Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,776 --> 00:00:43,877
Geon-u.
2
00:00:44,911 --> 00:00:47,981
I'm going crazy because you're gone.
3
00:00:53,086 --> 00:00:54,354
Right now,
4
00:00:55,321 --> 00:00:56,489
I'm very hot.
5
00:00:56,956 --> 00:00:58,625
Instead of going somewhere else,
6
00:01:00,160 --> 00:01:01,494
will you go with me?
7
00:01:02,362 --> 00:01:05,231
I've thought about it over and over,
and I'm going to have to cling on.
8
00:01:09,502 --> 00:01:12,572
I didn't believe what you said.
9
00:01:14,541 --> 00:01:15,975
I lacked the confidence
10
00:01:16,876 --> 00:01:18,144
to believe you.
11
00:01:19,579 --> 00:01:22,615
You were as desperate for me
as I was for you, weren't you?
12
00:01:24,951 --> 00:01:26,986
Geon-u, where are you?
13
00:01:27,720 --> 00:01:29,355
Whatever you say,
14
00:01:30,223 --> 00:01:32,091
I'll keep liking you.
15
00:01:36,629 --> 00:01:39,966
JEJU INTERNATIONAL AIRPORT
16
00:01:56,249 --> 00:01:58,351
Like that, Geon-u left.
17
00:01:58,418 --> 00:01:59,452
BAEK GEON-U
18
00:01:59,519 --> 00:02:01,888
And he hasn't...
19
00:02:01,955 --> 00:02:03,089
GEON-U, WHERE ARE YOU?
20
00:02:03,156 --> 00:02:04,557
...read my texts
21
00:02:05,592 --> 00:02:06,926
for a full year.
22
00:02:06,993 --> 00:02:12,198
WHATEVER YOU SAY, I'LL KEEP LIKING YOU.
23
00:02:26,479 --> 00:02:28,615
1 YEAR LATER
24
00:02:28,681 --> 00:02:29,649
WARM AND COZY
25
00:02:46,966 --> 00:02:48,868
Please store the vegetables well
so they don't go bad.
26
00:02:48,935 --> 00:02:49,903
Yes, Chef.
27
00:02:50,403 --> 00:02:52,872
And please make sure there's no dust.
28
00:02:57,911 --> 00:02:59,045
Ta-da.
29
00:02:59,546 --> 00:03:01,214
Did you catch that?
30
00:03:01,481 --> 00:03:02,515
Naturally...
31
00:03:03,182 --> 00:03:05,685
-not.
-I caught it.
32
00:03:06,586 --> 00:03:09,756
You're a haenyeo, too.
When will you catch us an octopus?
33
00:03:09,822 --> 00:03:11,558
I'll try again tomorrow.
34
00:03:11,624 --> 00:03:12,859
You just watch the baby.
35
00:03:13,059 --> 00:03:15,562
I'll never get better
if all I do is watch the baby.
36
00:03:16,829 --> 00:03:17,864
Jeong-ju.
37
00:03:18,665 --> 00:03:19,933
-Hello.
-Hello.
38
00:03:19,999 --> 00:03:21,401
-Hello.
-Hello.
39
00:03:21,467 --> 00:03:22,936
-Hello.
-Hello.
40
00:03:24,404 --> 00:03:25,805
I took him for his immunization shot.
41
00:03:25,872 --> 00:03:26,906
You did?
42
00:03:27,473 --> 00:03:29,742
-My baby.
-Here. Play with this.
43
00:03:29,809 --> 00:03:31,377
Did you get your shot?
44
00:03:31,911 --> 00:03:34,547
Did you take a picture
since it was his first immunization shot?
45
00:03:35,114 --> 00:03:37,550
That's right. I forgot.
46
00:03:38,084 --> 00:03:39,552
We can take one now.
47
00:03:44,557 --> 00:03:45,959
Picture time.
48
00:03:46,292 --> 00:03:49,128
Okay. One, two, three.
49
00:03:59,539 --> 00:04:01,107
Look at him.
50
00:04:01,174 --> 00:04:03,943
He doesn't even cry. He takes after you.
51
00:04:04,010 --> 00:04:05,111
He's tough.
52
00:04:06,145 --> 00:04:08,181
Jeong-ju, do you mind
53
00:04:08,448 --> 00:04:11,985
bringing the baby to his dad
before the lunch crowd starts coming in?
54
00:04:12,051 --> 00:04:13,219
That's a good idea.
55
00:04:13,720 --> 00:04:15,321
Let's go to Daddy.
56
00:04:15,388 --> 00:04:17,624
Let's go.
57
00:04:20,593 --> 00:04:21,661
Are you here?
58
00:04:22,161 --> 00:04:23,296
Are you in Jeju?
59
00:04:23,696 --> 00:04:25,898
Yes. I just landed.
60
00:04:25,965 --> 00:04:28,768
The problem I posed
ended up bringing you back.
61
00:04:28,835 --> 00:04:29,969
That's right.
62
00:04:30,136 --> 00:04:31,671
-Did you make a decision?
-I did.
63
00:04:32,405 --> 00:04:33,539
I need
64
00:04:34,240 --> 00:04:35,775
to meet my father.
65
00:04:43,249 --> 00:04:44,751
I'll be here only for a week.
66
00:04:45,318 --> 00:04:46,519
My brother and his wife
67
00:04:47,186 --> 00:04:49,188
are away from Jeju until next week, right?
68
00:04:49,255 --> 00:04:51,424
Yes. They're on a business trip in Japan.
69
00:04:51,491 --> 00:04:54,260
Please don't tell either my brother
or my sister
70
00:04:54,360 --> 00:04:55,895
that I'm here.
71
00:05:02,468 --> 00:05:03,469
Okay.
72
00:05:04,971 --> 00:05:07,307
Let's go. Let's go up.
73
00:05:09,976 --> 00:05:11,944
Is that right?
74
00:05:21,921 --> 00:05:23,456
Let's go see Daddy.
75
00:05:45,111 --> 00:05:46,245
It's been a while.
76
00:05:46,546 --> 00:05:47,547
It has.
77
00:05:48,815 --> 00:05:50,516
-When did you get here?
-Today.
78
00:05:53,252 --> 00:05:54,821
-The baby--
-Okay.
79
00:05:55,855 --> 00:05:56,856
Yes.
80
00:05:58,291 --> 00:06:01,494
He's groggy because he just got
his immunization shot today.
81
00:06:02,462 --> 00:06:03,496
I see.
82
00:06:09,369 --> 00:06:10,436
Get in.
83
00:06:10,837 --> 00:06:11,838
Okay.
84
00:06:17,777 --> 00:06:18,811
Thanks.
85
00:06:21,347 --> 00:06:23,549
-What floor?
-Third floor, please.
86
00:06:29,655 --> 00:06:31,624
The baby is cute.
87
00:06:33,192 --> 00:06:35,061
Does he take after you?
88
00:06:35,128 --> 00:06:37,230
Yes, he takes after me.
89
00:06:39,632 --> 00:06:41,300
Okay.
90
00:07:34,620 --> 00:07:36,789
Jeong-min went to the sauna.
91
00:07:37,290 --> 00:07:40,092
Thanks for watching him
so that we could enjoy ourselves.
92
00:07:40,693 --> 00:07:43,629
-Sure.
-If only I didn't get pregnant in Brazil,
93
00:07:44,096 --> 00:07:46,132
we would've lived in Jeju with you.
94
00:07:48,067 --> 00:07:50,803
It's just a relief
that Jeong-min got his job back.
95
00:07:51,304 --> 00:07:52,972
This is our last night here.
96
00:07:53,039 --> 00:07:55,374
Can you come back
and watch him just one more time?
97
00:07:55,441 --> 00:07:57,944
You know how Han-byeol
loves Auntie Jeong-ju.
98
00:07:58,578 --> 00:07:59,579
Okay.
99
00:07:59,946 --> 00:08:02,114
Hey. Jeong-ju.
100
00:08:03,449 --> 00:08:04,917
-What?
-What's wrong with you?
101
00:08:09,388 --> 00:08:11,357
I just saw someone...
102
00:08:13,392 --> 00:08:14,694
I'm confused
103
00:08:15,294 --> 00:08:16,362
if it was real...
104
00:08:17,730 --> 00:08:18,998
or a dream.
105
00:08:27,406 --> 00:08:30,309
If Jeong-ju got married or had a baby,
106
00:08:30,943 --> 00:08:33,479
Pung-san would've posted it
on social media.
107
00:08:42,655 --> 00:08:44,190
I didn't see anything like that.
108
00:08:53,499 --> 00:08:55,167
They do look alike.
109
00:08:56,469 --> 00:08:58,271
Geon-u? You saw him?
110
00:08:58,671 --> 00:08:59,872
What did you talk about?
111
00:09:00,006 --> 00:09:01,240
We just...
112
00:09:01,941 --> 00:09:03,209
said hi,
113
00:09:04,143 --> 00:09:05,845
and what floor I was going to...
114
00:09:05,912 --> 00:09:08,581
That's all? He didn't run after you?
115
00:09:08,948 --> 00:09:10,116
No.
116
00:09:11,150 --> 00:09:13,286
He came without telling you,
117
00:09:13,352 --> 00:09:15,054
and ran into you, but he was aloof.
118
00:09:15,554 --> 00:09:18,691
I guess he really is completely over you.
119
00:09:19,292 --> 00:09:22,528
True. It's been a year already.
120
00:09:22,595 --> 00:09:24,030
To be blunt,
121
00:09:24,096 --> 00:09:25,898
it's not like you even dated.
122
00:09:25,965 --> 00:09:27,099
Still...
123
00:09:28,634 --> 00:09:30,503
I liked him a lot.
124
00:09:30,570 --> 00:09:31,871
If you feel down,
125
00:09:31,938 --> 00:09:34,507
look at Han-byeol to cheer yourself up.
126
00:09:35,408 --> 00:09:37,310
I'm going to go to the sauna.
127
00:09:39,845 --> 00:09:42,515
I can't. I need to go look for him.
128
00:09:42,815 --> 00:09:44,050
Bye.
129
00:09:49,622 --> 00:09:50,790
Jeong-ju!
130
00:09:59,599 --> 00:10:01,600
Did you come to see me?
131
00:10:02,535 --> 00:10:04,170
You dropped this.
132
00:10:06,005 --> 00:10:07,039
Thanks.
133
00:10:09,475 --> 00:10:10,610
The baby's name
134
00:10:11,043 --> 00:10:12,111
is Han-byeol, right?
135
00:10:12,378 --> 00:10:14,347
How do you know our Han-byeol's name?
136
00:10:15,247 --> 00:10:17,516
Pung-san posted it
on his social media page.
137
00:10:17,750 --> 00:10:18,851
He did?
138
00:10:20,252 --> 00:10:22,888
So you've been checking
his social media page?
139
00:10:23,656 --> 00:10:24,890
Then why didn't you write?
140
00:10:24,957 --> 00:10:25,958
Whatever.
141
00:10:26,425 --> 00:10:28,995
What is Han-byeol's last name?
142
00:10:29,729 --> 00:10:30,896
Han-byeol isn't...
143
00:10:31,297 --> 00:10:32,665
Hwang Han-byeol, is he?
144
00:10:32,732 --> 00:10:34,734
Did that bother you?
145
00:10:35,668 --> 00:10:39,505
In case I married the Mayor?
146
00:10:40,940 --> 00:10:44,043
Forget it. Why should I care?
147
00:10:44,443 --> 00:10:46,479
Even if he is Hwang Han-byeol,
there's nothing I can do.
148
00:10:47,613 --> 00:10:48,581
Here.
149
00:10:49,248 --> 00:10:50,483
Cute Han-byeol's.
150
00:10:52,485 --> 00:10:53,552
Bye.
151
00:10:53,619 --> 00:10:54,653
Wait.
152
00:10:55,121 --> 00:10:57,023
You're leaving
after just giving this to me?
153
00:10:57,089 --> 00:11:00,493
Then what? Do you want
to talk about old times or something?
154
00:11:01,660 --> 00:11:03,562
I don't want to think about those times.
155
00:11:06,432 --> 00:11:07,733
Doesn't our Han-byeol...
156
00:11:08,567 --> 00:11:10,102
look a lot like me?
157
00:11:11,804 --> 00:11:14,273
Everyone says he looks just like me,
158
00:11:14,673 --> 00:11:15,908
not his dad.
159
00:11:16,909 --> 00:11:18,978
Who's his dad?
160
00:11:19,045 --> 00:11:21,414
You met him before, too.
161
00:11:30,022 --> 00:11:32,224
Why didn't you tell anyone
you were coming?
162
00:11:32,291 --> 00:11:33,325
I didn't
163
00:11:33,893 --> 00:11:35,961
plan to see anyone.
164
00:11:37,563 --> 00:11:39,698
I'm here very briefly to do something.
165
00:11:39,765 --> 00:11:40,766
Then,
166
00:11:41,333 --> 00:11:43,202
if you hadn't run into me,
167
00:11:43,402 --> 00:11:44,837
you would've left without seeing me.
168
00:11:48,707 --> 00:11:50,309
I kept feeling sorry
169
00:11:51,010 --> 00:11:52,445
for you.
170
00:11:54,080 --> 00:11:57,616
For not believing
the things you said to me.
171
00:11:58,150 --> 00:12:01,220
For not realizing how desperate you felt.
172
00:12:03,589 --> 00:12:04,857
I felt bad.
173
00:12:05,758 --> 00:12:07,026
You weren't...
174
00:12:07,860 --> 00:12:09,028
hurting a lot
175
00:12:09,361 --> 00:12:11,163
all by yourself, were you?
176
00:12:13,199 --> 00:12:14,667
A year ago,
177
00:12:15,634 --> 00:12:17,770
I replied to your text.
178
00:12:19,305 --> 00:12:22,341
But you never checked them.
179
00:12:24,043 --> 00:12:26,011
You texted me?
180
00:12:27,279 --> 00:12:30,182
I never turned on my old phone
181
00:12:30,249 --> 00:12:31,584
once I left Jeju.
182
00:12:31,884 --> 00:12:33,319
It's been a year,
183
00:12:33,786 --> 00:12:36,355
so I doubt it'll be transmitted again.
184
00:12:38,457 --> 00:12:40,759
You said you didn't want
to talk about the past,
185
00:12:41,293 --> 00:12:43,496
but I was glad I could apologize.
186
00:12:45,297 --> 00:12:46,999
If you don't mind,
187
00:12:47,333 --> 00:12:49,702
would you stop by the restaurant
before you leave?
188
00:12:51,871 --> 00:12:52,972
Jeong-ju.
189
00:12:55,007 --> 00:12:57,810
Didn't you hope for anything from me?
190
00:12:58,878 --> 00:13:01,547
Didn't you hope I'd come...
191
00:13:02,448 --> 00:13:03,616
see you?
192
00:13:05,985 --> 00:13:06,986
I did.
193
00:13:15,895 --> 00:13:18,898
So the talk about Han-byeol's dad
was bait, wasn't it?
194
00:13:19,098 --> 00:13:21,433
Did you really think I'd take the bait?
195
00:13:22,368 --> 00:13:24,670
I'm confiscating this bait.
196
00:13:33,212 --> 00:13:35,114
Shoot. Where is it?
197
00:13:39,852 --> 00:13:41,187
Here it is.
198
00:13:53,299 --> 00:13:54,266
JEONG-JU
199
00:13:54,333 --> 00:13:57,503
YOU'RE SAD NOW THAT I'M GONE, RIGHT?
I WISH YOU WERE.
200
00:14:08,914 --> 00:14:09,982
Hello?
201
00:14:10,349 --> 00:14:13,619
I received a very important text
a year ago, but I never got it
202
00:14:13,819 --> 00:14:15,921
because I switched phones.
203
00:14:16,121 --> 00:14:18,424
Is it possible to get it restored?
204
00:14:18,490 --> 00:14:21,126
We can't restore a text from a year ago.
205
00:14:21,660 --> 00:14:24,129
Like I said, it's very important.
206
00:14:24,196 --> 00:14:27,466
It's only been a year.
Is it that hard to go back?
207
00:14:28,267 --> 00:14:29,835
BAEK GEON-U
208
00:14:29,902 --> 00:14:31,237
If these text messages
209
00:14:31,604 --> 00:14:33,572
had reached Geon-u a year ago,
210
00:14:34,073 --> 00:14:35,741
would things have been different
between us?
211
00:14:36,408 --> 00:14:37,676
What text messages?
212
00:14:37,743 --> 00:14:39,278
I sent them,
213
00:14:39,778 --> 00:14:41,413
but they weren't delivered.
214
00:14:42,147 --> 00:14:43,549
They just floated into the sky...
215
00:14:45,818 --> 00:14:46,852
carrying my heart.
216
00:14:52,524 --> 00:14:54,560
Then send them again now.
217
00:14:54,960 --> 00:14:56,061
Resend.
218
00:14:57,630 --> 00:15:00,366
Geon-u says he's leaving right away.
219
00:15:00,432 --> 00:15:02,167
He's so mean.
220
00:15:02,368 --> 00:15:03,969
He really wasn't going to see anyone?
221
00:15:04,036 --> 00:15:06,639
He apparently had been following you
on social media.
222
00:15:07,406 --> 00:15:09,108
He saw Han-byeol's picture, too.
223
00:15:10,042 --> 00:15:11,577
He didn't know he was my nephew,
224
00:15:12,144 --> 00:15:13,512
so I acted like he was my son,
225
00:15:14,213 --> 00:15:15,447
but he didn't fall for it.
226
00:15:22,521 --> 00:15:23,722
He didn't believe it?
227
00:15:24,256 --> 00:15:27,259
Then should I give him a good shock?
228
00:15:38,637 --> 00:15:40,205
HWANG HAN-BYEOL
229
00:15:40,806 --> 00:15:42,107
"Hwang Han-byeol"?
230
00:15:54,620 --> 00:15:55,754
Hwang Han-byeol?
231
00:15:56,388 --> 00:15:57,990
You expect me to believe that?
232
00:16:10,402 --> 00:16:12,271
Hi. I see
233
00:16:12,438 --> 00:16:14,773
you are Lee Han-byeol. Lee Han-byeol.
234
00:16:15,240 --> 00:16:17,743
Auntie Lee Jeong-ju's nephew.
235
00:16:19,979 --> 00:16:21,914
Did you search the entire third floor
236
00:16:21,980 --> 00:16:24,049
just to return that rattle to us?
237
00:16:24,116 --> 00:16:26,819
These things are important to babies.
238
00:16:27,786 --> 00:16:29,822
Plus, I'm Jeong-ju's friend.
239
00:16:30,489 --> 00:16:33,525
By any chance, are you Baek Geon-u?
240
00:16:33,726 --> 00:16:34,793
Yes.
241
00:16:34,860 --> 00:16:37,129
It is you! Jeong-ju's first love!
242
00:16:38,664 --> 00:16:39,999
You went to Gukjae High, right?
243
00:16:40,065 --> 00:16:42,101
You're her first love.
244
00:16:45,004 --> 00:16:47,306
The prince from her fantasies
245
00:16:47,373 --> 00:16:50,109
that appeared on a black horse
in her desolate heart.
246
00:16:51,009 --> 00:16:53,846
My husband and I did nothing good for her,
247
00:16:53,912 --> 00:16:56,382
but she got to meet you again,
her first love,
248
00:16:56,448 --> 00:16:57,649
thanks to us.
249
00:16:59,451 --> 00:17:00,519
Thank you.
250
00:17:00,986 --> 00:17:03,455
I never knew that, actually.
251
00:17:03,522 --> 00:17:06,158
Oh, my. I guess Jeong-ju never told you.
252
00:17:06,458 --> 00:17:07,726
She'll get mad if she finds out.
253
00:17:08,027 --> 00:17:09,428
Don't tell her, okay?
254
00:17:09,995 --> 00:17:11,063
Of course.
255
00:17:14,500 --> 00:17:15,634
HWANG HAN-BYEOL
256
00:17:21,974 --> 00:17:25,177
People would think
you were father and son.
257
00:17:25,611 --> 00:17:26,879
I don't think so.
258
00:17:27,179 --> 00:17:29,581
Jeong-ju's nephew and I
look nothing alike.
259
00:17:30,416 --> 00:17:32,818
If things had worked out with
Mayor Hwang and Ms. Lee,
260
00:17:32,885 --> 00:17:34,286
they would've had a son like that.
261
00:17:34,353 --> 00:17:35,454
Of course.
262
00:17:36,288 --> 00:17:38,223
Let's not make jokes like that ever again.
263
00:17:38,290 --> 00:17:40,826
If you try to plan ways
to get us together again,
264
00:17:40,926 --> 00:17:42,828
I'll be too uncomfortable
to go to Warm and Cozy.
265
00:17:42,895 --> 00:17:46,098
Ever since you announced that there was
nothing going on between you two
266
00:17:46,165 --> 00:17:48,801
in front of all the villagers at
the divers association chairman's wedding,
267
00:17:49,468 --> 00:17:50,903
we don't plan any such thing.
268
00:17:50,969 --> 00:17:52,838
I have no feelings for her now.
269
00:17:53,238 --> 00:17:54,306
So,
270
00:17:54,773 --> 00:17:57,176
if you don't want to harm my chances
at getting married,
271
00:17:57,976 --> 00:18:00,813
do not link Jeong-ju and me together.
272
00:18:05,117 --> 00:18:08,120
Why did you suddenly come to Jeju?
273
00:18:09,455 --> 00:18:11,657
I needed a change of scenery.
274
00:18:12,825 --> 00:18:14,359
Don't tell my brother.
275
00:18:14,426 --> 00:18:16,795
But please be advised
276
00:18:17,029 --> 00:18:20,432
that Mr. Song banned you from consuming
any alcohol on the resort.
277
00:18:20,499 --> 00:18:22,534
Hae-sil put someone on me at home, too.
278
00:18:22,835 --> 00:18:23,869
How embarrassing.
279
00:18:23,936 --> 00:18:25,737
You almost went to jail
280
00:18:26,205 --> 00:18:28,240
for drunken assault when you broke up
with your boyfriend.
281
00:18:29,141 --> 00:18:31,276
I quit after that.
282
00:18:31,610 --> 00:18:33,145
I'm offended.
283
00:18:34,012 --> 00:18:36,081
-Drop me off here!
-Yes, ma'am.
284
00:18:45,624 --> 00:18:48,026
I'm going to get some air
and then head in. You go first.
285
00:18:48,093 --> 00:18:49,061
Yes, ma'am.
286
00:19:07,112 --> 00:19:10,582
SOJU
287
00:19:25,664 --> 00:19:26,665
Hey, you.
288
00:19:27,432 --> 00:19:29,935
You can't drink at a cultural asset.
Get out.
289
00:19:30,802 --> 00:19:32,237
Take all your trash with you.
290
00:19:37,943 --> 00:19:39,178
I said to get out!
291
00:19:52,391 --> 00:19:53,458
Help.
292
00:19:55,761 --> 00:19:56,795
Help.
293
00:20:12,611 --> 00:20:13,645
Are you okay?
294
00:20:15,981 --> 00:20:16,982
Yes.
295
00:20:35,968 --> 00:20:37,903
You were punished
296
00:20:37,970 --> 00:20:40,505
for drinking and littering
at a cultural asset.
297
00:20:42,941 --> 00:20:44,743
Pick up that plastic bag, too.
298
00:20:45,711 --> 00:20:46,945
That wasn't me.
299
00:20:47,012 --> 00:20:48,614
Pick it up anyway.
300
00:20:54,019 --> 00:20:55,053
Have a seat.
301
00:21:02,260 --> 00:21:05,464
What's so hard, that you're drinking
at a place like this in broad daylight?
302
00:21:07,065 --> 00:21:08,267
I was dumped.
303
00:21:11,670 --> 00:21:13,105
I was so good to him,
304
00:21:13,739 --> 00:21:14,940
but he says he doesn't want me.
305
00:21:15,741 --> 00:21:18,443
I beat the crap out of him,
and it took eight weeks to heal.
306
00:21:19,578 --> 00:21:21,446
That jerk was fine after eight weeks.
307
00:21:23,849 --> 00:21:24,983
But...
308
00:21:26,018 --> 00:21:27,419
I still hurt.
309
00:21:29,988 --> 00:21:31,590
My heart is torn,
310
00:21:31,657 --> 00:21:34,192
so I poured in some alcohol
to sterilize it. What about it?
311
00:21:44,169 --> 00:21:45,237
Hold on.
312
00:21:59,851 --> 00:22:02,154
Your skirt ripped by your butt.
Keep that wrapped around you.
313
00:22:03,955 --> 00:22:05,123
Seriously.
314
00:22:05,424 --> 00:22:07,559
People can't see your torn heart,
315
00:22:07,626 --> 00:22:09,227
but they can see a torn skirt.
316
00:22:09,461 --> 00:22:10,362
Go on.
317
00:22:10,996 --> 00:22:13,231
Who are you?
318
00:22:15,500 --> 00:22:17,002
I'm the mayor here.
319
00:22:17,569 --> 00:22:19,438
You should be punished.
320
00:22:20,706 --> 00:22:23,709
But since your skirt and heart
were torn today,
321
00:22:23,775 --> 00:22:25,043
I'll let you go this one time.
322
00:22:47,232 --> 00:22:49,701
Weren't you planning to return
a week later?
323
00:22:49,768 --> 00:22:51,303
Hui-ra is here, isn't she?
324
00:22:52,371 --> 00:22:54,773
I came first in case
she causes trouble again.
325
00:22:55,140 --> 00:22:57,976
Don't tell her that I'm here.
326
00:23:02,147 --> 00:23:06,284
Why does this entire family want to hide
their whereabouts from each other?
327
00:23:06,752 --> 00:23:10,055
I'm stuck in the middle. This is insane.
328
00:23:11,323 --> 00:23:12,891
My speculation is as I told you.
329
00:23:13,291 --> 00:23:15,293
That the person who killed
Hae-sil's first husband
330
00:23:15,694 --> 00:23:17,629
may not have been your father.
331
00:23:17,696 --> 00:23:18,997
Did he say that?
332
00:23:19,231 --> 00:23:21,666
That he didn't do it
and just took the blame?
333
00:23:21,733 --> 00:23:23,735
Mr. Jin denied it,
334
00:23:24,236 --> 00:23:25,904
but I have a feeling
335
00:23:26,304 --> 00:23:27,873
your father
336
00:23:27,939 --> 00:23:30,776
would've given up everything
for the woman he loved.
337
00:23:31,176 --> 00:23:32,978
That's the kind of man he was.
338
00:23:35,147 --> 00:23:37,048
I went to your mother's grave last week
339
00:23:37,349 --> 00:23:38,683
on the anniversary of her passing.
340
00:23:39,284 --> 00:23:41,520
Mr. Jin had sent someone
341
00:23:41,586 --> 00:23:43,922
with roses and buckwheat pancakes.
342
00:23:45,357 --> 00:23:47,959
I sent word that his son
wants to meet him,
343
00:23:48,360 --> 00:23:49,895
so I'm sure I'll hear from him soon.
344
00:23:50,662 --> 00:23:54,166
I believe your speculation
is completely wrong,
345
00:23:54,232 --> 00:23:57,269
but the 0.0001% possibility nagged at me,
346
00:23:57,335 --> 00:23:58,603
which is why I came to check.
347
00:23:58,837 --> 00:24:00,472
Did you check on Ms. Lee?
348
00:24:00,539 --> 00:24:03,575
I thought I was going to lose my head
when I saw her holding a baby.
349
00:24:04,776 --> 00:24:07,979
I acted cool and wasn't going to
see her during this trip,
350
00:24:08,280 --> 00:24:10,482
but I'm thinking of taking
some ridiculous bait
351
00:24:10,549 --> 00:24:12,117
and linger around her.
352
00:24:13,652 --> 00:24:15,587
Call me if you hear from him.
353
00:24:16,288 --> 00:24:18,290
WARM AND COZY
354
00:24:18,490 --> 00:24:20,292
-For real?
-Here you go.
355
00:24:27,599 --> 00:24:29,401
Hyeon-jin, get me some salt, please.
356
00:24:29,468 --> 00:24:30,569
Yes, Chef.
357
00:24:43,615 --> 00:24:44,683
Hello.
358
00:24:45,083 --> 00:24:46,251
Are you alone?
359
00:24:51,857 --> 00:24:53,024
Geon-u.
360
00:24:54,025 --> 00:24:55,227
I came to eat.
361
00:24:56,027 --> 00:24:57,662
You're busy.
362
00:24:58,129 --> 00:24:59,564
I guess business is good.
363
00:24:59,898 --> 00:25:02,133
We're actually kind of slow today.
364
00:25:03,535 --> 00:25:04,569
Geon-u!
365
00:25:05,804 --> 00:25:08,840
Hey, Chef Pung. How have you been?
366
00:25:09,007 --> 00:25:10,375
Good.
367
00:25:14,512 --> 00:25:15,647
Gifts for Han-byeol.
368
00:25:17,282 --> 00:25:18,350
Thanks.
369
00:25:19,818 --> 00:25:22,020
I should also see Han-byeol's dad
while I'm here.
370
00:25:22,621 --> 00:25:24,022
I wonder who it is.
371
00:25:25,991 --> 00:25:28,460
-Hello.
-Hello.
372
00:25:30,762 --> 00:25:32,497
Isn't that you, Cozy?
373
00:25:33,164 --> 00:25:34,332
Hello.
374
00:25:34,532 --> 00:25:36,201
It's been so long.
375
00:25:37,068 --> 00:25:39,738
If you met again, it's Poseidon's will.
376
00:25:40,238 --> 00:25:41,439
How have you been?
377
00:25:44,943 --> 00:25:46,144
Isn't that Baek Geon-u?
378
00:25:46,211 --> 00:25:47,612
Mr. Mayor.
379
00:25:47,679 --> 00:25:48,747
Mr. Mayor.
380
00:25:49,447 --> 00:25:52,217
The Warm and Cozy's former owner is back.
381
00:25:52,284 --> 00:25:53,285
That's right.
382
00:25:54,286 --> 00:25:55,687
I guess Geon-u's back.
383
00:25:55,754 --> 00:25:58,757
Anyway, I was listening in
on their conversation,
384
00:25:59,324 --> 00:26:00,892
and they talked about you.
385
00:26:02,594 --> 00:26:06,131
Baek Geon-u seems to think
Jeong-ju's nephew in the photo
386
00:26:06,965 --> 00:26:09,034
is your son.
387
00:26:09,868 --> 00:26:10,869
That's awesome.
388
00:26:24,149 --> 00:26:25,650
Han-byeol is my nephew.
389
00:26:26,518 --> 00:26:28,119
I mentioned his dad...
390
00:26:28,420 --> 00:26:29,955
just because.
391
00:26:30,922 --> 00:26:32,223
So you were messing with me.
392
00:26:32,691 --> 00:26:35,026
I ran over here because I was shocked.
393
00:26:35,727 --> 00:26:37,696
Because you thought he was
the Mayor's son?
394
00:26:38,663 --> 00:26:40,632
I assumed he wasn't.
395
00:26:41,366 --> 00:26:44,402
Look. He looks nothing like him.
396
00:26:45,036 --> 00:26:48,139
He's beautiful and has
a regal look about him.
397
00:26:49,607 --> 00:26:52,110
That's why I was really bothered.
398
00:26:54,312 --> 00:26:56,414
The resemblance was uncanny.
399
00:26:56,681 --> 00:26:57,782
With whom?
400
00:26:58,950 --> 00:26:59,985
Me.
401
00:27:03,488 --> 00:27:04,889
Beautiful and regal.
402
00:27:05,991 --> 00:27:07,692
How does Han-byeol look like you?
403
00:27:07,759 --> 00:27:09,060
He's your son.
404
00:27:09,427 --> 00:27:10,462
So,
405
00:27:10,929 --> 00:27:13,198
I thought I could be the dad.
406
00:27:16,434 --> 00:27:18,069
How could you be the dad?
407
00:27:19,971 --> 00:27:21,139
That night.
408
00:27:22,040 --> 00:27:24,175
That night just made me wonder.
409
00:27:32,784 --> 00:27:34,119
That's not true.
410
00:27:34,519 --> 00:27:36,988
He and I never shared any night like that.
411
00:27:37,555 --> 00:27:39,024
Stop it. Are you mad?
412
00:27:39,958 --> 00:27:41,760
Shall we talk? Get over here.
413
00:27:42,327 --> 00:27:43,461
-What?
-Just one minute.
414
00:27:43,528 --> 00:27:45,663
I didn't make it up.
415
00:27:45,997 --> 00:27:48,033
That night that you don't remember!
416
00:27:48,333 --> 00:27:49,868
That's the night I'm talking about!
417
00:27:50,068 --> 00:27:51,369
What's wrong with you?
418
00:27:56,007 --> 00:27:57,609
Hey, when did you and I...
419
00:27:59,577 --> 00:28:01,446
When did you and I have a night like that?
420
00:28:01,513 --> 00:28:04,516
We spent countless nights in here.
421
00:28:04,949 --> 00:28:07,152
There could be one
that you don't remember.
422
00:28:10,789 --> 00:28:12,323
My bed is still here.
423
00:28:12,957 --> 00:28:14,459
Your room looks the same, too.
424
00:28:17,762 --> 00:28:19,030
I remember everything.
425
00:28:19,097 --> 00:28:21,866
I remember every single day with you.
426
00:28:23,802 --> 00:28:24,836
Liar.
427
00:28:25,070 --> 00:28:27,472
That night you got drunk and blacked out.
428
00:28:29,607 --> 00:28:31,710
You don't know what we did.
429
00:28:33,278 --> 00:28:34,446
Sorry...
430
00:28:36,081 --> 00:28:38,049
for not believing you about that night.
431
00:28:39,050 --> 00:28:40,652
You said you were sorry,
432
00:28:41,019 --> 00:28:42,353
but you've been doing very well.
433
00:28:42,654 --> 00:28:44,489
I'm still upset about that night.
434
00:28:46,357 --> 00:28:47,992
The Mayor told me...
435
00:28:49,227 --> 00:28:50,729
that you came to get me.
436
00:28:54,132 --> 00:28:55,900
If I had remembered that night,
437
00:28:56,768 --> 00:28:59,270
I would've let my heart flutter more
toward you.
438
00:28:59,971 --> 00:29:02,941
Then I wouldn't have let you go alone.
439
00:29:05,276 --> 00:29:06,344
Can't we
440
00:29:07,212 --> 00:29:08,480
clear up the misunderstandings
441
00:29:08,980 --> 00:29:10,348
and come clean
442
00:29:11,549 --> 00:29:12,951
with our problems now?
443
00:29:15,153 --> 00:29:17,422
You said you don't want
to talk about the past,
444
00:29:19,457 --> 00:29:21,826
but can you tell me about that night...
445
00:29:23,027 --> 00:29:24,362
I don't remember?
446
00:29:39,911 --> 00:29:42,547
I'll give Warm and Cozy back to you.
447
00:29:43,381 --> 00:29:44,415
And...
448
00:29:45,350 --> 00:29:46,518
this is a bonus.
449
00:29:49,087 --> 00:29:50,221
You can keep it.
450
00:29:55,994 --> 00:29:57,061
I promise.
451
00:30:02,033 --> 00:30:03,935
Jeong-ju, you have a call.
452
00:30:04,169 --> 00:30:05,637
There's a problem with a reservation.
453
00:30:05,904 --> 00:30:08,940
Okay. Tell them I'll call them back later.
454
00:30:09,174 --> 00:30:10,508
They want you to call right away.
455
00:30:11,075 --> 00:30:12,110
Okay.
456
00:30:13,978 --> 00:30:16,748
The present is too busy
to talk about the past.
457
00:30:17,549 --> 00:30:19,651
Call me. Talk to you later.
458
00:30:29,527 --> 00:30:32,530
WARM AND COZY
459
00:30:38,136 --> 00:30:39,204
Long time no see.
460
00:30:39,270 --> 00:30:40,838
-Are you leaving?
-Yes.
461
00:30:45,410 --> 00:30:47,512
-What are you doing?
-Let's have a drink.
462
00:30:47,579 --> 00:30:48,880
-What?
-Let's go.
463
00:31:04,395 --> 00:31:06,865
Why must I drink with you
464
00:31:06,931 --> 00:31:08,333
in your house?
465
00:31:08,399 --> 00:31:10,101
Ever since you left,
466
00:31:10,168 --> 00:31:12,203
I haven't been able to drink
in front of people.
467
00:31:12,270 --> 00:31:14,806
-Because of me?
-I let Jeong-ju go that day.
468
00:31:14,873 --> 00:31:18,309
If people see me drinking, they'll think
I'm hung up on her, so I don't drink.
469
00:31:18,376 --> 00:31:21,546
Did you refrain from drinking
so people wouldn't badmouth Jeong-ju?
470
00:31:21,613 --> 00:31:25,216
I want to drink what I didn't drink
for the past year here with you.
471
00:31:25,683 --> 00:31:26,851
Can you handle it?
472
00:31:28,786 --> 00:31:30,855
How much is a year's worth?
473
00:31:31,422 --> 00:31:32,957
About a side of the fridge?
474
00:31:37,795 --> 00:31:40,131
I'll whip up some food.
475
00:31:40,198 --> 00:31:41,633
Shall we eat a little first?
476
00:31:41,699 --> 00:31:43,635
Soju on an empty stomach
isn't good for you,
477
00:31:43,701 --> 00:31:45,103
so make something good.
478
00:31:45,169 --> 00:31:47,772
Where is your kitchen?
479
00:31:49,374 --> 00:31:50,408
Come in.
480
00:31:50,975 --> 00:31:52,176
-Put them here.
-Yes, sir.
481
00:31:53,211 --> 00:31:54,178
Okay.
482
00:32:01,019 --> 00:32:03,655
I didn't call my wife
so that I could surprise her.
483
00:32:04,289 --> 00:32:05,456
She doesn't know I'm here, right?
484
00:32:05,523 --> 00:32:07,992
No, sir. I didn't tell her
since you instructed me not to.
485
00:32:09,961 --> 00:32:11,462
I'm going to hide the gifts
486
00:32:11,963 --> 00:32:14,899
and have her go on a scavenger hunt.
She'll like that.
487
00:32:14,966 --> 00:32:17,235
You are always trying, sir.
488
00:32:19,203 --> 00:32:21,372
If they're too easy to find, it's boring.
489
00:32:21,839 --> 00:32:23,708
But if it's too hard, it's annoying.
490
00:32:24,976 --> 00:32:27,111
I need to adjust the difficulty level.
491
00:32:27,712 --> 00:32:29,614
Mr. Jang, wait outside.
492
00:32:30,048 --> 00:32:32,850
I'll hide them, so come back in
and look for them.
493
00:32:33,551 --> 00:32:34,886
Let's do a rehearsal.
494
00:32:34,952 --> 00:32:36,254
Yes, sir.
495
00:33:10,989 --> 00:33:12,090
Is that you?
496
00:33:16,928 --> 00:33:18,896
That stings.
497
00:33:18,963 --> 00:33:20,531
That stings.
498
00:33:21,065 --> 00:33:23,000
Why did you do something so silly?
499
00:33:23,067 --> 00:33:24,302
I wanted to surprise you.
500
00:33:24,369 --> 00:33:26,671
I told you not to do that
because they're too dangerous.
501
00:33:26,971 --> 00:33:29,440
You lit candles last time
and almost burned the curtains.
502
00:33:29,774 --> 00:33:32,143
You went into the ocean
to hide a pearl in an oyster,
503
00:33:32,210 --> 00:33:33,878
and almost didn't make it out.
504
00:33:33,945 --> 00:33:35,146
I said I'd try.
505
00:33:35,980 --> 00:33:37,048
Fine.
506
00:33:37,515 --> 00:33:39,050
What did you plan this time?
507
00:33:39,951 --> 00:33:41,119
Scavenger hunt.
508
00:33:41,652 --> 00:33:43,221
I bought some jewelry for you
509
00:33:43,521 --> 00:33:46,190
for our first wedding anniversary,
510
00:33:47,058 --> 00:33:49,193
I hid them in here, so find them.
511
00:33:49,594 --> 00:33:51,929
I'll give you until our anniversary.
512
00:33:51,996 --> 00:33:53,998
You left one where it's clearly visible.
513
00:33:56,701 --> 00:33:57,869
You found one already?
514
00:33:59,437 --> 00:34:01,706
It's right here. My black pearl.
515
00:34:03,207 --> 00:34:04,275
You always
516
00:34:04,742 --> 00:34:06,744
make my efforts worthwhile.
517
00:34:13,951 --> 00:34:16,921
The Mayor looked very serious
when he dragged him away.
518
00:34:17,655 --> 00:34:19,157
They never got along.
519
00:34:19,357 --> 00:34:20,758
They fought over you, too.
520
00:34:20,825 --> 00:34:23,161
Do you think they're having a duel
or something?
521
00:34:23,227 --> 00:34:24,762
Why would they duel now?
522
00:34:25,463 --> 00:34:27,932
The Mayor gave up on me, and Geon-u...
523
00:34:29,534 --> 00:34:31,803
-says he's over me.
-I don't think
524
00:34:31,869 --> 00:34:33,204
he's over you.
525
00:34:34,072 --> 00:34:35,239
Give me your phone.
526
00:34:39,877 --> 00:34:40,845
Look.
527
00:34:43,114 --> 00:34:44,582
Even if...
528
00:34:45,416 --> 00:34:48,519
you change the cover,
the inside remains the same.
529
00:34:50,121 --> 00:34:51,722
Have faith in Geon-u.
530
00:34:52,957 --> 00:34:54,092
This is for you.
531
00:34:55,159 --> 00:34:58,029
Anyway, I wonder what
those two who don't get along
532
00:34:58,296 --> 00:34:59,497
are doing now.
533
00:35:10,174 --> 00:35:12,376
Here you go, Mr. Mayor.
534
00:35:14,011 --> 00:35:15,713
Call me "Bro," punk.
535
00:35:16,080 --> 00:35:17,415
You young punk.
536
00:35:17,482 --> 00:35:20,117
Fine, Bro Hwang.
537
00:35:20,184 --> 00:35:22,019
Annoying punk.
538
00:35:24,288 --> 00:35:25,656
Old Bro Hwang.
539
00:35:26,023 --> 00:35:29,093
You acted so cool about not drinking
for so long, but...
540
00:35:30,661 --> 00:35:32,130
are you drunk already?
541
00:35:32,230 --> 00:35:34,632
There's no way I'm drunk already.
542
00:35:40,171 --> 00:35:41,806
I'm pouring
543
00:35:42,273 --> 00:35:45,409
the last bit of sterilizer on my wound.
544
00:35:52,216 --> 00:35:53,651
You won't cling on,
545
00:35:54,485 --> 00:35:56,120
and you'll just leave again?
546
00:35:57,655 --> 00:35:59,357
Do you think you're that great?
547
00:36:01,792 --> 00:36:03,594
Yes, that too,
548
00:36:05,563 --> 00:36:07,865
but that's what's best for us both.
549
00:36:10,501 --> 00:36:12,737
Is that what you realized
when you analyzed everything?
550
00:36:17,775 --> 00:36:18,876
You know,
551
00:36:19,677 --> 00:36:21,379
you need to let go a little.
552
00:36:22,613 --> 00:36:24,448
The best way
553
00:36:24,815 --> 00:36:26,517
is to beat you up a little.
554
00:36:27,385 --> 00:36:28,753
But given I'm the mayor,
555
00:36:29,387 --> 00:36:30,922
I can't beat you up.
556
00:36:32,123 --> 00:36:33,190
However,
557
00:36:36,327 --> 00:36:37,361
drink more.
558
00:36:38,796 --> 00:36:40,631
I think you're too drunk
559
00:36:41,032 --> 00:36:43,167
to drink any more with me,
560
00:36:43,401 --> 00:36:44,468
Uk.
561
00:36:45,670 --> 00:36:46,837
While you were gone,
562
00:36:48,739 --> 00:36:51,809
there were exactly 25 punks
563
00:36:53,244 --> 00:36:54,312
that asked me
564
00:36:54,946 --> 00:36:58,182
to introduce them to Jeong-ju.
565
00:36:59,016 --> 00:37:01,219
Among them, five of them
566
00:37:01,285 --> 00:37:03,554
were good-looking like you.
567
00:37:03,621 --> 00:37:06,090
Seven of them were tall.
568
00:37:07,158 --> 00:37:08,159
And...
569
00:37:09,060 --> 00:37:12,530
there were two that were rich.
570
00:37:13,164 --> 00:37:15,499
Someone with all of that
571
00:37:15,566 --> 00:37:18,069
is hard to find, though.
572
00:37:18,235 --> 00:37:19,704
-Like me.
-From now on,
573
00:37:20,304 --> 00:37:23,040
I'll introduce her to them one by one.
574
00:37:23,574 --> 00:37:26,043
Once you leave, I can get her married off
575
00:37:26,711 --> 00:37:28,412
in less than a year.
576
00:37:28,980 --> 00:37:30,581
What is your problem?
577
00:37:30,648 --> 00:37:33,918
It's not like you are some matchmaker.
578
00:37:34,385 --> 00:37:37,088
Hey! You know I hate you, right?
579
00:37:37,855 --> 00:37:39,957
At least because of my hatred for you,
580
00:37:40,257 --> 00:37:41,926
I will do it.
581
00:38:00,845 --> 00:38:01,946
For each drink,
582
00:38:02,647 --> 00:38:05,149
I'll knock out one punk.
583
00:38:06,250 --> 00:38:07,952
There are 25 punks.
584
00:38:09,220 --> 00:38:10,288
Want to try?
585
00:38:23,300 --> 00:38:26,003
What happened to him?
586
00:38:26,370 --> 00:38:27,672
He has a high tolerance.
587
00:38:28,439 --> 00:38:30,875
No matter how high it is,
it has to be hard.
588
00:38:33,244 --> 00:38:35,379
He was fighting 25 to 1.
589
00:38:36,280 --> 00:38:38,249
-Sorry?
-Remember...
590
00:38:39,750 --> 00:38:41,786
how I lied to you that night
591
00:38:42,720 --> 00:38:44,255
you got drunk?
592
00:38:45,623 --> 00:38:47,124
I made up for it today.
593
00:38:52,763 --> 00:38:54,098
I fed my little brother
594
00:38:54,999 --> 00:38:57,401
medicine to sober him up,
595
00:38:57,968 --> 00:39:00,271
so he'll wake up soon.
596
00:39:01,439 --> 00:39:02,506
This time,
597
00:39:04,642 --> 00:39:06,877
talk to the wasted Geon-u...
598
00:39:09,480 --> 00:39:11,649
about something where you have
the advantage.
599
00:39:31,569 --> 00:39:33,137
-Geon-u.
-Yes.
600
00:39:34,038 --> 00:39:35,239
Geon-u.
601
00:40:53,884 --> 00:40:55,052
Are you okay?
602
00:41:03,961 --> 00:41:05,095
It's Jeong-ju.
603
00:41:06,931 --> 00:41:08,232
Jeong-ju.
604
00:41:11,068 --> 00:41:12,570
I miss you.
605
00:41:16,373 --> 00:41:18,943
I think about you every day.
606
00:41:20,444 --> 00:41:21,612
What should I do?
607
00:41:25,916 --> 00:41:28,352
I want to go see you so badly.
608
00:41:31,088 --> 00:41:32,423
I miss you,
609
00:41:34,558 --> 00:41:35,593
Jeong-ju.
610
00:41:39,129 --> 00:41:40,164
Me, too.
611
00:41:42,766 --> 00:41:43,968
I also...
612
00:41:45,069 --> 00:41:46,237
missed you a lot.
613
00:41:48,739 --> 00:41:49,874
I'm glad.
614
00:41:59,617 --> 00:42:00,751
I love you.
615
00:43:25,736 --> 00:43:27,438
MR. JANG
LEE JEONG-JU
616
00:43:31,608 --> 00:43:33,911
Did Mr. Jang bring me here?
617
00:43:48,559 --> 00:43:51,061
Did I see Jeong-ju?
618
00:43:53,897 --> 00:43:56,233
JI-WON
619
00:43:58,369 --> 00:44:00,004
-What's up?
-Hey.
620
00:44:00,070 --> 00:44:01,472
I just got to Jeju.
621
00:44:01,538 --> 00:44:02,773
Did you come with Jun?
622
00:44:02,840 --> 00:44:04,208
He's coming later.
623
00:44:04,274 --> 00:44:07,778
I found a location similar
to what he wants in Jeju.
624
00:44:07,845 --> 00:44:09,546
-Come take a look.
-No.
625
00:44:09,613 --> 00:44:11,782
He wants to have the wedding
on a green barley field,
626
00:44:11,849 --> 00:44:13,384
but the season ended already.
627
00:44:13,751 --> 00:44:15,319
It's a field of sunflowers.
628
00:44:15,386 --> 00:44:18,455
I think with the right decorations,
we can make it work.
629
00:44:18,522 --> 00:44:20,858
He's your friend, so come take a look
and persuade him.
630
00:44:20,924 --> 00:44:23,260
You plan your own wedding.
631
00:44:23,327 --> 00:44:25,429
You're at the resort, right?
I'll go there.
632
00:44:25,496 --> 00:44:26,330
Don't.
633
00:44:26,930 --> 00:44:27,765
Bye.
634
00:44:28,766 --> 00:44:29,967
Hey, Geon-u.
635
00:44:33,504 --> 00:44:35,039
I don't care where the wedding is.
636
00:44:35,572 --> 00:44:37,408
He's Yeongseok Group's heir.
637
00:44:38,542 --> 00:44:40,544
LEE JEONG-JU
638
00:44:49,053 --> 00:44:50,054
Shoot...
639
00:44:55,325 --> 00:44:57,661
Did Mr. Jang stay here last night?
640
00:45:01,265 --> 00:45:02,332
Hold on...
641
00:45:03,734 --> 00:45:04,902
MR. JANG
642
00:45:13,644 --> 00:45:16,680
You stayed in Geon-u's room
with him last night?
643
00:45:16,747 --> 00:45:17,681
Yes.
644
00:45:18,148 --> 00:45:20,517
I brought him here
with his brother's personal assistant.
645
00:45:20,584 --> 00:45:23,587
So he just slept,
and you just stared at him?
646
00:45:25,189 --> 00:45:26,590
I was so happy.
647
00:45:28,058 --> 00:45:30,194
Did something good happen?
648
00:45:30,260 --> 00:45:31,328
Yes.
649
00:45:31,862 --> 00:45:35,666
But he was drunk, so he may not remember
650
00:45:35,733 --> 00:45:36,900
like me.
651
00:45:37,768 --> 00:45:39,303
But it's okay.
652
00:45:39,903 --> 00:45:42,206
Whatever he says going forward,
653
00:45:42,439 --> 00:45:44,108
I'm going to keep liking him.
654
00:45:46,176 --> 00:45:47,277
Also...
655
00:45:48,512 --> 00:45:51,148
these are gifts for Han-byeol from Geon-u.
656
00:45:52,216 --> 00:45:53,484
Have a safe trip back.
657
00:45:54,451 --> 00:45:55,452
My gosh.
658
00:45:56,220 --> 00:45:57,588
It's so cute.
659
00:45:57,821 --> 00:45:59,256
-Let's see what else is in there.
-Okay.
660
00:46:01,859 --> 00:46:02,860
MR. JANG
661
00:46:06,430 --> 00:46:09,500
Mr. Jang, what happened last night?
662
00:46:09,566 --> 00:46:11,401
This isn't Mr. Jang, it's your brother.
663
00:46:14,438 --> 00:46:16,206
-Jeong-geun.
-Let's meet.
664
00:46:16,440 --> 00:46:17,508
Come to my room.
665
00:46:22,646 --> 00:46:24,481
I was going to leave without seeing you.
666
00:46:24,782 --> 00:46:25,782
Exactly.
667
00:46:26,183 --> 00:46:29,353
I would've missed you if I hadn't
suddenly changed my plans.
668
00:46:29,419 --> 00:46:31,688
I needed to call you in
to talk to you anyway.
669
00:46:31,755 --> 00:46:33,857
Why would you call me in just to talk?
670
00:46:34,124 --> 00:46:36,894
-We could talk on the phone.
-I couldn't reach you, that's why.
671
00:46:39,096 --> 00:46:40,664
I'm here, so talk.
672
00:46:42,099 --> 00:46:44,935
If you want to stay in Jeju, go ahead.
673
00:46:45,769 --> 00:46:48,572
I'm planning to move to Japan.
674
00:46:50,407 --> 00:46:53,544
I plan to use the resort we bought
in Okinawa as an excuse to leave.
675
00:46:55,846 --> 00:46:58,215
Did you talk to your wife?
676
00:46:58,615 --> 00:46:59,716
I plan to.
677
00:47:00,617 --> 00:47:03,053
I plan to tell her about you
on our wedding anniversary.
678
00:47:03,854 --> 00:47:04,822
I think
679
00:47:05,389 --> 00:47:07,558
she'll understand for my sake now.
680
00:47:09,026 --> 00:47:11,228
It may not be something
she can understand.
681
00:47:12,629 --> 00:47:14,965
Is there another problem I'm unaware of?
682
00:47:15,032 --> 00:47:17,267
I hope there isn't
an even more complicated problem.
683
00:47:19,970 --> 00:47:22,573
I shouldn't have come.
I should leave right away.
684
00:47:22,739 --> 00:47:24,842
Wait until I bring it up
685
00:47:25,242 --> 00:47:27,744
-this time.
-I prefer it this way.
686
00:47:28,078 --> 00:47:29,313
Don't stress.
687
00:47:48,065 --> 00:47:50,000
So, did you find something else?
688
00:47:50,601 --> 00:47:51,935
I didn't find a gift,
689
00:47:52,436 --> 00:47:53,971
but I think I saw something odd.
690
00:47:54,705 --> 00:47:56,440
Is Geon-u here?
691
00:47:58,175 --> 00:47:59,142
No.
692
00:47:59,443 --> 00:48:01,144
I hope you're not keeping
anything from me.
693
00:48:01,612 --> 00:48:04,781
Do you remember the request I made
before our wedding?
694
00:48:05,415 --> 00:48:08,518
Once you find all your gifts,
I'll tell you everything.
695
00:48:09,253 --> 00:48:11,121
I'm sure it was just useless speculation.
696
00:48:11,521 --> 00:48:14,725
Seeing as he isn't contacting you,
he has nothing to say to me.
697
00:48:14,791 --> 00:48:16,460
I'm sure I'll hear from him soon.
698
00:48:16,660 --> 00:48:18,095
Meet your father before you go.
699
00:48:18,161 --> 00:48:21,832
It's better for my brother and his wife
700
00:48:22,366 --> 00:48:24,167
if I just bear the blame alone.
701
00:48:29,873 --> 00:48:32,042
I'm leaving today.
702
00:48:33,110 --> 00:48:35,212
Are you leaving Ms. Lee behind?
703
00:48:36,747 --> 00:48:39,049
She's doing so well that I feel bad
704
00:48:39,116 --> 00:48:40,550
even thinking about taking her.
705
00:48:42,586 --> 00:48:43,787
Take care of yourself.
706
00:48:53,597 --> 00:48:55,365
-Here's your coffee.
-Thanks.
707
00:48:56,266 --> 00:48:58,902
Why did you want to meet so early
in the morning? Is something up?
708
00:48:59,403 --> 00:49:00,971
-I wanted to ask you something.
-What?
709
00:49:01,138 --> 00:49:03,607
You mentioned the Haenyeo Diving School
in your blog.
710
00:49:03,674 --> 00:49:05,175
-Yes.
-Is it really hard?
711
00:49:05,642 --> 00:49:07,811
Why? Do you want to go?
712
00:49:08,412 --> 00:49:10,280
I'm a little interested, that's all.
713
00:49:21,358 --> 00:49:23,527
It was worth coming here for coffee.
714
00:49:24,494 --> 00:49:25,629
What?
715
00:49:34,137 --> 00:49:35,672
Something sweet for my hangover, please.
716
00:49:35,739 --> 00:49:36,640
Okay.
717
00:49:38,709 --> 00:49:40,377
Our mayor is here.
718
00:49:41,912 --> 00:49:43,180
You met him before, right?
719
00:49:43,880 --> 00:49:45,415
At your brother's wedding.
720
00:49:45,482 --> 00:49:47,184
You saw him at Warm and Cozy.
721
00:49:47,250 --> 00:49:48,585
At my brother's wedding?
722
00:49:48,852 --> 00:49:49,886
Yes.
723
00:49:54,124 --> 00:49:56,360
The guy from back then...
724
00:50:08,739 --> 00:50:09,840
What...
725
00:50:24,721 --> 00:50:28,058
So he was being torn at the time, too.
726
00:50:28,125 --> 00:50:30,260
-Your coffee will be ready on the left.
-Okay.
727
00:50:39,036 --> 00:50:40,404
The Mayor is in charge
728
00:50:40,871 --> 00:50:42,773
-of the diving school, right?
-Yes.
729
00:50:44,074 --> 00:50:46,243
I think I should enroll.
730
00:50:50,414 --> 00:50:52,249
-Hello.
-Jeong-ju.
731
00:50:53,417 --> 00:50:56,253
Did Geon-u come to Jeju by any chance?
732
00:50:56,520 --> 00:50:57,521
He did.
733
00:50:58,221 --> 00:50:59,623
So what I saw was right.
734
00:51:00,190 --> 00:51:01,358
Why is he avoiding me?
735
00:51:03,026 --> 00:51:06,630
Do you know why
he is uncomfortable around me?
736
00:51:06,696 --> 00:51:09,166
I didn't know things were uncomfortable
between you two.
737
00:51:09,232 --> 00:51:10,467
Tell him if you see him,
738
00:51:11,101 --> 00:51:13,637
that I'm sorry if I upset him in the past,
739
00:51:14,104 --> 00:51:15,906
and that I want to make up
since we are family.
740
00:51:16,540 --> 00:51:17,441
Okay.
741
00:51:26,083 --> 00:51:28,385
Jeong-ju went to the resort
to watch Han-byeol.
742
00:51:28,452 --> 00:51:29,486
She did?
743
00:51:29,953 --> 00:51:32,589
I wanted to say bye,
but I guess I'll just go.
744
00:51:32,656 --> 00:51:34,524
She'll be here soon. Wait for her.
745
00:51:47,604 --> 00:51:49,773
It's the same.
746
00:51:59,349 --> 00:52:01,651
So your aunt was the one
who put this on me.
747
00:52:06,356 --> 00:52:08,125
She put it on so I wouldn't hurt.
748
00:52:09,526 --> 00:52:10,694
What should I do?
749
00:52:24,274 --> 00:52:25,308
Ji-won.
750
00:52:25,375 --> 00:52:27,811
I was waiting for Geon-u.
What are you doing here?
751
00:52:27,878 --> 00:52:29,513
Why are you in Geon-u's room?
752
00:52:30,080 --> 00:52:31,748
Are you looking for him?
753
00:52:32,582 --> 00:52:33,884
He isn't here.
754
00:52:34,417 --> 00:52:35,485
Come in.
755
00:52:50,267 --> 00:52:52,102
What are you doing? Sit.
756
00:52:59,843 --> 00:53:02,279
Geon-u and I met in New York.
757
00:53:02,512 --> 00:53:05,048
We came to Korea together, too.
I guess you didn't know.
758
00:53:08,251 --> 00:53:10,587
I'm getting married in Jeju.
759
00:53:11,721 --> 00:53:13,423
Didn't Geon-u tell you?
760
00:53:13,490 --> 00:53:14,891
You're getting married?
761
00:53:15,158 --> 00:53:17,861
You don't feel like congratulating me,
right? So you should go.
762
00:53:21,932 --> 00:53:23,066
You're getting married...
763
00:53:28,071 --> 00:53:29,339
to whom?
764
00:53:31,875 --> 00:53:33,877
You're not marrying Geon-u.
765
00:53:34,177 --> 00:53:35,712
So why are you saying it like that?
766
00:53:37,013 --> 00:53:39,816
It's fun making me
misunderstand, isn't it?
767
00:53:40,917 --> 00:53:44,988
You know, I've been meaning
to teach you a lesson for a while now,
768
00:53:45,322 --> 00:53:47,757
but I gave up since I figured
I'd never see you again.
769
00:53:49,392 --> 00:53:51,494
But how could I run into you right here?
770
00:53:53,630 --> 00:53:56,032
Do you think I'll get the wrong idea
because you're in his room?
771
00:53:56,399 --> 00:53:58,335
Do you know how much he likes me?
772
00:53:58,401 --> 00:54:01,571
We were here together last night.
773
00:54:02,272 --> 00:54:05,008
Why I ought to...
How dare you try to trick me?
774
00:54:05,075 --> 00:54:07,477
-What the...
-Get out before I get mad.
775
00:54:07,877 --> 00:54:09,012
Get out.
776
00:54:09,646 --> 00:54:10,814
Get out now!
777
00:54:17,387 --> 00:54:18,922
What the hell is wrong with her?
778
00:54:38,141 --> 00:54:40,644
Where's the luggage that was here?
779
00:54:45,348 --> 00:54:48,952
MR. GONG
780
00:54:50,286 --> 00:54:51,721
-Hi, Mr. Gong.
-Ms. Lee.
781
00:54:52,155 --> 00:54:54,958
Cozy is headed to the airport.
You didn't know, did you?
782
00:54:55,291 --> 00:54:56,826
Geon-u left?
783
00:54:56,893 --> 00:54:58,161
It's the 5:00 p.m. flight.
784
00:54:58,461 --> 00:55:00,163
You can probably catch him
if you leave now.
785
00:55:00,430 --> 00:55:01,431
Okay.
786
00:55:08,405 --> 00:55:11,007
I think about you every day.
787
00:55:12,442 --> 00:55:13,710
What should I do?
788
00:55:15,812 --> 00:55:18,148
I want to go see you so badly.
789
00:55:24,087 --> 00:55:25,221
I love you.
790
00:55:27,624 --> 00:55:29,459
I won't let you go again.
791
00:55:30,927 --> 00:55:32,095
Don't go, Geon-u.
792
00:55:33,830 --> 00:55:34,731
I...
793
00:55:35,699 --> 00:55:36,866
I love you, too.
794
00:55:38,301 --> 00:55:40,637
WARM AND COZY
795
00:56:12,802 --> 00:56:14,070
BAEK GEON-U
796
00:56:14,137 --> 00:56:15,472
I'M GOING CRAZY BECAUSE YOU'RE GONE.
797
00:56:19,142 --> 00:56:21,177
He couldn't get them a year ago.
798
00:56:22,245 --> 00:56:23,480
Even if I resend it now,
799
00:56:24,647 --> 00:56:25,982
he probably won't get it again.
800
00:56:30,587 --> 00:56:33,590
I DIDN'T BELIEVE WHAT YOU SAID.
I LACKED THE CONFIDENCE TO BELIEVE YOU.
801
00:56:33,656 --> 00:56:36,393
GEON-U, WHERE ARE YOU?
WHATEVER YOU SAY, I'LL KEEP LIKING YOU.
802
00:56:40,363 --> 00:56:41,531
He read it.
803
00:56:44,501 --> 00:56:47,771
Is this the text I didn't get a year ago?
804
00:56:49,305 --> 00:56:50,607
Where are you?
805
00:56:51,474 --> 00:56:52,742
Did you leave?
806
00:56:53,376 --> 00:56:55,011
Did you leave, you jerk?
807
00:56:56,913 --> 00:56:59,516
You don't remember what you said
last night, do you?
808
00:57:00,850 --> 00:57:02,352
I remember everything.
809
00:57:02,886 --> 00:57:03,987
Where are you?
810
00:57:05,288 --> 00:57:06,823
Where are you?
811
00:57:13,997 --> 00:57:15,031
Geon-u.
812
00:57:16,065 --> 00:57:17,834
-You didn't leave?
-No,
813
00:57:18,101 --> 00:57:19,302
I didn't.
814
00:57:22,305 --> 00:57:23,473
This was you,
815
00:57:24,374 --> 00:57:25,442
right?
816
00:57:30,880 --> 00:57:32,048
You stayed with me
817
00:57:32,882 --> 00:57:34,317
all last night, right?
818
00:57:38,154 --> 00:57:39,823
You and I sat here
819
00:57:40,456 --> 00:57:41,891
and talked, right?
820
00:57:46,629 --> 00:57:49,499
Thanks to the Mayor,
821
00:57:49,933 --> 00:57:51,367
I completely let go.
822
00:57:52,936 --> 00:57:54,270
That's why I couldn't leave.
823
00:57:54,504 --> 00:57:55,972
Do you remember...
824
00:57:57,173 --> 00:58:00,109
-what you said?
-Forget what a drunk person said.
825
00:58:03,746 --> 00:58:05,281
Listen to what I say...
826
00:58:06,483 --> 00:58:07,617
sober.
827
00:58:10,253 --> 00:58:11,321
Jeong-ju,
828
00:58:18,761 --> 00:58:19,629
I love you.
829
00:58:47,657 --> 00:58:49,659
Subtitle translation by Jeong Lee
55443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.