03:14,751 --> 01:03:19,792 There you are, a mirror image. It's not that impossible to find. 816 01:03:21,001 --> 01:03:22,709 Flamingos never experience a temperature 817 01:03:22,751 --> 01:03:24,667 lower than five degrees centigrade. 818 01:03:24,751 --> 01:03:26,584 Nor do they respect traffic signals. 819 01:03:27,417 --> 01:03:30,751 Your fugitive cold and anaemic flamingos 820 01:03:30,792 --> 01:03:33,501 don't look terribly at home waiting for a taxi, do they? 821 01:03:33,584 --> 01:03:36,917 Well, you've got it wrong. They're waiting for a bus 822 01:03:37,417 --> 01:03:38,751 to Africa. 823 01:03:39,417 --> 01:03:42,709 How charming. Oliver, a warning. 824 01:03:43,584 --> 01:03:46,917 Snails, butterflies and now birds have escaped from the zoo. 825 01:03:46,959 --> 01:03:49,292 I can't prove that you're responsible, Oliver, 826 01:03:49,376 --> 01:03:53,126 but I'm sure my suspicions are not too far from the truth. 827 01:03:53,209 --> 01:03:54,584 Be careful. 828 01:05:15,751 --> 01:05:19,959 ♪ A horse, of course Is such a noble beast ♪ 829 01:05:20,542 --> 01:05:23,084 I've got to go back to the hospital. 830 01:05:23,126 --> 01:05:26,001 - Why? - I'm going to lose the other one. 831 01:05:26,084 --> 01:05:27,126 Other what? 832 01:05:30,751 --> 01:05:32,001 This one. 833 01:05:39,792 --> 01:05:42,084 What's the matter with you? 834 01:05:42,167 --> 01:05:45,376 - It looks all right, doesn't it? - Of course, it does. 835 01:05:45,417 --> 01:05:47,917 - What's wrong with it? - It's got to go. 836 01:05:47,959 --> 01:05:49,667 Oh, you're joking. You can't be serious. 837 01:05:49,751 --> 01:05:51,459 You pulling my leg? 838 01:05:52,709 --> 01:05:54,084 It's dying. 839 01:05:54,626 --> 01:05:56,959 How can it be dying? 840 01:05:57,042 --> 01:05:58,792 It's all on its own. 841 01:06:00,251 --> 01:06:01,626 It's lonely. 842 01:06:04,084 --> 01:06:06,834 You never see a female leg in a Vermeer. 843 01:06:07,751 --> 01:06:09,376 Have you noticed? 844 01:06:10,001 --> 01:06:13,084 Do you think it's a conspiracy by Van Meegeren? 845 01:06:13,917 --> 01:06:17,751 It's Van Meegeren who says, it's got to come off. 846 01:06:17,834 --> 01:06:20,251 He says it's a shock to the spine. 847 01:06:22,709 --> 01:06:25,417 I'm getting sore, that I can hardly move. 848 01:06:27,167 --> 01:06:30,917 Feel it. It's cold, don't you think? 849 01:06:32,584 --> 01:06:36,042 How could you both love this leg as much as me? 850 01:06:37,584 --> 01:06:40,084 It's the only leg I've got left. 851 01:06:42,709 --> 01:06:46,667 How much of your body can you lose and still recognise yourself? 852 01:06:50,792 --> 01:06:55,584 Two legs look so good together, don't you think? 853 01:06:57,334 --> 01:06:59,459 They complement one another. 854 01:07:02,417 --> 01:07:05,376 It's sad, just, they were made for each other. 855 01:07:09,251 --> 01:07:10,459 Like us. 856 01:07:11,917 --> 01:07:13,751 Like your legs, Alba. 857 01:07:15,001 --> 01:07:16,792 We are complementary. 858 01:07:17,459 --> 01:07:19,209 Of course, you are. 859 01:07:20,292 --> 01:07:23,792 Oh! What's the name of the piece at the back of the knee? 860 01:07:23,876 --> 01:07:26,834 - Hasn't got a name. - Oh, then I won't miss it. 861 01:07:26,917 --> 01:07:29,001 Lots of other common features haven't got names 862 01:07:29,084 --> 01:07:31,917 like this small piece of gristle that separates the nostrils. 863 01:07:31,959 --> 01:07:34,251 It also keeps them together. 864 01:07:34,292 --> 01:07:37,167 Why do we have to have two nostrils? 865 01:07:37,251 --> 01:07:39,084 Why do we have to have two of everything? 866 01:07:39,167 --> 01:07:41,417 - Symmetry is all. - We're twins. 867 01:07:45,084 --> 01:07:46,959 I know you are. 868 01:07:49,334 --> 01:07:53,667 Just because you've chosen now to reveal your amazing secret, 869 01:07:53,751 --> 01:07:55,209 doesn't mean I have to be surprised. 870 01:07:55,251 --> 01:07:58,167 - Who told you? - No one. 871 01:07:58,251 --> 01:07:59,584 I guessed. 872 01:08:00,251 --> 01:08:02,584 - Not even your wives told me. - They didn't know. 873 01:08:02,626 --> 01:08:03,959 They didn't know? Come on. 874 01:08:04,042 --> 01:08:05,727 - They didn't know. - They knew we were brothers, 875 01:08:05,751 --> 01:08:07,917 but they were never told that we were twins. 876 01:08:07,959 --> 01:08:11,042 Well, now, that is a surprise. 877 01:08:18,126 --> 01:08:19,334 Well... 878 01:08:20,334 --> 01:08:25,042 They can't torture me any more by burning straws between my toes. 879 01:08:25,084 --> 01:08:28,459 I can't be tickled to death on the soles of my feet. 880 01:08:28,542 --> 01:08:29,626 I can't be kneecapped. 881 01:08:29,709 --> 01:08:31,751 Or get housemaid's knee or athlete's foot. 882 01:08:31,792 --> 01:08:34,959 - Or verruca. - You can get verrucas on your hands. 883 01:08:36,834 --> 01:08:38,709 Say goodbye to my leg. 884 01:08:39,751 --> 01:08:41,126 Both of you. 885 01:08:44,001 --> 01:08:45,292 Bye, leg. 886 01:08:45,751 --> 01:08:47,417 Go on, Oswald. 887 01:08:50,417 --> 01:08:51,792 Goodbye, leg. 888 01:08:53,084 --> 01:08:54,334 Kiss it. 889 01:08:55,417 --> 01:08:57,167 It needs a send-off. 890 01:08:59,584 --> 01:09:02,917 Here and here. 891 01:09:15,667 --> 01:09:17,542 Pauvre jambe. 892 01:11:24,917 --> 01:11:26,626 Come to the window. 893 01:11:32,292 --> 01:11:34,042 Turn out the light. 894 01:11:40,042 --> 01:11:43,876 - What are you watching? - It's a convalescence present, 895 01:11:43,917 --> 01:11:46,501 to celebrate your return to the zoo hotel. 896 01:11:48,334 --> 01:11:49,751 I turned out the rhino. 897 01:11:50,876 --> 01:11:52,852 - It followed me to the corner. - And you abandoned it. 898 01:11:52,876 --> 01:11:54,935 - It'll be all right. - Supposing it attacks someone? 899 01:11:54,959 --> 01:11:56,167 It won't. It's short-sighted. 900 01:11:56,417 --> 01:11:59,959 Carry me to the window. I've never been to Africa. 901 01:12:16,709 --> 01:12:19,501 The rhino seems able to look after itself. 902 01:12:22,751 --> 01:12:24,542 Take me back to bed. 903 01:12:27,084 --> 01:12:28,751 Come and join me. 904 01:13:12,042 --> 01:13:14,876 Now, how about changing sides? 905 01:13:14,917 --> 01:13:16,876 No, I'm happy on the left. 906 01:13:16,917 --> 01:13:20,459 I exactly know my place and feel very comfortable in it. 907 01:13:21,459 --> 01:13:23,268 Though it's possibly only tonight, for the first time, 908 01:13:23,292 --> 01:13:25,417 that I am prepared to acknowledge it. 909 01:13:25,501 --> 01:13:30,292 - Know your place? - Since before I was three. 910 01:13:30,376 --> 01:13:34,459 - You have a long memory. - And a few scars to prove it. 911 01:13:34,542 --> 01:13:35,792 Prove it? 912 01:13:36,917 --> 01:13:38,417 Below the ear. 913 01:13:39,292 --> 01:13:41,084 At the shoulder. 914 01:13:44,167 --> 01:13:45,667 Along the hip. 915 01:13:48,459 --> 01:13:50,209 And along the shin. 916 01:13:54,001 --> 01:13:56,334 Oswald and Oliver, 917 01:13:57,376 --> 01:13:59,042 Siamese twins. 918 01:14:01,792 --> 01:14:04,751 Why haven't you acknowledged it before? 919 01:14:04,792 --> 01:14:08,251 - Paternal advice. - Say nothing and nobody will ever know. 920 01:14:08,334 --> 01:14:10,834 But it's something special to shout about, isn't it? 921 01:14:10,917 --> 01:14:11,917 Was it? 922 01:14:12,001 --> 01:14:15,126 Freaks and rarities used to be kept in circuses. 923 01:14:15,209 --> 01:14:17,084 Now all civilised, they're kept in zoos. 924 01:14:17,126 --> 01:14:20,084 Our mother didn't like the idea of us being a rare species... 925 01:14:20,167 --> 01:14:21,584 in a zoo. 926 01:14:57,584 --> 01:15:00,001 You have no right to use zoo equipment 927 01:15:00,084 --> 01:15:02,209 for any old animal you find in the streets. 928 01:15:02,251 --> 01:15:04,376 Specially not a black and white one, 929 01:15:04,417 --> 01:15:06,292 knocked down by a malicious driver? 930 01:15:06,376 --> 01:15:08,459 What is it, Hoyten, about black and white animals 931 01:15:08,542 --> 01:15:12,084 that you must reserve your special animosity for them? 932 01:15:12,126 --> 01:15:14,626 - Nothing! - What did you say? 933 01:15:14,959 --> 01:15:18,251 Unless you pay me £200 for the use of that dog... 934 01:15:18,292 --> 01:15:19,626 Hoyten, it's not yours to sell. 935 01:15:19,709 --> 01:15:21,018 And if we can prove you killed it, 936 01:15:21,042 --> 01:15:23,167 it's you who'll do the paying. 937 01:15:23,251 --> 01:15:28,251 I shall report this misuse of zoo property to Fallast. 938 01:15:29,667 --> 01:15:31,417 You do that. 939 01:15:43,626 --> 01:15:45,084 Come on, lad. 940 01:15:46,667 --> 01:15:48,917 I sit here for hours. 941 01:15:51,667 --> 01:15:54,292 It's like sitting amongst lighthouses. 942 01:15:56,709 --> 01:16:00,584 Each lighthouse is giving you a bearing on lost spaces of time. 943 01:16:03,209 --> 01:16:06,917 There are tens of thousands of photographs taken here. 944 01:16:06,959 --> 01:16:11,042 All taken very patiently. Because decay can be very slow. 945 01:16:12,834 --> 01:16:17,501 Nine months for the human body, they say. 946 01:17:16,876 --> 01:17:18,542 Why are zebras 947 01:17:20,167 --> 01:17:23,334 always given for the last letter of the alphabet? 948 01:17:24,417 --> 01:17:26,751 Can you think of a better word? 949 01:17:29,417 --> 01:17:34,209 What did they use for "Z" before they knew zebras existed? 950 01:17:35,084 --> 01:17:38,167 That was so long ago, nobody needed an alphabet. 951 01:17:39,542 --> 01:17:43,167 I think the letter "Z" was invented especially for zebras. 952 01:17:44,917 --> 01:17:46,584 What is your name? 953 01:17:48,626 --> 01:17:49,709 Why? 954 01:17:51,001 --> 01:17:52,751 Felipe Arc-en-Ciel. 955 01:18:07,292 --> 01:18:12,501 If you've got any control over it, I want to be buried here. 956 01:18:12,584 --> 01:18:14,417 It's not consecrated ground. 957 01:18:14,501 --> 01:18:18,584 Well, we could make it consecrated ground. 958 01:18:18,626 --> 01:18:22,834 I'll be cremated and you can scatter my ashes here. 959 01:18:22,917 --> 01:18:24,626 Snails don't like ashes. 960 01:18:24,709 --> 01:18:27,626 They'll just have to put up with them. 961 01:18:28,251 --> 01:18:31,126 By the way, you still owe me a cripple. 962 01:18:31,209 --> 01:18:32,542 Pardon? 963 01:18:32,584 --> 01:18:37,584 I said you could only come here, if you find me a cripple to cherish. 964 01:18:37,626 --> 01:18:40,667 And I expect you to find him before I deliver. 965 01:18:40,751 --> 01:18:43,167 Are we likely to find him for you? 966 01:18:43,251 --> 01:18:47,084 - You intend to make him push us out? - Push you out? 967 01:18:47,167 --> 01:18:52,626 You are both zoologists. I want you to be there when I deliver. 968 01:18:52,709 --> 01:18:56,417 It might cure you with your obsession with decay. 969 01:18:56,459 --> 01:18:58,459 Keep looking. 970 01:19:13,834 --> 01:19:16,251 - "P" is for... - Penguin. 971 01:19:16,334 --> 01:19:18,792 - "Q" is for... - Quagga. 972 01:19:18,876 --> 01:19:21,334 - "R" is for... - Rhinoceros. 973 01:19:21,417 --> 01:19:23,001 - "S" is for... - Swan. 974 01:19:44,917 --> 01:19:48,042 I'm told Vermeer's wife never sat for him. 975 01:19:48,084 --> 01:19:51,584 Vermeer's wife, Catharina Bolnes, gave him 14 children. 976 01:19:51,959 --> 01:19:54,376 My Catharina Bolnes is barren. 977 01:19:54,417 --> 01:19:56,584 Your Catharina Bolnes... 978 01:19:57,876 --> 01:20:00,751 She changed her name by a deed poll because I asked her to. 979 01:20:03,251 --> 01:20:07,084 Oh, dear, what an influence you must have. 980 01:20:07,167 --> 01:20:10,417 I understand that you are now called Leda? 981 01:20:10,501 --> 01:20:13,626 It is an affectionate joke with no strings. 982 01:20:13,709 --> 01:20:14,917 I'm glad. 983 01:20:16,459 --> 01:20:17,876 You're glad? 984 01:20:18,792 --> 01:20:20,417 Dear Alba, 985 01:20:20,459 --> 01:20:23,667 I've been very close to you on the operating table. 986 01:20:23,751 --> 01:20:27,292 With just a little encouragement from you I could be as close again. 987 01:20:27,376 --> 01:20:30,084 Take your arm off! 988 01:20:30,167 --> 01:20:32,917 Come on, Alba. What excitements can a legless woman come by? 989 01:20:33,001 --> 01:20:35,917 Enough to make your attention superfluous. 990 01:20:35,959 --> 01:20:39,209 Get off, Meegeren, you fake! 991 01:20:39,251 --> 01:20:41,084 Your shoes are muddy. 992 01:20:41,917 --> 01:20:44,209 I can always take my shoes off. 993 01:20:45,417 --> 01:20:48,376 If that was calculated to be cruel, 994 01:20:48,417 --> 01:20:50,917 you certainly don't know how to make an appeal, 995 01:20:51,001 --> 01:20:53,042 even on the poorest level! 996 01:20:53,459 --> 01:20:56,667 Now leave and take Vermeer with you! 997 01:20:57,584 --> 01:21:01,584 Your Catharina Bolnes is waiting for you, barren or not! 998 01:21:04,751 --> 01:21:08,209 I've got this new story for you about the origin of the sphinx. 999 01:21:08,251 --> 01:21:11,709 You know, what walks on four legs in the morning, 1000 01:21:11,751 --> 01:21:15,709 two legs at midday and three legs in the afternoon? 1001 01:21:15,751 --> 01:21:19,667 Do you think Alba would like it? It's yours for £25. 1002 01:21:20,876 --> 01:21:24,834 - We want you to make us a suit. - I know. Plenty of measuring inside leg? 1003 01:21:24,917 --> 01:21:27,042 God, Milo, you've got a one track mind. 1004 01:21:27,084 --> 01:21:29,834 That would mean you've got two, one each. 1005 01:21:31,626 --> 01:21:34,751 We want you to make us a suit. 1006 01:21:34,834 --> 01:21:36,917 There are plenty of respectable tailors. 1007 01:21:36,959 --> 01:21:41,626 - A three-piece suit. - Oh! Who's the third part for? 1008 01:21:41,709 --> 01:21:44,126 All three parts are for us, Milo. 1009 01:21:44,209 --> 01:21:47,292 But are you capable of handling the inside arms? 1010 01:21:50,876 --> 01:21:54,001 All right. I'll strike a bargain with you. 1011 01:21:54,542 --> 01:21:56,917 You get me a story published, 1012 01:21:56,959 --> 01:21:59,251 and I'll make the underwear to go with the suit. 1013 01:22:33,001 --> 01:22:35,876 Zebras die here with unfailing regularity. 1014 01:22:35,917 --> 01:22:36,959 Why is that? 1015 01:22:37,042 --> 01:22:39,876 It's about the only black and white animal left in the zoo. 1016 01:22:39,917 --> 01:22:41,876 - What about the panda? - It's stuffed. 1017 01:22:41,917 --> 01:22:44,917 - It isn't. - It is, ask Plate. 1018 01:22:45,667 --> 01:22:48,126 He moves it about daily on the bamboo shoots. 1019 01:22:48,209 --> 01:22:51,084 - How often did you see it move? - It was always asleep. 1020 01:22:51,167 --> 01:22:52,292 It's permanently asleep. 1021 01:22:52,376 --> 01:22:54,584 Plate makes dung pellets out of plasticine, 1022 01:22:54,626 --> 01:22:57,417 scatters them about the cage each afternoon. 1023 01:22:57,459 --> 01:23:00,084 - He doesn't. - He does. 1024 01:23:00,126 --> 01:23:02,417 The only trouble is he gets the colour wrong. 1025 01:23:02,501 --> 01:23:04,292 They're a different colour every day. 1026 01:23:04,376 --> 01:23:07,417 But don't worry. The kids know exactly what is going on. 1027 01:23:07,459 --> 01:23:11,042 - I bet if you ask Beta she'd tell you. - What a fake! 1028 01:23:11,751 --> 01:23:13,084 How could they get away with it? 1029 01:23:13,126 --> 01:23:15,751 They can get away with this all the time. 1030 01:23:15,834 --> 01:23:16,876 Haven't you noticed? 1031 01:23:16,917 --> 01:23:19,126 Catharina Bolnes is never the same twice. 1032 01:23:19,209 --> 01:23:21,251 I can only recognise her by that dreadful hat. 1033 01:23:22,417 --> 01:23:26,792 I'm not so certain whether Van Hoyten is always the same person. 1034 01:23:26,876 --> 01:23:28,417 The clothes are the same. 1035 01:23:28,459 --> 01:23:30,876 You're always supposed to recognise him. 1036 01:23:30,917 --> 01:23:33,792 You can never fail to recognise a zebra. 1037 01:23:33,876 --> 01:23:35,251 Or an angel. 1038 01:23:35,917 --> 01:23:37,084 Hello! 1039 01:23:38,126 --> 01:23:40,417 I thought you said he had legs. 1040 01:23:40,917 --> 01:23:44,459 He's taken them off to meet you on an equal footing. 1041 01:23:44,542 --> 01:23:47,001 Felipe Arc-en-Ciel! 1042 01:23:47,084 --> 01:23:48,584 Hello! 1043 01:23:53,417 --> 01:23:55,251 I'm a whore for freaks, 1044 01:23:55,334 --> 01:23:58,834 separated Siamese twins, a speciality! 1045 01:23:58,917 --> 01:24:02,751 I have been told, madame, of your enjoyments. I sympathise. 1046 01:24:03,417 --> 01:24:07,126 I, madame, am an inordinate admirer of horses. 1047 01:24:07,209 --> 01:24:09,251 Pregnant mares, especially. 1048 01:24:09,334 --> 01:24:12,709 I've always wished that I could've served a white pregnant mare. 1049 01:24:12,751 --> 01:24:15,042 And have you tried? 1050 01:24:15,084 --> 01:24:19,042 In this present maimed company I can admit to anything. 1051 01:24:19,084 --> 01:24:22,209 A white mare was my downfall, literally. 1052 01:24:22,251 --> 01:24:27,126 I was tossed and kicked, but I still lust after riding her. 1053 01:24:27,876 --> 01:24:29,709 Her name was Hortensia. 1054 01:24:32,251 --> 01:24:34,042 I'm jealous already. 1055 01:24:34,917 --> 01:24:37,542 Doesn't a horse have four legs? 1056 01:24:37,584 --> 01:24:40,709 Then that, madame, is just enough for both of us. 1057 01:24:44,251 --> 01:24:46,834 And this, Milo, is for you, 1058 01:24:48,084 --> 01:24:50,084 for bringing us together. 1059 01:24:56,667 --> 01:24:59,417 Come on, Oliver, you've done enough. 1060 01:24:59,459 --> 01:25:00,667 Enough! 1061 01:25:01,292 --> 01:25:04,834 This tiger walks 10 miles up and down this cage every day. 1062 01:25:04,917 --> 01:25:07,834 Do you really think it will walk fewer miles with you inside him? 1063 01:25:08,251 --> 01:25:11,917 In a striped, flannel suit, with a crease in your trousers? 1064 01:25:11,959 --> 01:25:14,584 Maybe I should take a few clothes off! 1065 01:25:15,584 --> 01:25:17,084 Make it easier! 1066 01:25:17,417 --> 01:25:20,542 You're supposed to let the animals out, not go in there with them. 1067 01:25:20,584 --> 01:25:23,334 How can I let out the tiger? They'd only shoot it. 1068 01:25:23,417 --> 01:25:26,001 Oliver, if you don't come out we'll shoot it anyway. 1069 01:25:26,084 --> 01:25:30,042 There's not enough room in this bloody cage for a strip-tease. 1070 01:25:30,084 --> 01:25:32,584 Enough room in there for what you've got. 1071 01:25:32,626 --> 01:25:37,667 - Look, I think I'd better join you. - Oswald, one fool in there is enough! 1072 01:25:37,751 --> 01:25:41,417 Stop him! What on earth are they trying to prove? 1073 01:25:58,417 --> 01:26:01,126 The tiger was obviously making a prophetic gesture. 1074 01:26:04,167 --> 01:26:07,626 I can't consider the possibilities of joining you together, 1075 01:26:07,709 --> 01:26:09,876 but between us, could we satisfy the experts? 1076 01:26:09,917 --> 01:26:12,417 You seem to have satisfied the experts before. 1077 01:26:12,459 --> 01:26:13,501 Meaning? 1078 01:26:13,584 --> 01:26:16,501 By providing the zoo with a one-legged gorilla. 1079 01:26:16,584 --> 01:26:19,167 Do you feel that the gorilla was ill-used? 1080 01:26:19,251 --> 01:26:22,091 If you feel that my care is incomplete, I must look at the animal again. 1081 01:26:22,126 --> 01:26:25,209 What for? To amputate its other leg? 1082 01:26:25,251 --> 01:26:28,376 If it's painful, cut it off. Is that your answer? 1083 01:26:28,417 --> 01:26:31,876 Animals on the whole are designed with a view of symmetry. 1084 01:26:31,917 --> 01:26:34,626 Surely in your experiments you must have seen it. 1085 01:26:34,709 --> 01:26:38,209 One of decay's first characteristics is to spoil that symmetry, 1086 01:26:38,251 --> 01:26:40,792 - wouldn't you say? - You leave that animal alone, Meegeren! 1087 01:26:40,876 --> 01:26:43,917 - Dear me, what do you think I am? - You're certainly not Vermeer. 1088 01:26:44,001 --> 01:26:47,376 Was it really necessary to amputate a second time on Alba Bewick? 1089 01:26:47,417 --> 01:26:48,834 Yes, it was! 1090 01:26:49,251 --> 01:26:52,751 And if you doubt my abilities, I wonder why you're here. 1091 01:26:55,584 --> 01:26:57,542 Why do you want it done? 1092 01:26:58,417 --> 01:26:59,876 Completeness. 1093 01:26:59,917 --> 01:27:01,001 Hmm. 1094 01:27:01,917 --> 01:27:04,542 I will do it for nothing, though I understand that you're rich. 1095 01:27:04,584 --> 01:27:06,126 That's just not true! 1096 01:27:06,209 --> 01:27:07,876 But don't tell me. 1097 01:27:08,584 --> 01:27:09,667 How? 1098 01:27:10,334 --> 01:27:14,709 For a start, let me be the father of her child. 1099 01:27:14,751 --> 01:27:16,001 - No! - No! 1100 01:27:17,042 --> 01:27:19,667 I could help you, maybe even more. 1101 01:27:19,751 --> 01:27:24,251 I noticed, Oswald, that all your experimental subjects have been female. 1102 01:27:24,292 --> 01:27:28,876 Do you envisage taking your photographic experiment to completion? 1103 01:27:29,626 --> 01:27:32,292 See, Milo is a good friend of mine. 1104 01:27:32,376 --> 01:27:37,417 She weighs 126 pounds. She's 5'6" in her stocking feet. 1105 01:27:37,501 --> 01:27:40,417 That's one inch shorter than your wife, I believe. 1106 01:27:40,459 --> 01:27:43,876 Like your wife, she's now 10 weeks pregnant. 1107 01:27:44,751 --> 01:27:46,417 The child is mine. 1108 01:27:47,334 --> 01:27:49,834 She may very well have an abortion. 1109 01:27:51,084 --> 01:27:54,876 I can perform it. There could be complications, 1110 01:27:54,917 --> 01:27:57,126 and I can juggle the outcome. 1111 01:27:59,084 --> 01:28:02,084 You see how much I am prepared to bargain for. 1112 01:28:03,376 --> 01:28:04,917 Stand together. 1113 01:28:06,209 --> 01:28:10,751 You see, it could be made to work. I could stitch you together, 1114 01:28:11,751 --> 01:28:12,959 for a price. 1115 01:28:24,501 --> 01:28:26,917 Evolution as you know it, Oswald, 1116 01:28:26,959 --> 01:28:30,459 undoubtedly, and for the moment, ends with man. 1117 01:28:30,542 --> 01:28:32,959 - Some say a woman. - And an apple. 1118 01:28:33,042 --> 01:28:35,501 How do you anticipate completing you inquiries? 1119 01:28:36,251 --> 01:28:39,876 How much would you pay, do you think, for a human corpse? 1120 01:28:40,751 --> 01:28:43,167 God, Hoyten, I really believe you mean it. 1121 01:28:43,251 --> 01:28:48,292 Milo is about your wife's build, and age and wit. 1122 01:28:48,376 --> 01:28:50,084 And she is pregnant with my child. 1123 01:28:52,876 --> 01:28:54,917 And what's so amusing? 1124 01:28:55,584 --> 01:28:58,751 That Venus De Milo is unusually fertile. 1125 01:28:58,792 --> 01:29:01,751 - Or rather careless. - For someone without arms. 1126 01:29:02,126 --> 01:29:06,459 A little persuasion and I know that Milo is ready to visit the zebras. 1127 01:29:06,542 --> 01:29:10,751 Now zebras are notoriously fickle, very possessive of their mares. 1128 01:29:11,417 --> 01:29:13,209 Especially Grevy's zebra. 1129 01:29:14,042 --> 01:29:17,417 You know, the one with the soft eyes and the sharp hooves, 1130 01:29:17,459 --> 01:29:20,251 - and the vicious kick. - And the big prick! 1131 01:29:20,292 --> 01:29:22,376 You deceive yourself, Hoyten. 1132 01:29:22,417 --> 01:29:26,126 Just to thwart you're alone, I'd make sure Milo never died. 1133 01:29:31,917 --> 01:29:35,417 Here's your £400 for one female zebra. 1134 01:29:35,459 --> 01:29:40,417 Killed no doubt, in a corner, but for the same 400, 1135 01:29:40,501 --> 01:29:43,376 you must put in a tranquilliser gun. 1136 01:29:44,001 --> 01:29:45,417 Good Lord! 1137 01:29:45,501 --> 01:29:48,584 You're not thinking of doing your own killing, are you? 1138 01:29:48,667 --> 01:29:50,876 I strongly advise against it. 1139 01:30:07,876 --> 01:30:09,334 Do you have a flat piece of plastic? 1140 01:30:09,417 --> 01:30:10,417 No. 1141 01:30:10,501 --> 01:30:11,917 Do you have a sharpened pencil? 1142 01:30:12,001 --> 01:30:13,001 - No! - No! 1143 01:30:13,084 --> 01:30:14,501 You are well equipped. 1144 01:30:14,584 --> 01:30:16,501 Why are you doing this for us? 1145 01:30:18,084 --> 01:30:22,917 Isn't it obvious? Venus locks me into the hearts of men, 1146 01:30:23,834 --> 01:30:25,251 and monkeys. 1147 01:31:38,292 --> 01:31:40,768 What makes you two think you can behave so cavalierly in this zoo? 1148 01:31:40,792 --> 01:31:44,084 We have saved this gorilla from further mutilation. 1149 01:31:45,167 --> 01:31:46,667 By killing it? 1150 01:31:47,084 --> 01:31:51,417 Thanks to you, it was ailing. Has been for the last three years. 1151 01:31:51,459 --> 01:31:52,499 Is that for you to decide? 1152 01:31:52,542 --> 01:31:55,626 This zoo is run by incompetents and mountebanks. 1153 01:31:55,709 --> 01:31:57,917 I wonder why you've stayed here so long? 1154 01:31:58,001 --> 01:32:00,084 You needn't stay any longer. You're fired! 1155 01:32:00,126 --> 01:32:01,667 On what excuse? 1156 01:32:02,501 --> 01:32:06,917 Maltreatment of animals, for one. Misuse of zoo property, for another. 1157 01:32:07,001 --> 01:32:09,459 Unauthorised freeing of animals. 1158 01:32:09,542 --> 01:32:11,959 - We haven't finished. - Finished what? 1159 01:32:12,042 --> 01:32:15,917 Some bogus experiment that satisfies your obsessional grief? 1160 01:32:16,001 --> 01:32:18,601 What valuable conclusion can be gained from all this rotting meat? 1161 01:32:18,667 --> 01:32:19,959 Nothing! 1162 01:32:20,042 --> 01:32:23,917 - How can you measure decay? - By degrees of grief, perhaps. 1163 01:32:24,001 --> 01:32:26,792 Or by planning a zoo devoted to black and white animals 1164 01:32:26,876 --> 01:32:28,084 because you're colour-blind. 1165 01:32:28,167 --> 01:32:30,626 And making sure there's no opposition by killing off 1166 01:32:30,709 --> 01:32:33,001 all the black and white animals that aren't yours. 1167 01:32:33,084 --> 01:32:36,792 Or by using a zoo for some exotic game of barter and blackmail. 1168 01:32:36,876 --> 01:32:41,292 Or by maiming animals so that they can be expensively patched up! 1169 01:32:49,584 --> 01:32:51,376 Good grief, Alba! You kept that quiet. 1170 01:32:51,417 --> 01:32:53,584 How did you manage one each? 1171 01:32:53,626 --> 01:32:57,751 I thought I had failed. After all they are not Siamese! 1172 01:32:59,584 --> 01:33:00,834 Careful! 1173 01:33:02,917 --> 01:33:05,251 - So where've you been? - We were busy. 1174 01:33:05,334 --> 01:33:09,084 - How did you do it? - I just sat on the eggs. 1175 01:33:09,917 --> 01:33:12,667 - What did you mean you were busy? - What are you going to call them? 1176 01:33:12,751 --> 01:33:15,167 - Castor and Polydeuces? - From the rape of the swan. 1177 01:33:15,251 --> 01:33:16,459 Too obvious. 1178 01:33:16,542 --> 01:33:18,834 - Gamma and Delta. - Wrong sex. 1179 01:33:18,917 --> 01:33:21,042 Do Greek letters have a sex? 1180 01:33:22,167 --> 01:33:24,584 What's the excuse for the bruises? 1181 01:33:25,417 --> 01:33:27,209 It's not important. 1182 01:33:27,251 --> 01:33:29,417 - Did you know? - You must've known. 1183 01:33:29,501 --> 01:33:32,417 No, I can safely say I didn't. 1184 01:33:33,084 --> 01:33:36,751 But I should have guessed. And what's not important? 1185 01:33:37,667 --> 01:33:40,126 We've been fired. Sacked, dismissed, turned out. 1186 01:33:41,292 --> 01:33:42,751 From the zoo? 1187 01:33:43,209 --> 01:33:45,251 What was the last straw? 1188 01:33:45,292 --> 01:33:48,209 Did you photograph a camel with a broken back? 1189 01:33:48,251 --> 01:33:50,834 - How are you? - Tired. 1190 01:33:50,917 --> 01:33:53,667 And my feet ache, so does my back. 1191 01:33:54,751 --> 01:33:57,251 - Sorry, we weren't here. - So am I. 1192 01:33:57,292 --> 01:34:00,209 - Are you pleased? - Of course. 1193 01:34:01,042 --> 01:34:02,751 Now give them back. 1194 01:34:07,917 --> 01:34:09,376 What are you going to do now? 1195 01:34:09,417 --> 01:34:10,667 Continue! 1196 01:34:10,751 --> 01:34:13,167 Where and with what? 1197 01:34:14,709 --> 01:34:17,126 We thought you wouldn't mind us working at L'Escargot. 1198 01:34:18,959 --> 01:34:21,417 - What are you doing? - Making a zoo. 1199 01:34:22,001 --> 01:34:24,542 - Can I look? - Only if you pay. 1200 01:34:24,584 --> 01:34:26,251 The old story. 1201 01:34:26,292 --> 01:34:28,917 But with a brand new taxonomy, eh? 1202 01:34:30,126 --> 01:34:33,084 Only an innocent would put a spider and a fly 1203 01:34:33,126 --> 01:34:35,542 in the same cage because they were both brown. 1204 01:34:35,584 --> 01:34:37,685 Well, putting them together will probably tell an innocent 1205 01:34:37,709 --> 01:34:40,709 more about spiders and flies, than keeping them apart. 1206 01:34:40,751 --> 01:34:42,167 And you mustn't cheat. 1207 01:34:42,251 --> 01:34:43,751 - Cheat? - Cheat? 1208 01:34:43,792 --> 01:34:47,959 I must mark the back of your hand with ink to make sure you've paid. 1209 01:34:48,042 --> 01:34:49,501 Whatever for? 1210 01:34:49,584 --> 01:34:53,959 Now you look so alike, I can't tell the difference between you any more. 1211 01:35:16,626 --> 01:35:18,626 We have L'Escargot ready. 1212 01:35:20,167 --> 01:35:22,584 When will you be allowed to come? 1213 01:35:22,834 --> 01:35:25,626 I'm well enough, but I'm not coming. 1214 01:35:26,876 --> 01:35:29,751 - Why ever not? - I'm ill. 1215 01:35:30,251 --> 01:35:34,251 - Van Meegeren says my spine is damaged. - God, why listen to him? 1216 01:35:34,292 --> 01:35:37,417 - Haven't you had enough of him? - I'm not coming. 1217 01:35:38,584 --> 01:35:41,417 I want to stay here, near the hospital. 1218 01:35:42,292 --> 01:35:43,751 Near the zoo. 1219 01:35:44,834 --> 01:35:47,042 But I'm well enough to tell you something, 1220 01:35:47,084 --> 01:35:49,751 that I know you are not going to like. 1221 01:35:50,751 --> 01:35:54,209 I don't want you to be the legal father of my children. 1222 01:35:57,084 --> 01:35:58,417 You what? 1223 01:35:58,459 --> 01:36:00,209 Van Meegeren has squeezed that out of you. 1224 01:36:01,709 --> 01:36:03,417 We are the father! 1225 01:36:04,084 --> 01:36:05,084 You see? 1226 01:36:05,167 --> 01:36:07,751 Well, bad grammar doesn't signify anything. 1227 01:36:07,792 --> 01:36:12,084 They went in, in two's, and they came out in two's. 1228 01:36:13,126 --> 01:36:17,126 It stopped raining. I found my Arc-en-Ciel. 1229 01:36:18,251 --> 01:36:20,417 I cannot have my children having three parents. 1230 01:36:20,459 --> 01:36:22,751 What difference does that make? 1231 01:36:22,834 --> 01:36:27,251 Listen, you found Felipe for me. You and Milo. 1232 01:36:27,334 --> 01:36:29,126 He's an ideal father. 1233 01:36:29,626 --> 01:36:34,917 Grief has made you unreliable. On your own admission, you are jobless. 1234 01:36:35,001 --> 01:36:38,001 - I cannot risk your extreme behaviour. - You risked it before. 1235 01:36:38,084 --> 01:36:40,292 It's too much responsibility for you. 1236 01:36:40,376 --> 01:36:42,709 And you will be prevented from being together. 1237 01:36:42,751 --> 01:36:45,917 - Nonsense! - Felipe will make a better father. 1238 01:36:46,001 --> 01:36:47,459 He's legless! 1239 01:36:47,917 --> 01:36:51,917 - Did that stop me being a mother? - Motherhood is involuntary! 1240 01:36:53,292 --> 01:36:58,292 - We'll take legal action. - Oswald, stop being petulant. 1241 01:36:59,001 --> 01:37:00,751 What would you gain? 1242 01:37:00,834 --> 01:37:06,751 I'm sure that unmarried male twins don't make a good legal precedent. 1243 01:37:06,834 --> 01:37:10,209 Beta now can't even tell which of you is which. 1244 01:37:10,251 --> 01:37:14,751 In the courtroom, I can't imagine that you would win. And if you did, 1245 01:37:14,834 --> 01:37:17,584 you would know it was against my wishes. 1246 01:38:02,042 --> 01:38:04,959 Do you think Adam was a Siamese twin? 1247 01:38:05,042 --> 01:38:07,001 What happened to his brother? 1248 01:38:30,084 --> 01:38:31,626 Perhaps for some minds, 1249 01:38:31,709 --> 01:38:35,751 the most difficult step to comprehend in the theory of natural selection, 1250 01:38:35,792 --> 01:38:39,959 is the enormous leap from the higher apes to 20th century man. 1251 01:38:45,459 --> 01:38:49,251 All that way to bring me to this. 1252 01:38:58,001 --> 01:39:03,667 Now I want you to be here tonight, and I mean it. No prior engagements. 1253 01:39:03,751 --> 01:39:06,501 Bring Beta's record and you can watch me go. 1254 01:39:06,584 --> 01:39:08,584 Go? Where are you going? 1255 01:39:08,626 --> 01:39:11,084 - I've had enough. - What do you mean? 1256 01:39:11,126 --> 01:39:14,042 My children are now spoken for, aren't they? 1257 01:39:15,417 --> 01:39:16,834 Aren't they? 1258 01:39:17,959 --> 01:39:19,709 And I am exhausted. 1259 01:39:20,917 --> 01:39:23,167 The swan succeeded in the end. 1260 01:39:23,584 --> 01:39:25,501 I'm busy tonight, so you can't go tonight. 1261 01:39:25,584 --> 01:39:28,501 Oh! What are you doing that's so important? 1262 01:39:28,584 --> 01:39:30,209 - I'm grieving. - Still? 1263 01:39:30,251 --> 01:39:31,667 Always. 1264 01:39:31,751 --> 01:39:35,501 - I'm now childless, as well as wifeless. - You've forgotten jobless and homeless. 1265 01:39:35,584 --> 01:39:37,459 Let's strike a bargain. 1266 01:39:38,251 --> 01:39:41,042 Thanks for 30 seconds of your sympathy. 1267 01:39:41,084 --> 01:39:42,751 - No bargains! - No record! 1268 01:39:42,834 --> 01:39:44,167 No record? 1269 01:39:45,084 --> 01:39:48,084 I'm not going to bargain over a gramophone record. 1270 01:39:48,126 --> 01:39:51,292 - You can stay away. - We'll come on one condition. 1271 01:39:52,376 --> 01:39:54,417 Don't tell me. I know. 1272 01:39:55,459 --> 01:39:57,251 You want my corpse. 1273 01:39:59,751 --> 01:40:04,167 Mon dieu, my body for a gramophone record, 1274 01:40:04,251 --> 01:40:07,626 and a visit from a pair of Siamese twins. 1275 01:40:09,084 --> 01:40:11,001 Haven't you had enough of my body? 1276 01:40:11,084 --> 01:40:13,584 - You're our last chance! - And you were my first choice. 1277 01:40:13,667 --> 01:40:15,376 Well, thank you both. 1278 01:40:15,417 --> 01:40:20,084 And we need the use of the garden of L'Escargot for nine months. 1279 01:40:20,167 --> 01:40:22,251 - A significant period. - Or longer. 1280 01:40:22,292 --> 01:40:25,334 We feel we can ask this because we've given up legal parenthood. 1281 01:40:25,834 --> 01:40:29,584 You've learned a thing or two from that zoo, haven't you? 1282 01:40:29,667 --> 01:40:32,084 Even if it's only how to bargain. 1283 01:40:32,876 --> 01:40:34,417 All right. 1284 01:40:34,459 --> 01:40:36,959 In the interest of science... 1285 01:40:37,042 --> 01:40:40,959 Some science, you can have it. 1286 01:40:41,542 --> 01:40:43,251 If you can get it. 1287 01:40:43,292 --> 01:40:46,917 But I know you won't get it because now I have a family. 1288 01:40:46,959 --> 01:40:48,751 And you know what families are for. 1289 01:40:48,834 --> 01:40:50,393 With your permission in writing, how can they stop us? 1290 01:40:50,417 --> 01:40:55,334 Oh, easily. They could write the words "insanity" or "insanitary". 1291 01:40:55,417 --> 01:40:58,709 It has long been respectable to leave your body to medical science. 1292 01:40:58,751 --> 01:41:00,876 What's scientific about watching a body rot? 1293 01:41:00,917 --> 01:41:03,435 You always said you wanted to go back to L'Escargot, so we'll take you. 1294 01:41:03,459 --> 01:41:05,584 And you'll lie quietly in the garden. 1295 01:41:05,626 --> 01:41:09,084 - With you watching? - Only the camera will be watching. 1296 01:41:10,459 --> 01:41:12,792 What's the point of watching me? 1297 01:41:12,876 --> 01:41:14,667 My body's only half here. 1298 01:41:15,126 --> 01:41:17,251 Then you'll fit better into the film frame. 1299 01:41:20,751 --> 01:41:23,126 A fine epitaph. 1300 01:41:24,376 --> 01:41:28,626 "Here lies a body cut down to fit the picture." 1301 01:41:30,959 --> 01:41:32,417 to share his intelligence. 1302 01:41:33,376 --> 01:41:35,834 And whatever the system he has used, 1303 01:41:35,917 --> 01:41:39,584 the ability to store and pass on his knowledge, 1304 01:41:39,626 --> 01:41:41,334 is the key to his success. 1305 01:41:41,959 --> 01:41:43,876 "X" is for... 1306 01:41:43,917 --> 01:41:46,792 There aren't any animals beginning with "X". 1307 01:41:46,876 --> 01:41:49,334 - "Y" is for... - Yak. 1308 01:41:49,417 --> 01:41:51,251 It's a sort of ox. 1309 01:41:51,292 --> 01:41:53,709 - And "Z" is for... - Zebra. 1310 01:42:07,542 --> 01:42:12,042 Good evening, Milo! It's a clear night. 1311 01:42:12,917 --> 01:42:15,917 It's not like you to speculate on the weather. 1312 01:42:16,417 --> 01:42:20,084 Just the sort of night you've been waiting for, perhaps. 1313 01:42:21,084 --> 01:42:24,209 Isn't it time you decided to do what you've been wanting to do 1314 01:42:24,251 --> 01:42:26,584 ever since I've known you, Milo? 1315 01:42:34,417 --> 01:42:37,334 - Have you got a flat piece of plastic? - Yes. 1316 01:42:38,501 --> 01:42:40,501 - A sharpened pencil? - Yes. 1317 01:42:42,334 --> 01:42:45,751 - You are well equipped. - Yes, I am. 1318 01:42:48,167 --> 01:42:49,542 Hold these. 1319 01:44:11,751 --> 01:44:14,126 Well, here we go. 1320 01:44:15,751 --> 01:44:19,251 - What's the time? - 1:00. 1321 01:44:19,334 --> 01:44:21,001 You won't be long. 1322 01:44:22,334 --> 01:44:24,917 I didn't mother 26 children of the alphabet. 1323 01:44:25,001 --> 01:44:27,501 You made an encouraging last fling. 1324 01:44:28,626 --> 01:44:30,792 I am the last at L'Escargot. 1325 01:44:31,292 --> 01:44:35,834 From here on, it's yours, along with my corpse. 1326 01:44:35,917 --> 01:44:39,751 Don't worry, the papers are signed and sealed. 1327 01:44:39,834 --> 01:44:43,001 If you are the last then we are already finished. 1328 01:44:44,126 --> 01:44:48,376 A zed and two noughts, what a zoo! 1329 01:44:51,209 --> 01:44:52,876 All right! 1330 01:44:54,292 --> 01:44:57,251 Don't do anything with my body I wouldn't do. 1331 01:45:00,917 --> 01:45:03,792 Now I want to lie still and quiet. 1332 01:45:04,876 --> 01:45:07,001 Put on Beta's record. 1333 01:45:59,084 --> 01:46:01,251 ♪ Dogs were born for howling 1334 01:46:01,292 --> 01:46:03,334 ♪ Cats are always prowling 1335 01:46:03,417 --> 01:46:05,417 ♪ Beasts are always growling 1336 01:46:05,501 --> 01:46:07,667 ♪ Nature makes them do it 1337 01:46:07,751 --> 01:46:11,834 ♪ All the jungle folk have habits of their own 1338 01:46:11,917 --> 01:46:16,084 ♪ A worm will turn in quite the nicest way 1339 01:46:16,126 --> 01:46:17,376 Oh, God! 1340 01:46:19,084 --> 01:46:20,417 She's gone! 1341 01:46:24,792 --> 01:46:26,709 And what are the signs? 1342 01:46:33,376 --> 01:46:34,626 No pulse. 1343 01:46:38,084 --> 01:46:39,709 No eye movement. 1344 01:46:43,917 --> 01:46:45,417 No breathing. 1345 01:46:51,167 --> 01:46:52,626 No heartbeat. 1346 01:47:01,501 --> 01:47:04,251 The skin pales and becomes stiff. 1347 01:47:04,292 --> 01:47:05,917 Turn off that awful record! 1348 01:47:06,001 --> 01:47:08,001 Wait until it's finished! 1349 01:47:09,084 --> 01:47:13,542 ♪ A horse, of course Is such a noble beast 1350 01:47:13,584 --> 01:47:17,917 ♪ It never shirks, but works and works And doesn't mind the least 1351 01:47:18,001 --> 01:47:22,334 ♪ It shocks an ox To treat it like your pet 1352 01:47:22,417 --> 01:47:26,876 ♪ The beasts that live can all forgive But an elephant never forgets ♪ 1353 01:47:40,459 --> 01:47:43,417 - Now what? - We take her to L'Escargot. 1354 01:47:44,626 --> 01:47:45,667 In a coffin? 1355 01:47:45,751 --> 01:47:48,751 For decency's sake, we take her in a coffin. 1356 01:47:48,792 --> 01:47:50,917 In a long or a short coffin? 1357 01:47:52,209 --> 01:47:55,584 I'm sure Alba would've been amused by a short coffin. 1358 01:47:57,209 --> 01:47:59,917 At least it leaves no room for artificial legs. 1359 01:48:10,084 --> 01:48:11,917 In a long or a short coffin? 1360 01:48:12,001 --> 01:48:15,209 I don't think that'll be for us to decide. 1361 01:48:15,251 --> 01:48:17,417 The family have arrived. 1362 01:48:18,876 --> 01:48:21,459 I'm sure they'll want a long coffin. 1363 01:48:26,709 --> 01:48:30,709 Now, I see that you're upset and you like animals. 1364 01:48:30,751 --> 01:48:33,084 So I give you this as a present. 1365 01:48:37,167 --> 01:48:40,959 And we'll not be taking Alba to L'Escargot to film her decay? 1366 01:49:57,834 --> 01:50:02,917 ♪ If you go down in the woods today You're sure of a big surprise 1367 01:50:03,001 --> 01:50:08,376 ♪ If you go down in the woods today You'd better go in disguise 1368 01:50:08,417 --> 01:50:13,501 ♪ For every bear that ever there was Will gather there for certain because 1369 01:50:13,584 --> 01:50:17,792 ♪ Today's the day the teddy bears have their picnic 1370 01:50:50,042 --> 01:50:55,042 ♪ Every teddy bear who's been good is sure of a treat today 1371 01:50:55,084 --> 01:51:00,417 ♪ There's lots of marvellous things to eat and wonderful games to play 1372 01:51:00,459 --> 01:51:02,959 ♪ Beneath the trees where nobody sees 1373 01:51:03,042 --> 01:51:05,709 ♪ They'll hide and seek as long as they please 1374 01:51:05,751 --> 01:51:10,876 ♪ That's the way the teddy bears have their picnic 1375 01:51:10,917 --> 01:51:15,042 ♪ Picnic time for teddy bears 1376 01:51:15,084 --> 01:51:20,917 ♪ The little teddy bears are having a lovely time today 1377 01:51:21,001 --> 01:51:25,209 ♪ Watch them, catch them unawares 1378 01:51:25,251 --> 01:51:30,376 ♪ And see them picnic on their holiday 1379 01:51:31,167 --> 01:51:35,376 ♪ See them gaily gad about 1380 01:51:35,417 --> 01:51:40,917 ♪ They love to play and shout They never have any cares 1381 01:51:41,001 --> 01:51:43,584 ♪ At 6:00 their mummies and daddies 1382 01:51:43,667 --> 01:51:49,917 ♪ Will take them home to bed 'Cause they're tired little teddy bears 1383 01:52:01,334 --> 01:52:06,334 ♪ If you go down in the woods today You'd better not go alone 1384 01:52:06,417 --> 01:52:10,376 ♪ It's lovely down in the woods today But safer to stay at home 1385 01:52:10,417 --> 01:52:14,792 God! This floor is hard. 1386 01:52:16,667 --> 01:52:21,251 ♪ Today's the day the teddy bears have their picnic ♪ 104362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.