All language subtitles for 29-02-2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:04,020 Does the Russian Armed Forces have  the ability to attack the Chernihiv,   2 00:00:04,020 --> 00:00:07,200 Sumy, and Kharkiv regions from their territory? 3 00:00:07,740 --> 00:00:12,120 The question has become quite relevant in  recent days in the context of discussions   4 00:00:12,120 --> 00:00:15,120 of the offensive capabilities  of the Russian Armed Forces and,   5 00:00:15,120 --> 00:00:18,000 in general, the threat of opening a second front. 6 00:00:18,960 --> 00:00:21,000 Well, everything is quite simple. 7 00:00:21,900 --> 00:00:27,540 As of today, up to 25 battalion tactical  groups (hereinafter simply groups) with   8 00:00:27,540 --> 00:00:31,620 a total strength of about 17,000 people  are concentrated along the border with   9 00:00:31,620 --> 00:00:35,880 Ukraine in the Kursk, Bryansk,  and Belgorod regions of Russia. 10 00:00:36,660 --> 00:00:39,480 These groups are stretched  along the border and do not   11 00:00:39,480 --> 00:00:42,240 represent a concentration in one location-sector. 12 00:00:43,080 --> 00:00:47,040 The total equipment of these groups  by combat vehicles is as follows:  13 00:00:47,940 --> 00:00:52,740 Tanks - about 100 instead of the standard 275;  14 00:00:53,520 --> 00:00:59,520 Armored vehicles - just over  360 instead of the standard 825;  15 00:01:00,300 --> 00:01:04,320 Barrel artillery - 200  instead of the standard 300;  16 00:01:04,980 --> 00:01:10,200 Multiple rocket launchers - 30  instead of the standard 300 !!! 17 00:01:10,200 --> 00:01:16,260 As we can see, the standard equipment of these  groups sometimes does not reach 50% or more! 18 00:01:16,260 --> 00:01:21,240 I want to draw special attention to this point  because this quantitative discrepancy vividly   19 00:01:21,240 --> 00:01:25,440 demonstrates the level of equipment shortage  in the units of the Russian Armed Forces and   20 00:01:25,440 --> 00:01:29,640 the inability of the occupiers' command to  quickly and effectively solve this problem. 21 00:01:30,600 --> 00:01:36,720 The next point is the length of the front. The  Sumy, Chernihiv, and Kharkiv regions are more   22 00:01:36,720 --> 00:01:42,540 than 700 km of the common border with Russia, and  the 25 groups physically cannot cover this front.   23 00:01:42,540 --> 00:01:47,700 Given the current quality of Russian units,  their professional composition and equipment,   24 00:01:47,700 --> 00:01:51,900 their functionality corresponds  to 3 groups per 1 km of the front. 25 00:01:52,740 --> 00:01:57,660 In other words, 25 groups can cover  a maximum of 8 km of the front,   26 00:01:57,660 --> 00:02:00,600 which corresponds to a narrow-focused offensive,   27 00:02:01,260 --> 00:02:09,720 for example, along the E-105 highway to Kharkiv  or N-07 to Sumy. But for this, all this defective   28 00:02:09,720 --> 00:02:15,060 and under-equipped mass must be concentrated  in one location, exposing the entire border. 29 00:02:15,060 --> 00:02:19,080 That is, all the forces that are now  concentrated along the border are,   30 00:02:19,080 --> 00:02:24,360 firstly, deterrent-defensive, secondly, limiting  the actions of the Ukrainian Armed Forces,   31 00:02:24,360 --> 00:02:27,660 and thirdly, an element of  provocations and sabotage,   32 00:02:27,660 --> 00:02:31,800 in particular, for terrorist artillery  shelling of Ukrainian territory. 33 00:02:32,580 --> 00:02:35,400 That is precisely why everything is quite simple.   34 00:02:36,060 --> 00:02:42,000 Offensives from the Kursk, Bryansk, and  Belgorod regions towards Chernihiv, Sumy,   35 00:02:42,000 --> 00:02:47,940 and Kharkiv should not be expected. Infiltration  of sabotage-reconnaissance groups - yes.   36 00:02:48,780 --> 00:02:54,240 Suicidal attempts to seize border  villages - yes. But not more than that. 37 00:02:54,240 --> 00:02:58,380 Currently, there's a lot of discussion  about the news from the "far north of   38 00:02:58,380 --> 00:03:02,280 Westeros" about a resident of the Omsk  region who tragically passed away while   39 00:03:02,280 --> 00:03:07,920 participating in a blini-eating competition.  It's important to note that she was experiencing   40 00:03:07,920 --> 00:03:12,780 difficulty breathing and had turned blue, yet  continued to eat despite the obvious danger. 41 00:03:13,560 --> 00:03:18,000 This is like describing briefly the course  of a so-called "special military operation".   42 00:03:18,720 --> 00:03:22,800 Life and its unexpected turns  are truly the best storyteller. 4863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.