Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,364 --> 00:00:33,534
There is nothing wrong
with your television set.
2
00:00:33,659 --> 00:00:36,203
Do not attempt
to adjust the picture.
3
00:00:36,245 --> 00:00:39,331
We are controlling
transmission.
4
00:00:39,415 --> 00:00:41,333
We will control
the horizontal.
5
00:00:41,417 --> 00:00:44,128
We will control
the vertical.
6
00:00:44,170 --> 00:00:46,839
We can change the focus
to a soft blur
7
00:00:46,922 --> 00:00:48,966
or sharpen it
to crystal clarity.
8
00:00:49,008 --> 00:00:50,926
For the next hour,
sit quietly
9
00:00:50,968 --> 00:00:53,721
and we will control
all that you see and hear.
10
00:00:53,804 --> 00:00:56,891
You are about to participate
in a great adventure.
11
00:00:56,932 --> 00:01:00,811
You are about to experience
the awe and mystery
12
00:01:00,895 --> 00:01:03,939
which reaches from
the inner mind to...
13
00:01:25,753 --> 00:01:27,171
In
Northern Greenland,
14
00:01:27,254 --> 00:01:29,006
the mountains stand
like a wall
15
00:01:29,048 --> 00:01:31,217
along Victoria channel,
whose straight course
16
00:01:31,258 --> 00:01:33,511
marks the line
of the Great Napin Fault.
17
00:01:33,594 --> 00:01:35,554
Until recently,
not even the Eskimos
18
00:01:35,638 --> 00:01:38,265
ventured into
this arctic waste.
19
00:01:38,349 --> 00:01:41,477
But today, as in other
lonely places of the world,
20
00:01:41,560 --> 00:01:42,812
the land is dominated
21
00:01:42,853 --> 00:01:44,605
by those instruments
of detection
22
00:01:44,647 --> 00:01:46,398
which stand
as a grim reminder
23
00:01:46,440 --> 00:01:49,276
of man's fear of man.
24
00:01:49,360 --> 00:01:51,862
This is Point Taboo,
a name given
25
00:01:51,904 --> 00:01:53,656
this predominantly
underground base
26
00:01:53,739 --> 00:01:55,658
by a young officer
who explained
27
00:01:55,741 --> 00:01:57,243
that the letters in Taboo
28
00:01:57,284 --> 00:02:01,497
stood for total abandonment
of better understanding.
29
00:02:01,580 --> 00:02:03,207
Some 200 men
and a few women
30
00:02:03,249 --> 00:02:05,376
make this
their permanent residence.
31
00:02:05,459 --> 00:02:07,378
Their task is to maintain
a constant alert
32
00:02:07,419 --> 00:02:09,213
against enemy attack,
33
00:02:09,296 --> 00:02:11,799
and be prepared to respond
to it devastatingly.
34
00:03:27,541 --> 00:03:28,876
It's completely
accident-proof, Colonel.
35
00:03:28,918 --> 00:03:30,544
Yeah?
36
00:03:36,550 --> 00:03:39,386
This lid's shielding
keeps the radiation
37
00:03:39,428 --> 00:03:41,180
at a safe level.
38
00:03:41,305 --> 00:03:44,058
Fissionable components
are separated
39
00:03:44,099 --> 00:03:46,352
by graphite
neutron absorbers.
40
00:03:46,393 --> 00:03:48,145
There can't possibly
be a detonation
41
00:03:48,187 --> 00:03:49,396
unless the absorbers
are removed.
42
00:03:49,480 --> 00:03:51,190
And how's that done?
43
00:03:51,232 --> 00:03:52,483
By this bar.
44
00:03:52,524 --> 00:03:54,652
When it goes down,
the absorbents are ejected.
45
00:03:54,735 --> 00:03:56,278
The bomb explodes instantly.
46
00:03:56,320 --> 00:03:58,113
Of course, the bar
is locked in place.
47
00:03:58,197 --> 00:03:59,448
It won't be unlocked
until the bomb
48
00:03:59,531 --> 00:04:01,450
is installed at the Isthmus.
49
00:04:01,492 --> 00:04:02,368
And the keys
to the lock?
50
00:04:02,409 --> 00:04:03,577
There's only one key.
I have it.
51
00:04:03,702 --> 00:04:05,037
Then I must
have that key.
52
00:04:05,079 --> 00:04:06,205
Major Brothers!
53
00:04:06,288 --> 00:04:07,831
I am the project engineer!
54
00:04:07,873 --> 00:04:09,750
The Hekla Isthmus
must be destroyed!
55
00:04:09,833 --> 00:04:11,209
Now, hand over
that key, Major Giles!
56
00:04:11,210 --> 00:04:12,544
We've wasted
enough time already!
57
00:04:12,628 --> 00:04:13,545
But Major
Brothers...
58
00:04:13,629 --> 00:04:15,089
The Isthmus
must be destroyed!
59
00:04:50,082 --> 00:04:52,501
Attention,
all personnel.
60
00:04:52,584 --> 00:04:55,045
Attention, all personnel.
61
00:04:55,129 --> 00:04:57,506
The disturbance
you have just experienced
62
00:04:57,548 --> 00:04:59,466
was a minor earthquake.
63
00:04:59,550 --> 00:05:02,011
It's here.
It's finally here.
64
00:05:02,052 --> 00:05:03,679
Our instruments have
detected that the epicenter
65
00:05:03,762 --> 00:05:06,682
is near the Hekla Isthmus.
66
00:05:06,765 --> 00:05:09,226
Other minor shocks
may be expected
67
00:05:09,268 --> 00:05:12,228
during the next 24 hours.
68
00:05:12,229 --> 00:05:15,316
It's coming to get us!
It's coming to get us!
69
00:05:15,399 --> 00:05:16,442
Brothers!
70
00:05:16,525 --> 00:05:17,484
Major!
71
00:06:37,815 --> 00:06:39,817
If this machine works,
it will be possible
72
00:06:39,858 --> 00:06:41,777
for 2 minds
to communicate directly,
73
00:06:41,819 --> 00:06:45,239
to share the same thoughts
and emotions simultaneously.
74
00:06:45,322 --> 00:06:46,740
Emotions?
75
00:06:46,824 --> 00:06:48,242
The psychiatrist.
76
00:06:48,325 --> 00:06:52,287
The intellect is a useful
but devious friend.
77
00:06:53,539 --> 00:06:55,666
This machine
will let me know
78
00:06:55,749 --> 00:06:58,168
what the subject
is really feeling
79
00:06:58,210 --> 00:07:01,130
way down underneath
the intellect.
80
00:07:01,213 --> 00:07:02,297
I'm not sure
81
00:07:02,381 --> 00:07:03,549
I want to go through
with it.
82
00:07:03,632 --> 00:07:05,384
Be a good girl.
83
00:07:10,639 --> 00:07:12,599
Take a look
at the oscilloscope.
84
00:07:13,851 --> 00:07:14,810
Why, you can't
tell too much
85
00:07:14,893 --> 00:07:16,812
from that, can you?
86
00:07:16,854 --> 00:07:19,398
Not too much,
but in a moment,
87
00:07:19,481 --> 00:07:20,816
I may know what
you're really feeling.
88
00:07:20,858 --> 00:07:23,819
Because I intend
to amplify those waves
89
00:07:23,861 --> 00:07:25,654
and feed them back
through the machine
90
00:07:25,737 --> 00:07:27,489
into a terminal instrument,
91
00:07:27,531 --> 00:07:29,241
which is capable
of translating them back
92
00:07:29,324 --> 00:07:32,119
into the thoughts
and emotions that produced them.
93
00:07:33,662 --> 00:07:36,582
And that terminal instrument
is my own brain.
94
00:07:36,665 --> 00:07:39,585
So, that during
the experiment,
95
00:07:39,668 --> 00:07:42,421
our 2 minds will be joined.
96
00:07:42,546 --> 00:07:44,423
To put it simply,
97
00:07:44,548 --> 00:07:46,675
your thoughts
will be in my head.
98
00:07:46,717 --> 00:07:48,969
And yours
will be in mine.
99
00:07:49,052 --> 00:07:51,263
Right. Now, relax.
100
00:07:51,346 --> 00:07:53,557
I'm bringing up the power.
101
00:09:08,215 --> 00:09:10,926
I'm sorry,
Dr. Hamilton.
102
00:09:11,009 --> 00:09:13,887
You got a shock,
didn't you?
103
00:09:13,929 --> 00:09:15,806
Well, I...
104
00:09:15,847 --> 00:09:16,974
I simply had no idea
105
00:09:17,057 --> 00:09:20,185
that you... Thought
of me that way.
106
00:09:20,269 --> 00:09:21,687
Well...
107
00:09:21,728 --> 00:09:25,274
The experiment was
a total success.
108
00:09:25,357 --> 00:09:27,818
I'll arrange for my
transfer in the morning.
109
00:09:27,901 --> 00:09:29,444
Transfer? Why?
110
00:09:29,528 --> 00:09:31,196
N-now wait
a minute, Ingrid.
111
00:09:31,238 --> 00:09:33,448
Let's look at this
objectively.
112
00:09:33,532 --> 00:09:35,993
You don't happen
to be a patient,
113
00:09:36,034 --> 00:09:38,328
but when I do have
a patient, it's...
114
00:09:38,412 --> 00:09:40,664
A big part of my job
is to... to help him
115
00:09:40,706 --> 00:09:42,165
discover those
secret wishes
116
00:09:42,249 --> 00:09:43,333
and fantasies
and bring them out
117
00:09:43,417 --> 00:09:44,751
in the open, and
when that's done...
118
00:09:48,463 --> 00:09:50,299
Human factor center.
119
00:09:50,340 --> 00:09:51,800
Yes, Colonel, yes.
120
00:09:51,883 --> 00:09:54,344
Oh, he's right here,
just a moment.
121
00:09:54,428 --> 00:09:56,305
It's Colonel Campbell.
122
00:09:58,390 --> 00:09:59,975
Yes, Colonel,
what can I do for you?
123
00:10:00,058 --> 00:10:01,435
I hope you can
do something
124
00:10:01,476 --> 00:10:03,020
for Major Brothers.
125
00:10:03,103 --> 00:10:04,229
I'd hate to lose
my top engineer,
126
00:10:04,354 --> 00:10:05,939
but right now I'd
call him a sick man.
127
00:10:05,981 --> 00:10:07,274
When can
you see him?
128
00:10:07,357 --> 00:10:08,775
Well, I can see him
right away.
129
00:10:08,817 --> 00:10:09,901
Can you brief me?
130
00:10:09,985 --> 00:10:11,653
Hang on a minute.
131
00:10:16,450 --> 00:10:17,701
Hamilton's in.
132
00:10:17,743 --> 00:10:18,744
Go have a talk
with him.
133
00:10:18,785 --> 00:10:21,830
Talk won't drive it
away, Colonel.
134
00:10:21,913 --> 00:10:23,248
Our only hope
is to find out
135
00:10:23,332 --> 00:10:26,084
where it is hiding
and destroy it.
136
00:10:26,126 --> 00:10:29,004
I want you to explain
that to Dr. Hamilton.
137
00:10:46,355 --> 00:10:47,481
Might've been
the bump on the head
138
00:10:47,564 --> 00:10:49,441
he got last night.
139
00:10:49,483 --> 00:10:50,734
He insists
the base is invaded
140
00:10:50,817 --> 00:10:52,402
by some kind of
alien being.
141
00:10:52,486 --> 00:10:54,279
Well, uh, I call you
142
00:10:54,363 --> 00:10:57,449
after I've talked
with him.
143
00:10:57,491 --> 00:10:58,825
No,
144
00:10:58,909 --> 00:11:01,036
it's Dr. Hamilton
I'm thinking of.
145
00:11:02,871 --> 00:11:04,748
Uh, he needs someone
who's intelligent,
146
00:11:04,790 --> 00:11:06,958
efficient,
and unemotional.
147
00:11:07,042 --> 00:11:08,293
Yes, by morning.
148
00:11:10,087 --> 00:11:12,339
Ingrid...
secret thoughts
149
00:11:12,381 --> 00:11:14,216
have a... have a way
150
00:11:14,299 --> 00:11:16,385
of losing
their effectiveness
151
00:11:16,468 --> 00:11:19,388
when they aren't
secret anymore.
152
00:11:19,471 --> 00:11:21,223
I'm not leaving
you, Dr. Hamilton,
153
00:11:21,264 --> 00:11:24,184
because I'm embarrassed
or ashamed,
154
00:11:24,226 --> 00:11:25,894
but I'm not...
155
00:11:25,977 --> 00:11:27,187
But I'm not exactly
what you'd call
156
00:11:27,229 --> 00:11:29,773
a masochist, either.
157
00:11:29,856 --> 00:11:31,483
You see, while I was
experiencing
158
00:11:31,566 --> 00:11:32,651
your thoughts
and emotions,
159
00:11:32,693 --> 00:11:35,070
I felt your wisdom
and your courage,
160
00:11:35,112 --> 00:11:38,281
your gentleness,
many lovely things,
161
00:11:38,365 --> 00:11:41,368
but no love,
only curiosity
162
00:11:41,451 --> 00:11:44,287
and dedication,
devotion...
163
00:11:44,329 --> 00:11:46,540
And all for
your work.
164
00:11:46,623 --> 00:11:48,208
You don't need
a woman or a wife.
165
00:12:12,232 --> 00:12:14,109
Good afternoon,
Major Brothers.
166
00:12:30,167 --> 00:12:31,376
Good morning, Major.
167
00:12:31,460 --> 00:12:32,461
Colonel Campbell
told me
168
00:12:32,502 --> 00:12:33,712
you were coming.
169
00:12:33,837 --> 00:12:35,505
Colonel Campbell
ordered me to come.
170
00:12:35,589 --> 00:12:38,300
Well, you're not
under arrest,
171
00:12:38,383 --> 00:12:39,468
and if you don't
mind
172
00:12:39,551 --> 00:12:40,802
losing your escort,
we can
173
00:12:40,844 --> 00:12:43,054
be alone
in the laboratory.
174
00:12:52,397 --> 00:12:54,274
Have a seat, Major.
Relax.
175
00:13:04,826 --> 00:13:06,286
You know,
it seems to me
176
00:13:06,369 --> 00:13:07,662
that someone
here on this base
177
00:13:07,746 --> 00:13:11,291
wants me declared
mentally incompetent.
178
00:13:11,333 --> 00:13:12,793
But you will soon learn
179
00:13:12,876 --> 00:13:15,670
that I'm not.
180
00:13:15,754 --> 00:13:17,964
Well, go ahead, doctor.
181
00:13:18,006 --> 00:13:19,591
Throw some tests at me.
What is it?
182
00:13:19,674 --> 00:13:23,595
Uh, calculus,
tensor analysis, huh?
183
00:13:23,678 --> 00:13:26,431
Round the rugged rock
184
00:13:26,515 --> 00:13:28,767
the ragged rascal ran.
185
00:13:28,850 --> 00:13:30,435
Heh heh heh!
186
00:13:30,519 --> 00:13:33,480
That used to be
a test for sanity.
187
00:13:33,522 --> 00:13:36,066
You know,
people with dementia
188
00:13:36,149 --> 00:13:38,151
could never say that.
189
00:13:38,193 --> 00:13:39,444
Round the rugged rock
190
00:13:39,486 --> 00:13:41,571
the ragged rascal ran.
191
00:13:41,655 --> 00:13:43,490
Round the rugged rock
the ragged rascal ran.
192
00:13:43,532 --> 00:13:44,616
Heh heh!
193
00:13:44,699 --> 00:13:47,118
Fine. Then we can
cross that off.
194
00:13:47,202 --> 00:13:50,121
Nothing wrong with
your speech centers.
195
00:13:50,205 --> 00:13:52,290
Care for coffee?
196
00:13:52,332 --> 00:13:54,584
I don't drink.
197
00:13:54,668 --> 00:13:56,920
I've given up all
habits that may...
198
00:13:57,003 --> 00:13:59,297
Affect my nerves
or weaken my mind
199
00:13:59,339 --> 00:14:01,800
and my body.
200
00:14:01,883 --> 00:14:04,302
These are, uh...
201
00:14:04,344 --> 00:14:06,346
A lot healthier.
202
00:14:06,429 --> 00:14:08,682
Sunflower seeds.
203
00:14:08,765 --> 00:14:10,517
Heh. As the old
woman said
204
00:14:10,600 --> 00:14:12,644
as she kissed
the cow,
205
00:14:12,686 --> 00:14:14,896
each to our
own tastes.
206
00:14:17,607 --> 00:14:18,900
Now, just why
do you think
207
00:14:18,984 --> 00:14:20,569
that anyone on this base
wants you declared
208
00:14:20,610 --> 00:14:22,404
mentally incompetent?
209
00:14:27,492 --> 00:14:30,954
We live in a world
of cowards, Dr. Hamilton.
210
00:14:30,996 --> 00:14:33,915
Every man is afraid
of his brother,
211
00:14:33,999 --> 00:14:37,919
and most men try to hide
from that awful fact.
212
00:14:37,961 --> 00:14:40,213
Even here,
the men are afraid
213
00:14:40,297 --> 00:14:43,425
to see the evil that is
here on this base,
214
00:14:43,508 --> 00:14:47,137
and they're
responsible for it!
215
00:14:47,178 --> 00:14:48,597
Responsible
in what way?
216
00:14:48,680 --> 00:14:51,224
If they had let me
finish my job in time,
217
00:14:51,266 --> 00:14:53,018
this base would've
been safe now.
218
00:14:55,937 --> 00:14:57,522
And your job
was to remove
219
00:14:57,606 --> 00:14:58,648
the Hekla Isthmus?
220
00:14:58,732 --> 00:15:01,234
Annihilate it!
221
00:15:01,318 --> 00:15:04,446
Blow it out of existence
with atomic explosives.
222
00:15:07,073 --> 00:15:09,159
Look, I'll show you.
223
00:15:11,536 --> 00:15:13,538
Here.
224
00:15:13,622 --> 00:15:15,665
This is
the Victoria Channel.
225
00:15:15,707 --> 00:15:17,918
Over here is
the Baffin Strait.
226
00:15:18,001 --> 00:15:19,294
This Ridge
separating the two
227
00:15:19,336 --> 00:15:20,670
is the Hekla Isthmus,
228
00:15:20,754 --> 00:15:23,089
a mountain about
a half a mile long.
229
00:15:23,173 --> 00:15:24,591
And with
this mountain gone,
230
00:15:24,674 --> 00:15:25,967
there would've been
a submarine channel
231
00:15:26,009 --> 00:15:28,053
all the way through
west to Alaska,
232
00:15:28,136 --> 00:15:29,846
and that was my job...
233
00:15:29,888 --> 00:15:32,015
To get rid of that mountain
and the thing on it.
234
00:15:32,098 --> 00:15:34,768
You, uh...
You said something
235
00:15:34,851 --> 00:15:36,186
I didn't quite
understand.
236
00:15:36,227 --> 00:15:39,356
You... you said
the mountain...
237
00:15:39,439 --> 00:15:41,441
And the thing on it.
238
00:15:41,483 --> 00:15:43,401
That's why
it's too late!
239
00:15:43,485 --> 00:15:44,653
Because the thing
that should've been
240
00:15:44,694 --> 00:15:46,821
destroyed along
with the Isthmus...
241
00:15:46,905 --> 00:15:49,115
It's now here
on this base!
242
00:15:49,157 --> 00:15:52,243
Thing? Can you
describe it?
243
00:15:52,327 --> 00:15:54,537
Is it human? Alive?
244
00:16:02,045 --> 00:16:04,047
Tell me, uh...
245
00:16:04,130 --> 00:16:05,256
Tell me about
the accident
246
00:16:05,340 --> 00:16:06,841
last night,
when you hurt
247
00:16:06,883 --> 00:16:08,885
your head during
the earthquake.
248
00:16:11,846 --> 00:16:14,724
That was no earthquake.
249
00:16:14,766 --> 00:16:16,768
Of course it was
an earthquake.
250
00:16:16,851 --> 00:16:18,186
After all, we're
only a few miles
251
00:16:18,228 --> 00:16:20,105
from
the Baffin Fault.
252
00:16:20,146 --> 00:16:22,065
We have these minor
shocks fairly often.
253
00:16:22,148 --> 00:16:24,693
Oh, you think that
do you, huh?
254
00:16:24,734 --> 00:16:26,987
Don't you realize
that all the preparatory
255
00:16:27,070 --> 00:16:29,656
work on the Isthmus
has been destroyed?
256
00:16:29,698 --> 00:16:30,699
All the shafts caved in
257
00:16:30,782 --> 00:16:34,077
before we could plant
the atomic cartridges?
258
00:16:34,160 --> 00:16:36,079
That's exactly
the same kind of damage
259
00:16:36,121 --> 00:16:37,330
that an earthquake
would have.
260
00:16:37,372 --> 00:16:40,250
But it wasn't!
It wasn't an earthquake!
261
00:16:40,333 --> 00:16:42,419
It was the thing,
262
00:16:42,460 --> 00:16:45,922
moving...
breaking out...
263
00:16:45,964 --> 00:16:47,757
Splitting the crevasse,
264
00:16:47,841 --> 00:16:49,259
coming out...
265
00:16:49,300 --> 00:16:50,844
And it must...
It must be destroyed
266
00:16:50,885 --> 00:16:52,095
before it destroys us.
267
00:16:52,178 --> 00:16:54,889
To prevent it I'm
willing to stake my life.
268
00:16:54,931 --> 00:16:56,975
I mean that.
269
00:16:57,100 --> 00:16:59,853
Risk my life.
270
00:16:59,894 --> 00:17:02,272
You don't believe me
do you, huh?
271
00:17:04,566 --> 00:17:06,151
Yes.
272
00:17:06,192 --> 00:17:07,944
Yes, I believe you.
273
00:17:15,326 --> 00:17:17,370
You believe that I...
274
00:17:17,412 --> 00:17:21,332
I saw it? The thing?
275
00:17:21,374 --> 00:17:25,295
Major...
276
00:17:25,336 --> 00:17:28,506
Self-sacrifice is
a rare thing.
277
00:17:28,590 --> 00:17:31,509
You must've had
a very valid reason.
278
00:17:31,593 --> 00:17:33,178
I want to know
that reason
279
00:17:33,219 --> 00:17:36,097
and be able
to understand it.
280
00:17:41,770 --> 00:17:43,104
Would you be
willing to
281
00:17:43,146 --> 00:17:44,230
participate
in a rather
282
00:17:44,314 --> 00:17:46,941
sophisticated
experiment?
283
00:17:46,983 --> 00:17:49,778
It would help me
believe in you.
284
00:17:49,861 --> 00:17:52,447
What is it? Some sort
of a lie detector test?
285
00:17:52,530 --> 00:17:54,991
It's a little more
than that.
286
00:17:59,037 --> 00:18:00,955
Are you afraid of it?
287
00:18:06,503 --> 00:18:07,754
No.
288
00:18:09,214 --> 00:18:10,298
No crime to be afraid.
289
00:18:11,508 --> 00:18:13,176
It's a crime to run
away from fear.
290
00:18:14,719 --> 00:18:17,055
When I was a kid,
I never did that.
291
00:18:17,222 --> 00:18:19,349
Then you won't
do it now.
292
00:18:25,688 --> 00:18:27,816
Are you, uh...
293
00:18:27,857 --> 00:18:30,110
Right-handed?
294
00:18:30,193 --> 00:18:31,319
Yes.
295
00:18:31,402 --> 00:18:34,948
Why? What has that
got to do with it?
296
00:18:37,283 --> 00:18:38,493
It's, uh...
297
00:18:38,535 --> 00:18:40,036
It means that
your speech center,
298
00:18:40,120 --> 00:18:42,288
where you do most of
your thinking,
299
00:18:42,372 --> 00:18:44,290
will be a little
on the left side.
300
00:19:00,932 --> 00:19:02,100
What's happening?
301
00:19:02,225 --> 00:19:05,311
Nothing. I'm just
adjusting the controls.
302
00:19:10,150 --> 00:19:12,235
Is thing gonna hurt?
303
00:19:12,318 --> 00:19:14,070
No.
304
00:19:14,112 --> 00:19:16,197
No, I'm...
305
00:19:16,239 --> 00:19:18,241
I'm just raising
the amplification.
306
00:21:35,211 --> 00:21:36,254
Dr. Hamilton?
307
00:23:09,514 --> 00:23:12,058
Unh. Major Brothers?
308
00:23:12,141 --> 00:23:14,310
I'm here, Dr. Hamilton.
309
00:23:27,281 --> 00:23:28,950
Incredible.
310
00:23:45,091 --> 00:23:48,219
I am Dr. Hamilton.
311
00:23:48,302 --> 00:23:51,889
My mind, my memories.
312
00:23:51,973 --> 00:23:54,809
But I have your body.
313
00:23:54,892 --> 00:23:56,644
And your Major Brothers
with mine.
314
00:23:59,689 --> 00:24:01,441
All right.
315
00:24:01,524 --> 00:24:02,692
Come on, sit back
in the chair
316
00:24:02,733 --> 00:24:04,152
and we'll try to...
317
00:24:04,193 --> 00:24:06,070
We'll try
to undo it.
318
00:24:07,864 --> 00:24:09,490
Guards!
319
00:24:09,574 --> 00:24:11,868
What are you doing?
320
00:24:13,035 --> 00:24:14,370
Take Major Brothers
to the hospital
321
00:24:14,454 --> 00:24:18,374
and see that he's
locked in a safe room.
322
00:24:18,416 --> 00:24:19,917
Now, wait a minute, men.
323
00:24:22,837 --> 00:24:25,214
Now, I'm not
Major Brothers.
324
00:24:25,256 --> 00:24:26,966
I am Dr. Hamilton.
325
00:24:27,049 --> 00:24:29,427
I was exploring
Major Brothers' mind
326
00:24:29,552 --> 00:24:31,804
when the earthquake
caused a, uh...
327
00:24:31,846 --> 00:24:34,599
Power surge and it
reversed our minds.
328
00:24:34,640 --> 00:24:35,725
Now just a minute,
I can prove everything I said.
329
00:24:35,808 --> 00:24:37,101
Let me conduct
some tests.
330
00:24:37,185 --> 00:24:39,645
Look, will you call
Colonel Campbell, please?
331
00:24:39,687 --> 00:24:42,482
Now I can prove
that I am Dr. Hamilton.
332
00:24:42,523 --> 00:24:44,650
Now just listen to me!
333
00:24:46,861 --> 00:24:48,404
I was born
in Billings, Montana.
334
00:24:48,488 --> 00:24:50,615
I went to the University
of Chicago.
335
00:24:50,698 --> 00:24:53,117
I served my internship
at the Menenger clinic.
336
00:24:53,159 --> 00:24:54,660
Now I can prove everything
I say. Listen...
337
00:24:54,702 --> 00:24:56,245
This man
is trying to destroy
338
00:24:56,329 --> 00:24:58,915
everyone on this base!
339
00:24:58,956 --> 00:25:01,375
I'll call and order
a strong sedative.
340
00:25:07,465 --> 00:25:09,884
I was born
in Billings, Montana...
341
00:25:11,761 --> 00:25:14,639
And I went to
the University of Chicago.
342
00:25:32,365 --> 00:25:36,118
And I'm going to destroy
everyone on this base.
343
00:25:44,961 --> 00:25:47,046
Dr. Soldini...
344
00:25:47,088 --> 00:25:48,714
I know you.
345
00:25:49,507 --> 00:25:50,925
I know you!
346
00:25:51,509 --> 00:25:54,428
I know both your
sons... Joe and Lou.
347
00:25:57,431 --> 00:26:00,643
Dr. Soldini, we played
chess last week.
348
00:26:00,935 --> 00:26:03,104
You trapped me
with a knight sacrifice
349
00:26:03,187 --> 00:26:04,772
on the seventh move.
350
00:26:04,814 --> 00:26:07,066
Now ask me anything
you want to know
351
00:26:07,149 --> 00:26:10,111
about Dr. Hamilton
and I'll tell you.
352
00:26:10,194 --> 00:26:12,905
He sure made a thorough
study of Dr. Hamilton.
353
00:26:12,989 --> 00:26:14,949
Dr. Hamilton
was telling me
354
00:26:14,991 --> 00:26:16,075
he had
a patient once
355
00:26:16,158 --> 00:26:18,494
thought he was
Albert Einstein.
356
00:26:18,578 --> 00:26:20,121
This man not only
knew every detail
357
00:26:20,162 --> 00:26:21,998
of Einstein's
private life,
358
00:26:22,081 --> 00:26:23,499
but he could talk
very lucidly
359
00:26:23,541 --> 00:26:27,503
on the theory
of relativity.
360
00:26:27,545 --> 00:26:31,132
Dr. Soldini,
I must stay awake.
361
00:26:31,173 --> 00:26:33,968
Now someone has to
listen to me!
362
00:26:34,051 --> 00:26:35,970
Unh. Look...
363
00:26:36,053 --> 00:26:39,181
The man that you
think is Hamilton
364
00:26:39,265 --> 00:26:41,684
is Major Brothers.
365
00:26:41,767 --> 00:26:43,644
He's sick with guilt
366
00:26:43,686 --> 00:26:45,062
and thinks that the base
should be punished.
367
00:26:45,146 --> 00:26:46,731
He's out to destroy it!
368
00:26:46,772 --> 00:26:48,399
He's out
to destroy us all!
369
00:26:48,482 --> 00:26:49,650
Put him to bed.
370
00:26:49,692 --> 00:26:51,902
He'll be out
for some time.
371
00:27:02,830 --> 00:27:05,583
Dr. Hamilton's
here, Colonel.
372
00:27:05,666 --> 00:27:07,418
Oh, come in, Jim.
373
00:27:10,504 --> 00:27:12,590
Sit down. Sergeant,
374
00:27:12,715 --> 00:27:14,592
get Dr. Hamilton
his coffee.
375
00:27:14,717 --> 00:27:16,510
I came to talk about
Major Brothers.
376
00:27:16,594 --> 00:27:18,054
Yes, how is he?
377
00:27:18,137 --> 00:27:19,597
Not much hope.
378
00:27:19,680 --> 00:27:21,932
I was afraid
of that.
379
00:27:22,016 --> 00:27:23,309
Well, I'll have him
invalided home
380
00:27:23,351 --> 00:27:24,435
on the next plane.
381
00:27:24,518 --> 00:27:26,270
Before you'd do that
I'd like to investigate
382
00:27:26,312 --> 00:27:27,730
a little further.
383
00:27:27,772 --> 00:27:28,856
I understand
he struck his head
384
00:27:28,898 --> 00:27:30,524
against an atomic
cartridge.
385
00:27:30,608 --> 00:27:32,485
That's right. I was
right there and saw it.
386
00:27:32,526 --> 00:27:34,070
It occurred to me that
he might've received
387
00:27:34,153 --> 00:27:35,696
a strong dosage
of radiation
388
00:27:35,780 --> 00:27:38,324
at the same time
in the brain.
389
00:27:38,366 --> 00:27:39,825
We know that
ionizing radiation
390
00:27:39,909 --> 00:27:42,036
can cause serious damage
to the other organs.
391
00:27:42,119 --> 00:27:43,537
There's no reason why
the brain should be immune.
392
00:27:43,579 --> 00:27:45,873
Might be.
393
00:27:45,956 --> 00:27:48,042
Except that there was
very little radiation.
394
00:27:48,125 --> 00:27:50,878
I had Giles check that
in particular.
395
00:27:50,920 --> 00:27:53,464
In view of Major Brothers'
condition,
396
00:27:53,506 --> 00:27:55,966
I'd like to see that
atomic cartridge myself.
397
00:27:56,050 --> 00:27:59,136
If you think
it's necessary.
398
00:27:59,178 --> 00:28:00,596
But you see, Jim,
399
00:28:00,638 --> 00:28:02,348
now that I have reason
to think back on it,
400
00:28:02,431 --> 00:28:04,183
I realize that Brothers
401
00:28:04,225 --> 00:28:06,268
has been a sick man
for some time,
402
00:28:06,352 --> 00:28:07,477
and getting sicker.
403
00:28:07,478 --> 00:28:09,647
That's not true!
404
00:28:11,440 --> 00:28:13,526
Jim, I'm not trying
to be the doctor.
405
00:28:13,567 --> 00:28:16,362
Your coffee's
getting cold.
406
00:28:16,445 --> 00:28:18,948
Eh?
407
00:28:18,989 --> 00:28:20,074
I only mean
that I've worked
408
00:28:20,157 --> 00:28:21,492
with the man a long time
409
00:28:21,575 --> 00:28:23,911
and I've seen him
change.
410
00:28:23,994 --> 00:28:26,247
Change? How?
411
00:28:26,288 --> 00:28:28,708
Well, it all started
about 6 months ago.
412
00:28:28,749 --> 00:28:29,875
They were out
on a small
413
00:28:29,959 --> 00:28:32,128
surveying party
out on the Isthmus.
414
00:28:32,169 --> 00:28:34,171
One of his men
didn't come back.
415
00:28:34,255 --> 00:28:35,673
Private Gorden.
416
00:28:35,798 --> 00:28:37,174
You must remember
the incident.
417
00:28:37,216 --> 00:28:40,302
Yes. Yes, I remember.
418
00:28:43,264 --> 00:28:45,850
Apparently, Gordon fell
into a crevasse,
419
00:28:45,933 --> 00:28:47,351
and it was impossible
to get him out,
420
00:28:47,435 --> 00:28:51,147
at least that's the way
Brothers reported it.
421
00:28:51,230 --> 00:28:52,481
Well, it was true,
wasn't it?
422
00:28:52,565 --> 00:28:56,152
Well, I wish I knew.
423
00:28:56,235 --> 00:28:57,486
Brothers was quite upset
424
00:28:57,528 --> 00:28:58,779
when he halted work
to investigate.
425
00:28:58,821 --> 00:29:02,408
Called it
an unnecessary delay.
426
00:29:02,491 --> 00:29:03,826
It served no purpose.
427
00:29:03,909 --> 00:29:05,119
No, because by the time
428
00:29:05,161 --> 00:29:06,203
the rescue party
got there
429
00:29:06,287 --> 00:29:07,288
fresh snow had
covered everything,
430
00:29:07,329 --> 00:29:09,415
so we had to take
Brothers' word.
431
00:29:09,498 --> 00:29:11,208
But during
the investigation,
432
00:29:11,250 --> 00:29:12,501
one of the men said
they wanted to
433
00:29:12,543 --> 00:29:13,586
attempt a rescue,
434
00:29:13,669 --> 00:29:14,711
but Brothers
wouldn't permit it.
435
00:29:14,712 --> 00:29:17,339
The man in the crevasse
may have been dead.
436
00:29:17,381 --> 00:29:18,507
An officer must think
of the welfare
437
00:29:18,591 --> 00:29:19,717
of all of his men,
438
00:29:19,800 --> 00:29:22,720
not risk their lives
on a possibility.
439
00:29:22,803 --> 00:29:23,846
That's exactly
what Brothers said.
440
00:29:23,888 --> 00:29:25,639
How did you know?
441
00:29:25,723 --> 00:29:27,725
Well, I...
I heard it from him
442
00:29:27,808 --> 00:29:29,852
when he was in
my office yesterday.
443
00:29:31,562 --> 00:29:32,938
Oh, yes, of course.
444
00:29:32,980 --> 00:29:35,566
I forgot that you fellas
can find out anything.
445
00:29:35,649 --> 00:29:39,403
Anyway, Brothers left
Gordon there.
446
00:29:39,445 --> 00:29:40,696
And, as an officer,
he may have done
447
00:29:40,780 --> 00:29:42,782
exactly
the right thing,
448
00:29:42,823 --> 00:29:43,949
but sometimes
it's more important
449
00:29:44,033 --> 00:29:46,118
to be a man
than an officer.
450
00:29:46,160 --> 00:29:48,037
And if I'd
have been there,
451
00:29:48,120 --> 00:29:50,247
I'd have gone down
into that crevasse.
452
00:29:50,331 --> 00:29:53,125
I don't care if they
broke me back to private.
453
00:29:53,167 --> 00:29:54,376
I wouldn't leave
one of my men
454
00:29:54,460 --> 00:29:55,461
down in that ice
455
00:29:55,503 --> 00:29:56,504
if there was
a whispering chance
456
00:29:56,587 --> 00:30:00,382
of getting him
out alive.
457
00:30:00,466 --> 00:30:02,134
What's wrong Jim?
You look sick.
458
00:30:02,176 --> 00:30:03,594
It's nothing.
459
00:30:03,677 --> 00:30:05,429
You keep your
office too warm.
460
00:30:05,471 --> 00:30:09,225
You usually complain
that I keep it too cold.
461
00:30:09,266 --> 00:30:11,060
Anyway, it was
after that
462
00:30:11,143 --> 00:30:13,854
that Brothers
began to change.
463
00:30:13,896 --> 00:30:15,147
That's when
he started talking
464
00:30:15,189 --> 00:30:18,692
about courage,
devotion to duty,
465
00:30:18,776 --> 00:30:20,236
complaining
about delays.
466
00:30:20,319 --> 00:30:22,321
It was almost
as though he wanted
467
00:30:22,363 --> 00:30:23,489
to destroy the Isthmus
468
00:30:23,572 --> 00:30:25,616
because that's where
Gordon's body lay.
469
00:30:25,658 --> 00:30:27,034
That's why I don't think
bumping his head
470
00:30:27,117 --> 00:30:28,202
on that atomic cartridge
471
00:30:28,244 --> 00:30:30,037
had anything
to do with it.
472
00:30:30,120 --> 00:30:31,121
But of course,
if you think otherwise,
473
00:30:31,163 --> 00:30:32,081
you'd better
look into it.
474
00:30:32,164 --> 00:30:34,583
Yes. I'd like
Major Brothers
475
00:30:34,667 --> 00:30:36,794
to have every chance.
476
00:30:36,877 --> 00:30:38,003
I'd like to see
that atomic cartridge
477
00:30:38,087 --> 00:30:39,129
as soon as possible.
478
00:30:39,171 --> 00:30:40,756
In that case,
I'll call Major Giles
479
00:30:40,798 --> 00:30:42,007
and tell him you have
my permission.
480
00:30:42,091 --> 00:30:45,010
I think he should be there
to explain things.
481
00:30:45,094 --> 00:30:48,389
Heh heh. He'll
have to be there.
482
00:30:55,813 --> 00:30:57,481
I slept on it.
483
00:30:59,149 --> 00:31:01,110
And you were right
about secrets seeming
484
00:31:01,151 --> 00:31:03,737
less effective when
they're out in the open.
485
00:31:03,821 --> 00:31:05,364
Or maybe they're
more effective.
486
00:31:11,036 --> 00:31:12,538
What is it?
487
00:31:12,621 --> 00:31:14,164
What is it?
488
00:31:17,126 --> 00:31:19,628
Get out! Go back
where you belong!
489
00:31:19,670 --> 00:31:22,172
Stop accusing!
490
00:31:22,256 --> 00:31:24,675
Go! It was
your fault, not mine!
491
00:31:24,717 --> 00:31:25,843
There was
nothing I could do!
492
00:31:25,926 --> 00:31:27,177
Dr. Hamilton!
493
00:31:27,219 --> 00:31:28,679
Get out!
494
00:31:50,492 --> 00:31:51,952
What are you doing here?
495
00:31:54,330 --> 00:31:56,415
I don't understand.
496
00:32:22,066 --> 00:32:23,817
Surely I must have
a pistol.
497
00:32:27,112 --> 00:32:28,530
Thank you,
that's all.
498
00:32:28,572 --> 00:32:29,615
Dr. Hamilton...
499
00:32:29,657 --> 00:32:30,824
That's all!
500
00:32:44,755 --> 00:32:46,006
Get me Major Giles.
501
00:32:46,048 --> 00:32:47,716
Yes, Dr. Hamilton.
502
00:32:53,263 --> 00:32:54,723
Major Giles...
503
00:32:54,807 --> 00:32:58,394
Can you meet me in front
of the atomic storeroom?
504
00:32:58,477 --> 00:32:59,895
About 10 minutes?
505
00:32:59,979 --> 00:33:01,522
Good.
506
00:34:06,795 --> 00:34:10,632
"Major Brothers arrived
at lab, 4:15.
507
00:34:10,674 --> 00:34:13,886
"Behavior pattern
of deep guilt.
508
00:34:13,969 --> 00:34:16,472
"Feelings of persecution
509
00:34:16,555 --> 00:34:18,348
mixed with delusions
of grandeur."
510
00:34:20,476 --> 00:34:23,562
"Every man is afraid
of his brother.
511
00:34:23,645 --> 00:34:27,107
Does he mean every man
is afraid of Brothers?"
512
00:34:30,444 --> 00:34:34,698
"Nervous habit of eating
sunflower seeds."
513
00:34:34,782 --> 00:34:38,035
"But what is this thing
he sees?"
514
00:34:38,118 --> 00:34:42,039
Should I link my mind
with his to find out?
515
00:34:42,122 --> 00:34:44,333
"It worked with Ingrid."
516
00:35:30,629 --> 00:35:32,965
Yes?
517
00:35:33,006 --> 00:35:37,010
No, he isn't here
at the moment.
518
00:35:37,094 --> 00:35:39,221
Oh, I'm glad to hear
that Major Brothers
519
00:35:39,304 --> 00:35:42,057
is feeling better
this morning.
520
00:35:44,810 --> 00:35:45,894
What?
521
00:35:47,896 --> 00:35:51,400
He's stopped insisting
that he's Dr. Hamilton?
522
00:36:10,127 --> 00:36:12,629
262? Yes, sir,
just a moment.
523
00:36:16,717 --> 00:36:19,303
I'm sorry, miss Larkin,
Sgt. Peterson has to OK
524
00:36:19,386 --> 00:36:20,721
all visits
with Major Brothers.
525
00:36:20,762 --> 00:36:21,847
Well...
526
00:36:21,889 --> 00:36:24,141
May I have Major
Brothers' chart, please?
527
00:36:24,224 --> 00:36:25,267
Miss Larkin.
528
00:36:25,309 --> 00:36:26,560
Uh, Dr. Hamilton asked...
529
00:36:26,602 --> 00:36:28,645
Excuse me, please. Just
let me make these notes
530
00:36:28,687 --> 00:36:30,731
before I forget
what he said.
531
00:36:32,524 --> 00:36:36,195
I, uh, hear he was insisting
that he's Dr. Hamilton.
532
00:36:36,278 --> 00:36:37,863
He stopped that.
533
00:36:37,946 --> 00:36:41,700
Well, is he calm enough
for me to talk to him?
534
00:36:41,783 --> 00:36:44,036
Well, Dr. Hamilton
asked me to.
535
00:36:46,955 --> 00:36:49,041
Just give me a minute.
536
00:36:52,669 --> 00:36:53,670
Stay at your post.
537
00:36:53,712 --> 00:36:55,589
Major Giles and I
won't need you.
538
00:36:55,672 --> 00:36:57,549
Regulations, doctor.
No one, not even myself,
539
00:36:57,591 --> 00:36:59,051
is allowed
in the storeroom alone.
540
00:36:59,134 --> 00:37:01,053
You won't be alone.
I'll be with you.
541
00:37:01,136 --> 00:37:02,638
You men
remain outside.
542
00:37:02,721 --> 00:37:03,889
Sorry, sir. Orders.
543
00:37:03,972 --> 00:37:06,141
I told you
to remain out...
544
00:37:06,183 --> 00:37:08,894
What difference does it make?
They won't be in the way.
545
00:37:08,936 --> 00:37:11,104
It's simply that I see no
reason why more than 2 of us
546
00:37:11,188 --> 00:37:12,814
should be exposed
to the dangers of radiation.
547
00:37:12,856 --> 00:37:14,983
I know you're thinking about
the welfare of others, doctor,
548
00:37:15,067 --> 00:37:18,654
but really, there's no need
to worry. No danger at all.
549
00:37:30,332 --> 00:37:31,917
He's right in there.
550
00:37:32,000 --> 00:37:34,836
You'll have to talk to him
through the grill.
551
00:37:58,443 --> 00:38:02,197
Tell me who I am.
552
00:38:02,281 --> 00:38:03,532
Ingrid.
553
00:38:05,117 --> 00:38:06,368
Ingrid!
554
00:38:17,587 --> 00:38:19,214
What did I tell you
yesterday?
555
00:38:22,467 --> 00:38:24,136
You told me
that you loved me.
556
00:38:28,765 --> 00:38:30,434
Look in my eyes.
557
00:38:32,978 --> 00:38:34,229
Here.
558
00:38:53,749 --> 00:38:56,418
Dr. Hamilton.
559
00:38:56,501 --> 00:38:57,919
I'll tell them.
560
00:38:57,961 --> 00:38:59,504
No, wait. Listen.
561
00:39:01,006 --> 00:39:03,091
They won't believe you.
562
00:39:03,175 --> 00:39:05,260
That's what I've been trying
to tell them myself,
563
00:39:05,302 --> 00:39:06,553
and they wouldn't listen,
564
00:39:06,595 --> 00:39:08,680
and now
there's so little time.
565
00:39:08,764 --> 00:39:13,143
Major Brothers' mind
is in my body.
566
00:39:13,185 --> 00:39:15,687
He means to destroy
the base.
567
00:39:15,771 --> 00:39:17,397
Ingrid, you've got
to get me out of here.
568
00:39:17,481 --> 00:39:18,565
How?
569
00:39:18,648 --> 00:39:20,901
The keys.
You've got to get the keys.
570
00:39:20,942 --> 00:39:22,527
Keys?
571
00:39:33,121 --> 00:39:35,207
There.
572
00:39:35,248 --> 00:39:37,626
You see?
Even in direct contact,
573
00:39:37,709 --> 00:39:39,669
the radiation level
is quite low.
574
00:39:39,753 --> 00:39:41,797
Of course, if a man
stayed here for several hours,
575
00:39:41,838 --> 00:39:43,256
he might become
contaminated.
576
00:39:43,340 --> 00:39:45,759
But this control bar,
577
00:39:45,842 --> 00:39:48,261
suppose his head struck that
and jarred it enough to move
578
00:39:48,345 --> 00:39:50,764
the neutron absorbers.
Couldn't that have caused
579
00:39:50,806 --> 00:39:52,099
a temporary burst
of radiation?
580
00:39:52,182 --> 00:39:53,934
No. It can't move.
581
00:39:54,017 --> 00:39:55,977
The safety controls
are perfect.
582
00:39:56,061 --> 00:39:57,813
No controls are perfect.
583
00:39:57,854 --> 00:39:59,272
How is the bar released?
584
00:39:59,314 --> 00:40:00,482
With a key.
585
00:40:03,610 --> 00:40:05,529
How did you find him,
miss Larkin?
586
00:40:05,612 --> 00:40:07,489
I think I'll have to talk
to Dr. Hamilton again.
587
00:40:07,572 --> 00:40:09,032
Would you mind calling
his office for me?
588
00:40:09,074 --> 00:40:11,034
Not at all.
What's his extension?
589
00:40:11,118 --> 00:40:13,412
26...
590
00:40:13,495 --> 00:40:16,915
Heh. Imagine forgetting
your own number.
591
00:40:16,998 --> 00:40:19,167
Here, I'll look it up
for you.
592
00:40:20,752 --> 00:40:21,962
Heh heh.
593
00:40:25,382 --> 00:40:27,592
Oh, yes. Here it is.
594
00:40:27,676 --> 00:40:29,719
It's 269.
595
00:40:34,349 --> 00:40:35,684
Mind handing those
to me, miss?
596
00:40:35,725 --> 00:40:36,393
Hand you what?
597
00:40:36,560 --> 00:40:37,602
The keys.
598
00:40:37,894 --> 00:40:39,855
Oh, yes, of course.
599
00:40:40,272 --> 00:40:41,356
Thanks.
600
00:40:51,867 --> 00:40:53,702
But if the key releases
this lever bar,
601
00:40:53,743 --> 00:40:55,787
it can't be absolutely
motionless when locked.
602
00:40:55,829 --> 00:40:57,497
There'd have to be
some play in it.
603
00:40:57,581 --> 00:40:59,916
Maybe microscopic,
but when you're dealing
604
00:41:00,000 --> 00:41:01,126
with radioactive
materials,
605
00:41:01,168 --> 00:41:03,211
even a micron too much
can be deadly.
606
00:41:03,295 --> 00:41:04,838
You don't seem
to understand very much
607
00:41:04,880 --> 00:41:06,298
about safety devices,
doctor.
608
00:41:06,339 --> 00:41:08,425
It's not they kind of a key
that you turn.
609
00:41:08,508 --> 00:41:09,593
It's a magnetic key.
610
00:41:09,676 --> 00:41:11,178
It fits into those
2 openings there,
611
00:41:11,261 --> 00:41:14,097
and releases the controls
by magnetic force.
612
00:41:14,181 --> 00:41:15,849
There's no movement
at all.
613
00:41:15,891 --> 00:41:18,518
Well, what does
such a key look like?
614
00:41:18,602 --> 00:41:20,187
Well, I can't see
what bearing that has
615
00:41:20,270 --> 00:41:22,397
on the case
of Major Brothers, doctor,
616
00:41:22,481 --> 00:41:24,024
but if you're interested,
I can show it to you.
617
00:41:27,444 --> 00:41:30,739
First, I'll need the key
that unlocks the key.
618
00:41:52,886 --> 00:41:54,387
Hey, what are you doing?!
619
00:41:54,471 --> 00:41:55,639
Open it up!
620
00:42:20,914 --> 00:42:22,374
Now, these 2 prongs,
621
00:42:22,457 --> 00:42:24,209
actually
2 magnetic poles,
622
00:42:24,251 --> 00:42:25,710
fit into these
2 openings
623
00:42:25,794 --> 00:42:27,587
here on
the cartridge.
624
00:42:27,671 --> 00:42:29,130
And if that were done,
625
00:42:29,172 --> 00:42:31,591
then the cartridge would be
turned into a...
626
00:42:31,675 --> 00:42:33,134
An atom bomb?
627
00:42:33,176 --> 00:42:34,427
Well, not quite.
628
00:42:34,511 --> 00:42:36,513
In order to show you
how perfect
629
00:42:36,596 --> 00:42:38,515
these safety
devices are...
630
00:42:40,183 --> 00:42:42,059
Now you still
can't move the bar.
631
00:42:42,060 --> 00:42:43,478
Go ahead, try it.
632
00:42:47,357 --> 00:42:49,025
I don't know.
He just ran out.
633
00:42:49,109 --> 00:42:50,527
Call security.
Give the general alarm.
634
00:42:50,610 --> 00:42:52,070
Tell them
the man is dangerous.
635
00:42:52,153 --> 00:42:54,406
Hello, security?
Send out a general alarm.
636
00:42:57,367 --> 00:42:58,451
So, you see?
637
00:42:58,493 --> 00:43:00,870
The chances of the thing
going off accidentally
638
00:43:00,954 --> 00:43:01,955
are nonexistent.
639
00:43:01,997 --> 00:43:04,207
Well, then, how do you
release the controls?
640
00:43:04,291 --> 00:43:07,210
Well, it's simply a matter
of adjusting this dial here
641
00:43:07,294 --> 00:43:08,670
to release the safety.
642
00:43:08,712 --> 00:43:10,463
Wait. I didn't see that.
643
00:43:10,505 --> 00:43:12,257
Attention all personnel.
644
00:43:12,340 --> 00:43:13,550
Colonel Campbell speaking.
645
00:43:13,675 --> 00:43:15,552
Major Robert Brothers
646
00:43:15,677 --> 00:43:17,554
has just escaped
from the hospital.
647
00:43:17,679 --> 00:43:20,265
I repeat,
Major Roger Brothers.
648
00:43:20,348 --> 00:43:21,766
He is dangerous.
649
00:43:24,352 --> 00:43:26,688
I repeat, dangerous.
650
00:43:26,771 --> 00:43:29,941
Anyone seeing him,
notify security immediately.
651
00:44:04,684 --> 00:44:06,019
Dr. Hamilton,
652
00:44:06,102 --> 00:44:08,188
return to your office
immediately.
653
00:44:08,271 --> 00:44:10,065
The key.
Put it back.
654
00:44:10,148 --> 00:44:12,525
You were showing me
how the dial works.
655
00:44:12,609 --> 00:44:14,194
You heard
Colonel Campbell.
656
00:44:14,235 --> 00:44:16,613
You're wanted
in your office at once.
657
00:44:16,655 --> 00:44:19,324
No, he hasn't returned yet.
658
00:44:19,407 --> 00:44:22,994
No, he didn't tell me
where he was going.
659
00:44:23,078 --> 00:44:26,748
All I can do is let you know
when he comes in.
660
00:44:28,625 --> 00:44:29,626
Where is he?
661
00:44:39,803 --> 00:44:41,012
Watch out!
662
00:44:50,980 --> 00:44:52,524
The electrodes!
Hurry!
663
00:44:59,364 --> 00:45:01,116
Go ahead, kill me.
664
00:45:01,199 --> 00:45:03,618
That's what everyone
wants to do. Kill me.
665
00:45:03,702 --> 00:45:05,620
I'm not trying
to kill you.
666
00:45:05,662 --> 00:45:07,330
I'm trying to save you.
667
00:45:07,414 --> 00:45:08,707
Turn it on.
668
00:45:23,221 --> 00:45:24,806
The gun!
669
00:45:37,193 --> 00:45:39,279
Uhh. Help me.
670
00:45:39,362 --> 00:45:40,655
Help me.
671
00:45:43,116 --> 00:45:44,868
The electrodes.
Hurry.
672
00:45:44,909 --> 00:45:46,244
Hurry.
673
00:45:53,251 --> 00:45:54,711
Hurry.
674
00:46:05,680 --> 00:46:07,432
Tell me what to do.
675
00:46:07,515 --> 00:46:10,351
Amplifica...
Amplification.
676
00:46:10,393 --> 00:46:12,687
Raise
the amplification.
677
00:47:33,351 --> 00:47:34,936
Dr. Hamilton.
678
00:47:34,978 --> 00:47:37,188
No.
679
00:47:37,230 --> 00:47:38,648
No, Ingrid.
I'm here.
680
00:48:04,048 --> 00:48:08,595
Yesterday, I found out
that you loved me.
681
00:48:08,678 --> 00:48:12,599
I didn't place much value
on it, Ingrid.
682
00:48:12,682 --> 00:48:15,727
I'm sorry.
683
00:48:15,768 --> 00:48:18,646
I guess
I just never needed it.
684
00:48:18,688 --> 00:48:20,023
Heh.
685
00:48:20,106 --> 00:48:22,692
Too many people need it.
686
00:48:22,734 --> 00:48:24,152
What this world needs
687
00:48:24,235 --> 00:48:27,488
is more people
who want it.
688
00:48:27,572 --> 00:48:29,073
How did you know
689
00:48:29,157 --> 00:48:31,284
it was my mind
in Brothers' body?
690
00:48:31,326 --> 00:48:33,077
I thought you knew.
691
00:48:33,161 --> 00:48:36,205
It's your mind
that attracts me most.
692
00:48:43,254 --> 00:48:44,589
I felt him die.
693
00:48:55,558 --> 00:48:58,645
Did you find out
what death is?
694
00:48:58,686 --> 00:49:00,271
No.
695
00:49:00,355 --> 00:49:02,440
But I'm sure
for Major Brothers,
696
00:49:02,523 --> 00:49:05,276
it's more pleasant
than life.
697
00:49:05,360 --> 00:49:09,364
He's free now of the ghost
of private Gorden.
698
00:49:09,405 --> 00:49:11,491
The ghost?
699
00:49:11,532 --> 00:49:13,952
An hallucination.
700
00:49:14,035 --> 00:49:18,790
A creation of his own
guilt-ridden mind.
701
00:49:18,873 --> 00:49:20,792
When they ask you
how he died,
702
00:49:20,833 --> 00:49:23,211
what'll you tell them?
703
00:49:23,252 --> 00:49:25,797
Only the truth.
704
00:49:25,880 --> 00:49:28,007
Major Brothers
shot himself.
705
00:49:37,308 --> 00:49:38,726
A weapon?
706
00:49:38,768 --> 00:49:40,979
No, only an instrument,
707
00:49:41,020 --> 00:49:44,315
neither good nor evil
until men put it to use,
708
00:49:44,399 --> 00:49:47,151
and then, like so many
of man's inventions,
709
00:49:47,235 --> 00:49:49,195
it can be used either
to save lives
710
00:49:49,278 --> 00:49:50,530
or destroy them,
711
00:49:50,613 --> 00:49:53,241
to make men sane
or to drive them mad,
712
00:49:53,324 --> 00:49:55,326
to increase
human understanding
713
00:49:55,368 --> 00:49:56,744
or to betray it.
714
00:49:56,828 --> 00:49:59,872
But it will be men
who make the choice.
715
00:49:59,914 --> 00:50:02,208
By itself,
the instrument is nothing
716
00:50:02,291 --> 00:50:05,461
until you add
the human factor.
717
00:50:18,391 --> 00:50:21,728
We now return control
of your television set to you
718
00:50:21,811 --> 00:50:24,105
until next week
at this same time,
719
00:50:24,188 --> 00:50:26,774
when the control voice
will take you to...
49449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.