Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,043 --> 00:00:08,723
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:20,843 --> 00:00:21,803
Tilbage!
3
00:00:25,443 --> 00:00:26,283
Kurt.
4
00:00:26,763 --> 00:00:28,803
I skal blive bag båndet.
5
00:00:30,643 --> 00:00:31,483
Kurt.
6
00:00:32,763 --> 00:00:34,323
Lad os gøre vores arbejde.
7
00:00:35,563 --> 00:00:36,443
Wallander.
8
00:00:41,523 --> 00:00:45,243
Katja Nilsson, studerende.
Hun var vidne i flugtbilistsagen.
9
00:00:45,323 --> 00:00:46,203
Vidne?
10
00:00:47,043 --> 00:00:50,763
Hun blev set på videoen fra diskoteket.
Hun talte med morderen.
11
00:00:51,323 --> 00:00:52,763
Der er ingen erklæring.
12
00:00:54,883 --> 00:00:56,243
Jeg fik hende ikke ind.
13
00:00:57,883 --> 00:01:00,043
Du og jeg har meget at tale om.
14
00:01:02,443 --> 00:01:04,203
-Hvad har du?
-Pung fundet på ofret.
15
00:01:05,643 --> 00:01:07,363
Hvad med hendes telefon, Rez?
16
00:01:07,923 --> 00:01:10,003
Ikke endnu, men vi leder efter den.
17
00:01:32,283 --> 00:01:33,443
Kurt!
18
00:01:34,003 --> 00:01:35,123
Fuck.
19
00:01:35,203 --> 00:01:36,523
Stop. Politiet!
20
00:01:50,283 --> 00:01:51,443
Stop. Politiet!
21
00:01:51,923 --> 00:01:53,203
Op med hænderne!
22
00:01:53,683 --> 00:01:55,283
Vend dig om! Langsomt!
23
00:02:33,363 --> 00:02:35,403
Hey! Politiet! Rør dig ikke!
24
00:02:37,203 --> 00:02:39,403
Fuck! Pis!
25
00:02:40,283 --> 00:02:41,843
Freddie, afskær ham!
26
00:02:41,923 --> 00:02:44,363
-Er du okay?
-Kurt er nede! Kom så!
27
00:02:46,603 --> 00:02:48,563
Er du okay? Fuck.
28
00:02:48,643 --> 00:02:49,723
-Hey.
-Ja.
29
00:02:50,643 --> 00:02:53,803
Rolig. Kontrol,
prioritetsopkald, enhed to.
30
00:02:54,523 --> 00:02:56,723
Betjent nede. Vi behøver lægehjælp.
31
00:02:58,683 --> 00:02:59,603
Fuck!
32
00:03:26,963 --> 00:03:29,403
AFSPÆRRET
33
00:04:18,163 --> 00:04:22,323
BASERET PÅ KARAKTEREN KURT WALLANDER,
SKABT AF HENNNING MANKELL
34
00:05:01,483 --> 00:05:03,443
-Hej. Du er oppe.
-Hej.
35
00:05:04,083 --> 00:05:05,563
Jeg snakkede i telefon.
36
00:05:06,123 --> 00:05:08,323
Vi kan måske appellere.
37
00:05:08,403 --> 00:05:10,603
-Er det ikke fantastisk?
-Jo.
38
00:05:12,283 --> 00:05:13,603
Hvordan var din aften?
39
00:05:17,003 --> 00:05:17,843
Kurt.
40
00:05:22,763 --> 00:05:23,603
Kurt?
41
00:05:26,163 --> 00:05:27,323
Hey.
42
00:05:30,283 --> 00:05:31,763
Åh gud. Hvad er der sket?
43
00:05:34,563 --> 00:05:36,323
-Kom her.
-Jeg er okay.
44
00:05:37,323 --> 00:05:38,363
Hvad er der sket?
45
00:05:46,763 --> 00:05:47,723
Det er okay.
46
00:05:54,363 --> 00:05:55,843
Det er ikke din skyld.
47
00:05:57,763 --> 00:06:00,363
Det, der skete med hende,
var ikke din skyld.
48
00:06:02,763 --> 00:06:06,123
I finder ham, der gjorde det.
Det er ham, der har skylden.
49
00:06:08,163 --> 00:06:09,523
Måske har Osei ret.
50
00:06:10,403 --> 00:06:11,843
Jeg er dumdristig, Mona.
51
00:06:12,843 --> 00:06:14,963
Jeg skulle ikke være gået tilbage.
52
00:06:15,843 --> 00:06:16,683
Nej.
53
00:06:17,643 --> 00:06:20,363
Hvis nogen er en god politibetjent,
er det dig.
54
00:06:24,283 --> 00:06:25,643
Du er ikke ligeglad.
55
00:06:28,083 --> 00:06:29,683
Folk betyder noget for dig.
56
00:06:55,803 --> 00:06:57,843
Fuck! Okay! Fuck!
57
00:07:02,683 --> 00:07:05,043
-Hvad?
-Jeg har ringet hele aftenen.
58
00:07:06,163 --> 00:07:07,163
Katja er død.
59
00:07:07,683 --> 00:07:08,883
Åh gud.
60
00:07:08,963 --> 00:07:10,003
Dræbt.
61
00:07:10,683 --> 00:07:11,763
Herregud.
62
00:07:14,723 --> 00:07:16,523
Kurt, jeg kan ikke gøre noget.
63
00:07:18,203 --> 00:07:19,643
Jeg blev taget af sagen.
64
00:07:21,203 --> 00:07:22,043
Hvad?
65
00:07:22,123 --> 00:07:24,923
-Osei sendte mig hjem.
-Nej. Det kan han ikke.
66
00:07:25,763 --> 00:07:29,243
Han var helt tydelig.
Det er min sidste chance.
67
00:07:30,603 --> 00:07:31,563
Jeg beklager.
68
00:07:46,803 --> 00:07:48,243
Har du suspenderet Rask?
69
00:07:50,643 --> 00:07:53,683
Rask er blevet rådet
til at tage fri et par dage.
70
00:07:53,763 --> 00:07:56,883
Mens IA endevender hendes karriere
og gør hende til syndebuk?
71
00:07:56,963 --> 00:07:59,323
Du burde tænke på din egen karriere.
72
00:08:13,203 --> 00:08:15,363
Jeg her læst din rapport om Katja.
73
00:08:15,963 --> 00:08:18,683
Der findes standardprocedurer af en grund.
74
00:08:19,203 --> 00:08:23,163
Du undersøger området,
identificerer vidner og taler med dem,
75
00:08:23,243 --> 00:08:27,163
og du bringer øjeblikkeligt øjenvidner ind
til en formel samtale.
76
00:08:27,243 --> 00:08:29,803
Hold op med at opføre dig
som en nybegynder.
77
00:08:32,203 --> 00:08:36,203
I går aftes mistede du kontrollen
over situationen hele to gange.
78
00:08:36,283 --> 00:08:38,203
Jeg tager det fulde ansvar.
79
00:08:39,003 --> 00:08:40,563
Sig det til Katja Nilsson.
80
00:08:51,243 --> 00:08:52,563
Hvorfor er du her?
81
00:08:53,923 --> 00:08:55,603
Hvorfor vil du arbejde her?
82
00:08:56,443 --> 00:08:57,963
Jeg forstår det ikke.
83
00:09:01,123 --> 00:09:02,283
Tag dig sammen.
84
00:09:03,563 --> 00:09:05,643
Enheden vil fungere som et hold.
85
00:09:06,723 --> 00:09:09,363
Det er ikke en anmodning.
Sådan er det bare.
86
00:09:13,043 --> 00:09:16,163
Vi skal stadig fange en morder,
og vi mangler en mand.
87
00:09:16,243 --> 00:09:19,723
Jeg kommer med noget nyt blod.
Betjent Abd Al-Rahman.
88
00:09:20,283 --> 00:09:22,043
-Reza?
-Han fortjener det.
89
00:09:23,323 --> 00:09:28,683
Lad os se, om han kan få styr på dig
og vise mig, om der er noget at redde.
90
00:09:29,163 --> 00:09:31,363
-Sæt ham ind i sagerne.
-Javel.
91
00:09:58,443 --> 00:09:59,563
Hvordan ser jeg ud?
92
00:10:01,883 --> 00:10:04,043
-Du har gjort dig umage, hvad?
-Ja?
93
00:10:04,123 --> 00:10:06,203
Så du valgte et lilla slips.
94
00:10:06,923 --> 00:10:08,603
Det er sikkert et godt valg.
95
00:10:09,923 --> 00:10:11,403
Så det var det, ikke?
96
00:10:11,483 --> 00:10:13,363
-Ja.
-Du stiger i graderne.
97
00:10:13,443 --> 00:10:15,603
-Jeg prøver.
-Du har styr på det.
98
00:10:16,643 --> 00:10:17,763
Tak, Fred.
99
00:10:19,043 --> 00:10:21,843
Gå væk, før du får mor til at græde. Smut.
100
00:10:23,523 --> 00:10:26,243
-Kom og besøg os i skyttegravene.
-Jep.
101
00:10:31,323 --> 00:10:35,003
-Hey. Se bare ham der.
-Første dag. Jeg ville gøre en indsats.
102
00:10:35,083 --> 00:10:36,083
Du ser godt ud.
103
00:10:36,883 --> 00:10:39,003
-En det nyt?
-Ja, det er det faktisk.
104
00:10:43,203 --> 00:10:45,803
Du… Jeg hørte om Rask.
105
00:10:46,363 --> 00:10:47,203
Er hun okay?
106
00:10:47,683 --> 00:10:50,683
Jeg ved det ikke.
Jeg har ikke talt med hende endnu.
107
00:10:50,763 --> 00:10:53,643
Det føles,
som om jeg træder lidt i hendes grav.
108
00:10:53,723 --> 00:10:55,243
Nej, vi har brug for dig.
109
00:10:55,763 --> 00:10:57,923
-Det er dejligt at have dig her.
-Ja?
110
00:10:58,403 --> 00:11:02,923
-Hun kommer tilbage.
-Okay. Skal vi fange det svin så?
111
00:11:04,683 --> 00:11:06,003
Det her er vores mand.
112
00:11:06,683 --> 00:11:11,203
Katja talte med morderen her
og førte Elias ned ad gyden.
113
00:11:12,643 --> 00:11:14,443
Tror du, hun var medskyldig?
114
00:11:14,923 --> 00:11:17,643
Nej, det tror jeg ikke.
Hun manglede penge.
115
00:11:18,763 --> 00:11:21,643
Han betalte hende nok,
men hvorfor skjulte hun det for os?
116
00:11:21,723 --> 00:11:25,323
Måske stolede hun ikke på os
og troede, hun var mistænkt.
117
00:11:31,523 --> 00:11:32,683
Hvad?
118
00:11:33,243 --> 00:11:35,923
-Intet.
-Nej, kom nu. Seriøst, hvad er der?
119
00:11:37,083 --> 00:11:41,243
Nej, det er bare…
Altså, vi har ventet længe på det her.
120
00:11:42,683 --> 00:11:43,683
Ja, det har vi.
121
00:11:44,483 --> 00:11:46,563
Du er jo blevet helt blød.
122
00:11:47,923 --> 00:11:48,963
Det føles godt.
123
00:11:49,843 --> 00:11:51,323
Hvad har vi så?
124
00:11:53,883 --> 00:11:55,163
Vi har ikke meget.
125
00:11:55,643 --> 00:11:58,203
Hvorfor en umærket politibil?
126
00:11:58,683 --> 00:12:03,043
-Hvordan vidste han, Elias ville være der?
-Og at han skulle møde sin bror?
127
00:12:04,083 --> 00:12:06,043
Eller måske fulgte han efter ham,
128
00:12:06,523 --> 00:12:09,883
ventede på den rette chance
og improviserede.
129
00:12:11,483 --> 00:12:15,883
Han slår mig bare ikke som en fyr,
der sidder og…
130
00:12:15,963 --> 00:12:19,883
…håber på det bedste.
Nej, han vidste, hvor Elias ville være.
131
00:12:20,563 --> 00:12:22,563
Han vidste, han skulle møde Sören.
132
00:12:23,923 --> 00:12:26,843
Siger vi,
at morderen var en, Elias kendte?
133
00:12:27,403 --> 00:12:28,763
Det siger vi vist.
134
00:12:47,723 --> 00:12:50,003
AFSRÆRRET
OVERTRÆDELSE MEDFØRER STRAFANSVAR
135
00:13:42,963 --> 00:13:43,923
Der er fri bane.
136
00:13:45,003 --> 00:13:48,203
-Tror du, det var morderen, der brød ind?
-Eller Sören.
137
00:13:51,523 --> 00:13:55,443
Betjentene har allerede været her.
Hvad fanden leder vi efter?
138
00:13:56,523 --> 00:13:59,243
Alt, der kunne fortælle os noget
om Elias' liv.
139
00:14:03,363 --> 00:14:05,923
Jeg troede, han var på støtten.
140
00:14:06,003 --> 00:14:10,723
Hvordan havde han råd til alt det her?
Xbox, spil, fantasy-tingene.
141
00:14:16,483 --> 00:14:18,243
Det her sted ser urørt ud.
142
00:14:22,643 --> 00:14:23,523
Hey.
143
00:14:24,443 --> 00:14:27,003
Din heldige kartoffel.
144
00:14:27,963 --> 00:14:29,523
Et hemmeligt lager?
145
00:14:29,603 --> 00:14:32,123
Han boede hos forskellige plejefamilier.
146
00:14:32,643 --> 00:14:34,763
Man lærer vel at beskytte sine ting.
147
00:14:41,283 --> 00:14:44,483
-Er alt i orden?
-Ja, det er bare min læge.
148
00:14:47,803 --> 00:14:49,803
Vi har brug
for Sören Fagers nye identitet.
149
00:14:50,563 --> 00:14:51,763
Og hans adresse.
150
00:14:52,483 --> 00:14:53,723
Det blev gjort klart…
151
00:14:53,803 --> 00:14:57,883
Kriterierne for at frigive den information
er helt klare,
152
00:14:58,523 --> 00:15:00,243
men nu har vi en død pige og…
153
00:15:01,283 --> 00:15:05,323
Sören var sammen med sin bror den aften,
han blev dræbt.
154
00:15:11,243 --> 00:15:15,363
Enten er han involveret i mordet,
eller også er han et mål. Vælg selv.
155
00:15:22,123 --> 00:15:23,443
Endnu en undersøgelse?
156
00:15:25,523 --> 00:15:26,683
Er det nødvendigt?
157
00:15:28,563 --> 00:15:30,123
Okay.
158
00:15:38,283 --> 00:15:40,363
Rez, er du okay?
159
00:15:40,443 --> 00:15:42,283
-Jeg kan ikke få vejret.
-Hey.
160
00:15:42,883 --> 00:15:43,723
Jeg er her.
161
00:15:46,603 --> 00:15:48,043
Skal jeg tilkalde en ambulance?
162
00:15:48,123 --> 00:15:49,603
-Nej.
-Nej?
163
00:15:51,803 --> 00:15:54,083
Jeg tror, du har et panikanfald.
164
00:15:54,763 --> 00:15:58,363
Okay? Så prøv at trække vejret
ind og ud i roligt tempo.
165
00:16:00,643 --> 00:16:02,763
Det skal nok gå, Rez, det lover jeg.
166
00:16:06,243 --> 00:16:07,163
Tak, Kurt.
167
00:16:19,243 --> 00:16:21,803
-Du bør tale med nogen, Rez.
-Det gør jeg.
168
00:16:21,883 --> 00:16:24,443
-Der er ingen skam i at bede om hjælp.
-Nej.
169
00:16:26,563 --> 00:16:30,723
Det skal jeg nok.
Men det bliver mellem mig og dig.
170
00:16:31,323 --> 00:16:34,083
Jeg mener det. Ikke et ord til nogen.
171
00:16:48,443 --> 00:16:52,723
Så det er sandt!
Kriminalassistent Abd Al-Rahman.
172
00:16:53,243 --> 00:16:55,003
-Flot jakkesæt.
-Tak.
173
00:16:56,443 --> 00:16:58,163
Elias' telefon.
174
00:16:58,243 --> 00:17:00,963
Det lykkedes os at hente data
fra simkortet.
175
00:17:01,043 --> 00:17:02,763
Der er et par lagrede numre.
176
00:17:03,243 --> 00:17:06,203
Jeg har brugt en algoritme
til at udfylde hullerne.
177
00:17:06,283 --> 00:17:09,803
Intet at råbe hurra for.
Et par pizzasteder, taxafirmaer.
178
00:17:09,883 --> 00:17:14,283
-Hvad er de numre?
-Det er et par opkald til socialkontoret.
179
00:17:15,923 --> 00:17:17,363
-Og dem her?
-Jo.
180
00:17:17,443 --> 00:17:21,403
Det er en række opkald,
vi ikke kunne identificere. Undskyld.
181
00:17:22,523 --> 00:17:23,363
Betjente.
182
00:17:24,363 --> 00:17:25,443
Modin.
183
00:17:25,523 --> 00:17:26,643
Godt nyt.
184
00:17:26,723 --> 00:17:31,043
Beviserne fra diskoteket fik Holmgren
til at frigive Sörens nye identitet.
185
00:17:32,203 --> 00:17:34,643
Hans alias er Vincent Smed.
186
00:17:34,723 --> 00:17:37,363
Vi har adressen på centret,
han har boet på.
187
00:17:37,443 --> 00:17:40,243
Wallander, gå med betjentene og hent ham.
188
00:17:45,443 --> 00:17:47,243
Kriminalassistent Wallander.
189
00:17:47,323 --> 00:17:50,083
Staffan.
Tilsynsværge for nogle af beboerne.
190
00:17:50,163 --> 00:17:53,283
-Vi leder efter Vincent Smed.
-Du kommer for sent.
191
00:17:54,083 --> 00:17:55,043
Han er her ikke.
192
00:17:55,603 --> 00:17:59,163
Han forsvandt i går. Uden et ord.
Jeg har rapporteret det.
193
00:18:00,683 --> 00:18:02,123
Er det usædvanligt?
194
00:18:02,203 --> 00:18:05,643
Ja. Det bryder jo betingelserne
for deres prøveløsladelse.
195
00:18:07,163 --> 00:18:09,043
Bliver de fanget, er det fængsel.
196
00:18:09,123 --> 00:18:12,003
Ved du,
hvorfor han risikerer at stikke af?
197
00:18:12,083 --> 00:18:13,043
Nej.
198
00:18:18,203 --> 00:18:20,723
-Ja?
-Sören stak af i går.
199
00:18:20,803 --> 00:18:23,643
Jeg fik det at vide for ti minutter siden.
200
00:18:23,723 --> 00:18:26,203
Vi løber om kap igen.
201
00:18:27,443 --> 00:18:30,323
-Vi kunne bruge Rasks hjælp.
-Hun kommer tilbage, når hun gør.
202
00:18:30,403 --> 00:18:32,483
Indtil da rapporterer du til mig.
203
00:18:34,243 --> 00:18:35,083
Javel.
204
00:18:37,403 --> 00:18:40,083
Det må have været Sören,
der brød ind i Elias' lejlighed.
205
00:18:40,163 --> 00:18:42,283
Hvorfor risikere at forlade centret?
206
00:18:42,363 --> 00:18:44,323
Måske tror han,
han er mere sikker udenfor.
207
00:18:44,403 --> 00:18:47,923
Eller han er på krigsstien
og leder efter sin brors morder.
208
00:18:48,003 --> 00:18:50,163
Hvis vi ikke finder en af dem snart…
209
00:18:50,243 --> 00:18:52,283
-Flere hævnangreb.
-Ja.
210
00:18:52,923 --> 00:18:53,763
Fantastisk.
211
00:18:54,723 --> 00:18:56,723
Svaret må være i fortiden et sted.
212
00:18:57,683 --> 00:18:58,803
Tilbage til start.
213
00:19:00,843 --> 00:19:01,683
Hej.
214
00:19:02,203 --> 00:19:04,643
-Det kræver noget kaffe.
-Ja.
215
00:19:07,603 --> 00:19:08,563
Okay.
216
00:19:09,203 --> 00:19:13,363
Jörgen Moberg, 46.
Familiefar, ingen kriminel fortid.
217
00:19:14,363 --> 00:19:16,803
-Fundet død i saunaen.
-Svømmelærer.
218
00:19:16,883 --> 00:19:20,203
-Trænede flere unge på nationalt niveau.
-Det stemmer.
219
00:19:20,683 --> 00:19:23,043
Mentor for underprivilegerede børn
i sin fritid.
220
00:19:23,123 --> 00:19:26,323
Han er en helgen, elsket af alle.
221
00:19:26,403 --> 00:19:28,883
Rask skrev en liste over Mobergs bekendte.
222
00:19:28,963 --> 00:19:30,603
Vi talte med konen, Sara.
223
00:19:30,683 --> 00:19:33,883
Lad os ringe rundt og finde ud af,
hvem der vil hævne ham.
224
00:19:35,883 --> 00:19:36,723
Okay.
225
00:19:39,163 --> 00:19:42,563
Ja. Vi efterforsker
det mulige mord på Elias Fager,
226
00:19:43,043 --> 00:19:46,123
og vi prøver at finde
Jörgen Mobergs gamle kolleger.
227
00:19:46,203 --> 00:19:49,603
Det lyder godt.
Ring, hvis du kommer på noget mere.
228
00:19:49,683 --> 00:19:50,803
-Ja så.
-Tak.
229
00:19:54,243 --> 00:19:56,683
Jeg ville tale med dig om Jörgen Moberg.
230
00:19:56,763 --> 00:19:58,563
…noget. Ikke?
231
00:19:59,683 --> 00:20:00,523
Godt. Tak.
232
00:20:00,603 --> 00:20:03,483
Men I havde vist en fritidsklub sammen.
233
00:20:07,083 --> 00:20:08,043
Ja, han er her.
234
00:20:08,883 --> 00:20:10,563
Jeg når ikke hjem i dag.
235
00:20:12,323 --> 00:20:15,843
-Hej.
-Fandt du ud af, hvor Mobergs datter bor?
236
00:20:15,923 --> 00:20:19,363
Jeg efterlod flere beskeder,
og hun har ikke svaret endnu.
237
00:20:19,443 --> 00:20:21,203
Jeg ringer til hendes mor i morgen.
238
00:20:21,763 --> 00:20:23,243
-Er du sulten?
-Okay.
239
00:20:30,883 --> 00:20:31,843
Sovs?
240
00:20:33,323 --> 00:20:34,403
Tak.
241
00:20:38,083 --> 00:20:40,163
Kom nu. Vi er lige begyndt.
242
00:20:44,643 --> 00:20:47,083
Hej, Sara. Kriminalassistent Wallander.
243
00:20:47,163 --> 00:20:50,763
Undskyld jeg forstyrrer,
men vi forsøger at kontakte Alexia.
244
00:20:51,843 --> 00:20:54,483
Du må gerne ringe tilbage. Tak.
245
00:21:25,083 --> 00:21:28,283
Jeg forsøgte at kontakt Alexia.
Hun svarer ikke.
246
00:21:28,763 --> 00:21:30,083
Jeg har ingen adresse.
247
00:21:30,563 --> 00:21:35,363
-Har hun mon noget at gøre med Elias' død?
-Vi taler med alle tæt på Moberg.
248
00:21:39,963 --> 00:21:43,843
-Rask, det er sagsakterne.
-Jeg holder mig bare orienteret.
249
00:21:44,643 --> 00:21:46,763
-Hvis Osei får det at vide…
-Hvordan?
250
00:21:49,163 --> 00:21:50,403
Ringede du til Sara?
251
00:21:51,643 --> 00:21:52,603
Jeg forsøgte.
252
00:21:53,283 --> 00:21:54,163
Okay.
253
00:21:57,883 --> 00:22:00,523
-Nej, det er vist ikke en god…
-Kom nu.
254
00:22:00,603 --> 00:22:03,163
Er det ikke derfor, du er her? Hej, Sara.
255
00:22:04,963 --> 00:22:07,003
Ja, undskyld. Jeg har bare…
256
00:22:07,803 --> 00:22:09,803
Jeg har brug for din hjælp. Tak.
257
00:22:10,803 --> 00:22:14,123
Alexia driver et firma i byen,
men hun bor i Limhamn.
258
00:22:14,203 --> 00:22:16,923
Firmaet ejer ejendommen.
Derfor står den ikke på listen.
259
00:22:17,003 --> 00:22:19,843
Hun holder sig for sig selv
af åbenlyse grunde.
260
00:22:19,923 --> 00:22:21,603
Hils hende fra mig.
261
00:22:22,443 --> 00:22:23,803
Det skal jeg nok. Tak.
262
00:22:32,043 --> 00:22:33,803
Rask? Seriøst?
263
00:22:35,003 --> 00:22:36,163
Vi er her jo, ikke?
264
00:22:44,763 --> 00:22:45,883
Alexia Moberg?
265
00:22:46,563 --> 00:22:49,683
-Det handler om Elias Fager.
-Vi er fra politiet.
266
00:22:50,523 --> 00:22:52,243
Min mor sagde, I ville komme.
267
00:22:52,763 --> 00:22:53,763
Kom bare ind.
268
00:22:54,923 --> 00:22:57,283
Der er ikke noget, der falder dig ind?
269
00:22:58,643 --> 00:23:03,843
Nej. Jeg har ikke mere
at fortælle om Jörgen. Beklager.
270
00:23:10,883 --> 00:23:14,123
Er der nogen, der måske vil hævne din far?
271
00:23:15,243 --> 00:23:16,083
Nej.
272
00:23:16,683 --> 00:23:19,083
Hvad med elever eller kolleger?
273
00:23:19,563 --> 00:23:21,883
-Nej.
-Du kendte Elias i skolen.
274
00:23:22,643 --> 00:23:26,283
Alle kendte ham. Ham og Sören.
Jeg prøvede at undgå dem.
275
00:23:26,363 --> 00:23:27,923
Du og Sören var uvenner.
276
00:23:29,563 --> 00:23:33,843
Det er så længe siden.
Alt, jeg husker, har jeg fortalt politiet.
277
00:23:36,323 --> 00:23:39,363
Din far skældte Sören ud
foran hele klassen, ikke?
278
00:23:40,443 --> 00:23:41,283
Ja.
279
00:23:44,523 --> 00:23:48,123
Jeg er nødt til at komme videre nu,
så hvis der ikke er andet…
280
00:23:48,203 --> 00:23:49,683
Nej, det var alt.
281
00:23:50,603 --> 00:23:51,603
Tak for din tid.
282
00:23:54,923 --> 00:23:58,083
Så du det?
Der var ingen billeder af hendes far.
283
00:23:59,083 --> 00:23:59,963
Ja.
284
00:24:00,723 --> 00:24:03,003
Men har du billeder af din far?
285
00:24:03,483 --> 00:24:05,083
Nej, jeg kan ikke lide ham.
286
00:24:14,683 --> 00:24:17,883
TAK. DU REDDEDE MIT LIV.
JEG ER DIG EVIGT TAKNEMMELIG.
287
00:24:33,723 --> 00:24:36,523
Jeg slog ham med en kost
og brækkede hans næse.
288
00:24:39,203 --> 00:24:40,563
Jeg havde drukket.
289
00:24:40,643 --> 00:24:44,883
Jeg slog ham, men jeg husker ikke,
jeg låste nogen inde i en skide sauna.
290
00:24:44,963 --> 00:24:48,883
Jeg har jo sagt det, kælling!
Vi bankede ham, og han fortjente det!
291
00:25:57,803 --> 00:25:59,043
Du ser anderledes ud.
292
00:26:02,883 --> 00:26:04,283
Jeg vil bare snakke.
293
00:26:05,323 --> 00:26:06,483
-Okay.
-Okay?
294
00:26:06,563 --> 00:26:07,403
Okay.
295
00:26:11,963 --> 00:26:13,443
Vi har ledt efter dig.
296
00:26:14,523 --> 00:26:16,003
Du fandt mig.
297
00:26:21,523 --> 00:26:23,443
Vi må tale om min bror.
298
00:26:24,323 --> 00:26:25,203
Ja.
299
00:26:29,723 --> 00:26:30,723
Jeg så ham.
300
00:26:31,883 --> 00:26:33,003
Den aften han døde.
301
00:26:33,483 --> 00:26:35,683
Han ville fortælle mig noget.
302
00:26:35,763 --> 00:26:37,363
-Du skal hjælpe mig.
-Okay.
303
00:26:37,443 --> 00:26:40,043
-Du skal hjælpe.
-Ja. Okay. Lad os tale.
304
00:26:40,123 --> 00:26:41,963
Vi kan tale om, hvad du vil.
305
00:26:42,483 --> 00:26:45,883
Nej! Fuck! Slip mig, din skide…
306
00:26:47,523 --> 00:26:48,843
-Kom nu… Bare…
-Fuck!
307
00:26:49,683 --> 00:26:51,603
-Hold nu bare kæft!
-Fuck!
308
00:27:02,563 --> 00:27:03,403
Nej!
309
00:27:09,923 --> 00:27:10,883
-Hej.
-Hej.
310
00:27:13,883 --> 00:27:14,723
Er du okay?
311
00:27:16,923 --> 00:27:20,443
-Mia er her. Vi har arbejdet.
-Jeg burde gå. Det er sent.
312
00:27:20,523 --> 00:27:22,763
Nej, bliv. Jeg går alligevel i seng.
313
00:27:22,843 --> 00:27:25,123
Vi har lidt mad, hvis du er sulten.
314
00:27:26,163 --> 00:27:28,803
Det er,
som om jeg banker hovedet mod en mur.
315
00:27:29,323 --> 00:27:31,883
-Er det så slemt?
-Nej, det er det ikke…
316
00:27:31,963 --> 00:27:35,003
Men dage som i dag er som at stå i stampe.
317
00:27:35,483 --> 00:27:37,403
Hele efterforskningen har været…
318
00:27:39,283 --> 00:27:42,843
-Undskyld, jeg må ikke tale om det.
-Det gør det sværere.
319
00:27:50,723 --> 00:27:51,803
Hvad med jer to?
320
00:27:53,043 --> 00:27:57,763
Ja. Jeg tror, vi gør gode fremskridt.
Hende der har tålmodighed som en helgen.
321
00:27:58,763 --> 00:28:01,483
Og holder jer oppe for sent. Jeg smutter.
322
00:28:02,723 --> 00:28:05,883
-Jeg håber, det går bedre i morgen.
-Tak.
323
00:28:06,683 --> 00:28:08,363
Hvordan kommer du hjem?
324
00:28:21,283 --> 00:28:22,963
Okay, undskyld.
325
00:28:24,083 --> 00:28:27,643
Undskyld. Jeg ville ikke gøre dig fortræd.
326
00:28:29,643 --> 00:28:31,563
Du skal bare høre på mig.
327
00:28:34,083 --> 00:28:35,123
Jeg lytter.
328
00:28:36,363 --> 00:28:37,443
Min bror er væk.
329
00:28:39,483 --> 00:28:42,563
Og du skal finde ud af,
hvem der dræbte ham.
330
00:28:43,483 --> 00:28:45,443
Vi gør alt, hvad vi kan.
331
00:28:46,083 --> 00:28:46,923
Gør I?
332
00:28:48,163 --> 00:28:52,083
For du hadede jo mig og min bror.
333
00:28:52,883 --> 00:28:54,003
Det er ikke sandt.
334
00:28:56,003 --> 00:28:58,683
-Jeg gjorde bare mit arbejde.
-Du kaldte mig et dyr.
335
00:29:02,723 --> 00:29:06,043
Du kaldte mig et dyr, ikke?
336
00:29:11,683 --> 00:29:12,643
Gjorde du ikke?
337
00:29:18,923 --> 00:29:19,843
Det gjorde jeg.
338
00:29:23,563 --> 00:29:25,563
Jeg havde vist allerede besluttet,
339
00:29:26,443 --> 00:29:30,803
at du var ansvarlig for det, der skete,
før jeg kom ind i forhørslokalet.
340
00:29:33,403 --> 00:29:35,363
-Ja.
-Men Elias var så ung.
341
00:29:37,283 --> 00:29:39,363
Jeg troede, jeg gjorde det rigtige.
342
00:29:41,203 --> 00:29:44,043
Men jeg skulle have gjort mere for dig.
Undskyld.
343
00:30:10,363 --> 00:30:12,483
Hjælp mig med at finde den skyldige.
344
00:30:21,403 --> 00:30:22,923
"Jeg tænkte på dig igen i dag.
345
00:30:25,683 --> 00:30:29,243
Det er så trist,
at folk er bange for dig og din bror.
346
00:30:29,763 --> 00:30:33,283
Hvis bare folk vidste,
hvor smuk du er indeni.
347
00:30:35,083 --> 00:30:39,123
Tak. Du reddede mit liv.
Jeg er dig evigt taknemmelig,
348
00:30:39,803 --> 00:30:43,043
men du forstår,
at dette må forblive vores hemmelighed.
349
00:30:43,963 --> 00:30:44,923
For evigt.
350
00:30:45,883 --> 00:30:46,843
Jeg elsker dig."
351
00:30:48,043 --> 00:30:49,123
Se på datoen.
352
00:30:50,923 --> 00:30:53,403
Det er et par måneder efter, jeg røg ind.
353
00:30:54,403 --> 00:30:56,723
Hvem ville han redde? Hvad?
354
00:30:57,643 --> 00:31:00,883
Elias ville fortælle mig noget.
Var det det her?
355
00:31:00,963 --> 00:31:02,843
-Ingen anelse.
-Du er betjent!
356
00:31:02,923 --> 00:31:03,923
Jeg ved det ikke!
357
00:31:09,603 --> 00:31:11,803
-Hvor fik du dem fra?
-Hans lejlighed.
358
00:31:12,403 --> 00:31:14,083
Hvem er det? Hvem?
359
00:31:14,643 --> 00:31:18,483
Det ved jeg ikke.
Han nævnte aldrig andre for mig.
360
00:31:20,523 --> 00:31:22,003
Han var min bror.
361
00:31:24,363 --> 00:31:25,843
Han skulle have sagt det.
362
00:31:29,163 --> 00:31:30,243
Jeg sværger,
363
00:31:31,363 --> 00:31:34,843
at jeg vil gøre alt
for at finde den mand, der dræbte Elias.
364
00:31:37,443 --> 00:31:38,283
Godt…
365
00:31:39,923 --> 00:31:40,843
Så find ham.
366
00:31:42,923 --> 00:31:45,283
For hvis jeg finder ham, dræber jeg ham.
367
00:31:47,203 --> 00:31:49,163
Jeg river hovedet af ham.
368
00:32:21,323 --> 00:32:23,563
-Det her kan ikke ende godt.
-Nej.
369
00:32:24,323 --> 00:32:25,443
Skål på det.
370
00:33:31,443 --> 00:33:32,283
Hej.
371
00:33:34,483 --> 00:33:36,123
Undskyld, jeg ved, det er sent.
372
00:33:36,803 --> 00:33:39,403
Kan du… Du skal komme og møde mig.
373
00:33:41,003 --> 00:33:42,123
Ja, det er vigtigt.
374
00:34:25,363 --> 00:34:26,563
Jeg har anmeldt det.
375
00:34:31,883 --> 00:34:33,683
-Er du okay?
-Jeg har det fint.
376
00:34:36,443 --> 00:34:39,043
-Han gjorde mig ikke fortræd.
-Vi finder ham.
377
00:34:40,123 --> 00:34:43,003
Han brød prøveløsladelsen.
Der er en arrestordre.
378
00:34:43,483 --> 00:34:44,323
Okay.
379
00:34:52,283 --> 00:34:53,483
Du skal se dem her.
380
00:34:57,243 --> 00:34:59,083
Nogen skrev til Elias
381
00:34:59,803 --> 00:35:01,283
efter Moberg-angrebet.
382
00:35:04,083 --> 00:35:06,883
Sören tror,
de har noget med det her at gøre.
383
00:35:09,163 --> 00:35:11,203
-Hvem er de fra?
-Jeg ved det ikke.
384
00:35:13,523 --> 00:35:14,603
Heller ikke Sören.
385
00:35:14,683 --> 00:35:18,243
-Jeg får Wallander til at se på det.
-Kom nu. Det er min sag.
386
00:35:19,043 --> 00:35:21,003
Jeg kan klare det. Du kender mig.
387
00:35:21,763 --> 00:35:23,523
Du skal holde dig væk.
388
00:35:26,323 --> 00:35:30,483
Jeg forstår, hvor svært det er,
men du er for tæt på.
389
00:35:31,483 --> 00:35:35,443
Vi skal undersøges endnu mere nu.
Jeg kan ikke have dig i nærheden.
390
00:35:40,763 --> 00:35:44,003
Du ved, hvor meget du har på spil her.
391
00:35:44,563 --> 00:35:46,843
Hvis sagen var fejlbehæftet…
392
00:36:04,403 --> 00:36:05,243
Tak.
393
00:36:05,803 --> 00:36:07,563
Find ud af, hvordan han kom herind.
394
00:36:07,643 --> 00:36:09,523
-Har du det godt?
-Ja.
395
00:36:09,603 --> 00:36:10,843
Undskyld, jeg ikke tog den.
396
00:36:12,883 --> 00:36:15,283
Sören fandt dem i Elias' lejlighed.
397
00:36:17,523 --> 00:36:18,403
Hvad er det?
398
00:36:20,003 --> 00:36:21,203
Kærlighedsbreve.
399
00:36:21,723 --> 00:36:23,043
En teenageforelskelse?
400
00:36:23,523 --> 00:36:25,723
-Måske. Hvem ved?
-Jeg smutter.
401
00:36:27,003 --> 00:36:29,003
-Bliv hos hende.
-Det skal jeg nok.
402
00:36:41,523 --> 00:36:43,643
-En stor en?
-Super.
403
00:36:49,803 --> 00:36:51,323
-Skål.
-Tak.
404
00:36:52,523 --> 00:36:54,243
Han ville ikke gøre mig ondt.
405
00:36:55,803 --> 00:36:58,203
Han ikke vidste, hvor han skulle gå hen.
406
00:37:01,363 --> 00:37:04,883
Elias ville fortælle ham noget.
Kort efter er han død.
407
00:37:04,963 --> 00:37:09,523
-Hvad kunne Elias have vidst?
-Jeg ved ikke.
408
00:37:09,603 --> 00:37:10,443
Brevene?
409
00:37:13,283 --> 00:37:14,923
Hvad hvis jeg overså noget?
410
00:37:15,003 --> 00:37:19,003
-Sören indrømmede mordet.
-Nej, han indrømmede angrebet på Moberg.
411
00:37:20,243 --> 00:37:24,683
Hans DNA var overalt på gerningsstedet,
men hans hukommelse er uklar.
412
00:37:25,523 --> 00:37:27,843
Han var fuld, høj, ung.
413
00:37:28,403 --> 00:37:29,963
Siger du, han er uskyldig?
414
00:37:31,163 --> 00:37:33,963
Jeg siger bare, at der er nye oplysninger.
415
00:37:39,803 --> 00:37:40,723
Mødte I Alexia?
416
00:37:41,803 --> 00:37:43,563
-Ja, det gjorde vi.
-Og?
417
00:37:45,963 --> 00:37:48,043
Der er noget, hun ikke fortæller.
418
00:37:59,563 --> 00:38:02,603
POLITIET HAR STADIG INGEN MISTÆNKTE
I DOBBELTMORDET
419
00:38:10,883 --> 00:38:12,283
-Godmorgen.
-Godmorgen.
420
00:38:22,843 --> 00:38:24,123
Hvordan har du det?
421
00:38:24,803 --> 00:38:25,723
Jeg er okay.
422
00:38:27,603 --> 00:38:30,483
-Undskyld, jeg får dig til det her.
-Det er okay.
423
00:38:34,323 --> 00:38:38,283
Okay, lad os gennemgå det,
der skete i går aftes, trin for trin.
424
00:38:38,803 --> 00:38:39,643
Giv dig god tid.
425
00:38:41,603 --> 00:38:43,243
Jeg var på vej i seng.
426
00:38:43,843 --> 00:38:46,003
Jeg var træt efter en lang dag.
427
00:38:46,523 --> 00:38:48,563
Jeg så ikke noget usædvanligt.
428
00:38:49,083 --> 00:38:52,163
Jeg sad på sofaen i stuen
med ryggen mod døren.
429
00:38:52,763 --> 00:38:56,083
Jeg havde hovedtelefoner på.
Derfor hørte jeg ikke noget.
430
00:38:57,283 --> 00:39:00,163
Jeg kiggede op. Sören var i stuen…
431
00:39:03,683 --> 00:39:04,643
Det er okay.
432
00:39:06,083 --> 00:39:07,043
Giv dig god tid.
433
00:39:11,443 --> 00:39:12,763
Godt, det var dig.
434
00:39:15,523 --> 00:39:16,483
Undskyld?
435
00:39:17,323 --> 00:39:19,483
At det var dig, der kom.
436
00:39:21,323 --> 00:39:22,203
Selvfølgelig.
437
00:39:25,123 --> 00:39:26,443
Det er godt at se dig.
438
00:39:30,923 --> 00:39:32,603
Jeg ved, det er længe siden.
439
00:39:40,123 --> 00:39:41,443
Jeg kunne ikke tale med dig.
440
00:39:43,043 --> 00:39:46,003
At tage jobbet og komme til Malmø
var at stikke af.
441
00:39:46,483 --> 00:39:49,003
-Jeg ved ikke, hvordan du…
-Stop.
442
00:39:52,563 --> 00:39:53,523
Jeg kan ikke.
443
00:39:54,803 --> 00:39:55,843
Det er for sent.
444
00:39:59,003 --> 00:40:00,323
Jeg har en familie nu.
445
00:40:06,043 --> 00:40:08,563
Jeg sender en til at tage din erklæring.
446
00:40:11,643 --> 00:40:12,483
Okay.
447
00:41:11,363 --> 00:41:12,443
Han er flot.
448
00:41:13,003 --> 00:41:14,643
-Hvad hedder han?
-Maverick.
449
00:41:15,163 --> 00:41:16,403
Ja, han er skøn.
450
00:41:17,123 --> 00:41:20,523
-Jeg har fortalt, hvad jeg ved.
-Jeg ved, du vil videre,
451
00:41:20,603 --> 00:41:23,203
men jeg har desværre
nogle flere spørgsmål.
452
00:41:23,683 --> 00:41:25,643
Jeg har ikke mere at sige.
453
00:41:26,243 --> 00:41:28,403
Du har ikke fortalt os alt, vel?
454
00:41:30,243 --> 00:41:31,963
Vi har brug for din hjælp.
455
00:41:33,803 --> 00:41:38,603
Hvis der er mere at sige om din far,
er det meget vigtigt, at du siger det nu.
456
00:41:39,163 --> 00:41:41,963
Denne sag handler om mere end Elias Fager.
457
00:41:42,483 --> 00:41:45,723
En ung studerende,
Katja Nilsson, er blevet dræbt.
458
00:41:46,283 --> 00:41:50,803
Der er en forbindelse mellem mordene,
og hvis vi ikke har alle oplysningerne,
459
00:41:50,883 --> 00:41:54,723
hvis vi ikke har helheden,
kan flere uskyldige dø.
460
00:41:56,283 --> 00:41:59,163
-Jeg beklager, jeg…
-Tænk over det,
461
00:41:59,243 --> 00:42:01,363
og sig til, hvis du ombestemmer dig.
462
00:42:18,803 --> 00:42:21,403
Kriminalassistent. Vent.
463
00:42:27,963 --> 00:42:31,163
Jeg burde have fortalt det før,
men jeg kunne ikke.
464
00:42:32,043 --> 00:42:34,683
Det ville have ødelagt min mor.
465
00:42:37,603 --> 00:42:39,683
Jörgen var ikke et rart menneske.
466
00:42:40,883 --> 00:42:41,883
Hvad mener du?
467
00:42:45,803 --> 00:42:46,923
Han var et monster.
468
00:44:15,963 --> 00:44:19,643
Tekster af: Else Katrine Nielsen
33843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.