Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,217 --> 00:01:47,385
When wetake it upon ourselves
2
00:01:47,419 --> 00:01:50,388
to act againstour best interests...
3
00:01:52,457 --> 00:01:56,128
...and the best interests
of our community,
4
00:01:56,161 --> 00:01:58,796
we have to understand that
there are consequences
5
00:01:58,829 --> 00:01:59,964
for those actions.
6
00:02:01,032 --> 00:02:03,268
And we must respect
7
00:02:03,301 --> 00:02:05,270
the hierarchy of power
8
00:02:05,303 --> 00:02:08,340
as it is handed down
to us from God.
9
00:02:08,373 --> 00:02:11,942
I did not ask for
this responsibility.
10
00:02:11,976 --> 00:02:15,313
I did rise to power
under my own volition,
11
00:02:15,347 --> 00:02:17,215
but the drive to do so
12
00:02:17,249 --> 00:02:20,118
was placed inside of me
by a higher power.
13
00:02:21,386 --> 00:02:23,921
Jimmy...
14
00:02:23,954 --> 00:02:25,990
It's God's will
that I stand here today...
15
00:02:28,759 --> 00:02:32,230
to take a hard look
at your lives, people.
16
00:02:35,400 --> 00:02:38,003
You believe that anything
happens without the will of God.
17
00:02:38,036 --> 00:02:40,472
If it were God's will
that He wanted one of you
18
00:02:40,505 --> 00:02:42,374
-to be in charge...
-Hey, Briggs.
19
00:02:42,407 --> 00:02:44,009
...do you not think He
would have given you the drive?
20
00:02:44,042 --> 00:02:46,011
Keep a sharp eye out
for the brother.
21
00:02:46,044 --> 00:02:48,079
Boss thinks he might
try something.
22
00:02:49,147 --> 00:02:50,282
He did not.
23
00:02:50,315 --> 00:02:53,218
God blessed me
with the means
24
00:02:53,251 --> 00:02:54,752
and the mental fortitude
25
00:02:54,785 --> 00:02:57,255
to grow my interests
in this community.
26
00:02:57,289 --> 00:03:00,958
Not only was I able to open up
Clark's Mercantile and Trade,
27
00:03:00,991 --> 00:03:02,927
but I was able to
lure in the railroad.
28
00:03:02,960 --> 00:03:09,367
Now I know that many of you do
not agree with my methods.
29
00:03:09,401 --> 00:03:10,834
Let me assure you
Mister McCallister
30
00:03:10,868 --> 00:03:12,037
here's had every opportunity
31
00:03:12,070 --> 00:03:13,338
to do right by this community,
32
00:03:13,371 --> 00:03:15,173
but he's flat out refused.
33
00:03:15,207 --> 00:03:17,475
Jimmy...
34
00:03:17,509 --> 00:03:19,110
you go on home, now.
35
00:03:19,144 --> 00:03:21,146
Don't stay here
and watch this.
36
00:03:21,179 --> 00:03:22,380
You hear me, son?
37
00:03:23,348 --> 00:03:24,982
You go on home!
38
00:03:25,016 --> 00:03:25,983
Go!
39
00:03:30,021 --> 00:03:31,523
"James," is it?
40
00:03:31,556 --> 00:03:34,292
Do you understand what's
happening here today?
41
00:03:37,128 --> 00:03:40,198
Well, your father is teaching
you a valuable lesson.
42
00:03:40,232 --> 00:03:41,466
Go home!
43
00:03:41,499 --> 00:03:42,467
Go!
44
00:03:43,934 --> 00:03:45,170
Know your place.
45
00:03:47,838 --> 00:03:49,241
He stole from me.
46
00:03:49,274 --> 00:03:52,177
Yes, he did. Yes, he did!
47
00:03:53,978 --> 00:03:56,314
He stole from
all these good people.
48
00:03:56,348 --> 00:03:58,250
That makes him a sinner.
49
00:03:58,283 --> 00:04:00,385
You know where in
the world sinners go?
50
00:04:00,418 --> 00:04:02,786
I can tell you.
51
00:04:02,820 --> 00:04:04,089
Sure as hell ain't Wyoming.
52
00:04:07,025 --> 00:04:09,361
Let him hang.
53
00:04:12,963 --> 00:04:14,266
Shoot the wagon driver.
54
00:04:16,900 --> 00:04:18,169
Pa!
55
00:04:21,006 --> 00:04:22,007
Get Briggs!
56
00:04:34,885 --> 00:04:36,887
Please help me!
57
00:04:41,226 --> 00:04:44,262
Dad, you okay?
58
00:04:48,266 --> 00:04:50,568
Briggs... help me...
59
00:04:53,238 --> 00:04:56,241
Get the doc.
60
00:05:04,082 --> 00:05:05,116
You owe me more.
61
00:05:14,492 --> 00:05:16,328
-You okay?
-Yeah.
62
00:05:21,099 --> 00:05:22,400
Bobby...
63
00:05:24,602 --> 00:05:27,038
Oh, God, no.
64
00:05:31,975 --> 00:05:33,111
Paid in full.
65
00:05:40,051 --> 00:05:41,919
You killed my brother,
you son of a--!
66
00:07:04,302 --> 00:07:06,371
Have to get these hung early
so they have a chance to dry
67
00:07:06,404 --> 00:07:07,439
before the wind gets up.
68
00:07:11,476 --> 00:07:14,279
Are you gonna help me
or just keep watching?
69
00:07:14,312 --> 00:07:15,647
I like watching you.
70
00:07:18,516 --> 00:07:21,586
Yeah? You like
watching me hang laundry?
71
00:07:24,088 --> 00:07:26,624
I like watching you
do most things.
72
00:07:26,658 --> 00:07:29,060
Most things I do,
I do for you.
73
00:07:29,093 --> 00:07:30,562
That's true.
74
00:07:30,595 --> 00:07:33,064
Suppose that might be
why you like watching me.
75
00:07:33,097 --> 00:07:36,501
I reckon I'd enjoy watching
you do other things.
76
00:07:36,534 --> 00:07:39,704
Not just things for me.
77
00:07:39,737 --> 00:07:42,540
Like when I do things
for our daughter?
78
00:07:42,574 --> 00:07:46,211
Yes. You're a good mother.
79
00:07:46,244 --> 00:07:47,679
Anyone can see that.
80
00:07:51,516 --> 00:07:52,784
Thank you.
81
00:08:00,658 --> 00:08:04,229
Now, I need you to be
a good father today
82
00:08:04,262 --> 00:08:05,730
and walk our daughter to school.
83
00:08:05,763 --> 00:08:07,665
Oh, no. She's old enough
to walk herself.
84
00:08:07,699 --> 00:08:08,999
She needs you.
85
00:08:10,235 --> 00:08:12,704
I need you.
86
00:08:12,737 --> 00:08:14,305
And I can't walk her today
87
00:08:14,339 --> 00:08:16,207
since the wind is probably
gonna get up
88
00:08:16,241 --> 00:08:17,642
and I need to finish
hanging this laundry.
89
00:08:17,675 --> 00:08:19,577
I have to open the store.
90
00:08:19,611 --> 00:08:22,046
Then the two of you best
get going so you're not late.
91
00:08:23,381 --> 00:08:25,083
Brooke!
92
00:08:25,116 --> 00:08:26,518
You need to hurry.
93
00:08:26,551 --> 00:08:28,219
Your father's walking you
to school today.
94
00:08:28,253 --> 00:08:29,621
Why can't you walk me?
95
00:08:29,654 --> 00:08:30,622
Brooke.
96
00:08:32,724 --> 00:08:33,725
Yes, sir?
97
00:08:35,593 --> 00:08:37,495
Listen to your mother.
98
00:08:37,529 --> 00:08:39,264
Thank you. Brooke,
99
00:08:39,297 --> 00:08:41,199
I have too many chores
to get done this morning.
100
00:08:41,232 --> 00:08:42,534
So no arguing.
Grab your school books
101
00:08:42,567 --> 00:08:44,035
and scoot before
you're both late.
102
00:08:45,169 --> 00:08:46,471
I think you and your father
103
00:08:46,504 --> 00:08:48,273
could use a little
walk together anyway.
104
00:08:49,707 --> 00:08:50,608
Go on.
105
00:08:59,250 --> 00:09:01,352
-We should have
taken the horse.
-No.
106
00:09:01,386 --> 00:09:03,121
There wasn't time to
saddle the horse
107
00:09:03,154 --> 00:09:04,389
and walk you to school
108
00:09:04,422 --> 00:09:06,324
and be back at the store
on time to open.
109
00:09:06,357 --> 00:09:09,093
-Wouldn't we be faster
on the horse?
-Undoubtedly.
110
00:09:09,127 --> 00:09:11,262
Then wouldn't the time
we save by being faster
111
00:09:11,296 --> 00:09:13,097
have made up for the time
it would have taken
112
00:09:13,131 --> 00:09:14,265
to saddle the horse?
113
00:09:21,272 --> 00:09:22,307
No.
114
00:09:54,472 --> 00:09:58,576
"No classes today as
Miss Valerie has taken ill."
115
00:10:00,812 --> 00:10:02,380
What do you think
she's ill with?
116
00:10:02,914 --> 00:10:04,248
Pox?
117
00:10:08,186 --> 00:10:09,687
It's probably pox.
118
00:10:09,721 --> 00:10:13,224
You need to walk home now.
I have to open the store.
119
00:10:13,257 --> 00:10:15,460
Mama says I'm not
allowed to walk home alone.
120
00:10:15,493 --> 00:10:17,562
That's nonsense.
121
00:10:17,595 --> 00:10:19,364
You say I should
listen to Mother.
122
00:10:20,698 --> 00:10:23,668
This is different.
123
00:10:23,701 --> 00:10:26,337
Mama wouldn't like it if
you made me walk home alone.
124
00:10:54,599 --> 00:10:57,568
Sit there and finish
your studies.
125
00:10:57,602 --> 00:10:58,903
I finished my studies.
126
00:10:58,936 --> 00:11:01,539
The teacher needs
to assign new ones.
127
00:11:01,572 --> 00:11:04,208
Then sit there
and read a book.
128
00:11:18,856 --> 00:11:20,458
Good morning, Mister Jeffries.
129
00:11:20,491 --> 00:11:21,993
Good morning, Mister Briggs.
130
00:11:22,027 --> 00:11:23,728
- How's your day?
- Very well.
131
00:11:23,761 --> 00:11:25,229
How can I help you?
132
00:11:25,263 --> 00:11:27,799
Well, I'll tell you,
Mister Briggs.
133
00:11:27,832 --> 00:11:30,234
My mother done got it
in her head yesterday
134
00:11:30,268 --> 00:11:31,502
that she wanted to bake a cake
135
00:11:31,536 --> 00:11:32,837
for the church potluck
this weekend.
136
00:11:32,870 --> 00:11:35,007
And now last year,
she made a pie,
137
00:11:35,040 --> 00:11:37,742
but the apples she used grew on
Mister Johnson's apple tree.
138
00:11:37,775 --> 00:11:40,545
You know, the one out back
by the outhouse?
139
00:11:40,578 --> 00:11:43,281
And wouldn't you know it,
them apples tasted
plum-like shit
140
00:11:43,314 --> 00:11:45,316
and made anybody who eat
them sick to they gut.
141
00:11:45,349 --> 00:11:47,852
I tell ya', I think the shit
from that outhouse
142
00:11:47,885 --> 00:11:49,654
has soaked down to the root
143
00:11:49,687 --> 00:11:51,756
and changed the way
a basic apple can taste.
144
00:11:51,789 --> 00:11:54,692
But Mister Johnson says
that's a bunch of hooey,
145
00:11:54,726 --> 00:11:57,428
and because of that, he won't
let Mama have no more apples
146
00:11:57,462 --> 00:11:59,997
for her apple pie, which,
as far as I'm concerned,
147
00:12:00,032 --> 00:12:03,534
is fine by me and Mama
because as I mentioned before,
148
00:12:03,568 --> 00:12:05,536
the apples taste
like shit anyhow.
149
00:12:07,405 --> 00:12:12,510
Well, that left
a dilemma for Mama.
150
00:12:12,543 --> 00:12:14,645
She's not going to bake pie
for this week's potluck.
151
00:12:14,679 --> 00:12:16,447
What could she possibly make?
152
00:12:17,749 --> 00:12:19,017
A cake.
153
00:12:19,051 --> 00:12:21,786
Exactly.
Mama's gonna bake a cake.
154
00:12:21,819 --> 00:12:24,756
Bring it to the church potluck
after church on Sunday.
155
00:12:26,324 --> 00:12:27,725
Was there something
that you needed
156
00:12:27,759 --> 00:12:29,560
from the store,
Mister Jeffries?
157
00:12:29,594 --> 00:12:32,330
There I go, blundering
on around about Mama.
158
00:12:32,363 --> 00:12:34,032
I done forgot you don't
know why I'm here.
159
00:12:34,066 --> 00:12:35,533
Mama needs some flour.
160
00:12:35,566 --> 00:12:38,003
The sack she has
is full of weevils
161
00:12:38,036 --> 00:12:40,072
and she don't think she can
sift them all out this time.
162
00:12:40,105 --> 00:12:41,372
How many pounds?
163
00:12:41,405 --> 00:12:43,374
Just a 20-pound bag'll do.
164
00:13:01,926 --> 00:13:03,961
I didn't, uh,
I didn't see you there.
165
00:13:05,530 --> 00:13:07,065
I wasn't really gonna steal 'em.
166
00:13:07,099 --> 00:13:09,767
It's just a game
I play with your daddy.
167
00:13:13,138 --> 00:13:14,639
Twenty pounds of flour.
168
00:13:14,672 --> 00:13:16,108
That'll be one dollar
and a nickel.
169
00:13:17,742 --> 00:13:20,078
Yeah, could you apply it
to my mother's account?
170
00:13:20,112 --> 00:13:23,514
- Of course.
- Thank you, Mister Briggs.
171
00:13:23,548 --> 00:13:25,416
Hope to see you
at the luncheon on Sunday.
172
00:13:25,983 --> 00:13:26,918
Madam.
173
00:13:32,090 --> 00:13:33,624
Have you finished
reading your book?
174
00:13:33,658 --> 00:13:36,727
He tried to steal
some jelly beans.
175
00:13:38,563 --> 00:13:40,498
- What?
- That man.
176
00:13:41,766 --> 00:13:44,502
Mr. Jeffries?
177
00:13:44,535 --> 00:13:46,071
I caught him taking
some jelly beans
178
00:13:46,104 --> 00:13:47,772
and he put them back.
179
00:13:47,805 --> 00:13:49,340
He put them back?
180
00:13:50,575 --> 00:13:52,977
He did.
181
00:13:53,011 --> 00:13:55,880
I'll discuss this with him
next time he's in my store.
182
00:14:00,952 --> 00:14:02,653
You want one?
183
00:14:02,687 --> 00:14:03,654
No.
184
00:14:04,989 --> 00:14:06,357
Then what do you want?
185
00:14:07,725 --> 00:14:09,627
His hands were dirty.
186
00:16:05,010 --> 00:16:07,112
Pardon me, ma'am.
187
00:16:07,145 --> 00:16:08,679
I didn't mean to frighten you.
188
00:16:10,315 --> 00:16:11,682
We weren't sure if
anyone was home.
189
00:16:12,683 --> 00:16:14,652
Someone is home.
190
00:16:14,685 --> 00:16:16,721
Me. How can I help you?
191
00:16:16,754 --> 00:16:18,923
Yes, ma'am.
192
00:16:18,956 --> 00:16:23,061
First, me apologize for the
rudeness of my introduction.
193
00:16:23,095 --> 00:16:24,962
My name is James McCallister,
194
00:16:24,996 --> 00:16:26,564
and me and my companions
have been on the road
195
00:16:26,597 --> 00:16:28,233
for several days now.
196
00:16:28,266 --> 00:16:31,169
We're plum tired and we're
more than a little lost.
197
00:16:32,803 --> 00:16:34,306
"Companions?"
198
00:16:34,339 --> 00:16:36,640
Uh, yes, ma'am.
199
00:16:36,674 --> 00:16:39,111
That's Boots there,
out by the road.
200
00:16:39,144 --> 00:16:41,812
He didn't want to ride up to
the house and frighten folks.
201
00:16:41,846 --> 00:16:43,215
He's being polite.
202
00:16:43,248 --> 00:16:46,784
And behind you,
well, that's Big Mike.
203
00:16:46,817 --> 00:16:48,220
Thousand pardons, Miss.
204
00:16:48,253 --> 00:16:50,322
I was just around back
checking to see if
205
00:16:50,355 --> 00:16:52,556
there's anybody in your garden.
206
00:16:52,590 --> 00:16:54,126
Was there?
207
00:16:54,159 --> 00:16:55,160
Nope.
208
00:16:56,961 --> 00:16:59,597
You gentlemen should
have just knocked.
209
00:16:59,630 --> 00:17:00,731
Well, we did knock, ma'am.
210
00:17:00,765 --> 00:17:02,700
Hm, that's true.
211
00:17:02,733 --> 00:17:05,803
saw Big Mike step up to
that door and give it a rap.
212
00:17:05,836 --> 00:17:08,073
Most definitely witnessed
that with mine own.
213
00:17:09,673 --> 00:17:11,176
Must not have knocked too loud.
214
00:17:11,209 --> 00:17:13,811
I certainly didn't
hear it in the house.
215
00:17:15,746 --> 00:17:18,183
Nevertheless...
216
00:17:18,216 --> 00:17:20,252
Well, if you gentlemen will
just allow me a moment
217
00:17:20,285 --> 00:17:21,952
to put the laundry down,
218
00:17:21,986 --> 00:17:26,690
I will happily point you
in the direction of town.
219
00:17:26,724 --> 00:17:29,760
It's about a half hour's
walk up the road.
220
00:17:29,794 --> 00:17:31,796
And they've got hotels
and saloons,
221
00:17:31,829 --> 00:17:34,132
and a hot bath house
with a brand-new shower.
222
00:17:34,166 --> 00:17:36,168
Well, that would be
an act of kindness, ma'am.
223
00:17:36,201 --> 00:17:38,070
We'd be much obliged.
224
00:17:38,103 --> 00:17:41,006
My husband will be along
any minute,
225
00:17:41,039 --> 00:17:44,109
so he might even be able to
show you the way himself.
226
00:17:45,310 --> 00:17:46,777
Your husband?
227
00:17:46,811 --> 00:17:48,679
Yes, sir. My husband.
228
00:17:48,712 --> 00:17:51,016
He should be along any moment.
229
00:17:51,049 --> 00:17:52,616
Would your husband
happen to have been
230
00:17:52,650 --> 00:17:55,853
that feller we saw walking
down the road earlier?
231
00:17:55,886 --> 00:17:57,122
Walking with a little girl?
232
00:17:59,091 --> 00:18:01,725
Yes, he was walking
our daughter to school.
233
00:18:06,164 --> 00:18:07,798
Oh, ain't
that somethin'?
234
00:18:07,832 --> 00:18:12,037
A grown man walking
a little girl to school.
235
00:18:12,070 --> 00:18:13,804
We certainly live in a new age.
236
00:18:13,838 --> 00:18:17,708
- Sure does seem like it.
- Sure does.
237
00:18:17,741 --> 00:18:21,279
You said town's about a half
an hour walk up the road?
238
00:18:21,313 --> 00:18:23,181
That's right.
239
00:18:23,215 --> 00:18:26,750
Hm. Well...
240
00:18:26,784 --> 00:18:28,786
your man sure been
gone a long time
241
00:18:28,819 --> 00:18:30,821
if he was just walking your
daughter to school and back.
242
00:18:34,259 --> 00:18:36,694
Sure hope nothin' happened
to hold him up.
243
00:18:46,770 --> 00:18:47,972
Go help him.
244
00:18:48,006 --> 00:18:49,940
You all right?
245
00:18:49,974 --> 00:18:51,709
The bitch kicked me
in the balls.
246
00:18:51,742 --> 00:18:54,379
You got your ass whooped by an
unarmed woman doing her laundry.
247
00:18:54,412 --> 00:18:56,780
-Yeah.
-You sure you have balls?
248
00:19:13,764 --> 00:19:15,866
Open up, Missy.
249
00:19:15,900 --> 00:19:19,837
I'm coming in
one way or another.
250
00:19:19,870 --> 00:19:22,174
Might as well not
piss us off in the meantime.
251
00:19:32,250 --> 00:19:35,719
Madam...
252
00:19:35,753 --> 00:19:39,157
I think you got the wrong idea
about me and the fellas.
253
00:19:41,092 --> 00:19:44,162
Ain't no sense
runnin' off and hidin'.
254
00:19:44,196 --> 00:19:46,398
We don't want to hurt nobody.
255
00:19:46,431 --> 00:19:48,099
We need to quit
peckerin' around
256
00:19:48,133 --> 00:19:49,767
and get back on the trail.
257
00:19:49,800 --> 00:19:52,304
That marshal can't
be too far behind.
258
00:19:52,337 --> 00:19:55,040
A day, day and a half at most.
259
00:19:55,073 --> 00:19:56,441
We need to keep moving
260
00:19:56,474 --> 00:19:58,776
unless you fools
want to end up back in jail.
261
00:19:58,809 --> 00:20:01,179
Eustice, shut your damn mouth.
262
00:20:01,213 --> 00:20:04,216
Now I know you're scared
and you're hiding.
263
00:20:04,249 --> 00:20:06,351
If you'll just
poke your head out,
264
00:20:06,384 --> 00:20:08,053
you'll see we don't
got any guns.
265
00:20:09,221 --> 00:20:10,422
We just want to talk.
266
00:20:37,982 --> 00:20:40,051
Go on. Go get her.
267
00:20:40,085 --> 00:20:41,286
Bring her back.
268
00:21:04,276 --> 00:21:05,543
-You gon' live?
-Yeah.
269
00:21:22,027 --> 00:21:24,162
Bring her over! Quickly now!
270
00:21:33,505 --> 00:21:35,307
Her arm's all busted up.
271
00:21:35,340 --> 00:21:38,109
That's fine. That's fine.
272
00:21:38,143 --> 00:21:41,279
- I feel like we
got off to a bad start.
273
00:21:41,313 --> 00:21:43,448
And I'm going to
put that on you.
274
00:21:43,481 --> 00:21:47,419
Now, when we first met,
I introduced myself, did I not?
275
00:21:47,452 --> 00:21:51,122
I said my name, loud and clear.
276
00:21:51,156 --> 00:21:55,293
You did not do me
the same honor. Did ya'?
277
00:21:57,662 --> 00:22:01,599
I said, did ya'?
278
00:22:01,633 --> 00:22:04,235
You'll get no honor from me.
279
00:22:04,269 --> 00:22:05,903
Tell me this then, huh?
280
00:22:07,172 --> 00:22:11,142
Is this your husband? Hm?
281
00:22:11,176 --> 00:22:14,212
Is he the man we saw walking
down the street this morning?
282
00:22:14,245 --> 00:22:17,382
Is your husband
the Colton Briggs?
283
00:22:17,415 --> 00:22:19,517
Heard of my husband, have you?
284
00:22:19,551 --> 00:22:24,656
Oh, I've certainly
heard of your husband.
285
00:22:24,689 --> 00:22:26,924
We're like family, me and him.
286
00:22:26,957 --> 00:22:29,127
Good.
287
00:22:29,160 --> 00:22:32,630
That saves me the trouble
of explaining it to you.
288
00:22:35,467 --> 00:22:37,569
You boys are in a world...
289
00:22:38,570 --> 00:22:39,571
of hurt.
290
00:22:41,272 --> 00:22:42,674
Who the shit is Colton Briggs?
291
00:22:42,707 --> 00:22:44,008
Are you serious?
292
00:22:44,042 --> 00:22:45,943
Colton Briggs?
293
00:22:45,976 --> 00:22:47,579
This is Colton Briggs' place?
294
00:22:47,612 --> 00:22:49,214
Eustice, quiet.
295
00:22:49,247 --> 00:22:50,382
That's right.
296
00:22:52,150 --> 00:22:54,552
And I'm his wife.
297
00:22:57,155 --> 00:22:59,057
And you hit me...
298
00:22:59,090 --> 00:23:01,226
in the face with your gun.
299
00:23:04,195 --> 00:23:05,330
Broke my arm.
300
00:23:06,464 --> 00:23:08,566
Shot his horse.
301
00:23:13,738 --> 00:23:17,208
You boys have woke up the devil.
302
00:23:19,310 --> 00:23:21,713
God damn it, Jimmy.
303
00:23:21,746 --> 00:23:24,115
You bringing hell down on us!
304
00:23:24,149 --> 00:23:28,286
I absolutely
know your husband, hm.
305
00:23:29,654 --> 00:23:30,954
We go way back.
306
00:23:32,090 --> 00:23:34,726
In fact, I owe him a debt.
307
00:23:45,370 --> 00:23:46,604
That'll do.
308
00:23:46,638 --> 00:23:48,206
It's time to head home.
309
00:23:51,709 --> 00:23:54,179
Mama didn't come
to get me from school.
310
00:23:54,212 --> 00:23:56,714
You weren't at school.
You were here.
311
00:23:56,748 --> 00:23:58,416
Yes, but wouldn't she
come here to find me
312
00:23:58,450 --> 00:24:00,151
if I wasn't at school?
313
00:24:17,068 --> 00:24:18,570
Hey, Marshal!
314
00:24:18,603 --> 00:24:20,438
You better come on out here.
315
00:24:27,212 --> 00:24:29,314
Who are those men?
316
00:24:29,347 --> 00:24:31,616
What do we got here?
The family?
317
00:24:31,649 --> 00:24:33,284
Maybe it looks like
the father and the daughter
318
00:24:33,318 --> 00:24:34,985
from that picture
on the mantle in there.
319
00:24:40,758 --> 00:24:43,761
They must've been away
when those fellas came through.
320
00:24:43,795 --> 00:24:45,763
Thank God they're okay.
321
00:24:45,797 --> 00:24:47,565
A little bit of luck, finally.
322
00:24:49,601 --> 00:24:51,135
Lucky, indeed.
323
00:24:53,838 --> 00:24:55,507
Tell the others
to come outside.
324
00:24:55,540 --> 00:24:57,141
We shouldn't be making
ourselves comfortable
325
00:24:57,175 --> 00:24:58,209
in these folks' home.
326
00:25:04,315 --> 00:25:05,783
Hey, you guys...
327
00:25:05,817 --> 00:25:07,819
family's here.
328
00:25:07,852 --> 00:25:09,654
-They're still alive?
-Yup.
329
00:25:11,823 --> 00:25:13,491
Oh, shit.
330
00:25:15,827 --> 00:25:18,530
This you folks home?
331
00:25:23,468 --> 00:25:25,770
I want to apologize for my men.
332
00:25:25,803 --> 00:25:29,474
We, uh, we didn't realize that
no one was home and--
333
00:25:29,507 --> 00:25:30,675
My wife was home.
334
00:25:33,811 --> 00:25:36,214
Yes, sir. l... uh...
335
00:25:36,247 --> 00:25:39,083
I apologize again.
336
00:25:39,117 --> 00:25:41,185
My name is US Marshall
Franklin Jarrett.
337
00:25:41,219 --> 00:25:42,453
I know who you are.
338
00:25:43,521 --> 00:25:44,689
Where's Ruth?
339
00:25:48,359 --> 00:25:50,528
I'm afraid you have me
at a loss, sir.
340
00:25:51,496 --> 00:25:52,830
Do I know you?
341
00:26:00,138 --> 00:26:01,272
Briggs?
342
00:26:04,642 --> 00:26:06,277
Well holy shit, man.
343
00:26:06,878 --> 00:26:07,845
I, uh...
344
00:26:10,481 --> 00:26:12,617
I apologize, little lady.
345
00:26:12,650 --> 00:26:14,619
That language is, uh,
not appropriate.
346
00:26:17,722 --> 00:26:19,457
You have a family?
347
00:26:24,896 --> 00:26:28,166
Well, that is a good thing.
348
00:26:28,199 --> 00:26:32,837
A man needs a family.
It, uh, grounds him.
349
00:26:32,870 --> 00:26:35,239
Evens him out.
That is-- this is good.
350
00:26:35,273 --> 00:26:37,175
Marshal...
351
00:26:45,483 --> 00:26:47,218
I'm sorry, Briggs, but...
352
00:26:48,686 --> 00:26:49,787
we need to talk.
353
00:26:52,390 --> 00:26:54,859
Somewhere private, preferably.
354
00:27:03,401 --> 00:27:05,803
Why don't you boys go
help him dig that hole?
355
00:27:07,305 --> 00:27:08,873
Says he don't want our help.
356
00:27:08,906 --> 00:27:10,842
Says we should've been
better at our jobs.
357
00:27:10,875 --> 00:27:12,744
He ain't wrong.
358
00:27:12,777 --> 00:27:15,246
-Go get them horses ready.
-Hmm.
359
00:27:24,956 --> 00:27:27,825
Little lady...
360
00:27:27,859 --> 00:27:30,828
I had Smiley heat up
some of that condensed milk
361
00:27:30,862 --> 00:27:32,530
and put a little
brown sugar in it.
362
00:27:32,563 --> 00:27:34,632
It's good. Make you feel better.
363
00:27:48,479 --> 00:27:50,381
I never knew your mama.
364
00:27:51,816 --> 00:27:53,718
But I know she was a good woman.
365
00:27:55,887 --> 00:27:57,355
But I did know your daddy.
366
00:27:58,990 --> 00:28:00,758
Years and years ago.
367
00:28:02,660 --> 00:28:04,762
You meet a lot of people
in this business,
368
00:28:04,796 --> 00:28:07,999
and the faces, a lot of times,
just disappear over the years.
369
00:28:08,033 --> 00:28:11,335
But not your daddy.
370
00:28:11,369 --> 00:28:13,971
No, sir. Not him.
371
00:28:16,507 --> 00:28:17,909
Your daddy was about
372
00:28:17,942 --> 00:28:21,479
the meanest son of a bitch
I ever met.
373
00:28:21,512 --> 00:28:23,748
Pardon my language, but...
374
00:28:23,781 --> 00:28:25,783
I never met anybody like him.
375
00:28:27,685 --> 00:28:29,721
Just the way he would
look at you, just...
376
00:28:31,856 --> 00:28:33,791
like he was looking through you.
377
00:28:35,393 --> 00:28:36,961
Like you were nothing.
378
00:28:41,033 --> 00:28:42,633
And I don't say this lightly,
379
00:28:42,667 --> 00:28:46,637
but y-- your daddy
was a violent man.
380
00:28:46,671 --> 00:28:49,041
I've seen him shoot
three cowboys one time.
381
00:28:49,074 --> 00:28:50,775
Now it was a fair fight, but...
382
00:28:50,808 --> 00:28:53,811
I don't think his blood
raised an ounce.
383
00:28:53,845 --> 00:28:55,747
I can't say he was a criminal.
384
00:28:55,780 --> 00:28:59,917
I don't know that,
but I can say that he...
385
00:28:59,951 --> 00:29:02,320
was not what I would
call a "good man."
386
00:29:03,855 --> 00:29:05,356
Not back then.
387
00:29:07,325 --> 00:29:08,793
Why are you telling me this?
388
00:29:11,362 --> 00:29:12,330
Hm.
389
00:29:17,502 --> 00:29:19,837
I guess I just want you
to understand...
390
00:29:21,706 --> 00:29:23,841
how good a woman
your mama was.
391
00:29:23,875 --> 00:29:27,979
She took the coldest killer
that I've ever met,
392
00:29:28,013 --> 00:29:30,615
and she turned him
into a family man.
393
00:29:30,648 --> 00:29:32,950
Minding a store.
394
00:29:34,986 --> 00:29:36,754
Raising a little lady.
395
00:29:36,788 --> 00:29:38,923
That was a good thing
your mama done.
396
00:29:40,758 --> 00:29:42,693
My father used to kill people?
397
00:29:43,528 --> 00:29:45,396
Yeah.
398
00:29:45,429 --> 00:29:47,032
But that was years ago.
399
00:29:48,900 --> 00:29:51,502
I haven't even seen
my father hold a gun.
400
00:29:51,536 --> 00:29:53,571
And that's because
he's a good man now.
401
00:29:55,007 --> 00:29:56,774
Because of what your mama done.
402
00:29:59,710 --> 00:30:01,312
You carry a gun.
403
00:30:02,413 --> 00:30:03,681
Are you a good man?
404
00:30:05,416 --> 00:30:06,684
I try to be.
405
00:30:07,819 --> 00:30:09,720
My mama's dead now.
406
00:30:13,491 --> 00:30:15,526
Is my father still a good man?
407
00:30:33,845 --> 00:30:35,980
Would you like for me
to say a few words?
408
00:30:36,014 --> 00:30:38,416
You said plenty of words.
409
00:30:38,449 --> 00:30:39,684
None of them helped.
410
00:30:45,456 --> 00:30:47,025
There's something
you should know.
411
00:30:47,059 --> 00:30:51,429
Um, them fellas left
a mess in your barn.
412
00:30:53,165 --> 00:30:55,600
Not something your
little girl should see.
413
00:30:55,633 --> 00:31:00,605
You'll wanna clean that up
before you let her go in there.
414
00:31:00,638 --> 00:31:02,540
I reckon we'll be
hitting the trail.
415
00:31:02,573 --> 00:31:05,110
I figured we're only
a few hours behind 'em.
416
00:31:05,143 --> 00:31:08,146
And I think I've got a pretty
good idea where they're going.
417
00:31:08,180 --> 00:31:11,016
Tell me the names of
the men who did this.
418
00:31:11,049 --> 00:31:12,850
Tell me where they're going.
419
00:31:15,053 --> 00:31:16,154
No, sir.
420
00:31:16,188 --> 00:31:18,522
I don't think I can do that.
421
00:31:18,556 --> 00:31:22,127
I reckon it's been
a few years since the world
422
00:31:22,160 --> 00:31:24,029
has seen the old Colton Briggs
423
00:31:24,062 --> 00:31:25,963
and I think the world
is probably pretty happy
424
00:31:25,997 --> 00:31:27,899
leaving that just
right where it is.
425
00:31:27,932 --> 00:31:29,500
Tell me the names of the men
426
00:31:29,533 --> 00:31:31,535
responsible for
the death of my wife.
427
00:31:31,569 --> 00:31:33,571
Briggs, listen to yourself.
428
00:31:33,604 --> 00:31:35,539
You see that
little girl over there?
429
00:31:35,573 --> 00:31:37,441
She just lost her mama.
430
00:31:37,475 --> 00:31:40,912
She needs her father now.
431
00:31:40,945 --> 00:31:44,082
Whatever changes happened to
you that that woman gave you,
432
00:31:44,116 --> 00:31:45,883
don't let 'em die with her.
433
00:31:45,917 --> 00:31:50,655
That little girl needs the man
that she knows and loves.
434
00:31:50,688 --> 00:31:54,092
You know, ever since
we were granted statehood,
435
00:31:54,126 --> 00:31:58,096
this here land is now
part of a new country.
436
00:31:58,130 --> 00:32:02,100
We got laws.
We got due process.
437
00:32:02,134 --> 00:32:05,003
Folks just don't go around
killin' other folks.
438
00:32:05,037 --> 00:32:07,972
That ain't the world anymore.
439
00:32:08,006 --> 00:32:09,674
Keep right by your daughter.
440
00:32:10,675 --> 00:32:12,810
Keep right by God.
441
00:32:12,843 --> 00:32:16,948
I will find those
murderous sons of bitches.
442
00:32:16,981 --> 00:32:20,185
I will catch 'em.
We will take them to trial,
443
00:32:20,218 --> 00:32:21,786
and they will hang.
444
00:32:21,819 --> 00:32:23,188
I promise that to you.
445
00:32:24,822 --> 00:32:26,590
Take care of your daughter.
446
00:32:26,624 --> 00:32:29,194
As long as that
little girl is alive,
447
00:32:30,928 --> 00:32:33,664
there's no room for
vengeance in your life.
448
00:32:54,852 --> 00:32:56,154
What do we do now?
449
00:32:56,188 --> 00:32:57,555
Go to bed.
450
00:33:38,763 --> 00:33:39,997
I need you.
451
00:35:06,351 --> 00:35:07,651
"As long as she's alive."
452
00:35:33,145 --> 00:35:35,779
Mama wouldn't like you
pointing that gun at me.
453
00:35:58,170 --> 00:35:59,404
Get dressed.
454
00:35:59,437 --> 00:36:01,173
Those are pants.
455
00:36:01,206 --> 00:36:04,176
No dresses.
We leave in 15 minutes.
456
00:36:12,217 --> 00:36:13,485
This is Mama's horse.
457
00:36:13,518 --> 00:36:15,320
Yeah. They killed mine.
458
00:36:15,353 --> 00:36:18,023
We'll have to travel light.
459
00:36:18,056 --> 00:36:19,924
She can't run with both of us.
460
00:36:19,957 --> 00:36:21,293
If we're gonna catch up
with those men,
461
00:36:21,326 --> 00:36:22,960
we're gonna need
another horse.
462
00:36:22,993 --> 00:36:24,795
Yeah. We'll find one
along the way.
463
00:37:02,100 --> 00:37:04,135
This is a good time
for us to do this.
464
00:37:04,169 --> 00:37:06,037
My teacher at school is sick.
465
00:37:06,071 --> 00:37:07,972
If it's pox, she could
be sick for days.
466
00:37:08,006 --> 00:37:09,040
She could die.
467
00:37:09,074 --> 00:37:11,509
They'll get a new teacher.
468
00:37:11,543 --> 00:37:14,312
I forgot my school books.
469
00:37:14,346 --> 00:37:16,847
- I think they burned up in the fire.
- -We'll get new books.
470
00:37:16,880 --> 00:37:18,949
- What about my clothes?
- We'll get new clothes.
471
00:37:18,983 --> 00:37:20,318
Why did we
burn the old ones?
472
00:37:20,352 --> 00:37:21,852
Because we're not going back!
473
00:37:24,189 --> 00:37:25,889
We're not going back.
474
00:37:27,425 --> 00:37:29,327
As soon as I finish
what I have to do,
475
00:37:29,361 --> 00:37:31,895
we'll find a new place and...
476
00:37:31,929 --> 00:37:33,431
we'll replace
everything you lost.
477
00:37:35,467 --> 00:37:36,867
Except Mama.
478
00:37:52,217 --> 00:37:53,451
Give me the belt.
479
00:37:56,187 --> 00:37:57,322
You gonna whoop me?
480
00:38:11,036 --> 00:38:12,237
Take that.
481
00:38:13,638 --> 00:38:16,308
Over there by that tree,
off the path.
482
00:38:16,341 --> 00:38:18,610
You can sleep for 30 minutes,
not longer.
483
00:38:18,643 --> 00:38:21,179
Then we'll eat,
and we'll get back on trail.
484
00:38:21,212 --> 00:38:23,847
We'll do that every four hours
until we catch 'em.
485
00:38:23,881 --> 00:38:26,518
Aren't those men
getting further away?
486
00:38:26,551 --> 00:38:28,286
They're only men.
They need sleep as well.
487
00:38:28,320 --> 00:38:29,587
They'll wait for us.
488
00:38:29,621 --> 00:38:31,556
But if we keep going,
we can be there sooner,
489
00:38:31,589 --> 00:38:35,527
-before anything--
-Won't do us no good if
we get there dead tired.
490
00:38:35,560 --> 00:38:38,330
Or if our horse
dies from exhaustion.
491
00:38:38,363 --> 00:38:40,998
It's not enough
that we find these men.
492
00:38:41,032 --> 00:38:43,601
We need to be
ready to kill 'em.
493
00:38:43,635 --> 00:38:45,437
Because they'll be
meaning to kill us.
494
00:39:12,464 --> 00:39:14,265
Did that seem strange to you?
495
00:39:14,299 --> 00:39:15,899
That little girl last night?
496
00:39:17,202 --> 00:39:19,137
How do you mean?
497
00:39:19,170 --> 00:39:21,539
Her mama had just been killed.
498
00:39:21,573 --> 00:39:24,442
She was sittin' there right
next to the body.
499
00:39:24,476 --> 00:39:26,077
Not a tear on her face.
500
00:39:28,213 --> 00:39:30,081
Hell, I never even
met the woman.
501
00:39:30,115 --> 00:39:34,185
I cried more about it
than her own daughter.
502
00:39:34,219 --> 00:39:36,588
Well, she's probably just
shocked from the news.
503
00:39:36,621 --> 00:39:39,157
I mean, her mama was
just killed. She ain't
never coming back.
504
00:39:39,190 --> 00:39:42,527
Gotta be hard for any
youngster to understand.
505
00:39:44,229 --> 00:39:45,563
I suppose so.
506
00:39:51,302 --> 00:39:53,238
Holy shit!
507
00:39:55,507 --> 00:39:56,474
Come on. Come on. Come on.
508
00:40:07,719 --> 00:40:09,654
Holy shit, son.
509
00:40:09,687 --> 00:40:11,689
How'd you do that?
510
00:40:18,696 --> 00:40:20,532
My leg is busted.
511
00:40:32,010 --> 00:40:34,045
That one's a shooter, shit.
512
00:40:34,078 --> 00:40:35,747
It's that marshal.
513
00:40:35,780 --> 00:40:37,282
You didn't shoot the marshal?
514
00:40:45,790 --> 00:40:47,525
God damn it!
515
00:40:47,559 --> 00:40:49,761
That asshole started the ambush
before we're in position!
516
00:40:58,369 --> 00:40:59,504
What do we do?
517
00:40:59,537 --> 00:41:01,306
Do you see Briggs?
518
00:41:01,339 --> 00:41:03,041
Shit, boss, I don't know
what he looks like.
519
00:41:04,476 --> 00:41:06,077
Oh, you'll know
when you see him.
520
00:41:06,110 --> 00:41:07,278
I promise you that.
521
00:41:20,258 --> 00:41:22,293
Get down, Smiley!
522
00:41:22,327 --> 00:41:23,695
Oh!
523
00:41:23,728 --> 00:41:25,296
Dumbass.
524
00:41:25,330 --> 00:41:27,098
Let's see how far
them bastards get now.
525
00:41:30,468 --> 00:41:32,237
Boss is pulling out.
526
00:41:32,270 --> 00:41:34,706
Next reload,
let's get up that hill.
527
00:41:38,843 --> 00:41:40,378
I'm out of here!
528
00:41:45,850 --> 00:41:47,418
God help us.
529
00:42:02,133 --> 00:42:03,535
Is it time to leave?
530
00:42:03,568 --> 00:42:07,405
I heard gunshots coming
from across the canyon.
531
00:42:07,438 --> 00:42:09,607
- When?
- Ten minutes ago.
532
00:42:09,641 --> 00:42:11,042
Why didn't you wake me?
533
00:42:12,277 --> 00:42:14,712
No reason to hurry.
534
00:42:14,746 --> 00:42:19,317
Gunshots might have a way of
speeding some folks up, but...
535
00:42:19,350 --> 00:42:23,288
they have a nasty habit of
slowing other folks down.
536
00:42:27,659 --> 00:42:29,527
We'll find out what
happened soon enough.
537
00:42:29,561 --> 00:42:30,595
Either way.
538
00:42:35,567 --> 00:42:36,734
I can't believe you.
539
00:42:38,670 --> 00:42:41,105
You want to tell me what
the hell just happened? Huh?
540
00:42:41,139 --> 00:42:42,740
What the hell, boss?
541
00:42:42,774 --> 00:42:45,310
Those guys up front, they were
about to go behind the hill.
542
00:42:45,343 --> 00:42:46,811
I wouldn't have
seen 'em if I waited.
543
00:42:46,844 --> 00:42:50,481
You were supposed to shoot
the Marshal first. Huh?
544
00:42:50,515 --> 00:42:53,184
Instead, genius here decides to
shoot the first guy he sees,
545
00:42:53,217 --> 00:42:56,454
chasing everybody, including
the marshal, into cover.
546
00:42:56,487 --> 00:42:57,622
You know...
547
00:42:57,655 --> 00:42:59,357
I go to enormous pains
548
00:42:59,390 --> 00:43:01,392
to invite Colton Briggs
to come find me.
549
00:43:01,426 --> 00:43:04,395
You go ahead and leave
a perfectly healthy
lawman between us.
550
00:43:04,429 --> 00:43:06,431
It's like you're trying
to work against me.
551
00:43:08,366 --> 00:43:11,135
Is that what's
happening here? Huh?
552
00:43:11,169 --> 00:43:12,604
You're working against me?
553
00:43:16,808 --> 00:43:18,142
Nah, boss.
554
00:43:19,177 --> 00:43:21,145
I'm with you.
555
00:43:21,179 --> 00:43:23,281
I just messed up. That's all.
556
00:43:23,314 --> 00:43:26,184
I certainly hope so.
557
00:43:26,217 --> 00:43:27,652
Because if that
lawman stops Briggs
558
00:43:27,685 --> 00:43:28,786
before he can get to me...
559
00:43:30,488 --> 00:43:32,190
there will be hell to pay.
560
00:43:32,223 --> 00:43:33,691
Mm.
561
00:43:33,725 --> 00:43:35,493
It don't
matter for nothing.
562
00:43:37,962 --> 00:43:39,897
You got somethin' to say,
old man?
563
00:43:39,931 --> 00:43:42,533
If Colton Briggs
decides he's coming,
564
00:43:42,567 --> 00:43:44,769
you might as well set
an extra plate at the table
565
00:43:45,903 --> 00:43:47,672
because Colton Briggs is coming.
566
00:44:00,885 --> 00:44:02,553
What's going on?
567
00:44:02,587 --> 00:44:04,155
There's a rider coming.
568
00:44:05,323 --> 00:44:07,291
One of the men who killed Mama?
569
00:44:09,394 --> 00:44:11,429
Maybe one of the men
from the posse?
570
00:44:11,462 --> 00:44:13,898
Either way, we need his horse.
571
00:44:13,931 --> 00:44:16,334
-Are you gonna kill him?
-I'm gonna take his horse.
572
00:44:16,367 --> 00:44:18,202
Chances are, he won't
like me doing that.
573
00:44:18,236 --> 00:44:19,971
I don't think Mama would
like you killin' no lawman.
574
00:44:20,005 --> 00:44:22,407
I don't know if he is a lawman.
575
00:44:22,440 --> 00:44:24,876
Chances are he won't stop
and give me time to ask.
576
00:44:27,012 --> 00:44:29,213
Can't you think of
another way to stop him?
577
00:44:42,427 --> 00:44:43,761
He'll be coming from
that direction.
578
00:44:43,795 --> 00:44:45,563
You stand there
and get him to stop.
579
00:44:46,330 --> 00:44:47,532
How?
580
00:44:47,565 --> 00:44:49,967
Cry. Make him
feel sorry for you.
581
00:44:52,804 --> 00:44:54,505
I don't know how.
582
00:44:58,776 --> 00:44:59,977
What did you just say?
583
00:45:02,547 --> 00:45:04,215
I don't know how to cry.
584
00:45:06,684 --> 00:45:09,287
Now, you listen to me.
585
00:45:09,320 --> 00:45:12,323
People in this world
expect you to act like they do.
586
00:45:12,356 --> 00:45:14,358
They expect you to laugh
at their jokes,
587
00:45:14,392 --> 00:45:16,928
and sigh at their babies,
and cry at their funerals.
588
00:45:16,961 --> 00:45:18,696
And if you can't learn
to do those things,
589
00:45:18,730 --> 00:45:20,665
they won't accept you.
They'll push you out.
590
00:45:20,698 --> 00:45:22,633
Now, do you wanna
make it in this world?
591
00:45:22,667 --> 00:45:25,837
Answer me! Do you wanna fit in?
592
00:45:25,870 --> 00:45:27,638
Then you're going to have
figure out how to act like them.
593
00:45:29,874 --> 00:45:32,610
You remember last summer when
the parson's daughter died?
594
00:45:32,643 --> 00:45:34,445
You remember how his wife cried?
595
00:45:34,479 --> 00:45:35,980
Wahh wahh!
596
00:45:36,781 --> 00:45:37,949
Wahh wahh!
597
00:45:37,982 --> 00:45:39,450
A little louder. Wahh wahh!
598
00:45:39,484 --> 00:45:40,752
My baby! My baby!
599
00:45:40,785 --> 00:45:43,554
Wahh wahh! My baby! My baby!
600
00:45:44,756 --> 00:45:46,357
That'll have to do. Keep it up.
601
00:45:50,762 --> 00:45:54,665
Wahh wahh! Wahh wahh!
602
00:45:54,699 --> 00:45:56,634
Wahh wahh!
603
00:45:56,667 --> 00:45:57,935
You okay, little girl?
604
00:45:57,969 --> 00:46:00,738
Wahh! My baby! My baby!
Wahh!
605
00:46:00,772 --> 00:46:02,740
Baby? What baby?
What? What are you getting at?
606
00:46:02,774 --> 00:46:04,076
Wahh!
607
00:46:04,109 --> 00:46:05,743
You're gettin' off that horse.
608
00:46:10,414 --> 00:46:11,649
You should have gone with Mark.
609
00:46:11,682 --> 00:46:14,485
He looked pretty bad.
610
00:46:14,519 --> 00:46:17,655
And what? Leave you two
here without protection?
611
00:46:17,688 --> 00:46:19,724
I ain't helpless.
612
00:46:19,757 --> 00:46:22,393
Don't shoot. Don't shoot.
It's me.
613
00:46:22,426 --> 00:46:23,895
Shit, Mark.
614
00:46:23,928 --> 00:46:26,564
You scared the hell out of us.
615
00:46:26,597 --> 00:46:28,100
What the hell are you
doing back here?
616
00:46:28,133 --> 00:46:29,567
Where's your horse?
617
00:46:30,434 --> 00:46:31,469
Ask them.
618
00:46:31,502 --> 00:46:33,371
What the hell?!
619
00:46:35,873 --> 00:46:36,941
I'm sorry, guys.
620
00:46:39,077 --> 00:46:40,845
Now, Briggs,
621
00:46:40,878 --> 00:46:43,447
I know you're upset.
Hell, I don't blame you.
622
00:46:43,481 --> 00:46:44,882
But whatever
you think you're doing,
623
00:46:44,916 --> 00:46:46,684
you need to let these boys go.
624
00:46:48,486 --> 00:46:50,354
Fetch that Rossi
and bring it here.
625
00:46:53,858 --> 00:46:55,860
My father wants your shotgun.
626
00:46:57,162 --> 00:46:58,796
Do what she says, Greg.
627
00:47:01,033 --> 00:47:04,635
I will blow this little girl's
brains all over this valley.
628
00:47:08,773 --> 00:47:09,974
Do you hear me?
629
00:47:12,543 --> 00:47:16,480
I said I will blow her brains
all over this valley.
630
00:47:16,514 --> 00:47:18,116
I'll pull the trigger right now!
631
00:47:29,994 --> 00:47:31,729
He cries pretty good.
632
00:47:34,966 --> 00:47:37,035
I'm gonna try and do it
like him next time.
633
00:47:39,537 --> 00:47:41,639
Both of you put your hands
behind your back.
634
00:47:49,881 --> 00:47:51,449
Is this enough wood?
635
00:47:51,482 --> 00:47:54,552
That wood's too green.
It needs to burn hotter.
636
00:47:54,585 --> 00:47:56,687
See the tip of that?
637
00:47:56,721 --> 00:47:58,723
Should burn so hot it glows red.
638
00:47:58,756 --> 00:47:59,824
Fetch dry wood.
639
00:47:59,857 --> 00:48:01,959
It burns hotter.
It burns faster.
640
00:48:13,038 --> 00:48:14,605
Listen to me, Briggs.
641
00:48:14,639 --> 00:48:16,108
Just listen to me.
642
00:48:16,141 --> 00:48:19,677
Up till now, you haven't
committed any crimes
643
00:48:19,710 --> 00:48:21,179
that you can't walk away from.
644
00:48:23,514 --> 00:48:25,783
I understand that you're
under a lot of pressure,
645
00:48:25,816 --> 00:48:27,885
pain of losing your wife.
646
00:48:27,919 --> 00:48:29,453
I can't imagine it.
647
00:48:29,487 --> 00:48:31,189
Any man might have done
the same thing.
648
00:48:31,223 --> 00:48:34,458
Made some of the same
decisions that you've made.
649
00:48:34,492 --> 00:48:35,960
But you are about to
cross a line
650
00:48:35,993 --> 00:48:37,828
that you can't get back from.
651
00:48:37,862 --> 00:48:41,066
Assaulting a US Marshal,
652
00:48:41,099 --> 00:48:43,001
murdering a US Marshal,
653
00:48:43,035 --> 00:48:46,537
that is trouble that you have
not encountered before.
654
00:48:48,639 --> 00:48:50,208
Are you sure about that?
655
00:48:55,579 --> 00:48:57,149
What about your daughter,
Briggs?
656
00:48:57,182 --> 00:49:00,085
You're making her an accessory.
657
00:49:00,118 --> 00:49:02,220
These men here need
medical attention
658
00:49:02,254 --> 00:49:03,888
and you are preventing
them from getting it.
659
00:49:03,921 --> 00:49:06,258
No. You are.
660
00:49:06,291 --> 00:49:08,592
By not telling me
what I want to know.
661
00:49:08,626 --> 00:49:10,028
I'm a federal marshal.
662
00:49:10,062 --> 00:49:12,030
You're asking me to
participate in murder.
663
00:49:12,064 --> 00:49:13,631
You're protecting a killer.
664
00:49:13,664 --> 00:49:14,966
From another killer.
665
00:49:17,568 --> 00:49:18,602
Correct.
666
00:49:25,143 --> 00:49:26,544
Is this dry enough?
667
00:49:26,577 --> 00:49:28,579
Good. Put it on the fire.
668
00:49:28,612 --> 00:49:30,115
We'll be ready to start soon.
669
00:49:33,118 --> 00:49:35,920
If anything happens to my men,
I swear to God,
670
00:49:35,953 --> 00:49:38,689
I will hunt you down
and I will kill you myself.
671
00:49:44,562 --> 00:49:47,232
Like you hunted down the
man who killed my wife?
672
00:49:47,265 --> 00:49:49,533
The man who killed your men?
673
00:49:49,567 --> 00:49:52,937
The man responsible for
everything happening right now?
674
00:49:55,606 --> 00:49:57,242
I'll take my chances.
675
00:49:57,275 --> 00:49:58,276
Rip his shirt.
676
00:49:58,310 --> 00:50:00,278
Don't you touch me!
677
00:50:00,312 --> 00:50:02,247
Give him the stick
like I showed you.
678
00:50:04,982 --> 00:50:07,152
- Please... stop...
- James McCallister!
679
00:50:10,355 --> 00:50:13,924
Name's James McCallister.
He rides with three men,
680
00:50:13,958 --> 00:50:17,295
Michael Orleans and Boots Miller
and Eustice Bedford.
681
00:50:17,329 --> 00:50:19,197
They're all hardened criminals.
682
00:50:19,231 --> 00:50:21,599
Word is, he promised them
a share of a lockbox
683
00:50:21,632 --> 00:50:23,734
he's got stashed somewhere
if they'd bust him out of
684
00:50:23,768 --> 00:50:25,170
the prison in Powell County.
685
00:50:25,203 --> 00:50:27,072
And they're headed to Colorado.
686
00:50:27,105 --> 00:50:29,840
Somebody told me he's got a
little Mexican girl down there
687
00:50:29,874 --> 00:50:32,077
in a town he likes
called Santa Rosa.
688
00:50:32,110 --> 00:50:34,712
The trail I was on meant that
he was headed that way.
689
00:50:34,745 --> 00:50:37,615
And that's all I know
about it. I swear it.
690
00:50:39,251 --> 00:50:40,352
Hold him.
691
00:50:40,385 --> 00:50:42,720
-No, no.
-Oh, you son of a bitch!
692
00:50:42,753 --> 00:50:45,323
- I will kill you,
you son of a bitch!
693
00:50:52,264 --> 00:50:53,697
Bring me the iron.
694
00:50:58,136 --> 00:51:02,040
Pinch the flesh on each side of
the wound and push it together.
695
00:51:02,074 --> 00:51:04,675
We have to burn it
with the iron
696
00:51:04,708 --> 00:51:06,378
or he'll bleed out soon.
697
00:51:10,748 --> 00:51:12,317
Smells like Mama's rabbit chops.
698
00:51:12,350 --> 00:51:14,618
Mm, that's the whiskey.
699
00:51:17,422 --> 00:51:18,889
Makes me hungry.
700
00:51:18,923 --> 00:51:19,957
Mm-hmm.
701
00:51:25,363 --> 00:51:26,931
The bullet was poisoning him.
702
00:51:26,964 --> 00:51:29,101
He's got a chance now.
703
00:51:29,134 --> 00:51:31,936
But these men are not
walking out of this canyon.
704
00:51:34,406 --> 00:51:36,640
If get to Santa Rosa...
705
00:51:36,674 --> 00:51:39,377
and there's
no James McCallister,
706
00:51:39,411 --> 00:51:42,047
no Mexican girl,
no gang of four,
707
00:51:42,080 --> 00:51:44,349
I will come back here
and I will kill these two men
708
00:51:44,382 --> 00:51:47,651
before you can return with help.
709
00:51:47,685 --> 00:51:49,854
And then, I will wait for you.
710
00:51:49,887 --> 00:51:52,257
And no matter how many men
you bring back with you,
711
00:51:52,290 --> 00:51:53,824
I will kill you first.
712
00:51:53,858 --> 00:51:56,094
I will kill you...
713
00:51:56,128 --> 00:51:58,130
before you even see me.
714
00:51:59,730 --> 00:52:01,133
Do you understand?
715
00:52:04,102 --> 00:52:07,239
We're taking your guns
and your horse.
716
00:52:07,272 --> 00:52:09,107
You gotta leave me
a horse, Briggs!
717
00:52:09,141 --> 00:52:12,344
-You can't take my horse!
-Take your mother's horse.
718
00:52:12,377 --> 00:52:15,113
-This one suits me fine.
-Damn it, don't question me.
719
00:52:15,147 --> 00:52:16,947
You've got more experience
with your mother's horse.
720
00:52:16,981 --> 00:52:18,350
She knows you.
Fewer surprises.
721
00:52:18,383 --> 00:52:19,384
Now get up.
722
00:52:42,773 --> 00:52:45,343
I'll leave your horse
tied up in Santa Rosa.
723
00:52:45,377 --> 00:52:46,844
I'm no horse thief.
724
00:52:46,877 --> 00:52:49,847
Justice is gonna
find you, Briggs.
725
00:52:49,880 --> 00:52:53,817
-H'yah!
-You hear me? God damn you.
726
00:52:53,851 --> 00:52:55,920
Justice will catch you!
727
00:53:32,823 --> 00:53:33,891
There.
728
00:53:33,924 --> 00:53:35,460
Just like I told you boys.
729
00:53:35,493 --> 00:53:37,529
Let's crack her open
and see what we got.
730
00:53:41,233 --> 00:53:42,534
Oh, lordy.
731
00:53:42,567 --> 00:53:45,036
Whoo-hoo!
732
00:53:49,441 --> 00:53:53,844
"El Banco Londres Y Mexico"?
733
00:53:53,877 --> 00:53:55,313
What the hell?
734
00:53:55,347 --> 00:53:56,481
Now settle down.
735
00:53:57,549 --> 00:53:59,017
What the hell, boss?
736
00:53:59,050 --> 00:54:01,119
Where's the money, boss?
737
00:54:01,152 --> 00:54:04,456
Now, if I was crossing you,
738
00:54:04,489 --> 00:54:05,889
I would have killed you already.
739
00:54:05,923 --> 00:54:07,459
But I didn't.
740
00:54:09,594 --> 00:54:12,030
Nothing but a dirty rat...
741
00:54:14,399 --> 00:54:16,167
You ain't too bright now,
is you?
742
00:54:16,201 --> 00:54:17,868
But that's okay.
That's why you got me.
743
00:54:17,901 --> 00:54:19,404
I got brains.
744
00:54:19,437 --> 00:54:22,073
And my brains know that since
we busted out of jail,
745
00:54:22,107 --> 00:54:23,475
we're gonna have to
lay low for a while.
746
00:54:23,508 --> 00:54:25,510
At least a year or so.
747
00:54:25,543 --> 00:54:27,479
Any of you boys got any idea
what kind of money
748
00:54:27,512 --> 00:54:29,514
they spend down in Mexico? Hm?
749
00:54:30,548 --> 00:54:32,217
Right there,
750
00:54:32,250 --> 00:54:33,551
that's enough dinero
for each of us
751
00:54:33,585 --> 00:54:36,087
to live like kings
for as long as we need.
752
00:54:36,121 --> 00:54:38,223
Each of you get an equal share,
753
00:54:38,256 --> 00:54:40,924
hm, as long as
you stick with me.
754
00:54:40,958 --> 00:54:44,529
Or, we can split it up here
and part ways as friends.
755
00:54:44,562 --> 00:54:46,064
But I will tell you this.
756
00:54:46,097 --> 00:54:47,831
That money...
757
00:54:47,865 --> 00:54:51,503
well, ain't worth a nickel
this side of the border.
758
00:54:51,536 --> 00:54:53,471
Not unless you know
where to spend it.
759
00:54:53,505 --> 00:54:54,572
And boys...
760
00:54:55,939 --> 00:54:56,940
I do.
761
00:54:59,210 --> 00:55:01,346
What about this Briggs fella?
762
00:55:01,379 --> 00:55:02,614
Yeah, we're gonna have to
figure that out
763
00:55:02,647 --> 00:55:04,082
and figure it out fast.
764
00:55:04,115 --> 00:55:05,383
It's all part of the plan.
765
00:55:05,417 --> 00:55:07,118
Should we wait for him
and set a ambush
766
00:55:07,152 --> 00:55:08,852
like we did for the marshal?
767
00:55:08,886 --> 00:55:11,189
We don't know how far
behind us Briggs might be.
768
00:55:11,222 --> 00:55:13,891
We could be sittin'
in the bush for days.
769
00:55:13,924 --> 00:55:16,061
And two, Briggs
ain't the type of man
770
00:55:16,094 --> 00:55:18,096
to walk into
an ambush unprepared.
771
00:55:19,264 --> 00:55:20,565
Then how do we hunt him down?
772
00:55:20,598 --> 00:55:23,601
I thought I made myself clear.
773
00:55:23,635 --> 00:55:25,470
We ain't huntin' nobody.
774
00:55:27,405 --> 00:55:29,341
Briggs is huntin' us.
775
00:55:50,195 --> 00:55:51,563
What do we need that for?
776
00:55:51,596 --> 00:55:53,031
It's good firewood.
777
00:55:55,966 --> 00:55:57,469
That was on someone's grave.
778
00:55:57,502 --> 00:55:58,503
So?
779
00:56:00,271 --> 00:56:02,140
It belongs to someone.
780
00:56:05,043 --> 00:56:07,412
Nothing belongs to the dead...
781
00:56:07,445 --> 00:56:09,447
because the dead
don't need anything.
782
00:56:09,481 --> 00:56:12,450
Only the living
need to possess things.
783
00:56:12,484 --> 00:56:15,919
The living need food,
water, shelter,
784
00:56:15,953 --> 00:56:21,059
clothes, family,
money, and land.
785
00:56:21,092 --> 00:56:25,029
But the dead, the dead've
already been tended to.
786
00:56:25,063 --> 00:56:27,365
Once they're put in the ground,
787
00:56:27,399 --> 00:56:29,100
they have all they need.
788
00:56:29,134 --> 00:56:30,568
They're not selfish.
789
00:56:31,703 --> 00:56:34,005
I like the dead.
790
00:56:58,329 --> 00:57:00,131
I don't like this.
791
00:57:00,165 --> 00:57:01,433
There's a sheriff.
792
00:57:01,466 --> 00:57:03,301
Well, the sheriff's in Denver.
793
00:57:03,334 --> 00:57:04,702
Two days away.
794
00:57:04,736 --> 00:57:06,970
We cut the telegraph lines
coming into town,
795
00:57:07,005 --> 00:57:08,573
which means it'll be
upwards of four days
796
00:57:08,606 --> 00:57:10,408
before any sheriff can get
the news that we're here
797
00:57:10,442 --> 00:57:12,210
and show up to do
anything about it.
798
00:57:12,243 --> 00:57:14,245
That office is where
they keep the bad folks
799
00:57:14,279 --> 00:57:16,448
until the lawman
can come pick 'em up.
800
00:57:20,118 --> 00:57:21,152
Still...
801
00:57:21,186 --> 00:57:23,288
feelin' mighty exposed
802
00:57:23,321 --> 00:57:24,689
ridin' into town like this.
803
00:57:24,722 --> 00:57:26,424
You gonna question
my every call?
804
00:57:28,660 --> 00:57:30,628
Now, I need you boys
to set a guard
805
00:57:30,662 --> 00:57:31,995
at the edge of town,
all right?
806
00:57:32,030 --> 00:57:34,399
Anyone rides in,
you let me know.
807
00:57:34,432 --> 00:57:36,501
And rotate every couple hours.
808
00:57:36,534 --> 00:57:38,236
Y'all look like dog shit.
809
00:57:38,269 --> 00:57:39,704
I need you rested for
when Briggs gets here
810
00:57:39,737 --> 00:57:41,105
or you're of no use to me.
811
00:57:41,139 --> 00:57:43,741
Understand?
812
00:57:43,775 --> 00:57:47,045
And ladies,
I assume you're well rested.
813
00:57:47,078 --> 00:57:49,614
I am in need of your services.
814
00:57:49,647 --> 00:57:51,749
You heard him.
Who wants first watch?
815
00:57:55,153 --> 00:57:57,021
Well, I'll take first watch.
816
00:57:57,055 --> 00:57:59,324
But you better come
and relieve me in four hours.
817
00:58:02,494 --> 00:58:03,628
You want to
give me a hand with this?
818
00:58:16,641 --> 00:58:19,077
That marshal said
you used to kill people.
819
00:58:19,110 --> 00:58:21,412
That marshal should
guard his words
820
00:58:21,446 --> 00:58:23,147
when speaking to children.
821
00:58:28,152 --> 00:58:29,387
Is it true?
822
00:58:29,420 --> 00:58:30,488
Yes.
823
00:58:37,328 --> 00:58:38,663
He said you gave it up.
824
00:58:40,632 --> 00:58:42,367
He said you gave it up for Mama.
825
00:58:46,838 --> 00:58:48,239
Is that true?
826
00:58:57,248 --> 00:58:59,117
He said Mama changed you.
827
00:59:03,354 --> 00:59:05,089
My entire life...
828
00:59:06,124 --> 00:59:08,393
even as a boy, I knew.
829
00:59:09,727 --> 00:59:11,362
I knew I was different.
830
00:59:14,532 --> 00:59:18,303
My mother always said
I didn't cry as a baby.
831
00:59:18,336 --> 00:59:19,637
I didn't laugh.
832
00:59:21,606 --> 00:59:23,841
When my mother died,
I was very young,
833
00:59:23,875 --> 00:59:26,277
but I didn't shed a tear
at her funeral.
834
00:59:26,311 --> 00:59:29,514
Lots of folks did, but I didn't.
835
00:59:29,547 --> 00:59:31,783
Growing up, the other kids
would play games
836
00:59:31,816 --> 00:59:33,184
and joke with each other,
837
00:59:33,217 --> 00:59:35,153
and they would cry...
838
00:59:35,186 --> 00:59:37,822
if they got hurt
or if they were scared.
839
00:59:37,855 --> 00:59:39,557
And I'd watch 'em.
840
00:59:40,658 --> 00:59:42,627
I got pretty good at pretending.
841
00:59:44,429 --> 00:59:47,332
Good enough, anyway.
842
00:59:47,365 --> 00:59:50,301
Pretending I was like
the other kids.
843
00:59:51,302 --> 00:59:53,171
Pretending I was...
844
00:59:54,305 --> 00:59:55,506
normal.
845
00:59:57,342 --> 01:00:01,145
That's when I realized
I had never known fear.
846
01:00:02,647 --> 01:00:04,716
My whole life, I'd seen fear
847
01:00:04,749 --> 01:00:07,352
in the eyes of
every man I ever met.
848
01:00:07,385 --> 01:00:09,354
I've come to expect it.
849
01:00:09,387 --> 01:00:12,790
Grown men, terrified when
they had no reason to be.
850
01:00:17,395 --> 01:00:19,631
I remember this one man
who was looking for me
851
01:00:19,664 --> 01:00:21,633
because I had shot
a couple of his friends.
852
01:00:23,334 --> 01:00:25,903
He caught up with me
in a bathhouse.
853
01:00:25,937 --> 01:00:29,273
My pistol's lying out of reach,
next to my clothes.
854
01:00:29,307 --> 01:00:32,944
And I remember seeing
this man holding a gun
855
01:00:32,977 --> 01:00:35,780
on a cold, naked man
sitting in a tub,
856
01:00:35,813 --> 01:00:37,749
and yet, he was the one shaking.
857
01:00:37,782 --> 01:00:39,684
Too scared to move.
858
01:00:42,487 --> 01:00:45,790
So, I stood up from my bath,
859
01:00:45,823 --> 01:00:49,794
and I quietly
walked over to the man
860
01:00:49,827 --> 01:00:51,796
and I took his pistol away.
861
01:00:55,400 --> 01:00:57,702
And then I shot him
dead with it.
862
01:00:59,904 --> 01:01:01,873
He didn't even beg for his life.
863
01:01:08,446 --> 01:01:11,983
And even though I could
recognize fear in men,
864
01:01:12,017 --> 01:01:15,787
even to a point where I could
use it against them,
865
01:01:15,820 --> 01:01:19,691
I can honestly say I had no
idea what it actually felt like.
866
01:01:21,893 --> 01:01:23,461
It was as if...
867
01:01:25,329 --> 01:01:26,798
I'd been born...
868
01:01:27,932 --> 01:01:29,534
dead inside.
869
01:01:31,703 --> 01:01:33,371
But I didn't care.
870
01:01:34,739 --> 01:01:36,307
'Cause I was dead inside.
871
01:01:49,954 --> 01:01:51,723
How did Mama change that?
872
01:01:54,592 --> 01:01:57,962
When I met your mother,
there was no introduction.
873
01:01:57,995 --> 01:02:00,264
There was no getting
to know each other.
874
01:02:02,067 --> 01:02:04,969
And in that first moment,
I saw her.
875
01:02:08,006 --> 01:02:09,574
I felt something.
876
01:02:12,577 --> 01:02:14,412
Something I'd never felt before.
877
01:02:15,980 --> 01:02:16,981
Love?
878
01:02:19,450 --> 01:02:22,487
Fear.
879
01:02:22,520 --> 01:02:25,957
Fear she wouldn't talk to me.
Fear she wouldn't love me.
880
01:02:27,825 --> 01:02:29,827
Fear I couldn't
make her my wife.
881
01:02:34,066 --> 01:02:36,334
Fear of losing her.
882
01:02:42,707 --> 01:02:45,676
She was the only thing
I ever feared...
883
01:02:45,710 --> 01:02:46,944
and the only thing I ever loved.
884
01:03:00,858 --> 01:03:03,861
When they told me Mama was dead,
I didn't know how to feel.
885
01:03:03,895 --> 01:03:05,863
She was your mother.
886
01:03:05,897 --> 01:03:08,800
You feel sad. You feel loss.
887
01:03:10,035 --> 01:03:11,702
Is that how you felt?
888
01:03:12,904 --> 01:03:14,405
I felt pain.
889
01:03:16,674 --> 01:03:18,810
Like a part of me
was killed with her.
890
01:03:21,379 --> 01:03:22,980
Do you still feel like that?
891
01:03:28,586 --> 01:03:31,622
When Mama died,
I didn't feel anything.
892
01:03:36,894 --> 01:03:38,696
It was as if I died.
893
01:03:44,468 --> 01:03:45,570
Like I was lost.
894
01:03:47,438 --> 01:03:50,675
I was lying in my bed,
in my room...
895
01:03:53,444 --> 01:03:54,879
in our house.
896
01:03:59,684 --> 01:04:01,886
But it felt like I would
never find my way back
897
01:04:01,919 --> 01:04:03,021
to those things again.
898
01:04:04,655 --> 01:04:05,890
You will.
899
01:04:18,603 --> 01:04:20,172
Do you know the man
who killed Mama?
900
01:04:20,205 --> 01:04:22,907
The man the marshal
told us about?
901
01:04:24,009 --> 01:04:26,510
James McCallister?
902
01:04:30,715 --> 01:04:33,584
Tomorrow,
after the sun comes up...
903
01:04:36,587 --> 01:04:37,889
can you teach me how to shoot?
904
01:04:44,062 --> 01:04:44,996
Good.
905
01:04:47,765 --> 01:04:49,101
I think I'd like that.
906
01:05:05,850 --> 01:05:08,853
Oh! Son of a bitch.
907
01:05:08,886 --> 01:05:11,822
Oh. Oh, damn it.
908
01:05:11,856 --> 01:05:14,592
Now remember,
keep your left eye closed.
909
01:05:14,625 --> 01:05:18,130
Let the barrel drift
right above your target.
910
01:05:18,163 --> 01:05:21,532
When you're ready,
gently breathe
911
01:05:21,565 --> 01:05:24,902
all the air out of your lungs
and let the barrel fall.
912
01:05:24,936 --> 01:05:29,607
Time it so your breath ends
just as you line up your shot.
913
01:05:29,640 --> 01:05:30,975
At the bottom
of your breath,
914
01:05:31,009 --> 01:05:33,544
squeeze the trigger,
don't pull,
915
01:05:33,577 --> 01:05:35,147
Squeeze with your whole hand.
916
01:05:45,023 --> 01:05:46,757
Were you aiming for the hat?
917
01:05:46,791 --> 01:05:48,093
Just below it.
918
01:05:48,126 --> 01:05:50,095
I was aiming for his chest.
919
01:05:50,128 --> 01:05:52,496
You pulled. You didn't squeeze.
920
01:05:56,001 --> 01:05:57,202
Let's try it again.
921
01:06:02,707 --> 01:06:05,143
What's wrong?
922
01:06:06,978 --> 01:06:08,512
Can I try the pistol?
923
01:06:10,182 --> 01:06:12,117
H'yah! Hit!
924
01:06:14,119 --> 01:06:15,886
Remember to squeeze.
925
01:06:15,920 --> 01:06:16,954
Don't pull.
926
01:06:40,278 --> 01:06:42,147
Morning, Eustice.
927
01:06:42,180 --> 01:06:45,616
Those turkey bungholes never
relieved me of duty last night.
928
01:06:45,649 --> 01:06:47,785
Left me sittin' out there
all night!
929
01:06:47,818 --> 01:06:48,919
Is that so?
930
01:06:50,055 --> 01:06:52,790
Boys? Come on down.
931
01:06:52,823 --> 01:06:54,059
What is it, boss?
932
01:06:54,092 --> 01:06:56,128
Eustice here has a grievance
933
01:06:56,161 --> 01:06:58,196
he would like to air with
the rest of the gang.
934
01:06:58,230 --> 01:07:00,998
- Go ahead.
- You two!
935
01:07:01,033 --> 01:07:04,002
You were supposed to relieve me
in my post after four hours.
936
01:07:04,036 --> 01:07:06,071
And that didn't happen.
937
01:07:06,104 --> 01:07:07,705
And that's bullshit!
938
01:07:07,738 --> 01:07:09,673
Eustice, please accept
my sincerest apologies
939
01:07:09,707 --> 01:07:11,109
on behalf of
the rest of the gang.
940
01:07:11,143 --> 01:07:14,645
We sure are sorry,
ain't we, boys?
941
01:07:14,678 --> 01:07:16,281
And why didn't you
just come get us?
942
01:07:17,648 --> 01:07:18,849
What?
943
01:07:18,883 --> 01:07:21,253
If we were supposed to
relieve you,
944
01:07:21,286 --> 01:07:23,621
why didn't you just come get
one of us to take your place?
945
01:07:23,654 --> 01:07:25,923
Eustice? Why didn't you just
come get one of the boys?
946
01:07:25,956 --> 01:07:30,128
Well, I-- I didn't want to
leave my post, you know?
947
01:07:30,162 --> 01:07:32,097
Briggs is a dangerous man.
948
01:07:32,130 --> 01:07:34,832
And if he would've seen
there was no guard,
949
01:07:34,865 --> 01:07:36,667
he might have snuck
in here and got us.
950
01:07:36,700 --> 01:07:39,271
You didn't...
fall asleep, did you?
951
01:07:41,872 --> 01:07:43,075
No, boss.
952
01:07:43,108 --> 01:07:46,011
Eustice...
953
01:07:46,044 --> 01:07:47,845
you wouldn't be lying to me,
would you?
954
01:07:47,878 --> 01:07:50,648
No, boss. I mean,
I-- I might've--
955
01:07:50,681 --> 01:07:52,917
I might've shut my eyes
for a second or two as I--
956
01:07:52,950 --> 01:07:54,186
You know, was so tired.
957
01:07:54,219 --> 01:07:55,753
It was-- it was a
long ride and I-- I--
958
01:07:55,786 --> 01:07:56,787
Eustice, shh.
959
01:07:59,324 --> 01:08:00,624
Oh.
960
01:08:02,726 --> 01:08:06,931
Falling asleep on guard duty
is a terrible thing to do.
961
01:08:06,964 --> 01:08:09,134
What if Briggs had shown up
and you'd been asleep?
962
01:08:09,167 --> 01:08:11,203
Yeah. Yeah,
963
01:08:11,236 --> 01:08:13,338
he might have snuck in and
got us, like you said.
964
01:08:13,371 --> 01:08:15,207
No. I would have seen him.
965
01:08:20,145 --> 01:08:23,415
Now, I did you a favor.
All right?
966
01:08:23,448 --> 01:08:26,251
Next time you're on watch,
you get a little sleepy,
967
01:08:26,284 --> 01:08:29,020
you just give that
broken finger a squeeze,
968
01:08:29,054 --> 01:08:30,721
and you'll perk right back up.
969
01:08:37,195 --> 01:08:38,662
What's wrong?
970
01:08:38,696 --> 01:08:41,799
There's only one way into town.
971
01:08:41,832 --> 01:08:43,734
If they're down there,
972
01:08:43,767 --> 01:08:45,403
they'll be watching
everyone who comes in.
973
01:08:49,840 --> 01:08:52,043
They left a message in the barn.
974
01:08:52,077 --> 01:08:53,445
It felt familiar.
975
01:08:53,478 --> 01:08:55,779
Like it was meant for me.
976
01:08:57,382 --> 01:08:58,983
What'd it say?
977
01:09:02,987 --> 01:09:06,224
I don't like walking in, not
knowing who I'm looking for.
978
01:09:06,258 --> 01:09:08,792
If they know me,
it'll give them the edge.
979
01:09:08,826 --> 01:09:10,328
They'll see me coming.
980
01:09:10,362 --> 01:09:11,929
I won't see them.
981
01:09:13,931 --> 01:09:15,866
Do you think they'll know me?
982
01:09:22,440 --> 01:09:25,043
Now youride into town casually.
983
01:09:25,076 --> 01:09:28,346
You've been sent onan errand from yourparents' farm up the road.
984
01:09:28,380 --> 01:09:30,781
Keep your head up,and look at everyone carefully.
985
01:09:44,029 --> 01:09:46,464
Head straight forthe mercantile.
986
01:09:46,498 --> 01:09:50,168
Go inside and ask the manto buy something.
987
01:09:50,202 --> 01:09:54,039
And then casually ask if anyriders had come through town.
988
01:09:56,141 --> 01:09:59,110
Whatever he tells you,you bring that information
989
01:09:59,144 --> 01:10:01,079
straight back to me.
990
01:10:06,351 --> 01:10:07,352
Can I help you, young lady?
991
01:10:09,887 --> 01:10:10,888
Young lady?
992
01:10:14,459 --> 01:10:16,894
Pardon my manners.
You must have caught
me daydreaming.
993
01:10:16,927 --> 01:10:19,531
I almost forgot
why I came in here.
994
01:10:19,564 --> 01:10:21,166
My mama got it in
her head yesterday
995
01:10:21,199 --> 01:10:22,434
that she had to bake a cake
996
01:10:22,467 --> 01:10:24,202
for the church potluck
this weekend.
997
01:10:24,236 --> 01:10:26,438
Last year, she made a pie,
but the apples that she used
998
01:10:26,471 --> 01:10:28,006
grew on Mr. Johnson's
apple tree,
999
01:10:28,039 --> 01:10:29,807
the one back by his outhouse.
1000
01:10:29,840 --> 01:10:31,042
And wouldn't you know it,
1001
01:10:31,076 --> 01:10:32,776
those apples tasted
plum like shit
1002
01:10:32,810 --> 01:10:34,979
and made anyone who ate
them sick to their gut.
1003
01:10:35,013 --> 01:10:37,115
I tell ya', I think that
shit in that outhouse
1004
01:10:37,148 --> 01:10:38,383
soaked down into the roots
1005
01:10:38,416 --> 01:10:39,950
and changed the way
a basic apple can taste.
1006
01:10:39,984 --> 01:10:42,487
But Mr. Johnson says
that's a bunch of hooey,
1007
01:10:42,520 --> 01:10:44,222
and because of that,
he won't let Mama
1008
01:10:44,256 --> 01:10:45,990
have any more apples
for her apple pie,
1009
01:10:46,024 --> 01:10:48,293
which, as far as I'm concerned,
is fine by me and Mama
1010
01:10:48,326 --> 01:10:49,527
because like I mentioned before,
1011
01:10:49,561 --> 01:10:51,529
those apples
taste like shit anyhow.
1012
01:10:52,930 --> 01:10:54,199
Who the hell is Mr. Johnson?
1013
01:11:03,841 --> 01:11:05,943
Is this
the little girl you seen, Boots?
1014
01:11:07,512 --> 01:11:10,382
It is the little girl we
saw the other morning.
1015
01:11:10,415 --> 01:11:13,218
Hello there, little miss.
1016
01:11:13,251 --> 01:11:15,387
That's a fine horse
you're riding.
1017
01:11:15,420 --> 01:11:19,024
Couldn't help
but notice the saddle.
1018
01:11:19,057 --> 01:11:20,791
Wouldn't mind telling me
how you got it, would you?
1019
01:11:22,360 --> 01:11:24,029
Better yet...
1020
01:11:24,062 --> 01:11:26,197
Why don't you just tell me
where your daddy is?
1021
01:11:33,538 --> 01:11:37,342
Maria, this here is
my little sister.
1022
01:11:37,375 --> 01:11:39,977
Buenos dias.
1023
01:11:43,515 --> 01:11:45,016
Still no sign of him.
1024
01:11:45,050 --> 01:11:47,185
Hm.
1025
01:11:47,218 --> 01:11:48,620
He'll be around soon enough,
I 'spect.
1026
01:11:48,653 --> 01:11:50,488
This one hasn't
touched her food.
1027
01:11:50,522 --> 01:11:52,590
I 'spect she's
too scared to eat.
1028
01:11:52,624 --> 01:11:54,459
Is that it, little sister?
1029
01:11:54,492 --> 01:11:55,859
You too scared to eat?
1030
01:11:56,494 --> 01:11:57,529
No.
1031
01:11:59,997 --> 01:12:01,299
Of course not.
1032
01:12:01,333 --> 01:12:02,634
'Spect the daughter
of Colton Briggs
1033
01:12:02,667 --> 01:12:03,934
ain't scared of nothin'.
1034
01:12:10,308 --> 01:12:12,310
You boys hang that sign
outside like I asked?
1035
01:12:12,344 --> 01:12:14,646
Red paint. Just like you asked.
1036
01:12:14,679 --> 01:12:16,648
Good. Where's Big Mike?
1037
01:12:16,681 --> 01:12:18,982
He's got a good angle
at the road into town.
1038
01:12:19,017 --> 01:12:21,052
Ah, well.
1039
01:12:21,086 --> 01:12:23,121
One of you set up
at the other end of town.
1040
01:12:23,154 --> 01:12:25,090
-The other across the street.
-Yes, sir.
1041
01:12:26,391 --> 01:12:28,326
Oh, and, boys...
1042
01:12:28,360 --> 01:12:30,195
Stay out of sight, all right?
1043
01:12:30,228 --> 01:12:31,629
It's important he gets to
the middle of town
1044
01:12:31,663 --> 01:12:33,298
and sees our invitation
1045
01:12:33,331 --> 01:12:35,367
before we throw him his
little surprise party.
1046
01:12:35,400 --> 01:12:38,436
Boss, if we get a chance to put
a bullet in Colton Briggs,
1047
01:12:38,470 --> 01:12:40,271
we oughta do it.
1048
01:12:40,305 --> 01:12:42,906
It ain't smart playing games
with a fella like that.
1049
01:12:42,940 --> 01:12:45,110
Sounds like he's
the one who's scared.
1050
01:12:48,279 --> 01:12:50,148
Sure does, doesn't it?
1051
01:12:52,450 --> 01:12:54,152
You hear what little
sister just said?
1052
01:12:55,019 --> 01:12:56,187
You scared?
1053
01:12:56,221 --> 01:12:58,156
I'll take the other end of town.
1054
01:13:10,502 --> 01:13:12,337
Boss is
expecting Briggs anytime.
1055
01:13:12,370 --> 01:13:15,206
Might wanna wake your ass up.
1056
01:13:15,240 --> 01:13:19,611
- I'm awake.
- Good.
Keep it that way.
1057
01:13:19,644 --> 01:13:22,614
We're supposed to let him get
into town before we kill him.
1058
01:13:22,647 --> 01:13:24,948
He wants him to see that we got
his daughter or something.
1059
01:13:24,982 --> 01:13:27,018
Makes sense.
1060
01:13:27,051 --> 01:13:28,620
You do yourself and
all of us a favor.
1061
01:13:28,653 --> 01:13:30,954
You see that son of a bitch,
1062
01:13:30,988 --> 01:13:32,123
you put a bullet in him.
1063
01:13:34,526 --> 01:13:35,460
H'yah!
1064
01:13:40,298 --> 01:13:41,533
Go back right there.
1065
01:13:48,406 --> 01:13:50,074
If you ain't too scared to eat,
1066
01:13:50,108 --> 01:13:51,409
why ain't you
touched your food yet?
1067
01:13:51,443 --> 01:13:52,710
It's probably poison.
1068
01:13:52,744 --> 01:13:54,345
So you is scared.
1069
01:13:55,447 --> 01:13:57,115
Scared of poison.
1070
01:13:57,148 --> 01:13:59,250
You don't have to be scared
to not eat poison.
1071
01:14:00,151 --> 01:14:01,519
Just not stupid.
1072
01:14:05,190 --> 01:14:06,157
You see this?
1073
01:14:11,429 --> 01:14:13,331
No poison.
1074
01:14:13,364 --> 01:14:16,034
I couldn't poison you
even if I wanted to.
1075
01:14:16,067 --> 01:14:19,270
Reckon it's some kind of
sin to poison your kin.
1076
01:14:22,140 --> 01:14:23,341
Stop saying that.
1077
01:14:24,476 --> 01:14:26,110
Stop sayin' what?
1078
01:14:26,144 --> 01:14:28,546
Stop calling me your sister.
1079
01:14:28,580 --> 01:14:30,114
We ain't kin.
1080
01:14:30,148 --> 01:14:31,516
You and I are
most certainly kin
1081
01:14:31,549 --> 01:14:33,151
in almost all respects.
1082
01:14:33,184 --> 01:14:36,421
The uh... fruits of
your father's labors.
1083
01:14:36,454 --> 01:14:41,059
Sure as shootin'.
1084
01:14:41,092 --> 01:14:43,061
- You're a liar.
- I'm not saying that
1085
01:14:43,094 --> 01:14:45,697
your daddy knocked my mama up
and they made a baby.
1086
01:14:45,730 --> 01:14:47,765
No, no, no.
1087
01:14:47,799 --> 01:14:50,201
There was another man who had
the honors of my physical birth.
1088
01:14:50,235 --> 01:14:54,105
But he's not around no more...
1089
01:14:54,138 --> 01:14:57,041
on account of the day
I like to call my...
1090
01:14:57,075 --> 01:14:59,210
"spiritual birth."
1091
01:14:59,244 --> 01:15:03,047
You see, it was on that day
that your daddy...
1092
01:15:03,081 --> 01:15:05,416
he decided I didn't
need mine anymore.
1093
01:15:05,450 --> 01:15:07,318
He took him away from me.
1094
01:15:07,352 --> 01:15:08,586
Right there in front of me.
1095
01:15:10,255 --> 01:15:12,490
I watched him die.
1096
01:15:12,524 --> 01:15:14,492
Watched the life leave his eyes.
1097
01:15:17,095 --> 01:15:18,663
It was right then that
I stared into the eyes
1098
01:15:18,696 --> 01:15:19,631
of the man who killed him.
1099
01:15:21,299 --> 01:15:22,767
And you know what
your daddy did?
1100
01:15:25,436 --> 01:15:26,771
He stared right back at me.
1101
01:15:30,575 --> 01:15:32,810
Then he...
1102
01:15:32,844 --> 01:15:35,413
he got on his horse
and he rode away.
1103
01:15:38,416 --> 01:15:39,651
But not all of him.
1104
01:15:39,684 --> 01:15:42,554
No. See, he...
1105
01:15:42,587 --> 01:15:44,489
he left a tiny little
piece of himself
1106
01:15:44,522 --> 01:15:46,224
buried deep inside of me.
1107
01:15:46,891 --> 01:15:48,493
Like a seed.
1108
01:16:18,356 --> 01:16:21,426
Workin' on
a little insurance policy.
1109
01:16:21,459 --> 01:16:24,162
We don't need those
boys gettin' any ideas
1110
01:16:24,195 --> 01:16:25,730
about running off
with the money.
1111
01:16:27,599 --> 01:16:29,801
It used to be
you couldn't find nothing
1112
01:16:29,834 --> 01:16:31,402
around these parts
except tequila.
1113
01:16:33,738 --> 01:16:35,707
Finding whiskey in Santa Rosa?
1114
01:16:35,740 --> 01:16:36,841
It's progress.
1115
01:16:39,177 --> 01:16:42,246
You see, the problem
with progress
1116
01:16:42,280 --> 01:16:43,715
is that something's gonna go.
1117
01:16:43,748 --> 01:16:45,917
In with the new,
1118
01:16:45,950 --> 01:16:47,151
out with the old.
1119
01:16:49,220 --> 01:16:50,488
That's the way of the world.
1120
01:16:52,523 --> 01:16:53,791
But this transition...
1121
01:16:55,860 --> 01:17:00,898
Oh, it's rarely a peaceful one.
No, ma'am.
1122
01:17:00,932 --> 01:17:02,767
Transition of power
is one of violence.
1123
01:17:02,800 --> 01:17:04,402
Necessary violence.
1124
01:17:06,871 --> 01:17:08,539
Which is why we're here today.
1125
01:17:09,741 --> 01:17:10,908
You see...
1126
01:17:12,543 --> 01:17:15,279
I got a monster inside of me.
1127
01:17:15,313 --> 01:17:17,649
The devil himself.
1128
01:17:17,682 --> 01:17:19,550
That devil can't get out
1129
01:17:19,584 --> 01:17:21,252
as long as there's another
devil out there in the world.
1130
01:17:22,353 --> 01:17:24,822
Both these devils...
1131
01:17:24,856 --> 01:17:26,557
can't exist at the same time.
1132
01:17:28,593 --> 01:17:29,794
Oh, I get it.
1133
01:17:31,562 --> 01:17:32,664
You're crazy.
1134
01:17:35,767 --> 01:17:38,870
But don't worry, my father will
be here soon. He'll fix that.
1135
01:17:42,007 --> 01:17:43,474
Hmm, you know,
1136
01:17:45,610 --> 01:17:47,945
I'm glad we had
this time together.
1137
01:17:47,979 --> 01:17:50,648
Get to know each other
as siblings.
1138
01:17:52,283 --> 01:17:53,718
'Cause after tonight,
1139
01:17:53,751 --> 01:17:55,687
after your father gets here...
1140
01:17:58,623 --> 01:18:00,525
well, I'm gonna be
your new daddy.
1141
01:18:01,959 --> 01:18:03,728
And we'll see what needs fixin'.
1142
01:18:55,813 --> 01:18:57,815
Eustice!
1143
01:18:57,849 --> 01:18:59,550
Oh, he's here.
1144
01:19:00,085 --> 01:19:01,352
Eustice!
1145
01:19:01,385 --> 01:19:02,787
He's here!
1146
01:19:02,820 --> 01:19:03,821
Help!
1147
01:19:05,057 --> 01:19:06,524
He's here.
1148
01:19:17,035 --> 01:19:19,670
- Don't, mister,
please, don't kill--
1149
01:19:23,674 --> 01:19:25,510
Holy shit.
1150
01:19:30,815 --> 01:19:32,650
He's here!
1151
01:19:32,683 --> 01:19:33,918
He done killed Big Mike,
1152
01:19:33,951 --> 01:19:35,353
and got one of them
Mexican cowboys!
1153
01:19:37,455 --> 01:19:39,423
The devil does not disappoint.
1154
01:19:40,992 --> 01:19:42,693
Let's go see Pa.
1155
01:19:48,366 --> 01:19:49,467
Walk.
1156
01:20:00,745 --> 01:20:01,879
He went down that alley,
1157
01:20:01,913 --> 01:20:03,815
behind these buildings.
1158
01:20:03,848 --> 01:20:05,050
Go around and flush him out.
1159
01:20:07,385 --> 01:20:09,054
Christ Almighty.
1160
01:20:09,087 --> 01:20:11,455
Eustice, did you hear what said?
1161
01:20:11,489 --> 01:20:12,456
Go!
1162
01:20:22,834 --> 01:20:24,368
I got you, pendejo.
1163
01:20:42,920 --> 01:20:44,056
You see him?
1164
01:20:44,089 --> 01:20:45,489
He must've circled back.
1165
01:20:57,069 --> 01:21:00,005
I got him! He got Boots,
but I shot him!
1166
01:21:00,038 --> 01:21:03,075
- Is he dead?
- No.
I only winged him.
1167
01:21:03,108 --> 01:21:05,943
But he's got a bullet in him,
sure as shit.
1168
01:21:05,977 --> 01:21:08,746
He's holed up in that building
over there by the alley.
1169
01:21:08,779 --> 01:21:10,648
You're sure about that?
1170
01:21:10,681 --> 01:21:12,550
He seem like the type of
fella to just hole up
1171
01:21:12,583 --> 01:21:13,718
and wait for us to come get him?
1172
01:21:16,221 --> 01:21:17,688
Guess we'll see.
1173
01:21:27,865 --> 01:21:29,034
You two.
1174
01:21:29,067 --> 01:21:30,735
You see that mercantile?
1175
01:21:30,768 --> 01:21:32,603
Now, the villain that killed
your buddy is inside.
1176
01:21:32,637 --> 01:21:34,206
Why don't you go
in there and get him?
1177
01:21:34,239 --> 01:21:36,108
I'll double your pay
if you bring him out alive.
1178
01:21:38,076 --> 01:21:40,611
Be careful now. He's a snake.
1179
01:21:40,645 --> 01:21:42,147
He may be
a snake but he ain't
1180
01:21:42,180 --> 01:21:43,781
-a Goddamn wizard.
-Eustice...
1181
01:21:49,687 --> 01:21:51,489
I need you
to just trust me.
1182
01:21:52,190 --> 01:21:54,192
Can you do that?
1183
01:21:54,226 --> 01:21:56,061
Shame to have to let you
go so close to the end.
1184
01:22:10,808 --> 01:22:11,842
Briggs!
1185
01:22:12,910 --> 01:22:15,546
I'm calling you out.
1186
01:22:15,579 --> 01:22:18,549
Ain't that what
you boys used to do?
1187
01:22:18,582 --> 01:22:20,952
Call each other out?
1188
01:22:20,985 --> 01:22:22,820
Settle your differences
in the street?
1189
01:22:26,291 --> 01:22:27,892
Let's do this the old way!
1190
01:22:52,984 --> 01:22:55,053
Holster that pistol, Mister.
1191
01:22:55,087 --> 01:22:57,888
I swear to God,
I'll kill this little girl.
1192
01:23:09,134 --> 01:23:10,568
Hello, handsome.
1193
01:23:11,269 --> 01:23:12,237
Remember me?
1194
01:23:16,907 --> 01:23:19,044
No.
1195
01:23:19,077 --> 01:23:20,212
Get your hands up.
1196
01:23:23,647 --> 01:23:24,949
Both of 'em.
1197
01:23:24,982 --> 01:23:26,817
It's busted.
1198
01:23:26,851 --> 01:23:29,187
You got him, boss.
What are we gonna do?
1199
01:23:31,323 --> 01:23:32,990
You really don't remember me.
1200
01:23:35,926 --> 01:23:38,662
I gotta say,
hurts my feelings.
1201
01:23:40,931 --> 01:23:42,833
But I guess it's
not too surprising.
1202
01:23:42,867 --> 01:23:46,071
I was just a little whooper
last time you saw me.
1203
01:23:46,104 --> 01:23:47,239
The important thing is...
1204
01:23:48,973 --> 01:23:50,008
I remember you.
1205
01:23:54,346 --> 01:23:55,780
Don't worry.
1206
01:23:55,813 --> 01:23:57,848
I'm okay.
1207
01:23:57,882 --> 01:24:00,718
I definitely remember you,
Colton Briggs.
1208
01:24:02,020 --> 01:24:03,854
Every time I close my eyes,
1209
01:24:05,223 --> 01:24:06,657
I see your face...
1210
01:24:07,958 --> 01:24:09,294
staring me down.
1211
01:24:11,762 --> 01:24:14,266
I smell the smoke
from your guns,
1212
01:24:14,299 --> 01:24:16,967
hear the noises my
daddy made as he died.
1213
01:24:18,736 --> 01:24:20,005
And that's why we're here.
1214
01:24:21,273 --> 01:24:22,907
You, me...
1215
01:24:24,109 --> 01:24:25,609
your little girl.
1216
01:24:27,279 --> 01:24:28,846
She never would
tell me her name,
1217
01:24:28,879 --> 01:24:31,949
but it don't matter none.
1218
01:24:31,982 --> 01:24:34,019
We're just one big happy family.
1219
01:24:38,689 --> 01:24:40,092
You see...
1220
01:24:40,125 --> 01:24:41,859
we're gonna have a showdown,
you and me.
1221
01:24:41,892 --> 01:24:45,397
And you get the opportunity
to put a bullet in my head
1222
01:24:45,430 --> 01:24:47,099
just like you did my daddy.
1223
01:24:48,233 --> 01:24:49,367
And if you do that,
1224
01:24:50,335 --> 01:24:52,070
Eustice here,
1225
01:24:52,104 --> 01:24:54,039
he's gonna blow
your little girl's head off.
1226
01:24:54,072 --> 01:24:56,108
- Boss, just kill him!
- Shut up!
1227
01:24:57,708 --> 01:24:58,642
Now...
1228
01:24:59,411 --> 01:25:01,213
you kill me...
1229
01:25:01,246 --> 01:25:02,880
and watch your little girl die.
1230
01:25:04,049 --> 01:25:06,118
Or save your daughter,
1231
01:25:06,151 --> 01:25:07,718
and watch me take your place.
1232
01:25:12,257 --> 01:25:13,291
Brooke.
1233
01:25:15,993 --> 01:25:17,728
I have all I need.
1234
01:25:18,762 --> 01:25:20,398
See that I'm tended to.
1235
01:25:20,432 --> 01:25:22,100
No.
1236
01:25:24,935 --> 01:25:27,005
And... I love you.
1237
01:25:28,973 --> 01:25:30,741
No!
1238
01:25:35,280 --> 01:25:36,714
Holy shit.
1239
01:25:37,415 --> 01:25:38,416
I did it!
1240
01:25:43,121 --> 01:25:44,688
I killed him!
1241
01:25:44,722 --> 01:25:48,993
I'm so sorry, Daddy.
I love you so much.
1242
01:25:49,027 --> 01:25:49,994
I did it!
1243
01:25:50,028 --> 01:25:50,961
I'm so sorry.
1244
01:25:54,166 --> 01:25:56,301
I killed Colton Briggs!
1245
01:25:56,334 --> 01:25:57,902
I killed him!
1246
01:25:59,770 --> 01:26:01,072
You hear that, Daddy?
1247
01:26:01,106 --> 01:26:02,773
I killed him.
1248
01:26:06,877 --> 01:26:07,978
It's...
1249
01:26:13,385 --> 01:26:14,919
It's you.
1250
01:26:17,855 --> 01:26:18,789
You're the monster--
1251
01:26:20,958 --> 01:26:23,094
You're no kin.
1252
01:26:32,237 --> 01:26:33,904
Brooke...
1253
01:26:33,938 --> 01:26:37,409
take your mother.
1254
01:26:37,442 --> 01:26:40,744
She'll tell you what to do.
1255
01:27:16,047 --> 01:27:17,148
You alive?
1256
01:27:23,821 --> 01:27:26,157
Found another body
in the back alley back there.
1257
01:27:26,191 --> 01:27:28,826
That makes four of 'em.
1258
01:27:28,859 --> 01:27:30,828
More or less
what I expected.
1259
01:27:30,861 --> 01:27:33,431
Round up the bodies
and let's get 'em back.
1260
01:27:36,601 --> 01:27:38,370
Will they bring him home?
1261
01:27:39,870 --> 01:27:41,072
Yeah, I suppose they will.
1262
01:27:42,140 --> 01:27:43,308
Thank you.
1263
01:27:47,612 --> 01:27:48,779
Marshal?
1264
01:27:51,549 --> 01:27:53,051
What are you going to tell them?
1265
01:27:55,953 --> 01:27:59,524
I thought I might bring you in
for what you and your daddy did.
1266
01:27:59,557 --> 01:28:04,496
Tell them how you captured us
and tortured us and...
1267
01:28:04,529 --> 01:28:07,098
left us to die
out in the desert.
1268
01:28:07,132 --> 01:28:11,403
But I suppose the judge would
just say that you were...
1269
01:28:11,436 --> 01:28:14,072
following your
daddy's orders and...
1270
01:28:14,105 --> 01:28:18,243
blind with rage over
your mama's murder--
1271
01:28:18,276 --> 01:28:21,146
even though you and I both
know that ain't quite true.
1272
01:28:22,547 --> 01:28:24,882
And in that case,
1273
01:28:24,915 --> 01:28:28,153
your daddy would be
buried as a criminal.
1274
01:28:28,186 --> 01:28:30,021
And you would go home
1275
01:28:30,055 --> 01:28:32,290
to try to figure out what to
do with your daddy's store.
1276
01:28:34,892 --> 01:28:37,295
Found a strongbox
in the saloon, Marshal.
1277
01:28:39,664 --> 01:28:41,266
Good work, Corporal.
1278
01:28:41,299 --> 01:28:42,534
That'll be all.
1279
01:28:47,672 --> 01:28:51,109
And then I considered telling
them that you and your daddy...
1280
01:28:51,142 --> 01:28:54,379
came along, and you
saved my deputy's life...
1281
01:28:54,412 --> 01:28:57,615
by performing field surgery
on his shoulder.
1282
01:28:57,649 --> 01:29:01,019
Then you proceeded to track
down your mother's murderers
1283
01:29:01,052 --> 01:29:05,956
and then he was killed in the
process of their apprehension
1284
01:29:05,989 --> 01:29:09,194
in which case you
would still go home.
1285
01:29:09,227 --> 01:29:11,196
So, I figure since the outcomes
1286
01:29:11,229 --> 01:29:14,165
in both those scenarios
are the same,
1287
01:29:14,199 --> 01:29:16,534
I prefer the story
that doesn't involve
1288
01:29:16,568 --> 01:29:19,070
me getting captured by
a 12-year-old girl.
1289
01:29:20,372 --> 01:29:22,574
And maybe in that version,
1290
01:29:22,607 --> 01:29:25,243
we can forget all about
that strong box, too.
1291
01:29:27,112 --> 01:29:28,480
In that version...
1292
01:29:30,382 --> 01:29:32,183
my daddy gets to be a hero?
1293
01:29:39,691 --> 01:29:42,427
In exchange for your discretion.
1294
01:29:42,460 --> 01:29:43,961
Yes.
1295
01:29:43,994 --> 01:29:47,332
I believe that
sounds about right.
1296
01:29:47,365 --> 01:29:48,899
Well then, it's decided.
1297
01:29:50,135 --> 01:29:51,302
Marshal?
1298
01:29:54,005 --> 01:29:55,240
Did you find your horse?
1299
01:29:56,374 --> 01:29:58,076
Tied up at the edge of town.
1300
01:30:01,479 --> 01:30:03,148
Just like he said.
1301
01:30:05,316 --> 01:30:08,052
You get on home, little Briggs.
1302
01:30:08,086 --> 01:30:09,621
Take care of your daddy's store.
1303
01:30:11,423 --> 01:30:13,191
H'yah.
1304
01:30:24,235 --> 01:30:25,969
You hear that, Daddy?
1305
01:30:27,372 --> 01:30:29,140
You're
gonna be a hero.
1306
01:30:33,511 --> 01:30:35,413
Mama would be so proud.
1307
01:30:52,564 --> 01:30:54,165
Maria, isn't it?
1308
01:30:54,199 --> 01:30:56,100
Si, Senorita.
1309
01:30:56,134 --> 01:30:59,003
Why don't you fetch me
my brother's saddlebag
1310
01:30:59,037 --> 01:31:00,371
from inside the saloon?
1311
01:31:02,240 --> 01:31:03,974
I best be getting on home.
92602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.