All language subtitles for Young.Wallander.S02E04.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV_Subtitles05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,043 --> 00:00:08,723 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:20,843 --> 00:00:21,803 Tilbage! 3 00:00:25,443 --> 00:00:26,283 Kurt. 4 00:00:26,763 --> 00:00:28,803 I skal blive bag båndet. 5 00:00:30,643 --> 00:00:31,483 Kurt. 6 00:00:32,763 --> 00:00:34,323 Lad os gøre vores arbejde. 7 00:00:35,563 --> 00:00:36,443 Wallander. 8 00:00:41,523 --> 00:00:45,243 Katja Nilsson, studerende. Hun var vidne i flugtbilistsagen. 9 00:00:45,323 --> 00:00:46,203 Vidne? 10 00:00:47,043 --> 00:00:50,763 Hun blev set på videoen fra diskoteket. Hun talte med morderen. 11 00:00:51,323 --> 00:00:52,763 Der er ingen erklæring. 12 00:00:54,883 --> 00:00:56,243 Jeg fik hende ikke ind. 13 00:00:57,883 --> 00:01:00,043 Du og jeg har meget at tale om. 14 00:01:02,443 --> 00:01:04,203 -Hvad har du? -Pung fundet på ofret. 15 00:01:05,643 --> 00:01:07,363 Hvad med hendes telefon, Rez? 16 00:01:07,923 --> 00:01:10,003 Ikke endnu, men vi leder efter den. 17 00:01:32,283 --> 00:01:33,443 Kurt! 18 00:01:34,003 --> 00:01:35,123 Fuck. 19 00:01:35,203 --> 00:01:36,523 Stop. Politiet! 20 00:01:50,283 --> 00:01:51,443 Stop. Politiet! 21 00:01:51,923 --> 00:01:53,203 Op med hænderne! 22 00:01:53,683 --> 00:01:55,283 Vend dig om! Langsomt! 23 00:02:33,363 --> 00:02:35,403 Hey! Politiet! Rør dig ikke! 24 00:02:37,203 --> 00:02:39,403 Fuck! Pis! 25 00:02:40,283 --> 00:02:41,843 Freddie, afskær ham! 26 00:02:41,923 --> 00:02:44,363 -Er du okay? -Kurt er nede! Kom så! 27 00:02:46,603 --> 00:02:48,563 Er du okay? Fuck. 28 00:02:48,643 --> 00:02:49,723 -Hey. -Ja. 29 00:02:50,643 --> 00:02:53,803 Rolig. Kontrol, prioritetsopkald, enhed to. 30 00:02:54,523 --> 00:02:56,723 Betjent nede. Vi behøver lægehjælp. 31 00:02:58,683 --> 00:02:59,603 Fuck! 32 00:03:26,963 --> 00:03:29,403 AFSPÆRRET 33 00:04:18,163 --> 00:04:22,323 BASERET PÅ KARAKTEREN KURT WALLANDER, SKABT AF HENNNING MANKELL 34 00:05:01,483 --> 00:05:03,443 -Hej. Du er oppe. -Hej. 35 00:05:04,083 --> 00:05:05,563 Jeg snakkede i telefon. 36 00:05:06,123 --> 00:05:08,323 Vi kan måske appellere. 37 00:05:08,403 --> 00:05:10,603 -Er det ikke fantastisk? -Jo. 38 00:05:12,283 --> 00:05:13,603 Hvordan var din aften? 39 00:05:17,003 --> 00:05:17,843 Kurt. 40 00:05:22,763 --> 00:05:23,603 Kurt? 41 00:05:26,163 --> 00:05:27,323 Hey. 42 00:05:30,283 --> 00:05:31,763 Åh gud. Hvad er der sket? 43 00:05:34,563 --> 00:05:36,323 -Kom her. -Jeg er okay. 44 00:05:37,323 --> 00:05:38,363 Hvad er der sket? 45 00:05:46,763 --> 00:05:47,723 Det er okay. 46 00:05:54,363 --> 00:05:55,843 Det er ikke din skyld. 47 00:05:57,763 --> 00:06:00,363 Det, der skete med hende, var ikke din skyld. 48 00:06:02,763 --> 00:06:06,123 I finder ham, der gjorde det. Det er ham, der har skylden. 49 00:06:08,163 --> 00:06:09,523 Måske har Osei ret. 50 00:06:10,403 --> 00:06:11,843 Jeg er dumdristig, Mona. 51 00:06:12,843 --> 00:06:14,963 Jeg skulle ikke være gået tilbage. 52 00:06:15,843 --> 00:06:16,683 Nej. 53 00:06:17,643 --> 00:06:20,363 Hvis nogen er en god politibetjent, er det dig. 54 00:06:24,283 --> 00:06:25,643 Du er ikke ligeglad. 55 00:06:28,083 --> 00:06:29,683 Folk betyder noget for dig. 56 00:06:55,803 --> 00:06:57,843 Fuck! Okay! Fuck! 57 00:07:02,683 --> 00:07:05,043 -Hvad? -Jeg har ringet hele aftenen. 58 00:07:06,163 --> 00:07:07,163 Katja er død. 59 00:07:07,683 --> 00:07:08,883 Åh gud. 60 00:07:08,963 --> 00:07:10,003 Dræbt. 61 00:07:10,683 --> 00:07:11,763 Herregud. 62 00:07:14,723 --> 00:07:16,523 Kurt, jeg kan ikke gøre noget. 63 00:07:18,203 --> 00:07:19,643 Jeg blev taget af sagen. 64 00:07:21,203 --> 00:07:22,043 Hvad? 65 00:07:22,123 --> 00:07:24,923 -Osei sendte mig hjem. -Nej. Det kan han ikke. 66 00:07:25,763 --> 00:07:29,243 Han var helt tydelig. Det er min sidste chance. 67 00:07:30,603 --> 00:07:31,563 Jeg beklager. 68 00:07:46,803 --> 00:07:48,243 Har du suspenderet Rask? 69 00:07:50,643 --> 00:07:53,683 Rask er blevet rådet til at tage fri et par dage. 70 00:07:53,763 --> 00:07:56,883 Mens IA endevender hendes karriere og gør hende til syndebuk? 71 00:07:56,963 --> 00:07:59,323 Du burde tænke på din egen karriere. 72 00:08:13,203 --> 00:08:15,363 Jeg her læst din rapport om Katja. 73 00:08:15,963 --> 00:08:18,683 Der findes standardprocedurer af en grund. 74 00:08:19,203 --> 00:08:23,163 Du undersøger området, identificerer vidner og taler med dem, 75 00:08:23,243 --> 00:08:27,163 og du bringer øjeblikkeligt øjenvidner ind til en formel samtale. 76 00:08:27,243 --> 00:08:29,803 Hold op med at opføre dig som en nybegynder. 77 00:08:32,203 --> 00:08:36,203 I går aftes mistede du kontrollen over situationen hele to gange. 78 00:08:36,283 --> 00:08:38,203 Jeg tager det fulde ansvar. 79 00:08:39,003 --> 00:08:40,563 Sig det til Katja Nilsson. 80 00:08:51,243 --> 00:08:52,563 Hvorfor er du her? 81 00:08:53,923 --> 00:08:55,603 Hvorfor vil du arbejde her? 82 00:08:56,443 --> 00:08:57,963 Jeg forstår det ikke. 83 00:09:01,123 --> 00:09:02,283 Tag dig sammen. 84 00:09:03,563 --> 00:09:05,643 Enheden vil fungere som et hold. 85 00:09:06,723 --> 00:09:09,363 Det er ikke en anmodning. Sådan er det bare. 86 00:09:13,043 --> 00:09:16,163 Vi skal stadig fange en morder, og vi mangler en mand. 87 00:09:16,243 --> 00:09:19,723 Jeg kommer med noget nyt blod. Betjent Abd Al-Rahman. 88 00:09:20,283 --> 00:09:22,043 -Reza? -Han fortjener det. 89 00:09:23,323 --> 00:09:28,683 Lad os se, om han kan få styr på dig og vise mig, om der er noget at redde. 90 00:09:29,163 --> 00:09:31,363 -Sæt ham ind i sagerne. -Javel. 91 00:09:58,443 --> 00:09:59,563 Hvordan ser jeg ud? 92 00:10:01,883 --> 00:10:04,043 -Du har gjort dig umage, hvad? -Ja? 93 00:10:04,123 --> 00:10:06,203 Så du valgte et lilla slips. 94 00:10:06,923 --> 00:10:08,603 Det er sikkert et godt valg. 95 00:10:09,923 --> 00:10:11,403 Så det var det, ikke? 96 00:10:11,483 --> 00:10:13,363 -Ja. -Du stiger i graderne. 97 00:10:13,443 --> 00:10:15,603 -Jeg prøver. -Du har styr på det. 98 00:10:16,643 --> 00:10:17,763 Tak, Fred. 99 00:10:19,043 --> 00:10:21,843 Gå væk, før du får mor til at græde. Smut. 100 00:10:23,523 --> 00:10:26,243 -Kom og besøg os i skyttegravene. -Jep. 101 00:10:31,323 --> 00:10:35,003 -Hey. Se bare ham der. -Første dag. Jeg ville gøre en indsats. 102 00:10:35,083 --> 00:10:36,083 Du ser godt ud. 103 00:10:36,883 --> 00:10:39,003 -En det nyt? -Ja, det er det faktisk. 104 00:10:43,203 --> 00:10:45,803 Du… Jeg hørte om Rask. 105 00:10:46,363 --> 00:10:47,203 Er hun okay? 106 00:10:47,683 --> 00:10:50,683 Jeg ved det ikke. Jeg har ikke talt med hende endnu. 107 00:10:50,763 --> 00:10:53,643 Det føles, som om jeg træder lidt i hendes grav. 108 00:10:53,723 --> 00:10:55,243 Nej, vi har brug for dig. 109 00:10:55,763 --> 00:10:57,923 -Det er dejligt at have dig her. -Ja? 110 00:10:58,403 --> 00:11:02,923 -Hun kommer tilbage. -Okay. Skal vi fange det svin så? 111 00:11:04,683 --> 00:11:06,003 Det her er vores mand. 112 00:11:06,683 --> 00:11:11,203 Katja talte med morderen her og førte Elias ned ad gyden. 113 00:11:12,643 --> 00:11:14,443 Tror du, hun var medskyldig? 114 00:11:14,923 --> 00:11:17,643 Nej, det tror jeg ikke. Hun manglede penge. 115 00:11:18,763 --> 00:11:21,643 Han betalte hende nok, men hvorfor skjulte hun det for os? 116 00:11:21,723 --> 00:11:25,323 Måske stolede hun ikke på os og troede, hun var mistænkt. 117 00:11:31,523 --> 00:11:32,683 Hvad? 118 00:11:33,243 --> 00:11:35,923 -Intet. -Nej, kom nu. Seriøst, hvad er der? 119 00:11:37,083 --> 00:11:41,243 Nej, det er bare… Altså, vi har ventet længe på det her. 120 00:11:42,683 --> 00:11:43,683 Ja, det har vi. 121 00:11:44,483 --> 00:11:46,563 Du er jo blevet helt blød. 122 00:11:47,923 --> 00:11:48,963 Det føles godt. 123 00:11:49,843 --> 00:11:51,323 Hvad har vi så? 124 00:11:53,883 --> 00:11:55,163 Vi har ikke meget. 125 00:11:55,643 --> 00:11:58,203 Hvorfor en umærket politibil? 126 00:11:58,683 --> 00:12:03,043 -Hvordan vidste han, Elias ville være der? -Og at han skulle møde sin bror? 127 00:12:04,083 --> 00:12:06,043 Eller måske fulgte han efter ham, 128 00:12:06,523 --> 00:12:09,883 ventede på den rette chance og improviserede. 129 00:12:11,483 --> 00:12:15,883 Han slår mig bare ikke som en fyr, der sidder og… 130 00:12:15,963 --> 00:12:19,883 …håber på det bedste. Nej, han vidste, hvor Elias ville være. 131 00:12:20,563 --> 00:12:22,563 Han vidste, han skulle møde Sören. 132 00:12:23,923 --> 00:12:26,843 Siger vi, at morderen var en, Elias kendte? 133 00:12:27,403 --> 00:12:28,763 Det siger vi vist. 134 00:12:47,723 --> 00:12:50,003 AFSRÆRRET OVERTRÆDELSE MEDFØRER STRAFANSVAR 135 00:13:42,963 --> 00:13:43,923 Der er fri bane. 136 00:13:45,003 --> 00:13:48,203 -Tror du, det var morderen, der brød ind? -Eller Sören. 137 00:13:51,523 --> 00:13:55,443 Betjentene har allerede været her. Hvad fanden leder vi efter? 138 00:13:56,523 --> 00:13:59,243 Alt, der kunne fortælle os noget om Elias' liv. 139 00:14:03,363 --> 00:14:05,923 Jeg troede, han var på støtten. 140 00:14:06,003 --> 00:14:10,723 Hvordan havde han råd til alt det her? Xbox, spil, fantasy-tingene. 141 00:14:16,483 --> 00:14:18,243 Det her sted ser urørt ud. 142 00:14:22,643 --> 00:14:23,523 Hey. 143 00:14:24,443 --> 00:14:27,003 Din heldige kartoffel. 144 00:14:27,963 --> 00:14:29,523 Et hemmeligt lager? 145 00:14:29,603 --> 00:14:32,123 Han boede hos forskellige plejefamilier. 146 00:14:32,643 --> 00:14:34,763 Man lærer vel at beskytte sine ting. 147 00:14:41,283 --> 00:14:44,483 -Er alt i orden? -Ja, det er bare min læge. 148 00:14:47,803 --> 00:14:49,803 Vi har brug for Sören Fagers nye identitet. 149 00:14:50,563 --> 00:14:51,763 Og hans adresse. 150 00:14:52,483 --> 00:14:53,723 Det blev gjort klart… 151 00:14:53,803 --> 00:14:57,883 Kriterierne for at frigive den information er helt klare, 152 00:14:58,523 --> 00:15:00,243 men nu har vi en død pige og… 153 00:15:01,283 --> 00:15:05,323 Sören var sammen med sin bror den aften, han blev dræbt. 154 00:15:11,243 --> 00:15:15,363 Enten er han involveret i mordet, eller også er han et mål. Vælg selv. 155 00:15:22,123 --> 00:15:23,443 Endnu en undersøgelse? 156 00:15:25,523 --> 00:15:26,683 Er det nødvendigt? 157 00:15:28,563 --> 00:15:30,123 Okay. 158 00:15:38,283 --> 00:15:40,363 Rez, er du okay? 159 00:15:40,443 --> 00:15:42,283 -Jeg kan ikke få vejret. -Hey. 160 00:15:42,883 --> 00:15:43,723 Jeg er her. 161 00:15:46,603 --> 00:15:48,043 Skal jeg tilkalde en ambulance? 162 00:15:48,123 --> 00:15:49,603 -Nej. -Nej? 163 00:15:51,803 --> 00:15:54,083 Jeg tror, du har et panikanfald. 164 00:15:54,763 --> 00:15:58,363 Okay? Så prøv at trække vejret ind og ud i roligt tempo. 165 00:16:00,643 --> 00:16:02,763 Det skal nok gå, Rez, det lover jeg. 166 00:16:06,243 --> 00:16:07,163 Tak, Kurt. 167 00:16:19,243 --> 00:16:21,803 -Du bør tale med nogen, Rez. -Det gør jeg. 168 00:16:21,883 --> 00:16:24,443 -Der er ingen skam i at bede om hjælp. -Nej. 169 00:16:26,563 --> 00:16:30,723 Det skal jeg nok. Men det bliver mellem mig og dig. 170 00:16:31,323 --> 00:16:34,083 Jeg mener det. Ikke et ord til nogen. 171 00:16:48,443 --> 00:16:52,723 Så det er sandt! Kriminalassistent Abd Al-Rahman. 172 00:16:53,243 --> 00:16:55,003 -Flot jakkesæt. -Tak. 173 00:16:56,443 --> 00:16:58,163 Elias' telefon. 174 00:16:58,243 --> 00:17:00,963 Det lykkedes os at hente data fra simkortet. 175 00:17:01,043 --> 00:17:02,763 Der er et par lagrede numre. 176 00:17:03,243 --> 00:17:06,203 Jeg har brugt en algoritme til at udfylde hullerne. 177 00:17:06,283 --> 00:17:09,803 Intet at råbe hurra for. Et par pizzasteder, taxafirmaer. 178 00:17:09,883 --> 00:17:14,283 -Hvad er de numre? -Det er et par opkald til socialkontoret. 179 00:17:15,923 --> 00:17:17,363 -Og dem her? -Jo. 180 00:17:17,443 --> 00:17:21,403 Det er en række opkald, vi ikke kunne identificere. Undskyld. 181 00:17:22,523 --> 00:17:23,363 Betjente. 182 00:17:24,363 --> 00:17:25,443 Modin. 183 00:17:25,523 --> 00:17:26,643 Godt nyt. 184 00:17:26,723 --> 00:17:31,043 Beviserne fra diskoteket fik Holmgren til at frigive Sörens nye identitet. 185 00:17:32,203 --> 00:17:34,643 Hans alias er Vincent Smed. 186 00:17:34,723 --> 00:17:37,363 Vi har adressen på centret, han har boet på. 187 00:17:37,443 --> 00:17:40,243 Wallander, gå med betjentene og hent ham. 188 00:17:45,443 --> 00:17:47,243 Kriminalassistent Wallander. 189 00:17:47,323 --> 00:17:50,083 Staffan. Tilsynsværge for nogle af beboerne. 190 00:17:50,163 --> 00:17:53,283 -Vi leder efter Vincent Smed. -Du kommer for sent. 191 00:17:54,083 --> 00:17:55,043 Han er her ikke. 192 00:17:55,603 --> 00:17:59,163 Han forsvandt i går. Uden et ord. Jeg har rapporteret det. 193 00:18:00,683 --> 00:18:02,123 Er det usædvanligt? 194 00:18:02,203 --> 00:18:05,643 Ja. Det bryder jo betingelserne for deres prøveløsladelse. 195 00:18:07,163 --> 00:18:09,043 Bliver de fanget, er det fængsel. 196 00:18:09,123 --> 00:18:12,003 Ved du, hvorfor han risikerer at stikke af? 197 00:18:12,083 --> 00:18:13,043 Nej. 198 00:18:18,203 --> 00:18:20,723 -Ja? -Sören stak af i går. 199 00:18:20,803 --> 00:18:23,643 Jeg fik det at vide for ti minutter siden. 200 00:18:23,723 --> 00:18:26,203 Vi løber om kap igen. 201 00:18:27,443 --> 00:18:30,323 -Vi kunne bruge Rasks hjælp. -Hun kommer tilbage, når hun gør. 202 00:18:30,403 --> 00:18:32,483 Indtil da rapporterer du til mig. 203 00:18:34,243 --> 00:18:35,083 Javel. 204 00:18:37,403 --> 00:18:40,083 Det må have været Sören, der brød ind i Elias' lejlighed. 205 00:18:40,163 --> 00:18:42,283 Hvorfor risikere at forlade centret? 206 00:18:42,363 --> 00:18:44,323 Måske tror han, han er mere sikker udenfor. 207 00:18:44,403 --> 00:18:47,923 Eller han er på krigsstien og leder efter sin brors morder. 208 00:18:48,003 --> 00:18:50,163 Hvis vi ikke finder en af dem snart… 209 00:18:50,243 --> 00:18:52,283 -Flere hævnangreb. -Ja. 210 00:18:52,923 --> 00:18:53,763 Fantastisk. 211 00:18:54,723 --> 00:18:56,723 Svaret må være i fortiden et sted. 212 00:18:57,683 --> 00:18:58,803 Tilbage til start. 213 00:19:00,843 --> 00:19:01,683 Hej. 214 00:19:02,203 --> 00:19:04,643 -Det kræver noget kaffe. -Ja. 215 00:19:07,603 --> 00:19:08,563 Okay. 216 00:19:09,203 --> 00:19:13,363 Jörgen Moberg, 46. Familiefar, ingen kriminel fortid. 217 00:19:14,363 --> 00:19:16,803 -Fundet død i saunaen. -Svømmelærer. 218 00:19:16,883 --> 00:19:20,203 -Trænede flere unge på nationalt niveau. -Det stemmer. 219 00:19:20,683 --> 00:19:23,043 Mentor for underprivilegerede børn i sin fritid. 220 00:19:23,123 --> 00:19:26,323 Han er en helgen, elsket af alle. 221 00:19:26,403 --> 00:19:28,883 Rask skrev en liste over Mobergs bekendte. 222 00:19:28,963 --> 00:19:30,603 Vi talte med konen, Sara. 223 00:19:30,683 --> 00:19:33,883 Lad os ringe rundt og finde ud af, hvem der vil hævne ham. 224 00:19:35,883 --> 00:19:36,723 Okay. 225 00:19:39,163 --> 00:19:42,563 Ja. Vi efterforsker det mulige mord på Elias Fager, 226 00:19:43,043 --> 00:19:46,123 og vi prøver at finde Jörgen Mobergs gamle kolleger. 227 00:19:46,203 --> 00:19:49,603 Det lyder godt. Ring, hvis du kommer på noget mere. 228 00:19:49,683 --> 00:19:50,803 -Ja så. -Tak. 229 00:19:54,243 --> 00:19:56,683 Jeg ville tale med dig om Jörgen Moberg. 230 00:19:56,763 --> 00:19:58,563 …noget. Ikke? 231 00:19:59,683 --> 00:20:00,523 Godt. Tak. 232 00:20:00,603 --> 00:20:03,483 Men I havde vist en fritidsklub sammen. 233 00:20:07,083 --> 00:20:08,043 Ja, han er her. 234 00:20:08,883 --> 00:20:10,563 Jeg når ikke hjem i dag. 235 00:20:12,323 --> 00:20:15,843 -Hej. -Fandt du ud af, hvor Mobergs datter bor? 236 00:20:15,923 --> 00:20:19,363 Jeg efterlod flere beskeder, og hun har ikke svaret endnu. 237 00:20:19,443 --> 00:20:21,203 Jeg ringer til hendes mor i morgen. 238 00:20:21,763 --> 00:20:23,243 -Er du sulten? -Okay. 239 00:20:30,883 --> 00:20:31,843 Sovs? 240 00:20:33,323 --> 00:20:34,403 Tak. 241 00:20:38,083 --> 00:20:40,163 Kom nu. Vi er lige begyndt. 242 00:20:44,643 --> 00:20:47,083 Hej, Sara. Kriminalassistent Wallander. 243 00:20:47,163 --> 00:20:50,763 Undskyld jeg forstyrrer, men vi forsøger at kontakte Alexia. 244 00:20:51,843 --> 00:20:54,483 Du må gerne ringe tilbage. Tak. 245 00:21:25,083 --> 00:21:28,283 Jeg forsøgte at kontakt Alexia. Hun svarer ikke. 246 00:21:28,763 --> 00:21:30,083 Jeg har ingen adresse. 247 00:21:30,563 --> 00:21:35,363 -Har hun mon noget at gøre med Elias' død? -Vi taler med alle tæt på Moberg. 248 00:21:39,963 --> 00:21:43,843 -Rask, det er sagsakterne. -Jeg holder mig bare orienteret. 249 00:21:44,643 --> 00:21:46,763 -Hvis Osei får det at vide… -Hvordan? 250 00:21:49,163 --> 00:21:50,403 Ringede du til Sara? 251 00:21:51,643 --> 00:21:52,603 Jeg forsøgte. 252 00:21:53,283 --> 00:21:54,163 Okay. 253 00:21:57,883 --> 00:22:00,523 -Nej, det er vist ikke en god… -Kom nu. 254 00:22:00,603 --> 00:22:03,163 Er det ikke derfor, du er her? Hej, Sara. 255 00:22:04,963 --> 00:22:07,003 Ja, undskyld. Jeg har bare… 256 00:22:07,803 --> 00:22:09,803 Jeg har brug for din hjælp. Tak. 257 00:22:10,803 --> 00:22:14,123 Alexia driver et firma i byen, men hun bor i Limhamn. 258 00:22:14,203 --> 00:22:16,923 Firmaet ejer ejendommen. Derfor står den ikke på listen. 259 00:22:17,003 --> 00:22:19,843 Hun holder sig for sig selv af åbenlyse grunde. 260 00:22:19,923 --> 00:22:21,603 Hils hende fra mig. 261 00:22:22,443 --> 00:22:23,803 Det skal jeg nok. Tak. 262 00:22:32,043 --> 00:22:33,803 Rask? Seriøst? 263 00:22:35,003 --> 00:22:36,163 Vi er her jo, ikke? 264 00:22:44,763 --> 00:22:45,883 Alexia Moberg? 265 00:22:46,563 --> 00:22:49,683 -Det handler om Elias Fager. -Vi er fra politiet. 266 00:22:50,523 --> 00:22:52,243 Min mor sagde, I ville komme. 267 00:22:52,763 --> 00:22:53,763 Kom bare ind. 268 00:22:54,923 --> 00:22:57,283 Der er ikke noget, der falder dig ind? 269 00:22:58,643 --> 00:23:03,843 Nej. Jeg har ikke mere at fortælle om Jörgen. Beklager. 270 00:23:10,883 --> 00:23:14,123 Er der nogen, der måske vil hævne din far? 271 00:23:15,243 --> 00:23:16,083 Nej. 272 00:23:16,683 --> 00:23:19,083 Hvad med elever eller kolleger? 273 00:23:19,563 --> 00:23:21,883 -Nej. -Du kendte Elias i skolen. 274 00:23:22,643 --> 00:23:26,283 Alle kendte ham. Ham og Sören. Jeg prøvede at undgå dem. 275 00:23:26,363 --> 00:23:27,923 Du og Sören var uvenner. 276 00:23:29,563 --> 00:23:33,843 Det er så længe siden. Alt, jeg husker, har jeg fortalt politiet. 277 00:23:36,323 --> 00:23:39,363 Din far skældte Sören ud foran hele klassen, ikke? 278 00:23:40,443 --> 00:23:41,283 Ja. 279 00:23:44,523 --> 00:23:48,123 Jeg er nødt til at komme videre nu, så hvis der ikke er andet… 280 00:23:48,203 --> 00:23:49,683 Nej, det var alt. 281 00:23:50,603 --> 00:23:51,603 Tak for din tid. 282 00:23:54,923 --> 00:23:58,083 Så du det? Der var ingen billeder af hendes far. 283 00:23:59,083 --> 00:23:59,963 Ja. 284 00:24:00,723 --> 00:24:03,003 Men har du billeder af din far? 285 00:24:03,483 --> 00:24:05,083 Nej, jeg kan ikke lide ham. 286 00:24:14,683 --> 00:24:17,883 TAK. DU REDDEDE MIT LIV. JEG ER DIG EVIGT TAKNEMMELIG. 287 00:24:33,723 --> 00:24:36,523 Jeg slog ham med en kost og brækkede hans næse. 288 00:24:39,203 --> 00:24:40,563 Jeg havde drukket. 289 00:24:40,643 --> 00:24:44,883 Jeg slog ham, men jeg husker ikke, jeg låste nogen inde i en skide sauna. 290 00:24:44,963 --> 00:24:48,883 Jeg har jo sagt det, kælling! Vi bankede ham, og han fortjente det! 291 00:25:57,803 --> 00:25:59,043 Du ser anderledes ud. 292 00:26:02,883 --> 00:26:04,283 Jeg vil bare snakke. 293 00:26:05,323 --> 00:26:06,483 -Okay. -Okay? 294 00:26:06,563 --> 00:26:07,403 Okay. 295 00:26:11,963 --> 00:26:13,443 Vi har ledt efter dig. 296 00:26:14,523 --> 00:26:16,003 Du fandt mig. 297 00:26:21,523 --> 00:26:23,443 Vi må tale om min bror. 298 00:26:24,323 --> 00:26:25,203 Ja. 299 00:26:29,723 --> 00:26:30,723 Jeg så ham. 300 00:26:31,883 --> 00:26:33,003 Den aften han døde. 301 00:26:33,483 --> 00:26:35,683 Han ville fortælle mig noget. 302 00:26:35,763 --> 00:26:37,363 -Du skal hjælpe mig. -Okay. 303 00:26:37,443 --> 00:26:40,043 -Du skal hjælpe. -Ja. Okay. Lad os tale. 304 00:26:40,123 --> 00:26:41,963 Vi kan tale om, hvad du vil. 305 00:26:42,483 --> 00:26:45,883 Nej! Fuck! Slip mig, din skide… 306 00:26:47,523 --> 00:26:48,843 -Kom nu… Bare… -Fuck! 307 00:26:49,683 --> 00:26:51,603 -Hold nu bare kæft! -Fuck! 308 00:27:02,563 --> 00:27:03,403 Nej! 309 00:27:09,923 --> 00:27:10,883 -Hej. -Hej. 310 00:27:13,883 --> 00:27:14,723 Er du okay? 311 00:27:16,923 --> 00:27:20,443 -Mia er her. Vi har arbejdet. -Jeg burde gå. Det er sent. 312 00:27:20,523 --> 00:27:22,763 Nej, bliv. Jeg går alligevel i seng. 313 00:27:22,843 --> 00:27:25,123 Vi har lidt mad, hvis du er sulten. 314 00:27:26,163 --> 00:27:28,803 Det er, som om jeg banker hovedet mod en mur. 315 00:27:29,323 --> 00:27:31,883 -Er det så slemt? -Nej, det er det ikke… 316 00:27:31,963 --> 00:27:35,003 Men dage som i dag er som at stå i stampe. 317 00:27:35,483 --> 00:27:37,403 Hele efterforskningen har været… 318 00:27:39,283 --> 00:27:42,843 -Undskyld, jeg må ikke tale om det. -Det gør det sværere. 319 00:27:50,723 --> 00:27:51,803 Hvad med jer to? 320 00:27:53,043 --> 00:27:57,763 Ja. Jeg tror, vi gør gode fremskridt. Hende der har tålmodighed som en helgen. 321 00:27:58,763 --> 00:28:01,483 Og holder jer oppe for sent. Jeg smutter. 322 00:28:02,723 --> 00:28:05,883 -Jeg håber, det går bedre i morgen. -Tak. 323 00:28:06,683 --> 00:28:08,363 Hvordan kommer du hjem? 324 00:28:21,283 --> 00:28:22,963 Okay, undskyld. 325 00:28:24,083 --> 00:28:27,643 Undskyld. Jeg ville ikke gøre dig fortræd. 326 00:28:29,643 --> 00:28:31,563 Du skal bare høre på mig. 327 00:28:34,083 --> 00:28:35,123 Jeg lytter. 328 00:28:36,363 --> 00:28:37,443 Min bror er væk. 329 00:28:39,483 --> 00:28:42,563 Og du skal finde ud af, hvem der dræbte ham. 330 00:28:43,483 --> 00:28:45,443 Vi gør alt, hvad vi kan. 331 00:28:46,083 --> 00:28:46,923 Gør I? 332 00:28:48,163 --> 00:28:52,083 For du hadede jo mig og min bror. 333 00:28:52,883 --> 00:28:54,003 Det er ikke sandt. 334 00:28:56,003 --> 00:28:58,683 -Jeg gjorde bare mit arbejde. -Du kaldte mig et dyr. 335 00:29:02,723 --> 00:29:06,043 Du kaldte mig et dyr, ikke? 336 00:29:11,683 --> 00:29:12,643 Gjorde du ikke? 337 00:29:18,923 --> 00:29:19,843 Det gjorde jeg. 338 00:29:23,563 --> 00:29:25,563 Jeg havde vist allerede besluttet, 339 00:29:26,443 --> 00:29:30,803 at du var ansvarlig for det, der skete, før jeg kom ind i forhørslokalet. 340 00:29:33,403 --> 00:29:35,363 -Ja. -Men Elias var så ung. 341 00:29:37,283 --> 00:29:39,363 Jeg troede, jeg gjorde det rigtige. 342 00:29:41,203 --> 00:29:44,043 Men jeg skulle have gjort mere for dig. Undskyld. 343 00:30:10,363 --> 00:30:12,483 Hjælp mig med at finde den skyldige. 344 00:30:21,403 --> 00:30:22,923 "Jeg tænkte på dig igen i dag. 345 00:30:25,683 --> 00:30:29,243 Det er så trist, at folk er bange for dig og din bror. 346 00:30:29,763 --> 00:30:33,283 Hvis bare folk vidste, hvor smuk du er indeni. 347 00:30:35,083 --> 00:30:39,123 Tak. Du reddede mit liv. Jeg er dig evigt taknemmelig, 348 00:30:39,803 --> 00:30:43,043 men du forstår, at dette må forblive vores hemmelighed. 349 00:30:43,963 --> 00:30:44,923 For evigt. 350 00:30:45,883 --> 00:30:46,843 Jeg elsker dig." 351 00:30:48,043 --> 00:30:49,123 Se på datoen. 352 00:30:50,923 --> 00:30:53,403 Det er et par måneder efter, jeg røg ind. 353 00:30:54,403 --> 00:30:56,723 Hvem ville han redde? Hvad? 354 00:30:57,643 --> 00:31:00,883 Elias ville fortælle mig noget. Var det det her? 355 00:31:00,963 --> 00:31:02,843 -Ingen anelse. -Du er betjent! 356 00:31:02,923 --> 00:31:03,923 Jeg ved det ikke! 357 00:31:09,603 --> 00:31:11,803 -Hvor fik du dem fra? -Hans lejlighed. 358 00:31:12,403 --> 00:31:14,083 Hvem er det? Hvem? 359 00:31:14,643 --> 00:31:18,483 Det ved jeg ikke. Han nævnte aldrig andre for mig. 360 00:31:20,523 --> 00:31:22,003 Han var min bror. 361 00:31:24,363 --> 00:31:25,843 Han skulle have sagt det. 362 00:31:29,163 --> 00:31:30,243 Jeg sværger, 363 00:31:31,363 --> 00:31:34,843 at jeg vil gøre alt for at finde den mand, der dræbte Elias. 364 00:31:37,443 --> 00:31:38,283 Godt… 365 00:31:39,923 --> 00:31:40,843 Så find ham. 366 00:31:42,923 --> 00:31:45,283 For hvis jeg finder ham, dræber jeg ham. 367 00:31:47,203 --> 00:31:49,163 Jeg river hovedet af ham. 368 00:32:21,323 --> 00:32:23,563 -Det her kan ikke ende godt. -Nej. 369 00:32:24,323 --> 00:32:25,443 Skål på det. 370 00:33:31,443 --> 00:33:32,283 Hej. 371 00:33:34,483 --> 00:33:36,123 Undskyld, jeg ved, det er sent. 372 00:33:36,803 --> 00:33:39,403 Kan du… Du skal komme og møde mig. 373 00:33:41,003 --> 00:33:42,123 Ja, det er vigtigt. 374 00:34:25,363 --> 00:34:26,563 Jeg har anmeldt det. 375 00:34:31,883 --> 00:34:33,683 -Er du okay? -Jeg har det fint. 376 00:34:36,443 --> 00:34:39,043 -Han gjorde mig ikke fortræd. -Vi finder ham. 377 00:34:40,123 --> 00:34:43,003 Han brød prøveløsladelsen. Der er en arrestordre. 378 00:34:43,483 --> 00:34:44,323 Okay. 379 00:34:52,283 --> 00:34:53,483 Du skal se dem her. 380 00:34:57,243 --> 00:34:59,083 Nogen skrev til Elias 381 00:34:59,803 --> 00:35:01,283 efter Moberg-angrebet. 382 00:35:04,083 --> 00:35:06,883 Sören tror, de har noget med det her at gøre. 383 00:35:09,163 --> 00:35:11,203 -Hvem er de fra? -Jeg ved det ikke. 384 00:35:13,523 --> 00:35:14,603 Heller ikke Sören. 385 00:35:14,683 --> 00:35:18,243 -Jeg får Wallander til at se på det. -Kom nu. Det er min sag. 386 00:35:19,043 --> 00:35:21,003 Jeg kan klare det. Du kender mig. 387 00:35:21,763 --> 00:35:23,523 Du skal holde dig væk. 388 00:35:26,323 --> 00:35:30,483 Jeg forstår, hvor svært det er, men du er for tæt på. 389 00:35:31,483 --> 00:35:35,443 Vi skal undersøges endnu mere nu. Jeg kan ikke have dig i nærheden. 390 00:35:40,763 --> 00:35:44,003 Du ved, hvor meget du har på spil her. 391 00:35:44,563 --> 00:35:46,843 Hvis sagen var fejlbehæftet… 392 00:36:04,403 --> 00:36:05,243 Tak. 393 00:36:05,803 --> 00:36:07,563 Find ud af, hvordan han kom herind. 394 00:36:07,643 --> 00:36:09,523 -Har du det godt? -Ja. 395 00:36:09,603 --> 00:36:10,843 Undskyld, jeg ikke tog den. 396 00:36:12,883 --> 00:36:15,283 Sören fandt dem i Elias' lejlighed. 397 00:36:17,523 --> 00:36:18,403 Hvad er det? 398 00:36:20,003 --> 00:36:21,203 Kærlighedsbreve. 399 00:36:21,723 --> 00:36:23,043 En teenageforelskelse? 400 00:36:23,523 --> 00:36:25,723 -Måske. Hvem ved? -Jeg smutter. 401 00:36:27,003 --> 00:36:29,003 -Bliv hos hende. -Det skal jeg nok. 402 00:36:41,523 --> 00:36:43,643 -En stor en? -Super. 403 00:36:49,803 --> 00:36:51,323 -Skål. -Tak. 404 00:36:52,523 --> 00:36:54,243 Han ville ikke gøre mig ondt. 405 00:36:55,803 --> 00:36:58,203 Han ikke vidste, hvor han skulle gå hen. 406 00:37:01,363 --> 00:37:04,883 Elias ville fortælle ham noget. Kort efter er han død. 407 00:37:04,963 --> 00:37:09,523 -Hvad kunne Elias have vidst? -Jeg ved ikke. 408 00:37:09,603 --> 00:37:10,443 Brevene? 409 00:37:13,283 --> 00:37:14,923 Hvad hvis jeg overså noget? 410 00:37:15,003 --> 00:37:19,003 -Sören indrømmede mordet. -Nej, han indrømmede angrebet på Moberg. 411 00:37:20,243 --> 00:37:24,683 Hans DNA var overalt på gerningsstedet, men hans hukommelse er uklar. 412 00:37:25,523 --> 00:37:27,843 Han var fuld, høj, ung. 413 00:37:28,403 --> 00:37:29,963 Siger du, han er uskyldig? 414 00:37:31,163 --> 00:37:33,963 Jeg siger bare, at der er nye oplysninger. 415 00:37:39,803 --> 00:37:40,723 Mødte I Alexia? 416 00:37:41,803 --> 00:37:43,563 -Ja, det gjorde vi. -Og? 417 00:37:45,963 --> 00:37:48,043 Der er noget, hun ikke fortæller. 418 00:37:59,563 --> 00:38:02,603 POLITIET HAR STADIG INGEN MISTÆNKTE I DOBBELTMORDET 419 00:38:10,883 --> 00:38:12,283 -Godmorgen. -Godmorgen. 420 00:38:22,843 --> 00:38:24,123 Hvordan har du det? 421 00:38:24,803 --> 00:38:25,723 Jeg er okay. 422 00:38:27,603 --> 00:38:30,483 -Undskyld, jeg får dig til det her. -Det er okay. 423 00:38:34,323 --> 00:38:38,283 Okay, lad os gennemgå det, der skete i går aftes, trin for trin. 424 00:38:38,803 --> 00:38:39,643 Giv dig god tid. 425 00:38:41,603 --> 00:38:43,243 Jeg var på vej i seng. 426 00:38:43,843 --> 00:38:46,003 Jeg var træt efter en lang dag. 427 00:38:46,523 --> 00:38:48,563 Jeg så ikke noget usædvanligt. 428 00:38:49,083 --> 00:38:52,163 Jeg sad på sofaen i stuen med ryggen mod døren. 429 00:38:52,763 --> 00:38:56,083 Jeg havde hovedtelefoner på. Derfor hørte jeg ikke noget. 430 00:38:57,283 --> 00:39:00,163 Jeg kiggede op. Sören var i stuen… 431 00:39:03,683 --> 00:39:04,643 Det er okay. 432 00:39:06,083 --> 00:39:07,043 Giv dig god tid. 433 00:39:11,443 --> 00:39:12,763 Godt, det var dig. 434 00:39:15,523 --> 00:39:16,483 Undskyld? 435 00:39:17,323 --> 00:39:19,483 At det var dig, der kom. 436 00:39:21,323 --> 00:39:22,203 Selvfølgelig. 437 00:39:25,123 --> 00:39:26,443 Det er godt at se dig. 438 00:39:30,923 --> 00:39:32,603 Jeg ved, det er længe siden. 439 00:39:40,123 --> 00:39:41,443 Jeg kunne ikke tale med dig. 440 00:39:43,043 --> 00:39:46,003 At tage jobbet og komme til Malmø var at stikke af. 441 00:39:46,483 --> 00:39:49,003 -Jeg ved ikke, hvordan du… -Stop. 442 00:39:52,563 --> 00:39:53,523 Jeg kan ikke. 443 00:39:54,803 --> 00:39:55,843 Det er for sent. 444 00:39:59,003 --> 00:40:00,323 Jeg har en familie nu. 445 00:40:06,043 --> 00:40:08,563 Jeg sender en til at tage din erklæring. 446 00:40:11,643 --> 00:40:12,483 Okay. 447 00:41:11,363 --> 00:41:12,443 Han er flot. 448 00:41:13,003 --> 00:41:14,643 -Hvad hedder han? -Maverick. 449 00:41:15,163 --> 00:41:16,403 Ja, han er skøn. 450 00:41:17,123 --> 00:41:20,523 -Jeg har fortalt, hvad jeg ved. -Jeg ved, du vil videre, 451 00:41:20,603 --> 00:41:23,203 men jeg har desværre nogle flere spørgsmål. 452 00:41:23,683 --> 00:41:25,643 Jeg har ikke mere at sige. 453 00:41:26,243 --> 00:41:28,403 Du har ikke fortalt os alt, vel? 454 00:41:30,243 --> 00:41:31,963 Vi har brug for din hjælp. 455 00:41:33,803 --> 00:41:38,603 Hvis der er mere at sige om din far, er det meget vigtigt, at du siger det nu. 456 00:41:39,163 --> 00:41:41,963 Denne sag handler om mere end Elias Fager. 457 00:41:42,483 --> 00:41:45,723 En ung studerende, Katja Nilsson, er blevet dræbt. 458 00:41:46,283 --> 00:41:50,803 Der er en forbindelse mellem mordene, og hvis vi ikke har alle oplysningerne, 459 00:41:50,883 --> 00:41:54,723 hvis vi ikke har helheden, kan flere uskyldige dø. 460 00:41:56,283 --> 00:41:59,163 -Jeg beklager, jeg… -Tænk over det, 461 00:41:59,243 --> 00:42:01,363 og sig til, hvis du ombestemmer dig. 462 00:42:18,803 --> 00:42:21,403 Kriminalassistent. Vent. 463 00:42:27,963 --> 00:42:31,163 Jeg burde have fortalt det før, men jeg kunne ikke. 464 00:42:32,043 --> 00:42:34,683 Det ville have ødelagt min mor. 465 00:42:37,603 --> 00:42:39,683 Jörgen var ikke et rart menneske. 466 00:42:40,883 --> 00:42:41,883 Hvad mener du? 467 00:42:45,803 --> 00:42:46,923 Han var et monster. 468 00:44:15,963 --> 00:44:19,643 Tekster af: Else Katrine Nielsen 33843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.