All language subtitles for Wacky Races s04e04 Little Pink Riding Hood.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,386 --> 00:00:23,156 (SNICKERING) 2 00:00:23,224 --> 00:00:24,894 HOST:Hey, hey, Wacky Race fans. 3 00:00:24,959 --> 00:00:27,329 Welcome to the legendary enchanted forest, 4 00:00:27,396 --> 00:00:30,466 where today's magical race from here to Granny's house will be taking place. 5 00:00:30,532 --> 00:00:34,102 And speaking of magical, this race will have a guest racer. 6 00:00:34,168 --> 00:00:37,638 That wonderful world-famous wizard, Winsome Witch. 7 00:00:37,705 --> 00:00:39,335 Hello. 8 00:00:39,407 --> 00:00:40,837 It's great to have you racing with us today, Miss Witch. 9 00:00:40,908 --> 00:00:42,638 Oh, that's very, um, nice. 10 00:00:42,710 --> 00:00:43,710 Uh, thank you. 11 00:00:43,777 --> 00:00:46,177 And good luck to all our racers. 12 00:00:46,247 --> 00:00:49,617 Look at this place. Oh, it's just all so, magical. 13 00:00:49,683 --> 00:00:52,623 Um, huh, yeah. It is, isn't it? 14 00:00:52,687 --> 00:00:55,387 I thought you'd be happy about that, being magic yourself. 15 00:00:55,456 --> 00:00:58,656 (STUTTERS) Oh, I haven't had so much luck with the magic. 16 00:00:58,726 --> 00:01:00,226 See, I lost my confidence. 17 00:01:00,294 --> 00:01:02,104 (STUTTERS) Well, see, I've had... 18 00:01:02,163 --> 00:01:05,003 A few of my spells have gone a little terribly, terribly wrong. 19 00:01:05,066 --> 00:01:08,026 Just atrocities, actually. 20 00:01:08,101 --> 00:01:09,471 Oops. 21 00:01:09,536 --> 00:01:12,366 (WOMAN SCREAMING) 22 00:01:12,439 --> 00:01:14,779 Oops. 23 00:01:14,842 --> 00:01:17,582 I'm gonna be a real boy. 24 00:01:17,644 --> 00:01:19,954 Oh, Pinocchio? 25 00:01:20,014 --> 00:01:21,754 Oh, that's just awful. 26 00:01:21,816 --> 00:01:25,586 I thought if I won a race, that might restore my confidence. 27 00:01:25,652 --> 00:01:27,292 I'm sure you'll succeed. 28 00:01:27,354 --> 00:01:28,664 Yes, at failing. 29 00:01:28,722 --> 00:01:30,162 Dastardly, be positive. 30 00:01:30,224 --> 00:01:32,394 Fine. I'm positive she'll fail. 31 00:01:32,460 --> 00:01:36,400 What kind of ridiculous racer always has their actions backfire on them. 32 00:01:36,463 --> 00:01:37,733 (BLASTING) 33 00:01:37,798 --> 00:01:40,228 (SCREAMING) 34 00:01:40,300 --> 00:01:43,970 Drat! 35 00:01:44,038 --> 00:01:45,808 Yes, I see the irony. 36 00:01:45,873 --> 00:01:48,643 Racers, to your cars. 37 00:01:48,709 --> 00:01:51,259 (ENGINES REVVING) 38 00:01:55,215 --> 00:01:56,275 Oh. 39 00:01:56,350 --> 00:01:58,920 (CHUCKLING) My, this is very exciting. 40 00:01:58,987 --> 00:02:03,457 Oh, just you wait, Winnie, there should be an exciting complication any time now. 41 00:02:03,523 --> 00:02:05,433 Yes, this is about the time 42 00:02:05,493 --> 00:02:08,833 in every episode, when Dastardly thinks of an ingenious way to cheat. 43 00:02:08,897 --> 00:02:11,597 Muttley, I've just thought of an ingenious way to cheat. 44 00:02:11,665 --> 00:02:14,565 (SNICKERING) 45 00:02:14,635 --> 00:02:16,195 (GRUNTING) 46 00:02:16,270 --> 00:02:18,810 There, place your puppy peepers on this perfectly placed 47 00:02:18,873 --> 00:02:23,873 postero predicament incidentally inspired by a similar trap set by the big bad wolf. 48 00:02:25,780 --> 00:02:29,520 Aha! Hurry, you lingering mutt, get the basket in place. 49 00:02:29,583 --> 00:02:32,693 Here they come. 50 00:02:32,753 --> 00:02:33,753 (SCREECHING) 51 00:02:33,821 --> 00:02:36,521 TINY: Goody. Good. 52 00:02:40,828 --> 00:02:42,528 I don't see any goodies. 53 00:02:42,596 --> 00:02:44,966 TINY:Goodies bad. 54 00:02:45,033 --> 00:02:49,643 Hah, this is going to be easier than Humpty Dumpty falling off a wall. 55 00:02:49,703 --> 00:02:52,373 (GROANING) Not cool, bro. 56 00:02:52,439 --> 00:02:54,039 Not cool. 57 00:02:54,108 --> 00:02:56,938 Hey, that guy can't use my big basket of goodies trap. 58 00:02:57,011 --> 00:03:01,121 That thing's trade marked. 59 00:03:01,182 --> 00:03:02,822 Muttley, aren't you done yet? 60 00:03:02,883 --> 00:03:07,883 -It better be deep enough. -(GROWLING) 61 00:03:09,756 --> 00:03:11,856 Geniuses wish free. 62 00:03:11,925 --> 00:03:13,625 Hey, I'm a genius. 63 00:03:13,694 --> 00:03:15,804 What should I wish for? 64 00:03:15,863 --> 00:03:17,303 -(SNIGGERING) -(SCREAMING) 65 00:03:17,365 --> 00:03:21,195 I wish I wasn't falling into a wishing well. 66 00:03:21,268 --> 00:03:22,838 This is too easy. 67 00:03:22,903 --> 00:03:24,673 We should do all our racing here. 68 00:03:24,738 --> 00:03:28,278 (LAUGHING MANIACALLY) 69 00:03:28,342 --> 00:03:31,512 Hey, who put an unauthorized wishing well here? 70 00:03:31,579 --> 00:03:33,449 -Yo, it's still skidding. -Hi ho, wolfie. 71 00:03:33,514 --> 00:03:35,254 Hey, you know what's going on here? 72 00:03:35,316 --> 00:03:37,486 Yeah, it's some purple guy with a snickering rat 73 00:03:37,552 --> 00:03:39,292 is setting traps for these weirdos trying to get to Grandma's house. 74 00:03:39,353 --> 00:03:41,093 Is he a licensed fairy tale villain? 75 00:03:41,155 --> 00:03:43,325 I haven't seen him in any union meetings. 76 00:03:43,392 --> 00:03:48,392 Call everybody. We're gonna drop some classic fairy tale beat down on this fool. 77 00:03:49,964 --> 00:03:52,004 (TIRES SCREECHES) 78 00:03:52,066 --> 00:03:54,336 What the... Well, look at that. 79 00:03:54,402 --> 00:03:56,772 That's suspiciously placed magic spinning wheel. 80 00:03:56,838 --> 00:03:59,208 I'd love to try it even though there's every chance I'd prick my finger on 81 00:03:59,273 --> 00:04:00,913 the magic spinning needle and fall under it's spell. 82 00:04:00,976 --> 00:04:03,936 Oh, well. I guess I'll just get back to the race. 83 00:04:04,011 --> 00:04:08,251 (GROANING) 84 00:04:08,316 --> 00:04:11,346 Thank goodness. I didn't prick my finger. 85 00:04:11,419 --> 00:04:13,019 -Little help? -(LAUGHING MANIACALLY) 86 00:04:13,087 --> 00:04:15,857 -Evil is fun.-I'm in a lot of pain. 87 00:04:15,923 --> 00:04:17,663 PETER: Someone call a chiropractor. 88 00:04:17,724 --> 00:04:19,094 Oh, hello, Rumple. 89 00:04:19,160 --> 00:04:21,730 Well, he just used my spinning wheels 90 00:04:21,796 --> 00:04:26,466 slash anvil, stick on some guy with a chin you wouldn't believe. 91 00:04:26,534 --> 00:04:31,534 Yeah. Well, okay. I'll be right there. 92 00:04:32,840 --> 00:04:34,280 Yoo hoo. 93 00:04:34,342 --> 00:04:38,252 Won't you stop and help a harmless old lady? 94 00:04:38,312 --> 00:04:43,312 Oh, dear. A harmless old lady with a mustache needs help. 95 00:04:44,519 --> 00:04:47,859 Don't worry. I know a place that does great facial wax. 96 00:04:47,921 --> 00:04:49,661 No, no, my dear. 97 00:04:49,724 --> 00:04:53,134 I just need someone to walk into my perfectly normal cottage 98 00:04:53,194 --> 00:04:57,504 and check to see if there are any dragons in it. 99 00:04:57,564 --> 00:04:59,104 Well, of course. 100 00:04:59,166 --> 00:05:01,866 Hello? No dragons here. 101 00:05:01,935 --> 00:05:03,865 Hey, what's happening? 102 00:05:03,937 --> 00:05:07,837 Dastardly, is that you? 103 00:05:07,908 --> 00:05:11,448 Miss Penelope. 104 00:05:11,512 --> 00:05:13,952 This will teach you to cheat like that. 105 00:05:14,015 --> 00:05:19,015 By the powers of this mighty mage, I capture you in a smelly cage. 106 00:05:21,355 --> 00:05:24,515 Yep, I really should have seen that one coming. 107 00:05:24,591 --> 00:05:27,361 (LAUGHING MANIACALLY) 108 00:05:27,428 --> 00:05:30,998 I wouldn't have had to say smelly cage. 109 00:05:31,066 --> 00:05:33,996 This isn't working out like a fairy tale is supposed to at all. 110 00:05:34,069 --> 00:05:37,339 For one thing, this whole episode's got a smarmy tone. 111 00:05:37,405 --> 00:05:39,305 For another, the bad guy is winning. 112 00:05:39,373 --> 00:05:42,483 And there hasn't even been a decent song. 113 00:05:42,542 --> 00:05:43,682 (CHIRPING) 114 00:05:43,745 --> 00:05:47,945 Maybe that's why you're here, little guy. 115 00:05:48,015 --> 00:05:50,445 (THROWING RASPBERRY) 116 00:05:50,517 --> 00:05:51,817 I'm free. 117 00:05:51,885 --> 00:05:53,715 We're not. 118 00:05:53,788 --> 00:05:57,458 It seems nothing ever works out like it does in the old stories. 119 00:05:57,525 --> 00:06:00,385 ♪ Have you ever sat and wondered ♪ 120 00:06:00,461 --> 00:06:03,101 ♪ If people have the dreams you do ♪ 121 00:06:03,164 --> 00:06:08,164 ♪ About walking out that door and never coming back ♪ 122 00:06:09,470 --> 00:06:14,470 ♪ Have you ever read a storyAbout someone lost or trapped ♪ 123 00:06:15,710 --> 00:06:20,480 ♪ You thought it hit a little close to end ♪ 124 00:06:20,548 --> 00:06:25,548 ♪ Well, I've read this story And I know how it ends ♪ 125 00:06:27,555 --> 00:06:30,285 ♪ A dream in that you're special ♪ 126 00:06:30,357 --> 00:06:34,187 ♪ Doesn't make your dreams come true ♪ 127 00:06:34,261 --> 00:06:39,261 ♪ It takes a risk A leap of faith ♪ 128 00:06:40,835 --> 00:06:45,835 ♪ I'm ready to jump So just give me space ♪ 129 00:06:46,374 --> 00:06:51,374 ♪ Adventure is calling out my name ♪ 130 00:06:52,047 --> 00:06:57,047 ♪ It's telling me that it's time to escape ♪ 131 00:06:58,519 --> 00:07:03,519 ♪ Sun and wind and the air in your hair ♪ 132 00:07:04,993 --> 00:07:09,993 ♪ It's calling from so far away ♪ 133 00:07:11,098 --> 00:07:14,238 ♪ It's hard to hear ♪ 134 00:07:14,301 --> 00:07:16,671 ♪ Every day ♪ 135 00:07:16,738 --> 00:07:21,738 ♪ But I know in my heart That I'm ready to start ♪ 136 00:07:24,144 --> 00:07:27,714 ♪ It takes a risk ♪ 137 00:07:27,781 --> 00:07:32,091 ♪ A leap of faith ♪ 138 00:07:32,153 --> 00:07:37,153 ♪ I'm ready to jump So just give me some space ♪ 139 00:07:37,458 --> 00:07:42,458 ♪ I'll go as far away as I can ♪ 140 00:07:43,163 --> 00:07:48,163 ♪ I was meant for more Than these ♪ 141 00:07:49,270 --> 00:07:54,270 ♪ I just need some space ♪ 142 00:07:54,908 --> 00:07:57,608 ♪ To fly ♪ 143 00:08:06,253 --> 00:08:10,123 Huh? Oh, Philly. 144 00:08:10,190 --> 00:08:11,860 Why does that never work? 145 00:08:11,925 --> 00:08:13,455 (GRUMBLES) 146 00:08:13,527 --> 00:08:17,127 This episode's even worse than usual. 147 00:08:17,197 --> 00:08:19,267 -Thanks, Penelope. -You're welcome. 148 00:08:19,333 --> 00:08:23,233 Now, let's get the others. 149 00:08:27,474 --> 00:08:30,484 (GASPING) 150 00:08:30,544 --> 00:08:32,954 Oh, no. Looks like Dicky's in trouble again. 151 00:08:33,014 --> 00:08:36,354 This certainly spells trouble. Spells! That's it. 152 00:08:36,417 --> 00:08:38,787 Winnie can use her magic to sign Dastardly. 153 00:08:38,853 --> 00:08:41,393 What? Oh, no. I'll just make things worse. 154 00:08:41,456 --> 00:08:44,856 Well, probably. But worst case, Dastardly just gets eaten or something. 155 00:08:44,926 --> 00:08:46,586 That's a risk I'm willing to take. 156 00:08:46,661 --> 00:08:49,501 All you need to do is believe in yourself, Winnie. 157 00:08:49,563 --> 00:08:52,903 That's easy for you to say. You're... you. 158 00:08:52,966 --> 00:08:54,366 You get to sing special songs. 159 00:08:54,435 --> 00:08:56,195 You have that hip to waist ratio. 160 00:08:56,270 --> 00:08:58,270 Winnie, you need to try. 161 00:08:58,340 --> 00:09:01,940 A man you've only just met and who locked in a cage is counting on you. 162 00:09:02,009 --> 00:09:03,509 You're right. 163 00:09:03,577 --> 00:09:06,747 Ippity, pippity, hoppity, hop. 164 00:09:06,813 --> 00:09:09,323 (EXCLAIMING IN AWE) 165 00:09:09,383 --> 00:09:11,023 (ALL SCREAMING) 166 00:09:11,084 --> 00:09:12,924 This is working out great. 167 00:09:12,986 --> 00:09:15,456 Oops. 168 00:09:15,522 --> 00:09:16,922 (STRAINING) 169 00:09:16,991 --> 00:09:19,361 What makes someone feel good about themselves? 170 00:09:19,426 --> 00:09:20,826 Ooh, a transfusion. 171 00:09:20,894 --> 00:09:22,404 Kitten sandwiches. 172 00:09:22,463 --> 00:09:24,833 -The Internet? -Singing two songs in one episode? 173 00:09:24,898 --> 00:09:25,998 ♪ It takes ♪ 174 00:09:26,066 --> 00:09:27,126 Nice try. 175 00:09:27,201 --> 00:09:29,101 The answer is friends do. 176 00:09:29,170 --> 00:09:32,170 If your friends believe in you, then you have to believe in yourself. 177 00:09:32,239 --> 00:09:34,009 I don't have any friends. 178 00:09:34,074 --> 00:09:35,544 -Sure you do. -Huh? 179 00:09:35,608 --> 00:09:37,408 (EXCLAIMING) 180 00:09:43,016 --> 00:09:44,986 Well, it's about time. 181 00:09:45,053 --> 00:09:50,053 To save this racer from being torn, turn those spellings to beeline torn. 182 00:09:50,623 --> 00:09:51,993 (ALL MEWING) 183 00:09:52,060 --> 00:09:54,560 You would've save me sooner but for that silly song. 184 00:09:54,627 --> 00:09:57,597 Snacks. 185 00:09:57,665 --> 00:09:59,625 Winnie, thanks for saving the day. 186 00:09:59,700 --> 00:10:02,470 You can join us racers any time you want to. 187 00:10:02,536 --> 00:10:04,306 Ah, well, thank you, Penelope. 188 00:10:04,371 --> 00:10:06,511 I think we all learned an important lesson today. 189 00:10:06,574 --> 00:10:08,884 -Um, I don't think so. -I never do. 190 00:10:08,942 --> 00:10:10,942 Kittens tasty. 191 00:10:11,011 --> 00:10:12,181 What? 192 00:10:12,246 --> 00:10:15,476 Friends make magic. Good. 193 00:10:15,549 --> 00:10:17,379 So true, big fella. 194 00:10:17,451 --> 00:10:20,221 -That they do. -You said it too, brother. 195 00:10:20,287 --> 00:10:21,917 WINNIE: Indubitably. 196 00:10:21,990 --> 00:10:24,890 PENELOPE: Tiny, you ate the kittens, didn't you? 197 00:10:24,958 --> 00:10:26,488 (TINY BELCHING) 198 00:10:26,538 --> 00:10:31,088 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.