All language subtitles for VEED-subtitles_[One Pace][503-504] Sabaody Archipelago 07 [720p][63A829E4]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,300 --> 00:00:09,170 Until I can reach the sky, 2 00:00:09,270 --> 00:00:15,710 I believe, until the next tomorrow, hey 3 00:00:31,810 --> 00:00:35,550 Chasing and being chased on top of Mobius' ring. 4 00:00:31,890 --> 00:00:37,270 {\pos(655,410)}Translation\NYibis 5 00:00:31,890 --> 00:00:37,270 {\pos(655,500)}Soundtracking\NHalee 6 00:00:35,580 --> 00:00:39,350 Getting closer and facing forward, hey I want to share your style. 7 00:00:37,380 --> 00:00:42,140 {\pos(1050,142)}Editing\NFeeso 8 00:00:37,380 --> 00:00:42,140 {\pos(1050,253)}Infoboxes\NBernieCrane 9 00:00:37,380 --> 00:00:42,140 {\pos(1050,383)}Formatting\NSewil\NDatenshi 10 00:00:37,380 --> 00:00:42,140 {\pos(1050,493)}Edit-checking\NGalaxy 9000 11 00:00:39,520 --> 00:00:43,450 It begins, it expands, this flavor that exceeds imagination 12 00:00:43,520 --> 00:00:47,760 I feel so good throughout my body, I will become free, oh yeah 13 00:00:47,790 --> 00:00:49,790 Share the music, even if it's far. 14 00:00:49,791 --> 00:00:51,730 Share the one dream, by telling each other. 15 00:00:51,760 --> 00:00:53,600 Share the good times and laugh. 16 00:00:55,450 --> 00:01:03,740 I'll keep going until I can reach the sky. 17 00:01:03,810 --> 00:01:13,050 Let's overcome it now, I believe in the next tomorrow yeah yeah... 18 00:01:13,150 --> 00:01:21,560 You were waiting there on the other side of the invisible wall. 19 00:01:21,660 --> 00:01:31,620 I'll be there soon, I believe in one world yeah yeah... 20 00:01:40,039 --> 00:01:43,460 {\fad(500,500)}An Island in Chaos 21 00:02:18,780 --> 00:02:20,030 Sorry guys. 22 00:02:20,031 --> 00:02:24,790 Punching this guy means a navy admiral\Nis gonna come here with a warship... 23 00:02:25,060 --> 00:02:29,430 I missed my chance to cut him down\Nbecause you beat him up first. 24 00:02:29,431 --> 00:02:31,430 Hachi! Hang on! 25 00:02:31,431 --> 00:02:34,100 You're all in big trouble now...! 26 00:02:34,320 --> 00:02:37,200 We can't help it! That's just how Luffy is! 27 00:02:37,201 --> 00:02:37,860 Alright then... 28 00:02:40,040 --> 00:02:43,329 Guess that makes it clear\Nwhat we gotta do now. 29 00:02:43,330 --> 00:02:47,820 I think the key to Camie's collar\Nis probably somewhere backstage! 30 00:02:47,821 --> 00:02:50,110 I need to tend to Hachi's\Ninjury! You get the key! 31 00:02:51,090 --> 00:02:53,050 Guys...! 32 00:02:55,970 --> 00:02:57,190 Charloss...! 33 00:02:57,760 --> 00:03:02,530 Brother Charloss! Not even\NFather has ever struck you! 34 00:03:02,531 --> 00:03:03,800 Curse you! 35 00:03:03,801 --> 00:03:06,950 How dare you a commoner\Nlay a hand on my son! 36 00:03:09,630 --> 00:03:12,110 Th-They've made the Celestial Dragons mad! 37 00:03:12,111 --> 00:03:14,010 Run! Get outside! 38 00:03:15,770 --> 00:03:19,660 I'll teach you what happens\Nwhen you assault us 39 00:03:19,661 --> 00:03:22,110 the descendants of this world's Creators! 40 00:03:22,390 --> 00:03:24,770 Hell if we care you bastard! 41 00:03:25,100 --> 00:03:27,190 How dare you strike Saint Roswald! 42 00:03:28,320 --> 00:03:29,530 Joue! 43 00:03:29,531 --> 00:03:30,530 Concasser! 44 00:03:32,560 --> 00:03:35,260 Go Franky! Free Camie-chan! 45 00:03:35,261 --> 00:03:37,370 Alright! Super leave it to me! 46 00:03:37,371 --> 00:03:40,010 Guards! Get them! Seize the pirates! 47 00:03:41,010 --> 00:03:42,670 They just keep coming! 48 00:03:42,671 --> 00:03:46,150 Only a fool would protect a lousy fish! 49 00:03:55,850 --> 00:04:00,750 You intend to defy us to\Nthe very end do you?! 50 00:04:00,751 --> 00:04:04,040 Camie isn't for sale! 51 00:04:05,640 --> 00:04:08,270 Call for a navy admiral and a warship! 52 00:04:09,400 --> 00:04:11,700 Let them see who's boss! 53 00:04:12,160 --> 00:04:15,030 A pirate struck a Celestial Dragon! 54 00:04:15,031 --> 00:04:17,399 Navy Headquarters is going\Nto send a warship now! 55 00:04:17,400 --> 00:04:18,040 Duck! 56 00:04:18,579 --> 00:04:20,350 36 Pound Cannon! 57 00:04:22,770 --> 00:04:24,230 Are you trying to kill us?! 58 00:04:30,830 --> 00:04:31,880 Camie! 59 00:04:34,240 --> 00:04:35,100 Hatchin! 60 00:04:35,101 --> 00:04:38,560 Are you okay?! They didn't do\Nanything bad to you did they?! 61 00:04:38,409 --> 00:04:41,409 I'm fine! But you've been hurt! 62 00:04:41,620 --> 00:04:45,140 Don't worry! Who do you take me for?! 63 00:04:45,141 --> 00:04:47,210 I'm Hachi the takoyaki seller! 64 00:04:47,211 --> 00:04:50,190 Just hang on a little\Nlonger! Wait right there! 65 00:04:50,750 --> 00:04:53,500 Yeah! Hatchin! Everyone! 66 00:05:00,570 --> 00:05:04,730 An uproar is already underway. There's\Na flood of people at the entrance. 67 00:05:04,950 --> 00:05:08,570 Our only choice is to jump into the\Nfray! Just crash into it if you would! 68 00:05:08,810 --> 00:05:09,760 Understood! 69 00:05:09,761 --> 00:05:12,690 Huh?! I-I need to prepare myself first! 70 00:05:12,691 --> 00:05:13,290 Here we go! 71 00:05:17,750 --> 00:05:20,620 My "can't go to auction houses" disease...! 72 00:05:25,210 --> 00:05:27,420 More flying fish! 73 00:05:27,790 --> 00:05:28,680 Thank you! 74 00:05:28,681 --> 00:05:29,500 Take care! 75 00:05:29,830 --> 00:05:31,460 Cien Fleurs! 76 00:05:34,180 --> 00:05:34,930 Wing! 77 00:05:36,830 --> 00:05:38,170 Alright! Good luck! 78 00:05:38,171 --> 00:05:39,140 Off I go! 79 00:05:39,400 --> 00:05:40,300 Clutch! 80 00:05:42,950 --> 00:05:44,659 Now then! Pardon my late entrance! 81 00:05:44,660 --> 00:05:46,980 Damn! Guard the mermaid at all costs! 82 00:05:46,981 --> 00:05:49,310 500 million! She sold for 500 million! 83 00:05:50,480 --> 00:05:53,770 Since I'm here maybe I'll\Njust fret for a little longer! 84 00:05:53,771 --> 00:05:54,860 Get going already! 85 00:05:56,650 --> 00:06:00,080 I actually would've preferred\Nto do it at my own pace! 86 00:06:00,081 --> 00:06:02,890 I'll punish these cretins by\Nstuffing and preserving the women 87 00:06:02,891 --> 00:06:06,290 and making the men slaves and starving them! 88 00:06:10,190 --> 00:06:11,960 Father! 89 00:06:12,570 --> 00:06:14,310 Oww oww...! 90 00:06:14,311 --> 00:06:16,380 Wait that didn't hurt that much... 91 00:06:18,680 --> 00:06:19,720 Sorry mister! 92 00:06:20,110 --> 00:06:22,210 S-Saint Roswald too?! 93 00:06:22,211 --> 00:06:24,140 You just repeated your crime pirate! 94 00:06:25,790 --> 00:06:27,440 Usopp! Robin! Brook! 95 00:06:29,050 --> 00:06:31,110 Looks like everyone's here! 96 00:06:31,350 --> 00:06:32,920 Luffy! Where's Camie?! 97 00:06:32,921 --> 00:06:36,650 Over there! We'll run away as soon\Nas the bomb around her neck is off! 98 00:06:37,150 --> 00:06:40,240 We have to hurry before the\Nwarship and admiral get here! 99 00:06:40,241 --> 00:06:41,580 Eh?! 100 00:06:41,950 --> 00:06:46,000 The navy's already here Straw Hat-ya. 101 00:06:46,710 --> 00:06:48,170 Who're you? 102 00:06:48,930 --> 00:06:50,120 What's with that bear? 103 00:06:52,090 --> 00:06:58,010 They've had the place surrounded\Nbefore the auctions even began. 104 00:06:59,240 --> 00:07:03,350 Navy Headquarters has a post\Non this archipelago you see. 105 00:07:03,930 --> 00:07:08,440 Please leave the area immediately!\NIt's all right! We're here! 106 00:07:09,260 --> 00:07:10,570 How's it look inside?! 107 00:07:10,571 --> 00:07:12,750 We've finished evacuating the patrons! 108 00:07:12,751 --> 00:07:14,890 The three Celestial Dragons are still inside! 109 00:07:14,891 --> 00:07:16,530 Bring them out at once! 110 00:07:16,531 --> 00:07:20,490 You damn pirates! Don't think\Nyou'll get out of here unhurt! 111 00:07:22,060 --> 00:07:25,290 I dunno who they wanted to catch 112 00:07:25,830 --> 00:07:31,260 but I doubt they expected anyone\Nwould beat up the Celestial Dragons. 113 00:07:33,420 --> 00:07:38,260 That was an interesting show\Nyou gave Straw Hat-ya crew. 114 00:07:38,490 --> 00:07:40,830 You must be Trafalgar Law. 115 00:07:41,340 --> 00:07:43,390 Luffy. He's a pirate. 116 00:07:43,391 --> 00:07:45,650 Huh?! The bear too? 117 00:07:52,320 --> 00:07:53,909 The 500 million Berries! 118 00:07:53,910 --> 00:07:57,110 P-P-Please wait Saint Shalria! 119 00:07:57,111 --> 00:08:00,490 That item hasn't been paid for yet! 120 00:08:00,491 --> 00:08:04,740 Please wait Saint Shalria! Saint Shalria! 121 00:08:04,741 --> 00:08:06,680 Quiet commoner! 122 00:08:09,660 --> 00:08:11,660 Crap! Camie-chan's in trouble! 123 00:08:14,160 --> 00:08:16,020 Quit your squirming! 124 00:08:16,380 --> 00:08:17,210 Damn...! 125 00:08:30,660 --> 00:08:32,659 S-Saint Shalria! 126 00:09:01,090 --> 00:09:03,030 See Mr. Giant? 127 00:09:03,700 --> 00:09:08,400 The place is in a real uproar.\NI'd say the auction's over. 128 00:09:08,401 --> 00:09:10,250 I've stolen some money now 129 00:09:10,800 --> 00:09:13,470 so guess I'll head back\Nto the gambling houses... 130 00:09:13,930 --> 00:09:16,640 You're one disagreeable old man. 131 00:09:16,641 --> 00:09:19,100 You were only here to get some money? 132 00:09:19,320 --> 00:09:23,990 I was hoping for a chance to steal\Nfrom whoever bought me too... 133 00:09:24,890 --> 00:09:26,730 But I guess it wasn't meant to be. 134 00:09:27,140 --> 00:09:30,660 Oh right. I'm all out.\NFirst thing is more alcohol. 135 00:09:31,030 --> 00:09:32,530 Think about it. 136 00:09:32,531 --> 00:09:36,910 I don't know about you but I wouldn't\Nwant an old man like me for a slave. 137 00:09:47,570 --> 00:09:50,630 Oh? Looks like we've\Ngarnered some attention... 138 00:09:50,870 --> 00:09:53,250 Who's that old man and that giant?! 139 00:09:53,251 --> 00:09:58,030 Those are today's merchandise! How\Ndid they get out of their cell?! 140 00:10:01,990 --> 00:10:05,520 They don't have collars!\NHow did they unlock them?! 141 00:10:06,230 --> 00:10:07,450 What do we do? 142 00:10:07,451 --> 00:10:11,110 What do you mean? Catching people is\Noutside of our field of expertise! 143 00:10:11,111 --> 00:10:14,240 We can't hold back an unshackled giant! 144 00:10:14,500 --> 00:10:16,270 R-Rayleigh! 145 00:10:17,280 --> 00:10:19,460 You mean Rayleigh the coating craftsman?! 146 00:10:20,130 --> 00:10:20,700 Which one is he?! 147 00:10:20,920 --> 00:10:23,850 Oh! Is that you Hachi?! It is! 148 00:10:23,851 --> 00:10:27,190 It's good to see you again!\NWhat are you doing here?! 149 00:10:29,160 --> 00:10:30,840 How did you get that injury?! 150 00:10:31,470 --> 00:10:34,110 No that's okay you needn't say a thing! 151 00:10:51,840 --> 00:10:56,020 In short... I see. I understand\Nthe situation now. 152 00:10:58,330 --> 00:11:01,480 You sure got yourself into\Na heap of trouble Hachi. 153 00:11:02,000 --> 00:11:04,370 And you folks saved him? 154 00:11:06,210 --> 00:11:07,130 Well then... 155 00:11:20,520 --> 00:11:22,060 Is he... 156 00:11:22,061 --> 00:11:22,980 It couldn't be! 157 00:11:24,610 --> 00:11:27,190 Huh?! How?! What did you just do?! 158 00:11:27,970 --> 00:11:30,360 Who is this old guy?! 159 00:11:36,890 --> 00:11:42,170 That straw hat suits dauntless men very well. 160 00:11:44,300 --> 00:11:45,880 I've been wanting to meet you... 161 00:11:46,730 --> 00:11:48,620 ...Monkey D. Luffy. 162 00:11:53,300 --> 00:12:00,670 {\fad(500,500)}Sabaody Archipelago Lawless Zone 163 00:11:54,730 --> 00:12:00,670 This is bad! This town-- this\Nwhole archipelago-- is in danger! 164 00:12:00,671 --> 00:12:04,260 Straw Hat Luffy supposedly kicked\Na Celestial Dragon's ass! 165 00:12:04,261 --> 00:12:06,640 At the auction house on Grove #1! 166 00:12:06,641 --> 00:12:07,790 What?! 167 00:12:07,791 --> 00:12:09,960 Apparently Kid and Law are there too! 168 00:12:10,290 --> 00:12:13,270 That Straw Hat bastard!\NWhat was he thinking?! 169 00:12:13,271 --> 00:12:16,140 Doesn't he know that an admiral\Nfrom Navy Headquarters 170 00:12:16,141 --> 00:12:19,160 will bring a warship here if\Nanyone hurts a Celestial Dragon?! 171 00:12:19,161 --> 00:12:20,610 Has our ship been coated?! 172 00:12:20,611 --> 00:12:21,470 It was completed yesterday! 173 00:12:21,970 --> 00:12:24,570 We set sail for Fish-Man Island immediately! 174 00:12:24,571 --> 00:12:27,010 We can't just sit around\Nwhile an admiral shows up! 175 00:12:26,960 --> 00:12:29,140 There's no point in staying here! 176 00:12:27,010 --> 00:12:27,570 Yes sir! 177 00:12:29,810 --> 00:12:33,690 Guess that dumbass's captain\Nis an even bigger dumbass! 178 00:12:34,730 --> 00:12:39,440 If I ever run into 'em in the\NNew World... I'll destroy 'em! 179 00:12:34,730 --> 00:12:39,440 If I ever run into 'em in the\NNew World... I'll destroy 'em! 180 00:12:45,110 --> 00:12:50,530 Causing trouble with Navy Headquarters\Nwith the New World right in sight... 181 00:12:50,531 --> 00:12:53,540 What a truly troublesome lot they are... 182 00:12:54,270 --> 00:12:56,410 Focus on getting ready to set sail. 183 00:12:56,411 --> 00:12:58,540 Yes sir! Right away Captain Drake! 184 00:12:59,210 --> 00:13:02,190 Now then. Who's going to show up? 185 00:13:10,200 --> 00:13:14,150 Given the situation I somehow doubt\Nthis is an all-out arrest plot. 186 00:13:14,151 --> 00:13:16,480 It's Straw Hat Luffy they're after right? 187 00:13:16,970 --> 00:13:19,790 I think I'd like to see what\Nan admiral is actually like. 188 00:13:19,791 --> 00:13:23,400 You can't be serious Apoo-san!\NLet's just get out of here! 189 00:13:28,790 --> 00:13:32,990 Captain Hawkins! It's dangerous\Nhere! Let's set sail immediately! 190 00:13:32,991 --> 00:13:34,540 Calm down. 191 00:13:35,480 --> 00:13:38,920 I am not destined to die today. 192 00:13:39,360 --> 00:13:43,230 "Holy Land of Marie Jois" 193 00:13:44,050 --> 00:13:47,550 That brat again?! It's one\Nthing after the other! 194 00:13:47,551 --> 00:13:50,050 What's with that entire family's bloodline?! 195 00:13:50,051 --> 00:13:53,050 Reports indicate the presence\Nof the Straw Hat crew 196 00:13:53,051 --> 00:13:58,700 Eustass Captain Kid and his crew\Nand Trafalgar Law and his crew. 197 00:13:58,701 --> 00:14:01,240 Thirteen people with bounties\Nhave been confirmed! 198 00:14:01,241 --> 00:14:03,850 Of them five are rookies\Nworth over 100 million each! 199 00:14:03,851 --> 00:14:06,720 Naturally the key offender\Nappears to be Monkey D. Luffy 200 00:14:06,721 --> 00:14:08,860 who assaulted the Celestial Dragons! 201 00:14:08,861 --> 00:14:10,990 We've lost contact with the\Nguards at the Human Shop-- 202 00:14:10,991 --> 00:14:13,930 oh I mean Employment Office. 203 00:14:13,931 --> 00:14:17,130 I believe they may have all been subdued... 204 00:14:17,340 --> 00:14:20,080 In any case this act of taking\Nthree Celestial Dragons hostage 205 00:14:20,081 --> 00:14:23,220 is a vile and unprecedented transgression! 206 00:14:23,221 --> 00:14:25,180 Have they made any demands? 207 00:14:25,181 --> 00:14:26,920 No none at the moment... 208 00:14:30,570 --> 00:14:34,600 Whatever the case may be Sengoku-san\Nwe'll need to take action 209 00:14:34,601 --> 00:14:38,890 given that World Nobles are the victims here. 210 00:14:38,891 --> 00:14:39,980 Kizaru... 211 00:14:40,850 --> 00:14:47,010 Allow me to go. Rest easy; I won't be long. 212 00:14:47,440 --> 00:14:54,260 {\fad(11420)}"Justice" 213 00:15:01,600 --> 00:15:07,310 {\fad(1000,500)}Sabaody Archipelago\NGrove 1\NHuman Auction Shop\NBackstage 214 00:15:10,550 --> 00:15:12,620 This is no laughing matter! 215 00:15:14,680 --> 00:15:17,220 This is your shop you know! 216 00:15:17,221 --> 00:15:21,120 Mister Doflamingo...!\NWhere are you right now?! 217 00:15:21,121 --> 00:15:25,230 The shop has lost all credibility and\Nthen there's Roswald's family too! 218 00:15:25,231 --> 00:15:27,840 They're definitely going to lash out at us! 219 00:15:27,841 --> 00:15:30,750 Do something to fix things! 220 00:15:33,150 --> 00:15:38,370 Seriously... Human trafficking\Nis so old-fashioned you idiot. 221 00:15:39,200 --> 00:15:42,540 It's all about smiles now! Smiles! 222 00:15:42,541 --> 00:15:46,160 Disco I'm giving the shop to you. 223 00:15:46,161 --> 00:15:49,210 So don't be callin' me anymore! 224 00:15:51,070 --> 00:15:55,180 What?! You're abandoning us during\Nthe worst crisis we've ever had?! 225 00:15:55,460 --> 00:15:58,310 Quiet you annoying bastard! 226 00:15:58,590 --> 00:16:01,910 While you sit there blaming\Nme for your own misfortune 227 00:16:01,911 --> 00:16:05,350 a "New Era" draws ever closer Disco-kun. 228 00:16:05,590 --> 00:16:11,680 The navy has given orders forcing\Nme-- no us-- into active duty! 229 00:16:17,310 --> 00:16:21,200 Knowing this what do you see\Non the horizon Disco-kun? 230 00:16:22,480 --> 00:16:26,460 The Whitebeard Pirates versus\Nthe Seven Warlords of the Sea! 231 00:16:36,060 --> 00:16:40,900 {\fad(1000,500)}Grove 1\NIn Front of the Auction House 232 00:16:36,990 --> 00:16:39,980 Please evacuate as far away as you can! 233 00:16:39,981 --> 00:16:42,980 No watching please! These\Nare dangerous people! 234 00:16:42,981 --> 00:16:45,720 The slave I bought is still inside! 235 00:16:53,620 --> 00:16:55,560 Have the mortars arrived yet? 236 00:16:55,561 --> 00:16:58,490 Yes most of them! We're\Nhurrying to set them up! 237 00:16:58,900 --> 00:17:00,430 Has HQ said anything? 238 00:17:00,431 --> 00:17:03,950 That Admiral Kizaru is coming but\Nthe vanguard will consist of... 239 00:17:04,630 --> 00:17:07,410 Of them?! They're coming here?! 240 00:17:07,411 --> 00:17:10,670 Yes sir! That's what they said... 241 00:17:17,640 --> 00:17:21,890 Hold on old man! Don't\Nbe crazy! It'll explode! 242 00:17:21,891 --> 00:17:25,390 We've seen a slave's collar explode before! 243 00:17:25,391 --> 00:17:28,150 That's a bad idea! A very bad idea! 244 00:17:28,970 --> 00:17:31,810 It'll be all right. Just stay still. 245 00:17:41,670 --> 00:17:44,410 I dunno what kind of power he used... 246 00:17:44,411 --> 00:17:46,280 What's Franky doing?! 247 00:17:46,281 --> 00:17:50,740 I'm telling you it's too dangerous!\NIt won't come off without the key! 248 00:17:55,660 --> 00:17:59,500 It's ringing! What're we gonna do?! 249 00:17:59,610 --> 00:18:03,090 Camie! 250 00:18:09,720 --> 00:18:13,150 What's all this now?!\NDon't scare me like that! 251 00:18:13,151 --> 00:18:16,190 Your collar and handcuffs are already off! 252 00:18:17,560 --> 00:18:18,520 It came off... 253 00:18:18,521 --> 00:18:21,070 C-Camie! 254 00:18:25,950 --> 00:18:31,070 Camie! Thank goodness! 255 00:18:33,210 --> 00:18:37,090 What the hell?! I finally manage\Nto find 'em but then...! 256 00:18:37,091 --> 00:18:40,950 Oh! You found them? Well done! 257 00:18:40,951 --> 00:18:44,960 But we no longer need them.\NHere you carry this girl. 258 00:18:45,290 --> 00:18:48,670 U-Umm... Th-Thanks! 259 00:18:51,320 --> 00:18:56,520 What in the hell's going on\Nhere?! Who are you anyway?! 260 00:18:58,960 --> 00:19:01,330 Huh? What did he do? 261 00:19:01,331 --> 00:19:04,450 That geezer did something mysterious again! 262 00:19:09,530 --> 00:19:12,120 Just who is that old guy?! 263 00:19:15,730 --> 00:19:17,270 Hey almost-slaves! 264 00:19:17,271 --> 00:19:21,540 All the buyers took off! You\Nshould scram while you can too! 265 00:19:21,541 --> 00:19:22,260 Here! 266 00:19:28,180 --> 00:19:31,430 If that geezer took out these\Nguards all at once too 267 00:19:31,431 --> 00:19:34,230 then he must know how to use\Nmagic or some type of sorcery! 268 00:19:34,231 --> 00:19:35,740 He's got powers or something! 269 00:19:36,410 --> 00:19:39,550 He said something about\Nyour straw hat though... 270 00:19:41,570 --> 00:19:46,480 That straw hat suits dauntless men very well. 271 00:19:47,190 --> 00:19:49,020 I've been wanting to meet you... 272 00:19:49,021 --> 00:19:50,940 ...Monkey D. Luffy. 273 00:19:52,020 --> 00:19:53,770 How do you know him Luffy?! 274 00:19:53,771 --> 00:19:55,920 I don't know him! Really! 275 00:19:55,921 --> 00:19:59,240 I think he used what's called "Haki." 276 00:19:59,241 --> 00:20:01,880 I don't know much about it either though... 277 00:20:04,040 --> 00:20:08,330 Sorry about that fellows. I didn't\Nrealize other pirates were watching. 278 00:20:08,331 --> 00:20:13,630 You must be quite strong to have\Nwithstood that with no problem at all. 279 00:20:13,631 --> 00:20:17,260 I never expected to meet\Nsuch a big-shot here... 280 00:20:17,940 --> 00:20:20,220 "Dark King" Silvers Rayleigh... 281 00:20:20,221 --> 00:20:24,090 No doubt about it. What's a legendary\Nman doing in a place like this? 282 00:20:24,500 --> 00:20:28,220 On these islands I'm Ray-san\Nthe coating craftsman. 283 00:20:28,221 --> 00:20:30,550 Don't go calling me that other name. 284 00:20:30,551 --> 00:20:34,220 I'm an old soldier now. I just\Nwant to live in peace and quiet. 285 00:20:34,900 --> 00:20:36,520 I take it you'll survive Hachi? 286 00:20:36,950 --> 00:20:41,120 After I told you all those times\Nnot to walk around these islands... 287 00:20:41,121 --> 00:20:42,990 I'm sorry... 288 00:20:43,580 --> 00:20:47,510 Thanks for saving my friend fellows. 289 00:20:47,511 --> 00:20:50,330 So what's this about wanting\Nto meet me old guy? 290 00:20:50,580 --> 00:20:55,170 Yes let's save that for later.\NWe first need to get out of here. 291 00:20:55,410 --> 00:20:58,210 They have the place completely\Nsurrounded Boss. 292 00:21:00,420 --> 00:21:05,050 Alright you criminals! Release\Nthe Roswald family at once! 293 00:21:05,480 --> 00:21:10,720 An admiral will be arriving shortly!\NI recommend immediate surrender! 294 00:21:10,721 --> 00:21:13,780 Don't blame us for whatever\Nhappens you rookies! 295 00:21:19,520 --> 00:21:24,360 We're not only caught up in this we're\Nbeing treated as accomplices now. 296 00:21:24,361 --> 00:21:28,350 I got a good glimpse of the insanity\Nthat makes Straw Hat Luffy so notorious. 297 00:21:28,351 --> 00:21:31,870 I have no complaints but I'd rather not\Nrun into an admiral now if I can avoid it! 298 00:21:32,160 --> 00:21:37,290 Oh I'd prefer not to use that power of\Nmine anymore so I leave this to you! 299 00:21:37,780 --> 00:21:40,590 It'll be hard for me to stay settled\Ndown if the navy discovers who I am. 300 00:21:40,940 --> 00:21:43,550 I have no intention of helping\Nout a senior citizen! 301 00:21:44,130 --> 00:21:46,060 The longer we stay here the\Nmore troops there'll be! 302 00:21:46,061 --> 00:21:47,430 I think I'll go on ahead! 303 00:21:48,110 --> 00:21:51,410 While I'm at it I'll help you guys out too! 304 00:21:51,411 --> 00:21:54,270 I'll clean things up outside so don't worry! 305 00:21:55,800 --> 00:21:58,500 I told you I'll do it! 306 00:21:58,010 --> 00:21:59,570 Shut up! 307 00:21:59,571 --> 00:22:01,100 I'm gonna do it! 308 00:22:01,101 --> 00:22:02,190 Get outta here! 309 00:22:02,191 --> 00:22:04,240 Shut up you guys! 310 00:22:03,370 --> 00:22:04,610 I'm going to do it. 311 00:22:04,611 --> 00:22:05,280 What're you talking about?! 312 00:22:05,281 --> 00:22:07,760 I told you leave it to me! 313 00:22:07,761 --> 00:22:09,100 No! I'm gonna do it! 314 00:22:09,101 --> 00:22:10,270 Don't tell me what to do! 315 00:22:10,271 --> 00:22:11,760 You guys just don't get it! 316 00:22:11,761 --> 00:22:13,230 You're the one who doesn't get it! 317 00:22:13,231 --> 00:22:14,410 Alright! 318 00:22:16,600 --> 00:22:18,700 You guys can go back inside! 319 00:22:18,701 --> 00:22:23,500 Hey! Are you even listening?!\NI told you two to stay back! 320 00:22:23,501 --> 00:22:27,760 Tell me what to do again and I'll start\Nby getting rid of you Eustass-ya! 321 00:22:27,761 --> 00:22:28,940 Get ready! 322 00:22:31,470 --> 00:22:34,210 Geez they're so simpleminded! 323 00:22:34,211 --> 00:22:36,350 Hey! There's gonna an all-out brawl! 324 00:22:36,351 --> 00:22:40,110 Let's use that chance to escape! We\Ncan't just sit around here anyway! 325 00:22:40,810 --> 00:22:42,030 Hatchin... 326 00:22:42,260 --> 00:22:45,320 Thanks... I'm sorry for\Ncausing you trouble...! 327 00:22:46,350 --> 00:22:49,200 Never mind me! I'm just\Nglad you're all right! 328 00:22:49,201 --> 00:22:51,540 Let's follow them. We're going\Nto break through in one go. 329 00:22:52,300 --> 00:22:53,410 All right then. 330 00:22:53,920 --> 00:22:57,880 Let us meet up on Grove #13 should\Nwe find ourselves separated. 331 00:22:57,881 --> 00:23:00,310 Grove #13? Got it! 332 00:23:00,311 --> 00:23:02,730 You don't "got it" at all! 333 00:23:02,731 --> 00:23:04,750 What will you do Mr. Giant?! 334 00:23:04,751 --> 00:23:07,340 We were all on the verge of becoming slaves. 335 00:23:07,341 --> 00:23:09,470 I'm going to flee somewhere\Nwith these people! 336 00:23:10,430 --> 00:23:13,130 I see! Be careful not to\Ndraw attention to yourself! 337 00:23:14,100 --> 00:23:17,160 Old man! Straw Hat's friends! 338 00:23:17,161 --> 00:23:21,020 I will repay this favor if we\Never meet again! Thank you! 339 00:23:21,021 --> 00:23:22,040 Thanks so much! 340 00:23:22,041 --> 00:23:24,540 Thank you! 341 00:23:25,020 --> 00:23:27,100 Sure no problem! 342 00:23:27,520 --> 00:23:28,820 You're taking credit?! 343 00:23:29,060 --> 00:23:30,980 Mortars! Fire! 344 00:23:32,360 --> 00:23:34,660 Gum-Gum... 345 00:23:34,661 --> 00:23:35,490 ...Balloon! 346 00:23:39,540 --> 00:23:40,790 Repel! 347 00:23:42,420 --> 00:23:43,460 Room. 348 00:23:44,370 --> 00:23:46,750 Wh-What's this circle?! 349 00:23:47,660 --> 00:23:49,090 Shambles. 350 00:23:50,460 --> 00:23:54,380 Watch out! All three of 'em have powers! 25639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.