All language subtitles for [English] Lie to Love episode 23 - 1197507v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,090 Timing and Subtitles brought to you by ☆Lying Lovers☆ Team @ Viki.com 2 00:00:16,730 --> 00:00:25,100 ♫ Memory of us in the last life ♫ 3 00:00:25,100 --> 00:00:33,650 ♫ Still haunts me now and then in quiet nights ♫ 4 00:00:33,650 --> 00:00:41,530 ♫ And turn to face all the long lost times ♫ 5 00:00:41,530 --> 00:00:43,270 ♫ Brace the pain ♫ 6 00:00:43,270 --> 00:00:51,310 ♫ Let memories wake up from oceans deep ♫ 7 00:00:51,310 --> 00:00:53,350 ♫ No place to hide ♫ 8 00:00:53,350 --> 00:00:55,450 ♫ No way to run ♫ 9 00:00:55,450 --> 00:00:58,920 ♫ New dawn counts down ♫ 10 00:00:58,920 --> 00:01:01,030 ♫ I fight ♫ 11 00:01:01,030 --> 00:01:03,210 ♫ I cry ♫ 12 00:01:03,210 --> 00:01:06,800 ♫ I give up ♫ 13 00:01:06,800 --> 00:01:15,810 ♫ Memories forgotten, forsaken surround ♫ 14 00:01:15,810 --> 00:01:24,330 ♫ Memory of us in the last life ♫ 15 00:01:24,330 --> 00:01:32,570 ♫ Still haunts now and then in quiet nights ♫ 16 00:01:32,570 --> 00:01:41,050 ♫ Shivering, waiting for the light ♫ 17 00:01:41,050 --> 00:01:49,720 ♫ When morning comes from the other side ♫ 18 00:01:49,720 --> 00:02:00,150 [Lie to Love] 19 00:02:00,150 --> 00:02:03,050 [Episode 23] 20 00:02:47,879 --> 00:02:49,159 Wait for me. 21 00:02:49,159 --> 00:02:51,260 I'll put down the luggage. 22 00:03:03,250 --> 00:03:06,450 [Board Chairman] 23 00:03:07,479 --> 00:03:10,340 Your seat is so comfortable. 24 00:03:10,340 --> 00:03:12,019 Do you like it? 25 00:03:12,019 --> 00:03:14,939 You can have this office if you like it. 26 00:03:14,939 --> 00:03:16,360 I'll take the office upstairs. 27 00:03:16,360 --> 00:03:17,759 I don't think this is suitable. 28 00:03:17,759 --> 00:03:19,659 Why not? 29 00:03:19,659 --> 00:03:21,500 I'm the current chairman. 30 00:03:21,500 --> 00:03:23,539 And you're my executive secretary. 31 00:03:23,539 --> 00:03:26,159 It's perfectly reasonable for you to have your own office. 32 00:03:26,159 --> 00:03:29,559 People will think that you're giving me special treatment. 33 00:03:32,960 --> 00:03:35,840 I am giving you special treatment. So what? 34 00:03:35,840 --> 00:03:37,899 Do you think they can do something about it? 35 00:03:40,800 --> 00:03:43,060 I appreciate your intention. 36 00:03:43,060 --> 00:03:45,199 I still like my original position better. 37 00:03:45,199 --> 00:03:48,159 If not, you won't be able to see me when you raise your head. 38 00:03:48,159 --> 00:03:50,359 I can look downwards. 39 00:03:50,359 --> 00:03:51,819 You... 40 00:03:53,159 --> 00:03:54,199 Enough. 41 00:03:54,199 --> 00:03:56,539 I'm here to talk about business. 42 00:03:56,539 --> 00:03:59,919 I came back to join the Lantian Bay project. 43 00:03:59,919 --> 00:04:02,699 Chuchu is in charge of the Lantian Bay project. 44 00:04:02,699 --> 00:04:03,780 That's great. 45 00:04:03,780 --> 00:04:05,940 I can learn more from Director Shi. 46 00:04:05,940 --> 00:04:07,440 Really? 47 00:04:09,859 --> 00:04:11,359 Come in. 48 00:04:20,759 --> 00:04:22,519 Miss Su, you're back. 49 00:04:22,519 --> 00:04:24,959 Director Shi, it's been a while. 50 00:04:24,959 --> 00:04:28,720 I'll leave the room if you need to speak with Chairman Li. 51 00:04:35,639 --> 00:04:37,239 Have a seat. 52 00:04:40,480 --> 00:04:42,380 What's the matter? 53 00:04:43,959 --> 00:04:45,340 It's like this. 54 00:04:45,340 --> 00:04:48,059 The Lantian Bay project is progressing at full speed. 55 00:04:48,059 --> 00:04:50,519 We need to purchase some construction materials urgently. 56 00:04:50,519 --> 00:04:52,419 Please take a look. 57 00:04:55,319 --> 00:04:58,360 I'll leave that to you. 58 00:04:58,360 --> 00:05:00,560 I believe in you. 59 00:05:00,560 --> 00:05:02,160 By the way, 60 00:05:03,199 --> 00:05:06,279 the commercial dispute that Huo Jian had left for the company, 61 00:05:06,279 --> 00:05:08,279 is Mr. Xie handling it right now? 62 00:05:08,279 --> 00:05:11,919 Of course. He's our corporate lawyer. 63 00:05:11,919 --> 00:05:14,459 It's like this. For these cases, 64 00:05:14,498 --> 00:05:16,319 I wish to deal with them myself. 65 00:05:16,319 --> 00:05:18,679 You don't need to pass them to Mr. Xie. 66 00:05:18,679 --> 00:05:20,379 What do you mean by this? 67 00:05:20,379 --> 00:05:23,419 I think these cases are pretty important. 68 00:05:23,419 --> 00:05:27,380 That's precisely why I need to handle them myself. 69 00:05:28,560 --> 00:05:30,260 It's better this way. 70 00:05:31,360 --> 00:05:33,260 By the way, Chuchu, 71 00:05:34,720 --> 00:05:37,379 Xieyi wishes to join the Lantian Bay project. 72 00:05:37,379 --> 00:05:40,399 Please lead her and help her out. 73 00:05:40,399 --> 00:05:43,360 She does intend to learn from you. 74 00:05:46,000 --> 00:05:50,420 Since Miss Su wants to learn, I will oblige. 75 00:05:50,420 --> 00:05:54,900 But Chairman Li, please don't blame me for being too strict on her. 76 00:05:56,580 --> 00:05:58,180 See you. 77 00:06:10,739 --> 00:06:12,239 Come in. 78 00:06:24,160 --> 00:06:28,740 Director Shi, I've read the details of the Lantian Bay project. 79 00:06:28,740 --> 00:06:32,119 Just tell me if you need me to do anything. 80 00:06:34,399 --> 00:06:35,680 It's the end of the year now. 81 00:06:35,680 --> 00:06:38,919 We haven't decided the kind of gift we should give to our partners. 82 00:06:38,920 --> 00:06:41,148 You can go and pick several kinds of gifts. 83 00:06:41,148 --> 00:06:45,999 - But... - The gifts represent Chairman Li's image to his partners. 84 00:06:45,999 --> 00:06:47,179 You're his girlfriend. 85 00:06:47,179 --> 00:06:49,620 It's most suitable for you to complete this task. 86 00:06:49,620 --> 00:06:51,340 You know this as well. 87 00:06:51,340 --> 00:06:55,119 I wish to contribute to the Lantian Bay project. 88 00:06:56,639 --> 00:07:01,079 Miss Su, since you're truly interested in the Lantian Bay project, 89 00:07:01,079 --> 00:07:02,879 you should learn from me. 90 00:07:02,879 --> 00:07:04,759 Take it one step at a time. 91 00:07:10,240 --> 00:07:11,399 Is there anything else? 92 00:07:11,399 --> 00:07:16,079 Director Shi, I've always admired and respected you. 93 00:07:16,079 --> 00:07:18,880 I believe that you're a fair person. 94 00:07:18,880 --> 00:07:20,508 Maybe it's my misconception, 95 00:07:20,509 --> 00:07:24,900 but I think you always had a grudge against me. 96 00:07:26,760 --> 00:07:29,519 You can tell me if there's anything on your mind. 97 00:07:33,800 --> 00:07:37,367 - You're the daughter of Shen Zhihong, right? - That's right. 98 00:07:37,367 --> 00:07:40,499 So you admit that you hid your identity on purpose, 99 00:07:40,499 --> 00:07:42,660 approached Zeliang and infiltrated Ocean Hotel 100 00:07:42,660 --> 00:07:45,419 for Zhiwei Corporation and your father's sake, right? 101 00:07:45,419 --> 00:07:49,079 I admit it, that was the case at the start. 102 00:07:49,079 --> 00:07:51,100 But this is over. 103 00:07:51,100 --> 00:07:52,739 Huo Jian has been arrested. 104 00:07:52,739 --> 00:07:56,280 And now, I'm staying in Ocean Hotel for a simple reason. 105 00:07:56,280 --> 00:07:58,719 It's because I love the hotel industry. 106 00:07:58,719 --> 00:08:00,839 And I wish to help A'Yan. 107 00:08:01,839 --> 00:08:03,159 Is that it? 108 00:08:03,159 --> 00:08:04,859 That's it. 109 00:08:04,859 --> 00:08:06,539 You can ask A'Yan if you don't believe me. 110 00:08:06,539 --> 00:08:08,279 He knows about it as well. 111 00:08:11,059 --> 00:08:13,900 I did ask Zeliang about it before. 112 00:08:13,900 --> 00:08:16,680 But love makes people blind. 113 00:08:16,680 --> 00:08:20,399 So I wish to give you some reminders. 114 00:08:21,000 --> 00:08:23,899 I don't care what you're thinking, 115 00:08:23,899 --> 00:08:26,800 but if you dare to hurt Zeliang and Ocean Hotel, 116 00:08:26,800 --> 00:08:29,290 I will never let you off. 117 00:08:30,240 --> 00:08:36,040 Director Shi, I know you detested my relationship with A'Yan. 118 00:08:36,040 --> 00:08:37,760 Indeed. 119 00:08:37,760 --> 00:08:39,300 Hengye Bank, which belongs to your father, 120 00:08:39,300 --> 00:08:41,859 has always been an important financial support for Ocean Hotel. 121 00:08:41,859 --> 00:08:44,499 You're very capable as well. 122 00:08:44,499 --> 00:08:48,559 As for me, I know I lose to you in many aspects. 123 00:08:48,559 --> 00:08:52,100 But A'Yan and I have too many similar life experiences. 124 00:08:52,100 --> 00:08:55,120 That's why we understand each other better. 125 00:08:55,120 --> 00:08:58,000 That's why we're deeply in love. 126 00:08:59,240 --> 00:09:00,840 Very good. 127 00:09:02,039 --> 00:09:05,520 Love is more than just fancy words. 128 00:09:05,520 --> 00:09:07,699 You better perform in work. 129 00:09:18,720 --> 00:09:22,520 Su Xieyi, Ocean Hotel is everything to Zeliang. 130 00:09:22,520 --> 00:09:24,759 I can't let you ruin it for him. 131 00:09:24,759 --> 00:09:26,980 I will reveal your true colors, 132 00:09:26,980 --> 00:09:29,840 no matter what I have to do. 133 00:09:39,519 --> 00:09:42,539 Xieqing, time to take your medicine. 134 00:09:42,539 --> 00:09:44,679 Where am I? 135 00:09:45,240 --> 00:09:47,539 I'm very scared. 136 00:09:47,539 --> 00:09:48,919 I wish to go home. 137 00:09:48,919 --> 00:09:50,719 Where do you want to go? 138 00:09:51,240 --> 00:09:53,559 I wish to go home, 139 00:09:53,559 --> 00:09:55,940 my own home. 140 00:09:57,039 --> 00:09:59,919 Don't you like staying here together with me? 141 00:10:10,620 --> 00:10:14,120 From today onward, this will be your new home. 142 00:10:14,120 --> 00:10:19,420 Only by staying here and staying by my side will you be safe. 143 00:10:22,320 --> 00:10:25,620 Xieqing, did you remember anything? 144 00:10:25,620 --> 00:10:28,839 For example, the bank account? 145 00:10:28,839 --> 00:10:34,039 I don't know. I don't know. I don't know! I don't know! 146 00:10:34,039 --> 00:10:36,039 It's fine. It's fine. 147 00:10:36,039 --> 00:10:38,240 You can stop thinking. You should take your medicine first. 148 00:10:38,240 --> 00:10:40,080 I don't want to. 149 00:10:40,080 --> 00:10:41,120 Be a good girl. 150 00:10:41,120 --> 00:10:43,520 You can have your mung bean cakes after taking your medicine. 151 00:10:46,300 --> 00:10:47,600 Come. 152 00:10:53,560 --> 00:10:55,060 Take your medicine. 153 00:10:55,639 --> 00:10:58,679 Xieqing, you shouldn't have spoken without thinking. 154 00:10:58,679 --> 00:11:04,460 If you do remember anything, you must tell me first, okay? 155 00:11:06,779 --> 00:11:08,179 Come. 156 00:11:12,100 --> 00:11:13,670 [Incoming call: Xieyi] 157 00:11:24,080 --> 00:11:25,200 Xieyi? 158 00:11:25,200 --> 00:11:26,720 Hello, Brother Minghao. 159 00:11:26,720 --> 00:11:28,220 How's Xieqing? 160 00:11:28,220 --> 00:11:29,810 Xieqing's emotions are still unstable. 161 00:11:29,810 --> 00:11:32,850 I plan to find her a better sanatorium. 162 00:11:32,859 --> 00:11:36,060 Is it that serious? I'll visit her after work then. 163 00:11:36,060 --> 00:11:38,379 No need for that. She suffered a huge shock yesterday. 164 00:11:38,379 --> 00:11:41,039 The doctor said she needed to rest and recuperate for the time being. 165 00:11:41,039 --> 00:11:42,600 No one should visit her. 166 00:11:42,600 --> 00:11:44,679 How about this? You can come and visit her after some time. 167 00:11:44,679 --> 00:11:46,379 I don't want her to suffer another shock. 168 00:11:46,379 --> 00:11:47,540 All right. 169 00:11:47,540 --> 00:11:49,540 You must contact me if anything happens. 170 00:11:49,540 --> 00:11:51,040 Don't worry. 171 00:11:56,639 --> 00:12:00,740 Xieyi, are you done with your call? Come and join us. 172 00:12:00,740 --> 00:12:02,220 Coming. 173 00:12:09,859 --> 00:12:13,240 Xieyi, what's on your mind? You look distracted. 174 00:12:13,240 --> 00:12:14,639 Nothing. 175 00:12:14,639 --> 00:12:18,939 By the way, how were you guys doing when I was on leave? 176 00:12:18,939 --> 00:12:22,760 Let's drop the topic. Our company wanted to proceed with the Lantian Bay project. 177 00:12:22,760 --> 00:12:24,159 We were busy every day. 178 00:12:24,159 --> 00:12:26,039 Not only do we have to work overtime every day, 179 00:12:26,039 --> 00:12:30,979 we had to attend meetings from morning until night. 180 00:12:32,206 --> 00:12:33,498 It must've been tough on you guys. 181 00:12:33,498 --> 00:12:36,500 Eat up, okay? It's my treat. 182 00:12:36,500 --> 00:12:39,179 I was waiting for that, lady boss. 183 00:12:39,179 --> 00:12:40,679 Let's dig in. 184 00:12:44,519 --> 00:12:46,140 I heard that you went for a tooth extraction. 185 00:12:46,140 --> 00:12:49,399 Everyone said that extracting your tooth could make your face look smaller. 186 00:12:49,399 --> 00:12:51,299 And your face... 187 00:12:53,240 --> 00:12:54,960 I think it did become smaller. 188 00:12:54,960 --> 00:12:58,959 I wish to extract my wisdom tooth as well. But I have none. 189 00:12:58,959 --> 00:13:02,599 Stop teasing me. Isn't it great that you don't have one? 190 00:13:07,600 --> 00:13:09,000 Hello? 191 00:13:10,159 --> 00:13:11,759 Okay. 192 00:13:12,559 --> 00:13:15,619 Stop eating. Clean up the table. Our higher-ups want us to attend another meeting. 193 00:13:15,619 --> 00:13:17,639 Let's go. 194 00:13:18,900 --> 00:13:23,140 - Xieyi, please pack the food for us. We haven't had our fill yet. - Understood. 195 00:13:23,140 --> 00:13:24,380 - Go now. - Okay, thank you. 196 00:13:24,380 --> 00:13:25,539 Let's go. 197 00:13:25,539 --> 00:13:27,120 - Goodbye. - Goodbye. 198 00:13:27,120 --> 00:13:28,620 Goodbye. 199 00:13:34,379 --> 00:13:36,899 Waiter, please pack the food for me. 200 00:13:52,340 --> 00:13:53,440 Excuse me, sir. 201 00:13:53,440 --> 00:13:56,320 If you're not a customer, you're not allowed to take pictures here. 202 00:13:56,320 --> 00:13:59,040 Why haven't I heard of that rule before? 203 00:13:59,040 --> 00:14:00,730 Why can't I take pictures of the place? 204 00:14:00,730 --> 00:14:02,678 Are you trying to infringe my personal right? 205 00:14:02,678 --> 00:14:03,860 This is the rule here. 206 00:14:03,860 --> 00:14:06,859 Besides, how did you know that I'm not a customer? 207 00:14:06,859 --> 00:14:08,539 Are you looking down on me? 208 00:14:08,539 --> 00:14:09,759 Call your manager here. 209 00:14:09,759 --> 00:14:11,819 I want to complain about you. 210 00:14:15,340 --> 00:14:17,040 Hold this for me. 211 00:14:19,080 --> 00:14:21,619 Excuse me, sir. How should I address you? 212 00:14:21,619 --> 00:14:23,139 My surname is He. 213 00:14:23,139 --> 00:14:24,499 Are you the manager? 214 00:14:24,499 --> 00:14:25,679 Hello, Mr. He. 215 00:14:25,679 --> 00:14:28,440 I'm Su Xieyi from the chairman's office. 216 00:14:28,440 --> 00:14:31,579 You did misunderstand our employee just now. 217 00:14:31,579 --> 00:14:34,639 This rule was implemented not long ago. 218 00:14:34,639 --> 00:14:36,399 But please listen to my explanation. 219 00:14:36,399 --> 00:14:39,080 The dining environment here is great. 220 00:14:39,080 --> 00:14:42,059 At first, it became popular because people took pictures of it. 221 00:14:42,059 --> 00:14:47,000 More and more influencers and freeloaders came all the way here to take pictures. 222 00:14:47,000 --> 00:14:51,559 It has impacted our business seriously and affected our customers' dining experience. 223 00:14:51,559 --> 00:14:57,180 I'm sure you don't want random people to take pictures around you when you're eating. 224 00:14:57,180 --> 00:15:01,799 That's why this rule was implemented to protect our customers' rights. 225 00:15:01,799 --> 00:15:04,120 Miss Su, I'm glad that you explained it to me in that manner. 226 00:15:04,120 --> 00:15:06,959 I'm not an unreasonable person. 227 00:15:06,959 --> 00:15:09,080 If you don't mind, let me take the pictures for you. 228 00:15:09,080 --> 00:15:10,580 Okay. 229 00:15:23,500 --> 00:15:25,960 Sorry about that. I have rhinitis. 230 00:15:29,480 --> 00:15:32,120 [No. 9 Steak House] 231 00:15:32,120 --> 00:15:34,559 Mr. Li, I've investigated the background of Yunxiao Fishery's owner. 232 00:15:34,559 --> 00:15:36,139 His name is Tang Zheng. 233 00:15:36,139 --> 00:15:39,320 He had never done any kind of business before he established this company. 234 00:15:39,320 --> 00:15:41,279 His hobby is fishing. 235 00:15:41,279 --> 00:15:45,120 His past work experiences have nothing to do with fisheries at all. 236 00:15:45,120 --> 00:15:48,360 He sounds unreliable. Where is he? 237 00:15:48,360 --> 00:15:51,319 This person is as slippery as a catfish. He went overseas after his company went bankrupt. 238 00:15:51,319 --> 00:15:53,821 I have no idea where he is. 239 00:15:53,821 --> 00:15:55,600 Did you find any other clues? 240 00:15:55,600 --> 00:15:57,100 Oh, yeah. 241 00:15:58,679 --> 00:16:00,800 This is Qin. 242 00:16:00,800 --> 00:16:03,120 He worked for Yunxiao Fishery before. 243 00:16:03,120 --> 00:16:07,019 Because of his love for fishing, he was quite close to Tang Zheng. 244 00:16:08,580 --> 00:16:11,759 Let's try to find this Qin first. 245 00:16:11,759 --> 00:16:13,220 Okay. 246 00:16:17,720 --> 00:16:19,520 Mr. Dai! 247 00:16:19,520 --> 00:16:22,920 Hurry! Please come in! Let me introduce him. This is Mr. Xie. 248 00:16:22,920 --> 00:16:25,379 - Mr. Xie. - Hello. 249 00:16:25,379 --> 00:16:28,000 This is my secret trump card. 250 00:16:28,000 --> 00:16:31,119 He's the chief editor of Hotel World, Mr. He Jianghua. 251 00:16:31,119 --> 00:16:34,259 Mr. He, today… I did everything according to your plan. 252 00:16:34,259 --> 00:16:37,040 I've met them, and I've taken pictures of them. 253 00:16:37,040 --> 00:16:38,960 I knew we could rely on you. 254 00:16:38,960 --> 00:16:41,215 Mr. Dai, you'd made a great move. 255 00:16:41,215 --> 00:16:44,140 Of course. Come. How about this? 256 00:16:44,140 --> 00:16:47,240 Let us have a toast to prepare for the exciting show tomorrow. 257 00:16:47,240 --> 00:16:48,639 - Cheers! - Come. 258 00:16:48,639 --> 00:16:49,900 Come! Cheers! 259 00:16:49,900 --> 00:16:51,150 [Incoming call: Shi Chuchu] 260 00:16:51,919 --> 00:16:53,419 Cheers! 261 00:16:55,639 --> 00:16:57,080 Director Shi. 262 00:16:57,080 --> 00:16:58,980 Lawyer Xie. 263 00:17:02,440 --> 00:17:04,599 I called you out at this late hour. I'm not troubling you, am I? 264 00:17:04,599 --> 00:17:08,659 Not at all. Director Shi, it's my pleasure for you to treat me to a drink. 265 00:17:13,839 --> 00:17:17,020 So you just finished drinking? 266 00:17:17,020 --> 00:17:18,900 I entertained several clients today. 267 00:17:18,900 --> 00:17:22,219 Director Shi, your call actually saved me. 268 00:17:23,079 --> 00:17:25,459 So Director Shi, what do you need from me? 269 00:17:26,480 --> 00:17:27,619 Nothing. 270 00:17:27,619 --> 00:17:31,819 The Lantian Bay project is proceeding smoothly, and I have to thank you for that. 271 00:17:31,880 --> 00:17:33,419 That's why I wish to treat you to a drink. 272 00:17:33,419 --> 00:17:34,920 Come. 273 00:17:48,960 --> 00:17:52,740 Now that the project is proceeding smoothly, 274 00:17:52,740 --> 00:17:55,200 Su Xieyi wishes to join the project. 275 00:17:55,200 --> 00:17:57,620 Zeliang wants me to lead her as well. 276 00:17:57,620 --> 00:17:59,780 Mr. Xie, do you have any suggestions? 277 00:17:59,780 --> 00:18:02,079 After all, you know her better. 278 00:18:02,960 --> 00:18:05,579 Su Xieyi? She's not suitable for it. 279 00:18:05,579 --> 00:18:06,580 But why? 280 00:18:06,580 --> 00:18:09,640 Is it because of her ability and experience? 281 00:18:10,640 --> 00:18:12,919 Su Xieyi is very intelligent. 282 00:18:13,920 --> 00:18:16,440 It isn't as simple as you think. 283 00:18:17,020 --> 00:18:19,179 Why are you saying that? 284 00:18:26,680 --> 00:18:30,839 No, you see, the Lantian Bay project is too important. 285 00:18:30,839 --> 00:18:32,880 Mr. Xie, 286 00:18:32,880 --> 00:18:35,220 there's no need for you to hide it any longer. 287 00:18:36,079 --> 00:18:38,240 Actually, I've asked Su Xieyi about it before. 288 00:18:38,240 --> 00:18:39,756 She admitted that 289 00:18:39,757 --> 00:18:44,160 she first joined Ocean Hotel in order to investigate the incident with Zhiwei Corporation. 290 00:18:44,160 --> 00:18:45,599 She said so herself? 291 00:18:45,599 --> 00:18:47,299 That's right. 292 00:18:47,299 --> 00:18:49,870 She even said that she's working for Ocean Hotel right now 293 00:18:49,870 --> 00:18:52,880 because of her passion for the industry. 294 00:18:52,880 --> 00:18:57,160 At first, I was wondering if I could truly believe her words. 295 00:18:57,160 --> 00:18:59,839 But your attitude has given me the answer I needed. 296 00:18:59,839 --> 00:19:03,240 Plus, you don't suggest I use her. 297 00:19:04,319 --> 00:19:07,159 Is this a friendly reminder? 298 00:19:11,300 --> 00:19:15,400 Director Shi, we're friends. Can you not... 299 00:19:15,400 --> 00:19:16,920 Can you not make things difficult for me? 300 00:19:16,920 --> 00:19:19,400 We're friends indeed. 301 00:19:20,799 --> 00:19:23,799 But I hope we can become close friends. 302 00:19:23,799 --> 00:19:25,499 I wish to know 303 00:19:25,499 --> 00:19:31,080 if Su Xieyi has any ulterior motives for staying with Ocean Hotel? 304 00:19:31,080 --> 00:19:35,680 When Su Xieyi wants to do something, she'll do it somehow. 305 00:19:36,240 --> 00:19:41,300 Do you know how she managed to become the Deputy General Manager's Secretary back then? 306 00:19:45,839 --> 00:19:47,200 Lin Tai? 307 00:19:47,200 --> 00:19:49,480 She was the one behind that incident? 308 00:19:51,250 --> 00:19:53,059 Sorry, Director Shi. 309 00:20:35,020 --> 00:20:36,620 Miss Su. 310 00:20:37,720 --> 00:20:39,300 Mr. He? 311 00:20:39,300 --> 00:20:41,119 What a coincidence. Are you here to buy books as well? 312 00:20:41,119 --> 00:20:43,179 That's right. I often go on business trips. 313 00:20:43,179 --> 00:20:45,839 That's why I visit the bookstores near the hotel. 314 00:20:45,839 --> 00:20:47,519 I can buy some books as well. 315 00:20:47,519 --> 00:20:51,039 Miss Su, what are you buying? 316 00:20:51,699 --> 00:20:55,379 I've been learning how to make soups lately. I wanted to buy some cookbooks. 317 00:20:55,379 --> 00:20:57,300 Soup? 318 00:20:57,300 --> 00:21:00,519 Taking soup before meals works better than medicine. 319 00:21:00,519 --> 00:21:03,079 Soups are great. 320 00:21:03,079 --> 00:21:06,359 You see, Miss Su, in Guangzhou, they have old fire soup. 321 00:21:06,359 --> 00:21:08,020 In Fujian, they have Buddha's temptation. 322 00:21:08,020 --> 00:21:09,920 In Jiangzhe, they have bamboo shoot and salted pork soup. 323 00:21:09,920 --> 00:21:12,440 In this world, there are plenty of great soups. 324 00:21:12,440 --> 00:21:15,780 Miss Su, I wonder what kind of soup you like? 325 00:21:15,780 --> 00:21:18,659 Mr. He, seems like you're very knowledgeable when it comes to soup. 326 00:21:18,659 --> 00:21:20,079 Do you have any recommendations? 327 00:21:20,079 --> 00:21:25,400 Miss Su, it depends on whom the soup is meant for. 328 00:21:26,960 --> 00:21:28,880 It's meant for my boyfriend. 329 00:21:31,039 --> 00:21:33,100 I suggest old fire soup then. 330 00:21:33,100 --> 00:21:37,299 Managing a relationship is just like making old fire soup. 331 00:21:37,299 --> 00:21:39,235 You need to cook it for a long time. 332 00:21:39,235 --> 00:21:43,959 - Because of that, old fire soup is... - Please wait. Let me jot it down. 333 00:21:46,019 --> 00:21:50,960 Miss Su, the word stew means to cook slowly in liquid in a closed dish. 334 00:21:50,960 --> 00:21:53,880 So, the pot meant for making soups is very important. 335 00:21:53,880 --> 00:21:56,240 It's best if you use an aged clay pot. 336 00:21:56,240 --> 00:22:00,160 The soup you make is not just food that can fill up your tummy, 337 00:22:00,160 --> 00:22:02,559 it's also a way of expressing your affection. 338 00:22:02,559 --> 00:22:05,540 So a soup is more than just a soup. 339 00:22:05,540 --> 00:22:08,820 Miss Su, it represents your love as well. 340 00:22:09,419 --> 00:22:13,419 Mr. He, your words just gave more meaning to the soup making. 341 00:22:13,880 --> 00:22:16,839 Making soup is a type of attitude towards life. 342 00:22:16,839 --> 00:22:21,040 Old fire soup has the nutrition of a tonic and the taste of a savory soup. 343 00:22:21,040 --> 00:22:24,680 So you won't go wrong if you follow my recommendations. 344 00:22:24,680 --> 00:22:27,320 Thank you, Mr. He. You've done me a great favor. 345 00:22:27,320 --> 00:22:30,299 My hobby is eating and playing. 346 00:22:30,299 --> 00:22:34,459 Miss Su, if you don't mind, why don't you add me as a friend? 347 00:22:34,459 --> 00:22:36,720 It'll be more convenient for us to contact each other in the future. 348 00:22:36,720 --> 00:22:38,120 Sure. 349 00:22:52,260 --> 00:22:56,640 The soup you make is not just food that can fill up your tummy, 350 00:22:56,640 --> 00:22:59,720 it's also a way of expressing your affection. 351 00:22:59,720 --> 00:23:02,779 So a soup is more than just a soup. 352 00:23:02,779 --> 00:23:04,880 It represents your love as well. 353 00:23:09,680 --> 00:23:11,980 So that's the case. 354 00:23:15,140 --> 00:23:17,040 It smells nice. 355 00:23:17,599 --> 00:23:21,299 Were you referring to the soup or me? 356 00:23:21,299 --> 00:23:22,900 Both. 357 00:23:23,920 --> 00:23:28,119 On account of your sweet words, I'll let you have a try. 358 00:23:30,880 --> 00:23:34,160 I mean the soup. Why did you kiss me? 359 00:23:46,200 --> 00:23:50,200 Xieyi, let me ask you. 360 00:23:51,300 --> 00:23:52,900 If... 361 00:23:52,900 --> 00:23:55,579 I'm saying if, 362 00:23:55,579 --> 00:23:58,659 a person who's important to you 363 00:23:58,659 --> 00:24:00,719 has done something to hurt you, 364 00:24:00,720 --> 00:24:02,520 what will you do? 365 00:24:03,419 --> 00:24:05,559 Of course, I won't forgive him. 366 00:24:05,559 --> 00:24:07,319 Didn't you hear of this before? 367 00:24:07,319 --> 00:24:10,580 Love well, whip well. 368 00:24:11,039 --> 00:24:12,279 Wait. 369 00:24:12,279 --> 00:24:14,079 Li Zeliang, 370 00:24:14,079 --> 00:24:16,319 why did you ask me that? 371 00:24:17,217 --> 00:24:18,240 Speak. 372 00:24:18,240 --> 00:24:21,000 Did you do something bad behind my back? 373 00:24:21,440 --> 00:24:22,880 I didn't. 374 00:24:22,880 --> 00:24:25,439 - Really? - Really. 375 00:24:29,160 --> 00:24:30,559 Come here. 376 00:24:30,559 --> 00:24:32,559 Raise your arms. 377 00:24:33,400 --> 00:24:34,839 I'm going to see if you're lying. 378 00:24:34,839 --> 00:24:39,260 If you lie to me, your heartbeat will betray you. 379 00:24:41,359 --> 00:24:42,859 Ask me then. 380 00:24:43,799 --> 00:24:46,240 Who's the woman you love the most? 381 00:24:46,240 --> 00:24:47,840 Su Xieyi. 382 00:24:47,840 --> 00:24:52,999 In the future, no matter what it is, you won't deceive me, am I right? 383 00:24:52,999 --> 00:24:57,419 As long as I know the truth behind them, I won't deceive you. 384 00:24:58,400 --> 00:25:03,900 So, do you want a son or a daughter? 385 00:25:08,680 --> 00:25:10,180 I want both. 386 00:25:10,640 --> 00:25:12,240 Strange. 387 00:25:12,240 --> 00:25:15,020 Your heartbeat is getting faster. 388 00:25:15,580 --> 00:25:17,759 Speak. Did you lie to me? 389 00:25:17,759 --> 00:25:19,219 I'm sure you want a daughter. 390 00:25:19,219 --> 00:25:22,359 Everyone wants another little lover. 391 00:25:25,519 --> 00:25:28,120 I did lie to you. 392 00:25:28,120 --> 00:25:30,619 It's because I want more than just two children. 393 00:25:30,619 --> 00:25:33,200 I want enough children to form a football team. 394 00:25:33,200 --> 00:25:37,119 - You're so greedy. I'm not that free. - Sit properly. 395 00:25:38,880 --> 00:25:40,319 We don't need to rush. 396 00:25:40,319 --> 00:25:42,359 Let's take our time. 397 00:25:42,359 --> 00:25:47,160 Let's start withthe goalkeeper. 398 00:25:47,160 --> 00:25:50,160 After that, we can give birth to the strikers, 399 00:25:50,160 --> 00:25:52,880 the defensive midfielders, 400 00:25:52,880 --> 00:25:55,759 and the left midfielders. 401 00:25:55,759 --> 00:25:58,740 After that, we'll... 402 00:25:58,740 --> 00:26:01,180 If not, a basketball team works as well. 403 00:26:01,180 --> 00:26:05,000 Director Shi, this morning, someone published an article anonymously. 404 00:26:05,000 --> 00:26:07,620 It mentioned Huo Jian 405 00:26:07,620 --> 00:26:10,559 selling fake wine and artwork when he was the chairman. 406 00:26:10,559 --> 00:26:13,459 And in the article, the Lantian Bay project was mentioned specifically. 407 00:26:13,459 --> 00:26:16,939 He said he has the project cost estimation list of the Lantian Bay project. 408 00:26:16,939 --> 00:26:18,680 From the list, 409 00:26:18,680 --> 00:26:20,640 it states that our company plans to use artificial hot water 410 00:26:20,640 --> 00:26:23,480 instead of hot spring water to gain maximum profit. 411 00:26:23,480 --> 00:26:27,559 And he condemns us for deceiving the consumers. 412 00:26:27,559 --> 00:26:30,880 Xieyi, let's go. 413 00:26:30,880 --> 00:26:33,499 A'Yan, we're in trouble. 414 00:26:34,780 --> 00:26:37,799 Currently, our industry and the public have known about this. 415 00:26:37,799 --> 00:26:40,000 The group's share price is plummeting. 416 00:26:40,000 --> 00:26:45,020 Now, the shareholders are debating whether to acknowledge the news. 417 00:26:46,039 --> 00:26:47,779 We have to acknowledge it. 418 00:26:47,779 --> 00:26:53,360 If we tell one lie, we need to create more lies to compensate for them. 419 00:26:53,360 --> 00:26:57,880 In the end, it'll only ruin our company's image and trust. 420 00:26:58,419 --> 00:27:00,219 That's what I thought as well. 421 00:27:00,999 --> 00:27:03,100 Plenty of press is outside our company. 422 00:27:03,100 --> 00:27:05,500 We need to come out with a PR solution as soon as possible. 423 00:27:05,500 --> 00:27:09,899 The best solution is to prevent it before it happens. 424 00:27:13,300 --> 00:27:16,139 As for the fake wine, we've corrected it internally. 425 00:27:16,139 --> 00:27:18,579 As for the clients who had bought those fake wines, [Fake Wine Client List] 426 00:27:18,579 --> 00:27:22,080 I've listed them down and contacted them. 427 00:27:22,080 --> 00:27:24,990 Although we've only compensated some of the clients just yet, 428 00:27:24,990 --> 00:27:27,860 this is enough to prove our sincerity. 429 00:27:34,300 --> 00:27:39,219 With this compensation list, I hope it can at least produce some positive effects. 430 00:27:39,680 --> 00:27:43,820 But the main point isn't the fake wine and artwork. 431 00:27:43,820 --> 00:27:45,900 It's the Lantian Bay project. 432 00:27:45,900 --> 00:27:48,559 This project is vital to Ocean Hotel. 433 00:27:48,559 --> 00:27:50,459 I know that. 434 00:27:50,459 --> 00:27:52,720 I will think of a way to clarify it. 435 00:27:52,720 --> 00:27:55,279 Director Shi, please arrange for a press conference. 436 00:27:55,279 --> 00:27:56,979 Okay. 437 00:27:56,979 --> 00:27:58,279 There's one more thing. 438 00:27:58,279 --> 00:28:02,119 He Jianghua said an anonymous person leaked the news to him. 439 00:28:02,119 --> 00:28:04,400 The information that was leaked was accurate and detailed. 440 00:28:04,400 --> 00:28:08,640 Does that mean we have a spy among us? 441 00:28:09,160 --> 00:28:11,559 That's possible. 442 00:28:12,559 --> 00:28:16,619 After the press conference, I wish to hold an internal review. 443 00:28:16,619 --> 00:28:20,519 I must find out the identity of the person who leaked the information. 444 00:28:20,519 --> 00:28:23,580 Okay. I'll assist you. 445 00:28:31,200 --> 00:28:32,700 It's done. 446 00:28:34,480 --> 00:28:37,720 Later, I'll ask the Housekeeping Department to send you an air purifier. 447 00:28:37,720 --> 00:28:40,579 I noticed that your nose was irritated. 448 00:28:43,900 --> 00:28:48,719 If I wish to provide him with clues, first, I need to know who he is. 449 00:28:48,719 --> 00:28:54,479 Speaking of which, Miss Su, you met He Jianghua in the hotel, right? 450 00:28:54,479 --> 00:28:58,639 I did meet him before. But I only regarded him as an ordinary customer. 451 00:28:58,639 --> 00:29:02,519 And everything I did, I did it to protect the company's image. 452 00:29:02,519 --> 00:29:04,739 Director Shi, are you suspecting me? 453 00:29:04,739 --> 00:29:07,039 I'm taking the matter on its merits. I'm just analyzing the situation. 454 00:29:07,039 --> 00:29:09,119 You don't need to be anxious and refute my statement. 455 00:29:09,119 --> 00:29:10,619 All right. 456 00:29:11,160 --> 00:29:15,760 Chuchu, I believe this is a misunderstanding. 457 00:29:15,760 --> 00:29:18,110 Our current priority is to hold a press conference 458 00:29:18,110 --> 00:29:21,120 and clarify that Huo Jian was behind the old proposal. 459 00:29:21,120 --> 00:29:23,480 At the same time, we need to announce our new proposal. 460 00:29:23,480 --> 00:29:26,240 Okay. I'll go and prepare now. 461 00:29:32,559 --> 00:29:37,300 A'Yan, I really met him by pure coincidence on that day. 462 00:29:37,300 --> 00:29:40,260 I didn't know his true identity. 463 00:29:42,319 --> 00:29:44,019 Don't take it to heart. 464 00:29:44,039 --> 00:29:45,519 People are talking about this. 465 00:29:45,519 --> 00:29:48,659 Director Shi, she's under huge pressure as well. 466 00:29:50,640 --> 00:29:52,040 I believe in you. 467 00:29:53,559 --> 00:29:55,399 I will resolve this. 468 00:29:57,599 --> 00:29:58,880 Hello, Mr. He. 469 00:29:58,880 --> 00:30:01,720 I'm Su Xieyi, the friend you added in the bookstore last time. 470 00:30:01,720 --> 00:30:04,040 Are you free to talk right now? 471 00:30:17,600 --> 00:30:20,070 Mr. He, I saw what you wrote online. 472 00:30:20,070 --> 00:30:21,560 There are many misunderstandings. 473 00:30:21,560 --> 00:30:24,100 I hope I have the chance to explain the situation to you personally. 474 00:30:24,100 --> 00:30:28,119 If you're too busy to meet up with me, I hope we can communicate through the phone for now. 475 00:30:37,200 --> 00:30:38,300 [Calling: He Jianghua] 476 00:30:46,440 --> 00:30:48,420 [Calling: He Jianghua] 477 00:30:53,750 --> 00:30:56,559 This is amazing. The press conference has produced immediate results. 478 00:30:56,559 --> 00:30:59,140 The share price of Ocean Hotel has been stabilized. 479 00:31:01,130 --> 00:31:06,700 But, we just initiated the Lantian Bay project, and someone leaked this news to the press. 480 00:31:06,700 --> 00:31:10,480 Don't you think it's too much of a coincidence? 481 00:31:10,480 --> 00:31:15,979 Precisely. But that He Jianghua said someone tipped him off anonymously. 482 00:31:15,979 --> 00:31:17,699 Who do you think that person is? 483 00:31:17,699 --> 00:31:19,599 An anonymous tip-off? 484 00:31:20,300 --> 00:31:24,880 Who cares? If we find out his identity, he'll be fired. 485 00:31:24,880 --> 00:31:27,679 What an ingrate. I can't understand why. 486 00:31:31,050 --> 00:31:33,420 [Hello, Mr. He. I'm Su Xieyi, the friend you added in the bookstore last time. Are you free to talk right now? Mr. He, I saw what you wrote online. I hope I have the chance to explain the situation to you personally. If you're too busy...] 487 00:31:36,920 --> 00:31:39,180 Very good. Strike while the iron is hot, 488 00:31:39,180 --> 00:31:42,570 we should publish the articles that we had prepared before. 489 00:31:42,579 --> 00:31:46,380 That's right. We need to try our best to reverse public opinion. 490 00:31:46,380 --> 00:31:48,090 All right, that's it. 491 00:31:48,090 --> 00:31:51,750 [Vice-chairman Shi Chuchu] 492 00:31:56,030 --> 00:31:59,519 Jessica: Director Shi, check the post on the forum. This is huge. 493 00:31:59,519 --> 00:32:00,880 These people are too free. 494 00:32:00,880 --> 00:32:02,899 They have too much free time on their hands. 495 00:32:02,899 --> 00:32:07,350 What has it got to do with me? I'm just concerned about the validity of the content. 496 00:32:07,350 --> 00:32:09,460 Ocean Hotel has always been my favorite hotel. 497 00:32:09,460 --> 00:32:11,470 This is so disappointing. 498 00:32:11,479 --> 00:32:13,759 I'm an avid reader of Hotel World. 499 00:32:13,759 --> 00:32:15,720 The chief editor, He Jianghua, is a man of great taste. 500 00:32:15,720 --> 00:32:17,080 I've been following him on his social accounts. 501 00:32:17,080 --> 00:32:19,980 That's right. I saw him in the bookstore last time. 502 00:32:19,980 --> 00:32:22,819 Back then, he was chatting with a beautiful girl. 503 00:32:25,900 --> 00:32:27,700 I did meet him before. 504 00:32:27,700 --> 00:32:31,500 But I thought he was just an ordinary customer. 505 00:32:31,500 --> 00:32:35,899 And everything I did, I did it to protect the company's image. 506 00:32:36,500 --> 00:32:39,079 Director Shi, are you suspecting me? 507 00:32:43,170 --> 00:32:44,779 Xieyi. 508 00:32:46,170 --> 00:32:49,639 A'Yan, you're back? How's the situation? 509 00:32:49,639 --> 00:32:51,859 I had called the shareholders just now. 510 00:32:51,859 --> 00:32:56,220 Everyone is satisfied with the result of the press conference. 511 00:32:56,220 --> 00:32:57,200 That's good to hear. 512 00:32:57,200 --> 00:32:59,200 Su Xieyi, 513 00:33:02,850 --> 00:33:05,179 when will you stop pretending? 514 00:33:07,440 --> 00:33:10,539 Director Shi, I can explain this. 515 00:33:10,539 --> 00:33:16,099 Explain what? Explain why you leaked information to He Jianghua? 516 00:33:28,890 --> 00:33:32,199 Since there are pictures of you and him, there's no way for you to deny it. 517 00:33:41,400 --> 00:33:43,999 Calm down for now. Let's return to our office. 518 00:33:43,999 --> 00:33:47,079 We can clarify any misunderstandings over there. 519 00:33:47,079 --> 00:33:51,200 No need for that. Let's make things clear right now. 520 00:33:52,200 --> 00:33:54,730 Fine. Speak. 521 00:33:54,730 --> 00:33:56,900 That day, I went to buy some soup cookbooks. 522 00:33:56,900 --> 00:33:59,620 I did meet He Jianghua coincidentally. 523 00:33:59,630 --> 00:34:01,450 He is very knowledgeable when it comes to soup. 524 00:34:01,450 --> 00:34:03,550 That's why I asked him some questions. 525 00:34:03,559 --> 00:34:07,000 You meet him by accident twice in a row? What a coincidence indeed. 526 00:34:07,000 --> 00:34:09,639 Why would you check your phone if you only asked him questions? 527 00:34:09,639 --> 00:34:12,560 Or, were you trying to leak our secrets? 528 00:34:12,560 --> 00:34:14,339 We were just adding each other on social media. 529 00:34:14,339 --> 00:34:19,239 Fine then. Call him right now and ask him to prove your innocence. 530 00:34:25,420 --> 00:34:27,420 [Calling: He Jianghua] 531 00:34:42,700 --> 00:34:46,139 I have tried to contact him since this morning. But he hasn't replied yet. 532 00:34:46,139 --> 00:34:48,100 That means you have no witness to prove your innocence. 533 00:34:48,100 --> 00:34:52,559 I think the so-called "adding each other on social media" is a story you came up with. 534 00:34:52,559 --> 00:34:54,570 - Mr. Shi. - Chairman Li, 535 00:34:54,570 --> 00:34:56,960 I, Shi Chuchu, do not mess around. 536 00:34:56,960 --> 00:35:00,840 He Jianghua said someone approached him and tipped him off about our company. 537 00:35:00,840 --> 00:35:02,880 That means the person must exist. 538 00:35:02,880 --> 00:35:06,880 Now, we have evidence that Su Xieyi had met him in private. 539 00:35:06,880 --> 00:35:11,580 And, the proposal for the Lantian Bay project, you left it at home, right? 540 00:35:11,580 --> 00:35:16,200 That means no one else has the chance to make contact with it, except for Su Xieyi. 541 00:35:16,200 --> 00:35:19,780 With those two points, the truth has been proved. 542 00:35:19,780 --> 00:35:22,500 Director. Shi, I've already explained it to you. 543 00:35:22,500 --> 00:35:24,860 We just had an exchange about soups. 544 00:35:24,860 --> 00:35:27,160 I even made notes of his suggestions. 545 00:35:27,160 --> 00:35:29,900 If you don't believe me, I can show it to you. 546 00:35:29,900 --> 00:35:33,059 Besides that, we didn't talk about anything else. 547 00:35:33,059 --> 00:35:37,280 Su Xieyi, do you even believe in your own words? 548 00:35:37,280 --> 00:35:38,920 Director Shi, 549 00:35:41,730 --> 00:35:43,640 I believe in Xieyi. 550 00:35:56,840 --> 00:36:01,470 That night, Xieyi did buy some soup cookbooks and studied them at home. 551 00:36:01,470 --> 00:36:03,390 I've read her notes as well. 552 00:36:03,390 --> 00:36:06,300 I can testify for her. 553 00:36:07,420 --> 00:36:09,920 What about the proposal for the Lantian Bay project? 554 00:36:09,920 --> 00:36:12,440 Can you be sure that she hasn't seen it before? 555 00:36:13,550 --> 00:36:15,059 Yes. 556 00:36:16,630 --> 00:36:19,880 Although you didn't see it, that doesn't mean it didn't happen. 557 00:36:19,880 --> 00:36:22,460 Now, there's no evidence to prove her innocence. 558 00:36:22,460 --> 00:36:26,380 But you have no evidence to prove that it's Su Xieyi. Am I right? 559 00:36:26,380 --> 00:36:30,599 Zeliang, both you and I know why Su Xieyi joined Ocean Hotel in the first place. 560 00:36:30,599 --> 00:36:32,399 Director Shi! 561 00:36:33,480 --> 00:36:37,219 Don't you think there are many points of doubt in this case? 562 00:36:38,530 --> 00:36:42,060 Fine. If you don't want me to say it here, I'll keep quiet. 563 00:36:42,060 --> 00:36:43,620 But I hope you can be sober. 564 00:36:43,620 --> 00:36:45,300 This is not the time for you to act emotionally. 565 00:36:45,300 --> 00:36:48,279 I'm very sober. Let me ask you this. 566 00:36:48,279 --> 00:36:51,919 Why did He Jianghua meet Su Xieyi twice in a row? 567 00:36:51,919 --> 00:36:55,980 And why did he mention that someone tipped him off deliberately? 568 00:36:55,980 --> 00:37:00,619 And at this timing, why would someone post pictures of them seeing each other online? 569 00:37:00,619 --> 00:37:03,310 And it was a clear shot as well. 570 00:37:03,310 --> 00:37:05,790 When you add everything together, 571 00:37:05,790 --> 00:37:08,000 don't you think someone is trying to frame her? 572 00:37:08,000 --> 00:37:11,059 You're just trying to cover up for her. 573 00:37:11,059 --> 00:37:15,239 Director Shi, this is not the time for you to be emotional. 574 00:37:15,239 --> 00:37:16,910 If this took place in the past, 575 00:37:16,910 --> 00:37:21,380 I'm sure you could reveal the truth behind the points of doubt. 576 00:37:23,530 --> 00:37:25,900 Now, it's my problem? 577 00:37:25,900 --> 00:37:29,859 Fine. I do need to calm down. 578 00:37:29,859 --> 00:37:33,799 I've been too exhausted lately. I need to take a long break. 579 00:37:36,170 --> 00:37:38,520 You want evidence, right? 580 00:37:38,520 --> 00:37:40,619 I'll find them eventually. 581 00:37:45,800 --> 00:37:47,900 A'Yan. 582 00:37:47,900 --> 00:37:49,820 Let's talk in the office. 583 00:37:53,360 --> 00:37:56,410 A'Yan, I did read the proposal for the Lantian Bay project. 584 00:37:56,410 --> 00:37:58,880 Why did you deny it just now? 585 00:38:01,360 --> 00:38:03,160 It's because I trust you. 586 00:38:03,160 --> 00:38:07,319 I don't want people to slander or suspect you. 587 00:38:07,319 --> 00:38:10,060 You don't suspect me at all? 588 00:38:13,130 --> 00:38:18,039 Xieyi. If we can't even trust each other on this matter, 589 00:38:18,039 --> 00:38:20,059 how can we spend the rest of our life together? 590 00:38:20,059 --> 00:38:23,620 ♫ I need you, I love you ♫ 591 00:38:23,620 --> 00:38:27,200 ♫ I'll brave the waves for you ♫ 592 00:38:27,200 --> 00:38:30,720 ♫ You don't have to be brave all the time ♫ 593 00:38:30,720 --> 00:38:37,140 ♫ Please believe that I am by your side ♫ 594 00:38:37,140 --> 00:38:43,290 ♫ Ever and after ♫ 595 00:38:44,980 --> 00:38:53,090 Timing and Subtitles brought to you by ☆Lying Lovers☆ Team @ Viki.com 596 00:38:58,490 --> 00:39:02,340 ♫ Halfway through the journey on the train, ♫ 597 00:39:02,340 --> 00:39:06,260 ♫ a new passenger takes a seat ♫ 598 00:39:06,260 --> 00:39:10,590 ♫ The bells on the platform are ringing ♫ 599 00:39:10,590 --> 00:39:12,860 ♫ I wave my hands to see the passengers off ♫ 600 00:39:12,860 --> 00:39:16,690 ♫ With a one-way ticket stub in your hand ♫ 601 00:39:16,690 --> 00:39:20,410 ♫ you've embarked on a journey to happiness ♫ 602 00:39:20,410 --> 00:39:23,910 ♫ I didn't save your contact information ♫ 603 00:39:23,910 --> 00:39:27,070 ♫ But in my heart, I secretly ask ♫ 604 00:39:27,070 --> 00:39:28,920 ♫ How have you been lately? ♫ 605 00:39:28,920 --> 00:39:30,800 ♫ How's it going with him? ♫ 606 00:39:30,800 --> 00:39:34,610 ♫ I bet his temper is better than mine ♫ 607 00:39:34,610 --> 00:39:38,490 ♫ He's better at guessing your complicated thoughts ♫ 608 00:39:38,490 --> 00:39:42,190 ♫ Does he hold you when you're sad? ♫ 609 00:39:42,190 --> 00:39:44,170 ♫ How have you been lately? ♫ 610 00:39:44,170 --> 00:39:46,100 ♫ Everything must be going well ♫ 611 00:39:46,100 --> 00:39:50,030 ♫ Do you want to hear what I haven't said? ♫ 612 00:39:50,030 --> 00:39:57,420 ♫ Do lyrics of love songs stir up your emotions and recall all of our memories? ♫ 613 00:39:57,420 --> 00:40:00,790 ♫ It doesn't seem to be difficult ♫ 614 00:40:27,940 --> 00:40:29,790 ♫ How have you been lately? ♫ 615 00:40:29,790 --> 00:40:31,830 ♫ How's it going with him? ♫ 616 00:40:31,830 --> 00:40:35,540 ♫ You and fate have not given me an answer ♫ 617 00:40:35,540 --> 00:40:39,360 ♫ The price of growing up is like a pile of bargaining chip ♫ 618 00:40:39,360 --> 00:40:43,210 ♫ The wager is who can let go first ♫ 619 00:40:43,210 --> 00:40:45,260 ♫ How have you been lately? ♫ 620 00:40:45,260 --> 00:40:47,140 ♫ Everything must be going well ♫ 621 00:40:47,140 --> 00:40:51,310 ♫ Life is not as complicated as I thought ♫ 622 00:40:51,310 --> 00:40:55,460 ♫ Silence is the best that I can do ♫ 623 00:40:55,460 --> 00:40:58,400 ♫ Whatever pain and suffering may come, ♫ 624 00:40:58,400 --> 00:41:02,140 ♫ I'm not afraid at all ♫ 625 00:41:07,360 --> 00:41:12,260 [Lie to Love] 46804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.