All language subtitles for 08 - The Human Factor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,364 --> 00:00:33,534 There is nothing wrong with your television set. 2 00:00:33,659 --> 00:00:36,203 Do not attempt to adjust the picture. 3 00:00:36,245 --> 00:00:39,331 We are controlling transmission. 4 00:00:39,415 --> 00:00:41,333 We will control the horizontal. 5 00:00:41,417 --> 00:00:44,128 We will control the vertical. 6 00:00:44,170 --> 00:00:46,839 We can change the focus to a soft blur 7 00:00:46,922 --> 00:00:48,966 or sharpen it to crystal clarity. 8 00:00:49,008 --> 00:00:50,926 For the next hour, sit quietly 9 00:00:50,968 --> 00:00:53,721 and we will control all that you see and hear. 10 00:00:53,804 --> 00:00:56,891 You are about to participate in a great adventure. 11 00:00:56,932 --> 00:01:00,811 You are about to experience the awe and mystery 12 00:01:00,895 --> 00:01:03,939 which reaches from the inner mind to... 13 00:01:25,753 --> 00:01:27,171 In Northern Greenland, 14 00:01:27,254 --> 00:01:29,006 the mountains stand like a wall 15 00:01:29,048 --> 00:01:31,217 along Victoria channel, whose straight course 16 00:01:31,258 --> 00:01:33,511 marks the line of the Great Napin Fault. 17 00:01:33,594 --> 00:01:35,554 Until recently, not even the Eskimos 18 00:01:35,638 --> 00:01:38,265 ventured into this arctic waste. 19 00:01:38,349 --> 00:01:41,477 But today, as in other lonely places of the world, 20 00:01:41,560 --> 00:01:42,812 the land is dominated 21 00:01:42,853 --> 00:01:44,605 by those instruments of detection 22 00:01:44,647 --> 00:01:46,398 which stand as a grim reminder 23 00:01:46,440 --> 00:01:49,276 of man's fear of man. 24 00:01:49,360 --> 00:01:51,862 This is Point Taboo, a name given 25 00:01:51,904 --> 00:01:53,656 this predominantly underground base 26 00:01:53,739 --> 00:01:55,658 by a young officer who explained 27 00:01:55,741 --> 00:01:57,243 that the letters in Taboo 28 00:01:57,284 --> 00:02:01,497 stood for total abandonment of better understanding. 29 00:02:01,580 --> 00:02:03,207 Some 200 men and a few women 30 00:02:03,249 --> 00:02:05,376 make this their permanent residence. 31 00:02:05,459 --> 00:02:07,378 Their task is to maintain a constant alert 32 00:02:07,419 --> 00:02:09,213 against enemy attack, 33 00:02:09,296 --> 00:02:11,799 and be prepared to respond to it devastatingly. 34 00:03:27,541 --> 00:03:28,876 It's completely accident-proof, Colonel. 35 00:03:28,918 --> 00:03:30,544 Yeah? 36 00:03:36,550 --> 00:03:39,386 This lid's shielding keeps the radiation 37 00:03:39,428 --> 00:03:41,180 at a safe level. 38 00:03:41,305 --> 00:03:44,058 Fissionable components are separated 39 00:03:44,099 --> 00:03:46,352 by graphite neutron absorbers. 40 00:03:46,393 --> 00:03:48,145 There can't possibly be a detonation 41 00:03:48,187 --> 00:03:49,396 unless the absorbers are removed. 42 00:03:49,480 --> 00:03:51,190 And how's that done? 43 00:03:51,232 --> 00:03:52,483 By this bar. 44 00:03:52,524 --> 00:03:54,652 When it goes down, the absorbents are ejected. 45 00:03:54,735 --> 00:03:56,278 The bomb explodes instantly. 46 00:03:56,320 --> 00:03:58,113 Of course, the bar is locked in place. 47 00:03:58,197 --> 00:03:59,448 It won't be unlocked until the bomb 48 00:03:59,531 --> 00:04:01,450 is installed at the Isthmus. 49 00:04:01,492 --> 00:04:02,368 And the keys to the lock? 50 00:04:02,409 --> 00:04:03,577 There's only one key. I have it. 51 00:04:03,702 --> 00:04:05,037 Then I must have that key. 52 00:04:05,079 --> 00:04:06,205 Major Brothers! 53 00:04:06,288 --> 00:04:07,831 I am the project engineer! 54 00:04:07,873 --> 00:04:09,750 The Hekla Isthmus must be destroyed! 55 00:04:09,833 --> 00:04:11,209 Now, hand over that key, Major Giles! 56 00:04:11,210 --> 00:04:12,544 We've wasted enough time already! 57 00:04:12,628 --> 00:04:13,545 But Major Brothers... 58 00:04:13,629 --> 00:04:15,089 The Isthmus must be destroyed! 59 00:04:50,082 --> 00:04:52,501 Attention, all personnel. 60 00:04:52,584 --> 00:04:55,045 Attention, all personnel. 61 00:04:55,129 --> 00:04:57,506 The disturbance you have just experienced 62 00:04:57,548 --> 00:04:59,466 was a minor earthquake. 63 00:04:59,550 --> 00:05:02,011 It's here. It's finally here. 64 00:05:02,052 --> 00:05:03,679 Our instruments have detected that the epicenter 65 00:05:03,762 --> 00:05:06,682 is near the Hekla Isthmus. 66 00:05:06,765 --> 00:05:09,226 Other minor shocks may be expected 67 00:05:09,268 --> 00:05:12,228 during the next 24 hours. 68 00:05:12,229 --> 00:05:15,316 It's coming to get us! It's coming to get us! 69 00:05:15,399 --> 00:05:16,442 Brothers! 70 00:05:16,525 --> 00:05:17,484 Major! 71 00:06:37,815 --> 00:06:39,817 If this machine works, it will be possible 72 00:06:39,858 --> 00:06:41,777 for 2 minds to communicate directly, 73 00:06:41,819 --> 00:06:45,239 to share the same thoughts and emotions simultaneously. 74 00:06:45,322 --> 00:06:46,740 Emotions? 75 00:06:46,824 --> 00:06:48,242 The psychiatrist. 76 00:06:48,325 --> 00:06:52,287 The intellect is a useful but devious friend. 77 00:06:53,539 --> 00:06:55,666 This machine will let me know 78 00:06:55,749 --> 00:06:58,168 what the subject is really feeling 79 00:06:58,210 --> 00:07:01,130 way down underneath the intellect. 80 00:07:01,213 --> 00:07:02,297 I'm not sure 81 00:07:02,381 --> 00:07:03,549 I want to go through with it. 82 00:07:03,632 --> 00:07:05,384 Be a good girl. 83 00:07:10,639 --> 00:07:12,599 Take a look at the oscilloscope. 84 00:07:13,851 --> 00:07:14,810 Why, you can't tell too much 85 00:07:14,893 --> 00:07:16,812 from that, can you? 86 00:07:16,854 --> 00:07:19,398 Not too much, but in a moment, 87 00:07:19,481 --> 00:07:20,816 I may know what you're really feeling. 88 00:07:20,858 --> 00:07:23,819 Because I intend to amplify those waves 89 00:07:23,861 --> 00:07:25,654 and feed them back through the machine 90 00:07:25,737 --> 00:07:27,489 into a terminal instrument, 91 00:07:27,531 --> 00:07:29,241 which is capable of translating them back 92 00:07:29,324 --> 00:07:32,119 into the thoughts and emotions that produced them. 93 00:07:33,662 --> 00:07:36,582 And that terminal instrument is my own brain. 94 00:07:36,665 --> 00:07:39,585 So, that during the experiment, 95 00:07:39,668 --> 00:07:42,421 our 2 minds will be joined. 96 00:07:42,546 --> 00:07:44,423 To put it simply, 97 00:07:44,548 --> 00:07:46,675 your thoughts will be in my head. 98 00:07:46,717 --> 00:07:48,969 And yours will be in mine. 99 00:07:49,052 --> 00:07:51,263 Right. Now, relax. 100 00:07:51,346 --> 00:07:53,557 I'm bringing up the power. 101 00:09:08,215 --> 00:09:10,926 I'm sorry, Dr. Hamilton. 102 00:09:11,009 --> 00:09:13,887 You got a shock, didn't you? 103 00:09:13,929 --> 00:09:15,806 Well, I... 104 00:09:15,847 --> 00:09:16,974 I simply had no idea 105 00:09:17,057 --> 00:09:20,185 that you... Thought of me that way. 106 00:09:20,269 --> 00:09:21,687 Well... 107 00:09:21,728 --> 00:09:25,274 The experiment was a total success. 108 00:09:25,357 --> 00:09:27,818 I'll arrange for my transfer in the morning. 109 00:09:27,901 --> 00:09:29,444 Transfer? Why? 110 00:09:29,528 --> 00:09:31,196 N-now wait a minute, Ingrid. 111 00:09:31,238 --> 00:09:33,448 Let's look at this objectively. 112 00:09:33,532 --> 00:09:35,993 You don't happen to be a patient, 113 00:09:36,034 --> 00:09:38,328 but when I do have a patient, it's... 114 00:09:38,412 --> 00:09:40,664 A big part of my job is to... to help him 115 00:09:40,706 --> 00:09:42,165 discover those secret wishes 116 00:09:42,249 --> 00:09:43,333 and fantasies and bring them out 117 00:09:43,417 --> 00:09:44,751 in the open, and when that's done... 118 00:09:48,463 --> 00:09:50,299 Human factor center. 119 00:09:50,340 --> 00:09:51,800 Yes, Colonel, yes. 120 00:09:51,883 --> 00:09:54,344 Oh, he's right here, just a moment. 121 00:09:54,428 --> 00:09:56,305 It's Colonel Campbell. 122 00:09:58,390 --> 00:09:59,975 Yes, Colonel, what can I do for you? 123 00:10:00,058 --> 00:10:01,435 I hope you can do something 124 00:10:01,476 --> 00:10:03,020 for Major Brothers. 125 00:10:03,103 --> 00:10:04,229 I'd hate to lose my top engineer, 126 00:10:04,354 --> 00:10:05,939 but right now I'd call him a sick man. 127 00:10:05,981 --> 00:10:07,274 When can you see him? 128 00:10:07,357 --> 00:10:08,775 Well, I can see him right away. 129 00:10:08,817 --> 00:10:09,901 Can you brief me? 130 00:10:09,985 --> 00:10:11,653 Hang on a minute. 131 00:10:16,450 --> 00:10:17,701 Hamilton's in. 132 00:10:17,743 --> 00:10:18,744 Go have a talk with him. 133 00:10:18,785 --> 00:10:21,830 Talk won't drive it away, Colonel. 134 00:10:21,913 --> 00:10:23,248 Our only hope is to find out 135 00:10:23,332 --> 00:10:26,084 where it is hiding and destroy it. 136 00:10:26,126 --> 00:10:29,004 I want you to explain that to Dr. Hamilton. 137 00:10:46,355 --> 00:10:47,481 Might've been the bump on the head 138 00:10:47,564 --> 00:10:49,441 he got last night. 139 00:10:49,483 --> 00:10:50,734 He insists the base is invaded 140 00:10:50,817 --> 00:10:52,402 by some kind of alien being. 141 00:10:52,486 --> 00:10:54,279 Well, uh, I call you 142 00:10:54,363 --> 00:10:57,449 after I've talked with him. 143 00:10:57,491 --> 00:10:58,825 No, 144 00:10:58,909 --> 00:11:01,036 it's Dr. Hamilton I'm thinking of. 145 00:11:02,871 --> 00:11:04,748 Uh, he needs someone who's intelligent, 146 00:11:04,790 --> 00:11:06,958 efficient, and unemotional. 147 00:11:07,042 --> 00:11:08,293 Yes, by morning. 148 00:11:10,087 --> 00:11:12,339 Ingrid... secret thoughts 149 00:11:12,381 --> 00:11:14,216 have a... have a way 150 00:11:14,299 --> 00:11:16,385 of losing their effectiveness 151 00:11:16,468 --> 00:11:19,388 when they aren't secret anymore. 152 00:11:19,471 --> 00:11:21,223 I'm not leaving you, Dr. Hamilton, 153 00:11:21,264 --> 00:11:24,184 because I'm embarrassed or ashamed, 154 00:11:24,226 --> 00:11:25,894 but I'm not... 155 00:11:25,977 --> 00:11:27,187 But I'm not exactly what you'd call 156 00:11:27,229 --> 00:11:29,773 a masochist, either. 157 00:11:29,856 --> 00:11:31,483 You see, while I was experiencing 158 00:11:31,566 --> 00:11:32,651 your thoughts and emotions, 159 00:11:32,693 --> 00:11:35,070 I felt your wisdom and your courage, 160 00:11:35,112 --> 00:11:38,281 your gentleness, many lovely things, 161 00:11:38,365 --> 00:11:41,368 but no love, only curiosity 162 00:11:41,451 --> 00:11:44,287 and dedication, devotion... 163 00:11:44,329 --> 00:11:46,540 And all for your work. 164 00:11:46,623 --> 00:11:48,208 You don't need a woman or a wife. 165 00:12:12,232 --> 00:12:14,109 Good afternoon, Major Brothers. 166 00:12:30,167 --> 00:12:31,376 Good morning, Major. 167 00:12:31,460 --> 00:12:32,461 Colonel Campbell told me 168 00:12:32,502 --> 00:12:33,712 you were coming. 169 00:12:33,837 --> 00:12:35,505 Colonel Campbell ordered me to come. 170 00:12:35,589 --> 00:12:38,300 Well, you're not under arrest, 171 00:12:38,383 --> 00:12:39,468 and if you don't mind 172 00:12:39,551 --> 00:12:40,802 losing your escort, we can 173 00:12:40,844 --> 00:12:43,054 be alone in the laboratory. 174 00:12:52,397 --> 00:12:54,274 Have a seat, Major. Relax. 175 00:13:04,826 --> 00:13:06,286 You know, it seems to me 176 00:13:06,369 --> 00:13:07,662 that someone here on this base 177 00:13:07,746 --> 00:13:11,291 wants me declared mentally incompetent. 178 00:13:11,333 --> 00:13:12,793 But you will soon learn 179 00:13:12,876 --> 00:13:15,670 that I'm not. 180 00:13:15,754 --> 00:13:17,964 Well, go ahead, doctor. 181 00:13:18,006 --> 00:13:19,591 Throw some tests at me. What is it? 182 00:13:19,674 --> 00:13:23,595 Uh, calculus, tensor analysis, huh? 183 00:13:23,678 --> 00:13:26,431 Round the rugged rock 184 00:13:26,515 --> 00:13:28,767 the ragged rascal ran. 185 00:13:28,850 --> 00:13:30,435 Heh heh heh! 186 00:13:30,519 --> 00:13:33,480 That used to be a test for sanity. 187 00:13:33,522 --> 00:13:36,066 You know, people with dementia 188 00:13:36,149 --> 00:13:38,151 could never say that. 189 00:13:38,193 --> 00:13:39,444 Round the rugged rock 190 00:13:39,486 --> 00:13:41,571 the ragged rascal ran. 191 00:13:41,655 --> 00:13:43,490 Round the rugged rock the ragged rascal ran. 192 00:13:43,532 --> 00:13:44,616 Heh heh! 193 00:13:44,699 --> 00:13:47,118 Fine. Then we can cross that off. 194 00:13:47,202 --> 00:13:50,121 Nothing wrong with your speech centers. 195 00:13:50,205 --> 00:13:52,290 Care for coffee? 196 00:13:52,332 --> 00:13:54,584 I don't drink. 197 00:13:54,668 --> 00:13:56,920 I've given up all habits that may... 198 00:13:57,003 --> 00:13:59,297 Affect my nerves or weaken my mind 199 00:13:59,339 --> 00:14:01,800 and my body. 200 00:14:01,883 --> 00:14:04,302 These are, uh... 201 00:14:04,344 --> 00:14:06,346 A lot healthier. 202 00:14:06,429 --> 00:14:08,682 Sunflower seeds. 203 00:14:08,765 --> 00:14:10,517 Heh. As the old woman said 204 00:14:10,600 --> 00:14:12,644 as she kissed the cow, 205 00:14:12,686 --> 00:14:14,896 each to our own tastes. 206 00:14:17,607 --> 00:14:18,900 Now, just why do you think 207 00:14:18,984 --> 00:14:20,569 that anyone on this base wants you declared 208 00:14:20,610 --> 00:14:22,404 mentally incompetent? 209 00:14:27,492 --> 00:14:30,954 We live in a world of cowards, Dr. Hamilton. 210 00:14:30,996 --> 00:14:33,915 Every man is afraid of his brother, 211 00:14:33,999 --> 00:14:37,919 and most men try to hide from that awful fact. 212 00:14:37,961 --> 00:14:40,213 Even here, the men are afraid 213 00:14:40,297 --> 00:14:43,425 to see the evil that is here on this base, 214 00:14:43,508 --> 00:14:47,137 and they're responsible for it! 215 00:14:47,178 --> 00:14:48,597 Responsible in what way? 216 00:14:48,680 --> 00:14:51,224 If they had let me finish my job in time, 217 00:14:51,266 --> 00:14:53,018 this base would've been safe now. 218 00:14:55,937 --> 00:14:57,522 And your job was to remove 219 00:14:57,606 --> 00:14:58,648 the Hekla Isthmus? 220 00:14:58,732 --> 00:15:01,234 Annihilate it! 221 00:15:01,318 --> 00:15:04,446 Blow it out of existence with atomic explosives. 222 00:15:07,073 --> 00:15:09,159 Look, I'll show you. 223 00:15:11,536 --> 00:15:13,538 Here. 224 00:15:13,622 --> 00:15:15,665 This is the Victoria Channel. 225 00:15:15,707 --> 00:15:17,918 Over here is the Baffin Strait. 226 00:15:18,001 --> 00:15:19,294 This Ridge separating the two 227 00:15:19,336 --> 00:15:20,670 is the Hekla Isthmus, 228 00:15:20,754 --> 00:15:23,089 a mountain about a half a mile long. 229 00:15:23,173 --> 00:15:24,591 And with this mountain gone, 230 00:15:24,674 --> 00:15:25,967 there would've been a submarine channel 231 00:15:26,009 --> 00:15:28,053 all the way through west to Alaska, 232 00:15:28,136 --> 00:15:29,846 and that was my job... 233 00:15:29,888 --> 00:15:32,015 To get rid of that mountain and the thing on it. 234 00:15:32,098 --> 00:15:34,768 You, uh... You said something 235 00:15:34,851 --> 00:15:36,186 I didn't quite understand. 236 00:15:36,227 --> 00:15:39,356 You... you said the mountain... 237 00:15:39,439 --> 00:15:41,441 And the thing on it. 238 00:15:41,483 --> 00:15:43,401 That's why it's too late! 239 00:15:43,485 --> 00:15:44,653 Because the thing that should've been 240 00:15:44,694 --> 00:15:46,821 destroyed along with the Isthmus... 241 00:15:46,905 --> 00:15:49,115 It's now here on this base! 242 00:15:49,157 --> 00:15:52,243 Thing? Can you describe it? 243 00:15:52,327 --> 00:15:54,537 Is it human? Alive? 244 00:16:02,045 --> 00:16:04,047 Tell me, uh... 245 00:16:04,130 --> 00:16:05,256 Tell me about the accident 246 00:16:05,340 --> 00:16:06,841 last night, when you hurt 247 00:16:06,883 --> 00:16:08,885 your head during the earthquake. 248 00:16:11,846 --> 00:16:14,724 That was no earthquake. 249 00:16:14,766 --> 00:16:16,768 Of course it was an earthquake. 250 00:16:16,851 --> 00:16:18,186 After all, we're only a few miles 251 00:16:18,228 --> 00:16:20,105 from the Baffin Fault. 252 00:16:20,146 --> 00:16:22,065 We have these minor shocks fairly often. 253 00:16:22,148 --> 00:16:24,693 Oh, you think that do you, huh? 254 00:16:24,734 --> 00:16:26,987 Don't you realize that all the preparatory 255 00:16:27,070 --> 00:16:29,656 work on the Isthmus has been destroyed? 256 00:16:29,698 --> 00:16:30,699 All the shafts caved in 257 00:16:30,782 --> 00:16:34,077 before we could plant the atomic cartridges? 258 00:16:34,160 --> 00:16:36,079 That's exactly the same kind of damage 259 00:16:36,121 --> 00:16:37,330 that an earthquake would have. 260 00:16:37,372 --> 00:16:40,250 But it wasn't! It wasn't an earthquake! 261 00:16:40,333 --> 00:16:42,419 It was the thing, 262 00:16:42,460 --> 00:16:45,922 moving... breaking out... 263 00:16:45,964 --> 00:16:47,757 Splitting the crevasse, 264 00:16:47,841 --> 00:16:49,259 coming out... 265 00:16:49,300 --> 00:16:50,844 And it must... It must be destroyed 266 00:16:50,885 --> 00:16:52,095 before it destroys us. 267 00:16:52,178 --> 00:16:54,889 To prevent it I'm willing to stake my life. 268 00:16:54,931 --> 00:16:56,975 I mean that. 269 00:16:57,100 --> 00:16:59,853 Risk my life. 270 00:16:59,894 --> 00:17:02,272 You don't believe me do you, huh? 271 00:17:04,566 --> 00:17:06,151 Yes. 272 00:17:06,192 --> 00:17:07,944 Yes, I believe you. 273 00:17:15,326 --> 00:17:17,370 You believe that I... 274 00:17:17,412 --> 00:17:21,332 I saw it? The thing? 275 00:17:21,374 --> 00:17:25,295 Major... 276 00:17:25,336 --> 00:17:28,506 Self-sacrifice is a rare thing. 277 00:17:28,590 --> 00:17:31,509 You must've had a very valid reason. 278 00:17:31,593 --> 00:17:33,178 I want to know that reason 279 00:17:33,219 --> 00:17:36,097 and be able to understand it. 280 00:17:41,770 --> 00:17:43,104 Would you be willing to 281 00:17:43,146 --> 00:17:44,230 participate in a rather 282 00:17:44,314 --> 00:17:46,941 sophisticated experiment? 283 00:17:46,983 --> 00:17:49,778 It would help me believe in you. 284 00:17:49,861 --> 00:17:52,447 What is it? Some sort of a lie detector test? 285 00:17:52,530 --> 00:17:54,991 It's a little more than that. 286 00:17:59,037 --> 00:18:00,955 Are you afraid of it? 287 00:18:06,503 --> 00:18:07,754 No. 288 00:18:09,214 --> 00:18:10,298 No crime to be afraid. 289 00:18:11,508 --> 00:18:13,176 It's a crime to run away from fear. 290 00:18:14,719 --> 00:18:17,055 When I was a kid, I never did that. 291 00:18:17,222 --> 00:18:19,349 Then you won't do it now. 292 00:18:25,688 --> 00:18:27,816 Are you, uh... 293 00:18:27,857 --> 00:18:30,110 Right-handed? 294 00:18:30,193 --> 00:18:31,319 Yes. 295 00:18:31,402 --> 00:18:34,948 Why? What has that got to do with it? 296 00:18:37,283 --> 00:18:38,493 It's, uh... 297 00:18:38,535 --> 00:18:40,036 It means that your speech center, 298 00:18:40,120 --> 00:18:42,288 where you do most of your thinking, 299 00:18:42,372 --> 00:18:44,290 will be a little on the left side. 300 00:19:00,932 --> 00:19:02,100 What's happening? 301 00:19:02,225 --> 00:19:05,311 Nothing. I'm just adjusting the controls. 302 00:19:10,150 --> 00:19:12,235 Is thing gonna hurt? 303 00:19:12,318 --> 00:19:14,070 No. 304 00:19:14,112 --> 00:19:16,197 No, I'm... 305 00:19:16,239 --> 00:19:18,241 I'm just raising the amplification. 306 00:21:35,211 --> 00:21:36,254 Dr. Hamilton? 307 00:23:09,514 --> 00:23:12,058 Unh. Major Brothers? 308 00:23:12,141 --> 00:23:14,310 I'm here, Dr. Hamilton. 309 00:23:27,281 --> 00:23:28,950 Incredible. 310 00:23:45,091 --> 00:23:48,219 I am Dr. Hamilton. 311 00:23:48,302 --> 00:23:51,889 My mind, my memories. 312 00:23:51,973 --> 00:23:54,809 But I have your body. 313 00:23:54,892 --> 00:23:56,644 And your Major Brothers with mine. 314 00:23:59,689 --> 00:24:01,441 All right. 315 00:24:01,524 --> 00:24:02,692 Come on, sit back in the chair 316 00:24:02,733 --> 00:24:04,152 and we'll try to... 317 00:24:04,193 --> 00:24:06,070 We'll try to undo it. 318 00:24:07,864 --> 00:24:09,490 Guards! 319 00:24:09,574 --> 00:24:11,868 What are you doing? 320 00:24:13,035 --> 00:24:14,370 Take Major Brothers to the hospital 321 00:24:14,454 --> 00:24:18,374 and see that he's locked in a safe room. 322 00:24:18,416 --> 00:24:19,917 Now, wait a minute, men. 323 00:24:22,837 --> 00:24:25,214 Now, I'm not Major Brothers. 324 00:24:25,256 --> 00:24:26,966 I am Dr. Hamilton. 325 00:24:27,049 --> 00:24:29,427 I was exploring Major Brothers' mind 326 00:24:29,552 --> 00:24:31,804 when the earthquake caused a, uh... 327 00:24:31,846 --> 00:24:34,599 Power surge and it reversed our minds. 328 00:24:34,640 --> 00:24:35,725 Now just a minute, I can prove everything I said. 329 00:24:35,808 --> 00:24:37,101 Let me conduct some tests. 330 00:24:37,185 --> 00:24:39,645 Look, will you call Colonel Campbell, please? 331 00:24:39,687 --> 00:24:42,482 Now I can prove that I am Dr. Hamilton. 332 00:24:42,523 --> 00:24:44,650 Now just listen to me! 333 00:24:46,861 --> 00:24:48,404 I was born in Billings, Montana. 334 00:24:48,488 --> 00:24:50,615 I went to the University of Chicago. 335 00:24:50,698 --> 00:24:53,117 I served my internship at the Menenger clinic. 336 00:24:53,159 --> 00:24:54,660 Now I can prove everything I say. Listen... 337 00:24:54,702 --> 00:24:56,245 This man is trying to destroy 338 00:24:56,329 --> 00:24:58,915 everyone on this base! 339 00:24:58,956 --> 00:25:01,375 I'll call and order a strong sedative. 340 00:25:07,465 --> 00:25:09,884 I was born in Billings, Montana... 341 00:25:11,761 --> 00:25:14,639 And I went to the University of Chicago. 342 00:25:32,365 --> 00:25:36,118 And I'm going to destroy everyone on this base. 343 00:25:44,961 --> 00:25:47,046 Dr. Soldini... 344 00:25:47,088 --> 00:25:48,714 I know you. 345 00:25:49,507 --> 00:25:50,925 I know you! 346 00:25:51,509 --> 00:25:54,428 I know both your sons... Joe and Lou. 347 00:25:57,431 --> 00:26:00,643 Dr. Soldini, we played chess last week. 348 00:26:00,935 --> 00:26:03,104 You trapped me with a knight sacrifice 349 00:26:03,187 --> 00:26:04,772 on the seventh move. 350 00:26:04,814 --> 00:26:07,066 Now ask me anything you want to know 351 00:26:07,149 --> 00:26:10,111 about Dr. Hamilton and I'll tell you. 352 00:26:10,194 --> 00:26:12,905 He sure made a thorough study of Dr. Hamilton. 353 00:26:12,989 --> 00:26:14,949 Dr. Hamilton was telling me 354 00:26:14,991 --> 00:26:16,075 he had a patient once 355 00:26:16,158 --> 00:26:18,494 thought he was Albert Einstein. 356 00:26:18,578 --> 00:26:20,121 This man not only knew every detail 357 00:26:20,162 --> 00:26:21,998 of Einstein's private life, 358 00:26:22,081 --> 00:26:23,499 but he could talk very lucidly 359 00:26:23,541 --> 00:26:27,503 on the theory of relativity. 360 00:26:27,545 --> 00:26:31,132 Dr. Soldini, I must stay awake. 361 00:26:31,173 --> 00:26:33,968 Now someone has to listen to me! 362 00:26:34,051 --> 00:26:35,970 Unh. Look... 363 00:26:36,053 --> 00:26:39,181 The man that you think is Hamilton 364 00:26:39,265 --> 00:26:41,684 is Major Brothers. 365 00:26:41,767 --> 00:26:43,644 He's sick with guilt 366 00:26:43,686 --> 00:26:45,062 and thinks that the base should be punished. 367 00:26:45,146 --> 00:26:46,731 He's out to destroy it! 368 00:26:46,772 --> 00:26:48,399 He's out to destroy us all! 369 00:26:48,482 --> 00:26:49,650 Put him to bed. 370 00:26:49,692 --> 00:26:51,902 He'll be out for some time. 371 00:27:02,830 --> 00:27:05,583 Dr. Hamilton's here, Colonel. 372 00:27:05,666 --> 00:27:07,418 Oh, come in, Jim. 373 00:27:10,504 --> 00:27:12,590 Sit down. Sergeant, 374 00:27:12,715 --> 00:27:14,592 get Dr. Hamilton his coffee. 375 00:27:14,717 --> 00:27:16,510 I came to talk about Major Brothers. 376 00:27:16,594 --> 00:27:18,054 Yes, how is he? 377 00:27:18,137 --> 00:27:19,597 Not much hope. 378 00:27:19,680 --> 00:27:21,932 I was afraid of that. 379 00:27:22,016 --> 00:27:23,309 Well, I'll have him invalided home 380 00:27:23,351 --> 00:27:24,435 on the next plane. 381 00:27:24,518 --> 00:27:26,270 Before you'd do that I'd like to investigate 382 00:27:26,312 --> 00:27:27,730 a little further. 383 00:27:27,772 --> 00:27:28,856 I understand he struck his head 384 00:27:28,898 --> 00:27:30,524 against an atomic cartridge. 385 00:27:30,608 --> 00:27:32,485 That's right. I was right there and saw it. 386 00:27:32,526 --> 00:27:34,070 It occurred to me that he might've received 387 00:27:34,153 --> 00:27:35,696 a strong dosage of radiation 388 00:27:35,780 --> 00:27:38,324 at the same time in the brain. 389 00:27:38,366 --> 00:27:39,825 We know that ionizing radiation 390 00:27:39,909 --> 00:27:42,036 can cause serious damage to the other organs. 391 00:27:42,119 --> 00:27:43,537 There's no reason why the brain should be immune. 392 00:27:43,579 --> 00:27:45,873 Might be. 393 00:27:45,956 --> 00:27:48,042 Except that there was very little radiation. 394 00:27:48,125 --> 00:27:50,878 I had Giles check that in particular. 395 00:27:50,920 --> 00:27:53,464 In view of Major Brothers' condition, 396 00:27:53,506 --> 00:27:55,966 I'd like to see that atomic cartridge myself. 397 00:27:56,050 --> 00:27:59,136 If you think it's necessary. 398 00:27:59,178 --> 00:28:00,596 But you see, Jim, 399 00:28:00,638 --> 00:28:02,348 now that I have reason to think back on it, 400 00:28:02,431 --> 00:28:04,183 I realize that Brothers 401 00:28:04,225 --> 00:28:06,268 has been a sick man for some time, 402 00:28:06,352 --> 00:28:07,477 and getting sicker. 403 00:28:07,478 --> 00:28:09,647 That's not true! 404 00:28:11,440 --> 00:28:13,526 Jim, I'm not trying to be the doctor. 405 00:28:13,567 --> 00:28:16,362 Your coffee's getting cold. 406 00:28:16,445 --> 00:28:18,948 Eh? 407 00:28:18,989 --> 00:28:20,074 I only mean that I've worked 408 00:28:20,157 --> 00:28:21,492 with the man a long time 409 00:28:21,575 --> 00:28:23,911 and I've seen him change. 410 00:28:23,994 --> 00:28:26,247 Change? How? 411 00:28:26,288 --> 00:28:28,708 Well, it all started about 6 months ago. 412 00:28:28,749 --> 00:28:29,875 They were out on a small 413 00:28:29,959 --> 00:28:32,128 surveying party out on the Isthmus. 414 00:28:32,169 --> 00:28:34,171 One of his men didn't come back. 415 00:28:34,255 --> 00:28:35,673 Private Gorden. 416 00:28:35,798 --> 00:28:37,174 You must remember the incident. 417 00:28:37,216 --> 00:28:40,302 Yes. Yes, I remember. 418 00:28:43,264 --> 00:28:45,850 Apparently, Gordon fell into a crevasse, 419 00:28:45,933 --> 00:28:47,351 and it was impossible to get him out, 420 00:28:47,435 --> 00:28:51,147 at least that's the way Brothers reported it. 421 00:28:51,230 --> 00:28:52,481 Well, it was true, wasn't it? 422 00:28:52,565 --> 00:28:56,152 Well, I wish I knew. 423 00:28:56,235 --> 00:28:57,486 Brothers was quite upset 424 00:28:57,528 --> 00:28:58,779 when he halted work to investigate. 425 00:28:58,821 --> 00:29:02,408 Called it an unnecessary delay. 426 00:29:02,491 --> 00:29:03,826 It served no purpose. 427 00:29:03,909 --> 00:29:05,119 No, because by the time 428 00:29:05,161 --> 00:29:06,203 the rescue party got there 429 00:29:06,287 --> 00:29:07,288 fresh snow had covered everything, 430 00:29:07,329 --> 00:29:09,415 so we had to take Brothers' word. 431 00:29:09,498 --> 00:29:11,208 But during the investigation, 432 00:29:11,250 --> 00:29:12,501 one of the men said they wanted to 433 00:29:12,543 --> 00:29:13,586 attempt a rescue, 434 00:29:13,669 --> 00:29:14,711 but Brothers wouldn't permit it. 435 00:29:14,712 --> 00:29:17,339 The man in the crevasse may have been dead. 436 00:29:17,381 --> 00:29:18,507 An officer must think of the welfare 437 00:29:18,591 --> 00:29:19,717 of all of his men, 438 00:29:19,800 --> 00:29:22,720 not risk their lives on a possibility. 439 00:29:22,803 --> 00:29:23,846 That's exactly what Brothers said. 440 00:29:23,888 --> 00:29:25,639 How did you know? 441 00:29:25,723 --> 00:29:27,725 Well, I... I heard it from him 442 00:29:27,808 --> 00:29:29,852 when he was in my office yesterday. 443 00:29:31,562 --> 00:29:32,938 Oh, yes, of course. 444 00:29:32,980 --> 00:29:35,566 I forgot that you fellas can find out anything. 445 00:29:35,649 --> 00:29:39,403 Anyway, Brothers left Gordon there. 446 00:29:39,445 --> 00:29:40,696 And, as an officer, he may have done 447 00:29:40,780 --> 00:29:42,782 exactly the right thing, 448 00:29:42,823 --> 00:29:43,949 but sometimes it's more important 449 00:29:44,033 --> 00:29:46,118 to be a man than an officer. 450 00:29:46,160 --> 00:29:48,037 And if I'd have been there, 451 00:29:48,120 --> 00:29:50,247 I'd have gone down into that crevasse. 452 00:29:50,331 --> 00:29:53,125 I don't care if they broke me back to private. 453 00:29:53,167 --> 00:29:54,376 I wouldn't leave one of my men 454 00:29:54,460 --> 00:29:55,461 down in that ice 455 00:29:55,503 --> 00:29:56,504 if there was a whispering chance 456 00:29:56,587 --> 00:30:00,382 of getting him out alive. 457 00:30:00,466 --> 00:30:02,134 What's wrong Jim? You look sick. 458 00:30:02,176 --> 00:30:03,594 It's nothing. 459 00:30:03,677 --> 00:30:05,429 You keep your office too warm. 460 00:30:05,471 --> 00:30:09,225 You usually complain that I keep it too cold. 461 00:30:09,266 --> 00:30:11,060 Anyway, it was after that 462 00:30:11,143 --> 00:30:13,854 that Brothers began to change. 463 00:30:13,896 --> 00:30:15,147 That's when he started talking 464 00:30:15,189 --> 00:30:18,692 about courage, devotion to duty, 465 00:30:18,776 --> 00:30:20,236 complaining about delays. 466 00:30:20,319 --> 00:30:22,321 It was almost as though he wanted 467 00:30:22,363 --> 00:30:23,489 to destroy the Isthmus 468 00:30:23,572 --> 00:30:25,616 because that's where Gordon's body lay. 469 00:30:25,658 --> 00:30:27,034 That's why I don't think bumping his head 470 00:30:27,117 --> 00:30:28,202 on that atomic cartridge 471 00:30:28,244 --> 00:30:30,037 had anything to do with it. 472 00:30:30,120 --> 00:30:31,121 But of course, if you think otherwise, 473 00:30:31,163 --> 00:30:32,081 you'd better look into it. 474 00:30:32,164 --> 00:30:34,583 Yes. I'd like Major Brothers 475 00:30:34,667 --> 00:30:36,794 to have every chance. 476 00:30:36,877 --> 00:30:38,003 I'd like to see that atomic cartridge 477 00:30:38,087 --> 00:30:39,129 as soon as possible. 478 00:30:39,171 --> 00:30:40,756 In that case, I'll call Major Giles 479 00:30:40,798 --> 00:30:42,007 and tell him you have my permission. 480 00:30:42,091 --> 00:30:45,010 I think he should be there to explain things. 481 00:30:45,094 --> 00:30:48,389 Heh heh. He'll have to be there. 482 00:30:55,813 --> 00:30:57,481 I slept on it. 483 00:30:59,149 --> 00:31:01,110 And you were right about secrets seeming 484 00:31:01,151 --> 00:31:03,737 less effective when they're out in the open. 485 00:31:03,821 --> 00:31:05,364 Or maybe they're more effective. 486 00:31:11,036 --> 00:31:12,538 What is it? 487 00:31:12,621 --> 00:31:14,164 What is it? 488 00:31:17,126 --> 00:31:19,628 Get out! Go back where you belong! 489 00:31:19,670 --> 00:31:22,172 Stop accusing! 490 00:31:22,256 --> 00:31:24,675 Go! It was your fault, not mine! 491 00:31:24,717 --> 00:31:25,843 There was nothing I could do! 492 00:31:25,926 --> 00:31:27,177 Dr. Hamilton! 493 00:31:27,219 --> 00:31:28,679 Get out! 494 00:31:50,492 --> 00:31:51,952 What are you doing here? 495 00:31:54,330 --> 00:31:56,415 I don't understand. 496 00:32:22,066 --> 00:32:23,817 Surely I must have a pistol. 497 00:32:27,112 --> 00:32:28,530 Thank you, that's all. 498 00:32:28,572 --> 00:32:29,615 Dr. Hamilton... 499 00:32:29,657 --> 00:32:30,824 That's all! 500 00:32:44,755 --> 00:32:46,006 Get me Major Giles. 501 00:32:46,048 --> 00:32:47,716 Yes, Dr. Hamilton. 502 00:32:53,263 --> 00:32:54,723 Major Giles... 503 00:32:54,807 --> 00:32:58,394 Can you meet me in front of the atomic storeroom? 504 00:32:58,477 --> 00:32:59,895 About 10 minutes? 505 00:32:59,979 --> 00:33:01,522 Good. 506 00:34:06,795 --> 00:34:10,632 "Major Brothers arrived at lab, 4:15. 507 00:34:10,674 --> 00:34:13,886 "Behavior pattern of deep guilt. 508 00:34:13,969 --> 00:34:16,472 "Feelings of persecution 509 00:34:16,555 --> 00:34:18,348 mixed with delusions of grandeur." 510 00:34:20,476 --> 00:34:23,562 "Every man is afraid of his brother. 511 00:34:23,645 --> 00:34:27,107 Does he mean every man is afraid of Brothers?" 512 00:34:30,444 --> 00:34:34,698 "Nervous habit of eating sunflower seeds." 513 00:34:34,782 --> 00:34:38,035 "But what is this thing he sees?" 514 00:34:38,118 --> 00:34:42,039 Should I link my mind with his to find out? 515 00:34:42,122 --> 00:34:44,333 "It worked with Ingrid." 516 00:35:30,629 --> 00:35:32,965 Yes? 517 00:35:33,006 --> 00:35:37,010 No, he isn't here at the moment. 518 00:35:37,094 --> 00:35:39,221 Oh, I'm glad to hear that Major Brothers 519 00:35:39,304 --> 00:35:42,057 is feeling better this morning. 520 00:35:44,810 --> 00:35:45,894 What? 521 00:35:47,896 --> 00:35:51,400 He's stopped insisting that he's Dr. Hamilton? 522 00:36:10,127 --> 00:36:12,629 262? Yes, sir, just a moment. 523 00:36:16,717 --> 00:36:19,303 I'm sorry, miss Larkin, Sgt. Peterson has to OK 524 00:36:19,386 --> 00:36:20,721 all visits with Major Brothers. 525 00:36:20,762 --> 00:36:21,847 Well... 526 00:36:21,889 --> 00:36:24,141 May I have Major Brothers' chart, please? 527 00:36:24,224 --> 00:36:25,267 Miss Larkin. 528 00:36:25,309 --> 00:36:26,560 Uh, Dr. Hamilton asked... 529 00:36:26,602 --> 00:36:28,645 Excuse me, please. Just let me make these notes 530 00:36:28,687 --> 00:36:30,731 before I forget what he said. 531 00:36:32,524 --> 00:36:36,195 I, uh, hear he was insisting that he's Dr. Hamilton. 532 00:36:36,278 --> 00:36:37,863 He stopped that. 533 00:36:37,946 --> 00:36:41,700 Well, is he calm enough for me to talk to him? 534 00:36:41,783 --> 00:36:44,036 Well, Dr. Hamilton asked me to. 535 00:36:46,955 --> 00:36:49,041 Just give me a minute. 536 00:36:52,669 --> 00:36:53,670 Stay at your post. 537 00:36:53,712 --> 00:36:55,589 Major Giles and I won't need you. 538 00:36:55,672 --> 00:36:57,549 Regulations, doctor. No one, not even myself, 539 00:36:57,591 --> 00:36:59,051 is allowed in the storeroom alone. 540 00:36:59,134 --> 00:37:01,053 You won't be alone. I'll be with you. 541 00:37:01,136 --> 00:37:02,638 You men remain outside. 542 00:37:02,721 --> 00:37:03,889 Sorry, sir. Orders. 543 00:37:03,972 --> 00:37:06,141 I told you to remain out... 544 00:37:06,183 --> 00:37:08,894 What difference does it make? They won't be in the way. 545 00:37:08,936 --> 00:37:11,104 It's simply that I see no reason why more than 2 of us 546 00:37:11,188 --> 00:37:12,814 should be exposed to the dangers of radiation. 547 00:37:12,856 --> 00:37:14,983 I know you're thinking about the welfare of others, doctor, 548 00:37:15,067 --> 00:37:18,654 but really, there's no need to worry. No danger at all. 549 00:37:30,332 --> 00:37:31,917 He's right in there. 550 00:37:32,000 --> 00:37:34,836 You'll have to talk to him through the grill. 551 00:37:58,443 --> 00:38:02,197 Tell me who I am. 552 00:38:02,281 --> 00:38:03,532 Ingrid. 553 00:38:05,117 --> 00:38:06,368 Ingrid! 554 00:38:17,587 --> 00:38:19,214 What did I tell you yesterday? 555 00:38:22,467 --> 00:38:24,136 You told me that you loved me. 556 00:38:28,765 --> 00:38:30,434 Look in my eyes. 557 00:38:32,978 --> 00:38:34,229 Here. 558 00:38:53,749 --> 00:38:56,418 Dr. Hamilton. 559 00:38:56,501 --> 00:38:57,919 I'll tell them. 560 00:38:57,961 --> 00:38:59,504 No, wait. Listen. 561 00:39:01,006 --> 00:39:03,091 They won't believe you. 562 00:39:03,175 --> 00:39:05,260 That's what I've been trying to tell them myself, 563 00:39:05,302 --> 00:39:06,553 and they wouldn't listen, 564 00:39:06,595 --> 00:39:08,680 and now there's so little time. 565 00:39:08,764 --> 00:39:13,143 Major Brothers' mind is in my body. 566 00:39:13,185 --> 00:39:15,687 He means to destroy the base. 567 00:39:15,771 --> 00:39:17,397 Ingrid, you've got to get me out of here. 568 00:39:17,481 --> 00:39:18,565 How? 569 00:39:18,648 --> 00:39:20,901 The keys. You've got to get the keys. 570 00:39:20,942 --> 00:39:22,527 Keys? 571 00:39:33,121 --> 00:39:35,207 There. 572 00:39:35,248 --> 00:39:37,626 You see? Even in direct contact, 573 00:39:37,709 --> 00:39:39,669 the radiation level is quite low. 574 00:39:39,753 --> 00:39:41,797 Of course, if a man stayed here for several hours, 575 00:39:41,838 --> 00:39:43,256 he might become contaminated. 576 00:39:43,340 --> 00:39:45,759 But this control bar, 577 00:39:45,842 --> 00:39:48,261 suppose his head struck that and jarred it enough to move 578 00:39:48,345 --> 00:39:50,764 the neutron absorbers. Couldn't that have caused 579 00:39:50,806 --> 00:39:52,099 a temporary burst of radiation? 580 00:39:52,182 --> 00:39:53,934 No. It can't move. 581 00:39:54,017 --> 00:39:55,977 The safety controls are perfect. 582 00:39:56,061 --> 00:39:57,813 No controls are perfect. 583 00:39:57,854 --> 00:39:59,272 How is the bar released? 584 00:39:59,314 --> 00:40:00,482 With a key. 585 00:40:03,610 --> 00:40:05,529 How did you find him, miss Larkin? 586 00:40:05,612 --> 00:40:07,489 I think I'll have to talk to Dr. Hamilton again. 587 00:40:07,572 --> 00:40:09,032 Would you mind calling his office for me? 588 00:40:09,074 --> 00:40:11,034 Not at all. What's his extension? 589 00:40:11,118 --> 00:40:13,412 26... 590 00:40:13,495 --> 00:40:16,915 Heh. Imagine forgetting your own number. 591 00:40:16,998 --> 00:40:19,167 Here, I'll look it up for you. 592 00:40:20,752 --> 00:40:21,962 Heh heh. 593 00:40:25,382 --> 00:40:27,592 Oh, yes. Here it is. 594 00:40:27,676 --> 00:40:29,719 It's 269. 595 00:40:34,349 --> 00:40:35,684 Mind handing those to me, miss? 596 00:40:35,725 --> 00:40:36,393 Hand you what? 597 00:40:36,560 --> 00:40:37,602 The keys. 598 00:40:37,894 --> 00:40:39,855 Oh, yes, of course. 599 00:40:40,272 --> 00:40:41,356 Thanks. 600 00:40:51,867 --> 00:40:53,702 But if the key releases this lever bar, 601 00:40:53,743 --> 00:40:55,787 it can't be absolutely motionless when locked. 602 00:40:55,829 --> 00:40:57,497 There'd have to be some play in it. 603 00:40:57,581 --> 00:40:59,916 Maybe microscopic, but when you're dealing 604 00:41:00,000 --> 00:41:01,126 with radioactive materials, 605 00:41:01,168 --> 00:41:03,211 even a micron too much can be deadly. 606 00:41:03,295 --> 00:41:04,838 You don't seem to understand very much 607 00:41:04,880 --> 00:41:06,298 about safety devices, doctor. 608 00:41:06,339 --> 00:41:08,425 It's not they kind of a key that you turn. 609 00:41:08,508 --> 00:41:09,593 It's a magnetic key. 610 00:41:09,676 --> 00:41:11,178 It fits into those 2 openings there, 611 00:41:11,261 --> 00:41:14,097 and releases the controls by magnetic force. 612 00:41:14,181 --> 00:41:15,849 There's no movement at all. 613 00:41:15,891 --> 00:41:18,518 Well, what does such a key look like? 614 00:41:18,602 --> 00:41:20,187 Well, I can't see what bearing that has 615 00:41:20,270 --> 00:41:22,397 on the case of Major Brothers, doctor, 616 00:41:22,481 --> 00:41:24,024 but if you're interested, I can show it to you. 617 00:41:27,444 --> 00:41:30,739 First, I'll need the key that unlocks the key. 618 00:41:52,886 --> 00:41:54,387 Hey, what are you doing?! 619 00:41:54,471 --> 00:41:55,639 Open it up! 620 00:42:20,914 --> 00:42:22,374 Now, these 2 prongs, 621 00:42:22,457 --> 00:42:24,209 actually 2 magnetic poles, 622 00:42:24,251 --> 00:42:25,710 fit into these 2 openings 623 00:42:25,794 --> 00:42:27,587 here on the cartridge. 624 00:42:27,671 --> 00:42:29,130 And if that were done, 625 00:42:29,172 --> 00:42:31,591 then the cartridge would be turned into a... 626 00:42:31,675 --> 00:42:33,134 An atom bomb? 627 00:42:33,176 --> 00:42:34,427 Well, not quite. 628 00:42:34,511 --> 00:42:36,513 In order to show you how perfect 629 00:42:36,596 --> 00:42:38,515 these safety devices are... 630 00:42:40,183 --> 00:42:42,059 Now you still can't move the bar. 631 00:42:42,060 --> 00:42:43,478 Go ahead, try it. 632 00:42:47,357 --> 00:42:49,025 I don't know. He just ran out. 633 00:42:49,109 --> 00:42:50,527 Call security. Give the general alarm. 634 00:42:50,610 --> 00:42:52,070 Tell them the man is dangerous. 635 00:42:52,153 --> 00:42:54,406 Hello, security? Send out a general alarm. 636 00:42:57,367 --> 00:42:58,451 So, you see? 637 00:42:58,493 --> 00:43:00,870 The chances of the thing going off accidentally 638 00:43:00,954 --> 00:43:01,955 are nonexistent. 639 00:43:01,997 --> 00:43:04,207 Well, then, how do you release the controls? 640 00:43:04,291 --> 00:43:07,210 Well, it's simply a matter of adjusting this dial here 641 00:43:07,294 --> 00:43:08,670 to release the safety. 642 00:43:08,712 --> 00:43:10,463 Wait. I didn't see that. 643 00:43:10,505 --> 00:43:12,257 Attention all personnel. 644 00:43:12,340 --> 00:43:13,550 Colonel Campbell speaking. 645 00:43:13,675 --> 00:43:15,552 Major Robert Brothers 646 00:43:15,677 --> 00:43:17,554 has just escaped from the hospital. 647 00:43:17,679 --> 00:43:20,265 I repeat, Major Roger Brothers. 648 00:43:20,348 --> 00:43:21,766 He is dangerous. 649 00:43:24,352 --> 00:43:26,688 I repeat, dangerous. 650 00:43:26,771 --> 00:43:29,941 Anyone seeing him, notify security immediately. 651 00:44:04,684 --> 00:44:06,019 Dr. Hamilton, 652 00:44:06,102 --> 00:44:08,188 return to your office immediately. 653 00:44:08,271 --> 00:44:10,065 The key. Put it back. 654 00:44:10,148 --> 00:44:12,525 You were showing me how the dial works. 655 00:44:12,609 --> 00:44:14,194 You heard Colonel Campbell. 656 00:44:14,235 --> 00:44:16,613 You're wanted in your office at once. 657 00:44:16,655 --> 00:44:19,324 No, he hasn't returned yet. 658 00:44:19,407 --> 00:44:22,994 No, he didn't tell me where he was going. 659 00:44:23,078 --> 00:44:26,748 All I can do is let you know when he comes in. 660 00:44:28,625 --> 00:44:29,626 Where is he? 661 00:44:39,803 --> 00:44:41,012 Watch out! 662 00:44:50,980 --> 00:44:52,524 The electrodes! Hurry! 663 00:44:59,364 --> 00:45:01,116 Go ahead, kill me. 664 00:45:01,199 --> 00:45:03,618 That's what everyone wants to do. Kill me. 665 00:45:03,702 --> 00:45:05,620 I'm not trying to kill you. 666 00:45:05,662 --> 00:45:07,330 I'm trying to save you. 667 00:45:07,414 --> 00:45:08,707 Turn it on. 668 00:45:23,221 --> 00:45:24,806 The gun! 669 00:45:37,193 --> 00:45:39,279 Uhh. Help me. 670 00:45:39,362 --> 00:45:40,655 Help me. 671 00:45:43,116 --> 00:45:44,868 The electrodes. Hurry. 672 00:45:44,909 --> 00:45:46,244 Hurry. 673 00:45:53,251 --> 00:45:54,711 Hurry. 674 00:46:05,680 --> 00:46:07,432 Tell me what to do. 675 00:46:07,515 --> 00:46:10,351 Amplifica... Amplification. 676 00:46:10,393 --> 00:46:12,687 Raise the amplification. 677 00:47:33,351 --> 00:47:34,936 Dr. Hamilton. 678 00:47:34,978 --> 00:47:37,188 No. 679 00:47:37,230 --> 00:47:38,648 No, Ingrid. I'm here. 680 00:48:04,048 --> 00:48:08,595 Yesterday, I found out that you loved me. 681 00:48:08,678 --> 00:48:12,599 I didn't place much value on it, Ingrid. 682 00:48:12,682 --> 00:48:15,727 I'm sorry. 683 00:48:15,768 --> 00:48:18,646 I guess I just never needed it. 684 00:48:18,688 --> 00:48:20,023 Heh. 685 00:48:20,106 --> 00:48:22,692 Too many people need it. 686 00:48:22,734 --> 00:48:24,152 What this world needs 687 00:48:24,235 --> 00:48:27,488 is more people who want it. 688 00:48:27,572 --> 00:48:29,073 How did you know 689 00:48:29,157 --> 00:48:31,284 it was my mind in Brothers' body? 690 00:48:31,326 --> 00:48:33,077 I thought you knew. 691 00:48:33,161 --> 00:48:36,205 It's your mind that attracts me most. 692 00:48:43,254 --> 00:48:44,589 I felt him die. 693 00:48:55,558 --> 00:48:58,645 Did you find out what death is? 694 00:48:58,686 --> 00:49:00,271 No. 695 00:49:00,355 --> 00:49:02,440 But I'm sure for Major Brothers, 696 00:49:02,523 --> 00:49:05,276 it's more pleasant than life. 697 00:49:05,360 --> 00:49:09,364 He's free now of the ghost of private Gorden. 698 00:49:09,405 --> 00:49:11,491 The ghost? 699 00:49:11,532 --> 00:49:13,952 An hallucination. 700 00:49:14,035 --> 00:49:18,790 A creation of his own guilt-ridden mind. 701 00:49:18,873 --> 00:49:20,792 When they ask you how he died, 702 00:49:20,833 --> 00:49:23,211 what'll you tell them? 703 00:49:23,252 --> 00:49:25,797 Only the truth. 704 00:49:25,880 --> 00:49:28,007 Major Brothers shot himself. 705 00:49:37,308 --> 00:49:38,726 A weapon? 706 00:49:38,768 --> 00:49:40,979 No, only an instrument, 707 00:49:41,020 --> 00:49:44,315 neither good nor evil until men put it to use, 708 00:49:44,399 --> 00:49:47,151 and then, like so many of man's inventions, 709 00:49:47,235 --> 00:49:49,195 it can be used either to save lives 710 00:49:49,278 --> 00:49:50,530 or destroy them, 711 00:49:50,613 --> 00:49:53,241 to make men sane or to drive them mad, 712 00:49:53,324 --> 00:49:55,326 to increase human understanding 713 00:49:55,368 --> 00:49:56,744 or to betray it. 714 00:49:56,828 --> 00:49:59,872 But it will be men who make the choice. 715 00:49:59,914 --> 00:50:02,208 By itself, the instrument is nothing 716 00:50:02,291 --> 00:50:05,461 until you add the human factor. 717 00:50:18,391 --> 00:50:21,728 We now return control of your television set to you 718 00:50:21,811 --> 00:50:24,105 until next week at this same time, 719 00:50:24,188 --> 00:50:26,774 when the control voice will take you to... 49449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.