All language subtitles for Wacky Races s06e03 Double the Dastardly.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,201 --> 00:00:04,351 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:19,319 --> 00:00:22,889 (SNICKERING) 3 00:00:22,957 --> 00:00:24,987 Hey, hey, Wacky Race fans, Brick Crashman here, 4 00:00:25,059 --> 00:00:28,159 in the charming village of Stackendoodle Burgenhauser, 5 00:00:28,228 --> 00:00:29,398 capital of Vulgaria. 6 00:00:29,463 --> 00:00:30,803 This old-world hamlet 7 00:00:30,865 --> 00:00:32,725 is legendary for its excruciating friendliness. 8 00:00:32,800 --> 00:00:34,970 Ow! (STRAINING) Really, really friendly. 9 00:00:35,036 --> 00:00:36,666 Stop it, will you? I'm working! 10 00:00:36,737 --> 00:00:38,707 Today, Vulgaria is crowning its new king, 11 00:00:38,772 --> 00:00:40,882 Prince Blanderhooven Von Stuffenwaffel, 12 00:00:40,941 --> 00:00:42,811 and is celebrating with a royal race. 13 00:00:42,877 --> 00:00:45,447 And here comes the king-to-be now. 14 00:00:45,512 --> 00:00:47,312 Hello! Hello! 15 00:00:47,381 --> 00:00:50,051 Who wants to get ice cream? 16 00:00:50,116 --> 00:00:51,816 Oh, hello! Hello! 17 00:00:51,886 --> 00:00:54,516 Isn't it a lovely day? Toodles! 18 00:00:54,588 --> 00:00:56,158 Greetings, my loving subjects. 19 00:00:56,224 --> 00:00:58,664 You are all looking just smashing today. 20 00:00:58,726 --> 00:01:00,726 And there is the Prince's power man uncle 21 00:01:00,794 --> 00:01:02,434 and temporary ruler of Vulgaria... 22 00:01:02,497 --> 00:01:04,227 -Peasant! Peasant! -...until the Prince's coronation, 23 00:01:04,298 --> 00:01:07,568 -the noble count, Count Insidious Carbuncle. -Peasant! 24 00:01:07,635 --> 00:01:10,295 Tell us, Count, are you looking forward to all your new free time 25 00:01:10,371 --> 00:01:12,571 after the Prince's coronation forces you out of power 26 00:01:12,640 --> 00:01:14,840 into a boring, dreary and meaningless life 27 00:01:14,909 --> 00:01:16,709 in which you'll be quickly forgotten in history? 28 00:01:16,777 --> 00:01:17,907 -Peasant! -(YELPS) 29 00:01:17,978 --> 00:01:19,808 -Pheasant! -Isn't it a lovely day? 30 00:01:19,880 --> 00:01:21,980 -Pleasant! -I'll take that as a "maybe." 31 00:01:22,049 --> 00:01:25,489 Oh, my! (EXCLAIMING EXCITEDLY) 32 00:01:25,553 --> 00:01:28,663 Hello there, you. You must be the Wacky Racers. 33 00:01:28,722 --> 00:01:30,432 It's simply smashing to meet you all. 34 00:01:30,491 --> 00:01:33,231 Really it is. Simply smashing. (LAUGHS) 35 00:01:33,294 --> 00:01:36,764 Bleh! The Prince is the spitting image of Dastardly. 36 00:01:36,830 --> 00:01:38,730 Uh-huh, no spitting. (GROANS) 37 00:01:38,799 --> 00:01:41,539 Hmm, that gives me an idea, 38 00:01:41,603 --> 00:01:45,673 worthy of an episodic television adventure series guest villain. 39 00:01:45,739 --> 00:01:47,339 If I replace our do-gooder prince 40 00:01:47,408 --> 00:01:50,238 with that hideously deformed racer person, 41 00:01:50,311 --> 00:01:54,481 I would keep my evil stranglehold on this country forever! 42 00:01:54,548 --> 00:01:56,648 (LAUGHS WICKEDLY) 43 00:01:56,717 --> 00:01:58,987 -Peasant! -(YELPS) 44 00:01:59,053 --> 00:02:00,623 -Your Highness? -Hello there. 45 00:02:00,688 --> 00:02:03,188 -Would you like to start the race? -Oh, what fun. 46 00:02:03,257 --> 00:02:05,187 I'm ever so grand at starting things. 47 00:02:05,259 --> 00:02:08,699 Start the race, you mutton-headed monarch! 48 00:02:08,762 --> 00:02:10,972 (LAUGHS) He's a nasty one. 49 00:02:11,031 --> 00:02:14,141 Off you go, you wonderful racers, you. Tally-ho! 50 00:02:14,201 --> 00:02:16,341 -(ENGINES REVVING) -(TIRES SCREECHING) 51 00:02:16,403 --> 00:02:20,303 (BRICK GRUNTING, COUGHING) 52 00:02:27,280 --> 00:02:28,150 MUTTLEY: Hmm? 53 00:02:28,215 --> 00:02:32,045 -(MUTTLEY GASPS) -(ENGINE REVS) 54 00:02:32,119 --> 00:02:33,949 Muttley, activate the-- 55 00:02:34,021 --> 00:02:38,591 Muttley, why is there a rope tied around my-- (SCREAMS) 56 00:02:38,660 --> 00:02:40,960 (GRUNTS) You! What do you think you're doing? 57 00:02:41,028 --> 00:02:42,328 -This. -(GROANS) 58 00:02:42,396 --> 00:02:44,926 (DASTARDLY GRUMBLING INDISTINCTLY) 59 00:02:44,999 --> 00:02:46,469 Oh, my silly sausages. 60 00:02:46,534 --> 00:02:50,144 I hardly think that's appropriate pork for a bag. 61 00:02:50,204 --> 00:02:52,614 What's going on? Where am I? Who are you? 62 00:02:52,674 --> 00:02:55,014 Why are the best cartoons only available on the Internet? 63 00:02:55,075 --> 00:02:57,535 I am Count Insidious Von Carbuncle, 64 00:02:57,611 --> 00:02:59,981 rapacious regent of Vulgaria, 65 00:03:00,047 --> 00:03:01,777 -and your sadistic captor. -Oh! 66 00:03:01,850 --> 00:03:04,720 It is my ingenious plan to replace the real Prince with you, 67 00:03:04,786 --> 00:03:08,456 -so that I may keep power-- -Yes, yes, yes, I've readThe Prince and the Pauper. 68 00:03:08,522 --> 00:03:10,162 We do this plot all the time. 69 00:03:10,224 --> 00:03:12,364 I utterly refuse to have anything to do 70 00:03:12,426 --> 00:03:16,126 with such a despicable, duplicitous, downright devious-- 71 00:03:16,197 --> 00:03:18,697 I'll make you Vulgaria's racing champion for life. 72 00:03:18,766 --> 00:03:20,666 I'll do it. 73 00:03:20,734 --> 00:03:22,904 Dastardly? Dastardly, where are you? 74 00:03:22,970 --> 00:03:24,610 Dastardly, are you in there? 75 00:03:24,671 --> 00:03:26,841 Dicky? Oh, Dicky old buddy? 76 00:03:26,907 --> 00:03:28,937 Yoohoo, nasty fellow? 77 00:03:29,009 --> 00:03:31,809 Are you about, you dear, terrible man, you? 78 00:03:31,879 --> 00:03:33,379 -Yoohoo! -Got you. 79 00:03:33,448 --> 00:03:35,248 Prince, where'd you go, new buddy? 80 00:03:35,316 --> 00:03:36,976 Oh, there you are. I've missed you. 81 00:03:37,051 --> 00:03:39,851 Get your hands off me, you noodle brain-- 82 00:03:39,920 --> 00:03:42,790 Um, new... New friend. (CHUCKLES DRYLY) 83 00:03:42,857 --> 00:03:47,857 I say, old bean, uh, time I pop off back to the castle for my coronation. 84 00:03:48,195 --> 00:03:50,655 -Don't you know. -What about finding Dastardly? 85 00:03:50,731 --> 00:03:52,231 Oh, I'm sure he'll be fine. 86 00:03:52,300 --> 00:03:54,640 From what I've heard, Richard Milhous Dastardly 87 00:03:54,702 --> 00:03:59,012 is a world-renowned raconteur, athlete, inventor, orator, bon vivant 88 00:03:59,073 --> 00:04:00,443 and creative genius. 89 00:04:00,507 --> 00:04:02,507 Dicky? Ha! You're funny. 90 00:04:02,576 --> 00:04:05,476 (GRUMBLES) 91 00:04:05,545 --> 00:04:07,445 Ouch! Ow! That's too tight. 92 00:04:07,514 --> 00:04:09,284 Ow! Ouch! 93 00:04:09,350 --> 00:04:11,650 This is some quality mirrors you got going on here, new buddy. 94 00:04:11,718 --> 00:04:12,918 Mind if I take it for a spin? 95 00:04:12,987 --> 00:04:14,717 So, Prince Von Stuffenwaffel, 96 00:04:14,789 --> 00:04:16,919 I'd love to hear more about your plans to help your people. 97 00:04:16,991 --> 00:04:19,061 I do have a series of rather brilliant reforms 98 00:04:19,126 --> 00:04:21,056 designed to stimulate the economy. 99 00:04:21,129 --> 00:04:24,629 My first act as King will be to create a new holiday called "King Day." 100 00:04:24,699 --> 00:04:26,729 Then, I'm cutting taxes on all rich people, 101 00:04:26,800 --> 00:04:28,570 and raising them on poor people. 102 00:04:28,636 --> 00:04:31,106 But, aren't rich people the one with all the money? 103 00:04:31,172 --> 00:04:32,912 Perfidious peasant propaganda! 104 00:04:32,974 --> 00:04:35,644 -You clearly don't understand economics! -PETER: Ow! 105 00:04:35,710 --> 00:04:38,010 There's something fishy going on around here. 106 00:04:38,078 --> 00:04:40,008 Um, how so? 107 00:04:40,080 --> 00:04:41,950 You're not like the Prince I read about. 108 00:04:42,016 --> 00:04:43,716 Don't believe anything you read. 109 00:04:43,785 --> 00:04:46,115 Especially don't believe that! It's fake news. 110 00:04:46,187 --> 00:04:48,957 Hmm, "Discuss evil plans, replace Prince, 111 00:04:49,023 --> 00:04:50,463 "be coronated in his place, 112 00:04:50,525 --> 00:04:52,955 "enact poorly thought of economic policy"? 113 00:04:53,027 --> 00:04:55,927 (GASPS) Why, this is a very evil to-do list. 114 00:04:55,996 --> 00:04:58,326 You're not the Prince! You're Dastardly! 115 00:04:58,399 --> 00:05:02,639 And you're working with Count Carbuncle. 116 00:05:02,704 --> 00:05:04,914 What have you done with the real Prince? 117 00:05:04,972 --> 00:05:08,182 Stay back. I don't respond to threats. 118 00:05:08,242 --> 00:05:10,282 But I do respond extraordinarily well to violence. 119 00:05:10,344 --> 00:05:13,354 Carbuncle has the Prince locked up in the tower. 120 00:05:13,414 --> 00:05:15,984 You'll remain here as my prisoner, Prince Stuffenwaffel, 121 00:05:16,051 --> 00:05:19,591 until after the coronation when that fool, Dastardly, is crowned in your place. 122 00:05:19,654 --> 00:05:22,464 Then he shall name me Regent, and I will deal with you both. 123 00:05:22,523 --> 00:05:25,233 PENELOPE: Then I'd start dealing, Count. 124 00:05:25,292 --> 00:05:27,632 Ha! Didn't count on us, did you, Count? 125 00:05:27,695 --> 00:05:31,525 Oh, look, it's the good guys. (LAUGHS) How marvelous. 126 00:05:31,598 --> 00:05:33,428 Huzzah! Huzzah, I say! 127 00:05:33,501 --> 00:05:37,971 Curses! My plans are foiled. I surrender. 128 00:05:38,038 --> 00:05:39,138 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 129 00:05:39,206 --> 00:05:41,176 Well, uh, that was easy. 130 00:05:41,243 --> 00:05:44,713 Hmm, that's every strange. This episode wrapped up several minutes early. 131 00:05:44,779 --> 00:05:46,779 You don't suspect the writers are leaving time 132 00:05:46,847 --> 00:05:48,147 for an unexpected plot twist, 133 00:05:48,215 --> 00:05:51,815 -do you? (GASPS) -(DOOR CLOSES) 134 00:05:51,885 --> 00:05:53,615 -(SNICKERING) -MEN: Plot twist! 135 00:05:53,688 --> 00:05:57,528 And now, I'm off to be King. So long, suckers. 136 00:05:57,592 --> 00:05:59,392 You are tower guards, are you not? 137 00:05:59,460 --> 00:06:01,230 Oh, we're the best tower guards 138 00:06:01,295 --> 00:06:03,155 in all of Stackendoodle Burgenhauser, Your Highness. 139 00:06:03,231 --> 00:06:06,231 But, actually, there's not a lot of competion. This is the only cell. 140 00:06:06,301 --> 00:06:09,841 Fine. Then as your Prince, I order you not to let these prisoners out, 141 00:06:09,904 --> 00:06:12,614 -until after my coronation. -Oh, just as you say, Sire. 142 00:06:12,673 --> 00:06:15,483 We will let everyone out for the coronation. 143 00:06:15,543 --> 00:06:18,953 No, don't let anyone out until after the coronation. 144 00:06:19,013 --> 00:06:22,223 Don't start coronation until after we let everyone out, got it. 145 00:06:22,283 --> 00:06:24,123 No! Keep them in there! 146 00:06:24,184 --> 00:06:25,994 -(CHUCKLES) Well, obviously. -Good. 147 00:06:26,053 --> 00:06:27,723 So, I'll let 'em out now, shall I? 148 00:06:27,789 --> 00:06:30,789 For the last time, don't let these prisoners out 149 00:06:30,857 --> 00:06:32,657 until after my coronation. 150 00:06:32,727 --> 00:06:34,427 Oh, you should've said that the first time. 151 00:06:34,495 --> 00:06:36,525 Remind me to banish you after I'm King. 152 00:06:36,597 --> 00:06:41,297 -Will do, Your Highness. -I'll write it in my reminder binder. 153 00:06:41,369 --> 00:06:43,769 Do you have a pencil, and a reminder binder? 154 00:06:43,837 --> 00:06:47,107 I hate you. 155 00:06:47,174 --> 00:06:49,244 Yoohoo, guards! You can let us out now. 156 00:06:49,310 --> 00:06:50,940 Oh, I don't think so. No. 157 00:06:51,011 --> 00:06:52,781 Yeah, we're not as dopey as we look. 158 00:06:52,847 --> 00:06:56,147 But your Prince commands you to let us out. Tell 'em, Prince. 159 00:06:56,217 --> 00:06:58,687 Oh, uh, yes. (CHUCKLES) What she said. 160 00:06:58,753 --> 00:07:01,923 Hey, how'd you get back in the cell? That's impossible. 161 00:07:01,989 --> 00:07:04,289 Unless, you're magic. 162 00:07:04,358 --> 00:07:08,028 I am? (LAUGHS EXCITEDLY) How nice for me. Huzzah! 163 00:07:08,095 --> 00:07:10,925 Yes! The Prince is magic. So let him out. 164 00:07:10,999 --> 00:07:14,399 Hey, if he's all magic, why can't he let himself out? 165 00:07:14,468 --> 00:07:19,468 He already has. Just look out the window. 166 00:07:19,941 --> 00:07:22,881 Well, I'll be. The Prince is down there, all right. 167 00:07:22,944 --> 00:07:27,944 I better let him out, so he can catch up with himself. 168 00:07:29,917 --> 00:07:31,217 Good people of Vulgaria, 169 00:07:31,285 --> 00:07:34,385 we are here today to crown the new king. 170 00:07:34,456 --> 00:07:38,756 But first, the history of the Vulgarian monarchy is a long and boring one... 171 00:07:38,826 --> 00:07:41,386 (CLEARS THROAT) ...which I will tell right now. 172 00:07:41,461 --> 00:07:42,531 (SIGHS) 173 00:07:42,597 --> 00:07:44,727 Long ago, many years in the past, 174 00:07:44,799 --> 00:07:47,399 people used to imagine the future, which is now the present, 175 00:07:47,468 --> 00:07:49,698 and uh, the time stream... Not a stream like a, 176 00:07:49,771 --> 00:07:52,311 like a river-type stream. (STUTTERS) It's a stream of... 177 00:07:52,373 --> 00:07:55,343 Now, all we have to do is stop this ceremony 178 00:07:55,409 --> 00:07:59,109 and replace Dastardly with the real Prince. 179 00:07:59,179 --> 00:08:00,549 Where is the Prince? 180 00:08:00,614 --> 00:08:01,754 He's disappeared. 181 00:08:01,815 --> 00:08:03,615 He is magic! Cool! 182 00:08:03,684 --> 00:08:06,994 He must have wandered off somewhere between the tower and here. 183 00:08:07,054 --> 00:08:08,864 Hello, nice racer people? 184 00:08:08,923 --> 00:08:12,133 I seem to have taken this "wrong turn" thingy. Hello? 185 00:08:12,192 --> 00:08:14,632 We have to stop Dastardly becoming King. 186 00:08:14,695 --> 00:08:16,695 One of us has to take Dastardly's place 187 00:08:16,764 --> 00:08:19,704 -until we can find the Prince. -But how do we do that? 188 00:08:19,767 --> 00:08:21,437 Well, I do think strictly about the rook. 189 00:08:21,502 --> 00:08:23,742 I mean, uh, book. I do move diagonally, occasionally. 190 00:08:23,805 --> 00:08:25,835 -(GROANING) -I can also move in other directions as well. 191 00:08:25,907 --> 00:08:29,407 That's enough! Just get to the part where you crown me! 192 00:08:29,477 --> 00:08:30,847 Oh... (STUTTERS) Of course, Your Highness. 193 00:08:30,912 --> 00:08:33,682 To complete the ceremony, we need three things. 194 00:08:33,748 --> 00:08:37,578 A royal candidate, a royal crown and the royal seal. 195 00:08:37,651 --> 00:08:38,921 And, here he is. 196 00:08:38,986 --> 00:08:40,116 -(BARKS) -(GASPS) 197 00:08:40,187 --> 00:08:41,857 (ALL CHEERING) 198 00:08:41,922 --> 00:08:43,062 Seriously? 199 00:08:43,123 --> 00:08:44,893 With these three requirements met, 200 00:08:44,958 --> 00:08:48,528 I crown you, King of Vul-- 201 00:08:48,595 --> 00:08:50,695 (BARKING) 202 00:08:50,764 --> 00:08:52,304 What are you waiting for? 203 00:08:52,367 --> 00:08:53,837 Well, we've got to have the seal to complete the ceremony. 204 00:08:53,901 --> 00:08:55,501 (SIGHS) Oh, good grief, I'll get him. 205 00:08:55,569 --> 00:08:57,469 Okay, let's get this show on the road. 206 00:08:57,538 --> 00:09:00,438 Oh, Your Highness, uh, you look-- Ooh, different. 207 00:09:00,508 --> 00:09:01,738 Thanks, I've been working out. 208 00:09:01,809 --> 00:09:03,409 -Chop, chop, Bishop. -(SEAL BARKING) 209 00:09:03,477 --> 00:09:06,977 I hereby proclaim Prince Von Stuffenwaffel to be... 210 00:09:07,047 --> 00:09:09,977 Okay, Bishop, king me. 211 00:09:10,050 --> 00:09:11,490 (MEOWING) 212 00:09:11,552 --> 00:09:13,352 Oh, my goodness, my Prince. You-- You've grown. 213 00:09:13,420 --> 00:09:15,320 -(MEOWS) -Prince eat kitty. 214 00:09:15,389 --> 00:09:17,059 He means vegetables. 215 00:09:17,124 --> 00:09:20,764 Prince eat vegetables and kitty. 216 00:09:20,827 --> 00:09:22,027 -Whoa! -(MEOWS) 217 00:09:22,095 --> 00:09:23,555 Crown me, and I'll be king. 218 00:09:23,631 --> 00:09:25,901 (STUTTERING) Crown. Of course, my Prince. 219 00:09:25,967 --> 00:09:28,067 Wait, this seal hasn't had its shot yet. 220 00:09:28,135 --> 00:09:29,835 I can't let him spread seal flu. 221 00:09:29,903 --> 00:09:31,103 This is getting ridiculous. 222 00:09:31,171 --> 00:09:33,811 Tell me about it. 223 00:09:33,875 --> 00:09:37,035 Hurry up, and crown me! I have a reign of terror to get underway. 224 00:09:37,110 --> 00:09:38,710 Uh, immediately, Your Highness. 225 00:09:38,778 --> 00:09:41,108 (HARP MUSIC PLAYING) 226 00:09:41,181 --> 00:09:42,881 -(GASPS) -(CRASHES) 227 00:09:42,950 --> 00:09:46,050 Hurry up, I've got matters of grave importance to attend to. 228 00:09:46,119 --> 00:09:47,769 Okay, okay. 229 00:09:52,226 --> 00:09:53,656 If you're ready, Your Highness. 230 00:09:53,728 --> 00:09:55,858 I'd like to check my hair. Do you have a mirror? 231 00:09:55,929 --> 00:09:57,499 Oh, I think so. 232 00:09:57,564 --> 00:09:59,074 (GROANS) 233 00:09:59,134 --> 00:10:02,074 -(PETER GROANING) -Yeah, I did have a mirror, Your Majesty. 234 00:10:02,136 --> 00:10:03,966 I don't care! Crown me, 235 00:10:04,037 --> 00:10:06,307 you conveniently confused cleric. 236 00:10:06,373 --> 00:10:09,283 At last, the crown is mine! 237 00:10:09,343 --> 00:10:12,583 -(BLOWS) -(COUGHING) 238 00:10:12,646 --> 00:10:15,146 (COUGHING) 239 00:10:15,215 --> 00:10:16,975 And now-- Uh, Your Highness? 240 00:10:17,050 --> 00:10:20,390 Down here, bub. 241 00:10:20,454 --> 00:10:23,824 He's not the Prince. I'm the Prince. 242 00:10:23,890 --> 00:10:25,590 No, no, I'm the Prince. 243 00:10:25,660 --> 00:10:29,160 (LAUGHS) Hey, that's mine. 244 00:10:29,229 --> 00:10:30,299 (GRUNTS) 245 00:10:30,364 --> 00:10:31,904 Tiny, King. 246 00:10:31,965 --> 00:10:33,565 I'm dead set on being King. 247 00:10:33,634 --> 00:10:35,074 -(GRUNTS) -I'm too pretty not to be King. 248 00:10:35,135 --> 00:10:36,535 -(GRUNTS) -The crown is mine. 249 00:10:36,604 --> 00:10:39,574 -No, it's mine. I'm the King. -Give it to me! 250 00:10:39,639 --> 00:10:40,679 No! Me! 251 00:10:40,741 --> 00:10:42,641 -(BOTH GRUNT) -I'm the King already. 252 00:10:42,710 --> 00:10:44,740 Peasant! You're all peasants! 253 00:10:44,811 --> 00:10:46,351 No! No! No! 254 00:10:46,413 --> 00:10:49,953 Crown me! I demand you crown me at once! 255 00:10:50,018 --> 00:10:53,148 Simply smashing entertainment for the coronation, isn't it? 256 00:10:53,220 --> 00:10:54,520 COUNT CARBUNCLE: Peasant! 257 00:10:54,588 --> 00:10:56,858 (LAUGHS) We should do these more often. 258 00:10:56,923 --> 00:11:00,563 (SNICKERING) 259 00:11:00,628 --> 00:11:02,428 (THEME MUSIC PLAYING) 260 00:11:02,478 --> 00:11:07,028 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.