Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,712 --> 00:00:50,133
CHANGES
2
00:02:38,158 --> 00:02:40,285
directed by Lukasz Barczyk
3
00:03:12,776 --> 00:03:13,902
Tadeusz?
4
00:03:24,246 --> 00:03:26,123
Turn around.
5
00:03:30,878 --> 00:03:33,213
The way they're gathering...
6
00:03:55,110 --> 00:03:57,112
I want you.
7
00:03:57,863 --> 00:03:59,865
Make love to me!
8
00:04:03,118 --> 00:04:04,828
Marta.
9
00:04:05,871 --> 00:04:07,581
Marta!
10
00:04:07,831 --> 00:04:13,295
- The house's very acoustic.
- We don't do it at home, either.
11
00:04:24,431 --> 00:04:26,433
Get dressed.
12
00:05:53,187 --> 00:05:54,521
Who is it?
13
00:05:55,856 --> 00:05:57,316
Snaut.
14
00:06:02,112 --> 00:06:04,323
I was due tomorrow.
15
00:06:05,782 --> 00:06:07,492
Wanda's asleep.
16
00:06:09,286 --> 00:06:13,415
Sure. I can go to a hotel
and come back in the morning.
17
00:06:34,228 --> 00:06:35,938
Excuse me.
18
00:06:37,856 --> 00:06:41,235
- Marta Myci�ska.
- Nice to meet you.
19
00:06:50,744 --> 00:06:52,788
Have you got matches?
20
00:07:04,508 --> 00:07:08,512
Follow me, but be careful,
the house's very acoustic.
21
00:07:23,861 --> 00:07:25,362
It's here.
22
00:07:31,493 --> 00:07:33,036
Goodnight.
23
00:07:33,871 --> 00:07:35,747
Goodnight.
24
00:08:10,699 --> 00:08:12,826
It's me.
25
00:08:16,288 --> 00:08:18,582
I came earlier.
26
00:08:20,042 --> 00:08:24,963
I couldn't wait to get
into your sleepy pussy.
27
00:08:28,050 --> 00:08:31,220
I've missed your juices.
28
00:09:24,064 --> 00:09:29,361
- What time does he get up?
- When he's had enough sleep.
29
00:09:31,947 --> 00:09:33,949
Did he get a divorce?
30
00:09:37,119 --> 00:09:40,289
- Aren't you afraid?
- I am.
31
00:09:40,372 --> 00:09:42,082
Of what?
32
00:09:43,333 --> 00:09:45,127
Of nothing.
33
00:09:48,672 --> 00:09:51,675
- Don't be ashamed.
- Why shouldn't she be?
34
00:09:51,758 --> 00:09:55,262
- There's nothing to be ashamed of.
- Strip then.
35
00:09:58,682 --> 00:10:01,268
We shouldn't be ashamed
around your guy?
36
00:10:02,186 --> 00:10:04,062
You should.
37
00:10:15,240 --> 00:10:17,075
Basia?
38
00:10:20,162 --> 00:10:21,747
Snaut.
39
00:10:23,081 --> 00:10:24,708
Ostrowska.
40
00:10:27,836 --> 00:10:31,089
- It's beautiful here.
- I can't see that.
41
00:10:44,019 --> 00:10:46,313
- Good morning!
- Morning.
42
00:10:53,904 --> 00:10:59,076
- Wanda's been telling me about you.
- That's nice.
43
00:10:59,159 --> 00:11:04,039
- Really?
- Yes, it's nice to be talked about.
44
00:11:04,957 --> 00:11:08,669
She told me about
your failed marriage,
45
00:11:08,794 --> 00:11:10,754
your drug problem...
46
00:11:11,213 --> 00:11:14,550
- She's worried about this.
- Mum...
47
00:11:14,633 --> 00:11:17,135
Your own words.
48
00:11:18,637 --> 00:11:20,097
I'm being honest with you.
49
00:11:22,015 --> 00:11:24,560
So, this is all true?
50
00:11:25,894 --> 00:11:29,231
I've never given
an account of my life.
51
00:11:29,314 --> 00:11:31,400
But today is special.
52
00:11:33,485 --> 00:11:35,404
What makes it so special?
53
00:11:39,658 --> 00:11:43,704
Meeting you...
and Wanda's family.
54
00:11:43,787 --> 00:11:46,456
I love her.
I want to love you all.
55
00:11:47,291 --> 00:11:48,959
I'm sorry, but that's impossible.
56
00:11:51,503 --> 00:11:54,298
Nobody's loved around here,
except for Alicja.
57
00:11:54,381 --> 00:11:57,384
Everybody loves her,
which might ruin her life.
58
00:11:57,467 --> 00:11:59,595
Are the apples collected yet?
59
00:12:00,470 --> 00:12:03,807
No. I haven't even started, Mum.
60
00:12:05,267 --> 00:12:07,227
Tadeusz, Marta's husband.
61
00:12:07,769 --> 00:12:15,319
Soon, you'll want to get away.
The smartest thing to do.
62
00:12:15,402 --> 00:12:19,656
But since you're a bad loser,
you'll decide to stay.
63
00:12:20,365 --> 00:12:22,367
And that'll kill you.
64
00:12:22,492 --> 00:12:23,493
Snaut.
65
00:12:24,036 --> 00:12:28,498
I know. There's been rumours
about a junkie coming.
66
00:12:29,583 --> 00:12:31,460
Very funny.
67
00:12:32,544 --> 00:12:36,924
- We could leave right away.
- No, it's all right.
68
00:12:37,007 --> 00:12:40,719
Wanda, don't overreact.
We won't harm Adrian.
69
00:12:40,802 --> 00:12:44,890
We're talking, getting to know
each other, like you wanted.
70
00:12:44,973 --> 00:12:45,849
Madam,
71
00:12:47,184 --> 00:12:48,435
my marriage was a misunderstanding.
72
00:12:49,353 --> 00:12:51,522
We had nothing in common.
73
00:12:51,897 --> 00:12:54,525
Soon our sex-life was over,
we cheated...
74
00:12:55,400 --> 00:12:59,530
Constant stress
made us aggressive.
75
00:13:00,113 --> 00:13:03,700
We talked only when we argued.
76
00:13:03,867 --> 00:13:06,328
And since we have a child,
77
00:13:06,411 --> 00:13:09,289
we couldn't prolong that situation.
78
00:13:09,456 --> 00:13:10,999
We got divorced.
79
00:13:11,792 --> 00:13:14,378
I'd really love to...
80
00:13:15,504 --> 00:13:19,550
I wouldn't like you
to judge my life.
81
00:13:29,434 --> 00:13:31,311
Why are you so silent?
82
00:13:32,354 --> 00:13:33,981
I'm impressed.
83
00:13:34,857 --> 00:13:36,984
You don't know us.
84
00:13:37,317 --> 00:13:44,616
But when you know more of us
and of the tragedies we've had here,
85
00:13:44,908 --> 00:13:48,203
- you'll understand my cautiousness.
- I know some things.
86
00:13:48,412 --> 00:13:51,582
- Such as?
- Your husband left you for another,
87
00:13:51,832 --> 00:13:55,794
and then died in a car crash
killing two other people.
88
00:13:55,919 --> 00:13:58,922
You've become bossy
and reserved.
89
00:13:59,006 --> 00:14:00,507
You have fury attacks.
90
00:14:01,216 --> 00:14:05,888
You've dominated your daughters,
you beat and humiliate them.
91
00:14:06,138 --> 00:14:10,017
On some days fear
makes you stay in your room.
92
00:14:10,225 --> 00:14:12,269
He's offending you!
93
00:14:14,354 --> 00:14:16,440
How dare you?
94
00:14:16,857 --> 00:14:20,736
- I don't understand.
- Talking to my Mother like that!
95
00:14:25,824 --> 00:14:28,368
You're... impudent!
96
00:14:32,706 --> 00:14:35,292
I didn't mean to offend you.
97
00:14:35,417 --> 00:14:41,215
Just...
We want to get married,
98
00:14:41,590 --> 00:14:44,426
I came to ask you for approval.
99
00:14:44,551 --> 00:14:47,429
You don't need my approval.
100
00:14:50,474 --> 00:14:53,685
It's nice that you're asking
for it, though.
101
00:14:54,478 --> 00:15:00,025
Stay for a few days
and you'll know my opinion.
102
00:15:02,361 --> 00:15:06,490
- I'd like to observe you two.
- Wanda!
103
00:15:19,211 --> 00:15:21,255
Wanda...
104
00:15:23,674 --> 00:15:25,926
- I overdid it, huh?
- Yes!
105
00:15:26,260 --> 00:15:32,641
You're not treating this seriously.
You're not treating us seriously.
106
00:15:34,309 --> 00:15:36,103
I'm sorry.
107
00:15:36,854 --> 00:15:39,690
I'm sorry...
108
00:15:45,112 --> 00:15:47,906
It's all right.
They provoked me.
109
00:15:53,036 --> 00:15:57,040
They can't stand me
being happier than they are.
110
00:15:58,375 --> 00:16:03,422
They envy me for having you,
for loving you. They hate me for that.
111
00:16:03,630 --> 00:16:06,675
That's not true.
They care about you,
112
00:16:06,758 --> 00:16:09,511
they don't want you to make a mistake.
113
00:16:09,553 --> 00:16:11,180
I can understand them.
114
00:16:14,057 --> 00:16:16,727
Thank you for saying this.
115
00:16:19,104 --> 00:16:21,273
You're wonderful.
116
00:16:22,065 --> 00:16:24,443
The wisest man on Earth.
117
00:17:01,230 --> 00:17:03,690
What do you do for a living?
118
00:17:04,066 --> 00:17:06,318
I'm unemployed.
119
00:17:13,283 --> 00:17:15,035
You're joking?
120
00:17:15,869 --> 00:17:16,912
No.
121
00:17:17,162 --> 00:17:19,414
Hasn't Wanda told you?
122
00:17:19,623 --> 00:17:25,254
- She said you worked together.
- We used to.
123
00:17:27,089 --> 00:17:30,551
I was addicted and
had to undergo therapy.
124
00:17:31,593 --> 00:17:33,595
They fired you?
125
00:17:33,971 --> 00:17:35,222
Yes.
126
00:17:38,392 --> 00:17:40,394
- But you're normal now?
- Mum!
127
00:17:40,561 --> 00:17:42,020
What?
128
00:17:47,276 --> 00:17:49,611
Why the long faces?
Somebody died?
129
00:17:49,778 --> 00:17:52,030
Good afternoon.
130
00:17:55,200 --> 00:17:56,952
Excuse me.
131
00:17:57,286 --> 00:17:59,788
- Want a dumpling?
- Yeah.
132
00:18:01,540 --> 00:18:03,876
I'll go then.
133
00:18:09,006 --> 00:18:11,466
One more?
134
00:18:18,307 --> 00:18:21,185
- Here.
- Thank you.
135
00:18:21,435 --> 00:18:23,353
It's Tadeusz's?
136
00:18:24,271 --> 00:18:25,480
Yeah.
137
00:18:28,192 --> 00:18:33,280
- You looked weird yesterday.
- Weird? In what way?
138
00:18:34,740 --> 00:18:36,575
I don't know... unpleasant.
139
00:18:37,242 --> 00:18:39,453
You'd been crying.
140
00:18:39,536 --> 00:18:43,665
Maybe you didn't see well.
Is it better now?
141
00:18:43,790 --> 00:18:48,587
- I hadn't been crying.
- It was dark, maybe I was wrong.
142
00:18:48,670 --> 00:18:51,465
Will you manage on your own?
143
00:18:51,673 --> 00:18:53,217
Yes.
144
00:19:09,942 --> 00:19:11,985
I was tactless.
145
00:19:12,402 --> 00:19:14,279
Forgive me.
146
00:19:15,781 --> 00:19:18,325
Are you angry with me...
147
00:19:24,540 --> 00:19:28,377
for them
having treated you like that?
148
00:19:31,797 --> 00:19:36,093
I don't give a damn
if they accept me or not.
149
00:19:37,261 --> 00:19:41,431
Don't say that.
I care about it.
150
00:19:43,058 --> 00:19:47,604
You won't marry me because
you care about your family?
151
00:19:49,064 --> 00:19:51,066
That's not true.
152
00:19:58,615 --> 00:20:01,076
Make love to me.
153
00:20:01,368 --> 00:20:03,662
Not now.
154
00:20:06,540 --> 00:20:09,459
- Why?
- Because.
155
00:20:11,795 --> 00:20:16,133
- The house's acoustic.
- Last night it wasn't a problem.
156
00:20:16,216 --> 00:20:20,888
- It wasn't a problem last night.
- But it is one today.
157
00:20:22,556 --> 00:20:26,435
I don't want to make love now, get it?
158
00:20:32,399 --> 00:20:34,860
Relax your legs.
159
00:22:01,738 --> 00:22:03,490
You're not asleep?
160
00:22:03,615 --> 00:22:06,159
You two won't let one sleep.
161
00:22:08,203 --> 00:22:09,830
What's that?
162
00:22:10,080 --> 00:22:12,457
Insulin.
163
00:22:14,209 --> 00:22:16,128
I didn't know.
164
00:22:17,087 --> 00:22:20,048
Now you do.
165
00:22:22,342 --> 00:22:25,596
Don't stand here naked,
I don't like it.
166
00:22:25,679 --> 00:22:27,389
I'm sorry.
167
00:22:42,863 --> 00:22:45,073
Want to go swimming?
168
00:22:48,160 --> 00:22:50,120
Yes.
169
00:22:53,498 --> 00:22:56,543
- How do you feel?
- Great.
170
00:22:56,919 --> 00:23:00,756
- And how do you feel at our house?
- Bad, of course.
171
00:23:00,839 --> 00:23:02,674
Why "of course"?
172
00:23:04,718 --> 00:23:07,012
You'll learn.
173
00:23:07,304 --> 00:23:09,348
Mother and I are transparent.
174
00:23:09,473 --> 00:23:12,392
- That's a lie.
- Why?
175
00:23:12,518 --> 00:23:14,978
You're not sincere.
176
00:23:30,869 --> 00:23:32,329
Hi.
177
00:23:32,454 --> 00:23:34,414
Good morning.
178
00:23:34,498 --> 00:23:35,624
Hi.
179
00:23:35,916 --> 00:23:39,753
- Been swimming?
- Yeah. The water is wonderful.
180
00:23:41,255 --> 00:23:43,131
It's cold.
181
00:23:43,966 --> 00:23:47,177
You'll get cramps and drown.
182
00:23:47,261 --> 00:23:49,263
Basia kept guard.
183
00:23:49,429 --> 00:23:52,641
- Wanda's up?
- No, Alicja's with her.
184
00:23:54,560 --> 00:23:56,562
Everybody's up.
185
00:23:57,479 --> 00:24:00,399
Keep them company.
186
00:24:00,691 --> 00:24:04,403
- I want to sit with Alicja.
- What's your problem?
187
00:24:04,486 --> 00:24:09,950
- I just want to stay with the kid.
- Have you been to Australia?
188
00:24:10,033 --> 00:24:11,535
No.
189
00:24:15,914 --> 00:24:18,667
Excuse me.
Oops, I soiled your sweater, sir.
190
00:24:18,750 --> 00:24:20,294
Sir?
191
00:24:20,377 --> 00:24:22,379
Snaut.
192
00:24:22,671 --> 00:24:26,008
That's a last name?
Sounds strange.
193
00:24:26,383 --> 00:24:29,845
Strange. I feel like a stranger.
194
00:24:31,263 --> 00:24:33,682
Will you be staying long?
195
00:24:34,266 --> 00:24:37,644
Until your Mum passes the verdict.
196
00:24:41,773 --> 00:24:43,942
Why doesn't he do anything?
197
00:24:44,109 --> 00:24:45,861
Who?
198
00:24:46,069 --> 00:24:47,988
Tadeusz.
199
00:24:49,198 --> 00:24:51,450
How do you know he doesn't?
200
00:24:51,533 --> 00:24:53,076
He's absent-minded
and nobody likes him.
201
00:24:53,869 --> 00:24:55,829
I like him.
202
00:24:58,081 --> 00:25:00,459
I won't discuss
my husband with you.
203
00:25:00,626 --> 00:25:04,379
He isn't your husband,
you don't love him.
204
00:25:05,631 --> 00:25:08,091
When did you last make love?
205
00:25:09,009 --> 00:25:11,845
When did you two do it?
206
00:25:19,603 --> 00:25:21,230
Marta!
207
00:25:22,397 --> 00:25:23,690
What happened?
208
00:25:24,274 --> 00:25:25,651
Nothing.
209
00:25:26,109 --> 00:25:29,613
Have you seen my file?
What's wrong?
210
00:25:30,447 --> 00:25:34,201
Nothing. Snaut's been talking
about experiments on animals.
211
00:25:35,661 --> 00:25:37,329
Come, darling.
212
00:26:50,402 --> 00:26:53,530
Don't eat the moons,
they're for her.
213
00:26:58,368 --> 00:27:00,287
You like the moons?
214
00:27:00,871 --> 00:27:02,706
Thank you!
215
00:27:03,999 --> 00:27:06,126
What's with the renovation?
216
00:27:11,882 --> 00:27:13,467
What do you mean?
217
00:27:13,842 --> 00:27:15,886
That's a good question, Tadeusz.
218
00:27:16,053 --> 00:27:18,138
Your health, Mum.
219
00:27:18,388 --> 00:27:20,557
To the renovation.
220
00:27:25,187 --> 00:27:26,522
You'll wash up.
221
00:27:27,105 --> 00:27:28,690
That's not a man's job.
222
00:27:30,234 --> 00:27:33,237
A man is something more
than his penis.
223
00:27:34,738 --> 00:27:36,532
You really think so?
224
00:27:38,700 --> 00:27:41,203
- Basia.
- Yes, Mum?
225
00:27:41,328 --> 00:27:43,497
Check your sugar.
226
00:27:43,622 --> 00:27:46,166
I'm telling the truth,
not having symptoms.
227
00:27:46,500 --> 00:27:49,545
- Calm down.
- I'm calm, don't shout.
228
00:27:49,711 --> 00:27:52,881
I'll collect those bloody apples.
229
00:28:10,941 --> 00:28:13,026
I feel as if I knew you well.
230
00:28:13,318 --> 00:28:15,821
You don't know me at all.
231
00:28:27,374 --> 00:28:31,044
- Have you been together long?
- Do you always pry?
232
00:28:31,336 --> 00:28:34,006
No. It's my first time.
233
00:28:34,590 --> 00:28:37,718
I love him very much
and we are very happy.
234
00:28:38,760 --> 00:28:41,638
I feel safe and calm around him.
235
00:28:42,347 --> 00:28:43,682
I don't believe you.
236
00:28:47,603 --> 00:28:49,855
You're pissing me off, sir.
237
00:28:50,314 --> 00:28:54,818
I don't know what you want,
but I think you're dangerous.
238
00:28:55,027 --> 00:28:58,363
I'm glad you'll never decide
about my life.
239
00:29:05,204 --> 00:29:07,080
What are you doing?
240
00:29:08,290 --> 00:29:09,875
We're working.
241
00:29:10,167 --> 00:29:13,462
- On what?
- Measuring, weighing, counting.
242
00:29:13,795 --> 00:29:15,255
It's time for your bath.
243
00:29:15,380 --> 00:29:17,633
- No, please.
- It's time.
244
00:29:17,716 --> 00:29:21,094
The adults want to talk,
so kids should go to bed.
245
00:29:21,428 --> 00:29:23,180
You're stupid.
246
00:29:28,852 --> 00:29:31,188
In that case, you're showing off.
247
00:29:31,271 --> 00:29:39,780
- One more comment and you'll see.
- I am sorry, Mum.
248
00:29:39,988 --> 00:29:42,491
- Do you want me to help you?
- No.
249
00:29:42,616 --> 00:29:44,576
Yo-ho-ho.
250
00:29:49,957 --> 00:29:52,167
What an imagination.
251
00:29:55,254 --> 00:29:58,382
She's been telling me
about her dolls.
252
00:30:00,801 --> 00:30:02,970
What did she say?
253
00:30:03,762 --> 00:30:07,641
That Halinka is Dorotka's Mummy.
254
00:30:09,017 --> 00:30:12,813
They share their husband,
Mr Wojtek
255
00:30:13,814 --> 00:30:19,278
who uses mining tunnels
to transport coal to Africa.
256
00:30:23,073 --> 00:30:25,075
I don't trust you.
257
00:30:26,285 --> 00:30:30,622
- You'll take advantage of Wanda.
- Why?
258
00:30:31,164 --> 00:30:35,502
Are you enjoying your stay?
Is it vacation time for you?
259
00:30:36,378 --> 00:30:37,671
May I ask you a question?
260
00:30:37,796 --> 00:30:40,507
- No.
- Tough luck.
261
00:30:41,425 --> 00:30:44,344
- What makes you behave like that?
- Insight.
262
00:30:44,469 --> 00:30:49,266
- Or is it soreness?
- No. I don't think so.
263
00:30:50,142 --> 00:30:52,853
Who is Alicja's father?
264
00:30:57,524 --> 00:31:01,612
- I'm her mother, that's enough.
- For you, maybe.
265
00:31:02,279 --> 00:31:04,031
What do you want from us?
266
00:31:04,156 --> 00:31:07,993
I want to be with Wanda.
To have a home and kids.
267
00:31:09,119 --> 00:31:11,580
Take care of the one you have.
268
00:31:11,830 --> 00:31:14,958
- You'll make her suffer.
- Stop it.
269
00:31:15,083 --> 00:31:17,878
Stop it? You wanted to talk. Talk.
270
00:31:18,086 --> 00:31:21,632
- How do I know you won't fail again?
- You won't know.
271
00:31:21,840 --> 00:31:25,302
You hate men because one of them
made you pregnant and run off.
272
00:31:25,385 --> 00:31:27,554
It fucked up your head.
273
00:31:27,804 --> 00:31:29,598
You don't know a shit about it.
274
00:31:29,681 --> 00:31:30,724
Oh, yeah?
275
00:31:30,933 --> 00:31:34,520
I do know.
It's all written on your face.
276
00:31:34,603 --> 00:31:37,147
It's the same with all women here.
277
00:31:37,272 --> 00:31:42,694
Only Marta doesn't know a thing,
for you're all bullshitting her.
278
00:32:10,430 --> 00:32:12,474
You will be...
279
00:32:13,684 --> 00:32:18,689
You'll suffer the worst
from what you're up to.
280
00:32:19,857 --> 00:32:24,611
You want to destroy her.
Her and my entire family.
281
00:32:25,863 --> 00:32:28,574
You want to conflict us.
282
00:32:30,659 --> 00:32:31,994
You're full of shit.
283
00:32:33,829 --> 00:32:36,748
You're nobody.
284
00:32:36,874 --> 00:32:39,126
I hate you.
285
00:32:40,252 --> 00:32:42,671
I've known such arseholes.
286
00:32:42,796 --> 00:32:43,964
Smiling, happy...
287
00:32:44,089 --> 00:32:48,385
They'll always buy their way out,
and then...
288
00:32:50,262 --> 00:32:52,306
No, you won't dump her.
289
00:32:52,472 --> 00:32:57,936
She will leave you,
you egoistic bastard.
290
00:32:58,145 --> 00:32:58,896
Marta! Coke!
291
00:32:58,979 --> 00:33:00,647
You fucking shithead!
292
00:33:01,064 --> 00:33:03,775
You insane fucker!
293
00:33:03,901 --> 00:33:06,236
What is it, darling?
294
00:33:06,361 --> 00:33:11,450
My angel, what's wrong?
Calm down.
295
00:33:11,533 --> 00:33:16,246
He wants to destroy her.
He tells me I'm a bad mother.
296
00:33:16,330 --> 00:33:20,417
Just because I don't have a...
Look, how he's staring.
297
00:33:20,542 --> 00:33:23,295
He wants to screw us.
298
00:33:23,462 --> 00:33:27,341
You, Marta, all of us.
He wants to screw us.
299
00:33:27,424 --> 00:33:32,387
Mum, he wants to ridicule us,
he wants to cheat us, he wants...
300
00:33:33,680 --> 00:33:38,268
Calm down, my precious.
Calm down, take a drink.
301
00:33:38,602 --> 00:33:41,772
- It's a diabetic crisis.
- Basia, drink some coke.
302
00:33:41,855 --> 00:33:44,358
I don't want to drink.
303
00:33:44,483 --> 00:33:47,402
- Please...
- No! I don't want to!
304
00:33:50,030 --> 00:33:55,160
- Take hold of yourself!
- Why did you bring him here?
305
00:33:55,452 --> 00:33:58,956
- Wanda, sugar!
- To get laid? To fuck him, huh?
306
00:33:59,081 --> 00:34:03,085
- To fuck and bear him babies?
- Sugar!
307
00:34:03,210 --> 00:34:06,630
To have babies? Under the arms...
308
00:34:13,053 --> 00:34:16,598
- Stop it!
- I hate you!
309
00:34:16,765 --> 00:34:18,851
You've made me your servant!
310
00:34:18,934 --> 00:34:22,855
You make me sick, you whore!
311
00:34:25,023 --> 00:34:25,899
Give her coke!
312
00:34:26,024 --> 00:34:27,234
Drink!
313
00:34:45,752 --> 00:34:47,671
Basia, stop.
314
00:34:49,548 --> 00:34:50,841
Mum!
315
00:34:50,924 --> 00:34:52,050
My daughter!
316
00:34:52,176 --> 00:34:54,553
You took away...
317
00:34:54,761 --> 00:34:58,307
Mummy, give me back...
318
00:34:59,266 --> 00:35:01,435
- A sip.
- Give me back my child.
319
00:35:01,560 --> 00:35:03,729
We will.
320
00:35:06,231 --> 00:35:09,526
Alicja, Mummy is calm.
321
00:35:10,944 --> 00:35:12,738
Mummy is...
322
00:35:12,779 --> 00:35:15,824
perfectly calm.
Just don't...
323
00:35:16,450 --> 00:35:18,285
Don't touch those people!
324
00:35:18,535 --> 00:35:20,204
Basia, stop!
325
00:35:22,706 --> 00:35:25,584
- Please, drink.
- No, I won't drink.
326
00:35:25,709 --> 00:35:28,295
Nothing that comes from you.
327
00:35:31,590 --> 00:35:33,675
- Mummy... drink.
- What, honey?
328
00:35:33,800 --> 00:35:37,846
Drink?
You're telling Mummy what to do?
329
00:35:37,971 --> 00:35:41,767
Why aren't you in bed?
Why isn't she...?
330
00:35:41,850 --> 00:35:42,935
To bed!
331
00:35:45,270 --> 00:35:47,189
Wanda, take the child!
332
00:35:47,481 --> 00:35:49,024
Calm down!
333
00:35:49,107 --> 00:35:51,068
To bed!
334
00:35:53,570 --> 00:35:56,907
- Bloody hell!
- I'll give her more.
335
00:35:58,200 --> 00:36:00,035
Have some sugar, Basia!
336
00:36:00,160 --> 00:36:02,120
Have some sugar.
337
00:36:15,008 --> 00:36:16,969
Give me the coke!
338
00:36:23,934 --> 00:36:27,771
- Wanda, call an ambulance!
- Put her on her side.
339
00:36:28,605 --> 00:36:30,899
- Wanda, an ambulance!
- Open the window!
340
00:36:31,024 --> 00:36:34,403
Relax. Wait a moment.
341
00:36:38,198 --> 00:36:40,534
Calm down.
342
00:36:41,410 --> 00:36:42,411
Calm down!
343
00:36:42,703 --> 00:36:45,289
- Please.
- Basia...
344
00:36:45,706 --> 00:36:50,794
The doctor's on his way.
345
00:36:51,128 --> 00:36:57,092
- It's all right... relax.
- Breathe... slowly, slowly.
346
00:36:57,176 --> 00:36:58,427
My darling...
347
00:36:58,510 --> 00:37:00,554
My darling...
348
00:37:00,679 --> 00:37:03,223
My darling...
349
00:38:04,785 --> 00:38:07,371
She's had a heart attack.
350
00:38:09,039 --> 00:38:12,000
They can't say anything yet.
351
00:38:18,423 --> 00:38:21,718
Why are you touching me?
Don't!
352
00:38:22,052 --> 00:38:25,639
What did you tell her?
Did you treat her like me?
353
00:38:25,973 --> 00:38:29,142
Did you hit her where she hurts?
354
00:39:14,313 --> 00:39:16,857
My treasure, come.
355
00:39:24,573 --> 00:39:26,867
Go to bed.
356
00:39:28,827 --> 00:39:30,579
Hop in.
357
00:39:34,917 --> 00:39:37,961
Straighten your legs.
358
00:39:42,132 --> 00:39:45,135
My treasure.
359
00:39:46,136 --> 00:39:48,180
My little creature.
360
00:39:55,771 --> 00:39:58,398
You come here, too.
361
00:41:43,587 --> 00:41:45,797
What?
362
00:41:46,215 --> 00:41:48,550
What?
363
00:43:49,922 --> 00:43:52,090
Is Mummy going to die?
364
00:44:05,437 --> 00:44:07,481
Mummy is gone.
365
00:44:08,941 --> 00:44:11,818
She loves you very much
and wants you to know
366
00:44:11,902 --> 00:44:14,571
that you have to be brave,
367
00:44:14,863 --> 00:44:17,157
and strong...
368
00:44:17,533 --> 00:44:22,329
And that everybody will
take care of you and love you...
369
00:44:22,496 --> 00:44:25,749
And that Mummy is with you
and is watching you
370
00:44:25,832 --> 00:44:28,335
but in a different way.
371
00:44:28,877 --> 00:44:30,462
I am scared.
372
00:44:55,195 --> 00:44:57,364
Why are you avoiding me?
373
00:44:58,490 --> 00:45:00,075
I'm not.
374
00:45:00,325 --> 00:45:02,953
- It wasn't my fault.
- I know.
375
00:45:04,162 --> 00:45:06,915
Just leave and get married.
376
00:45:06,999 --> 00:45:09,751
- Is that what you want?
- Yes.
377
00:45:46,330 --> 00:45:47,831
Hi!
378
00:45:50,042 --> 00:45:51,919
Hi, Adrian.
379
00:45:53,754 --> 00:45:55,297
Hello.
380
00:45:55,964 --> 00:45:57,508
Hello, darling.
381
00:45:57,758 --> 00:46:00,969
Here you are: A vase,
and its contents.
382
00:46:01,053 --> 00:46:04,264
Dinner is nearly ready.
Open the wine, honey.
383
00:46:04,848 --> 00:46:08,143
Have you got cold
mineral water?
384
00:46:08,227 --> 00:46:09,144
Yes!
385
00:46:09,228 --> 00:46:11,230
Super. Can I look around?
386
00:46:11,313 --> 00:46:13,732
Go ahead, but it's still a mess.
387
00:46:13,815 --> 00:46:16,109
Would you help us
getting it decorated?
388
00:46:16,193 --> 00:46:18,529
Yeah, sure.
389
00:46:18,695 --> 00:46:20,197
A king-size bed!
390
00:46:20,280 --> 00:46:23,367
Buddy, what do you two do here?
Somersaults?
391
00:46:23,450 --> 00:46:27,663
- We sleep across the bed.
- Across... nice.
392
00:46:27,746 --> 00:46:29,373
Super.
393
00:46:29,915 --> 00:46:31,625
And here?
394
00:46:31,792 --> 00:46:34,378
- And here is...
- May I?
395
00:46:34,461 --> 00:46:37,589
Sure. This will be Adrian's study.
396
00:46:37,673 --> 00:46:39,508
Lots of books.
397
00:46:39,591 --> 00:46:42,427
Okay, and what about the future?
398
00:46:42,511 --> 00:46:46,306
You should get married
and make yourself a baby.
399
00:46:46,390 --> 00:46:48,892
Don't mention that subject.
400
00:46:48,976 --> 00:46:53,146
- Why?
- You're not allowed.
401
00:46:53,230 --> 00:46:55,816
Why am I not allowed?
402
00:46:55,899 --> 00:46:59,361
You don't want kids,
so leave the topic.
403
00:46:59,444 --> 00:47:01,655
Is there a problem?
404
00:47:01,738 --> 00:47:04,324
No, none.
405
00:47:04,449 --> 00:47:08,745
No, there's no problem,
he just doesn't sleep with me.
406
00:47:08,829 --> 00:47:11,290
- Are you going to argue?
- They're not arguing.
407
00:47:11,373 --> 00:47:17,212
Let's sit and talk about it.
Families should discuss such issues.
408
00:47:17,296 --> 00:47:20,591
- There's no issue.
- Yes, there is.
409
00:47:20,674 --> 00:47:25,596
We haven't been able to talk
at home, why not talk here?
410
00:47:28,640 --> 00:47:31,310
Why don't you respect me?
411
00:47:32,352 --> 00:47:39,276
Or do you think my stupidity
will let you hide what you did?
412
00:47:39,359 --> 00:47:41,653
What did I do? What?
413
00:47:42,654 --> 00:47:44,615
You made a baby.
414
00:47:44,781 --> 00:47:47,701
You got my sister pregnant.
415
00:47:47,784 --> 00:47:49,703
What are you talking about?
416
00:47:54,708 --> 00:47:56,793
What?
417
00:47:56,960 --> 00:48:00,923
You thought I'd never find out?
You really think I'm so stupid?
418
00:48:01,006 --> 00:48:03,008
You knew, too.
419
00:48:03,091 --> 00:48:04,801
You were all lying to me.
420
00:48:04,885 --> 00:48:08,805
- Motherfucker, I'll never forgive you.
- What?
421
00:48:09,598 --> 00:48:11,892
You think I learned it through him?
422
00:48:11,975 --> 00:48:14,102
Another one to blame?
423
00:48:14,311 --> 00:48:17,689
Sure, you're innocent,
he screwed up your life.
424
00:48:17,773 --> 00:48:20,692
Maybe he killed Basia, too?
Know what killed her?
425
00:48:20,776 --> 00:48:22,569
Lies.
426
00:48:22,736 --> 00:48:25,906
- You'll regret those words.
- I'm not afraid anymore.
427
00:48:27,533 --> 00:48:34,665
I knew it all along, waiting
for someone to fucking tell me!
428
00:48:34,831 --> 00:48:37,584
- Blame him!
- But you are my sister!
429
00:48:39,336 --> 00:48:43,215
Do you understand what it means?
Do you?
430
00:48:46,051 --> 00:48:48,011
Why should I talk to him?
431
00:48:50,138 --> 00:48:53,392
He didn't show me how to kiss boys.
432
00:48:53,475 --> 00:48:59,731
He didn't comfort me when I'd had
enough of my fucking marriage!
433
00:49:03,652 --> 00:49:06,196
Why are you so silent?
434
00:49:06,280 --> 00:49:12,077
If you don't know what to say,
smoke a cigarette and think.
435
00:49:23,005 --> 00:49:26,800
I'm sorry you've entered
such a messed-up family.
436
00:49:28,468 --> 00:49:30,512
Marta...
437
00:49:33,056 --> 00:49:35,017
Forgive me.
438
00:49:39,271 --> 00:49:41,648
Forgive me.
439
00:49:43,275 --> 00:49:45,694
What?
440
00:49:54,369 --> 00:49:56,038
Everything.
441
00:49:56,413 --> 00:49:58,165
But...
442
00:49:59,625 --> 00:50:02,044
Be specific.
443
00:50:02,920 --> 00:50:05,339
What should I forgive you?
444
00:50:05,422 --> 00:50:08,509
Forgive me for having cheated
on you with Basia...
445
00:50:08,592 --> 00:50:10,928
for the baby we had.
446
00:50:11,011 --> 00:50:12,221
You have.
447
00:50:12,304 --> 00:50:13,847
I have.
448
00:50:19,478 --> 00:50:22,022
That's it.
449
00:50:23,982 --> 00:50:26,360
That's all, huh?
450
00:50:28,278 --> 00:50:30,697
You idiot.
451
00:50:31,823 --> 00:50:34,868
I forgave you for that long ago.
452
00:50:35,118 --> 00:50:39,873
Could I live with you and them
if I hadn't forgiven?
453
00:50:43,544 --> 00:50:46,672
But I can't forgive you for lying.
454
00:50:47,005 --> 00:50:50,342
For thinking nothing of me.
455
00:50:51,802 --> 00:50:54,179
Who lies, disappears.
456
00:50:55,264 --> 00:50:57,724
You're not there.
457
00:50:58,600 --> 00:51:02,980
I'm going to wait for 5 minutes,
then I'll go home.
458
00:51:20,622 --> 00:51:22,833
Excuse me.
459
00:51:24,042 --> 00:51:26,879
I'll go with her.
460
00:51:28,005 --> 00:51:29,339
Marta!
461
00:51:34,928 --> 00:51:37,139
Jesus!
462
00:51:59,328 --> 00:52:02,122
Do you want a divorce?
463
00:52:03,290 --> 00:52:05,125
No.
464
00:52:06,084 --> 00:52:08,045
Why not?
465
00:52:09,129 --> 00:52:12,382
It doesn't make
any difference to me.
466
00:52:13,842 --> 00:52:15,928
You detest me.
467
00:52:19,348 --> 00:52:21,016
No.
468
00:52:21,600 --> 00:52:23,602
I'm so ashamed.
469
00:52:25,187 --> 00:52:29,691
- Go, you make me sick.
- What should I do now?
470
00:52:29,775 --> 00:52:32,861
I don't know, it's your life.
471
00:52:32,945 --> 00:52:34,488
And you?
472
00:52:35,239 --> 00:52:37,824
I won't thrive on your fear.
473
00:52:37,908 --> 00:52:40,285
It does nothing to me.
474
00:52:40,369 --> 00:52:41,954
Go.
475
00:52:42,704 --> 00:52:43,830
Go!
476
00:52:43,914 --> 00:52:46,250
Don't yell at me.
477
00:53:02,891 --> 00:53:07,312
You won't cope without me.
It won't be easy.
478
00:53:07,771 --> 00:53:12,276
It will be normal life,
Life you've always shunned.
479
00:53:15,112 --> 00:53:18,282
Well then? You're not so tough.
480
00:53:18,365 --> 00:53:21,451
Think you can take advantage
of my guilt?
481
00:53:21,535 --> 00:53:25,789
No fucking way.
5 years are enough.
482
00:53:25,873 --> 00:53:30,085
You want to leave? Go ahead.
But think of the future.
483
00:54:43,867 --> 00:54:47,579
Something's happened?
You sounded upset on the phone.
484
00:54:47,788 --> 00:54:49,998
No, everything's fine.
485
00:54:52,292 --> 00:54:55,754
I wanted to phone earlier,
but I didn't dare.
486
00:54:58,006 --> 00:54:59,800
Why?
487
00:55:01,176 --> 00:55:03,428
I want you.
488
00:55:06,181 --> 00:55:08,684
If that's a joke, it's not funny.
489
00:55:09,810 --> 00:55:12,980
There's nothing wrong
in mutual attraction.
490
00:55:13,146 --> 00:55:17,776
- There is. We should fight it.
- I don't want to fight.
491
00:55:17,860 --> 00:55:19,945
I want you.
492
00:55:24,283 --> 00:55:26,451
Where are we going?
493
00:55:26,577 --> 00:55:30,414
- Out of town.
- Stop it.
494
00:55:30,497 --> 00:55:35,127
I'll tie you to a tree
and rape you.
495
00:55:35,294 --> 00:55:38,213
- Do you feel all right?
- Do you?
496
00:55:38,297 --> 00:55:39,756
No, let's get back.
497
00:55:39,840 --> 00:55:42,885
No. Help me.
498
00:55:48,891 --> 00:55:51,059
I want to feel.
499
00:55:51,602 --> 00:55:53,896
- What?
- You.
500
00:55:54,229 --> 00:55:56,481
- But I don't want it.
- You do.
501
00:55:58,275 --> 00:56:03,113
- I won't act against your will.
- I know.
502
00:57:09,638 --> 00:57:11,265
Are you coming?
503
00:58:24,630 --> 00:58:27,174
Can one have some tea here?
504
00:58:28,884 --> 00:58:30,552
One can.
505
00:58:31,595 --> 00:58:35,098
There's a kettle,
there's tea, there's everything.
506
00:58:36,517 --> 00:58:39,186
Can one get warm here?
507
00:58:39,478 --> 00:58:41,230
No.
508
00:58:43,023 --> 00:58:46,568
We will make love
with our clothes on.
509
00:58:50,447 --> 00:58:54,451
If we were to make love,
we should be in love.
510
00:58:55,827 --> 00:58:58,372
In that case we'll have a fuck.
511
00:59:03,293 --> 00:59:05,546
You want to humiliate me?
512
00:59:06,380 --> 00:59:08,006
No.
513
00:59:21,186 --> 00:59:23,897
Finally, you are helpless.
514
00:59:27,150 --> 00:59:31,321
Finally, it is like you
always wished it to be.
515
00:59:33,782 --> 00:59:36,076
Finally, you're weak.
516
01:01:24,935 --> 01:01:26,937
I love you.
517
01:03:40,320 --> 01:03:42,948
When did this happen?
518
01:03:43,991 --> 01:03:45,784
A month ago.
519
01:03:49,037 --> 01:03:51,707
Are you sure it's his?
520
01:03:53,041 --> 01:03:54,626
Yes.
521
01:03:55,752 --> 01:03:59,006
I haven't had sex with Tadeusz
for over a year.
522
01:04:00,424 --> 01:04:02,843
Do you want to keep it?
523
01:04:07,389 --> 01:04:10,100
I hate you both.
524
01:04:10,267 --> 01:04:11,894
He's scum.
525
01:04:12,311 --> 01:04:14,688
No, he isn't.
526
01:04:15,230 --> 01:04:17,065
I love him.
527
01:04:17,232 --> 01:04:19,693
I thought I did, too.
528
01:04:19,776 --> 01:04:24,823
I even brought him home.
What a lucky strike, huh?
529
01:04:25,073 --> 01:04:26,491
Very.
530
01:04:34,625 --> 01:04:36,335
Why are you laughing?
531
01:04:40,130 --> 01:04:43,884
It's a Brazilian soap-opera.
532
01:04:44,176 --> 01:04:46,386
Does he know?
533
01:04:46,470 --> 01:04:47,930
Yes.
534
01:04:48,639 --> 01:04:52,267
I want to talk to him
alone, all right?
535
01:04:53,477 --> 01:04:57,022
Go. You can have him.
536
01:05:00,234 --> 01:05:01,360
I am sorry.
537
01:05:01,485 --> 01:05:03,737
I don't give a fuck.
538
01:05:09,743 --> 01:05:13,163
I need some time alone anyway.
539
01:05:13,664 --> 01:05:17,334
I'll think it all over,
take a look in the mirror...
540
01:05:17,459 --> 01:05:21,380
I'll look at the wrinkles
around the eyes,
541
01:05:21,672 --> 01:05:24,883
I'll figure out what I really want.
542
01:05:25,050 --> 01:05:27,010
Wanda, you have no wrinkles.
543
01:05:27,135 --> 01:05:28,720
I have.
544
01:05:29,263 --> 01:05:35,060
You too. Take a look.
We're old.
545
01:05:35,394 --> 01:05:37,354
You're exaggerating.
546
01:05:38,272 --> 01:05:43,318
I'm beginning to have stretch marks,
cellulite.
547
01:05:44,528 --> 01:05:46,196
I'll be alone.
548
01:05:48,115 --> 01:05:52,494
That's all right,
I like being on my own.
549
01:05:54,288 --> 01:05:57,875
Maybe that's what I want.
550
01:05:58,125 --> 01:06:01,545
And you? What do you want?
551
01:06:02,504 --> 01:06:04,965
To be able to trust somebody.
552
01:06:06,091 --> 01:06:08,343
You can trust me.
553
01:06:08,510 --> 01:06:10,137
Not anymore.
554
01:06:10,262 --> 01:06:12,097
You can.
555
01:06:12,764 --> 01:06:15,475
Now you can, we're even.
556
01:06:20,689 --> 01:06:24,902
Do you really think about it
this way?
557
01:06:31,241 --> 01:06:33,535
I have to breathe...
558
01:06:35,954 --> 01:06:39,249
I'll breathe
and then I'll go to bed.
559
01:06:42,336 --> 01:06:47,174
But I won't be able to sleep,
I don't want to be alone.
560
01:06:49,718 --> 01:06:52,638
Stay with me, please.
561
01:06:53,597 --> 01:06:55,516
No.
562
01:06:59,811 --> 01:07:04,233
Whatever's happened to you,
my little sis?
563
01:07:04,858 --> 01:07:07,736
I've grown up.
564
01:07:50,404 --> 01:07:52,322
Marta?
565
01:07:54,116 --> 01:07:58,912
Let's leave. Now.
566
01:08:01,623 --> 01:08:03,584
I am ready.
567
01:08:05,961 --> 01:08:07,671
I am...
568
01:08:18,473 --> 01:08:20,350
Marta...
569
01:10:18,051 --> 01:10:20,971
Who have you brought here?
570
01:10:22,681 --> 01:10:24,850
I had no idea, Mum.
571
01:10:24,933 --> 01:10:26,852
About what?
572
01:10:27,352 --> 01:10:29,188
What he was like.
573
01:10:29,521 --> 01:10:31,523
And what is he like?
574
01:10:35,319 --> 01:10:38,030
He seduced you.
575
01:10:39,489 --> 01:10:43,911
Otherwise I'd have to
eliminate you from my life.
576
01:10:44,203 --> 01:10:45,954
Do it.
577
01:10:59,510 --> 01:11:01,637
Shame on you!
578
01:11:08,977 --> 01:11:11,939
I'm sorry.
579
01:11:12,314 --> 01:11:16,652
- I'll have this baby.
- You'll get rid of it!
580
01:11:16,777 --> 01:11:19,071
Have you heard?
581
01:11:19,821 --> 01:11:22,324
You'll get rid of it!
582
01:11:22,658 --> 01:11:25,077
And you'll never see him again.
583
01:11:25,160 --> 01:11:27,287
Same applies to you.
584
01:11:27,371 --> 01:11:30,165
He won't see any of you again.
585
01:11:40,300 --> 01:11:42,970
I cannot forgive you.
586
01:11:44,304 --> 01:11:47,724
And I'm not asking you to.
587
01:11:49,059 --> 01:11:52,104
I'd do it again.
588
01:11:54,940 --> 01:11:57,526
He'll destroy you.
589
01:12:00,112 --> 01:12:02,322
He won't.
590
01:12:07,786 --> 01:12:10,706
It's all my fault.
591
01:12:11,665 --> 01:12:15,210
I know what I'm saying.
It's my fault.
592
01:12:15,669 --> 01:12:19,631
You don't know what you're saying.
593
01:12:20,174 --> 01:12:22,342
Your words are meaningless.
594
01:12:22,593 --> 01:12:24,261
They aren't.
595
01:12:24,511 --> 01:12:28,348
You won't remember
anything tomorrow.
596
01:13:32,454 --> 01:13:39,837
THE END
597
01:13:39,837 --> 01:13:44,007
>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<
>>>>>>>> nowa wizja napis�w <<<<<<<<
39735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.