All language subtitles for VEED-subtitles_Betrayal 2013 S1E7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,782 --> 00:00:03,576 I THOUGHT THIS WASN'T GONNA HAPPEN. 2 00:00:03,577 --> 00:00:04,577 IT WON'T. 3 00:00:04,578 --> 00:00:06,046 SHE'S A PROBLEM, JACK. 4 00:00:06,047 --> 00:00:07,547 YOU HAVEN'T SEEN MY PHONE, HAVE YOU? 5 00:00:07,548 --> 00:00:08,815 NOPE. SORRY. 6 00:00:08,816 --> 00:00:13,177 I don't know what I did with it. 7 00:00:13,178 --> 00:00:14,387 JUST ANSWER ME. 8 00:00:14,388 --> 00:00:16,122 ARE YOU HAVING AN AFFAIR? 9 00:00:16,123 --> 00:00:18,425 NO. THIS IS A TEST SHOT. 10 00:00:18,426 --> 00:00:21,060 CASE IS DISMISSED. 11 00:00:21,061 --> 00:00:22,562 NOW THAT IT'S OVER, WE CAN GET BACK TO BUSINESS. 12 00:00:22,563 --> 00:00:23,730 I QUIT. 13 00:00:23,731 --> 00:00:26,032 THATCHER, I'M NOT WORKING FOR YOU ANYMORE. 14 00:01:03,303 --> 00:01:08,107 I've never been so happy. 15 00:01:15,682 --> 00:01:17,016 HEY. 16 00:01:17,017 --> 00:01:18,418 HEY. 17 00:01:18,419 --> 00:01:20,687 I'M EXHAUSTED. I'M HEADING TO BED. 18 00:01:23,656 --> 00:01:25,825 DID YOU HEAR ABOUT THE KARSTEN CASE? 19 00:01:25,826 --> 00:01:26,960 NO. WHAT? 20 00:01:26,961 --> 00:01:28,027 AH, FORGET IT. 21 00:01:28,028 --> 00:01:30,330 YOU DON'T WANT TO HEAR ABOUT MY WORK. 22 00:01:30,331 --> 00:01:32,499 IT BORES YOU, RIGHT? 23 00:01:32,500 --> 00:01:34,834 NO. I NEVER SAID THAT. 24 00:01:34,835 --> 00:01:37,003 CASE WAS DISMISSED. 25 00:01:37,004 --> 00:01:38,538 NO EVIDENCE. 26 00:01:38,539 --> 00:01:41,541 REALLY? WHAT HAPPENED? 27 00:01:41,542 --> 00:01:42,842 WHAT'S IT MATTER? 28 00:01:42,843 --> 00:01:46,279 IT'S ALL A WHITEWASH BY THEIR LAWYER -- McALLISTER. 29 00:01:46,280 --> 00:01:48,214 WELL, I'M SORRY THAT -- 30 00:01:48,215 --> 00:01:50,617 THIS McALLISTER IS SUCH A LOWLIFE. 31 00:01:50,618 --> 00:01:53,520 ALL HE DOES IS MOP UP AFTER KARSTEN'S MESS. 32 00:01:53,521 --> 00:01:55,922 HIS HANDS ARE SO DIRTY, IT'S ONLY A MATTER OF TIME 33 00:01:55,923 --> 00:01:58,191 BEFORE HE ENDS UP BEHIND BARS, A REAL SCUMBAG. 34 00:01:59,325 --> 00:02:04,631 WELL I'M TIRED, DREW. 35 00:02:04,632 --> 00:02:06,332 I'M HEADING TO BED. 36 00:02:06,333 --> 00:02:07,534 OH, I'M SORRY. 37 00:02:07,535 --> 00:02:09,068 I THOUGHT YOU WANTED TO HEAR ABOUT THE CASE. 38 00:02:09,069 --> 00:02:11,638 I DID. I DO. 39 00:02:11,639 --> 00:02:13,673 I'M JUST EXHAUSTED. 40 00:02:20,313 --> 00:02:22,482 HEY, YOU EVER FIND YOUR PHONE? 41 00:02:26,319 --> 00:02:28,288 NO, I DIDN'T. 42 00:02:39,399 --> 00:02:42,435 YOU GOT A BUNCH OF CALLS. 43 00:02:44,504 --> 00:02:47,106 WHO'S J.M.? 44 00:03:00,186 --> 00:03:02,455 I DIDN'T SAY ANYTHING BEFORE, 45 00:03:02,456 --> 00:03:05,792 BUT HE'S INTERESTED IN BUYING A PRINT. 46 00:03:05,793 --> 00:03:07,527 DON'T DO THAT. 47 00:03:07,528 --> 00:03:09,028 DON'T LIE TO ME. 48 00:03:09,029 --> 00:03:12,465 YOU'VE BEEN HAVING SEX WITH HIM, RIGHT? 49 00:03:12,466 --> 00:03:14,801 RIGHT? 50 00:03:17,270 --> 00:03:19,639 GET OUT. 51 00:03:21,274 --> 00:03:22,976 COME ON -- OUT. 52 00:03:22,977 --> 00:03:23,977 PLEASE -- 53 00:03:23,978 --> 00:03:25,144 GET OUT! 54 00:03:25,145 --> 00:03:27,080 DON'T TALK TO ME LIKE THAT. 55 00:03:27,081 --> 00:03:28,114 MOMMY? 56 00:03:28,115 --> 00:03:30,149 DON'T LET HIM SEE THIS, OKAY? 57 00:03:30,150 --> 00:03:31,217 MOMMY? 58 00:03:31,218 --> 00:03:32,352 HI, OLIVER. 59 00:03:32,353 --> 00:03:34,854 MOMMY AND DADDY ARE JUST TALKING, OKAY? 60 00:03:34,855 --> 00:03:37,423 YOU'RE GONNA GO BACK TO SLEEP, OKAY? 61 00:03:37,424 --> 00:03:38,658 GO BACK TO SLEEP. 62 00:03:38,659 --> 00:03:40,493 OKAY. ALL RIGHT. 63 00:03:42,328 --> 00:03:43,396 PLEASE. IT'S NOT FAIR. 64 00:03:43,397 --> 00:03:44,797 IF I'M NOT HERE IN THE MORNING, 65 00:03:44,798 --> 00:03:46,099 HE'S NOT GONNA UNDERSTAND -- 66 00:03:46,100 --> 00:03:47,567 YOU ARE NOT SLEEPING HERE TONIGHT. 67 00:03:47,568 --> 00:03:48,901 IT'S NOT FAIR TO HIM. PLEASE. 68 00:03:48,902 --> 00:03:50,503 DREW, WE CAN JUST TALK ABOUT IT, OKAY? 69 00:03:50,504 --> 00:03:51,638 NO, WE CAN'T. 70 00:03:51,639 --> 00:03:54,073 PLEASE. NOT NOW! 71 00:04:08,254 --> 00:04:11,257 -- Captions by VITAC -- 72 00:04:37,617 --> 00:04:40,219 I'M SO SORRY. 73 00:04:44,724 --> 00:04:46,826 WHAT NOW? 74 00:04:46,827 --> 00:04:49,495 I DON'T KNOW. 75 00:04:49,496 --> 00:04:52,131 WHAT ARE WE DOING? 76 00:04:52,132 --> 00:04:54,667 IT'LL BE OKAY. 77 00:04:54,668 --> 00:04:57,637 YES. I'LL STAY WITH YOU TONIGHT. 78 00:04:57,638 --> 00:04:59,138 YOU SHOULDN'T BE ALONE. 79 00:05:00,440 --> 00:05:02,108 NO, I-I NEED TO THINK. 80 00:05:02,109 --> 00:05:04,310 LET'S JUST -- LET'S TALK TOMORROW. 81 00:05:04,311 --> 00:05:05,812 OKAY. 82 00:05:25,698 --> 00:05:27,633 COME ON. 83 00:05:29,469 --> 00:05:30,970 HEY. OH, HEY. 84 00:05:30,971 --> 00:05:32,004 SORRY. 85 00:05:32,005 --> 00:05:33,139 I'VE BEEN MEANING TO SCRAPE THAT DOWN. 86 00:05:33,140 --> 00:05:34,607 WELL, THAT'S OKAY. 87 00:05:34,608 --> 00:05:36,709 YOU'VE BEEN VERY BUSY KEEPING MY LITTLE BROTHER OUT OF JAIL. 88 00:05:36,710 --> 00:05:38,478 WHY DIDN'T YOU COME TO THE RESTAURANT? 89 00:05:38,479 --> 00:05:40,513 EVERYONE WAS SO HAPPY. 90 00:05:40,514 --> 00:05:42,482 OH, I WAS TRYING TO FINISH SOME STUFF AT THE OFFICE. 91 00:05:42,483 --> 00:05:43,649 WELL, IT'S OKAY, 92 00:05:43,650 --> 00:05:45,985 BECAUSE I BROUGHT CHAMPAGNE FOR THE TWO OF US. 93 00:05:48,488 --> 00:05:49,989 WHAT'S THE MATTER? 94 00:05:49,990 --> 00:05:52,725 YOU'RE LIKE 8,000 MILES AWAY. 95 00:05:52,726 --> 00:05:55,461 I HAVE SOMETHING TO TELL YOU. 96 00:06:01,033 --> 00:06:04,070 WHAT, BABE? 97 00:06:09,442 --> 00:06:11,444 I-I QUIT KARSTEN ALLIED. 98 00:06:11,445 --> 00:06:15,114 WHAT? WHEN? 99 00:06:15,115 --> 00:06:18,050 ON MY WAY OUT OF THE COURTHOUSE TODAY. 100 00:06:18,051 --> 00:06:20,920 MY DAD DIDN'T SAY ANYTHING TO ME. 101 00:06:20,921 --> 00:06:23,456 IT WAS A LONG TIME COMING. 102 00:06:23,457 --> 00:06:25,491 I NEED A NEW START. 103 00:06:25,492 --> 00:06:27,326 JACK. 104 00:06:27,327 --> 00:06:29,162 OH, JACK! 105 00:06:29,163 --> 00:06:30,329 FINALLY. 106 00:06:30,330 --> 00:06:34,100 OH, YOU KNOW HOW LONG I'VE BEEN WAITING FOR THIS. 107 00:06:34,101 --> 00:06:35,935 YOU KNOW, WE CAN HAVE A NORMAL LIFE NOW. 108 00:06:35,936 --> 00:06:37,303 WE'RE NOT TIED TO MY FATHER. 109 00:06:37,304 --> 00:06:38,337 I CAN'T BELIEVE THIS. 110 00:06:38,338 --> 00:06:39,939 YOU KNOW WHAT? WE HAVE TO GO SOMEWHERE. 111 00:06:39,940 --> 00:06:42,909 WE SHOULD GO TO -- TO DOOR COUNTY, RIGHT? 112 00:06:42,910 --> 00:06:46,279 GET ONE OF THE CABINS UP THERE, JUST YOU AND ME. 113 00:06:46,280 --> 00:06:48,314 BAILEYS HARBOR. REMEMBER? 114 00:06:48,315 --> 00:06:50,483 WE LOVE THAT PLACE -- THE SUNSETS AND THE GREAT WINE 115 00:06:50,484 --> 00:06:52,084 AND THE LONG NAPS IN THE HAMMOCK. 116 00:06:52,085 --> 00:06:54,687 I'M SO EXCITED. 117 00:06:55,922 --> 00:06:57,156 MM. MWAH! 118 00:06:57,157 --> 00:06:58,958 CHEERS. 119 00:06:58,959 --> 00:07:02,261 TO FREEDOM. 120 00:07:19,679 --> 00:07:22,748 DADDY, I HAD A BAD DREAM. 121 00:07:22,749 --> 00:07:25,084 IT'S OKAY, BUDDY. 122 00:07:25,085 --> 00:07:26,452 COME HERE. 123 00:07:32,124 --> 00:07:34,160 WHERE'S MOMMY? 124 00:07:34,161 --> 00:07:35,962 DON'T WORRY. 125 00:07:35,963 --> 00:07:38,631 SHE'LL BE BACK SOON. 126 00:07:56,337 --> 00:07:59,841 I LET MYSELF IN. 127 00:07:59,842 --> 00:08:02,010 I JUST -- I DIDN'T WANT TO WAKE HIM. 128 00:08:03,978 --> 00:08:05,513 HOW ARE YOU, SWEETHEART? 129 00:08:05,514 --> 00:08:06,748 YOU'RE UP EARLY. 130 00:08:06,749 --> 00:08:09,484 TODAY'S SHOW-AND-TELL -- AUNT CHLOE'S TOY! 131 00:08:09,485 --> 00:08:10,685 OH, NO. 132 00:08:10,686 --> 00:08:12,186 I LEFT IT IN MY ROOM. 133 00:08:12,187 --> 00:08:14,689 OKAY. 134 00:08:19,193 --> 00:08:21,462 CAN WE FIND SOME TIME TO TALK? 135 00:08:21,463 --> 00:08:24,532 THERE'S NOTHING TO TALK ABOUT. 136 00:08:28,336 --> 00:08:31,172 WELL, AMY'S GONNA FINISH THE SCHOOL YEAR, 137 00:08:31,173 --> 00:08:33,741 AND THEN WE PLAN TO MOVE TO ANN ARBOR. 138 00:08:33,742 --> 00:08:36,811 MY FRIEND HAS A WAITRESSING JOB FOR ME THERE -- 139 00:08:36,812 --> 00:08:37,845 A GREAT PLACE. 140 00:08:37,846 --> 00:08:40,214 DON'T DO THAT. STAY. 141 00:08:40,215 --> 00:08:43,618 I-I'VE BEEN THINKING -- MAYBE IF -- 142 00:08:43,619 --> 00:08:45,119 IF YOU DON'T LEAVE, 143 00:08:45,120 --> 00:08:48,856 THEN I COULD BRING SOME CLOTHES OVER TO YOUR PLACE, 144 00:08:48,857 --> 00:08:53,094 AND I COULD LEAVE THEM THERE, LIKE, ALL THE TIME, YOU KNOW? 145 00:08:53,095 --> 00:08:55,763 WE COULD -- WE COULD LIVE TOGETHER. 146 00:08:57,765 --> 00:09:00,435 YOU'RE A GOOD GUY. 147 00:09:00,436 --> 00:09:04,238 YOU'VE BEEN REAL NICE TO ME AND AMY -- 148 00:09:04,239 --> 00:09:05,606 A REAL FRIEND. 149 00:09:08,009 --> 00:09:09,677 DON'T YOU LIKE ME? 150 00:09:09,678 --> 00:09:12,847 I DO. 151 00:09:12,848 --> 00:09:15,416 T.J., I-I DO, BUT -- 152 00:09:15,417 --> 00:09:16,517 WHAT? 153 00:09:16,518 --> 00:09:19,153 WELL, THERE ARE MANY REASONS. 154 00:09:19,154 --> 00:09:21,923 THE BIGGEST ONE IS YOUR FATHER. 155 00:09:21,924 --> 00:09:23,524 WELL, WHAT DO YOU MEAN? 156 00:09:23,525 --> 00:09:25,393 LISTEN, T.J., I KNOW THIS -- 157 00:09:25,394 --> 00:09:27,528 YOUR FATHER WILL DO WHATEVER IT TAKES 158 00:09:27,529 --> 00:09:29,831 TO MAKE SURE IT NEVER HAPPENS BETWEEN US. 159 00:09:32,066 --> 00:09:36,204 WE CAN'T GET AROUND THAT. 160 00:09:55,556 --> 00:09:57,391 ARE -- ARE YOU -- DO YOU -- 161 00:09:57,392 --> 00:09:59,927 DO YOU WANT TO TAKE HIM TO SCHOOL TODAY? 162 00:09:59,928 --> 00:10:02,396 YOU READY, BUD? 163 00:10:07,568 --> 00:10:09,537 WAVE TO MOMMY. 164 00:10:09,538 --> 00:10:11,405 BYE. BYE. 165 00:10:30,424 --> 00:10:33,227 AH, YOU ARE A LITTLE EARLY, DON'T YOU THINK? 166 00:10:33,228 --> 00:10:35,296 YOU'RE NOT SUPPOSED TO BE HERE UNTIL 3:00. 167 00:10:35,297 --> 00:10:36,998 WELL, I WAS IN THE NEIGHBORHOOD, 168 00:10:36,999 --> 00:10:38,299 AND I THOUGHT, 169 00:10:38,300 --> 00:10:40,134 "YOU KNOW, I SHOULD SHOW ELAINE THIS NEW MALBEC." 170 00:10:40,135 --> 00:10:42,637 YOU THINK YOU CAN JUST COME IN HERE WHENEVER YOU LIKE, HUH? 171 00:10:42,638 --> 00:10:45,106 IT'S FUN TO COME UP WITH EXCUSES TO BE IN THE NEIGHBORHOOD 172 00:10:45,107 --> 00:10:48,109 SO THAT I CAN JUST DROP BY AND SAY, 173 00:10:48,110 --> 00:10:51,312 "HEY, I WAS IN THE NEIGHBORHOOD." 174 00:10:52,313 --> 00:10:54,115 WHAT DO YOU MEAN, "EXCUSES"? 175 00:10:54,116 --> 00:10:55,616 TO SEE YOU. 176 00:10:55,617 --> 00:10:59,954 LOOK, ELAINE, AM I CRAZY? 177 00:10:59,955 --> 00:11:02,623 AM I IMAGINING THIS THING BETWEEN US? 178 00:11:02,624 --> 00:11:04,058 THERE'S NO THING. 179 00:11:04,059 --> 00:11:05,793 YOU'RE MARRIED. I KNOW. 180 00:11:05,794 --> 00:11:06,828 YES. 181 00:11:06,829 --> 00:11:09,130 NOW, THAT DOESN'T MEAN I CAN'T BE ATTRACTED 182 00:11:09,131 --> 00:11:10,331 TO OTHER PEOPLE, BUT -- 183 00:11:10,332 --> 00:11:11,532 YOU'RE ATTRACTED TO ME? 184 00:11:11,533 --> 00:11:13,201 WHAT I'M TRYING TO SAY IS THAT I -- 185 00:11:13,202 --> 00:11:14,435 ARE YOU ATTRACTED TO ME? 186 00:11:14,436 --> 00:11:16,137 WE CAN'T HAVE THIS CONVERSATION. 187 00:11:16,138 --> 00:11:17,405 BECAUSE I-I AM ATTRACTED TO YOU. 188 00:11:17,406 --> 00:11:19,473 STOP. 189 00:11:19,474 --> 00:11:22,443 STOP WHAT? 190 00:11:29,851 --> 00:11:31,319 I THINK 191 00:11:31,320 --> 00:11:33,588 I THINK MAYBE YOU SHOULD START 192 00:11:33,589 --> 00:11:34,922 DOING YOUR DELIVERIES IN THE EVENING, 193 00:11:34,923 --> 00:11:36,457 AND I'M GONNA HAVE MY NIGHT MANAGER, MARCO, 194 00:11:36,458 --> 00:11:37,758 DO THE BUYING. 195 00:11:37,759 --> 00:11:40,127 WAIT, SERIOUSLY? YOU MEAN THAT? 196 00:11:42,363 --> 00:11:43,731 OKAY. 197 00:11:43,732 --> 00:11:47,068 I TOTALLY HEAR YOU. 198 00:11:47,069 --> 00:11:49,103 YOU HAVE A CUSTOMER. 199 00:11:54,175 --> 00:11:56,344 WE'RE CLOSED. SORRY. 200 00:11:56,345 --> 00:11:59,080 MRS. McALLISTER, HI. 201 00:11:59,081 --> 00:12:03,017 I, UH -- I'D LIKE TO TALK TO YOU. 202 00:12:03,018 --> 00:12:05,386 IT'S PERSONAL. 203 00:12:05,387 --> 00:12:06,587 WHAT IS IT? 204 00:12:06,588 --> 00:12:09,056 THERE'S SOMETHING I WANTED TO LET YOU KNOW. 205 00:12:10,892 --> 00:12:12,393 YOUR... 206 00:12:14,729 --> 00:12:17,665 YOUR HUSBAND -- HE, UM -- 207 00:12:17,666 --> 00:12:19,934 WELL, HE AND I... 208 00:12:23,704 --> 00:12:25,907 UM... 209 00:12:25,908 --> 00:12:27,742 WE FOUGHT A HARD BATTLE. 210 00:12:27,743 --> 00:12:31,045 AND NOW THAT THE CASE HAS BEEN DISMISSED, I JUST -- 211 00:12:31,046 --> 00:12:33,714 I WANTED TO APOLOGIZE FOR ANY ANNOYANCE 212 00:12:33,715 --> 00:12:36,250 I MIGHT HAVE CAUSED YOU OR YOUR FAMILY. 213 00:12:36,251 --> 00:12:37,451 ANNOYANCE? 214 00:12:37,452 --> 00:12:39,954 MY BROTHER WAS IN JAIL FOR THREE DAYS BECAUSE OF YOU. 215 00:12:39,955 --> 00:12:42,223 WELL, WE MAY HAVE BEEN TOO AGGRESSIVE. 216 00:12:42,224 --> 00:12:46,027 I MAY HAVE BEEN TOO AGGRESSIVE. 217 00:12:46,028 --> 00:12:49,764 AND FOR THAT, I'M SORRY -- TRULY. 218 00:12:52,800 --> 00:12:56,837 THANK YOU FOR HEARING ME OUT. 219 00:13:02,410 --> 00:13:05,546 YOU KNOW, THERE IS ONE MORE THING. 220 00:13:09,050 --> 00:13:11,719 HEY, UM, I'VE LEFT YOU A FEW MESSAGES. 221 00:13:11,720 --> 00:13:14,889 WELL, I'M ON MY WAY DOWN, SO I'LL SEE YOU SOON. 222 00:13:18,559 --> 00:13:20,895 MR. McALLISTER, I WAS BROUGHT IN TO MANAGE THIS OFFICE 223 00:13:20,896 --> 00:13:23,064 TO CLEAN UP THE MESS MADE BY DREW STAFFORD 224 00:13:23,065 --> 00:13:25,833 AND LARRY ABRAMS ON THE, UH, MROZEK MURDER INVESTIGATION. 225 00:13:25,834 --> 00:13:28,135 WE ACKNOWLEDGE THAT CASE SPUN OUT OF CONTROL. 226 00:13:28,136 --> 00:13:29,904 WELL, WE CAN AGREE ON THAT, 227 00:13:29,905 --> 00:13:33,474 BUT I DON'T UNDERSTAND WHY YOU WANTED ME TO COME IN. 228 00:13:33,475 --> 00:13:35,242 WE RESPECT THE CONTRIBUTIONS MADE 229 00:13:35,243 --> 00:13:37,578 BY THE KARSTENS TO THE COMMUNITY, TO THE MAYOR, 230 00:13:37,579 --> 00:13:38,579 THE STATE'S ATTORNEY, 231 00:13:38,580 --> 00:13:39,680 TO BOTH OF THEIR ELECTION CAMPAIGNS. 232 00:13:39,681 --> 00:13:41,082 I JUST WANTED TO MAKE SURE WE'RE GOOD. 233 00:13:41,083 --> 00:13:44,752 I NO LONGER WORK FOR THATCHER KARSTEN. 234 00:13:44,753 --> 00:13:46,587 REALLY? I HAD NO IDEA. 235 00:13:46,588 --> 00:13:48,089 WELL, I'M SORRY TO HAVE WASTED YOUR TIME. 236 00:13:48,090 --> 00:13:49,156 YEAH. 237 00:13:49,157 --> 00:13:51,659 DON'T BE TOO HARD ON STAFFORD. 238 00:13:51,660 --> 00:13:53,260 HE WAS JUST DOING HIS JOB. 239 00:14:00,301 --> 00:14:02,003 I SAW ELAINE TODAY. 240 00:14:02,004 --> 00:14:04,505 THE OSSOBUCCO AT HER PLACE -- 241 00:14:04,506 --> 00:14:08,142 BEST I EVER HAD. 242 00:14:23,929 --> 00:14:25,097 HOWARD? 243 00:14:25,098 --> 00:14:26,598 MAY I ASK WHY JACK McALLISTER WAS JUST -- 244 00:14:26,599 --> 00:14:27,666 NO, YOU MAY NOT. 245 00:14:27,667 --> 00:14:29,268 HERE'S HOW IT GOES FROM NOW ON -- 246 00:14:29,269 --> 00:14:31,779 I TALK, AND YOU NOD APPRECIATIVELY. 247 00:14:31,780 --> 00:14:33,281 YOU'RE ON PROBATION, STAFFORD. 248 00:14:33,282 --> 00:14:35,650 I'M WELL AWARE I WAS A LITTLE AMBITIOUS AND -- 249 00:14:35,651 --> 00:14:36,651 GOOD. 250 00:14:36,652 --> 00:14:38,920 THEN BE AWARE OF THESE. 251 00:14:38,921 --> 00:14:44,159 NEW CASES, ALL YOURS, THE ONLY CASES YOU'LL WORK. 252 00:14:44,160 --> 00:14:45,693 SIR, I'M A FIRST-CHAIR PROSECUTOR. 253 00:14:45,694 --> 00:14:47,762 YOU'RE GIVING ME D.U.I.s? I AM. 254 00:14:47,763 --> 00:14:49,364 AND LET ME BE CRYSTAL CLEAR -- 255 00:14:49,365 --> 00:14:51,166 YOUR EYEBALLS WANDER ONE MILLIMETER 256 00:14:51,167 --> 00:14:52,634 FROM THOSE SONS OF BITCHES, 257 00:14:52,635 --> 00:14:55,670 AND YOU CAN KISS YOUR CAREER IN GOVERNMENT GOODBYE. 258 00:14:55,671 --> 00:14:59,374 THE LOU MROZEK CASE IS OVER. 259 00:15:11,786 --> 00:15:13,021 HEY. HEY. 260 00:15:13,022 --> 00:15:15,156 I WAS AT THE PROSECUTOR'S OFFICE, 261 00:15:15,157 --> 00:15:17,659 WRAPPING UP SOME STUFF WITH T.J.'s CASE. 262 00:15:17,660 --> 00:15:19,827 I RAN INTO DREW STAFFORD. 263 00:15:19,828 --> 00:15:22,564 HE SAID HE CAME BY THE RESTAURANT. 264 00:15:22,565 --> 00:15:26,668 YES, HE DID. 265 00:15:26,669 --> 00:15:29,571 WHAT DID HE WANT? 266 00:15:29,572 --> 00:15:30,939 WELL, BELIEVE IT OR NOT, 267 00:15:30,940 --> 00:15:33,808 HE WANTED TO APOLOGIZE FOR PUTTING OUR FAMILY THROUGH HELL. 268 00:15:33,809 --> 00:15:35,043 ANYTHING ELSE? 269 00:15:35,044 --> 00:15:37,679 YEAH, HE SAID HE READ A REVIEW OF MY OSSOBUCCO 270 00:15:37,680 --> 00:15:39,981 AND HE WANTED TO MAKE A RESERVATION, 271 00:15:39,982 --> 00:15:43,384 THAT HIS WIFE'S BIRTHDAY WAS COMING UP. 272 00:15:43,385 --> 00:15:45,820 WH-WH-WHAT ARE YOU DOING? 273 00:15:45,821 --> 00:15:47,455 OH, WELL, I WAS PACKING FOR THE TRIP, 274 00:15:47,456 --> 00:15:50,024 BUT I DID GET A LITTLE CARRIED AWAY IN CLEANING EVERYTHING OUT. 275 00:15:50,025 --> 00:15:52,460 IT'S MY NEW MISSION -- SIMPLIFY EVERYTHING. 276 00:15:52,461 --> 00:15:53,595 WHAT TRIP? 277 00:15:53,596 --> 00:15:57,232 LAST NIGHT. 278 00:15:57,233 --> 00:15:59,267 DOOR COUNTY? 279 00:15:59,268 --> 00:16:02,637 I GOT US THAT SAME PLACE IN BAILEYS HARBOR -- 280 00:16:02,638 --> 00:16:04,572 THE CABIN BY THE LAKE. 281 00:16:04,573 --> 00:16:05,707 OKAY? 282 00:16:05,708 --> 00:16:08,776 SO, WE ARE GOING TO HAVE FOUR DAYS OF NOTHING -- 283 00:16:08,777 --> 00:16:11,412 NO KIDS, NO CASE, NO KARSTEN ALLIED. 284 00:16:11,413 --> 00:16:13,648 IT'S JUST YOU AND ME. 285 00:16:13,649 --> 00:16:16,618 ELAINE, PLEASE. 286 00:16:16,619 --> 00:16:20,321 WE'RE NOT GOING TO BAILEYS HARBOR. 287 00:16:43,011 --> 00:16:45,346 SARA? 288 00:16:49,751 --> 00:16:52,053 4:00 IN THE MORNING? YEAH. 289 00:16:52,054 --> 00:16:54,555 THE SISTER I GREW UP WITH NEVER GOT UP BEFORE NOON. 290 00:16:54,556 --> 00:16:56,791 WELL, THIS JOB AT THE BAKERY RELAXES ME. 291 00:16:56,792 --> 00:16:59,627 AND ALSO GETTING UP SO EARLY KEEPS ME OUT OF TROUBLE. 292 00:16:59,628 --> 00:17:02,130 I MEAN, CAN'T REALLY SHOW UP TO WORK HUNG OVER 293 00:17:02,131 --> 00:17:03,598 AT 4:00 IN THE MORNING. 294 00:17:03,599 --> 00:17:05,300 HOW LONG HAS IT BEEN? 295 00:17:05,301 --> 00:17:07,435 10 MONTHS. AND YOU FEEL GOOD? 296 00:17:07,436 --> 00:17:09,971 I FEEL REALLY GOOD MOST OF THE TIME. 297 00:17:09,972 --> 00:17:11,138 AND WHEN I HAVE A BAD DAY, 298 00:17:11,139 --> 00:17:14,008 I JUST CALL MY SPONSOR, GO TO A MEETING. 299 00:17:14,009 --> 00:17:16,277 SOMETIMES, I CALL MOM AND DAD. 300 00:17:16,278 --> 00:17:19,480 ALL THEY DO IS TALK ABOUT YOU ALL THE TIME -- 301 00:17:19,481 --> 00:17:22,817 WELL, MOSTLY ABOUT THEIR ONE AND ONLY GRANDSON. 302 00:17:24,585 --> 00:17:26,854 YOU ALL RIGHT, SARA? 303 00:17:26,855 --> 00:17:29,490 YEAH. WHY? I'M FINE. 304 00:17:29,491 --> 00:17:30,925 DON'T TAKE THIS THE WRONG WAY, 305 00:17:30,926 --> 00:17:34,362 BUT WHAT THE HELL ARE YOU DOING HERE? 306 00:17:34,363 --> 00:17:35,496 WHAT DO YOU MEAN? 307 00:17:35,497 --> 00:17:37,365 I CAME TO SEE YOU. COME ON. 308 00:17:37,366 --> 00:17:39,534 WE'VE BARELY SPOKEN IN YEARS. 309 00:17:39,535 --> 00:17:42,704 YOU DRIVE ALL THE WAY DOWN HERE JUST TO SAY HI. 310 00:17:42,705 --> 00:17:43,905 WHAT'S GOING ON? 311 00:17:45,973 --> 00:17:49,977 IT WASN'T SOMETHING I WAS LOOKING FOR... 312 00:17:49,978 --> 00:17:51,779 OR EVER IMAGINED. 313 00:17:51,780 --> 00:17:56,884 AND EVERYTHING YOU BELIEVED ABOUT US, I BELIEVED, TOO. 314 00:17:56,885 --> 00:17:58,286 I WAS HAPPY. 315 00:17:58,287 --> 00:18:02,657 AND THEN THIS... 316 00:18:02,658 --> 00:18:07,228 WELL, IT HAPPENED. 317 00:18:09,297 --> 00:18:10,798 I'M SITTING HERE, 318 00:18:10,799 --> 00:18:14,969 AND I'M WAITING FOR YOU TO TELL ME THAT YOU LOVE ME, 319 00:18:14,970 --> 00:18:16,804 THAT YOU LOVE OUR KIDS, 320 00:18:16,805 --> 00:18:19,140 AND THAT YOU DON'T WANT TO BREAK UP OUR FAMILY 321 00:18:19,141 --> 00:18:23,978 AND THAT... YOU WANT TO BE FORGIVEN 322 00:18:23,979 --> 00:18:27,949 FOR YOUR SELFISHNESS AND YOUR STUPIDITY. 323 00:18:30,318 --> 00:18:32,653 OH, WAIT. 324 00:18:33,988 --> 00:18:35,289 IT JUST HIT ME -- 325 00:18:35,290 --> 00:18:38,192 YOU WON'T SAY THAT BECAUSE YOU LOVE HER. 326 00:18:38,193 --> 00:18:40,828 YOU'RE IN LOVE WITH HER. 327 00:18:40,829 --> 00:18:44,832 YOU -- YOU THINK YOU'RE IN LOVE WITH HER. 328 00:18:50,505 --> 00:18:53,174 NO. 329 00:18:55,743 --> 00:18:58,579 I SHOULD HAVE RESPONDED TO YOUR E-MAILS, 330 00:18:58,580 --> 00:19:00,982 COME DOWN AND HELPED YOU DURING REHAB. 331 00:19:00,983 --> 00:19:01,983 I GET IT. 332 00:19:01,984 --> 00:19:04,085 I MADE YOUR LIFE MISERABLE FOR YEARS. 333 00:19:04,086 --> 00:19:06,187 YOU MISS A LOT OF BIRTHDAYS, 334 00:19:06,188 --> 00:19:08,756 YOU'VE GOT A LOT OF MAKING UP TO DO. 335 00:19:08,757 --> 00:19:10,825 YEAH, BUT I WAS TOO HARD ON YOU. 336 00:19:10,826 --> 00:19:12,360 I WAS TOO JUDGMENTAL. 337 00:19:12,361 --> 00:19:13,361 IT WASN'T FAIR. 338 00:19:13,362 --> 00:19:19,300 THE TRUTH IS THAT I -- 339 00:19:19,301 --> 00:19:21,736 I DIDN'T UNDERSTAND HOW YOU COULD MESS YOUR LIFE UP 340 00:19:21,737 --> 00:19:23,738 OVER AND OVER. 341 00:19:23,739 --> 00:19:30,077 BUT NOW I DO BECAUSE I'M IN A BIT OF A MESS MYSELF. 342 00:19:32,713 --> 00:19:36,217 I'M -- I'M HAVING AN AFFAIR. 343 00:19:36,218 --> 00:19:38,586 HE'S MARRIED. 344 00:19:38,587 --> 00:19:41,856 AND DREW FOUND OUT. 345 00:19:44,158 --> 00:19:46,160 I LOVE HIM. 346 00:19:48,329 --> 00:19:50,431 TELL ME THAT I'M NOT CRAZY. 347 00:19:50,432 --> 00:19:52,767 TELL ME I'M NOT LOSING MY MIND. 348 00:19:52,768 --> 00:19:55,703 I DON'T THINK I CAN DO THAT, SARA. 349 00:19:55,704 --> 00:19:58,206 I THINK YOU'RE BEING A FOOL. 350 00:20:02,777 --> 00:20:03,845 A CONNECTION? 351 00:20:03,846 --> 00:20:05,746 DO YOU REALLY THINK THAT THIS IS GONNA LAST? 352 00:20:05,747 --> 00:20:09,016 I MEAN, AFTER -- AFTER 20 YEARS OF MARRIAGE, DO YOU -- 353 00:20:13,187 --> 00:20:15,189 THAT'S HERS, ISN'T IT? 354 00:20:28,035 --> 00:20:30,137 I HAVE BEEN WALKING BY THIS THING 355 00:20:30,138 --> 00:20:32,940 IN MY OWN HOUSE, 356 00:20:32,941 --> 00:20:34,609 AND YOU LET ME! 357 00:20:34,610 --> 00:20:36,444 YOU SON OF A BITCH! 358 00:20:36,445 --> 00:20:38,212 YOU LYING COWARD! 359 00:20:38,213 --> 00:20:39,580 YOU... 360 00:20:46,988 --> 00:20:51,559 YOU'VE DESTROYED THIS FAMILY. 361 00:21:05,378 --> 00:21:07,213 ARE YOU GUYS OKAY? 362 00:21:13,720 --> 00:21:15,888 YOU DID THIS. 363 00:21:15,889 --> 00:21:18,157 YOU TELL THEM. 364 00:21:29,569 --> 00:21:36,209 UH, YOUR MOM AND I -- WE'RE DEALING WITH SOME STUFF. 365 00:21:36,210 --> 00:21:39,312 WE WANT YOU BOTH TO KNOW, THOUGH, NO MATTER WHAT HAPPENS, 366 00:21:39,313 --> 00:21:40,780 WE -- WE LOVE YOU VERY -- 367 00:21:40,781 --> 00:21:43,349 WHAT STUFF? 368 00:21:50,490 --> 00:21:52,392 I'VE MET SOMEONE. 369 00:21:56,963 --> 00:21:58,564 WHAT DOES THAT MEAN? 370 00:21:58,565 --> 00:22:01,067 IT MEANS HE'S CHEATING ON MOM. 371 00:22:16,816 --> 00:22:21,888 DUCKING THE FEDS, FIXING THAT ALDERMAN SITUATION. 372 00:22:21,889 --> 00:22:25,258 I HOPE EVERYTHING I'VE BEEN DOING IS HELPFUL, THATCHER. 373 00:22:25,259 --> 00:22:27,560 NO, I APPRECIATE IT. 374 00:22:27,561 --> 00:22:32,799 WELL, I WANT YOU TO KNOW YOU CAN RELY ON ME FOR ANYTHING. 375 00:22:32,800 --> 00:22:37,403 THE STUFF JACK DID, THE STUFF JACK NEVER WOULD -- 376 00:22:37,404 --> 00:22:39,372 WHATEVER YOU NEED -- I CAN HANDLE IT. 377 00:22:39,373 --> 00:22:42,742 YOU A LAWYER? 378 00:22:43,843 --> 00:22:47,146 DID YOU EVEN MAKE IT PAST THE 10th GRADE? 379 00:22:47,147 --> 00:22:52,285 IT'S NOT THAT EASY TO STEP INTO JACK'S SHOES. 380 00:22:53,886 --> 00:22:59,592 MAYBE NOT, BUT I HAVE OTHER SKILLS THAT ARE USEFUL. 381 00:23:02,161 --> 00:23:04,330 TAKE A LOOK. 382 00:23:57,016 --> 00:23:58,184 I REALLY NEVER THOUGHT 383 00:23:58,185 --> 00:23:59,652 THAT YOU'D REACT LIKE THIS. 384 00:23:59,653 --> 00:24:02,188 I THOUGHT BECAUSE YOU'VE BEEN THERE YOURSELF, THAT MAYBE -- 385 00:24:02,189 --> 00:24:03,423 THAT MAYBE WHAT? 386 00:24:03,424 --> 00:24:05,758 I'D JUST ENCOURAGE YOU TO BLOW YOUR LIFE UP? 387 00:24:05,759 --> 00:24:07,360 NO, BUT UNDERSTAND. 388 00:24:07,361 --> 00:24:08,728 I GET IT. 389 00:24:08,729 --> 00:24:14,634 I JUST CAN'T BE A CHEERLEADER FOR YOU WHILE YOU SELF-DESTRUCT. 390 00:24:14,635 --> 00:24:16,369 WHAT IF I'M GETTING HAPPIER? 391 00:24:16,370 --> 00:24:18,304 ISN'T THAT WHAT HAPPENED TO YOU? 392 00:24:18,305 --> 00:24:19,672 YOU BOUNCED BACK BETTER. 393 00:24:19,673 --> 00:24:21,140 YOU'RE KIDDING, RIGHT? 394 00:24:21,141 --> 00:24:25,378 I'M ESTRANGED FROM EVERYONE WHO EVER LOVED ME. 395 00:24:25,379 --> 00:24:29,882 AND ALL THOSE PEOPLE YOU HURT -- THEY NEVER FORGIVE YOU. 396 00:24:29,883 --> 00:24:33,386 THEY MIGHT SAY THEY DO. 397 00:24:33,387 --> 00:24:35,888 NO, THEY NEVER GET OVER IT. 398 00:24:42,728 --> 00:24:45,898 JACK ASKED ME NOT TO SHOW YOU. 399 00:24:45,899 --> 00:24:49,335 I WAS TRYING TO BE A TEAM PLAYER. 400 00:24:49,336 --> 00:24:50,436 I TRIED REAL -- 401 00:24:50,437 --> 00:24:52,405 I NEED TO TALK TO YOU, DAD. 402 00:24:52,406 --> 00:24:54,440 THIS ISN'T A GOOD TIME, T.J. 403 00:24:54,441 --> 00:24:55,441 I DON'T CARE. 404 00:24:55,442 --> 00:24:57,977 I'M TIRED OF YOU CONTROLLING MY LIFE. 405 00:24:57,978 --> 00:25:00,713 FROM NOW ON, I WORK WHERE I WANT TO WORK, 406 00:25:00,714 --> 00:25:03,149 AND IF I WANT BRANDY TO BE MY GIRL, 407 00:25:03,150 --> 00:25:04,617 THEN YOU STAY OUT OF IT. 408 00:25:04,618 --> 00:25:06,185 BRANDY IS NO GOOD FOR YOU. 409 00:25:06,186 --> 00:25:07,286 I GET TO SAY. 410 00:25:07,287 --> 00:25:08,921 YOU DON'T GET TO SAY. 411 00:25:08,922 --> 00:25:11,290 I DON'T WANT TO TALK ABOUT THIS NOW. 412 00:25:11,291 --> 00:25:14,060 I'M GONNA MARRY HER. 413 00:25:15,628 --> 00:25:17,864 YOU'RE WHAT? 414 00:25:17,865 --> 00:25:19,832 I NEED TO GET MOM'S RING. 415 00:25:19,833 --> 00:25:23,336 WHEN SHE DIED, SHE GAVE IT TO ME TO GIVE TO MY WIFE. 416 00:25:23,337 --> 00:25:25,771 DON'T BE STUPID. 417 00:25:25,772 --> 00:25:27,607 DON'T CALL ME THAT. THE WOMAN'S A WHORE. 418 00:25:27,608 --> 00:25:28,841 YOU DON'T SAY THAT. 419 00:25:28,842 --> 00:25:30,676 I PAID HER TO BE NICE TO YOU, TO SPEND TIME WITH YOU. 420 00:25:30,677 --> 00:25:31,677 THAT'S NOT TRUE. 421 00:25:31,678 --> 00:25:33,079 SHE LIKES ME. 422 00:25:33,080 --> 00:25:35,281 SHE'S AN FBI INFORMANT. 423 00:25:35,282 --> 00:25:37,049 THEY WANT TO PUT ME IN PRISON. 424 00:25:37,050 --> 00:25:39,085 YOU DON'T WANT ME TO BE HAPPY. 425 00:25:39,086 --> 00:25:40,119 YOU NEVER HAVE. 426 00:25:40,120 --> 00:25:41,254 YOU'LL SAY ANYTHING. 427 00:25:41,255 --> 00:25:42,488 DAMN IT, T.J.! 428 00:25:44,557 --> 00:25:46,859 YOU STAY AWAY FROM HER. 429 00:25:46,860 --> 00:25:48,060 YOU HEAR ME? 430 00:25:48,061 --> 00:25:52,832 THE BEST THING WOULD BE FOR THAT GIRL TO DISAPPEAR 431 00:25:52,833 --> 00:25:57,303 FROM BOTH OUR LIVES FOREVER. 432 00:25:59,839 --> 00:26:05,745 I USED TO THINK I WAS SO LUCKY BEING YOUR SON. 433 00:26:05,746 --> 00:26:09,181 I NEVER THINK THAT ANYMORE. 434 00:26:25,069 --> 00:26:29,240 ■ 435 00:26:29,241 --> 00:26:30,448 YOU THE OWNER? 436 00:26:30,449 --> 00:26:32,316 ARE YOU A COP? 437 00:26:33,963 --> 00:26:36,520 COOK COUNTY PROSECUTOR. 438 00:26:39,724 --> 00:26:41,800 DARIUS MILLER. 439 00:26:41,801 --> 00:26:45,404 HE WORKED HERE, RIGHT? 440 00:26:48,607 --> 00:26:50,542 SO, YOU KNOW HE WAS SHOT? 441 00:26:50,543 --> 00:26:54,479 I SAW IT ON THE TV. 442 00:26:56,948 --> 00:26:59,282 SWEET IMPALA. 443 00:26:59,283 --> 00:27:01,083 FANCY CLIENTELE, HUH? 444 00:27:01,084 --> 00:27:04,320 NOT REALLY, BUT WE DO ALL RIGHT. 445 00:27:07,390 --> 00:27:09,292 YOU KNOW IF LIL' D WAS CONNECTED 446 00:27:09,293 --> 00:27:11,394 WITH THE KARSTEN FAMILY AT ALL? 447 00:27:11,395 --> 00:27:12,495 THE WHO FAMILY? 448 00:27:12,496 --> 00:27:14,530 THATCHER KARSTEN -- REAL-ESTATE BUSINESS. 449 00:27:14,531 --> 00:27:17,033 I DON'T KNOW ANYONE NAMED THATCHER, 450 00:27:17,034 --> 00:27:19,769 AND I DON'T IMAGINE LIL' D DID, EITHER. 451 00:27:19,770 --> 00:27:22,071 WOULD YOU CONSIDER HIM A FRIEND? 452 00:27:22,072 --> 00:27:25,841 HE WAS A GOOD KID. 453 00:27:25,842 --> 00:27:27,076 I LIKED HIM. 454 00:27:27,077 --> 00:27:28,744 CAPABLE OF MURDER? 455 00:27:28,745 --> 00:27:31,881 HE DIDN'T KILL THAT OLD WHITE MAN BY THE RIVER 456 00:27:31,882 --> 00:27:33,783 IF THAT'S WHAT YOU MEAN. 457 00:27:33,784 --> 00:27:38,788 I DON'T THINK HE DID, EITHER, BUT I CAN'T PROVE IT. 458 00:27:38,789 --> 00:27:43,225 NOW EVERYONE I WORK WITH THINKS I'VE LOST IT. 459 00:27:45,878 --> 00:27:47,279 SOUNDS ROUGH FOR YOU. 460 00:28:02,494 --> 00:28:04,530 CHEERS. 461 00:28:05,864 --> 00:28:08,534 HEY, REMEMBER WHEN I CAME TO CHICAGO TO VISIT YOU 462 00:28:08,535 --> 00:28:09,768 TO MAKE AMENDS? 463 00:28:09,769 --> 00:28:11,770 WHICH TIME? 464 00:28:11,771 --> 00:28:14,640 WE WENT FOR THAT WALK IN LINCOLN PARK. 465 00:28:14,641 --> 00:28:16,842 I KEPT TRYING TO APOLOGIZE, 466 00:28:16,843 --> 00:28:20,713 BUT YOU'D JUST SAY IT WAS FINE AND CHANGE THE SUBJECT. 467 00:28:20,714 --> 00:28:22,815 YOU NEVER REALLY WANTED TO TALK TO ME 468 00:28:22,816 --> 00:28:24,616 ABOUT ALL THOSE BAD TIMES. 469 00:28:24,617 --> 00:28:27,720 YEAH, WELL, IT JUST SEEMED EASIER TO LEAVE IT ALONE. 470 00:28:27,721 --> 00:28:32,057 HEY, YOU KNOW, YOU ARE ALLOWED TO BE ANGRY AT ME. 471 00:28:32,058 --> 00:28:33,192 YEAH, I KNOW. 472 00:28:33,193 --> 00:28:34,560 DO YOU? 473 00:28:34,561 --> 00:28:36,995 YEAH, BUT WHAT'S THE POINT IN SAYING ALL THOSE THINGS? 474 00:28:36,996 --> 00:28:38,530 WHERE DOES IT GET US? 475 00:28:38,531 --> 00:28:42,201 WELL, CLOSER, MAYBE. 476 00:28:44,369 --> 00:28:46,371 WELL, THANKS FOR THE COFFEE AND THE BREAD. 477 00:28:46,372 --> 00:28:49,007 RIGHT. SEE YOU AROUND. 478 00:28:52,745 --> 00:28:54,613 WHAT DO YOU WANT FROM ME, CHLO? 479 00:28:54,614 --> 00:28:55,948 IT'S JUST THE TRUTH. 480 00:28:55,949 --> 00:28:58,350 YOU'VE BEEN ANGRY ABOUT IT FOR YEARS. 481 00:28:58,351 --> 00:29:00,385 YOU REALLY WANT TO HEAR IT, 482 00:29:00,386 --> 00:29:03,088 HOW YOU CONSUMED MOM AND DAD'S ATTENTION, 483 00:29:03,089 --> 00:29:06,058 ALL OF IT, HOW THERE'S NOT A DROP LEFT FOR ME, 484 00:29:06,059 --> 00:29:07,926 HOW IN HIGH SCHOOL, I LAY IN BED 485 00:29:07,927 --> 00:29:10,362 WONDERING HOW MANY CAR WRECKS YOU WERE AWAY 486 00:29:10,363 --> 00:29:12,030 FROM GETTING YOURSELF KILLED? 487 00:29:12,031 --> 00:29:15,100 ASKING ME TO HIDE YOUR COKE IN MY MAKEUP BAG 488 00:29:15,101 --> 00:29:16,735 BECAUSE MOM CHECKED YOURS? 489 00:29:16,736 --> 00:29:19,371 OR YOUR DRUGGIE BOYFRIEND, JIMMY, HITTING ON ME 490 00:29:19,372 --> 00:29:21,073 AFTER YOU PASS OUT IN THE BASEMENT 491 00:29:21,074 --> 00:29:23,041 BECAUSE YOU WERE SO HIGH? 492 00:29:23,042 --> 00:29:24,877 OR THAT TIME -- 493 00:29:26,712 --> 00:29:28,547 OR THE TIME I FOUND YOU 494 00:29:28,548 --> 00:29:32,518 IN THE BATHROOM WITH A RAZOR AND ALL THE BLOOD? 495 00:29:32,519 --> 00:29:34,720 IS THAT WHAT YOU WANT? 496 00:29:34,721 --> 00:29:37,489 IS THAT REALLY GONNA MAKE US CLOSER? 497 00:29:40,559 --> 00:29:42,561 I'M SORRY I PUT YOU THROUGH 498 00:29:42,562 --> 00:29:44,997 ALL THOSE THINGS. 499 00:29:50,035 --> 00:29:52,037 I AM. 500 00:29:56,542 --> 00:29:58,677 I KNOW. 501 00:30:04,516 --> 00:30:06,418 MAYBE NOW WE'RE BOTH SCREW-UPS, 502 00:30:06,419 --> 00:30:08,554 WE CAN ACTUALLY SPEND CHRISTMAS TOGETHER. 503 00:30:13,425 --> 00:30:15,494 I'D LIKE THAT. 504 00:30:38,116 --> 00:30:39,918 HI, DAD. 505 00:31:02,374 --> 00:31:03,675 DON'T SCREAM. 506 00:31:07,079 --> 00:31:08,247 SIT. 507 00:31:11,149 --> 00:31:13,318 I'M NOT GONNA HURT YOU. 508 00:31:19,758 --> 00:31:23,929 I'M HERE TO MAKE YOU A DEAL ON BEHALF OF MR. KARSTEN. 509 00:31:27,332 --> 00:31:28,867 WHERE'S YOUR DAUGHTER? 510 00:31:28,868 --> 00:31:31,970 AT THE NEIGHBOR'S. 511 00:31:31,971 --> 00:31:35,540 THIS IS HOW THIS IS ALL GONNA GO DOWN. 512 00:31:35,541 --> 00:31:39,678 MR. KARSTEN WILL WIRE YOU $250,000. 513 00:31:39,679 --> 00:31:41,580 IT IS A ONE-TIME FEE. 514 00:31:41,581 --> 00:31:42,948 YOU WILL TAKE IT, 515 00:31:42,949 --> 00:31:44,483 AND YOU WILL MOVE WITH YOUR DAUGHTER 516 00:31:44,484 --> 00:31:47,686 TO ANOTHER CITY WITHIN ONE WEEK. 517 00:31:47,687 --> 00:31:51,089 DO YOU UNDERSTAND ME? 518 00:31:51,090 --> 00:31:53,525 YES OR NO? 519 00:31:53,526 --> 00:31:55,294 HOW DO I JUST -- 520 00:31:55,295 --> 00:31:58,497 NO, THAT'S NOT A YES OR A NO. 521 00:31:58,498 --> 00:32:01,266 DO YOU UNDERSTAND? 522 00:32:03,068 --> 00:32:04,169 YES. 523 00:32:04,170 --> 00:32:06,672 CAN YOU STAY AWAY FROM MR. KARSTEN'S SON? 524 00:32:06,673 --> 00:32:08,740 YES OR NO? 525 00:32:08,741 --> 00:32:10,676 YES. 526 00:32:10,677 --> 00:32:13,078 THEN WE SHOULD HAVE A TOAST. 527 00:32:13,079 --> 00:32:15,047 DO YOU HAVE ANY BOOZE? 528 00:32:15,048 --> 00:32:19,685 UM... GIN UNDER THE SINK. 529 00:32:19,686 --> 00:32:21,853 THAT'LL DO. 530 00:32:29,027 --> 00:32:30,996 KORSKAYA. 531 00:32:30,997 --> 00:32:33,198 THAT'S, UH, LITHUANIAN, RIGHT? 532 00:32:33,199 --> 00:32:34,366 YEAH. 533 00:32:34,367 --> 00:32:36,101 MY PEOPLE ARE POLISH. 534 00:32:36,102 --> 00:32:39,271 GRANDPARENTS ARE FROM, UH, ELBLAG. 535 00:32:39,272 --> 00:32:42,507 THAT'S NEAR LITHUANIA. 536 00:32:42,508 --> 00:32:46,845 YOU KNOW, MAYBE OUR ANCESTORS ACTUALLY KNEW EACH OTHER. 537 00:32:55,320 --> 00:32:57,155 NA ZDROWIE. 538 00:33:03,228 --> 00:33:04,429 I JUST NEVER THOUGHT 539 00:33:04,430 --> 00:33:07,733 THAT HE COULD DO ANYTHING LIKE THIS TO ME. 540 00:33:07,734 --> 00:33:09,234 DID YOU? 541 00:33:09,235 --> 00:33:12,070 NO. 542 00:33:12,071 --> 00:33:16,842 HE WAS ACTING STRANGE LATELY, BUT I THOUGHT IT WAS... 543 00:33:16,843 --> 00:33:17,876 I DON'T KNOW. 544 00:33:17,877 --> 00:33:19,611 I ASSUMED IT WAS YOU. 545 00:33:19,612 --> 00:33:20,612 ME? 546 00:33:20,613 --> 00:33:24,249 I MEAN WORK, YOU KNOW, THE CASE. 547 00:33:24,250 --> 00:33:28,487 WAS I THE ONLY ONE WHO DIDN'T KNOW ABOUT THIS? 548 00:33:28,488 --> 00:33:29,955 DID YOU KNOW? 549 00:33:29,956 --> 00:33:32,657 I HAD NO IDEA. 550 00:33:32,658 --> 00:33:36,228 MY GRANDMOTHER USED TO MAKE THIS LITHUANIAN SOUP. 551 00:33:36,229 --> 00:33:37,863 IT WAS AMAZING. 552 00:33:37,864 --> 00:33:40,866 IT WAS, UH, BOILED POTATOES, 553 00:33:40,867 --> 00:33:44,302 SOUR CREAM, BUTTERMILK, AND DILL. 554 00:33:44,303 --> 00:33:45,771 DID YOU EVER HAVE IT? 555 00:33:45,772 --> 00:33:46,972 YEAH. 556 00:33:46,973 --> 00:33:49,908 I FEEL -- THE ROOM IS SPINNING. 557 00:33:49,909 --> 00:33:51,810 HERE. 558 00:33:57,783 --> 00:34:00,018 LIE DOWN, HON. 559 00:34:00,019 --> 00:34:02,921 YEAH, JUST LIE DOWN RIGHT HERE. 560 00:34:04,189 --> 00:34:06,291 YEAH. THERE YOU ARE. 561 00:34:20,505 --> 00:34:23,275 I LOVE YOU, LAINIE. 562 00:34:23,276 --> 00:34:25,710 YOU'RE GONNA GET THROUGH THIS THING. 563 00:34:25,711 --> 00:34:28,013 I KNOW YOU FEEL REALLY VULNERABLE 564 00:34:28,014 --> 00:34:32,117 AND ALONE RIGHT NOW, BUT YOU'RE NOT. 565 00:34:42,127 --> 00:34:44,596 I'M GONNA TAKE CARE OF YOU... 566 00:34:49,367 --> 00:34:54,139 ...PROTECT YOU. 567 00:35:35,614 --> 00:35:38,450 YOU'RE MY DAUGHTER. 568 00:35:41,520 --> 00:35:44,856 WE'RE A FAMILY OF FIGHTERS... 569 00:35:44,857 --> 00:35:47,125 AND SURVIVORS. 570 00:35:47,126 --> 00:35:50,162 WE ALWAYS COME OUT ON TOP. 571 00:36:15,250 --> 00:36:17,252 CAN WE TALK? 572 00:36:20,856 --> 00:36:24,062 I'M SORRY, AND I KNOW HOW THAT SOUNDS. 573 00:36:24,063 --> 00:36:26,131 YEAH. 574 00:36:26,132 --> 00:36:28,033 PRETTY WEAK. 575 00:36:31,069 --> 00:36:35,741 DREW... PLEASE TALK TO ME. 576 00:36:35,742 --> 00:36:37,242 TELL ME WHAT YOU WANT TO DO NOW. 577 00:36:37,243 --> 00:36:39,377 WHAT CAN I SAY? 578 00:36:40,879 --> 00:36:42,848 WHEN DID YOU FIRST HAVE SEX WITH HIM? 579 00:36:46,051 --> 00:36:47,719 WHEN? 580 00:36:51,056 --> 00:36:53,358 A FEW DAYS AFTER THE GALLERY EVENT. 581 00:36:53,359 --> 00:36:56,128 WHERE DID YOU FIRST HAVE SEX? 582 00:36:56,129 --> 00:36:58,196 IT'S NOT ABOUT -- WHERE? 583 00:36:58,197 --> 00:37:00,532 MY STUDIO, IF YOU HAVE TO -- 584 00:37:00,533 --> 00:37:01,800 HOW ABOUT HERE? 585 00:37:01,801 --> 00:37:03,368 DID YOU -- STOP. 586 00:37:03,369 --> 00:37:05,070 DID YOU? NO. OKAY? 587 00:37:05,071 --> 00:37:06,104 WHY NOT? 588 00:37:06,105 --> 00:37:07,873 BECAUSE I WOULDN'T. 589 00:37:07,874 --> 00:37:09,908 OUT OF GUILT? DREW. 590 00:37:09,909 --> 00:37:10,909 HOW ABOUT HIM? 591 00:37:10,910 --> 00:37:12,210 DID HE WANT TO DO IT HERE? 592 00:37:12,211 --> 00:37:13,879 HE'S NOT LIKE THAT. 593 00:37:13,880 --> 00:37:16,148 OH, HE'S TOO HONORABLE, RIGHT? 594 00:37:16,149 --> 00:37:17,415 PLEASE. 595 00:37:17,416 --> 00:37:21,086 WHY DON'T WE TALK ABOUT REAL THINGS BETWEEN US, 596 00:37:21,087 --> 00:37:22,154 YOU AND ME? 597 00:37:22,155 --> 00:37:24,489 LIKE WHAT? 598 00:37:24,490 --> 00:37:28,059 HOW YOU'VE TAKEN ME FOR GRANTED FOR YEARS. 599 00:37:28,060 --> 00:37:31,263 OH, SO NOW IT'S ABOUT WHAT I HAVEN'T DONE FOR YOU? 600 00:37:31,264 --> 00:37:35,233 NO, BUT, DREW, THIS DIDN'T JUST HAPPEN IN A VACUUM. 601 00:37:35,234 --> 00:37:38,036 I MET SOMEONE AT THE EXACT MOMENT 602 00:37:38,037 --> 00:37:40,505 THAT I WAS FALLING INTO UNHAPPINESS WITH OUR LIFE. 603 00:37:40,506 --> 00:37:41,506 OUR LIFE? 604 00:37:41,507 --> 00:37:44,109 WHAT THE HELL IS WRONG WITH OUR LIFE? 605 00:37:44,110 --> 00:37:46,845 IT'S ALL ABOUT YOU. 606 00:37:46,846 --> 00:37:49,848 OUR MARRIAGE HAS ALWAYS JUST BEEN ABOUT YOU, 607 00:37:49,849 --> 00:37:51,883 YOUR PLANS, YOUR AMBITIONS. 608 00:37:51,884 --> 00:37:54,219 OH, SO I SHOULD FEEL ASHAMED ABOUT MY ASPIRATIONS? 609 00:37:54,220 --> 00:37:57,189 NO, BUT YOU'VE TURNED ME INTO SOME SORT OF ACCESSORY, 610 00:37:57,190 --> 00:37:58,390 AND I LET IT HAPPEN. 611 00:37:58,391 --> 00:37:59,591 WE BOTH DID. 612 00:37:59,592 --> 00:38:01,760 I SHOULD HAVE REALIZED THIS A LONG TIME AGO. 613 00:38:01,761 --> 00:38:04,462 THAT'S MY FAULT. 614 00:38:04,463 --> 00:38:07,499 WE HAVEN'T BEEN HAPPY, DREW. 615 00:38:07,500 --> 00:38:09,701 WE'VE BEEN PRETENDING. 616 00:38:09,702 --> 00:38:13,371 AND I KNOW THAT NOW. 617 00:38:13,372 --> 00:38:17,642 AND I THINK YOU KNOW IT, TOO. 618 00:38:25,283 --> 00:38:28,420 WE WERE HAPPY ONCE, WEREN'T WE? 619 00:38:31,823 --> 00:38:34,960 I THOUGHT -- I THOUGHT SO. 620 00:38:37,329 --> 00:38:39,030 I THOUGHT THAT'S WHAT HAPPY WAS. 621 00:38:45,503 --> 00:38:48,607 I'M SORRY THAT IT ALL HAPPENED LIKE THIS. 622 00:39:28,580 --> 00:39:30,415 BRANDY? 623 00:39:31,583 --> 00:39:33,418 ARE YOU HOME? 624 00:39:37,689 --> 00:39:41,326 BRANDY? 625 00:39:55,974 --> 00:39:57,108 WHAT ARE YOU DOING HERE? 626 00:39:57,109 --> 00:39:58,710 I THOUGHT THAT YOU HAD THE NIGHT OFF. 627 00:39:58,711 --> 00:40:01,746 I WAS IN THE NEIGHBORHOOD. 628 00:41:12,817 --> 00:41:14,786 ARE YOU OKAY? 629 00:41:17,122 --> 00:41:19,624 WELL, I'VE BEEN BETTER. 630 00:41:19,625 --> 00:41:22,460 DOES YOUR WIFE KNOW? 631 00:41:29,467 --> 00:41:31,036 YOU KNOW, I'VE JUST -- 632 00:41:31,037 --> 00:41:33,638 I'VE MADE SO MANY WRONG CHOICES IN MY LIFE 633 00:41:33,639 --> 00:41:36,741 THAT I THOUGHT WERE RIGHT. 634 00:41:36,742 --> 00:41:39,944 NOW I DON'T TRUST MYSELF. 635 00:41:39,945 --> 00:41:42,580 I DON'T KNOW WHAT I'M DOING. 636 00:41:45,083 --> 00:41:46,584 LET'S GO INSIDE. 637 00:41:48,253 --> 00:41:53,958 MAYBE I SHOULD JUST GET A HOTEL ROOM, RAID THE MINI BAR. 638 00:41:55,527 --> 00:41:57,662 STAY. 639 00:41:57,663 --> 00:42:01,032 PLEASE. 640 00:42:01,033 --> 00:42:04,102 LET'S NOT BE ALONE TONIGHT. 40085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.