All language subtitles for 14 - The Zanti Misfits

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,045 --> 00:00:06,132 Do not betray us. 2 00:00:06,298 --> 00:00:10,219 Our privacy must be maintained. 3 00:00:10,261 --> 00:00:12,346 Total destruction 4 00:00:12,430 --> 00:00:15,891 to anyone who invades it. 5 00:00:15,975 --> 00:00:19,395 Total destruction to anyone who invades it. 6 00:00:19,437 --> 00:00:20,938 Don't worry. 7 00:00:21,063 --> 00:00:22,732 If anyone goes anywhere near 8 00:00:22,773 --> 00:00:24,608 that ship when it lands, it'll be over 9 00:00:24,692 --> 00:00:25,943 somebody's dead body. 10 00:01:35,429 --> 00:01:38,349 There is nothing wrong with your television set. 11 00:01:38,432 --> 00:01:40,976 Do not attempt to adjust the picture. 12 00:01:41,018 --> 00:01:44,146 We are controlling transmission. 13 00:01:44,188 --> 00:01:46,482 We will control the horizontal. 14 00:01:46,524 --> 00:01:48,609 We will control the vertical. 15 00:01:48,692 --> 00:01:51,612 We can change the focus to a soft blur 16 00:01:51,654 --> 00:01:53,823 or sharpen it to crystal clarity. 17 00:01:53,906 --> 00:01:55,574 For the next hour, sit quietly, 18 00:01:55,658 --> 00:01:58,494 and we will control all that you see and hear. 19 00:01:58,577 --> 00:02:01,747 You are about to participate in a great adventure. 20 00:02:01,831 --> 00:02:05,417 You are about to experience the awe and mystery 21 00:02:05,501 --> 00:02:08,087 which reaches from the inner mind to... 22 00:02:48,335 --> 00:02:49,545 Throughout history, 23 00:02:49,628 --> 00:02:51,422 compassionate minds have pondered 24 00:02:51,463 --> 00:02:54,133 this dark and disturbing question... 25 00:02:54,216 --> 00:02:56,886 What is society to do with those members 26 00:02:56,969 --> 00:02:59,138 who are a threat to society? 27 00:02:59,221 --> 00:03:01,807 Those malcontents and misfits whose behavior 28 00:03:01,891 --> 00:03:03,475 undermines and destroys 29 00:03:03,559 --> 00:03:06,228 the foundations of civilization. 30 00:03:06,312 --> 00:03:08,939 Different ages have found different answers. 31 00:03:08,981 --> 00:03:11,233 Misfits have been burned, branded, 32 00:03:11,317 --> 00:03:13,235 and banished. 33 00:03:13,319 --> 00:03:15,654 Today, on this planet earth, 34 00:03:15,738 --> 00:03:19,408 the criminal is incarcerated in humane institutions, 35 00:03:19,450 --> 00:03:21,577 or he is executed. 36 00:03:21,660 --> 00:03:24,914 Other planets use other methods. 37 00:03:24,955 --> 00:03:26,081 This is the story 38 00:03:26,165 --> 00:03:29,251 of how the perfectionist rulers of the planet Zanti 39 00:03:29,335 --> 00:03:31,086 attempted to solve the problem 40 00:03:31,128 --> 00:03:33,631 of the Zanti misfits. 41 00:03:43,432 --> 00:03:45,976 No, thanks, I'll, uh, I'll keep it. 42 00:04:35,192 --> 00:04:36,652 History has been recorded in some 43 00:04:36,735 --> 00:04:38,946 pretty morbid places, Major, 44 00:04:38,988 --> 00:04:40,906 but when a historian named Grave 45 00:04:40,990 --> 00:04:42,449 find himself in a ghost town 46 00:04:42,533 --> 00:04:45,452 called Morgue... 47 00:04:46,996 --> 00:04:48,914 You see it? 48 00:04:48,956 --> 00:04:52,459 I thought I did. 49 00:04:52,543 --> 00:04:55,963 Probably just a silver desert bird. 50 00:04:56,005 --> 00:04:57,006 You don't think they'll land 51 00:04:57,089 --> 00:04:58,757 in broad daylight, do you? 52 00:04:58,799 --> 00:05:00,592 Why not? They have no reason 53 00:05:00,676 --> 00:05:03,137 to be afraid of us. 54 00:05:03,220 --> 00:05:05,764 I wish we could feel the same about them. 55 00:05:07,141 --> 00:05:08,726 Ordinarily, I don't ask you space people 56 00:05:08,809 --> 00:05:10,644 such questions, Major, 57 00:05:10,686 --> 00:05:11,937 but I wonder why 58 00:05:11,979 --> 00:05:13,272 we're allowing this to happen. 59 00:05:13,355 --> 00:05:16,859 We weren't given any choice, Professor. 60 00:05:18,319 --> 00:05:20,738 We were told when the penal ship would land, 61 00:05:20,821 --> 00:05:24,408 we were instructed to keep out of its way. 62 00:05:24,450 --> 00:05:26,535 No interference or else. 63 00:05:26,618 --> 00:05:29,955 Or else what? Did they say? 64 00:05:29,997 --> 00:05:31,457 They assured us they didn't want to attack. 65 00:05:31,540 --> 00:05:34,084 They wanted this to be "a non-hostile sequence," 66 00:05:34,126 --> 00:05:35,544 as they put it, 67 00:05:35,627 --> 00:05:37,295 but they didn't hesitate to let us understand 68 00:05:37,296 --> 00:05:40,049 that they would attack, totally and devastatingly. 69 00:05:45,971 --> 00:05:47,639 I wonder what they're like. 70 00:05:47,723 --> 00:05:49,308 From our viewpoint, Professor, 71 00:05:49,391 --> 00:05:52,478 they're either superhuman or subhuman. 72 00:06:02,863 --> 00:06:04,365 Or nonhuman. 73 00:06:08,410 --> 00:06:09,912 I'm having your car parked 74 00:06:09,995 --> 00:06:11,747 in the stable behind the building, sir. 75 00:06:11,830 --> 00:06:12,956 The General is waiting for you, 76 00:06:13,040 --> 00:06:14,708 Professor Graves. 77 00:06:31,517 --> 00:06:33,352 Anything on the screen over there? 78 00:06:33,435 --> 00:06:35,229 No, nothing yet. 79 00:06:37,606 --> 00:06:39,400 I'll be at my desk if you want anything. 80 00:06:39,483 --> 00:06:41,276 I'll put this on yours. 81 00:06:47,157 --> 00:06:48,367 Steven! 82 00:06:50,702 --> 00:06:53,455 Well, you're 24 hours late. 83 00:06:53,539 --> 00:06:55,791 I know. I would've been here 2 days ago. 84 00:06:55,874 --> 00:06:56,959 I was all briefed and ready 85 00:06:57,000 --> 00:06:58,585 to leave Washington when, uh... 86 00:06:58,669 --> 00:07:00,712 Some 5-star personality decided 87 00:07:00,754 --> 00:07:02,464 maybe this invasion ought to be covered 88 00:07:02,548 --> 00:07:03,715 by a commissioned officer. 89 00:07:03,757 --> 00:07:05,008 Ahh. 90 00:07:05,092 --> 00:07:07,553 I told him commissioned officers make history, 91 00:07:07,636 --> 00:07:09,847 musty young Professors record it. 92 00:07:09,888 --> 00:07:11,390 You're a new kind of war correspondent, 93 00:07:11,515 --> 00:07:12,850 aren't you, Steve? 94 00:07:12,891 --> 00:07:15,769 Uh, space age style. 95 00:07:15,853 --> 00:07:17,395 Thanks. 96 00:07:17,396 --> 00:07:18,605 Ah, I don't want this. 97 00:07:18,689 --> 00:07:20,441 Come on, I'll show you your desk. 98 00:07:20,524 --> 00:07:21,692 OK. 99 00:07:21,775 --> 00:07:23,902 And this is the new style battlefield here. 100 00:07:23,944 --> 00:07:26,029 It's all automated. 101 00:07:26,113 --> 00:07:28,073 Not quite as messy as the old style, 102 00:07:28,157 --> 00:07:31,743 but, of course, computers don't bleed. 103 00:07:31,827 --> 00:07:33,704 This is the radar section here. 104 00:07:40,711 --> 00:07:43,213 Have you had contact with the Zantis yet? 105 00:07:43,297 --> 00:07:44,923 Not yet, but we know 106 00:07:44,965 --> 00:07:46,842 they're in our atmosphere. 107 00:07:46,925 --> 00:07:48,844 Gentlemen? 108 00:07:48,886 --> 00:07:52,431 May I have your attention, please? 109 00:07:52,514 --> 00:07:53,599 I want you to take a look 110 00:07:53,640 --> 00:07:55,184 at Professor Steven Grave, 111 00:07:55,267 --> 00:07:56,434 this country's official historian 112 00:07:56,435 --> 00:07:58,645 of interplanetary events. 113 00:07:58,729 --> 00:07:59,855 Did I get that title right? 114 00:08:01,899 --> 00:08:04,401 Uh, which means that he'll be observing 115 00:08:04,485 --> 00:08:06,403 everything and everyone, 116 00:08:06,445 --> 00:08:09,198 asking all sorts of nontechnical questions, 117 00:08:09,281 --> 00:08:11,658 writing down everything that he sees and hears 118 00:08:11,742 --> 00:08:12,993 and thinks. 119 00:08:13,035 --> 00:08:14,745 The space agency picked him, 120 00:08:14,786 --> 00:08:16,288 S.A.C. OK'd him, 121 00:08:16,371 --> 00:08:18,457 Congress ratified him, 122 00:08:18,499 --> 00:08:21,627 tax payers pay him, and I like him. 123 00:08:21,710 --> 00:08:22,711 So if he gets into you hair, 124 00:08:22,794 --> 00:08:24,213 try not to brush him out. 125 00:08:24,254 --> 00:08:25,422 That's all, thanks. 126 00:08:25,464 --> 00:08:26,465 Welcome to the sweatbox. 127 00:08:26,590 --> 00:08:27,591 Thanks. 128 00:08:27,633 --> 00:08:29,176 Over here, Steve. 129 00:08:32,137 --> 00:08:34,014 Try this on for size here. 130 00:08:39,603 --> 00:08:41,688 Same old machine. 131 00:08:41,772 --> 00:08:43,357 Hey, you're a sentimentalist, Steve. 132 00:08:43,440 --> 00:08:44,441 I thought you were gonna be 133 00:08:44,483 --> 00:08:45,776 a carbon copy of your father. 134 00:08:45,859 --> 00:08:48,529 My father was a much more a devout 135 00:08:48,570 --> 00:08:50,030 sentimentalist than I'll ever be. 136 00:08:50,113 --> 00:08:51,198 What do you think made him 137 00:08:51,240 --> 00:08:53,909 such a great war correspondent? 138 00:08:53,951 --> 00:08:55,160 But even he'd find it pretty difficult 139 00:08:55,244 --> 00:08:56,703 to be sentimental about war 140 00:08:56,787 --> 00:08:58,455 when your enemy can come out of the sky, 141 00:08:58,497 --> 00:08:59,498 looking like something 142 00:08:59,581 --> 00:09:00,624 out of a nightmare. 143 00:09:00,707 --> 00:09:03,752 Now, wait a minute, Steve. As far as we know, 144 00:09:03,794 --> 00:09:05,212 the inhabitants of the planet Zanti 145 00:09:05,295 --> 00:09:06,505 are not our enemy. 146 00:09:06,588 --> 00:09:08,423 They're not our friends. 147 00:09:08,465 --> 00:09:10,175 According to the history I've studied, 148 00:09:10,259 --> 00:09:12,219 friends don't coerce one another. 149 00:09:12,302 --> 00:09:13,387 You've read the transcripts 150 00:09:13,470 --> 00:09:16,014 of the Zanti government's first contact with us. 151 00:09:16,056 --> 00:09:17,516 Would you call it coercion? 152 00:09:20,143 --> 00:09:22,312 Yes. The kind that makes me 153 00:09:22,354 --> 00:09:23,313 want to grab a rifle 154 00:09:23,397 --> 00:09:24,481 and fight for my country. 155 00:09:24,523 --> 00:09:27,568 Grabbing a rifle is a thing of the past, Steve. 156 00:09:27,609 --> 00:09:30,362 War with another planet? 157 00:09:30,445 --> 00:09:33,782 That's a different brand of war all together. 158 00:09:33,824 --> 00:09:35,909 A psychiatric committee analyzed 159 00:09:35,951 --> 00:09:38,370 those transcriptions, Steve. 160 00:09:38,453 --> 00:09:40,872 According to their findings, the Zantis are 161 00:09:40,956 --> 00:09:43,041 a discipline-oriented society. 162 00:09:43,125 --> 00:09:44,501 They're perfectionists, 163 00:09:44,543 --> 00:09:46,920 and apparently, they're just as unwilling to start 164 00:09:46,962 --> 00:09:49,381 a total war with us as we are with them, 165 00:09:49,464 --> 00:09:52,759 even though they know they'd win. 166 00:09:52,843 --> 00:09:54,553 You really believe that all they want us to do 167 00:09:54,636 --> 00:09:55,887 is let them use our planet as a place 168 00:09:55,971 --> 00:09:58,056 of exile for their criminals and misfits? 169 00:09:58,140 --> 00:09:59,808 That's what they said. 170 00:09:59,850 --> 00:10:00,892 And you believe them? 171 00:10:00,976 --> 00:10:03,228 Well, they claim to be incapable 172 00:10:03,270 --> 00:10:05,147 of executing their own species. 173 00:10:05,230 --> 00:10:07,774 Now, if you can't destroy a criminal, Steve, 174 00:10:07,816 --> 00:10:09,860 you gotta stash him away someplace 175 00:10:09,943 --> 00:10:11,111 where he can't do you any harm. 176 00:10:11,153 --> 00:10:14,239 But why on some other planet? 177 00:10:14,323 --> 00:10:15,907 We have prisons and institutions, 178 00:10:15,991 --> 00:10:17,451 even islands. We don't send them 179 00:10:17,534 --> 00:10:18,660 off to another world. 180 00:10:18,744 --> 00:10:21,788 No, we don't, Major, 181 00:10:21,830 --> 00:10:23,248 but then, we haven't perfected 182 00:10:23,332 --> 00:10:25,083 interplanetary travel yet, have we? 183 00:10:25,167 --> 00:10:27,085 Come on, I'll take you on a tour 184 00:10:27,127 --> 00:10:28,920 of the battlefield. 185 00:10:31,840 --> 00:10:35,093 This is us, Morgue, California. 186 00:10:35,177 --> 00:10:37,763 Any danger of tourists bouncing in? 187 00:10:37,804 --> 00:10:40,515 Morgue never has been a tourist spot. 188 00:10:40,599 --> 00:10:44,353 Anyway, here, here, here, here, here, 189 00:10:44,394 --> 00:10:46,938 and here are our patrol spots, 190 00:10:47,022 --> 00:10:48,482 making a complete circle, 191 00:10:48,565 --> 00:10:50,567 a periphery... 192 00:10:50,609 --> 00:10:53,528 Surrounding the area in which we're allowing 193 00:10:53,612 --> 00:10:54,988 the Zantis to come down in. 194 00:10:55,030 --> 00:10:57,824 The sentries are armed. They have orders to kill. 195 00:10:57,908 --> 00:11:00,702 That means that we're determined to keep strays 196 00:11:00,786 --> 00:11:02,871 from stumbling into the Zanti area, 197 00:11:02,913 --> 00:11:04,873 accidentally or otherwise. 198 00:11:04,956 --> 00:11:07,042 It also means that we're determined to keep 199 00:11:07,125 --> 00:11:09,294 the Zantis inside this circle. 200 00:11:09,336 --> 00:11:11,088 Suppose they decide not to land 201 00:11:11,171 --> 00:11:12,964 where we've, uh... 202 00:11:13,048 --> 00:11:14,341 Offered to let them land. 203 00:11:16,468 --> 00:11:19,221 A missile base here. 204 00:11:19,262 --> 00:11:20,972 If that penal ship is more 205 00:11:21,014 --> 00:11:22,808 than 10 degrees off target, 206 00:11:22,891 --> 00:11:24,810 we destroy it. 207 00:11:24,851 --> 00:11:26,520 We're also equipped to destroy it 208 00:11:26,603 --> 00:11:28,063 after its landed if necessary. 209 00:11:39,950 --> 00:11:41,827 General Hart. 210 00:11:41,910 --> 00:11:43,328 Communications established, sir. 211 00:11:50,669 --> 00:11:52,462 This is General Maximillian R. Hart 212 00:11:52,504 --> 00:11:53,672 of the strategic air command 213 00:11:53,755 --> 00:11:55,382 of the United States of America, 214 00:11:55,465 --> 00:11:57,342 of the planet earth. 215 00:11:57,384 --> 00:11:58,844 Come in, please. 216 00:11:58,927 --> 00:12:00,679 Cut them in, Sergeant. 217 00:12:17,279 --> 00:12:19,698 Zanti penal ship, come in, please. 218 00:12:23,285 --> 00:12:26,413 They couldn't have landed already, could they? 219 00:12:26,496 --> 00:12:29,291 No, sir, our screen would show it, 220 00:12:29,332 --> 00:12:32,210 unless they found a way to beat it. 221 00:12:41,636 --> 00:12:44,055 Zanti penal ship, 222 00:12:44,097 --> 00:12:46,433 this is General Maximillian R. Hart 223 00:12:46,516 --> 00:12:48,393 of the strategic air command. 224 00:12:48,435 --> 00:12:50,604 I'm the same man who concluded negotiations 225 00:12:50,645 --> 00:12:52,314 with your government commander 226 00:12:52,397 --> 00:12:56,067 on our time pattern described as S.E. 6-6-0. 227 00:12:56,109 --> 00:13:00,113 We have cleared the area guaranteed you on that date. 228 00:13:00,197 --> 00:13:02,783 You may expect to land without interference 229 00:13:02,866 --> 00:13:03,950 and without incident. 230 00:13:04,034 --> 00:13:07,996 I repeat, it is safe for you to land. 231 00:13:08,079 --> 00:13:09,664 Please communicate. 232 00:13:32,062 --> 00:13:33,271 Translate. 233 00:13:47,285 --> 00:13:49,871 This is first regent 234 00:13:49,955 --> 00:13:52,874 of penal ship one. 235 00:13:52,958 --> 00:13:56,378 We are ready to land 236 00:13:56,419 --> 00:14:00,340 in designated area. 237 00:14:00,382 --> 00:14:04,219 We have reason to suspect 238 00:14:04,302 --> 00:14:06,888 your good faith. 239 00:14:06,972 --> 00:14:10,725 Landing area surrounded. 240 00:14:10,767 --> 00:14:14,312 Weapons threateningly angled. 241 00:14:17,607 --> 00:14:19,401 We have no other way 242 00:14:19,484 --> 00:14:21,695 of keeping the area open for you. 243 00:14:21,736 --> 00:14:23,071 Our roads and deserts are 244 00:14:23,154 --> 00:14:25,031 Generally open to all men. 245 00:14:25,073 --> 00:14:26,157 The sentries are there 246 00:14:26,199 --> 00:14:27,659 only to guarantee your privacy. 247 00:14:49,681 --> 00:14:52,517 We shall land. 248 00:14:52,559 --> 00:14:54,853 Do not betray us. 249 00:14:54,978 --> 00:14:58,815 Our privacy must be maintained. 250 00:14:58,857 --> 00:15:02,444 Total destruction to anyone 251 00:15:02,527 --> 00:15:04,404 who invades it. 252 00:15:04,487 --> 00:15:07,908 Total destruction to anyone who invades it. 253 00:15:07,949 --> 00:15:10,368 Don't worry. If anyone goes 254 00:15:10,410 --> 00:15:12,913 anywhere near that ship when it lands, 255 00:15:12,996 --> 00:15:14,414 it'll be over somebody's dead body. 256 00:17:10,655 --> 00:17:13,074 You can see it if you're interested, Professor. 257 00:17:18,997 --> 00:17:20,498 I wonder if we'll get to see one of them. 258 00:17:20,582 --> 00:17:23,626 Perhaps more than one. 259 00:17:25,628 --> 00:17:26,755 If they're anything at all like earthmen, 260 00:17:26,838 --> 00:17:28,005 they aren't going to like being cooped up 261 00:17:28,006 --> 00:17:29,132 in a prison ship any more than we like 262 00:17:29,215 --> 00:17:30,717 being locked up behind bars. 263 00:17:30,759 --> 00:17:33,261 I believe they'll try to break free. 264 00:17:35,513 --> 00:17:36,723 The Zanti commander guaranteed 265 00:17:36,765 --> 00:17:38,099 maximum control of the prisoners. 266 00:17:38,183 --> 00:17:39,934 They'll be guarded. 267 00:17:39,976 --> 00:17:41,186 Every prison guarantees 268 00:17:41,227 --> 00:17:43,229 maximum control of its prisoners, 269 00:17:43,313 --> 00:17:44,564 yet men break out. 270 00:17:49,069 --> 00:17:50,361 Excuse me, General. 271 00:17:50,445 --> 00:17:51,571 Yes? 272 00:17:51,654 --> 00:17:52,822 They've spotted something on the radar. 273 00:17:52,864 --> 00:17:54,157 It's inside the periphery. 274 00:17:54,240 --> 00:17:56,493 They think its an automobile. 275 00:18:24,229 --> 00:18:25,313 I'm gonna tell you something. 276 00:18:25,396 --> 00:18:26,815 You're not gonna believe it, 277 00:18:26,856 --> 00:18:29,734 but I'm gonna go ahead and tell it anyway. 278 00:18:32,612 --> 00:18:34,697 I would never kill a reasonable man. 279 00:18:34,739 --> 00:18:38,368 Heh! Open the windows, Ben. 280 00:18:38,451 --> 00:18:40,078 You smell bad when you lie. 281 00:18:40,161 --> 00:18:41,246 Wait a second. 282 00:18:41,329 --> 00:18:42,872 Sweetheart, the guard was not a reasonable man. 283 00:18:42,914 --> 00:18:44,541 He insisted that we turn back. 284 00:18:44,624 --> 00:18:47,085 Maybe it was his job to do so. 285 00:18:47,168 --> 00:18:49,379 Lisa, we can never turn back, 286 00:18:49,420 --> 00:18:50,630 not you and me. 287 00:18:50,672 --> 00:18:52,757 A runaway wife and a 3-time loser 288 00:18:52,841 --> 00:18:54,384 must always go forward. 289 00:18:54,425 --> 00:18:56,553 Heh heh heh! 290 00:18:56,636 --> 00:19:00,056 You know, my husband said to me, 291 00:19:00,098 --> 00:19:02,100 he said, "why do you want to go away" 292 00:19:02,183 --> 00:19:04,769 with him? He's a psychopath 293 00:19:04,853 --> 00:19:07,230 "and he's not beautiful." 294 00:19:07,313 --> 00:19:09,941 And I told him... I told him I wanted 295 00:19:09,983 --> 00:19:12,485 to go away with you because... 296 00:19:12,569 --> 00:19:15,321 Because you weren't sane and safe 297 00:19:15,405 --> 00:19:17,657 and secure. 298 00:19:17,699 --> 00:19:20,201 I told him I was sick to the teeth 299 00:19:20,243 --> 00:19:22,537 with... with sanity and... and safety 300 00:19:22,620 --> 00:19:25,415 and security. 301 00:19:25,498 --> 00:19:27,750 I like bad adventure better. 302 00:19:27,792 --> 00:19:30,378 Always have. 303 00:19:30,420 --> 00:19:33,130 I need it. 304 00:19:33,131 --> 00:19:36,092 I know it'll destroy me someday, 305 00:19:36,134 --> 00:19:39,512 but I need it. 306 00:19:39,554 --> 00:19:40,972 Do anything about the car, Ben? 307 00:19:41,055 --> 00:19:43,057 Heh heh heh! 308 00:19:43,141 --> 00:19:45,602 No, the car wants water and we're in the desert. 309 00:19:48,021 --> 00:19:50,064 Heh heh heh! 310 00:19:50,148 --> 00:19:52,358 Now, pick up the money. 311 00:19:58,364 --> 00:19:59,782 Pick up the money. 312 00:20:07,957 --> 00:20:10,627 Lisa, there's no place to go out there. 313 00:20:13,171 --> 00:20:14,255 I'm going home. 314 00:20:14,297 --> 00:20:16,633 Maybe... 315 00:20:16,674 --> 00:20:19,344 Facing up to what I've done... 316 00:20:19,427 --> 00:20:21,721 Will be the... the baddest adventure of my life. 317 00:20:24,599 --> 00:20:27,518 Lisa... 318 00:20:27,602 --> 00:20:29,270 Come here. 319 00:20:32,857 --> 00:20:34,525 Come here. 320 00:20:49,832 --> 00:20:51,167 Now pick up the money. 321 00:20:51,209 --> 00:20:52,919 Now. 322 00:20:59,968 --> 00:21:02,887 You know that you can never go home, Lisa. 323 00:21:02,971 --> 00:21:04,389 Your husband would make you tell 324 00:21:04,430 --> 00:21:06,349 this whole story to the police, 325 00:21:06,432 --> 00:21:10,186 and then the police would lock me up... Forever. 326 00:21:15,942 --> 00:21:18,152 Hmph. 327 00:21:18,236 --> 00:21:19,904 People die in the desert. 328 00:21:49,600 --> 00:21:52,145 Establish a red alert at the missile base. 329 00:21:54,480 --> 00:21:57,317 It's patrol 9, General. Corporal Delano, 330 00:21:57,400 --> 00:21:59,110 stuck by a moving vehicle. 331 00:21:59,152 --> 00:22:00,361 Killed? 332 00:22:00,403 --> 00:22:01,821 Yes. 333 00:22:01,904 --> 00:22:03,281 Which way was the vehicle going? 334 00:22:03,323 --> 00:22:05,533 Into the Zanti landing area. 335 00:22:05,616 --> 00:22:07,618 That explains it. 336 00:22:07,702 --> 00:22:10,288 The Zantis won't communicate with us again. 337 00:22:10,371 --> 00:22:12,081 They listen, but they don't respond. 338 00:22:12,123 --> 00:22:14,042 Have they landed? 339 00:22:14,083 --> 00:22:15,293 They've landed. 340 00:22:17,712 --> 00:22:20,590 What do you suppose that is? 341 00:22:23,051 --> 00:22:24,719 Huh? 342 00:22:26,971 --> 00:22:29,974 The person or persons in your landing area 343 00:22:30,016 --> 00:22:32,393 are unauthorized. I assure you 344 00:22:32,435 --> 00:22:34,520 that their presence there is an accident. 345 00:22:34,562 --> 00:22:36,898 They ran down and killed one of our sentries 346 00:22:36,939 --> 00:22:39,859 and probably drove on out of fear. 347 00:22:39,901 --> 00:22:41,778 Please come in. 348 00:23:19,941 --> 00:23:22,610 I repeat, person or persons 349 00:23:22,693 --> 00:23:25,071 in your landing area are unauthorized. 350 00:23:25,113 --> 00:23:26,823 We will send in a party after them. 351 00:23:26,906 --> 00:23:28,449 They are accidents. 352 00:23:28,491 --> 00:23:30,952 We will remove them with no inconvenience to you. 353 00:23:31,035 --> 00:23:32,829 Do not suspect us. 354 00:23:32,912 --> 00:23:34,414 We've kept to our agreement. 355 00:23:34,455 --> 00:23:36,207 We have not double-crossed you. 356 00:23:44,132 --> 00:23:45,633 There is no need for you 357 00:23:45,716 --> 00:23:48,136 to even consider retaliating. 358 00:23:48,177 --> 00:23:49,971 Believe that. 359 00:23:50,054 --> 00:23:52,098 Please, believe that. 360 00:24:48,571 --> 00:24:51,115 Translate. 361 00:25:04,295 --> 00:25:06,172 Total destruction 362 00:25:06,255 --> 00:25:09,258 to anyone who invades our privacy. 363 00:25:23,147 --> 00:25:25,608 Oh, no... 364 00:25:25,691 --> 00:25:28,694 Get off me. 365 00:25:28,736 --> 00:25:31,822 G-get off me. 366 00:25:34,909 --> 00:25:37,995 Get off me. 367 00:25:38,079 --> 00:25:39,956 Get off me! 368 00:25:45,253 --> 00:25:47,463 Get off me! 369 00:25:49,799 --> 00:25:51,592 No! 370 00:25:51,676 --> 00:25:55,096 Help me! Please! 371 00:25:55,179 --> 00:25:58,516 Please! 372 00:25:58,599 --> 00:26:00,476 No! 373 00:26:32,300 --> 00:26:34,551 With your mid-afternoon news! 374 00:26:34,552 --> 00:26:36,846 Well, all of Southern California seems 375 00:26:36,887 --> 00:26:38,556 to have sighted another UFO 376 00:26:38,681 --> 00:26:41,100 in today's sunny, smogless skies. 377 00:26:41,183 --> 00:26:42,810 The official response is, of course, 378 00:26:42,893 --> 00:26:45,062 the usual statement in these cases. 379 00:26:45,104 --> 00:26:46,814 Nobody knows what it is. 380 00:26:46,856 --> 00:26:48,941 At any rate, the space agency officials 381 00:26:49,025 --> 00:26:50,276 contacted by this station 382 00:26:50,359 --> 00:26:52,111 said they didn't see anything, 383 00:26:52,153 --> 00:26:54,155 and neither did the police 384 00:26:54,196 --> 00:26:55,906 or any of the military bases scattered here abouts. 385 00:26:55,990 --> 00:26:57,783 In other words, nobody saw it 386 00:26:57,867 --> 00:26:59,785 but the great uninformed public. 387 00:26:59,827 --> 00:27:01,746 So until somebody comes up with a photograph 388 00:27:01,829 --> 00:27:02,913 or some home movies of it, 389 00:27:02,997 --> 00:27:05,416 today's unidentified flying object 390 00:27:05,458 --> 00:27:06,542 will have to be filed away 391 00:27:06,584 --> 00:27:09,003 with all the UFOs of the past. 392 00:27:09,045 --> 00:27:11,547 Unless you've got a picture of it? 393 00:27:11,589 --> 00:27:13,924 No, sir. I cannot advise you to recommend 394 00:27:14,008 --> 00:27:15,926 or consider going into that area, sir. 395 00:27:15,968 --> 00:27:17,386 Whoever got in there has 396 00:27:17,470 --> 00:27:19,847 already blown their faith in us sky high. 397 00:27:19,889 --> 00:27:21,307 If we go in after it, 398 00:27:21,390 --> 00:27:23,601 they could construe it as an offensive measure. 399 00:27:23,684 --> 00:27:25,603 It would only serve to deepen their suspicions 400 00:27:25,728 --> 00:27:28,314 and further weaken our relationship. 401 00:27:30,858 --> 00:27:32,068 I realize that, sir, 402 00:27:32,151 --> 00:27:33,861 but we don't even know if the man's still alive. 403 00:27:33,903 --> 00:27:35,738 They may have destroyed him instantly. 404 00:27:35,821 --> 00:27:37,573 In which case, we'd be accomplishing nothing, 405 00:27:37,657 --> 00:27:39,450 and touching off heaven knows what! 406 00:27:39,533 --> 00:27:44,497 But, sir, I simply do not want to start anything. 407 00:27:46,332 --> 00:27:47,708 With the Zantis. 408 00:27:49,502 --> 00:27:51,754 Yes, sir. We're keeping the channel open, sir. 409 00:27:51,837 --> 00:27:53,714 If they decide to re-establish communication, 410 00:27:53,756 --> 00:27:54,799 we're ready. 411 00:27:56,467 --> 00:27:58,219 15 minutes?! 412 00:27:58,302 --> 00:28:00,137 Yes, sir. 413 00:28:00,221 --> 00:28:04,058 If they do not communicate within the 1/4 hour, sir. 414 00:28:06,268 --> 00:28:07,436 God help us. 415 00:28:11,273 --> 00:28:14,485 15 minutes is not a long time. 416 00:28:14,527 --> 00:28:17,947 In our conception of time. 417 00:28:18,030 --> 00:28:19,573 For them it could be long enough 418 00:28:19,657 --> 00:28:21,325 to conquer a world. 419 00:28:27,289 --> 00:28:30,584 When a country allows itself to be coerced, 420 00:28:30,668 --> 00:28:33,379 it has to suffer the consequences. 421 00:28:33,421 --> 00:28:35,297 So far, the only real consequence 422 00:28:35,381 --> 00:28:36,507 is uncertainty. 423 00:28:36,590 --> 00:28:37,967 I've always felt that was one 424 00:28:38,050 --> 00:28:40,594 of the worse things a country could suffer. 425 00:28:54,650 --> 00:28:55,901 Ben. 426 00:28:57,737 --> 00:28:59,155 Ben! 427 00:29:00,740 --> 00:29:02,575 B... 428 00:29:02,658 --> 00:29:03,868 Ben? 429 00:29:06,245 --> 00:29:07,121 Ben! 430 00:29:09,790 --> 00:29:11,459 Ben! 431 00:29:11,542 --> 00:29:15,504 If they retaliate... 432 00:29:15,546 --> 00:29:18,966 It means death and suffering. 433 00:29:19,049 --> 00:29:23,053 Broken bodies and broken hearts. 434 00:29:23,137 --> 00:29:25,181 I can't let everybody break. 435 00:29:28,559 --> 00:29:30,060 May I make a suggestion? 436 00:29:30,102 --> 00:29:31,979 Yes, if you can. 437 00:29:32,021 --> 00:29:33,063 An emissary. 438 00:29:33,147 --> 00:29:35,649 Tell them you're sending in one man 439 00:29:35,733 --> 00:29:37,485 alone and unarmed, 440 00:29:37,526 --> 00:29:38,944 fully informed and prepared 441 00:29:39,028 --> 00:29:41,405 to discuss the situation with him personally. 442 00:29:41,489 --> 00:29:42,865 Tell him your emissary will arrive 443 00:29:42,907 --> 00:29:44,200 in an open vehicle. 444 00:29:44,283 --> 00:29:47,536 Will advance when and only if instructed to do so. 445 00:29:49,330 --> 00:29:50,581 They may decide to keep silent 446 00:29:50,623 --> 00:29:51,624 even after hearing that, 447 00:29:51,707 --> 00:29:53,167 but they'll know what your intentions are. 448 00:29:53,209 --> 00:29:54,877 Will we know theirs? 449 00:29:54,960 --> 00:29:56,962 If they keep silent, will we know whether or not 450 00:29:57,046 --> 00:29:58,755 they'll let my emissary approach? 451 00:29:58,756 --> 00:30:01,634 No. You'll have to take a risk there. 452 00:30:01,717 --> 00:30:03,636 I'll have to take the risk? 453 00:30:05,304 --> 00:30:08,015 What about the man I send? 454 00:30:08,057 --> 00:30:09,683 You and I. You make the decision. 455 00:30:09,767 --> 00:30:11,519 I go. 456 00:30:11,602 --> 00:30:13,062 You? 457 00:30:13,145 --> 00:30:16,398 I've studied history for years, Max, 458 00:30:16,440 --> 00:30:18,818 even before anyone said I had to. 459 00:30:18,859 --> 00:30:20,277 Big moments, small moments, 460 00:30:20,361 --> 00:30:23,614 some so insignificant they barely got recorded. 461 00:30:23,697 --> 00:30:25,574 But it isn't like being there. 462 00:30:27,493 --> 00:30:28,953 It isn't. 463 00:30:29,036 --> 00:30:30,704 And I'm always conscious of it. 464 00:30:30,746 --> 00:30:33,165 Always aware that the clean edge 465 00:30:33,249 --> 00:30:35,876 of participation is missing. 466 00:30:35,960 --> 00:30:38,546 I'd give anything to be there just once. 467 00:30:38,629 --> 00:30:39,797 Alive and awake. 468 00:30:39,880 --> 00:30:42,633 I supposed you'd like to have been at Hiroshima? 469 00:30:43,092 --> 00:30:45,344 If I could have helped. 470 00:30:50,683 --> 00:30:52,810 I'll tell the patrols. They'll let you through. 471 00:30:55,980 --> 00:30:56,939 Ben! 472 00:30:59,275 --> 00:31:01,569 Ben! 473 00:31:01,652 --> 00:31:03,863 Ben? 474 00:31:06,699 --> 00:31:07,867 Ben? 475 00:31:09,368 --> 00:31:11,829 Ben? Ben. 476 00:31:16,542 --> 00:31:18,669 B-Ben. 477 00:31:22,506 --> 00:31:24,300 Ohh! 478 00:31:50,367 --> 00:31:51,660 Ben. 479 00:31:51,702 --> 00:31:54,538 Ben! 480 00:31:55,706 --> 00:31:59,043 Aah! 481 00:32:10,471 --> 00:32:11,972 He will be unarmed and will await 482 00:32:12,056 --> 00:32:14,183 your permission to advance. 483 00:32:14,224 --> 00:32:15,976 He will wait one hour. 484 00:32:16,060 --> 00:32:18,312 If he does not receive your permission, 485 00:32:18,354 --> 00:32:19,939 he will return to our base. 486 00:32:20,022 --> 00:32:22,858 Permit this man to approach. 487 00:32:22,942 --> 00:32:24,777 It is vital to our own security 488 00:32:24,860 --> 00:32:27,780 that we know your precise mood and intentions, 489 00:32:27,863 --> 00:32:31,367 just as it is vital to you that you know ours. 490 00:32:31,408 --> 00:32:33,994 I send this man with reluctance 491 00:32:34,078 --> 00:32:35,996 and trepidation, 492 00:32:36,080 --> 00:32:38,999 but I also send him with hope. 493 00:33:37,808 --> 00:33:41,770 Uhh... uhh... uhh! 494 00:33:54,324 --> 00:33:55,200 Uhh! Uhh! 495 00:34:07,880 --> 00:34:10,090 Aah! 496 00:34:15,179 --> 00:34:16,346 Aah! 497 00:34:20,559 --> 00:34:24,021 Aah! 498 00:35:22,079 --> 00:35:26,166 I cannot see your ship. 499 00:35:26,208 --> 00:35:28,627 I will not try to. 500 00:35:29,670 --> 00:35:32,089 I will await your signal to advance. 501 00:35:36,552 --> 00:35:40,096 I am in radio contact with General Hart. 502 00:35:40,097 --> 00:35:43,642 If you tell him I may advance, 503 00:35:43,725 --> 00:35:45,811 he will inform me. 504 00:35:52,109 --> 00:35:55,988 I will wait for one hour and then go. 505 00:36:05,164 --> 00:36:08,500 I will wait for one hour 506 00:36:08,584 --> 00:36:10,460 and then go. 507 00:37:13,273 --> 00:37:14,691 The Regent has gone after her. 508 00:37:14,775 --> 00:37:16,193 Our opportunity is now. 509 00:37:16,276 --> 00:37:17,694 Let us take freedom! 510 00:37:17,736 --> 00:37:18,612 Her? 511 00:37:25,744 --> 00:37:27,996 Aah! 512 00:37:39,967 --> 00:37:41,510 Grave, here. Over. 513 00:37:41,593 --> 00:37:43,553 Have you seen the car? 514 00:37:43,637 --> 00:37:44,805 Nothing. 515 00:37:44,846 --> 00:37:46,723 We think there's a woman out there. 516 00:37:46,765 --> 00:37:49,851 A woman? 517 00:37:49,935 --> 00:37:51,228 Shall I look around? 518 00:37:51,311 --> 00:37:53,272 No! 519 00:37:53,355 --> 00:37:54,564 No? 520 00:37:54,606 --> 00:37:56,858 You'd better come back, Steve. 521 00:37:56,942 --> 00:37:58,193 Come back? 522 00:37:58,277 --> 00:38:00,112 The prisoners are going to make a break. 523 00:38:00,153 --> 00:38:02,406 We're going to have to destruct the ship. 524 00:38:02,447 --> 00:38:03,740 Clear the area! 525 00:38:06,618 --> 00:38:08,537 Did you hear me, Steve? 526 00:38:11,123 --> 00:38:12,916 Yes, I heard you. 527 00:38:12,958 --> 00:38:14,376 Get out of there. 528 00:38:17,004 --> 00:38:18,588 A woman? 529 00:38:24,761 --> 00:38:27,055 Over here! Come here! 530 00:38:28,849 --> 00:38:32,644 Wait! Over here! 531 00:38:32,686 --> 00:38:34,021 Come here! 532 00:38:35,814 --> 00:38:38,066 I want to help you! 533 00:38:57,085 --> 00:38:58,837 Uhh! 534 00:39:03,050 --> 00:39:04,593 I want to help you! 535 00:39:04,634 --> 00:39:08,847 You can't stay here! 536 00:39:08,930 --> 00:39:11,099 Where are you?! 537 00:39:15,645 --> 00:39:16,980 Where are you?! 538 00:39:18,982 --> 00:39:22,235 We're going to destroy this entire area! 539 00:39:22,319 --> 00:39:25,197 You have to get out! 540 00:39:25,280 --> 00:39:27,574 Let me take you out! 541 00:39:27,616 --> 00:39:30,202 No one will hurt you! 542 00:39:32,704 --> 00:39:34,623 No one ever has. 543 00:39:36,166 --> 00:39:37,918 Except myself. 544 00:40:00,273 --> 00:40:03,902 Ben... 545 00:40:03,944 --> 00:40:06,196 I'm not afraid to die. 546 00:40:08,657 --> 00:40:11,868 No, you... You go away. 547 00:40:11,952 --> 00:40:16,039 This is one mistake I want to deal with alone. 548 00:40:16,081 --> 00:40:16,957 Go! 549 00:40:28,051 --> 00:40:28,927 Don't. 550 00:40:30,971 --> 00:40:33,390 It's all botched up now, isn't it? 551 00:40:33,473 --> 00:40:36,059 I... 552 00:40:36,143 --> 00:40:40,730 I... I tore all the seams apart... 553 00:40:40,772 --> 00:40:43,233 To see what held them together. 554 00:40:43,316 --> 00:40:49,072 And... and then I couldn't get 'em back together again. 555 00:40:49,114 --> 00:40:54,411 I... I did that with a... 556 00:40:54,494 --> 00:40:55,745 With a rag doll. 557 00:40:57,914 --> 00:41:01,334 I've... 558 00:41:01,418 --> 00:41:02,961 Done it with my own life. 559 00:41:06,131 --> 00:41:09,050 And now here I am... 560 00:41:12,053 --> 00:41:13,805 All torn apart... 561 00:41:19,311 --> 00:41:21,813 By my own hand. 562 00:41:24,900 --> 00:41:27,652 Mine own executioner. 563 00:41:29,738 --> 00:41:31,823 Come on. 564 00:41:33,909 --> 00:41:35,994 Come on. 565 00:42:22,874 --> 00:42:24,042 General Hart. 566 00:42:24,125 --> 00:42:25,501 Steve? 567 00:42:25,502 --> 00:42:27,796 The Zanti ship has just taken off. 568 00:42:27,879 --> 00:42:29,297 Yes, we know. 569 00:42:31,466 --> 00:42:32,717 I had to kill one of them. 570 00:42:32,801 --> 00:42:34,386 You killed one?! 571 00:42:34,469 --> 00:42:35,887 It was about to attack. 572 00:42:35,971 --> 00:42:37,514 Did they tell you where the ship is going? 573 00:42:37,639 --> 00:42:39,515 No. No communication. 574 00:42:39,516 --> 00:42:42,101 We're coming back. 575 00:42:42,102 --> 00:42:43,520 Make it fast, Steve. 576 00:42:43,603 --> 00:42:45,021 We may have to destruct that ship. 577 00:42:45,063 --> 00:42:46,189 War or no war. 578 00:42:46,273 --> 00:42:47,983 Roger. 579 00:42:50,193 --> 00:42:52,779 Shall I get the chief on the red line? 580 00:42:52,862 --> 00:42:53,822 Do you know where that ship 581 00:42:53,905 --> 00:42:55,490 is going, Major? 582 00:42:55,532 --> 00:42:56,616 All I know is they may be getting 583 00:42:56,700 --> 00:42:57,659 out of missile range. 584 00:42:57,742 --> 00:42:58,994 Or maybe they're going back 585 00:42:59,077 --> 00:43:00,328 to their own planet. 586 00:43:00,370 --> 00:43:01,496 Back to their own planet? 587 00:43:01,580 --> 00:43:02,539 Why would they want to do that? 588 00:43:02,622 --> 00:43:04,416 They can be free here! 589 00:43:04,457 --> 00:43:06,626 Destruct that ship, General. 590 00:43:06,710 --> 00:43:09,671 Advise the chief to destruct that ship! 591 00:43:09,754 --> 00:43:11,339 General, it's coming in our direction 592 00:43:11,381 --> 00:43:13,758 and it's coming close. 593 00:44:21,534 --> 00:44:22,535 It's too late, General. 594 00:44:22,619 --> 00:44:25,789 It's too close to destruct. 595 00:44:25,872 --> 00:44:28,166 We'll all be blown to eternity with it. 596 00:45:10,875 --> 00:45:13,044 Are we deaf? 597 00:45:13,128 --> 00:45:14,379 Do we just stand here and wait 598 00:45:14,421 --> 00:45:15,671 for the missile to drop on us? 599 00:45:15,672 --> 00:45:17,048 A missile won't be necessary. 600 00:45:17,132 --> 00:45:19,759 Hey, wait a minute! Wait a minute! 601 00:45:53,835 --> 00:45:55,920 Flame throwers ought to do it. 602 00:45:56,004 --> 00:45:57,046 Hand grenades. Anything. 603 00:45:57,088 --> 00:45:58,006 We have some of that stuff 604 00:45:58,089 --> 00:45:59,007 out in the stables. 605 00:45:59,090 --> 00:46:00,842 If we can get out the back way... 606 00:46:07,390 --> 00:46:08,683 Open it! 607 00:46:10,685 --> 00:46:11,686 Get it off me! 608 00:46:11,770 --> 00:46:13,188 Get it off me! Kill it! 609 00:46:13,271 --> 00:46:14,397 Stop it! 610 00:46:31,790 --> 00:46:33,500 Aah! 611 00:46:41,341 --> 00:46:43,718 Aah! 612 00:46:48,890 --> 00:46:51,518 You, you, you, go out the back way! Come on! 613 00:46:51,559 --> 00:46:53,311 Let's go! the rest of you, come on! 614 00:47:08,785 --> 00:47:10,954 Aah! 615 00:48:02,171 --> 00:48:03,840 Well, we've done it. 616 00:48:03,923 --> 00:48:05,842 We've let loose the dogs of war. 617 00:48:06,551 --> 00:48:12,640 I wonder how they'll destroy us? 618 00:48:38,207 --> 00:48:39,500 This is the commander 619 00:48:39,584 --> 00:48:44,172 of the government of the planet Zanti. 620 00:48:44,213 --> 00:48:46,966 I speak to you from Zanti. 621 00:48:47,050 --> 00:48:50,136 You have destroyed the misfits. 622 00:48:50,219 --> 00:48:52,221 We will not retaliate. 623 00:48:52,305 --> 00:48:54,641 We never intended to. 624 00:48:54,682 --> 00:48:57,393 We knew that you could not live 625 00:48:57,477 --> 00:49:00,355 with such aliens in your midst. 626 00:49:00,438 --> 00:49:03,983 It was always our intention that you destroy them 627 00:49:04,025 --> 00:49:05,652 and their guards, 628 00:49:05,735 --> 00:49:08,988 who were of the same spoiled persuasion. 629 00:49:09,072 --> 00:49:12,241 We chose your planet for that purpose. 630 00:49:12,325 --> 00:49:14,452 We are incapable of executing 631 00:49:14,494 --> 00:49:18,081 our own species, but you are not. 632 00:49:18,164 --> 00:49:21,501 You are practiced executioners. 633 00:49:21,584 --> 00:49:24,128 We thank you. 634 00:49:24,170 --> 00:49:26,631 Practiced executioners. 635 00:49:40,520 --> 00:49:41,896 Throughout history, 636 00:49:41,980 --> 00:49:44,649 various societies have tried various methods 637 00:49:44,691 --> 00:49:46,442 of exterminating those members 638 00:49:46,484 --> 00:49:48,236 who have proven their inability 639 00:49:48,319 --> 00:49:50,113 or unwillingness to live sanely 640 00:49:50,196 --> 00:49:52,281 amongst their fellow men. 641 00:49:52,365 --> 00:49:55,118 The Zantis tried merely one more method, 642 00:49:55,159 --> 00:49:59,080 neither better nor worse than all the others. 643 00:49:59,163 --> 00:50:01,499 Neither more human or less human 644 00:50:01,541 --> 00:50:03,751 than all the others. 645 00:50:03,835 --> 00:50:07,755 Perhaps merely non-human. 646 00:50:19,434 --> 00:50:21,561 We now return control of your television set 647 00:50:21,644 --> 00:50:22,854 to you 648 00:50:22,937 --> 00:50:25,064 until next week, at this same time, 649 00:50:25,148 --> 00:50:30,278 when the control voice will take you to... 43630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.