All language subtitles for romme kopie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,217 --> 00:01:47,385 When we take it upon ourselves 2 00:01:47,419 --> 00:01:50,388 to act against our best interests... 3 00:01:52,457 --> 00:01:56,128 ...and the best interests of our community, 4 00:01:56,161 --> 00:01:58,796 we have to understand that there are consequences 5 00:01:58,829 --> 00:01:59,964 for those actions. 6 00:02:01,032 --> 00:02:03,268 And we must respect 7 00:02:03,301 --> 00:02:05,270 the hierarchy of power 8 00:02:05,303 --> 00:02:08,340 as it is handed down to us from God. 9 00:02:08,373 --> 00:02:11,942 I did not ask for this responsibility. 10 00:02:11,976 --> 00:02:15,313 I did rise to power under my own volition, 11 00:02:15,347 --> 00:02:17,215 but the drive to do so 12 00:02:17,249 --> 00:02:20,118 was placed inside of me by a higher power. 13 00:02:21,386 --> 00:02:23,921 Jimmy... 14 00:02:23,954 --> 00:02:25,990 It's God's will that I stand here today... 15 00:02:28,759 --> 00:02:32,230 to take a hard look at your lives, people. 16 00:02:35,400 --> 00:02:38,003 You believe that anything happens without the will of God. 17 00:02:38,036 --> 00:02:40,472 If it were God's will that He wanted one of you 18 00:02:40,505 --> 00:02:42,374 -to be in charge... -Hey, Briggs. 19 00:02:42,407 --> 00:02:44,009 ...do you not think He would have given you the drive? 20 00:02:44,042 --> 00:02:46,011 Keep a sharp eye out for the brother. 21 00:02:46,044 --> 00:02:48,079 Boss thinks he might try something. 22 00:02:49,147 --> 00:02:50,282 He did not. 23 00:02:50,315 --> 00:02:53,218 God blessed me with the means 24 00:02:53,251 --> 00:02:54,752 and the mental fortitude 25 00:02:54,785 --> 00:02:57,255 to grow my interests in this community. 26 00:02:57,289 --> 00:03:00,958 Not only was I able to open up Clark's Mercantile and Trade, 27 00:03:00,991 --> 00:03:02,927 but I was able to lure in the railroad. 28 00:03:02,960 --> 00:03:09,367 Now I know that many of you do not agree with my methods. 29 00:03:09,401 --> 00:03:10,834 Let me assure you Mister McCallister 30 00:03:10,868 --> 00:03:12,037 here's had every opportunity 31 00:03:12,070 --> 00:03:13,338 to do right by this community, 32 00:03:13,371 --> 00:03:15,173 but he's flat out refused. 33 00:03:15,207 --> 00:03:17,475 Jimmy... 34 00:03:17,509 --> 00:03:19,110 you go on home, now. 35 00:03:19,144 --> 00:03:21,146 Don't stay here and watch this. 36 00:03:21,179 --> 00:03:22,380 You hear me, son? 37 00:03:23,348 --> 00:03:24,982 You go on home! 38 00:03:25,016 --> 00:03:25,983 Go! 39 00:03:30,021 --> 00:03:31,523 "James," is it? 40 00:03:31,556 --> 00:03:34,292 Do you understand what's happening here today? 41 00:03:37,128 --> 00:03:40,198 Well, your father is teaching you a valuable lesson. 42 00:03:40,232 --> 00:03:41,466 Go home! 43 00:03:41,499 --> 00:03:42,467 Go! 44 00:03:43,934 --> 00:03:45,170 Know your place. 45 00:03:47,838 --> 00:03:49,241 He stole from me. 46 00:03:49,274 --> 00:03:52,177 Yes, he did. Yes, he did! 47 00:03:53,978 --> 00:03:56,314 He stole from all these good people. 48 00:03:56,348 --> 00:03:58,250 That makes him a sinner. 49 00:03:58,283 --> 00:04:00,385 You know where in the world sinners go? 50 00:04:00,418 --> 00:04:02,786 I can tell you. 51 00:04:02,820 --> 00:04:04,089 Sure as hell ain't Wyoming. 52 00:04:07,025 --> 00:04:09,361 Let him hang. 53 00:04:12,963 --> 00:04:14,266 Shoot the wagon driver. 54 00:04:16,900 --> 00:04:18,169 Pa! 55 00:04:21,006 --> 00:04:22,007 Get Briggs! 56 00:04:34,885 --> 00:04:36,887 Please help me! 57 00:04:41,226 --> 00:04:44,262 Dad, you okay? 58 00:04:48,266 --> 00:04:50,568 Briggs... help me... 59 00:04:53,238 --> 00:04:56,241 Get the doc. 60 00:05:04,082 --> 00:05:05,116 You owe me more. 61 00:05:14,492 --> 00:05:16,328 -You okay? -Yeah. 62 00:05:21,099 --> 00:05:22,400 Bobby... 63 00:05:24,602 --> 00:05:27,038 Oh, God, no. 64 00:05:31,975 --> 00:05:33,111 Paid in full. 65 00:05:40,051 --> 00:05:41,919 You killed my brother, you son of a--! 66 00:07:04,302 --> 00:07:06,371 Have to get these hung early so they have a chance to dry 67 00:07:06,404 --> 00:07:07,439 before the wind gets up. 68 00:07:11,476 --> 00:07:14,279 Are you gonna help me or just keep watching? 69 00:07:14,312 --> 00:07:15,647 I like watching you. 70 00:07:18,516 --> 00:07:21,586 Yeah? You like watching me hang laundry? 71 00:07:24,088 --> 00:07:26,624 I like watching you do most things. 72 00:07:26,658 --> 00:07:29,060 Most things I do, I do for you. 73 00:07:29,093 --> 00:07:30,562 That's true. 74 00:07:30,595 --> 00:07:33,064 Suppose that might be why you like watching me. 75 00:07:33,097 --> 00:07:36,501 I reckon I'd enjoy watching you do other things. 76 00:07:36,534 --> 00:07:39,704 Not just things for me. 77 00:07:39,737 --> 00:07:42,540 Like when I do things for our daughter? 78 00:07:42,574 --> 00:07:46,211 Yes. You're a good mother. 79 00:07:46,244 --> 00:07:47,679 Anyone can see that. 80 00:07:51,516 --> 00:07:52,784 Thank you. 81 00:08:00,658 --> 00:08:04,229 Now, I need you to be a good father today 82 00:08:04,262 --> 00:08:05,730 and walk our daughter to school. 83 00:08:05,763 --> 00:08:07,665 Oh, no. She's old enough to walk herself. 84 00:08:07,699 --> 00:08:08,999 She needs you. 85 00:08:10,235 --> 00:08:12,704 I need you. 86 00:08:12,737 --> 00:08:14,305 And I can't walk her today 87 00:08:14,339 --> 00:08:16,207 since the wind is probably gonna get up 88 00:08:16,241 --> 00:08:17,642 and I need to finish hanging this laundry. 89 00:08:17,675 --> 00:08:19,577 I have to open the store. 90 00:08:19,611 --> 00:08:22,046 Then the two of you best get going so you're not late. 91 00:08:23,381 --> 00:08:25,083 Brooke! 92 00:08:25,116 --> 00:08:26,518 You need to hurry. 93 00:08:26,551 --> 00:08:28,219 Your father's walking you to school today. 94 00:08:28,253 --> 00:08:29,621 Why can't you walk me? 95 00:08:29,654 --> 00:08:30,622 Brooke. 96 00:08:32,724 --> 00:08:33,725 Yes, sir? 97 00:08:35,593 --> 00:08:37,495 Listen to your mother. 98 00:08:37,529 --> 00:08:39,264 Thank you. Brooke, 99 00:08:39,297 --> 00:08:41,199 I have too many chores to get done this morning. 100 00:08:41,232 --> 00:08:42,534 So no arguing. Grab your school books 101 00:08:42,567 --> 00:08:44,035 and scoot before you're both late. 102 00:08:45,169 --> 00:08:46,471 I think you and your father 103 00:08:46,504 --> 00:08:48,273 could use a little walk together anyway. 104 00:08:49,707 --> 00:08:50,608 Go on. 105 00:08:59,250 --> 00:09:01,352 -We should have taken the horse. -No. 106 00:09:01,386 --> 00:09:03,121 There wasn't time to saddle the horse 107 00:09:03,154 --> 00:09:04,389 and walk you to school 108 00:09:04,422 --> 00:09:06,324 and be back at the store on time to open. 109 00:09:06,357 --> 00:09:09,093 -Wouldn't we be faster on the horse? -Undoubtedly. 110 00:09:09,127 --> 00:09:11,262 Then wouldn't the time we save by being faster 111 00:09:11,296 --> 00:09:13,097 have made up for the time it would have taken 112 00:09:13,131 --> 00:09:14,265 to saddle the horse? 113 00:09:21,272 --> 00:09:22,307 No. 114 00:09:54,472 --> 00:09:58,576 "No classes today as Miss Valerie has taken ill." 115 00:10:00,812 --> 00:10:02,380 What do you think she's ill with? 116 00:10:02,914 --> 00:10:04,248 Pox? 117 00:10:08,186 --> 00:10:09,687 It's probably pox. 118 00:10:09,721 --> 00:10:13,224 You need to walk home now. I have to open the store. 119 00:10:13,257 --> 00:10:15,460 Mama says I'm not allowed to walk home alone. 120 00:10:15,493 --> 00:10:17,562 That's nonsense. 121 00:10:17,595 --> 00:10:19,364 You say I should listen to Mother. 122 00:10:20,698 --> 00:10:23,668 This is different. 123 00:10:23,701 --> 00:10:26,337 Mama wouldn't like it if you made me walk home alone. 124 00:10:54,599 --> 00:10:57,568 Sit there and finish your studies. 125 00:10:57,602 --> 00:10:58,903 I finished my studies. 126 00:10:58,936 --> 00:11:01,539 The teacher needs to assign new ones. 127 00:11:01,572 --> 00:11:04,208 Then sit there and read a book. 128 00:11:18,856 --> 00:11:20,458 Good morning, Mister Jeffries. 129 00:11:20,491 --> 00:11:21,993 Good morning, Mister Briggs. 130 00:11:22,027 --> 00:11:23,728 - How's your day? - Very well. 131 00:11:23,761 --> 00:11:25,229 How can I help you? 132 00:11:25,263 --> 00:11:27,799 Well, I'll tell you, Mister Briggs. 133 00:11:27,832 --> 00:11:30,234 My mother done got it in her head yesterday 134 00:11:30,268 --> 00:11:31,502 that she wanted to bake a cake 135 00:11:31,536 --> 00:11:32,837 for the church potluck this weekend. 136 00:11:32,870 --> 00:11:35,007 And now last year, she made a pie, 137 00:11:35,040 --> 00:11:37,742 but the apples she used grew on Mister Johnson's apple tree. 138 00:11:37,775 --> 00:11:40,545 You know, the one out back by the outhouse? 139 00:11:40,578 --> 00:11:43,281 And wouldn't you know it, them apples tasted plum-like shit 140 00:11:43,314 --> 00:11:45,316 and made anybody who eat them sick to they gut. 141 00:11:45,349 --> 00:11:47,852 I tell ya', I think the shit from that outhouse 142 00:11:47,885 --> 00:11:49,654 has soaked down to the root 143 00:11:49,687 --> 00:11:51,756 and changed the way a basic apple can taste. 144 00:11:51,789 --> 00:11:54,692 But Mister Johnson says that's a bunch of hooey, 145 00:11:54,726 --> 00:11:57,428 and because of that, he won't let Mama have no more apples 146 00:11:57,462 --> 00:11:59,997 for her apple pie, which, as far as I'm concerned, 147 00:12:00,032 --> 00:12:03,534 is fine by me and Mama because as I mentioned before, 148 00:12:03,568 --> 00:12:05,536 the apples taste like shit anyhow. 149 00:12:07,405 --> 00:12:12,510 Well, that left a dilemma for Mama. 150 00:12:12,543 --> 00:12:14,645 She's not going to bake pie for this week's potluck. 151 00:12:14,679 --> 00:12:16,447 What could she possibly make? 152 00:12:17,749 --> 00:12:19,017 A cake. 153 00:12:19,051 --> 00:12:21,786 Exactly. Mama's gonna bake a cake. 154 00:12:21,819 --> 00:12:24,756 Bring it to the church potluck after church on Sunday. 155 00:12:26,324 --> 00:12:27,725 Was there something that you needed 156 00:12:27,759 --> 00:12:29,560 from the store, Mister Jeffries? 157 00:12:29,594 --> 00:12:32,330 There I go, blundering on around about Mama. 158 00:12:32,363 --> 00:12:34,032 I done forgot you don't know why I'm here. 159 00:12:34,066 --> 00:12:35,533 Mama needs some flour. 160 00:12:35,566 --> 00:12:38,003 The sack she has is full of weevils 161 00:12:38,036 --> 00:12:40,072 and she don't think she can sift them all out this time. 162 00:12:40,105 --> 00:12:41,372 How many pounds? 163 00:12:41,405 --> 00:12:43,374 Just a 20-pound bag'll do. 164 00:13:01,926 --> 00:13:03,961 I didn't, uh, I didn't see you there. 165 00:13:05,530 --> 00:13:07,065 I wasn't really gonna steal 'em. 166 00:13:07,099 --> 00:13:09,767 It's just a game I play with your daddy. 167 00:13:13,138 --> 00:13:14,639 Twenty pounds of flour. 168 00:13:14,672 --> 00:13:16,108 That'll be one dollar and a nickel. 169 00:13:17,742 --> 00:13:20,078 Yeah, could you apply it to my mother's account? 170 00:13:20,112 --> 00:13:23,514 - Of course. - Thank you, Mister Briggs. 171 00:13:23,548 --> 00:13:25,416 Hope to see you at the luncheon on Sunday. 172 00:13:25,983 --> 00:13:26,918 Madam. 173 00:13:32,090 --> 00:13:33,624 Have you finished reading your book? 174 00:13:33,658 --> 00:13:36,727 He tried to steal some jelly beans. 175 00:13:38,563 --> 00:13:40,498 - What? - That man. 176 00:13:41,766 --> 00:13:44,502 Mr. Jeffries? 177 00:13:44,535 --> 00:13:46,071 I caught him taking some jelly beans 178 00:13:46,104 --> 00:13:47,772 and he put them back. 179 00:13:47,805 --> 00:13:49,340 He put them back? 180 00:13:50,575 --> 00:13:52,977 He did. 181 00:13:53,011 --> 00:13:55,880 I'll discuss this with him next time he's in my store. 182 00:14:00,952 --> 00:14:02,653 You want one? 183 00:14:02,687 --> 00:14:03,654 No. 184 00:14:04,989 --> 00:14:06,357 Then what do you want? 185 00:14:07,725 --> 00:14:09,627 His hands were dirty. 186 00:16:05,010 --> 00:16:07,112 Pardon me, ma'am. 187 00:16:07,145 --> 00:16:08,679 I didn't mean to frighten you. 188 00:16:10,315 --> 00:16:11,682 We weren't sure if anyone was home. 189 00:16:12,683 --> 00:16:14,652 Someone is home. 190 00:16:14,685 --> 00:16:16,721 Me. How can I help you? 191 00:16:16,754 --> 00:16:18,923 Yes, ma'am. 192 00:16:18,956 --> 00:16:23,061 First, me apologize for the rudeness of my introduction. 193 00:16:23,095 --> 00:16:24,962 My name is James McCallister, 194 00:16:24,996 --> 00:16:26,564 and me and my companions have been on the road 195 00:16:26,597 --> 00:16:28,233 for several days now. 196 00:16:28,266 --> 00:16:31,169 We're plum tired and we're more than a little lost. 197 00:16:32,803 --> 00:16:34,306 "Companions?" 198 00:16:34,339 --> 00:16:36,640 Uh, yes, ma'am. 199 00:16:36,674 --> 00:16:39,111 That's Boots there, out by the road. 200 00:16:39,144 --> 00:16:41,812 He didn't want to ride up to the house and frighten folks. 201 00:16:41,846 --> 00:16:43,215 He's being polite. 202 00:16:43,248 --> 00:16:46,784 And behind you, well, that's Big Mike. 203 00:16:46,817 --> 00:16:48,220 Thousand pardons, Miss. 204 00:16:48,253 --> 00:16:50,322 I was just around back checking to see if 205 00:16:50,355 --> 00:16:52,556 there's anybody in your garden. 206 00:16:52,590 --> 00:16:54,126 Was there? 207 00:16:54,159 --> 00:16:55,160 Nope. 208 00:16:56,961 --> 00:16:59,597 You gentlemen should have just knocked. 209 00:16:59,630 --> 00:17:00,731 Well, we did knock, ma'am. 210 00:17:00,765 --> 00:17:02,700 Hm, that's true. 211 00:17:02,733 --> 00:17:05,803 saw Big Mike step up to that door and give it a rap. 212 00:17:05,836 --> 00:17:08,073 Most definitely witnessed that with mine own. 213 00:17:09,673 --> 00:17:11,176 Must not have knocked too loud. 214 00:17:11,209 --> 00:17:13,811 I certainly didn't hear it in the house. 215 00:17:15,746 --> 00:17:18,183 Nevertheless... 216 00:17:18,216 --> 00:17:20,252 Well, if you gentlemen will just allow me a moment 217 00:17:20,285 --> 00:17:21,952 to put the laundry down, 218 00:17:21,986 --> 00:17:26,690 I will happily point you in the direction of town. 219 00:17:26,724 --> 00:17:29,760 It's about a half hour's walk up the road. 220 00:17:29,794 --> 00:17:31,796 And they've got hotels and saloons, 221 00:17:31,829 --> 00:17:34,132 and a hot bath house with a brand-new shower. 222 00:17:34,166 --> 00:17:36,168 Well, that would be an act of kindness, ma'am. 223 00:17:36,201 --> 00:17:38,070 We'd be much obliged. 224 00:17:38,103 --> 00:17:41,006 My husband will be along any minute, 225 00:17:41,039 --> 00:17:44,109 so he might even be able to show you the way himself. 226 00:17:45,310 --> 00:17:46,777 Your husband? 227 00:17:46,811 --> 00:17:48,679 Yes, sir. My husband. 228 00:17:48,712 --> 00:17:51,016 He should be along any moment. 229 00:17:51,049 --> 00:17:52,616 Would your husband happen to have been 230 00:17:52,650 --> 00:17:55,853 that feller we saw walking down the road earlier? 231 00:17:55,886 --> 00:17:57,122 Walking with a little girl? 232 00:17:59,091 --> 00:18:01,725 Yes, he was walking our daughter to school. 233 00:18:06,164 --> 00:18:07,798 Oh, ain't that somethin'? 234 00:18:07,832 --> 00:18:12,037 A grown man walking a little girl to school. 235 00:18:12,070 --> 00:18:13,804 We certainly live in a new age. 236 00:18:13,838 --> 00:18:17,708 - Sure does seem like it. - Sure does. 237 00:18:17,741 --> 00:18:21,279 You said town's about a half an hour walk up the road? 238 00:18:21,313 --> 00:18:23,181 That's right. 239 00:18:23,215 --> 00:18:26,750 Hm. Well... 240 00:18:26,784 --> 00:18:28,786 your man sure been gone a long time 241 00:18:28,819 --> 00:18:30,821 if he was just walking your daughter to school and back. 242 00:18:34,259 --> 00:18:36,694 Sure hope nothin' happened to hold him up. 243 00:18:46,770 --> 00:18:47,972 Go help him. 244 00:18:48,006 --> 00:18:49,940 You all right? 245 00:18:49,974 --> 00:18:51,709 The bitch kicked me in the balls. 246 00:18:51,742 --> 00:18:54,379 You got your ass whooped by an unarmed woman doing her laundry. 247 00:18:54,412 --> 00:18:56,780 -Yeah. -You sure you have balls? 248 00:19:13,764 --> 00:19:15,866 Open up, Missy. 249 00:19:15,900 --> 00:19:19,837 I'm coming in one way or another. 250 00:19:19,870 --> 00:19:22,174 Might as well not piss us off in the meantime. 251 00:19:32,250 --> 00:19:35,719 Madam... 252 00:19:35,753 --> 00:19:39,157 I think you got the wrong idea about me and the fellas. 253 00:19:41,092 --> 00:19:44,162 Ain't no sense runnin' off and hidin'. 254 00:19:44,196 --> 00:19:46,398 We don't want to hurt nobody. 255 00:19:46,431 --> 00:19:48,099 We need to quit peckerin' around 256 00:19:48,133 --> 00:19:49,767 and get back on the trail. 257 00:19:49,800 --> 00:19:52,304 That marshal can't be too far behind. 258 00:19:52,337 --> 00:19:55,040 A day, day and a half at most. 259 00:19:55,073 --> 00:19:56,441 We need to keep moving 260 00:19:56,474 --> 00:19:58,776 unless you fools want to end up back in jail. 261 00:19:58,809 --> 00:20:01,179 Eustice, shut your damn mouth. 262 00:20:01,213 --> 00:20:04,216 Now I know you're scared and you're hiding. 263 00:20:04,249 --> 00:20:06,351 If you'll just poke your head out, 264 00:20:06,384 --> 00:20:08,053 you'll see we don't got any guns. 265 00:20:09,221 --> 00:20:10,422 We just want to talk. 266 00:20:37,982 --> 00:20:40,051 Go on. Go get her. 267 00:20:40,085 --> 00:20:41,286 Bring her back. 268 00:21:04,276 --> 00:21:05,543 -You gon' live? -Yeah. 269 00:21:22,027 --> 00:21:24,162 Bring her over! Quickly now! 270 00:21:33,505 --> 00:21:35,307 Her arm's all busted up. 271 00:21:35,340 --> 00:21:38,109 That's fine. That's fine. 272 00:21:38,143 --> 00:21:41,279 - I feel like we got off to a bad start. 273 00:21:41,313 --> 00:21:43,448 And I'm going to put that on you. 274 00:21:43,481 --> 00:21:47,419 Now, when we first met, I introduced myself, did I not? 275 00:21:47,452 --> 00:21:51,122 I said my name, loud and clear. 276 00:21:51,156 --> 00:21:55,293 You did not do me the same honor. Did ya'? 277 00:21:57,662 --> 00:22:01,599 I said, did ya'? 278 00:22:01,633 --> 00:22:04,235 You'll get no honor from me. 279 00:22:04,269 --> 00:22:05,903 Tell me this then, huh? 280 00:22:07,172 --> 00:22:11,142 Is this your husband? Hm? 281 00:22:11,176 --> 00:22:14,212 Is he the man we saw walking down the street this morning? 282 00:22:14,245 --> 00:22:17,382 Is your husband the Colton Briggs? 283 00:22:17,415 --> 00:22:19,517 Heard of my husband, have you? 284 00:22:19,551 --> 00:22:24,656 Oh, I've certainly heard of your husband. 285 00:22:24,689 --> 00:22:26,924 We're like family, me and him. 286 00:22:26,957 --> 00:22:29,127 Good. 287 00:22:29,160 --> 00:22:32,630 That saves me the trouble of explaining it to you. 288 00:22:35,467 --> 00:22:37,569 You boys are in a world... 289 00:22:38,570 --> 00:22:39,571 of hurt. 290 00:22:41,272 --> 00:22:42,674 Who the shit is Colton Briggs? 291 00:22:42,707 --> 00:22:44,008 Are you serious? 292 00:22:44,042 --> 00:22:45,943 Colton Briggs? 293 00:22:45,976 --> 00:22:47,579 This is Colton Briggs' place? 294 00:22:47,612 --> 00:22:49,214 Eustice, quiet. 295 00:22:49,247 --> 00:22:50,382 That's right. 296 00:22:52,150 --> 00:22:54,552 And I'm his wife. 297 00:22:57,155 --> 00:22:59,057 And you hit me... 298 00:22:59,090 --> 00:23:01,226 in the face with your gun. 299 00:23:04,195 --> 00:23:05,330 Broke my arm. 300 00:23:06,464 --> 00:23:08,566 Shot his horse. 301 00:23:13,738 --> 00:23:17,208 You boys have woke up the devil. 302 00:23:19,310 --> 00:23:21,713 God damn it, Jimmy. 303 00:23:21,746 --> 00:23:24,115 You bringing hell down on us! 304 00:23:24,149 --> 00:23:28,286 I absolutely know your husband, hm. 305 00:23:29,654 --> 00:23:30,954 We go way back. 306 00:23:32,090 --> 00:23:34,726 In fact, I owe him a debt. 307 00:23:45,370 --> 00:23:46,604 That'll do. 308 00:23:46,638 --> 00:23:48,206 It's time to head home. 309 00:23:51,709 --> 00:23:54,179 Mama didn't come to get me from school. 310 00:23:54,212 --> 00:23:56,714 You weren't at school. You were here. 311 00:23:56,748 --> 00:23:58,416 Yes, but wouldn't she come here to find me 312 00:23:58,450 --> 00:24:00,151 if I wasn't at school? 313 00:24:17,068 --> 00:24:18,570 Hey, Marshal! 314 00:24:18,603 --> 00:24:20,438 You better come on out here. 315 00:24:27,212 --> 00:24:29,314 Who are those men? 316 00:24:29,347 --> 00:24:31,616 What do we got here? The family? 317 00:24:31,649 --> 00:24:33,284 Maybe it looks like the father and the daughter 318 00:24:33,318 --> 00:24:34,985 from that picture on the mantle in there. 319 00:24:40,758 --> 00:24:43,761 They must've been away when those fellas came through. 320 00:24:43,795 --> 00:24:45,763 Thank God they're okay. 321 00:24:45,797 --> 00:24:47,565 A little bit of luck, finally. 322 00:24:49,601 --> 00:24:51,135 Lucky, indeed. 323 00:24:53,838 --> 00:24:55,507 Tell the others to come outside. 324 00:24:55,540 --> 00:24:57,141 We shouldn't be making ourselves comfortable 325 00:24:57,175 --> 00:24:58,209 in these folks' home. 326 00:25:04,315 --> 00:25:05,783 Hey, you guys... 327 00:25:05,817 --> 00:25:07,819 family's here. 328 00:25:07,852 --> 00:25:09,654 -They're still alive? -Yup. 329 00:25:11,823 --> 00:25:13,491 Oh, shit. 330 00:25:15,827 --> 00:25:18,530 This you folks home? 331 00:25:23,468 --> 00:25:25,770 I want to apologize for my men. 332 00:25:25,803 --> 00:25:29,474 We, uh, we didn't realize that no one was home and-- 333 00:25:29,507 --> 00:25:30,675 My wife was home. 334 00:25:33,811 --> 00:25:36,214 Yes, sir. l... uh... 335 00:25:36,247 --> 00:25:39,083 I apologize again. 336 00:25:39,117 --> 00:25:41,185 My name is US Marshall Franklin Jarrett. 337 00:25:41,219 --> 00:25:42,453 I know who you are. 338 00:25:43,521 --> 00:25:44,689 Where's Ruth? 339 00:25:48,359 --> 00:25:50,528 I'm afraid you have me at a loss, sir. 340 00:25:51,496 --> 00:25:52,830 Do I know you? 341 00:26:00,138 --> 00:26:01,272 Briggs? 342 00:26:04,642 --> 00:26:06,277 Well holy shit, man. 343 00:26:06,878 --> 00:26:07,845 I, uh... 344 00:26:10,481 --> 00:26:12,617 I apologize, little lady. 345 00:26:12,650 --> 00:26:14,619 That language is, uh, not appropriate. 346 00:26:17,722 --> 00:26:19,457 You have a family? 347 00:26:24,896 --> 00:26:28,166 Well, that is a good thing. 348 00:26:28,199 --> 00:26:32,837 A man needs a family. It, uh, grounds him. 349 00:26:32,870 --> 00:26:35,239 Evens him out. That is-- this is good. 350 00:26:35,273 --> 00:26:37,175 Marshal... 351 00:26:45,483 --> 00:26:47,218 I'm sorry, Briggs, but... 352 00:26:48,686 --> 00:26:49,787 we need to talk. 353 00:26:52,390 --> 00:26:54,859 Somewhere private, preferably. 354 00:27:03,401 --> 00:27:05,803 Why don't you boys go help him dig that hole? 355 00:27:07,305 --> 00:27:08,873 Says he don't want our help. 356 00:27:08,906 --> 00:27:10,842 Says we should've been better at our jobs. 357 00:27:10,875 --> 00:27:12,744 He ain't wrong. 358 00:27:12,777 --> 00:27:15,246 -Go get them horses ready. -Hmm. 359 00:27:24,956 --> 00:27:27,825 Little lady... 360 00:27:27,859 --> 00:27:30,828 I had Smiley heat up some of that condensed milk 361 00:27:30,862 --> 00:27:32,530 and put a little brown sugar in it. 362 00:27:32,563 --> 00:27:34,632 It's good. Make you feel better. 363 00:27:48,479 --> 00:27:50,381 I never knew your mama. 364 00:27:51,816 --> 00:27:53,718 But I know she was a good woman. 365 00:27:55,887 --> 00:27:57,355 But I did know your daddy. 366 00:27:58,990 --> 00:28:00,758 Years and years ago. 367 00:28:02,660 --> 00:28:04,762 You meet a lot of people in this business, 368 00:28:04,796 --> 00:28:07,999 and the faces, a lot of times, just disappear over the years. 369 00:28:08,033 --> 00:28:11,335 But not your daddy. 370 00:28:11,369 --> 00:28:13,971 No, sir. Not him. 371 00:28:16,507 --> 00:28:17,909 Your daddy was about 372 00:28:17,942 --> 00:28:21,479 the meanest son of a bitch I ever met. 373 00:28:21,512 --> 00:28:23,748 Pardon my language, but... 374 00:28:23,781 --> 00:28:25,783 I never met anybody like him. 375 00:28:27,685 --> 00:28:29,721 Just the way he would look at you, just... 376 00:28:31,856 --> 00:28:33,791 like he was looking through you. 377 00:28:35,393 --> 00:28:36,961 Like you were nothing. 378 00:28:41,033 --> 00:28:42,633 And I don't say this lightly, 379 00:28:42,667 --> 00:28:46,637 but y-- your daddy was a violent man. 380 00:28:46,671 --> 00:28:49,041 I've seen him shoot three cowboys one time. 381 00:28:49,074 --> 00:28:50,775 Now it was a fair fight, but... 382 00:28:50,808 --> 00:28:53,811 I don't think his blood raised an ounce. 383 00:28:53,845 --> 00:28:55,747 I can't say he was a criminal. 384 00:28:55,780 --> 00:28:59,917 I don't know that, but I can say that he... 385 00:28:59,951 --> 00:29:02,320 was not what I would call a "good man." 386 00:29:03,855 --> 00:29:05,356 Not back then. 387 00:29:07,325 --> 00:29:08,793 Why are you telling me this? 388 00:29:11,362 --> 00:29:12,330 Hm. 389 00:29:17,502 --> 00:29:19,837 I guess I just want you to understand... 390 00:29:21,706 --> 00:29:23,841 how good a woman your mama was. 391 00:29:23,875 --> 00:29:27,979 She took the coldest killer that I've ever met, 392 00:29:28,013 --> 00:29:30,615 and she turned him into a family man. 393 00:29:30,648 --> 00:29:32,950 Minding a store. 394 00:29:34,986 --> 00:29:36,754 Raising a little lady. 395 00:29:36,788 --> 00:29:38,923 That was a good thing your mama done. 396 00:29:40,758 --> 00:29:42,693 My father used to kill people? 397 00:29:43,528 --> 00:29:45,396 Yeah. 398 00:29:45,429 --> 00:29:47,032 But that was years ago. 399 00:29:48,900 --> 00:29:51,502 I haven't even seen my father hold a gun. 400 00:29:51,536 --> 00:29:53,571 And that's because he's a good man now. 401 00:29:55,007 --> 00:29:56,774 Because of what your mama done. 402 00:29:59,710 --> 00:30:01,312 You carry a gun. 403 00:30:02,413 --> 00:30:03,681 Are you a good man? 404 00:30:05,416 --> 00:30:06,684 I try to be. 405 00:30:07,819 --> 00:30:09,720 My mama's dead now. 406 00:30:13,491 --> 00:30:15,526 Is my father still a good man? 407 00:30:33,845 --> 00:30:35,980 Would you like for me to say a few words? 408 00:30:36,014 --> 00:30:38,416 You said plenty of words. 409 00:30:38,449 --> 00:30:39,684 None of them helped. 410 00:30:45,456 --> 00:30:47,025 There's something you should know. 411 00:30:47,059 --> 00:30:51,429 Um, them fellas left a mess in your barn. 412 00:30:53,165 --> 00:30:55,600 Not something your little girl should see. 413 00:30:55,633 --> 00:31:00,605 You'll wanna clean that up before you let her go in there. 414 00:31:00,638 --> 00:31:02,540 I reckon we'll be hitting the trail. 415 00:31:02,573 --> 00:31:05,110 I figured we're only a few hours behind 'em. 416 00:31:05,143 --> 00:31:08,146 And I think I've got a pretty good idea where they're going. 417 00:31:08,180 --> 00:31:11,016 Tell me the names of the men who did this. 418 00:31:11,049 --> 00:31:12,850 Tell me where they're going. 419 00:31:15,053 --> 00:31:16,154 No, sir. 420 00:31:16,188 --> 00:31:18,522 I don't think I can do that. 421 00:31:18,556 --> 00:31:22,127 I reckon it's been a few years since the world 422 00:31:22,160 --> 00:31:24,029 has seen the old Colton Briggs 423 00:31:24,062 --> 00:31:25,963 and I think the world is probably pretty happy 424 00:31:25,997 --> 00:31:27,899 leaving that just right where it is. 425 00:31:27,932 --> 00:31:29,500 Tell me the names of the men 426 00:31:29,533 --> 00:31:31,535 responsible for the death of my wife. 427 00:31:31,569 --> 00:31:33,571 Briggs, listen to yourself. 428 00:31:33,604 --> 00:31:35,539 You see that little girl over there? 429 00:31:35,573 --> 00:31:37,441 She just lost her mama. 430 00:31:37,475 --> 00:31:40,912 She needs her father now. 431 00:31:40,945 --> 00:31:44,082 Whatever changes happened to you that that woman gave you, 432 00:31:44,116 --> 00:31:45,883 don't let 'em die with her. 433 00:31:45,917 --> 00:31:50,655 That little girl needs the man that she knows and loves. 434 00:31:50,688 --> 00:31:54,092 You know, ever since we were granted statehood, 435 00:31:54,126 --> 00:31:58,096 this here land is now part of a new country. 436 00:31:58,130 --> 00:32:02,100 We got laws. We got due process. 437 00:32:02,134 --> 00:32:05,003 Folks just don't go around killin' other folks. 438 00:32:05,037 --> 00:32:07,972 That ain't the world anymore. 439 00:32:08,006 --> 00:32:09,674 Keep right by your daughter. 440 00:32:10,675 --> 00:32:12,810 Keep right by God. 441 00:32:12,843 --> 00:32:16,948 I will find those murderous sons of bitches. 442 00:32:16,981 --> 00:32:20,185 I will catch 'em. We will take them to trial, 443 00:32:20,218 --> 00:32:21,786 and they will hang. 444 00:32:21,819 --> 00:32:23,188 I promise that to you. 445 00:32:24,822 --> 00:32:26,590 Take care of your daughter. 446 00:32:26,624 --> 00:32:29,194 As long as that little girl is alive, 447 00:32:30,928 --> 00:32:33,664 there's no room for vengeance in your life. 448 00:32:54,852 --> 00:32:56,154 What do we do now? 449 00:32:56,188 --> 00:32:57,555 Go to bed. 450 00:33:38,763 --> 00:33:39,997 I need you. 451 00:35:06,351 --> 00:35:07,651 "As long as she's alive." 452 00:35:33,145 --> 00:35:35,779 Mama wouldn't like you pointing that gun at me. 453 00:35:58,170 --> 00:35:59,404 Get dressed. 454 00:35:59,437 --> 00:36:01,173 Those are pants. 455 00:36:01,206 --> 00:36:04,176 No dresses. We leave in 15 minutes. 456 00:36:12,217 --> 00:36:13,485 This is Mama's horse. 457 00:36:13,518 --> 00:36:15,320 Yeah. They killed mine. 458 00:36:15,353 --> 00:36:18,023 We'll have to travel light. 459 00:36:18,056 --> 00:36:19,924 She can't run with both of us. 460 00:36:19,957 --> 00:36:21,293 If we're gonna catch up with those men, 461 00:36:21,326 --> 00:36:22,960 we're gonna need another horse. 462 00:36:22,993 --> 00:36:24,795 Yeah. We'll find one along the way. 463 00:37:02,100 --> 00:37:04,135 This is a good time for us to do this. 464 00:37:04,169 --> 00:37:06,037 My teacher at school is sick. 465 00:37:06,071 --> 00:37:07,972 If it's pox, she could be sick for days. 466 00:37:08,006 --> 00:37:09,040 She could die. 467 00:37:09,074 --> 00:37:11,509 They'll get a new teacher. 468 00:37:11,543 --> 00:37:14,312 I forgot my school books. 469 00:37:14,346 --> 00:37:16,847 - I think they burned up in the fire. - -We'll get new books. 470 00:37:16,880 --> 00:37:18,949 - What about my clothes? - We'll get new clothes. 471 00:37:18,983 --> 00:37:20,318 Why did we burn the old ones? 472 00:37:20,352 --> 00:37:21,852 Because we're not going back! 473 00:37:24,189 --> 00:37:25,889 We're not going back. 474 00:37:27,425 --> 00:37:29,327 As soon as I finish what I have to do, 475 00:37:29,361 --> 00:37:31,895 we'll find a new place and... 476 00:37:31,929 --> 00:37:33,431 we'll replace everything you lost. 477 00:37:35,467 --> 00:37:36,867 Except Mama. 478 00:37:52,217 --> 00:37:53,451 Give me the belt. 479 00:37:56,187 --> 00:37:57,322 You gonna whoop me? 480 00:38:11,036 --> 00:38:12,237 Take that. 481 00:38:13,638 --> 00:38:16,308 Over there by that tree, off the path. 482 00:38:16,341 --> 00:38:18,610 You can sleep for 30 minutes, not longer. 483 00:38:18,643 --> 00:38:21,179 Then we'll eat, and we'll get back on trail. 484 00:38:21,212 --> 00:38:23,847 We'll do that every four hours until we catch 'em. 485 00:38:23,881 --> 00:38:26,518 Aren't those men getting further away? 486 00:38:26,551 --> 00:38:28,286 They're only men. They need sleep as well. 487 00:38:28,320 --> 00:38:29,587 They'll wait for us. 488 00:38:29,621 --> 00:38:31,556 But if we keep going, we can be there sooner, 489 00:38:31,589 --> 00:38:35,527 -before anything-- -Won't do us no good if we get there dead tired. 490 00:38:35,560 --> 00:38:38,330 Or if our horse dies from exhaustion. 491 00:38:38,363 --> 00:38:40,998 It's not enough that we find these men. 492 00:38:41,032 --> 00:38:43,601 We need to be ready to kill 'em. 493 00:38:43,635 --> 00:38:45,437 Because they'll be meaning to kill us. 494 00:39:12,464 --> 00:39:14,265 Did that seem strange to you? 495 00:39:14,299 --> 00:39:15,899 That little girl last night? 496 00:39:17,202 --> 00:39:19,137 How do you mean? 497 00:39:19,170 --> 00:39:21,539 Her mama had just been killed. 498 00:39:21,573 --> 00:39:24,442 She was sittin' there right next to the body. 499 00:39:24,476 --> 00:39:26,077 Not a tear on her face. 500 00:39:28,213 --> 00:39:30,081 Hell, I never even met the woman. 501 00:39:30,115 --> 00:39:34,185 I cried more about it than her own daughter. 502 00:39:34,219 --> 00:39:36,588 Well, she's probably just shocked from the news. 503 00:39:36,621 --> 00:39:39,157 I mean, her mama was just killed. She ain't never coming back. 504 00:39:39,190 --> 00:39:42,527 Gotta be hard for any youngster to understand. 505 00:39:44,229 --> 00:39:45,563 I suppose so. 506 00:39:51,302 --> 00:39:53,238 Holy shit! 507 00:39:55,507 --> 00:39:56,474 Come on. Come on. Come on. 508 00:40:07,719 --> 00:40:09,654 Holy shit, son. 509 00:40:09,687 --> 00:40:11,689 How'd you do that? 510 00:40:18,696 --> 00:40:20,532 My leg is busted. 511 00:40:32,010 --> 00:40:34,045 That one's a shooter, shit. 512 00:40:34,078 --> 00:40:35,747 It's that marshal. 513 00:40:35,780 --> 00:40:37,282 You didn't shoot the marshal? 514 00:40:45,790 --> 00:40:47,525 God damn it! 515 00:40:47,559 --> 00:40:49,761 That asshole started the ambush before we're in position! 516 00:40:58,369 --> 00:40:59,504 What do we do? 517 00:40:59,537 --> 00:41:01,306 Do you see Briggs? 518 00:41:01,339 --> 00:41:03,041 Shit, boss, I don't know what he looks like. 519 00:41:04,476 --> 00:41:06,077 Oh, you'll know when you see him. 520 00:41:06,110 --> 00:41:07,278 I promise you that. 521 00:41:20,258 --> 00:41:22,293 Get down, Smiley! 522 00:41:22,327 --> 00:41:23,695 Oh! 523 00:41:23,728 --> 00:41:25,296 Dumbass. 524 00:41:25,330 --> 00:41:27,098 Let's see how far them bastards get now. 525 00:41:30,468 --> 00:41:32,237 Boss is pulling out. 526 00:41:32,270 --> 00:41:34,706 Next reload, let's get up that hill. 527 00:41:38,843 --> 00:41:40,378 I'm out of here! 528 00:41:45,850 --> 00:41:47,418 God help us. 529 00:42:02,133 --> 00:42:03,535 Is it time to leave? 530 00:42:03,568 --> 00:42:07,405 I heard gunshots coming from across the canyon. 531 00:42:07,438 --> 00:42:09,607 - When? - Ten minutes ago. 532 00:42:09,641 --> 00:42:11,042 Why didn't you wake me? 533 00:42:12,277 --> 00:42:14,712 No reason to hurry. 534 00:42:14,746 --> 00:42:19,317 Gunshots might have a way of speeding some folks up, but... 535 00:42:19,350 --> 00:42:23,288 they have a nasty habit of slowing other folks down. 536 00:42:27,659 --> 00:42:29,527 We'll find out what happened soon enough. 537 00:42:29,561 --> 00:42:30,595 Either way. 538 00:42:35,567 --> 00:42:36,734 I can't believe you. 539 00:42:38,670 --> 00:42:41,105 You want to tell me what the hell just happened? Huh? 540 00:42:41,139 --> 00:42:42,740 What the hell, boss? 541 00:42:42,774 --> 00:42:45,310 Those guys up front, they were about to go behind the hill. 542 00:42:45,343 --> 00:42:46,811 I wouldn't have seen 'em if I waited. 543 00:42:46,844 --> 00:42:50,481 You were supposed to shoot the Marshal first. Huh? 544 00:42:50,515 --> 00:42:53,184 Instead, genius here decides to shoot the first guy he sees, 545 00:42:53,217 --> 00:42:56,454 chasing everybody, including the marshal, into cover. 546 00:42:56,487 --> 00:42:57,622 You know... 547 00:42:57,655 --> 00:42:59,357 I go to enormous pains 548 00:42:59,390 --> 00:43:01,392 to invite Colton Briggs to come find me. 549 00:43:01,426 --> 00:43:04,395 You go ahead and leave a perfectly healthy lawman between us. 550 00:43:04,429 --> 00:43:06,431 It's like you're trying to work against me. 551 00:43:08,366 --> 00:43:11,135 Is that what's happening here? Huh? 552 00:43:11,169 --> 00:43:12,604 You're working against me? 553 00:43:16,808 --> 00:43:18,142 Nah, boss. 554 00:43:19,177 --> 00:43:21,145 I'm with you. 555 00:43:21,179 --> 00:43:23,281 I just messed up. That's all. 556 00:43:23,314 --> 00:43:26,184 I certainly hope so. 557 00:43:26,217 --> 00:43:27,652 Because if that lawman stops Briggs 558 00:43:27,685 --> 00:43:28,786 before he can get to me... 559 00:43:30,488 --> 00:43:32,190 there will be hell to pay. 560 00:43:32,223 --> 00:43:33,691 Mm. 561 00:43:33,725 --> 00:43:35,493 It don't matter for nothing. 562 00:43:37,962 --> 00:43:39,897 You got somethin' to say, old man? 563 00:43:39,931 --> 00:43:42,533 If Colton Briggs decides he's coming, 564 00:43:42,567 --> 00:43:44,769 you might as well set an extra plate at the table 565 00:43:45,903 --> 00:43:47,672 because Colton Briggs is coming. 566 00:44:00,885 --> 00:44:02,553 What's going on? 567 00:44:02,587 --> 00:44:04,155 There's a rider coming. 568 00:44:05,323 --> 00:44:07,291 One of the men who killed Mama? 569 00:44:09,394 --> 00:44:11,429 Maybe one of the men from the posse? 570 00:44:11,462 --> 00:44:13,898 Either way, we need his horse. 571 00:44:13,931 --> 00:44:16,334 -Are you gonna kill him? -I'm gonna take his horse. 572 00:44:16,367 --> 00:44:18,202 Chances are, he won't like me doing that. 573 00:44:18,236 --> 00:44:19,971 I don't think Mama would like you killin' no lawman. 574 00:44:20,005 --> 00:44:22,407 I don't know if he is a lawman. 575 00:44:22,440 --> 00:44:24,876 Chances are he won't stop and give me time to ask. 576 00:44:27,012 --> 00:44:29,213 Can't you think of another way to stop him? 577 00:44:42,427 --> 00:44:43,761 He'll be coming from that direction. 578 00:44:43,795 --> 00:44:45,563 You stand there and get him to stop. 579 00:44:46,330 --> 00:44:47,532 How? 580 00:44:47,565 --> 00:44:49,967 Cry. Make him feel sorry for you. 581 00:44:52,804 --> 00:44:54,505 I don't know how. 582 00:44:58,776 --> 00:44:59,977 What did you just say? 583 00:45:02,547 --> 00:45:04,215 I don't know how to cry. 584 00:45:06,684 --> 00:45:09,287 Now, you listen to me. 585 00:45:09,320 --> 00:45:12,323 People in this world expect you to act like they do. 586 00:45:12,356 --> 00:45:14,358 They expect you to laugh at their jokes, 587 00:45:14,392 --> 00:45:16,928 and sigh at their babies, and cry at their funerals. 588 00:45:16,961 --> 00:45:18,696 And if you can't learn to do those things, 589 00:45:18,730 --> 00:45:20,665 they won't accept you. They'll push you out. 590 00:45:20,698 --> 00:45:22,633 Now, do you wanna make it in this world? 591 00:45:22,667 --> 00:45:25,837 Answer me! Do you wanna fit in? 592 00:45:25,870 --> 00:45:27,638 Then you're going to have figure out how to act like them. 593 00:45:29,874 --> 00:45:32,610 You remember last summer when the parson's daughter died? 594 00:45:32,643 --> 00:45:34,445 You remember how his wife cried? 595 00:45:34,479 --> 00:45:35,980 Wahh wahh! 596 00:45:36,781 --> 00:45:37,949 Wahh wahh! 597 00:45:37,982 --> 00:45:39,450 A little louder. Wahh wahh! 598 00:45:39,484 --> 00:45:40,752 My baby! My baby! 599 00:45:40,785 --> 00:45:43,554 Wahh wahh! My baby! My baby! 600 00:45:44,756 --> 00:45:46,357 That'll have to do. Keep it up. 601 00:45:50,762 --> 00:45:54,665 Wahh wahh! Wahh wahh! 602 00:45:54,699 --> 00:45:56,634 Wahh wahh! 603 00:45:56,667 --> 00:45:57,935 You okay, little girl? 604 00:45:57,969 --> 00:46:00,738 Wahh! My baby! My baby! Wahh! 605 00:46:00,772 --> 00:46:02,740 Baby? What baby? What? What are you getting at? 606 00:46:02,774 --> 00:46:04,076 Wahh! 607 00:46:04,109 --> 00:46:05,743 You're gettin' off that horse. 608 00:46:10,414 --> 00:46:11,649 You should have gone with Mark. 609 00:46:11,682 --> 00:46:14,485 He looked pretty bad. 610 00:46:14,519 --> 00:46:17,655 And what? Leave you two here without protection? 611 00:46:17,688 --> 00:46:19,724 I ain't helpless. 612 00:46:19,757 --> 00:46:22,393 Don't shoot. Don't shoot. It's me. 613 00:46:22,426 --> 00:46:23,895 Shit, Mark. 614 00:46:23,928 --> 00:46:26,564 You scared the hell out of us. 615 00:46:26,597 --> 00:46:28,100 What the hell are you doing back here? 616 00:46:28,133 --> 00:46:29,567 Where's your horse? 617 00:46:30,434 --> 00:46:31,469 Ask them. 618 00:46:31,502 --> 00:46:33,371 What the hell?! 619 00:46:35,873 --> 00:46:36,941 I'm sorry, guys. 620 00:46:39,077 --> 00:46:40,845 Now, Briggs, 621 00:46:40,878 --> 00:46:43,447 I know you're upset. Hell, I don't blame you. 622 00:46:43,481 --> 00:46:44,882 But whatever you think you're doing, 623 00:46:44,916 --> 00:46:46,684 you need to let these boys go. 624 00:46:48,486 --> 00:46:50,354 Fetch that Rossi and bring it here. 625 00:46:53,858 --> 00:46:55,860 My father wants your shotgun. 626 00:46:57,162 --> 00:46:58,796 Do what she says, Greg. 627 00:47:01,033 --> 00:47:04,635 I will blow this little girl's brains all over this valley. 628 00:47:08,773 --> 00:47:09,974 Do you hear me? 629 00:47:12,543 --> 00:47:16,480 I said I will blow her brains all over this valley. 630 00:47:16,514 --> 00:47:18,116 I'll pull the trigger right now! 631 00:47:29,994 --> 00:47:31,729 He cries pretty good. 632 00:47:34,966 --> 00:47:37,035 I'm gonna try and do it like him next time. 633 00:47:39,537 --> 00:47:41,639 Both of you put your hands behind your back. 634 00:47:49,881 --> 00:47:51,449 Is this enough wood? 635 00:47:51,482 --> 00:47:54,552 That wood's too green. It needs to burn hotter. 636 00:47:54,585 --> 00:47:56,687 See the tip of that? 637 00:47:56,721 --> 00:47:58,723 Should burn so hot it glows red. 638 00:47:58,756 --> 00:47:59,824 Fetch dry wood. 639 00:47:59,857 --> 00:48:01,959 It burns hotter. It burns faster. 640 00:48:13,038 --> 00:48:14,605 Listen to me, Briggs. 641 00:48:14,639 --> 00:48:16,108 Just listen to me. 642 00:48:16,141 --> 00:48:19,677 Up till now, you haven't committed any crimes 643 00:48:19,710 --> 00:48:21,179 that you can't walk away from. 644 00:48:23,514 --> 00:48:25,783 I understand that you're under a lot of pressure, 645 00:48:25,816 --> 00:48:27,885 pain of losing your wife. 646 00:48:27,919 --> 00:48:29,453 I can't imagine it. 647 00:48:29,487 --> 00:48:31,189 Any man might have done the same thing. 648 00:48:31,223 --> 00:48:34,458 Made some of the same decisions that you've made. 649 00:48:34,492 --> 00:48:35,960 But you are about to cross a line 650 00:48:35,993 --> 00:48:37,828 that you can't get back from. 651 00:48:37,862 --> 00:48:41,066 Assaulting a US Marshal, 652 00:48:41,099 --> 00:48:43,001 murdering a US Marshal, 653 00:48:43,035 --> 00:48:46,537 that is trouble that you have not encountered before. 654 00:48:48,639 --> 00:48:50,208 Are you sure about that? 655 00:48:55,579 --> 00:48:57,149 What about your daughter, Briggs? 656 00:48:57,182 --> 00:49:00,085 You're making her an accessory. 657 00:49:00,118 --> 00:49:02,220 These men here need medical attention 658 00:49:02,254 --> 00:49:03,888 and you are preventing them from getting it. 659 00:49:03,921 --> 00:49:06,258 No. You are. 660 00:49:06,291 --> 00:49:08,592 By not telling me what I want to know. 661 00:49:08,626 --> 00:49:10,028 I'm a federal marshal. 662 00:49:10,062 --> 00:49:12,030 You're asking me to participate in murder. 663 00:49:12,064 --> 00:49:13,631 You're protecting a killer. 664 00:49:13,664 --> 00:49:14,966 From another killer. 665 00:49:17,568 --> 00:49:18,602 Correct. 666 00:49:25,143 --> 00:49:26,544 Is this dry enough? 667 00:49:26,577 --> 00:49:28,579 Good. Put it on the fire. 668 00:49:28,612 --> 00:49:30,115 We'll be ready to start soon. 669 00:49:33,118 --> 00:49:35,920 If anything happens to my men, I swear to God, 670 00:49:35,953 --> 00:49:38,689 I will hunt you down and I will kill you myself. 671 00:49:44,562 --> 00:49:47,232 Like you hunted down the man who killed my wife? 672 00:49:47,265 --> 00:49:49,533 The man who killed your men? 673 00:49:49,567 --> 00:49:52,937 The man responsible for everything happening right now? 674 00:49:55,606 --> 00:49:57,242 I'll take my chances. 675 00:49:57,275 --> 00:49:58,276 Rip his shirt. 676 00:49:58,310 --> 00:50:00,278 Don't you touch me! 677 00:50:00,312 --> 00:50:02,247 Give him the stick like I showed you. 678 00:50:04,982 --> 00:50:07,152 - Please... stop... - James McCallister! 679 00:50:10,355 --> 00:50:13,924 Name's James McCallister. He rides with three men, 680 00:50:13,958 --> 00:50:17,295 Michael Orleans and Boots Miller and Eustice Bedford. 681 00:50:17,329 --> 00:50:19,197 They're all hardened criminals. 682 00:50:19,231 --> 00:50:21,599 Word is, he promised them a share of a lockbox 683 00:50:21,632 --> 00:50:23,734 he's got stashed somewhere if they'd bust him out of 684 00:50:23,768 --> 00:50:25,170 the prison in Powell County. 685 00:50:25,203 --> 00:50:27,072 And they're headed to Colorado. 686 00:50:27,105 --> 00:50:29,840 Somebody told me he's got a little Mexican girl down there 687 00:50:29,874 --> 00:50:32,077 in a town he likes called Santa Rosa. 688 00:50:32,110 --> 00:50:34,712 The trail I was on meant that he was headed that way. 689 00:50:34,745 --> 00:50:37,615 And that's all I know about it. I swear it. 690 00:50:39,251 --> 00:50:40,352 Hold him. 691 00:50:40,385 --> 00:50:42,720 -No, no. -Oh, you son of a bitch! 692 00:50:42,753 --> 00:50:45,323 - I will kill you, you son of a bitch! 693 00:50:52,264 --> 00:50:53,697 Bring me the iron. 694 00:50:58,136 --> 00:51:02,040 Pinch the flesh on each side of the wound and push it together. 695 00:51:02,074 --> 00:51:04,675 We have to burn it with the iron 696 00:51:04,708 --> 00:51:06,378 or he'll bleed out soon. 697 00:51:10,748 --> 00:51:12,317 Smells like Mama's rabbit chops. 698 00:51:12,350 --> 00:51:14,618 Mm, that's the whiskey. 699 00:51:17,422 --> 00:51:18,889 Makes me hungry. 700 00:51:18,923 --> 00:51:19,957 Mm-hmm. 701 00:51:25,363 --> 00:51:26,931 The bullet was poisoning him. 702 00:51:26,964 --> 00:51:29,101 He's got a chance now. 703 00:51:29,134 --> 00:51:31,936 But these men are not walking out of this canyon. 704 00:51:34,406 --> 00:51:36,640 If get to Santa Rosa... 705 00:51:36,674 --> 00:51:39,377 and there's no James McCallister, 706 00:51:39,411 --> 00:51:42,047 no Mexican girl, no gang of four, 707 00:51:42,080 --> 00:51:44,349 I will come back here and I will kill these two men 708 00:51:44,382 --> 00:51:47,651 before you can return with help. 709 00:51:47,685 --> 00:51:49,854 And then, I will wait for you. 710 00:51:49,887 --> 00:51:52,257 And no matter how many men you bring back with you, 711 00:51:52,290 --> 00:51:53,824 I will kill you first. 712 00:51:53,858 --> 00:51:56,094 I will kill you... 713 00:51:56,128 --> 00:51:58,130 before you even see me. 714 00:51:59,730 --> 00:52:01,133 Do you understand? 715 00:52:04,102 --> 00:52:07,239 We're taking your guns and your horse. 716 00:52:07,272 --> 00:52:09,107 You gotta leave me a horse, Briggs! 717 00:52:09,141 --> 00:52:12,344 -You can't take my horse! -Take your mother's horse. 718 00:52:12,377 --> 00:52:15,113 -This one suits me fine. -Damn it, don't question me. 719 00:52:15,147 --> 00:52:16,947 You've got more experience with your mother's horse. 720 00:52:16,981 --> 00:52:18,350 She knows you. Fewer surprises. 721 00:52:18,383 --> 00:52:19,384 Now get up. 722 00:52:42,773 --> 00:52:45,343 I'll leave your horse tied up in Santa Rosa. 723 00:52:45,377 --> 00:52:46,844 I'm no horse thief. 724 00:52:46,877 --> 00:52:49,847 Justice is gonna find you, Briggs. 725 00:52:49,880 --> 00:52:53,817 -H'yah! -You hear me? God damn you. 726 00:52:53,851 --> 00:52:55,920 Justice will catch you! 727 00:53:32,823 --> 00:53:33,891 There. 728 00:53:33,924 --> 00:53:35,460 Just like I told you boys. 729 00:53:35,493 --> 00:53:37,529 Let's crack her open and see what we got. 730 00:53:41,233 --> 00:53:42,534 Oh, lordy. 731 00:53:42,567 --> 00:53:45,036 Whoo-hoo! 732 00:53:49,441 --> 00:53:53,844 "El Banco Londres Y Mexico"? 733 00:53:53,877 --> 00:53:55,313 What the hell? 734 00:53:55,347 --> 00:53:56,481 Now settle down. 735 00:53:57,549 --> 00:53:59,017 What the hell, boss? 736 00:53:59,050 --> 00:54:01,119 Where's the money, boss? 737 00:54:01,152 --> 00:54:04,456 Now, if I was crossing you, 738 00:54:04,489 --> 00:54:05,889 I would have killed you already. 739 00:54:05,923 --> 00:54:07,459 But I didn't. 740 00:54:09,594 --> 00:54:12,030 Nothing but a dirty rat... 741 00:54:14,399 --> 00:54:16,167 You ain't too bright now, is you? 742 00:54:16,201 --> 00:54:17,868 But that's okay. That's why you got me. 743 00:54:17,901 --> 00:54:19,404 I got brains. 744 00:54:19,437 --> 00:54:22,073 And my brains know that since we busted out of jail, 745 00:54:22,107 --> 00:54:23,475 we're gonna have to lay low for a while. 746 00:54:23,508 --> 00:54:25,510 At least a year or so. 747 00:54:25,543 --> 00:54:27,479 Any of you boys got any idea what kind of money 748 00:54:27,512 --> 00:54:29,514 they spend down in Mexico? Hm? 749 00:54:30,548 --> 00:54:32,217 Right there, 750 00:54:32,250 --> 00:54:33,551 that's enough dinero for each of us 751 00:54:33,585 --> 00:54:36,087 to live like kings for as long as we need. 752 00:54:36,121 --> 00:54:38,223 Each of you get an equal share, 753 00:54:38,256 --> 00:54:40,924 hm, as long as you stick with me. 754 00:54:40,958 --> 00:54:44,529 Or, we can split it up here and part ways as friends. 755 00:54:44,562 --> 00:54:46,064 But I will tell you this. 756 00:54:46,097 --> 00:54:47,831 That money... 757 00:54:47,865 --> 00:54:51,503 well, ain't worth a nickel this side of the border. 758 00:54:51,536 --> 00:54:53,471 Not unless you know where to spend it. 759 00:54:53,505 --> 00:54:54,572 And boys... 760 00:54:55,939 --> 00:54:56,940 I do. 761 00:54:59,210 --> 00:55:01,346 What about this Briggs fella? 762 00:55:01,379 --> 00:55:02,614 Yeah, we're gonna have to figure that out 763 00:55:02,647 --> 00:55:04,082 and figure it out fast. 764 00:55:04,115 --> 00:55:05,383 It's all part of the plan. 765 00:55:05,417 --> 00:55:07,118 Should we wait for him and set a ambush 766 00:55:07,152 --> 00:55:08,852 like we did for the marshal? 767 00:55:08,886 --> 00:55:11,189 We don't know how far behind us Briggs might be. 768 00:55:11,222 --> 00:55:13,891 We could be sittin' in the bush for days. 769 00:55:13,924 --> 00:55:16,061 And two, Briggs ain't the type of man 770 00:55:16,094 --> 00:55:18,096 to walk into an ambush unprepared. 771 00:55:19,264 --> 00:55:20,565 Then how do we hunt him down? 772 00:55:20,598 --> 00:55:23,601 I thought I made myself clear. 773 00:55:23,635 --> 00:55:25,470 We ain't huntin' nobody. 774 00:55:27,405 --> 00:55:29,341 Briggs is huntin' us. 775 00:55:50,195 --> 00:55:51,563 What do we need that for? 776 00:55:51,596 --> 00:55:53,031 It's good firewood. 777 00:55:55,966 --> 00:55:57,469 That was on someone's grave. 778 00:55:57,502 --> 00:55:58,503 So? 779 00:56:00,271 --> 00:56:02,140 It belongs to someone. 780 00:56:05,043 --> 00:56:07,412 Nothing belongs to the dead... 781 00:56:07,445 --> 00:56:09,447 because the dead don't need anything. 782 00:56:09,481 --> 00:56:12,450 Only the living need to possess things. 783 00:56:12,484 --> 00:56:15,919 The living need food, water, shelter, 784 00:56:15,953 --> 00:56:21,059 clothes, family, money, and land. 785 00:56:21,092 --> 00:56:25,029 But the dead, the dead've already been tended to. 786 00:56:25,063 --> 00:56:27,365 Once they're put in the ground, 787 00:56:27,399 --> 00:56:29,100 they have all they need. 788 00:56:29,134 --> 00:56:30,568 They're not selfish. 789 00:56:31,703 --> 00:56:34,005 I like the dead. 790 00:56:58,329 --> 00:57:00,131 I don't like this. 791 00:57:00,165 --> 00:57:01,433 There's a sheriff. 792 00:57:01,466 --> 00:57:03,301 Well, the sheriff's in Denver. 793 00:57:03,334 --> 00:57:04,702 Two days away. 794 00:57:04,736 --> 00:57:06,970 We cut the telegraph lines coming into town, 795 00:57:07,005 --> 00:57:08,573 which means it'll be upwards of four days 796 00:57:08,606 --> 00:57:10,408 before any sheriff can get the news that we're here 797 00:57:10,442 --> 00:57:12,210 and show up to do anything about it. 798 00:57:12,243 --> 00:57:14,245 That office is where they keep the bad folks 799 00:57:14,279 --> 00:57:16,448 until the lawman can come pick 'em up. 800 00:57:20,118 --> 00:57:21,152 Still... 801 00:57:21,186 --> 00:57:23,288 feelin' mighty exposed 802 00:57:23,321 --> 00:57:24,689 ridin' into town like this. 803 00:57:24,722 --> 00:57:26,424 You gonna question my every call? 804 00:57:28,660 --> 00:57:30,628 Now, I need you boys to set a guard 805 00:57:30,662 --> 00:57:31,995 at the edge of town, all right? 806 00:57:32,030 --> 00:57:34,399 Anyone rides in, you let me know. 807 00:57:34,432 --> 00:57:36,501 And rotate every couple hours. 808 00:57:36,534 --> 00:57:38,236 Y'all look like dog shit. 809 00:57:38,269 --> 00:57:39,704 I need you rested for when Briggs gets here 810 00:57:39,737 --> 00:57:41,105 or you're of no use to me. 811 00:57:41,139 --> 00:57:43,741 Understand? 812 00:57:43,775 --> 00:57:47,045 And ladies, I assume you're well rested. 813 00:57:47,078 --> 00:57:49,614 I am in need of your services. 814 00:57:49,647 --> 00:57:51,749 You heard him. Who wants first watch? 815 00:57:55,153 --> 00:57:57,021 Well, I'll take first watch. 816 00:57:57,055 --> 00:57:59,324 But you better come and relieve me in four hours. 817 00:58:02,494 --> 00:58:03,628 You want to give me a hand with this? 818 00:58:16,641 --> 00:58:19,077 That marshal said you used to kill people. 819 00:58:19,110 --> 00:58:21,412 That marshal should guard his words 820 00:58:21,446 --> 00:58:23,147 when speaking to children. 821 00:58:28,152 --> 00:58:29,387 Is it true? 822 00:58:29,420 --> 00:58:30,488 Yes. 823 00:58:37,328 --> 00:58:38,663 He said you gave it up. 824 00:58:40,632 --> 00:58:42,367 He said you gave it up for Mama. 825 00:58:46,838 --> 00:58:48,239 Is that true? 826 00:58:57,248 --> 00:58:59,117 He said Mama changed you. 827 00:59:03,354 --> 00:59:05,089 My entire life... 828 00:59:06,124 --> 00:59:08,393 even as a boy, I knew. 829 00:59:09,727 --> 00:59:11,362 I knew I was different. 830 00:59:14,532 --> 00:59:18,303 My mother always said I didn't cry as a baby. 831 00:59:18,336 --> 00:59:19,637 I didn't laugh. 832 00:59:21,606 --> 00:59:23,841 When my mother died, I was very young, 833 00:59:23,875 --> 00:59:26,277 but I didn't shed a tear at her funeral. 834 00:59:26,311 --> 00:59:29,514 Lots of folks did, but I didn't. 835 00:59:29,547 --> 00:59:31,783 Growing up, the other kids would play games 836 00:59:31,816 --> 00:59:33,184 and joke with each other, 837 00:59:33,217 --> 00:59:35,153 and they would cry... 838 00:59:35,186 --> 00:59:37,822 if they got hurt or if they were scared. 839 00:59:37,855 --> 00:59:39,557 And I'd watch 'em. 840 00:59:40,658 --> 00:59:42,627 I got pretty good at pretending. 841 00:59:44,429 --> 00:59:47,332 Good enough, anyway. 842 00:59:47,365 --> 00:59:50,301 Pretending I was like the other kids. 843 00:59:51,302 --> 00:59:53,171 Pretending I was... 844 00:59:54,305 --> 00:59:55,506 normal. 845 00:59:57,342 --> 01:00:01,145 That's when I realized I had never known fear. 846 01:00:02,647 --> 01:00:04,716 My whole life, I'd seen fear 847 01:00:04,749 --> 01:00:07,352 in the eyes of every man I ever met. 848 01:00:07,385 --> 01:00:09,354 I've come to expect it. 849 01:00:09,387 --> 01:00:12,790 Grown men, terrified when they had no reason to be. 850 01:00:17,395 --> 01:00:19,631 I remember this one man who was looking for me 851 01:00:19,664 --> 01:00:21,633 because I had shot a couple of his friends. 852 01:00:23,334 --> 01:00:25,903 He caught up with me in a bathhouse. 853 01:00:25,937 --> 01:00:29,273 My pistol's lying out of reach, next to my clothes. 854 01:00:29,307 --> 01:00:32,944 And I remember seeing this man holding a gun 855 01:00:32,977 --> 01:00:35,780 on a cold, naked man sitting in a tub, 856 01:00:35,813 --> 01:00:37,749 and yet, he was the one shaking. 857 01:00:37,782 --> 01:00:39,684 Too scared to move. 858 01:00:42,487 --> 01:00:45,790 So, I stood up from my bath, 859 01:00:45,823 --> 01:00:49,794 and I quietly walked over to the man 860 01:00:49,827 --> 01:00:51,796 and I took his pistol away. 861 01:00:55,400 --> 01:00:57,702 And then I shot him dead with it. 862 01:00:59,904 --> 01:01:01,873 He didn't even beg for his life. 863 01:01:08,446 --> 01:01:11,983 And even though I could recognize fear in men, 864 01:01:12,017 --> 01:01:15,787 even to a point where I could use it against them, 865 01:01:15,820 --> 01:01:19,691 I can honestly say I had no idea what it actually felt like. 866 01:01:21,893 --> 01:01:23,461 It was as if... 867 01:01:25,329 --> 01:01:26,798 I'd been born... 868 01:01:27,932 --> 01:01:29,534 dead inside. 869 01:01:31,703 --> 01:01:33,371 But I didn't care. 870 01:01:34,739 --> 01:01:36,307 'Cause I was dead inside. 871 01:01:49,954 --> 01:01:51,723 How did Mama change that? 872 01:01:54,592 --> 01:01:57,962 When I met your mother, there was no introduction. 873 01:01:57,995 --> 01:02:00,264 There was no getting to know each other. 874 01:02:02,067 --> 01:02:04,969 And in that first moment, I saw her. 875 01:02:08,006 --> 01:02:09,574 I felt something. 876 01:02:12,577 --> 01:02:14,412 Something I'd never felt before. 877 01:02:15,980 --> 01:02:16,981 Love? 878 01:02:19,450 --> 01:02:22,487 Fear. 879 01:02:22,520 --> 01:02:25,957 Fear she wouldn't talk to me. Fear she wouldn't love me. 880 01:02:27,825 --> 01:02:29,827 Fear I couldn't make her my wife. 881 01:02:34,066 --> 01:02:36,334 Fear of losing her. 882 01:02:42,707 --> 01:02:45,676 She was the only thing I ever feared... 883 01:02:45,710 --> 01:02:46,944 and the only thing I ever loved. 884 01:03:00,858 --> 01:03:03,861 When they told me Mama was dead, I didn't know how to feel. 885 01:03:03,895 --> 01:03:05,863 She was your mother. 886 01:03:05,897 --> 01:03:08,800 You feel sad. You feel loss. 887 01:03:10,035 --> 01:03:11,702 Is that how you felt? 888 01:03:12,904 --> 01:03:14,405 I felt pain. 889 01:03:16,674 --> 01:03:18,810 Like a part of me was killed with her. 890 01:03:21,379 --> 01:03:22,980 Do you still feel like that? 891 01:03:28,586 --> 01:03:31,622 When Mama died, I didn't feel anything. 892 01:03:36,894 --> 01:03:38,696 It was as if I died. 893 01:03:44,468 --> 01:03:45,570 Like I was lost. 894 01:03:47,438 --> 01:03:50,675 I was lying in my bed, in my room... 895 01:03:53,444 --> 01:03:54,879 in our house. 896 01:03:59,684 --> 01:04:01,886 But it felt like I would never find my way back 897 01:04:01,919 --> 01:04:03,021 to those things again. 898 01:04:04,655 --> 01:04:05,890 You will. 899 01:04:18,603 --> 01:04:20,172 Do you know the man who killed Mama? 900 01:04:20,205 --> 01:04:22,907 The man the marshal told us about? 901 01:04:24,009 --> 01:04:26,510 James McCallister? 902 01:04:30,715 --> 01:04:33,584 Tomorrow, after the sun comes up... 903 01:04:36,587 --> 01:04:37,889 can you teach me how to shoot? 904 01:04:44,062 --> 01:04:44,996 Good. 905 01:04:47,765 --> 01:04:49,101 I think I'd like that. 906 01:05:05,850 --> 01:05:08,853 Oh! Son of a bitch. 907 01:05:08,886 --> 01:05:11,822 Oh. Oh, damn it. 908 01:05:11,856 --> 01:05:14,592 Now remember, keep your left eye closed. 909 01:05:14,625 --> 01:05:18,130 Let the barrel drift right above your target. 910 01:05:18,163 --> 01:05:21,532 When you're ready, gently breathe 911 01:05:21,565 --> 01:05:24,902 all the air out of your lungs and let the barrel fall. 912 01:05:24,936 --> 01:05:29,607 Time it so your breath ends just as you line up your shot. 913 01:05:29,640 --> 01:05:30,975 At the bottom of your breath, 914 01:05:31,009 --> 01:05:33,544 squeeze the trigger, don't pull, 915 01:05:33,577 --> 01:05:35,147 Squeeze with your whole hand. 916 01:05:45,023 --> 01:05:46,757 Were you aiming for the hat? 917 01:05:46,791 --> 01:05:48,093 Just below it. 918 01:05:48,126 --> 01:05:50,095 I was aiming for his chest. 919 01:05:50,128 --> 01:05:52,496 You pulled. You didn't squeeze. 920 01:05:56,001 --> 01:05:57,202 Let's try it again. 921 01:06:02,707 --> 01:06:05,143 What's wrong? 922 01:06:06,978 --> 01:06:08,512 Can I try the pistol? 923 01:06:10,182 --> 01:06:12,117 H'yah! Hit! 924 01:06:14,119 --> 01:06:15,886 Remember to squeeze. 925 01:06:15,920 --> 01:06:16,954 Don't pull. 926 01:06:40,278 --> 01:06:42,147 Morning, Eustice. 927 01:06:42,180 --> 01:06:45,616 Those turkey bungholes never relieved me of duty last night. 928 01:06:45,649 --> 01:06:47,785 Left me sittin' out there all night! 929 01:06:47,818 --> 01:06:48,919 Is that so? 930 01:06:50,055 --> 01:06:52,790 Boys? Come on down. 931 01:06:52,823 --> 01:06:54,059 What is it, boss? 932 01:06:54,092 --> 01:06:56,128 Eustice here has a grievance 933 01:06:56,161 --> 01:06:58,196 he would like to air with the rest of the gang. 934 01:06:58,230 --> 01:07:00,998 - Go ahead. - You two! 935 01:07:01,033 --> 01:07:04,002 You were supposed to relieve me in my post after four hours. 936 01:07:04,036 --> 01:07:06,071 And that didn't happen. 937 01:07:06,104 --> 01:07:07,705 And that's bullshit! 938 01:07:07,738 --> 01:07:09,673 Eustice, please accept my sincerest apologies 939 01:07:09,707 --> 01:07:11,109 on behalf of the rest of the gang. 940 01:07:11,143 --> 01:07:14,645 We sure are sorry, ain't we, boys? 941 01:07:14,678 --> 01:07:16,281 And why didn't you just come get us? 942 01:07:17,648 --> 01:07:18,849 What? 943 01:07:18,883 --> 01:07:21,253 If we were supposed to relieve you, 944 01:07:21,286 --> 01:07:23,621 why didn't you just come get one of us to take your place? 945 01:07:23,654 --> 01:07:25,923 Eustice? Why didn't you just come get one of the boys? 946 01:07:25,956 --> 01:07:30,128 Well, I-- I didn't want to leave my post, you know? 947 01:07:30,162 --> 01:07:32,097 Briggs is a dangerous man. 948 01:07:32,130 --> 01:07:34,832 And if he would've seen there was no guard, 949 01:07:34,865 --> 01:07:36,667 he might have snuck in here and got us. 950 01:07:36,700 --> 01:07:39,271 You didn't... fall asleep, did you? 951 01:07:41,872 --> 01:07:43,075 No, boss. 952 01:07:43,108 --> 01:07:46,011 Eustice... 953 01:07:46,044 --> 01:07:47,845 you wouldn't be lying to me, would you? 954 01:07:47,878 --> 01:07:50,648 No, boss. I mean, I-- I might've-- 955 01:07:50,681 --> 01:07:52,917 I might've shut my eyes for a second or two as I-- 956 01:07:52,950 --> 01:07:54,186 You know, was so tired. 957 01:07:54,219 --> 01:07:55,753 It was-- it was a long ride and I-- I-- 958 01:07:55,786 --> 01:07:56,787 Eustice, shh. 959 01:07:59,324 --> 01:08:00,624 Oh. 960 01:08:02,726 --> 01:08:06,931 Falling asleep on guard duty is a terrible thing to do. 961 01:08:06,964 --> 01:08:09,134 What if Briggs had shown up and you'd been asleep? 962 01:08:09,167 --> 01:08:11,203 Yeah. Yeah, 963 01:08:11,236 --> 01:08:13,338 he might have snuck in and got us, like you said. 964 01:08:13,371 --> 01:08:15,207 No. I would have seen him. 965 01:08:20,145 --> 01:08:23,415 Now, I did you a favor. All right? 966 01:08:23,448 --> 01:08:26,251 Next time you're on watch, you get a little sleepy, 967 01:08:26,284 --> 01:08:29,020 you just give that broken finger a squeeze, 968 01:08:29,054 --> 01:08:30,721 and you'll perk right back up. 969 01:08:37,195 --> 01:08:38,662 What's wrong? 970 01:08:38,696 --> 01:08:41,799 There's only one way into town. 971 01:08:41,832 --> 01:08:43,734 If they're down there, 972 01:08:43,767 --> 01:08:45,403 they'll be watching everyone who comes in. 973 01:08:49,840 --> 01:08:52,043 They left a message in the barn. 974 01:08:52,077 --> 01:08:53,445 It felt familiar. 975 01:08:53,478 --> 01:08:55,779 Like it was meant for me. 976 01:08:57,382 --> 01:08:58,983 What'd it say? 977 01:09:02,987 --> 01:09:06,224 I don't like walking in, not knowing who I'm looking for. 978 01:09:06,258 --> 01:09:08,792 If they know me, it'll give them the edge. 979 01:09:08,826 --> 01:09:10,328 They'll see me coming. 980 01:09:10,362 --> 01:09:11,929 I won't see them. 981 01:09:13,931 --> 01:09:15,866 Do you think they'll know me? 982 01:09:22,440 --> 01:09:25,043 Now you ride into town casually. 983 01:09:25,076 --> 01:09:28,346 You've been sent on an errand from your parents' farm up the road. 984 01:09:28,380 --> 01:09:30,781 Keep your head up, and look at everyone carefully. 985 01:09:44,029 --> 01:09:46,464 Head straight for the mercantile. 986 01:09:46,498 --> 01:09:50,168 Go inside and ask the man to buy something. 987 01:09:50,202 --> 01:09:54,039 And then casually ask if any riders had come through town. 988 01:09:56,141 --> 01:09:59,110 Whatever he tells you, you bring that information 989 01:09:59,144 --> 01:10:01,079 straight back to me. 990 01:10:06,351 --> 01:10:07,352 Can I help you, young lady? 991 01:10:09,887 --> 01:10:10,888 Young lady? 992 01:10:14,459 --> 01:10:16,894 Pardon my manners. You must have caught me daydreaming. 993 01:10:16,927 --> 01:10:19,531 I almost forgot why I came in here. 994 01:10:19,564 --> 01:10:21,166 My mama got it in her head yesterday 995 01:10:21,199 --> 01:10:22,434 that she had to bake a cake 996 01:10:22,467 --> 01:10:24,202 for the church potluck this weekend. 997 01:10:24,236 --> 01:10:26,438 Last year, she made a pie, but the apples that she used 998 01:10:26,471 --> 01:10:28,006 grew on Mr. Johnson's apple tree, 999 01:10:28,039 --> 01:10:29,807 the one back by his outhouse. 1000 01:10:29,840 --> 01:10:31,042 And wouldn't you know it, 1001 01:10:31,076 --> 01:10:32,776 those apples tasted plum like shit 1002 01:10:32,810 --> 01:10:34,979 and made anyone who ate them sick to their gut. 1003 01:10:35,013 --> 01:10:37,115 I tell ya', I think that shit in that outhouse 1004 01:10:37,148 --> 01:10:38,383 soaked down into the roots 1005 01:10:38,416 --> 01:10:39,950 and changed the way a basic apple can taste. 1006 01:10:39,984 --> 01:10:42,487 But Mr. Johnson says that's a bunch of hooey, 1007 01:10:42,520 --> 01:10:44,222 and because of that, he won't let Mama 1008 01:10:44,256 --> 01:10:45,990 have any more apples for her apple pie, 1009 01:10:46,024 --> 01:10:48,293 which, as far as I'm concerned, is fine by me and Mama 1010 01:10:48,326 --> 01:10:49,527 because like I mentioned before, 1011 01:10:49,561 --> 01:10:51,529 those apples taste like shit anyhow. 1012 01:10:52,930 --> 01:10:54,199 Who the hell is Mr. Johnson? 1013 01:11:03,841 --> 01:11:05,943 Is this the little girl you seen, Boots? 1014 01:11:07,512 --> 01:11:10,382 It is the little girl we saw the other morning. 1015 01:11:10,415 --> 01:11:13,218 Hello there, little miss. 1016 01:11:13,251 --> 01:11:15,387 That's a fine horse you're riding. 1017 01:11:15,420 --> 01:11:19,024 Couldn't help but notice the saddle. 1018 01:11:19,057 --> 01:11:20,791 Wouldn't mind telling me how you got it, would you? 1019 01:11:22,360 --> 01:11:24,029 Better yet... 1020 01:11:24,062 --> 01:11:26,197 Why don't you just tell me where your daddy is? 1021 01:11:33,538 --> 01:11:37,342 Maria, this here is my little sister. 1022 01:11:37,375 --> 01:11:39,977 Buenos dias. 1023 01:11:43,515 --> 01:11:45,016 Still no sign of him. 1024 01:11:45,050 --> 01:11:47,185 Hm. 1025 01:11:47,218 --> 01:11:48,620 He'll be around soon enough, I 'spect. 1026 01:11:48,653 --> 01:11:50,488 This one hasn't touched her food. 1027 01:11:50,522 --> 01:11:52,590 I 'spect she's too scared to eat. 1028 01:11:52,624 --> 01:11:54,459 Is that it, little sister? 1029 01:11:54,492 --> 01:11:55,859 You too scared to eat? 1030 01:11:56,494 --> 01:11:57,529 No. 1031 01:11:59,997 --> 01:12:01,299 Of course not. 1032 01:12:01,333 --> 01:12:02,634 'Spect the daughter of Colton Briggs 1033 01:12:02,667 --> 01:12:03,934 ain't scared of nothin'. 1034 01:12:10,308 --> 01:12:12,310 You boys hang that sign outside like I asked? 1035 01:12:12,344 --> 01:12:14,646 Red paint. Just like you asked. 1036 01:12:14,679 --> 01:12:16,648 Good. Where's Big Mike? 1037 01:12:16,681 --> 01:12:18,982 He's got a good angle at the road into town. 1038 01:12:19,017 --> 01:12:21,052 Ah, well. 1039 01:12:21,086 --> 01:12:23,121 One of you set up at the other end of town. 1040 01:12:23,154 --> 01:12:25,090 -The other across the street. -Yes, sir. 1041 01:12:26,391 --> 01:12:28,326 Oh, and, boys... 1042 01:12:28,360 --> 01:12:30,195 Stay out of sight, all right? 1043 01:12:30,228 --> 01:12:31,629 It's important he gets to the middle of town 1044 01:12:31,663 --> 01:12:33,298 and sees our invitation 1045 01:12:33,331 --> 01:12:35,367 before we throw him his little surprise party. 1046 01:12:35,400 --> 01:12:38,436 Boss, if we get a chance to put a bullet in Colton Briggs, 1047 01:12:38,470 --> 01:12:40,271 we oughta do it. 1048 01:12:40,305 --> 01:12:42,906 It ain't smart playing games with a fella like that. 1049 01:12:42,940 --> 01:12:45,110 Sounds like he's the one who's scared. 1050 01:12:48,279 --> 01:12:50,148 Sure does, doesn't it? 1051 01:12:52,450 --> 01:12:54,152 You hear what little sister just said? 1052 01:12:55,019 --> 01:12:56,187 You scared? 1053 01:12:56,221 --> 01:12:58,156 I'll take the other end of town. 1054 01:13:10,502 --> 01:13:12,337 Boss is expecting Briggs anytime. 1055 01:13:12,370 --> 01:13:15,206 Might wanna wake your ass up. 1056 01:13:15,240 --> 01:13:19,611 - I'm awake. - Good. Keep it that way. 1057 01:13:19,644 --> 01:13:22,614 We're supposed to let him get into town before we kill him. 1058 01:13:22,647 --> 01:13:24,948 He wants him to see that we got his daughter or something. 1059 01:13:24,982 --> 01:13:27,018 Makes sense. 1060 01:13:27,051 --> 01:13:28,620 You do yourself and all of us a favor. 1061 01:13:28,653 --> 01:13:30,954 You see that son of a bitch, 1062 01:13:30,988 --> 01:13:32,123 you put a bullet in him. 1063 01:13:34,526 --> 01:13:35,460 H'yah! 1064 01:13:40,298 --> 01:13:41,533 Go back right there. 1065 01:13:48,406 --> 01:13:50,074 If you ain't too scared to eat, 1066 01:13:50,108 --> 01:13:51,409 why ain't you touched your food yet? 1067 01:13:51,443 --> 01:13:52,710 It's probably poison. 1068 01:13:52,744 --> 01:13:54,345 So you is scared. 1069 01:13:55,447 --> 01:13:57,115 Scared of poison. 1070 01:13:57,148 --> 01:13:59,250 You don't have to be scared to not eat poison. 1071 01:14:00,151 --> 01:14:01,519 Just not stupid. 1072 01:14:05,190 --> 01:14:06,157 You see this? 1073 01:14:11,429 --> 01:14:13,331 No poison. 1074 01:14:13,364 --> 01:14:16,034 I couldn't poison you even if I wanted to. 1075 01:14:16,067 --> 01:14:19,270 Reckon it's some kind of sin to poison your kin. 1076 01:14:22,140 --> 01:14:23,341 Stop saying that. 1077 01:14:24,476 --> 01:14:26,110 Stop sayin' what? 1078 01:14:26,144 --> 01:14:28,546 Stop calling me your sister. 1079 01:14:28,580 --> 01:14:30,114 We ain't kin. 1080 01:14:30,148 --> 01:14:31,516 You and I are most certainly kin 1081 01:14:31,549 --> 01:14:33,151 in almost all respects. 1082 01:14:33,184 --> 01:14:36,421 The uh... fruits of your father's labors. 1083 01:14:36,454 --> 01:14:41,059 Sure as shootin'. 1084 01:14:41,092 --> 01:14:43,061 - You're a liar. - I'm not saying that 1085 01:14:43,094 --> 01:14:45,697 your daddy knocked my mama up and they made a baby. 1086 01:14:45,730 --> 01:14:47,765 No, no, no. 1087 01:14:47,799 --> 01:14:50,201 There was another man who had the honors of my physical birth. 1088 01:14:50,235 --> 01:14:54,105 But he's not around no more... 1089 01:14:54,138 --> 01:14:57,041 on account of the day I like to call my... 1090 01:14:57,075 --> 01:14:59,210 "spiritual birth." 1091 01:14:59,244 --> 01:15:03,047 You see, it was on that day that your daddy... 1092 01:15:03,081 --> 01:15:05,416 he decided I didn't need mine anymore. 1093 01:15:05,450 --> 01:15:07,318 He took him away from me. 1094 01:15:07,352 --> 01:15:08,586 Right there in front of me. 1095 01:15:10,255 --> 01:15:12,490 I watched him die. 1096 01:15:12,524 --> 01:15:14,492 Watched the life leave his eyes. 1097 01:15:17,095 --> 01:15:18,663 It was right then that I stared into the eyes 1098 01:15:18,696 --> 01:15:19,631 of the man who killed him. 1099 01:15:21,299 --> 01:15:22,767 And you know what your daddy did? 1100 01:15:25,436 --> 01:15:26,771 He stared right back at me. 1101 01:15:30,575 --> 01:15:32,810 Then he... 1102 01:15:32,844 --> 01:15:35,413 he got on his horse and he rode away. 1103 01:15:38,416 --> 01:15:39,651 But not all of him. 1104 01:15:39,684 --> 01:15:42,554 No. See, he... 1105 01:15:42,587 --> 01:15:44,489 he left a tiny little piece of himself 1106 01:15:44,522 --> 01:15:46,224 buried deep inside of me. 1107 01:15:46,891 --> 01:15:48,493 Like a seed. 1108 01:16:18,356 --> 01:16:21,426 Workin' on a little insurance policy. 1109 01:16:21,459 --> 01:16:24,162 We don't need those boys gettin' any ideas 1110 01:16:24,195 --> 01:16:25,730 about running off with the money. 1111 01:16:27,599 --> 01:16:29,801 It used to be you couldn't find nothing 1112 01:16:29,834 --> 01:16:31,402 around these parts except tequila. 1113 01:16:33,738 --> 01:16:35,707 Finding whiskey in Santa Rosa? 1114 01:16:35,740 --> 01:16:36,841 It's progress. 1115 01:16:39,177 --> 01:16:42,246 You see, the problem with progress 1116 01:16:42,280 --> 01:16:43,715 is that something's gonna go. 1117 01:16:43,748 --> 01:16:45,917 In with the new, 1118 01:16:45,950 --> 01:16:47,151 out with the old. 1119 01:16:49,220 --> 01:16:50,488 That's the way of the world. 1120 01:16:52,523 --> 01:16:53,791 But this transition... 1121 01:16:55,860 --> 01:17:00,898 Oh, it's rarely a peaceful one. No, ma'am. 1122 01:17:00,932 --> 01:17:02,767 Transition of power is one of violence. 1123 01:17:02,800 --> 01:17:04,402 Necessary violence. 1124 01:17:06,871 --> 01:17:08,539 Which is why we're here today. 1125 01:17:09,741 --> 01:17:10,908 You see... 1126 01:17:12,543 --> 01:17:15,279 I got a monster inside of me. 1127 01:17:15,313 --> 01:17:17,649 The devil himself. 1128 01:17:17,682 --> 01:17:19,550 That devil can't get out 1129 01:17:19,584 --> 01:17:21,252 as long as there's another devil out there in the world. 1130 01:17:22,353 --> 01:17:24,822 Both these devils... 1131 01:17:24,856 --> 01:17:26,557 can't exist at the same time. 1132 01:17:28,593 --> 01:17:29,794 Oh, I get it. 1133 01:17:31,562 --> 01:17:32,664 You're crazy. 1134 01:17:35,767 --> 01:17:38,870 But don't worry, my father will be here soon. He'll fix that. 1135 01:17:42,007 --> 01:17:43,474 Hmm, you know, 1136 01:17:45,610 --> 01:17:47,945 I'm glad we had this time together. 1137 01:17:47,979 --> 01:17:50,648 Get to know each other as siblings. 1138 01:17:52,283 --> 01:17:53,718 'Cause after tonight, 1139 01:17:53,751 --> 01:17:55,687 after your father gets here... 1140 01:17:58,623 --> 01:18:00,525 well, I'm gonna be your new daddy. 1141 01:18:01,959 --> 01:18:03,728 And we'll see what needs fixin'. 1142 01:18:55,813 --> 01:18:57,815 Eustice! 1143 01:18:57,849 --> 01:18:59,550 Oh, he's here. 1144 01:19:00,085 --> 01:19:01,352 Eustice! 1145 01:19:01,385 --> 01:19:02,787 He's here! 1146 01:19:02,820 --> 01:19:03,821 Help! 1147 01:19:05,057 --> 01:19:06,524 He's here. 1148 01:19:17,035 --> 01:19:19,670 - Don't, mister, please, don't kill-- 1149 01:19:23,674 --> 01:19:25,510 Holy shit. 1150 01:19:30,815 --> 01:19:32,650 He's here! 1151 01:19:32,683 --> 01:19:33,918 He done killed Big Mike, 1152 01:19:33,951 --> 01:19:35,353 and got one of them Mexican cowboys! 1153 01:19:37,455 --> 01:19:39,423 The devil does not disappoint. 1154 01:19:40,992 --> 01:19:42,693 Let's go see Pa. 1155 01:19:48,366 --> 01:19:49,467 Walk. 1156 01:20:00,745 --> 01:20:01,879 He went down that alley, 1157 01:20:01,913 --> 01:20:03,815 behind these buildings. 1158 01:20:03,848 --> 01:20:05,050 Go around and flush him out. 1159 01:20:07,385 --> 01:20:09,054 Christ Almighty. 1160 01:20:09,087 --> 01:20:11,455 Eustice, did you hear what said? 1161 01:20:11,489 --> 01:20:12,456 Go! 1162 01:20:22,834 --> 01:20:24,368 I got you, pendejo. 1163 01:20:42,920 --> 01:20:44,056 You see him? 1164 01:20:44,089 --> 01:20:45,489 He must've circled back. 1165 01:20:57,069 --> 01:21:00,005 I got him! He got Boots, but I shot him! 1166 01:21:00,038 --> 01:21:03,075 - Is he dead? - No. I only winged him. 1167 01:21:03,108 --> 01:21:05,943 But he's got a bullet in him, sure as shit. 1168 01:21:05,977 --> 01:21:08,746 He's holed up in that building over there by the alley. 1169 01:21:08,779 --> 01:21:10,648 You're sure about that? 1170 01:21:10,681 --> 01:21:12,550 He seem like the type of fella to just hole up 1171 01:21:12,583 --> 01:21:13,718 and wait for us to come get him? 1172 01:21:16,221 --> 01:21:17,688 Guess we'll see. 1173 01:21:27,865 --> 01:21:29,034 You two. 1174 01:21:29,067 --> 01:21:30,735 You see that mercantile? 1175 01:21:30,768 --> 01:21:32,603 Now, the villain that killed your buddy is inside. 1176 01:21:32,637 --> 01:21:34,206 Why don't you go in there and get him? 1177 01:21:34,239 --> 01:21:36,108 I'll double your pay if you bring him out alive. 1178 01:21:38,076 --> 01:21:40,611 Be careful now. He's a snake. 1179 01:21:40,645 --> 01:21:42,147 He may be a snake but he ain't 1180 01:21:42,180 --> 01:21:43,781 -a Goddamn wizard. -Eustice... 1181 01:21:49,687 --> 01:21:51,489 I need you to just trust me. 1182 01:21:52,190 --> 01:21:54,192 Can you do that? 1183 01:21:54,226 --> 01:21:56,061 Shame to have to let you go so close to the end. 1184 01:22:10,808 --> 01:22:11,842 Briggs! 1185 01:22:12,910 --> 01:22:15,546 I'm calling you out. 1186 01:22:15,579 --> 01:22:18,549 Ain't that what you boys used to do? 1187 01:22:18,582 --> 01:22:20,952 Call each other out? 1188 01:22:20,985 --> 01:22:22,820 Settle your differences in the street? 1189 01:22:26,291 --> 01:22:27,892 Let's do this the old way! 1190 01:22:52,984 --> 01:22:55,053 Holster that pistol, Mister. 1191 01:22:55,087 --> 01:22:57,888 I swear to God, I'll kill this little girl. 1192 01:23:09,134 --> 01:23:10,568 Hello, handsome. 1193 01:23:11,269 --> 01:23:12,237 Remember me? 1194 01:23:16,907 --> 01:23:19,044 No. 1195 01:23:19,077 --> 01:23:20,212 Get your hands up. 1196 01:23:23,647 --> 01:23:24,949 Both of 'em. 1197 01:23:24,982 --> 01:23:26,817 It's busted. 1198 01:23:26,851 --> 01:23:29,187 You got him, boss. What are we gonna do? 1199 01:23:31,323 --> 01:23:32,990 You really don't remember me. 1200 01:23:35,926 --> 01:23:38,662 I gotta say, hurts my feelings. 1201 01:23:40,931 --> 01:23:42,833 But I guess it's not too surprising. 1202 01:23:42,867 --> 01:23:46,071 I was just a little whooper last time you saw me. 1203 01:23:46,104 --> 01:23:47,239 The important thing is... 1204 01:23:48,973 --> 01:23:50,008 I remember you. 1205 01:23:54,346 --> 01:23:55,780 Don't worry. 1206 01:23:55,813 --> 01:23:57,848 I'm okay. 1207 01:23:57,882 --> 01:24:00,718 I definitely remember you, Colton Briggs. 1208 01:24:02,020 --> 01:24:03,854 Every time I close my eyes, 1209 01:24:05,223 --> 01:24:06,657 I see your face... 1210 01:24:07,958 --> 01:24:09,294 staring me down. 1211 01:24:11,762 --> 01:24:14,266 I smell the smoke from your guns, 1212 01:24:14,299 --> 01:24:16,967 hear the noises my daddy made as he died. 1213 01:24:18,736 --> 01:24:20,005 And that's why we're here. 1214 01:24:21,273 --> 01:24:22,907 You, me... 1215 01:24:24,109 --> 01:24:25,609 your little girl. 1216 01:24:27,279 --> 01:24:28,846 She never would tell me her name, 1217 01:24:28,879 --> 01:24:31,949 but it don't matter none. 1218 01:24:31,982 --> 01:24:34,019 We're just one big happy family. 1219 01:24:38,689 --> 01:24:40,092 You see... 1220 01:24:40,125 --> 01:24:41,859 we're gonna have a showdown, you and me. 1221 01:24:41,892 --> 01:24:45,397 And you get the opportunity to put a bullet in my head 1222 01:24:45,430 --> 01:24:47,099 just like you did my daddy. 1223 01:24:48,233 --> 01:24:49,367 And if you do that, 1224 01:24:50,335 --> 01:24:52,070 Eustice here, 1225 01:24:52,104 --> 01:24:54,039 he's gonna blow your little girl's head off. 1226 01:24:54,072 --> 01:24:56,108 - Boss, just kill him! - Shut up! 1227 01:24:57,708 --> 01:24:58,642 Now... 1228 01:24:59,411 --> 01:25:01,213 you kill me... 1229 01:25:01,246 --> 01:25:02,880 and watch your little girl die. 1230 01:25:04,049 --> 01:25:06,118 Or save your daughter, 1231 01:25:06,151 --> 01:25:07,718 and watch me take your place. 1232 01:25:12,257 --> 01:25:13,291 Brooke. 1233 01:25:15,993 --> 01:25:17,728 I have all I need. 1234 01:25:18,762 --> 01:25:20,398 See that I'm tended to. 1235 01:25:20,432 --> 01:25:22,100 No. 1236 01:25:24,935 --> 01:25:27,005 And... I love you. 1237 01:25:28,973 --> 01:25:30,741 No! 1238 01:25:35,280 --> 01:25:36,714 Holy shit. 1239 01:25:37,415 --> 01:25:38,416 I did it! 1240 01:25:43,121 --> 01:25:44,688 I killed him! 1241 01:25:44,722 --> 01:25:48,993 I'm so sorry, Daddy. I love you so much. 1242 01:25:49,027 --> 01:25:49,994 I did it! 1243 01:25:50,028 --> 01:25:50,961 I'm so sorry. 1244 01:25:54,166 --> 01:25:56,301 I killed Colton Briggs! 1245 01:25:56,334 --> 01:25:57,902 I killed him! 1246 01:25:59,770 --> 01:26:01,072 You hear that, Daddy? 1247 01:26:01,106 --> 01:26:02,773 I killed him. 1248 01:26:06,877 --> 01:26:07,978 It's... 1249 01:26:13,385 --> 01:26:14,919 It's you. 1250 01:26:17,855 --> 01:26:18,789 You're the monster-- 1251 01:26:20,958 --> 01:26:23,094 You're no kin. 1252 01:26:32,237 --> 01:26:33,904 Brooke... 1253 01:26:33,938 --> 01:26:37,409 take your mother. 1254 01:26:37,442 --> 01:26:40,744 She'll tell you what to do. 1255 01:27:16,047 --> 01:27:17,148 You alive? 1256 01:27:23,821 --> 01:27:26,157 Found another body in the back alley back there. 1257 01:27:26,191 --> 01:27:28,826 That makes four of 'em. 1258 01:27:28,859 --> 01:27:30,828 More or less what I expected. 1259 01:27:30,861 --> 01:27:33,431 Round up the bodies and let's get 'em back. 1260 01:27:36,601 --> 01:27:38,370 Will they bring him home? 1261 01:27:39,870 --> 01:27:41,072 Yeah, I suppose they will. 1262 01:27:42,140 --> 01:27:43,308 Thank you. 1263 01:27:47,612 --> 01:27:48,779 Marshal? 1264 01:27:51,549 --> 01:27:53,051 What are you going to tell them? 1265 01:27:55,953 --> 01:27:59,524 I thought I might bring you in for what you and your daddy did. 1266 01:27:59,557 --> 01:28:04,496 Tell them how you captured us and tortured us and... 1267 01:28:04,529 --> 01:28:07,098 left us to die out in the desert. 1268 01:28:07,132 --> 01:28:11,403 But I suppose the judge would just say that you were... 1269 01:28:11,436 --> 01:28:14,072 following your daddy's orders and... 1270 01:28:14,105 --> 01:28:18,243 blind with rage over your mama's murder-- 1271 01:28:18,276 --> 01:28:21,146 even though you and I both know that ain't quite true. 1272 01:28:22,547 --> 01:28:24,882 And in that case, 1273 01:28:24,915 --> 01:28:28,153 your daddy would be buried as a criminal. 1274 01:28:28,186 --> 01:28:30,021 And you would go home 1275 01:28:30,055 --> 01:28:32,290 to try to figure out what to do with your daddy's store. 1276 01:28:34,892 --> 01:28:37,295 Found a strongbox in the saloon, Marshal. 1277 01:28:39,664 --> 01:28:41,266 Good work, Corporal. 1278 01:28:41,299 --> 01:28:42,534 That'll be all. 1279 01:28:47,672 --> 01:28:51,109 And then I considered telling them that you and your daddy... 1280 01:28:51,142 --> 01:28:54,379 came along, and you saved my deputy's life... 1281 01:28:54,412 --> 01:28:57,615 by performing field surgery on his shoulder. 1282 01:28:57,649 --> 01:29:01,019 Then you proceeded to track down your mother's murderers 1283 01:29:01,052 --> 01:29:05,956 and then he was killed in the process of their apprehension 1284 01:29:05,989 --> 01:29:09,194 in which case you would still go home. 1285 01:29:09,227 --> 01:29:11,196 So, I figure since the outcomes 1286 01:29:11,229 --> 01:29:14,165 in both those scenarios are the same, 1287 01:29:14,199 --> 01:29:16,534 I prefer the story that doesn't involve 1288 01:29:16,568 --> 01:29:19,070 me getting captured by a 12-year-old girl. 1289 01:29:20,372 --> 01:29:22,574 And maybe in that version, 1290 01:29:22,607 --> 01:29:25,243 we can forget all about that strong box, too. 1291 01:29:27,112 --> 01:29:28,480 In that version... 1292 01:29:30,382 --> 01:29:32,183 my daddy gets to be a hero? 1293 01:29:39,691 --> 01:29:42,427 In exchange for your discretion. 1294 01:29:42,460 --> 01:29:43,961 Yes. 1295 01:29:43,994 --> 01:29:47,332 I believe that sounds about right. 1296 01:29:47,365 --> 01:29:48,899 Well then, it's decided. 1297 01:29:50,135 --> 01:29:51,302 Marshal? 1298 01:29:54,005 --> 01:29:55,240 Did you find your horse? 1299 01:29:56,374 --> 01:29:58,076 Tied up at the edge of town. 1300 01:30:01,479 --> 01:30:03,148 Just like he said. 1301 01:30:05,316 --> 01:30:08,052 You get on home, little Briggs. 1302 01:30:08,086 --> 01:30:09,621 Take care of your daddy's store. 1303 01:30:11,423 --> 01:30:13,191 H'yah. 1304 01:30:24,235 --> 01:30:25,969 You hear that, Daddy? 1305 01:30:27,372 --> 01:30:29,140 You're gonna be a hero. 1306 01:30:33,511 --> 01:30:35,413 Mama would be so proud. 1307 01:30:52,564 --> 01:30:54,165 Maria, isn't it? 1308 01:30:54,199 --> 01:30:56,100 Si, Senorita. 1309 01:30:56,134 --> 01:30:59,003 Why don't you fetch me my brother's saddlebag 1310 01:30:59,037 --> 01:31:00,371 from inside the saloon? 1311 01:31:02,240 --> 01:31:03,974 I best be getting on home. 92602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.