All language subtitles for Warm and Cozy 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,776 --> 00:00:43,877 Geon-u. 2 00:00:44,911 --> 00:00:47,981 I'm going crazy because you're gone. 3 00:00:53,086 --> 00:00:54,354 Right now, 4 00:00:55,321 --> 00:00:56,489 I'm very hot. 5 00:00:56,956 --> 00:00:58,625 Instead of going somewhere else, 6 00:01:00,160 --> 00:01:01,494 will you go with me? 7 00:01:02,362 --> 00:01:05,231 I've thought about it over and over, and I'm going to have to cling on. 8 00:01:09,502 --> 00:01:12,572 I didn't believe what you said. 9 00:01:14,541 --> 00:01:15,975 I lacked the confidence 10 00:01:16,876 --> 00:01:18,144 to believe you. 11 00:01:19,579 --> 00:01:22,615 You were as desperate for me as I was for you, weren't you? 12 00:01:24,951 --> 00:01:26,986 Geon-u, where are you? 13 00:01:27,720 --> 00:01:29,355 Whatever you say, 14 00:01:30,223 --> 00:01:32,091 I'll keep liking you. 15 00:01:36,629 --> 00:01:39,966 JEJU INTERNATIONAL AIRPORT 16 00:01:56,249 --> 00:01:58,351 Like that, Geon-u left. 17 00:01:58,418 --> 00:01:59,452 BAEK GEON-U 18 00:01:59,519 --> 00:02:01,888 And he hasn't... 19 00:02:01,955 --> 00:02:03,089 GEON-U, WHERE ARE YOU? 20 00:02:03,156 --> 00:02:04,557 ...read my texts 21 00:02:05,592 --> 00:02:06,926 for a full year. 22 00:02:06,993 --> 00:02:12,198 WHATEVER YOU SAY, I'LL KEEP LIKING YOU. 23 00:02:26,479 --> 00:02:28,615 1 YEAR LATER 24 00:02:28,681 --> 00:02:29,649 WARM AND COZY 25 00:02:46,966 --> 00:02:48,868 Please store the vegetables well so they don't go bad. 26 00:02:48,935 --> 00:02:49,903 Yes, Chef. 27 00:02:50,403 --> 00:02:52,872 And please make sure there's no dust. 28 00:02:57,911 --> 00:02:59,045 Ta-da. 29 00:02:59,546 --> 00:03:01,214 Did you catch that? 30 00:03:01,481 --> 00:03:02,515 Naturally... 31 00:03:03,182 --> 00:03:05,685 -not. -I caught it. 32 00:03:06,586 --> 00:03:09,756 You're a haenyeo, too. When will you catch us an octopus? 33 00:03:09,822 --> 00:03:11,558 I'll try again tomorrow. 34 00:03:11,624 --> 00:03:12,859 You just watch the baby. 35 00:03:13,059 --> 00:03:15,562 I'll never get better if all I do is watch the baby. 36 00:03:16,829 --> 00:03:17,864 Jeong-ju. 37 00:03:18,665 --> 00:03:19,933 -Hello. -Hello. 38 00:03:19,999 --> 00:03:21,401 -Hello. -Hello. 39 00:03:21,467 --> 00:03:22,936 -Hello. -Hello. 40 00:03:24,404 --> 00:03:25,805 I took him for his immunization shot. 41 00:03:25,872 --> 00:03:26,906 You did? 42 00:03:27,473 --> 00:03:29,742 -My baby. -Here. Play with this. 43 00:03:29,809 --> 00:03:31,377 Did you get your shot? 44 00:03:31,911 --> 00:03:34,547 Did you take a picture since it was his first immunization shot? 45 00:03:35,114 --> 00:03:37,550 That's right. I forgot. 46 00:03:38,084 --> 00:03:39,552 We can take one now. 47 00:03:44,557 --> 00:03:45,959 Picture time. 48 00:03:46,292 --> 00:03:49,128 Okay. One, two, three. 49 00:03:59,539 --> 00:04:01,107 Look at him. 50 00:04:01,174 --> 00:04:03,943 He doesn't even cry. He takes after you. 51 00:04:04,010 --> 00:04:05,111 He's tough. 52 00:04:06,145 --> 00:04:08,181 Jeong-ju, do you mind 53 00:04:08,448 --> 00:04:11,985 bringing the baby to his dad before the lunch crowd starts coming in? 54 00:04:12,051 --> 00:04:13,219 That's a good idea. 55 00:04:13,720 --> 00:04:15,321 Let's go to Daddy. 56 00:04:15,388 --> 00:04:17,624 Let's go. 57 00:04:20,593 --> 00:04:21,661 Are you here? 58 00:04:22,161 --> 00:04:23,296 Are you in Jeju? 59 00:04:23,696 --> 00:04:25,898 Yes. I just landed. 60 00:04:25,965 --> 00:04:28,768 The problem I posed ended up bringing you back. 61 00:04:28,835 --> 00:04:29,969 That's right. 62 00:04:30,136 --> 00:04:31,671 -Did you make a decision? -I did. 63 00:04:32,405 --> 00:04:33,539 I need 64 00:04:34,240 --> 00:04:35,775 to meet my father. 65 00:04:43,249 --> 00:04:44,751 I'll be here only for a week. 66 00:04:45,318 --> 00:04:46,519 My brother and his wife 67 00:04:47,186 --> 00:04:49,188 are away from Jeju until next week, right? 68 00:04:49,255 --> 00:04:51,424 Yes. They're on a business trip in Japan. 69 00:04:51,491 --> 00:04:54,260 Please don't tell either my brother or my sister 70 00:04:54,360 --> 00:04:55,895 that I'm here. 71 00:05:02,468 --> 00:05:03,469 Okay. 72 00:05:04,971 --> 00:05:07,307 Let's go. Let's go up. 73 00:05:09,976 --> 00:05:11,944 Is that right? 74 00:05:21,921 --> 00:05:23,456 Let's go see Daddy. 75 00:05:45,111 --> 00:05:46,245 It's been a while. 76 00:05:46,546 --> 00:05:47,547 It has. 77 00:05:48,815 --> 00:05:50,516 -When did you get here? -Today. 78 00:05:53,252 --> 00:05:54,821 -The baby-- -Okay. 79 00:05:55,855 --> 00:05:56,856 Yes. 80 00:05:58,291 --> 00:06:01,494 He's groggy because he just got his immunization shot today. 81 00:06:02,462 --> 00:06:03,496 I see. 82 00:06:09,369 --> 00:06:10,436 Get in. 83 00:06:10,837 --> 00:06:11,838 Okay. 84 00:06:17,777 --> 00:06:18,811 Thanks. 85 00:06:21,347 --> 00:06:23,549 -What floor? -Third floor, please. 86 00:06:29,655 --> 00:06:31,624 The baby is cute. 87 00:06:33,192 --> 00:06:35,061 Does he take after you? 88 00:06:35,128 --> 00:06:37,230 Yes, he takes after me. 89 00:06:39,632 --> 00:06:41,300 Okay. 90 00:07:34,620 --> 00:07:36,789 Jeong-min went to the sauna. 91 00:07:37,290 --> 00:07:40,092 Thanks for watching him so that we could enjoy ourselves. 92 00:07:40,693 --> 00:07:43,629 -Sure. -If only I didn't get pregnant in Brazil, 93 00:07:44,096 --> 00:07:46,132 we would've lived in Jeju with you. 94 00:07:48,067 --> 00:07:50,803 It's just a relief that Jeong-min got his job back. 95 00:07:51,304 --> 00:07:52,972 This is our last night here. 96 00:07:53,039 --> 00:07:55,374 Can you come back and watch him just one more time? 97 00:07:55,441 --> 00:07:57,944 You know how Han-byeol loves Auntie Jeong-ju. 98 00:07:58,578 --> 00:07:59,579 Okay. 99 00:07:59,946 --> 00:08:02,114 Hey. Jeong-ju. 100 00:08:03,449 --> 00:08:04,917 -What? -What's wrong with you? 101 00:08:09,388 --> 00:08:11,357 I just saw someone... 102 00:08:13,392 --> 00:08:14,694 I'm confused 103 00:08:15,294 --> 00:08:16,362 if it was real... 104 00:08:17,730 --> 00:08:18,998 or a dream. 105 00:08:27,406 --> 00:08:30,309 If Jeong-ju got married or had a baby, 106 00:08:30,943 --> 00:08:33,479 Pung-san would've posted it on social media. 107 00:08:42,655 --> 00:08:44,190 I didn't see anything like that. 108 00:08:53,499 --> 00:08:55,167 They do look alike. 109 00:08:56,469 --> 00:08:58,271 Geon-u? You saw him? 110 00:08:58,671 --> 00:08:59,872 What did you talk about? 111 00:09:00,006 --> 00:09:01,240 We just... 112 00:09:01,941 --> 00:09:03,209 said hi, 113 00:09:04,143 --> 00:09:05,845 and what floor I was going to... 114 00:09:05,912 --> 00:09:08,581 That's all? He didn't run after you? 115 00:09:08,948 --> 00:09:10,116 No. 116 00:09:11,150 --> 00:09:13,286 He came without telling you, 117 00:09:13,352 --> 00:09:15,054 and ran into you, but he was aloof. 118 00:09:15,554 --> 00:09:18,691 I guess he really is completely over you. 119 00:09:19,292 --> 00:09:22,528 True. It's been a year already. 120 00:09:22,595 --> 00:09:24,030 To be blunt, 121 00:09:24,096 --> 00:09:25,898 it's not like you even dated. 122 00:09:25,965 --> 00:09:27,099 Still... 123 00:09:28,634 --> 00:09:30,503 I liked him a lot. 124 00:09:30,570 --> 00:09:31,871 If you feel down, 125 00:09:31,938 --> 00:09:34,507 look at Han-byeol to cheer yourself up. 126 00:09:35,408 --> 00:09:37,310 I'm going to go to the sauna. 127 00:09:39,845 --> 00:09:42,515 I can't. I need to go look for him. 128 00:09:42,815 --> 00:09:44,050 Bye. 129 00:09:49,622 --> 00:09:50,790 Jeong-ju! 130 00:09:59,599 --> 00:10:01,600 Did you come to see me? 131 00:10:02,535 --> 00:10:04,170 You dropped this. 132 00:10:06,005 --> 00:10:07,039 Thanks. 133 00:10:09,475 --> 00:10:10,610 The baby's name 134 00:10:11,043 --> 00:10:12,111 is Han-byeol, right? 135 00:10:12,378 --> 00:10:14,347 How do you know our Han-byeol's name? 136 00:10:15,247 --> 00:10:17,516 Pung-san posted it on his social media page. 137 00:10:17,750 --> 00:10:18,851 He did? 138 00:10:20,252 --> 00:10:22,888 So you've been checking his social media page? 139 00:10:23,656 --> 00:10:24,890 Then why didn't you write? 140 00:10:24,957 --> 00:10:25,958 Whatever. 141 00:10:26,425 --> 00:10:28,995 What is Han-byeol's last name? 142 00:10:29,729 --> 00:10:30,896 Han-byeol isn't... 143 00:10:31,297 --> 00:10:32,665 Hwang Han-byeol, is he? 144 00:10:32,732 --> 00:10:34,734 Did that bother you? 145 00:10:35,668 --> 00:10:39,505 In case I married the Mayor? 146 00:10:40,940 --> 00:10:44,043 Forget it. Why should I care? 147 00:10:44,443 --> 00:10:46,479 Even if he is Hwang Han-byeol, there's nothing I can do. 148 00:10:47,613 --> 00:10:48,581 Here. 149 00:10:49,248 --> 00:10:50,483 Cute Han-byeol's. 150 00:10:52,485 --> 00:10:53,552 Bye. 151 00:10:53,619 --> 00:10:54,653 Wait. 152 00:10:55,121 --> 00:10:57,023 You're leaving after just giving this to me? 153 00:10:57,089 --> 00:11:00,493 Then what? Do you want to talk about old times or something? 154 00:11:01,660 --> 00:11:03,562 I don't want to think about those times. 155 00:11:06,432 --> 00:11:07,733 Doesn't our Han-byeol... 156 00:11:08,567 --> 00:11:10,102 look a lot like me? 157 00:11:11,804 --> 00:11:14,273 Everyone says he looks just like me, 158 00:11:14,673 --> 00:11:15,908 not his dad. 159 00:11:16,909 --> 00:11:18,978 Who's his dad? 160 00:11:19,045 --> 00:11:21,414 You met him before, too. 161 00:11:30,022 --> 00:11:32,224 Why didn't you tell anyone you were coming? 162 00:11:32,291 --> 00:11:33,325 I didn't 163 00:11:33,893 --> 00:11:35,961 plan to see anyone. 164 00:11:37,563 --> 00:11:39,698 I'm here very briefly to do something. 165 00:11:39,765 --> 00:11:40,766 Then, 166 00:11:41,333 --> 00:11:43,202 if you hadn't run into me, 167 00:11:43,402 --> 00:11:44,837 you would've left without seeing me. 168 00:11:48,707 --> 00:11:50,309 I kept feeling sorry 169 00:11:51,010 --> 00:11:52,445 for you. 170 00:11:54,080 --> 00:11:57,616 For not believing the things you said to me. 171 00:11:58,150 --> 00:12:01,220 For not realizing how desperate you felt. 172 00:12:03,589 --> 00:12:04,857 I felt bad. 173 00:12:05,758 --> 00:12:07,026 You weren't... 174 00:12:07,860 --> 00:12:09,028 hurting a lot 175 00:12:09,361 --> 00:12:11,163 all by yourself, were you? 176 00:12:13,199 --> 00:12:14,667 A year ago, 177 00:12:15,634 --> 00:12:17,770 I replied to your text. 178 00:12:19,305 --> 00:12:22,341 But you never checked them. 179 00:12:24,043 --> 00:12:26,011 You texted me? 180 00:12:27,279 --> 00:12:30,182 I never turned on my old phone 181 00:12:30,249 --> 00:12:31,584 once I left Jeju. 182 00:12:31,884 --> 00:12:33,319 It's been a year, 183 00:12:33,786 --> 00:12:36,355 so I doubt it'll be transmitted again. 184 00:12:38,457 --> 00:12:40,759 You said you didn't want to talk about the past, 185 00:12:41,293 --> 00:12:43,496 but I was glad I could apologize. 186 00:12:45,297 --> 00:12:46,999 If you don't mind, 187 00:12:47,333 --> 00:12:49,702 would you stop by the restaurant before you leave? 188 00:12:51,871 --> 00:12:52,972 Jeong-ju. 189 00:12:55,007 --> 00:12:57,810 Didn't you hope for anything from me? 190 00:12:58,878 --> 00:13:01,547 Didn't you hope I'd come... 191 00:13:02,448 --> 00:13:03,616 see you? 192 00:13:05,985 --> 00:13:06,986 I did. 193 00:13:15,895 --> 00:13:18,898 So the talk about Han-byeol's dad was bait, wasn't it? 194 00:13:19,098 --> 00:13:21,433 Did you really think I'd take the bait? 195 00:13:22,368 --> 00:13:24,670 I'm confiscating this bait. 196 00:13:33,212 --> 00:13:35,114 Shoot. Where is it? 197 00:13:39,852 --> 00:13:41,187 Here it is. 198 00:13:53,299 --> 00:13:54,266 JEONG-JU 199 00:13:54,333 --> 00:13:57,503 YOU'RE SAD NOW THAT I'M GONE, RIGHT? I WISH YOU WERE. 200 00:14:08,914 --> 00:14:09,982 Hello? 201 00:14:10,349 --> 00:14:13,619 I received a very important text a year ago, but I never got it 202 00:14:13,819 --> 00:14:15,921 because I switched phones. 203 00:14:16,121 --> 00:14:18,424 Is it possible to get it restored? 204 00:14:18,490 --> 00:14:21,126 We can't restore a text from a year ago. 205 00:14:21,660 --> 00:14:24,129 Like I said, it's very important. 206 00:14:24,196 --> 00:14:27,466 It's only been a year. Is it that hard to go back? 207 00:14:28,267 --> 00:14:29,835 BAEK GEON-U 208 00:14:29,902 --> 00:14:31,237 If these text messages 209 00:14:31,604 --> 00:14:33,572 had reached Geon-u a year ago, 210 00:14:34,073 --> 00:14:35,741 would things have been different between us? 211 00:14:36,408 --> 00:14:37,676 What text messages? 212 00:14:37,743 --> 00:14:39,278 I sent them, 213 00:14:39,778 --> 00:14:41,413 but they weren't delivered. 214 00:14:42,147 --> 00:14:43,549 They just floated into the sky... 215 00:14:45,818 --> 00:14:46,852 carrying my heart. 216 00:14:52,524 --> 00:14:54,560 Then send them again now. 217 00:14:54,960 --> 00:14:56,061 Resend. 218 00:14:57,630 --> 00:15:00,366 Geon-u says he's leaving right away. 219 00:15:00,432 --> 00:15:02,167 He's so mean. 220 00:15:02,368 --> 00:15:03,969 He really wasn't going to see anyone? 221 00:15:04,036 --> 00:15:06,639 He apparently had been following you on social media. 222 00:15:07,406 --> 00:15:09,108 He saw Han-byeol's picture, too. 223 00:15:10,042 --> 00:15:11,577 He didn't know he was my nephew, 224 00:15:12,144 --> 00:15:13,512 so I acted like he was my son, 225 00:15:14,213 --> 00:15:15,447 but he didn't fall for it. 226 00:15:22,521 --> 00:15:23,722 He didn't believe it? 227 00:15:24,256 --> 00:15:27,259 Then should I give him a good shock? 228 00:15:38,637 --> 00:15:40,205 HWANG HAN-BYEOL 229 00:15:40,806 --> 00:15:42,107 "Hwang Han-byeol"? 230 00:15:54,620 --> 00:15:55,754 Hwang Han-byeol? 231 00:15:56,388 --> 00:15:57,990 You expect me to believe that? 232 00:16:10,402 --> 00:16:12,271 Hi. I see 233 00:16:12,438 --> 00:16:14,773 you are Lee Han-byeol. Lee Han-byeol. 234 00:16:15,240 --> 00:16:17,743 Auntie Lee Jeong-ju's nephew. 235 00:16:19,979 --> 00:16:21,914 Did you search the entire third floor 236 00:16:21,980 --> 00:16:24,049 just to return that rattle to us? 237 00:16:24,116 --> 00:16:26,819 These things are important to babies. 238 00:16:27,786 --> 00:16:29,822 Plus, I'm Jeong-ju's friend. 239 00:16:30,489 --> 00:16:33,525 By any chance, are you Baek Geon-u? 240 00:16:33,726 --> 00:16:34,793 Yes. 241 00:16:34,860 --> 00:16:37,129 It is you! Jeong-ju's first love! 242 00:16:38,664 --> 00:16:39,999 You went to Gukjae High, right? 243 00:16:40,065 --> 00:16:42,101 You're her first love. 244 00:16:45,004 --> 00:16:47,306 The prince from her fantasies 245 00:16:47,373 --> 00:16:50,109 that appeared on a black horse in her desolate heart. 246 00:16:51,009 --> 00:16:53,846 My husband and I did nothing good for her, 247 00:16:53,912 --> 00:16:56,382 but she got to meet you again, her first love, 248 00:16:56,448 --> 00:16:57,649 thanks to us. 249 00:16:59,451 --> 00:17:00,519 Thank you. 250 00:17:00,986 --> 00:17:03,455 I never knew that, actually. 251 00:17:03,522 --> 00:17:06,158 Oh, my. I guess Jeong-ju never told you. 252 00:17:06,458 --> 00:17:07,726 She'll get mad if she finds out. 253 00:17:08,027 --> 00:17:09,428 Don't tell her, okay? 254 00:17:09,995 --> 00:17:11,063 Of course. 255 00:17:14,500 --> 00:17:15,634 HWANG HAN-BYEOL 256 00:17:21,974 --> 00:17:25,177 People would think you were father and son. 257 00:17:25,611 --> 00:17:26,879 I don't think so. 258 00:17:27,179 --> 00:17:29,581 Jeong-ju's nephew and I look nothing alike. 259 00:17:30,416 --> 00:17:32,818 If things had worked out with Mayor Hwang and Ms. Lee, 260 00:17:32,885 --> 00:17:34,286 they would've had a son like that. 261 00:17:34,353 --> 00:17:35,454 Of course. 262 00:17:36,288 --> 00:17:38,223 Let's not make jokes like that ever again. 263 00:17:38,290 --> 00:17:40,826 If you try to plan ways to get us together again, 264 00:17:40,926 --> 00:17:42,828 I'll be too uncomfortable to go to Warm and Cozy. 265 00:17:42,895 --> 00:17:46,098 Ever since you announced that there was nothing going on between you two 266 00:17:46,165 --> 00:17:48,801 in front of all the villagers at the divers association chairman's wedding, 267 00:17:49,468 --> 00:17:50,903 we don't plan any such thing. 268 00:17:50,969 --> 00:17:52,838 I have no feelings for her now. 269 00:17:53,238 --> 00:17:54,306 So, 270 00:17:54,773 --> 00:17:57,176 if you don't want to harm my chances at getting married, 271 00:17:57,976 --> 00:18:00,813 do not link Jeong-ju and me together. 272 00:18:05,117 --> 00:18:08,120 Why did you suddenly come to Jeju? 273 00:18:09,455 --> 00:18:11,657 I needed a change of scenery. 274 00:18:12,825 --> 00:18:14,359 Don't tell my brother. 275 00:18:14,426 --> 00:18:16,795 But please be advised 276 00:18:17,029 --> 00:18:20,432 that Mr. Song banned you from consuming any alcohol on the resort. 277 00:18:20,499 --> 00:18:22,534 Hae-sil put someone on me at home, too. 278 00:18:22,835 --> 00:18:23,869 How embarrassing. 279 00:18:23,936 --> 00:18:25,737 You almost went to jail 280 00:18:26,205 --> 00:18:28,240 for drunken assault when you broke up with your boyfriend. 281 00:18:29,141 --> 00:18:31,276 I quit after that. 282 00:18:31,610 --> 00:18:33,145 I'm offended. 283 00:18:34,012 --> 00:18:36,081 -Drop me off here! -Yes, ma'am. 284 00:18:45,624 --> 00:18:48,026 I'm going to get some air and then head in. You go first. 285 00:18:48,093 --> 00:18:49,061 Yes, ma'am. 286 00:19:07,112 --> 00:19:10,582 SOJU 287 00:19:25,664 --> 00:19:26,665 Hey, you. 288 00:19:27,432 --> 00:19:29,935 You can't drink at a cultural asset. Get out. 289 00:19:30,802 --> 00:19:32,237 Take all your trash with you. 290 00:19:37,943 --> 00:19:39,178 I said to get out! 291 00:19:52,391 --> 00:19:53,458 Help. 292 00:19:55,761 --> 00:19:56,795 Help. 293 00:20:12,611 --> 00:20:13,645 Are you okay? 294 00:20:15,981 --> 00:20:16,982 Yes. 295 00:20:35,968 --> 00:20:37,903 You were punished 296 00:20:37,970 --> 00:20:40,505 for drinking and littering at a cultural asset. 297 00:20:42,941 --> 00:20:44,743 Pick up that plastic bag, too. 298 00:20:45,711 --> 00:20:46,945 That wasn't me. 299 00:20:47,012 --> 00:20:48,614 Pick it up anyway. 300 00:20:54,019 --> 00:20:55,053 Have a seat. 301 00:21:02,260 --> 00:21:05,464 What's so hard, that you're drinking at a place like this in broad daylight? 302 00:21:07,065 --> 00:21:08,267 I was dumped. 303 00:21:11,670 --> 00:21:13,105 I was so good to him, 304 00:21:13,739 --> 00:21:14,940 but he says he doesn't want me. 305 00:21:15,741 --> 00:21:18,443 I beat the crap out of him, and it took eight weeks to heal. 306 00:21:19,578 --> 00:21:21,446 That jerk was fine after eight weeks. 307 00:21:23,849 --> 00:21:24,983 But... 308 00:21:26,018 --> 00:21:27,419 I still hurt. 309 00:21:29,988 --> 00:21:31,590 My heart is torn, 310 00:21:31,657 --> 00:21:34,192 so I poured in some alcohol to sterilize it. What about it? 311 00:21:44,169 --> 00:21:45,237 Hold on. 312 00:21:59,851 --> 00:22:02,154 Your skirt ripped by your butt. Keep that wrapped around you. 313 00:22:03,955 --> 00:22:05,123 Seriously. 314 00:22:05,424 --> 00:22:07,559 People can't see your torn heart, 315 00:22:07,626 --> 00:22:09,227 but they can see a torn skirt. 316 00:22:09,461 --> 00:22:10,362 Go on. 317 00:22:10,996 --> 00:22:13,231 Who are you? 318 00:22:15,500 --> 00:22:17,002 I'm the mayor here. 319 00:22:17,569 --> 00:22:19,438 You should be punished. 320 00:22:20,706 --> 00:22:23,709 But since your skirt and heart were torn today, 321 00:22:23,775 --> 00:22:25,043 I'll let you go this one time. 322 00:22:47,232 --> 00:22:49,701 Weren't you planning to return a week later? 323 00:22:49,768 --> 00:22:51,303 Hui-ra is here, isn't she? 324 00:22:52,371 --> 00:22:54,773 I came first in case she causes trouble again. 325 00:22:55,140 --> 00:22:57,976 Don't tell her that I'm here. 326 00:23:02,147 --> 00:23:06,284 Why does this entire family want to hide their whereabouts from each other? 327 00:23:06,752 --> 00:23:10,055 I'm stuck in the middle. This is insane. 328 00:23:11,323 --> 00:23:12,891 My speculation is as I told you. 329 00:23:13,291 --> 00:23:15,293 That the person who killed Hae-sil's first husband 330 00:23:15,694 --> 00:23:17,629 may not have been your father. 331 00:23:17,696 --> 00:23:18,997 Did he say that? 332 00:23:19,231 --> 00:23:21,666 That he didn't do it and just took the blame? 333 00:23:21,733 --> 00:23:23,735 Mr. Jin denied it, 334 00:23:24,236 --> 00:23:25,904 but I have a feeling 335 00:23:26,304 --> 00:23:27,873 your father 336 00:23:27,939 --> 00:23:30,776 would've given up everything for the woman he loved. 337 00:23:31,176 --> 00:23:32,978 That's the kind of man he was. 338 00:23:35,147 --> 00:23:37,048 I went to your mother's grave last week 339 00:23:37,349 --> 00:23:38,683 on the anniversary of her passing. 340 00:23:39,284 --> 00:23:41,520 Mr. Jin had sent someone 341 00:23:41,586 --> 00:23:43,922 with roses and buckwheat pancakes. 342 00:23:45,357 --> 00:23:47,959 I sent word that his son wants to meet him, 343 00:23:48,360 --> 00:23:49,895 so I'm sure I'll hear from him soon. 344 00:23:50,662 --> 00:23:54,166 I believe your speculation is completely wrong, 345 00:23:54,232 --> 00:23:57,269 but the 0.0001% possibility nagged at me, 346 00:23:57,335 --> 00:23:58,603 which is why I came to check. 347 00:23:58,837 --> 00:24:00,472 Did you check on Ms. Lee? 348 00:24:00,539 --> 00:24:03,575 I thought I was going to lose my head when I saw her holding a baby. 349 00:24:04,776 --> 00:24:07,979 I acted cool and wasn't going to see her during this trip, 350 00:24:08,280 --> 00:24:10,482 but I'm thinking of taking some ridiculous bait 351 00:24:10,549 --> 00:24:12,117 and linger around her. 352 00:24:13,652 --> 00:24:15,587 Call me if you hear from him. 353 00:24:16,288 --> 00:24:18,290 WARM AND COZY 354 00:24:18,490 --> 00:24:20,292 -For real? -Here you go. 355 00:24:27,599 --> 00:24:29,401 Hyeon-jin, get me some salt, please. 356 00:24:29,468 --> 00:24:30,569 Yes, Chef. 357 00:24:43,615 --> 00:24:44,683 Hello. 358 00:24:45,083 --> 00:24:46,251 Are you alone? 359 00:24:51,857 --> 00:24:53,024 Geon-u. 360 00:24:54,025 --> 00:24:55,227 I came to eat. 361 00:24:56,027 --> 00:24:57,662 You're busy. 362 00:24:58,129 --> 00:24:59,564 I guess business is good. 363 00:24:59,898 --> 00:25:02,133 We're actually kind of slow today. 364 00:25:03,535 --> 00:25:04,569 Geon-u! 365 00:25:05,804 --> 00:25:08,840 Hey, Chef Pung. How have you been? 366 00:25:09,007 --> 00:25:10,375 Good. 367 00:25:14,512 --> 00:25:15,647 Gifts for Han-byeol. 368 00:25:17,282 --> 00:25:18,350 Thanks. 369 00:25:19,818 --> 00:25:22,020 I should also see Han-byeol's dad while I'm here. 370 00:25:22,621 --> 00:25:24,022 I wonder who it is. 371 00:25:25,991 --> 00:25:28,460 -Hello. -Hello. 372 00:25:30,762 --> 00:25:32,497 Isn't that you, Cozy? 373 00:25:33,164 --> 00:25:34,332 Hello. 374 00:25:34,532 --> 00:25:36,201 It's been so long. 375 00:25:37,068 --> 00:25:39,738 If you met again, it's Poseidon's will. 376 00:25:40,238 --> 00:25:41,439 How have you been? 377 00:25:44,943 --> 00:25:46,144 Isn't that Baek Geon-u? 378 00:25:46,211 --> 00:25:47,612 Mr. Mayor. 379 00:25:47,679 --> 00:25:48,747 Mr. Mayor. 380 00:25:49,447 --> 00:25:52,217 The Warm and Cozy's former owner is back. 381 00:25:52,284 --> 00:25:53,285 That's right. 382 00:25:54,286 --> 00:25:55,687 I guess Geon-u's back. 383 00:25:55,754 --> 00:25:58,757 Anyway, I was listening in on their conversation, 384 00:25:59,324 --> 00:26:00,892 and they talked about you. 385 00:26:02,594 --> 00:26:06,131 Baek Geon-u seems to think Jeong-ju's nephew in the photo 386 00:26:06,965 --> 00:26:09,034 is your son. 387 00:26:09,868 --> 00:26:10,869 That's awesome. 388 00:26:24,149 --> 00:26:25,650 Han-byeol is my nephew. 389 00:26:26,518 --> 00:26:28,119 I mentioned his dad... 390 00:26:28,420 --> 00:26:29,955 just because. 391 00:26:30,922 --> 00:26:32,223 So you were messing with me. 392 00:26:32,691 --> 00:26:35,026 I ran over here because I was shocked. 393 00:26:35,727 --> 00:26:37,696 Because you thought he was the Mayor's son? 394 00:26:38,663 --> 00:26:40,632 I assumed he wasn't. 395 00:26:41,366 --> 00:26:44,402 Look. He looks nothing like him. 396 00:26:45,036 --> 00:26:48,139 He's beautiful and has a regal look about him. 397 00:26:49,607 --> 00:26:52,110 That's why I was really bothered. 398 00:26:54,312 --> 00:26:56,414 The resemblance was uncanny. 399 00:26:56,681 --> 00:26:57,782 With whom? 400 00:26:58,950 --> 00:26:59,985 Me. 401 00:27:03,488 --> 00:27:04,889 Beautiful and regal. 402 00:27:05,991 --> 00:27:07,692 How does Han-byeol look like you? 403 00:27:07,759 --> 00:27:09,060 He's your son. 404 00:27:09,427 --> 00:27:10,462 So, 405 00:27:10,929 --> 00:27:13,198 I thought I could be the dad. 406 00:27:16,434 --> 00:27:18,069 How could you be the dad? 407 00:27:19,971 --> 00:27:21,139 That night. 408 00:27:22,040 --> 00:27:24,175 That night just made me wonder. 409 00:27:32,784 --> 00:27:34,119 That's not true. 410 00:27:34,519 --> 00:27:36,988 He and I never shared any night like that. 411 00:27:37,555 --> 00:27:39,024 Stop it. Are you mad? 412 00:27:39,958 --> 00:27:41,760 Shall we talk? Get over here. 413 00:27:42,327 --> 00:27:43,461 -What? -Just one minute. 414 00:27:43,528 --> 00:27:45,663 I didn't make it up. 415 00:27:45,997 --> 00:27:48,033 That night that you don't remember! 416 00:27:48,333 --> 00:27:49,868 That's the night I'm talking about! 417 00:27:50,068 --> 00:27:51,369 What's wrong with you? 418 00:27:56,007 --> 00:27:57,609 Hey, when did you and I... 419 00:27:59,577 --> 00:28:01,446 When did you and I have a night like that? 420 00:28:01,513 --> 00:28:04,516 We spent countless nights in here. 421 00:28:04,949 --> 00:28:07,152 There could be one that you don't remember. 422 00:28:10,789 --> 00:28:12,323 My bed is still here. 423 00:28:12,957 --> 00:28:14,459 Your room looks the same, too. 424 00:28:17,762 --> 00:28:19,030 I remember everything. 425 00:28:19,097 --> 00:28:21,866 I remember every single day with you. 426 00:28:23,802 --> 00:28:24,836 Liar. 427 00:28:25,070 --> 00:28:27,472 That night you got drunk and blacked out. 428 00:28:29,607 --> 00:28:31,710 You don't know what we did. 429 00:28:33,278 --> 00:28:34,446 Sorry... 430 00:28:36,081 --> 00:28:38,049 for not believing you about that night. 431 00:28:39,050 --> 00:28:40,652 You said you were sorry, 432 00:28:41,019 --> 00:28:42,353 but you've been doing very well. 433 00:28:42,654 --> 00:28:44,489 I'm still upset about that night. 434 00:28:46,357 --> 00:28:47,992 The Mayor told me... 435 00:28:49,227 --> 00:28:50,729 that you came to get me. 436 00:28:54,132 --> 00:28:55,900 If I had remembered that night, 437 00:28:56,768 --> 00:28:59,270 I would've let my heart flutter more toward you. 438 00:28:59,971 --> 00:29:02,941 Then I wouldn't have let you go alone. 439 00:29:05,276 --> 00:29:06,344 Can't we 440 00:29:07,212 --> 00:29:08,480 clear up the misunderstandings 441 00:29:08,980 --> 00:29:10,348 and come clean 442 00:29:11,549 --> 00:29:12,951 with our problems now? 443 00:29:15,153 --> 00:29:17,422 You said you don't want to talk about the past, 444 00:29:19,457 --> 00:29:21,826 but can you tell me about that night... 445 00:29:23,027 --> 00:29:24,362 I don't remember? 446 00:29:39,911 --> 00:29:42,547 I'll give Warm and Cozy back to you. 447 00:29:43,381 --> 00:29:44,415 And... 448 00:29:45,350 --> 00:29:46,518 this is a bonus. 449 00:29:49,087 --> 00:29:50,221 You can keep it. 450 00:29:55,994 --> 00:29:57,061 I promise. 451 00:30:02,033 --> 00:30:03,935 Jeong-ju, you have a call. 452 00:30:04,169 --> 00:30:05,637 There's a problem with a reservation. 453 00:30:05,904 --> 00:30:08,940 Okay. Tell them I'll call them back later. 454 00:30:09,174 --> 00:30:10,508 They want you to call right away. 455 00:30:11,075 --> 00:30:12,110 Okay. 456 00:30:13,978 --> 00:30:16,748 The present is too busy to talk about the past. 457 00:30:17,549 --> 00:30:19,651 Call me. Talk to you later. 458 00:30:29,527 --> 00:30:32,530 WARM AND COZY 459 00:30:38,136 --> 00:30:39,204 Long time no see. 460 00:30:39,270 --> 00:30:40,838 -Are you leaving? -Yes. 461 00:30:45,410 --> 00:30:47,512 -What are you doing? -Let's have a drink. 462 00:30:47,579 --> 00:30:48,880 -What? -Let's go. 463 00:31:04,395 --> 00:31:06,865 Why must I drink with you 464 00:31:06,931 --> 00:31:08,333 in your house? 465 00:31:08,399 --> 00:31:10,101 Ever since you left, 466 00:31:10,168 --> 00:31:12,203 I haven't been able to drink in front of people. 467 00:31:12,270 --> 00:31:14,806 -Because of me? -I let Jeong-ju go that day. 468 00:31:14,873 --> 00:31:18,309 If people see me drinking, they'll think I'm hung up on her, so I don't drink. 469 00:31:18,376 --> 00:31:21,546 Did you refrain from drinking so people wouldn't badmouth Jeong-ju? 470 00:31:21,613 --> 00:31:25,216 I want to drink what I didn't drink for the past year here with you. 471 00:31:25,683 --> 00:31:26,851 Can you handle it? 472 00:31:28,786 --> 00:31:30,855 How much is a year's worth? 473 00:31:31,422 --> 00:31:32,957 About a side of the fridge? 474 00:31:37,795 --> 00:31:40,131 I'll whip up some food. 475 00:31:40,198 --> 00:31:41,633 Shall we eat a little first? 476 00:31:41,699 --> 00:31:43,635 Soju on an empty stomach isn't good for you, 477 00:31:43,701 --> 00:31:45,103 so make something good. 478 00:31:45,169 --> 00:31:47,772 Where is your kitchen? 479 00:31:49,374 --> 00:31:50,408 Come in. 480 00:31:50,975 --> 00:31:52,176 -Put them here. -Yes, sir. 481 00:31:53,211 --> 00:31:54,178 Okay. 482 00:32:01,019 --> 00:32:03,655 I didn't call my wife so that I could surprise her. 483 00:32:04,289 --> 00:32:05,456 She doesn't know I'm here, right? 484 00:32:05,523 --> 00:32:07,992 No, sir. I didn't tell her since you instructed me not to. 485 00:32:09,961 --> 00:32:11,462 I'm going to hide the gifts 486 00:32:11,963 --> 00:32:14,899 and have her go on a scavenger hunt. She'll like that. 487 00:32:14,966 --> 00:32:17,235 You are always trying, sir. 488 00:32:19,203 --> 00:32:21,372 If they're too easy to find, it's boring. 489 00:32:21,839 --> 00:32:23,708 But if it's too hard, it's annoying. 490 00:32:24,976 --> 00:32:27,111 I need to adjust the difficulty level. 491 00:32:27,712 --> 00:32:29,614 Mr. Jang, wait outside. 492 00:32:30,048 --> 00:32:32,850 I'll hide them, so come back in and look for them. 493 00:32:33,551 --> 00:32:34,886 Let's do a rehearsal. 494 00:32:34,952 --> 00:32:36,254 Yes, sir. 495 00:33:10,989 --> 00:33:12,090 Is that you? 496 00:33:16,928 --> 00:33:18,896 That stings. 497 00:33:18,963 --> 00:33:20,531 That stings. 498 00:33:21,065 --> 00:33:23,000 Why did you do something so silly? 499 00:33:23,067 --> 00:33:24,302 I wanted to surprise you. 500 00:33:24,369 --> 00:33:26,671 I told you not to do that because they're too dangerous. 501 00:33:26,971 --> 00:33:29,440 You lit candles last time and almost burned the curtains. 502 00:33:29,774 --> 00:33:32,143 You went into the ocean to hide a pearl in an oyster, 503 00:33:32,210 --> 00:33:33,878 and almost didn't make it out. 504 00:33:33,945 --> 00:33:35,146 I said I'd try. 505 00:33:35,980 --> 00:33:37,048 Fine. 506 00:33:37,515 --> 00:33:39,050 What did you plan this time? 507 00:33:39,951 --> 00:33:41,119 Scavenger hunt. 508 00:33:41,652 --> 00:33:43,221 I bought some jewelry for you 509 00:33:43,521 --> 00:33:46,190 for our first wedding anniversary, 510 00:33:47,058 --> 00:33:49,193 I hid them in here, so find them. 511 00:33:49,594 --> 00:33:51,929 I'll give you until our anniversary. 512 00:33:51,996 --> 00:33:53,998 You left one where it's clearly visible. 513 00:33:56,701 --> 00:33:57,869 You found one already? 514 00:33:59,437 --> 00:34:01,706 It's right here. My black pearl. 515 00:34:03,207 --> 00:34:04,275 You always 516 00:34:04,742 --> 00:34:06,744 make my efforts worthwhile. 517 00:34:13,951 --> 00:34:16,921 The Mayor looked very serious when he dragged him away. 518 00:34:17,655 --> 00:34:19,157 They never got along. 519 00:34:19,357 --> 00:34:20,758 They fought over you, too. 520 00:34:20,825 --> 00:34:23,161 Do you think they're having a duel or something? 521 00:34:23,227 --> 00:34:24,762 Why would they duel now? 522 00:34:25,463 --> 00:34:27,932 The Mayor gave up on me, and Geon-u... 523 00:34:29,534 --> 00:34:31,803 -says he's over me. -I don't think 524 00:34:31,869 --> 00:34:33,204 he's over you. 525 00:34:34,072 --> 00:34:35,239 Give me your phone. 526 00:34:39,877 --> 00:34:40,845 Look. 527 00:34:43,114 --> 00:34:44,582 Even if... 528 00:34:45,416 --> 00:34:48,519 you change the cover, the inside remains the same. 529 00:34:50,121 --> 00:34:51,722 Have faith in Geon-u. 530 00:34:52,957 --> 00:34:54,092 This is for you. 531 00:34:55,159 --> 00:34:58,029 Anyway, I wonder what those two who don't get along 532 00:34:58,296 --> 00:34:59,497 are doing now. 533 00:35:10,174 --> 00:35:12,376 Here you go, Mr. Mayor. 534 00:35:14,011 --> 00:35:15,713 Call me "Bro," punk. 535 00:35:16,080 --> 00:35:17,415 You young punk. 536 00:35:17,482 --> 00:35:20,117 Fine, Bro Hwang. 537 00:35:20,184 --> 00:35:22,019 Annoying punk. 538 00:35:24,288 --> 00:35:25,656 Old Bro Hwang. 539 00:35:26,023 --> 00:35:29,093 You acted so cool about not drinking for so long, but... 540 00:35:30,661 --> 00:35:32,130 are you drunk already? 541 00:35:32,230 --> 00:35:34,632 There's no way I'm drunk already. 542 00:35:40,171 --> 00:35:41,806 I'm pouring 543 00:35:42,273 --> 00:35:45,409 the last bit of sterilizer on my wound. 544 00:35:52,216 --> 00:35:53,651 You won't cling on, 545 00:35:54,485 --> 00:35:56,120 and you'll just leave again? 546 00:35:57,655 --> 00:35:59,357 Do you think you're that great? 547 00:36:01,792 --> 00:36:03,594 Yes, that too, 548 00:36:05,563 --> 00:36:07,865 but that's what's best for us both. 549 00:36:10,501 --> 00:36:12,737 Is that what you realized when you analyzed everything? 550 00:36:17,775 --> 00:36:18,876 You know, 551 00:36:19,677 --> 00:36:21,379 you need to let go a little. 552 00:36:22,613 --> 00:36:24,448 The best way 553 00:36:24,815 --> 00:36:26,517 is to beat you up a little. 554 00:36:27,385 --> 00:36:28,753 But given I'm the mayor, 555 00:36:29,387 --> 00:36:30,922 I can't beat you up. 556 00:36:32,123 --> 00:36:33,190 However, 557 00:36:36,327 --> 00:36:37,361 drink more. 558 00:36:38,796 --> 00:36:40,631 I think you're too drunk 559 00:36:41,032 --> 00:36:43,167 to drink any more with me, 560 00:36:43,401 --> 00:36:44,468 Uk. 561 00:36:45,670 --> 00:36:46,837 While you were gone, 562 00:36:48,739 --> 00:36:51,809 there were exactly 25 punks 563 00:36:53,244 --> 00:36:54,312 that asked me 564 00:36:54,946 --> 00:36:58,182 to introduce them to Jeong-ju. 565 00:36:59,016 --> 00:37:01,219 Among them, five of them 566 00:37:01,285 --> 00:37:03,554 were good-looking like you. 567 00:37:03,621 --> 00:37:06,090 Seven of them were tall. 568 00:37:07,158 --> 00:37:08,159 And... 569 00:37:09,060 --> 00:37:12,530 there were two that were rich. 570 00:37:13,164 --> 00:37:15,499 Someone with all of that 571 00:37:15,566 --> 00:37:18,069 is hard to find, though. 572 00:37:18,235 --> 00:37:19,704 -Like me. -From now on, 573 00:37:20,304 --> 00:37:23,040 I'll introduce her to them one by one. 574 00:37:23,574 --> 00:37:26,043 Once you leave, I can get her married off 575 00:37:26,711 --> 00:37:28,412 in less than a year. 576 00:37:28,980 --> 00:37:30,581 What is your problem? 577 00:37:30,648 --> 00:37:33,918 It's not like you are some matchmaker. 578 00:37:34,385 --> 00:37:37,088 Hey! You know I hate you, right? 579 00:37:37,855 --> 00:37:39,957 At least because of my hatred for you, 580 00:37:40,257 --> 00:37:41,926 I will do it. 581 00:38:00,845 --> 00:38:01,946 For each drink, 582 00:38:02,647 --> 00:38:05,149 I'll knock out one punk. 583 00:38:06,250 --> 00:38:07,952 There are 25 punks. 584 00:38:09,220 --> 00:38:10,288 Want to try? 585 00:38:23,300 --> 00:38:26,003 What happened to him? 586 00:38:26,370 --> 00:38:27,672 He has a high tolerance. 587 00:38:28,439 --> 00:38:30,875 No matter how high it is, it has to be hard. 588 00:38:33,244 --> 00:38:35,379 He was fighting 25 to 1. 589 00:38:36,280 --> 00:38:38,249 -Sorry? -Remember... 590 00:38:39,750 --> 00:38:41,786 how I lied to you that night 591 00:38:42,720 --> 00:38:44,255 you got drunk? 592 00:38:45,623 --> 00:38:47,124 I made up for it today. 593 00:38:52,763 --> 00:38:54,098 I fed my little brother 594 00:38:54,999 --> 00:38:57,401 medicine to sober him up, 595 00:38:57,968 --> 00:39:00,271 so he'll wake up soon. 596 00:39:01,439 --> 00:39:02,506 This time, 597 00:39:04,642 --> 00:39:06,877 talk to the wasted Geon-u... 598 00:39:09,480 --> 00:39:11,649 about something where you have the advantage. 599 00:39:31,569 --> 00:39:33,137 -Geon-u. -Yes. 600 00:39:34,038 --> 00:39:35,239 Geon-u. 601 00:40:53,884 --> 00:40:55,052 Are you okay? 602 00:41:03,961 --> 00:41:05,095 It's Jeong-ju. 603 00:41:06,931 --> 00:41:08,232 Jeong-ju. 604 00:41:11,068 --> 00:41:12,570 I miss you. 605 00:41:16,373 --> 00:41:18,943 I think about you every day. 606 00:41:20,444 --> 00:41:21,612 What should I do? 607 00:41:25,916 --> 00:41:28,352 I want to go see you so badly. 608 00:41:31,088 --> 00:41:32,423 I miss you, 609 00:41:34,558 --> 00:41:35,593 Jeong-ju. 610 00:41:39,129 --> 00:41:40,164 Me, too. 611 00:41:42,766 --> 00:41:43,968 I also... 612 00:41:45,069 --> 00:41:46,237 missed you a lot. 613 00:41:48,739 --> 00:41:49,874 I'm glad. 614 00:41:59,617 --> 00:42:00,751 I love you. 615 00:43:25,736 --> 00:43:27,438 MR. JANG LEE JEONG-JU 616 00:43:31,608 --> 00:43:33,911 Did Mr. Jang bring me here? 617 00:43:48,559 --> 00:43:51,061 Did I see Jeong-ju? 618 00:43:53,897 --> 00:43:56,233 JI-WON 619 00:43:58,369 --> 00:44:00,004 -What's up? -Hey. 620 00:44:00,070 --> 00:44:01,472 I just got to Jeju. 621 00:44:01,538 --> 00:44:02,773 Did you come with Jun? 622 00:44:02,840 --> 00:44:04,208 He's coming later. 623 00:44:04,274 --> 00:44:07,778 I found a location similar to what he wants in Jeju. 624 00:44:07,845 --> 00:44:09,546 -Come take a look. -No. 625 00:44:09,613 --> 00:44:11,782 He wants to have the wedding on a green barley field, 626 00:44:11,849 --> 00:44:13,384 but the season ended already. 627 00:44:13,751 --> 00:44:15,319 It's a field of sunflowers. 628 00:44:15,386 --> 00:44:18,455 I think with the right decorations, we can make it work. 629 00:44:18,522 --> 00:44:20,858 He's your friend, so come take a look and persuade him. 630 00:44:20,924 --> 00:44:23,260 You plan your own wedding. 631 00:44:23,327 --> 00:44:25,429 You're at the resort, right? I'll go there. 632 00:44:25,496 --> 00:44:26,330 Don't. 633 00:44:26,930 --> 00:44:27,765 Bye. 634 00:44:28,766 --> 00:44:29,967 Hey, Geon-u. 635 00:44:33,504 --> 00:44:35,039 I don't care where the wedding is. 636 00:44:35,572 --> 00:44:37,408 He's Yeongseok Group's heir. 637 00:44:38,542 --> 00:44:40,544 LEE JEONG-JU 638 00:44:49,053 --> 00:44:50,054 Shoot... 639 00:44:55,325 --> 00:44:57,661 Did Mr. Jang stay here last night? 640 00:45:01,265 --> 00:45:02,332 Hold on... 641 00:45:03,734 --> 00:45:04,902 MR. JANG 642 00:45:13,644 --> 00:45:16,680 You stayed in Geon-u's room with him last night? 643 00:45:16,747 --> 00:45:17,681 Yes. 644 00:45:18,148 --> 00:45:20,517 I brought him here with his brother's personal assistant. 645 00:45:20,584 --> 00:45:23,587 So he just slept, and you just stared at him? 646 00:45:25,189 --> 00:45:26,590 I was so happy. 647 00:45:28,058 --> 00:45:30,194 Did something good happen? 648 00:45:30,260 --> 00:45:31,328 Yes. 649 00:45:31,862 --> 00:45:35,666 But he was drunk, so he may not remember 650 00:45:35,733 --> 00:45:36,900 like me. 651 00:45:37,768 --> 00:45:39,303 But it's okay. 652 00:45:39,903 --> 00:45:42,206 Whatever he says going forward, 653 00:45:42,439 --> 00:45:44,108 I'm going to keep liking him. 654 00:45:46,176 --> 00:45:47,277 Also... 655 00:45:48,512 --> 00:45:51,148 these are gifts for Han-byeol from Geon-u. 656 00:45:52,216 --> 00:45:53,484 Have a safe trip back. 657 00:45:54,451 --> 00:45:55,452 My gosh. 658 00:45:56,220 --> 00:45:57,588 It's so cute. 659 00:45:57,821 --> 00:45:59,256 -Let's see what else is in there. -Okay. 660 00:46:01,859 --> 00:46:02,860 MR. JANG 661 00:46:06,430 --> 00:46:09,500 Mr. Jang, what happened last night? 662 00:46:09,566 --> 00:46:11,401 This isn't Mr. Jang, it's your brother. 663 00:46:14,438 --> 00:46:16,206 -Jeong-geun. -Let's meet. 664 00:46:16,440 --> 00:46:17,508 Come to my room. 665 00:46:22,646 --> 00:46:24,481 I was going to leave without seeing you. 666 00:46:24,782 --> 00:46:25,782 Exactly. 667 00:46:26,183 --> 00:46:29,353 I would've missed you if I hadn't suddenly changed my plans. 668 00:46:29,419 --> 00:46:31,688 I needed to call you in to talk to you anyway. 669 00:46:31,755 --> 00:46:33,857 Why would you call me in just to talk? 670 00:46:34,124 --> 00:46:36,894 -We could talk on the phone. -I couldn't reach you, that's why. 671 00:46:39,096 --> 00:46:40,664 I'm here, so talk. 672 00:46:42,099 --> 00:46:44,935 If you want to stay in Jeju, go ahead. 673 00:46:45,769 --> 00:46:48,572 I'm planning to move to Japan. 674 00:46:50,407 --> 00:46:53,544 I plan to use the resort we bought in Okinawa as an excuse to leave. 675 00:46:55,846 --> 00:46:58,215 Did you talk to your wife? 676 00:46:58,615 --> 00:46:59,716 I plan to. 677 00:47:00,617 --> 00:47:03,053 I plan to tell her about you on our wedding anniversary. 678 00:47:03,854 --> 00:47:04,822 I think 679 00:47:05,389 --> 00:47:07,558 she'll understand for my sake now. 680 00:47:09,026 --> 00:47:11,228 It may not be something she can understand. 681 00:47:12,629 --> 00:47:14,965 Is there another problem I'm unaware of? 682 00:47:15,032 --> 00:47:17,267 I hope there isn't an even more complicated problem. 683 00:47:19,970 --> 00:47:22,573 I shouldn't have come. I should leave right away. 684 00:47:22,739 --> 00:47:24,842 Wait until I bring it up 685 00:47:25,242 --> 00:47:27,744 -this time. -I prefer it this way. 686 00:47:28,078 --> 00:47:29,313 Don't stress. 687 00:47:48,065 --> 00:47:50,000 So, did you find something else? 688 00:47:50,601 --> 00:47:51,935 I didn't find a gift, 689 00:47:52,436 --> 00:47:53,971 but I think I saw something odd. 690 00:47:54,705 --> 00:47:56,440 Is Geon-u here? 691 00:47:58,175 --> 00:47:59,142 No. 692 00:47:59,443 --> 00:48:01,144 I hope you're not keeping anything from me. 693 00:48:01,612 --> 00:48:04,781 Do you remember the request I made before our wedding? 694 00:48:05,415 --> 00:48:08,518 Once you find all your gifts, I'll tell you everything. 695 00:48:09,253 --> 00:48:11,121 I'm sure it was just useless speculation. 696 00:48:11,521 --> 00:48:14,725 Seeing as he isn't contacting you, he has nothing to say to me. 697 00:48:14,791 --> 00:48:16,460 I'm sure I'll hear from him soon. 698 00:48:16,660 --> 00:48:18,095 Meet your father before you go. 699 00:48:18,161 --> 00:48:21,832 It's better for my brother and his wife 700 00:48:22,366 --> 00:48:24,167 if I just bear the blame alone. 701 00:48:29,873 --> 00:48:32,042 I'm leaving today. 702 00:48:33,110 --> 00:48:35,212 Are you leaving Ms. Lee behind? 703 00:48:36,747 --> 00:48:39,049 She's doing so well that I feel bad 704 00:48:39,116 --> 00:48:40,550 even thinking about taking her. 705 00:48:42,586 --> 00:48:43,787 Take care of yourself. 706 00:48:53,597 --> 00:48:55,365 -Here's your coffee. -Thanks. 707 00:48:56,266 --> 00:48:58,902 Why did you want to meet so early in the morning? Is something up? 708 00:48:59,403 --> 00:49:00,971 -I wanted to ask you something. -What? 709 00:49:01,138 --> 00:49:03,607 You mentioned the Haenyeo Diving School in your blog. 710 00:49:03,674 --> 00:49:05,175 -Yes. -Is it really hard? 711 00:49:05,642 --> 00:49:07,811 Why? Do you want to go? 712 00:49:08,412 --> 00:49:10,280 I'm a little interested, that's all. 713 00:49:21,358 --> 00:49:23,527 It was worth coming here for coffee. 714 00:49:24,494 --> 00:49:25,629 What? 715 00:49:34,137 --> 00:49:35,672 Something sweet for my hangover, please. 716 00:49:35,739 --> 00:49:36,640 Okay. 717 00:49:38,709 --> 00:49:40,377 Our mayor is here. 718 00:49:41,912 --> 00:49:43,180 You met him before, right? 719 00:49:43,880 --> 00:49:45,415 At your brother's wedding. 720 00:49:45,482 --> 00:49:47,184 You saw him at Warm and Cozy. 721 00:49:47,250 --> 00:49:48,585 At my brother's wedding? 722 00:49:48,852 --> 00:49:49,886 Yes. 723 00:49:54,124 --> 00:49:56,360 The guy from back then... 724 00:50:08,739 --> 00:50:09,840 What... 725 00:50:24,721 --> 00:50:28,058 So he was being torn at the time, too. 726 00:50:28,125 --> 00:50:30,260 -Your coffee will be ready on the left. -Okay. 727 00:50:39,036 --> 00:50:40,404 The Mayor is in charge 728 00:50:40,871 --> 00:50:42,773 -of the diving school, right? -Yes. 729 00:50:44,074 --> 00:50:46,243 I think I should enroll. 730 00:50:50,414 --> 00:50:52,249 -Hello. -Jeong-ju. 731 00:50:53,417 --> 00:50:56,253 Did Geon-u come to Jeju by any chance? 732 00:50:56,520 --> 00:50:57,521 He did. 733 00:50:58,221 --> 00:50:59,623 So what I saw was right. 734 00:51:00,190 --> 00:51:01,358 Why is he avoiding me? 735 00:51:03,026 --> 00:51:06,630 Do you know why he is uncomfortable around me? 736 00:51:06,696 --> 00:51:09,166 I didn't know things were uncomfortable between you two. 737 00:51:09,232 --> 00:51:10,467 Tell him if you see him, 738 00:51:11,101 --> 00:51:13,637 that I'm sorry if I upset him in the past, 739 00:51:14,104 --> 00:51:15,906 and that I want to make up since we are family. 740 00:51:16,540 --> 00:51:17,441 Okay. 741 00:51:26,083 --> 00:51:28,385 Jeong-ju went to the resort to watch Han-byeol. 742 00:51:28,452 --> 00:51:29,486 She did? 743 00:51:29,953 --> 00:51:32,589 I wanted to say bye, but I guess I'll just go. 744 00:51:32,656 --> 00:51:34,524 She'll be here soon. Wait for her. 745 00:51:47,604 --> 00:51:49,773 It's the same. 746 00:51:59,349 --> 00:52:01,651 So your aunt was the one who put this on me. 747 00:52:06,356 --> 00:52:08,125 She put it on so I wouldn't hurt. 748 00:52:09,526 --> 00:52:10,694 What should I do? 749 00:52:24,274 --> 00:52:25,308 Ji-won. 750 00:52:25,375 --> 00:52:27,811 I was waiting for Geon-u. What are you doing here? 751 00:52:27,878 --> 00:52:29,513 Why are you in Geon-u's room? 752 00:52:30,080 --> 00:52:31,748 Are you looking for him? 753 00:52:32,582 --> 00:52:33,884 He isn't here. 754 00:52:34,417 --> 00:52:35,485 Come in. 755 00:52:50,267 --> 00:52:52,102 What are you doing? Sit. 756 00:52:59,843 --> 00:53:02,279 Geon-u and I met in New York. 757 00:53:02,512 --> 00:53:05,048 We came to Korea together, too. I guess you didn't know. 758 00:53:08,251 --> 00:53:10,587 I'm getting married in Jeju. 759 00:53:11,721 --> 00:53:13,423 Didn't Geon-u tell you? 760 00:53:13,490 --> 00:53:14,891 You're getting married? 761 00:53:15,158 --> 00:53:17,861 You don't feel like congratulating me, right? So you should go. 762 00:53:21,932 --> 00:53:23,066 You're getting married... 763 00:53:28,071 --> 00:53:29,339 to whom? 764 00:53:31,875 --> 00:53:33,877 You're not marrying Geon-u. 765 00:53:34,177 --> 00:53:35,712 So why are you saying it like that? 766 00:53:37,013 --> 00:53:39,816 It's fun making me misunderstand, isn't it? 767 00:53:40,917 --> 00:53:44,988 You know, I've been meaning to teach you a lesson for a while now, 768 00:53:45,322 --> 00:53:47,757 but I gave up since I figured I'd never see you again. 769 00:53:49,392 --> 00:53:51,494 But how could I run into you right here? 770 00:53:53,630 --> 00:53:56,032 Do you think I'll get the wrong idea because you're in his room? 771 00:53:56,399 --> 00:53:58,335 Do you know how much he likes me? 772 00:53:58,401 --> 00:54:01,571 We were here together last night. 773 00:54:02,272 --> 00:54:05,008 Why I ought to... How dare you try to trick me? 774 00:54:05,075 --> 00:54:07,477 -What the... -Get out before I get mad. 775 00:54:07,877 --> 00:54:09,012 Get out. 776 00:54:09,646 --> 00:54:10,814 Get out now! 777 00:54:17,387 --> 00:54:18,922 What the hell is wrong with her? 778 00:54:38,141 --> 00:54:40,644 Where's the luggage that was here? 779 00:54:45,348 --> 00:54:48,952 MR. GONG 780 00:54:50,286 --> 00:54:51,721 -Hi, Mr. Gong. -Ms. Lee. 781 00:54:52,155 --> 00:54:54,958 Cozy is headed to the airport. You didn't know, did you? 782 00:54:55,291 --> 00:54:56,826 Geon-u left? 783 00:54:56,893 --> 00:54:58,161 It's the 5:00 p.m. flight. 784 00:54:58,461 --> 00:55:00,163 You can probably catch him if you leave now. 785 00:55:00,430 --> 00:55:01,431 Okay. 786 00:55:08,405 --> 00:55:11,007 I think about you every day. 787 00:55:12,442 --> 00:55:13,710 What should I do? 788 00:55:15,812 --> 00:55:18,148 I want to go see you so badly. 789 00:55:24,087 --> 00:55:25,221 I love you. 790 00:55:27,624 --> 00:55:29,459 I won't let you go again. 791 00:55:30,927 --> 00:55:32,095 Don't go, Geon-u. 792 00:55:33,830 --> 00:55:34,731 I... 793 00:55:35,699 --> 00:55:36,866 I love you, too. 794 00:55:38,301 --> 00:55:40,637 WARM AND COZY 795 00:56:12,802 --> 00:56:14,070 BAEK GEON-U 796 00:56:14,137 --> 00:56:15,472 I'M GOING CRAZY BECAUSE YOU'RE GONE. 797 00:56:19,142 --> 00:56:21,177 He couldn't get them a year ago. 798 00:56:22,245 --> 00:56:23,480 Even if I resend it now, 799 00:56:24,647 --> 00:56:25,982 he probably won't get it again. 800 00:56:30,587 --> 00:56:33,590 I DIDN'T BELIEVE WHAT YOU SAID. I LACKED THE CONFIDENCE TO BELIEVE YOU. 801 00:56:33,656 --> 00:56:36,393 GEON-U, WHERE ARE YOU? WHATEVER YOU SAY, I'LL KEEP LIKING YOU. 802 00:56:40,363 --> 00:56:41,531 He read it. 803 00:56:44,501 --> 00:56:47,771 Is this the text I didn't get a year ago? 804 00:56:49,305 --> 00:56:50,607 Where are you? 805 00:56:51,474 --> 00:56:52,742 Did you leave? 806 00:56:53,376 --> 00:56:55,011 Did you leave, you jerk? 807 00:56:56,913 --> 00:56:59,516 You don't remember what you said last night, do you? 808 00:57:00,850 --> 00:57:02,352 I remember everything. 809 00:57:02,886 --> 00:57:03,987 Where are you? 810 00:57:05,288 --> 00:57:06,823 Where are you? 811 00:57:13,997 --> 00:57:15,031 Geon-u. 812 00:57:16,065 --> 00:57:17,834 -You didn't leave? -No, 813 00:57:18,101 --> 00:57:19,302 I didn't. 814 00:57:22,305 --> 00:57:23,473 This was you, 815 00:57:24,374 --> 00:57:25,442 right? 816 00:57:30,880 --> 00:57:32,048 You stayed with me 817 00:57:32,882 --> 00:57:34,317 all last night, right? 818 00:57:38,154 --> 00:57:39,823 You and I sat here 819 00:57:40,456 --> 00:57:41,891 and talked, right? 820 00:57:46,629 --> 00:57:49,499 Thanks to the Mayor, 821 00:57:49,933 --> 00:57:51,367 I completely let go. 822 00:57:52,936 --> 00:57:54,270 That's why I couldn't leave. 823 00:57:54,504 --> 00:57:55,972 Do you remember... 824 00:57:57,173 --> 00:58:00,109 -what you said? -Forget what a drunk person said. 825 00:58:03,746 --> 00:58:05,281 Listen to what I say... 826 00:58:06,483 --> 00:58:07,617 sober. 827 00:58:10,253 --> 00:58:11,321 Jeong-ju, 828 00:58:18,761 --> 00:58:19,629 I love you. 829 00:58:47,657 --> 00:58:49,659 Subtitle translation by Jeong Lee 55443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.