All language subtitles for Under.His.Influence.2023.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,000 S@CINES y ATVKS 2 00:00:08,862 --> 00:00:10,586 - [Altavoz] ¡Diamond, dispara a esta perra! 3 00:00:10,586 --> 00:00:12,413 - [Hablador] Diamond, estás aquí por la verdad, ¿verdad? 4 00:00:12,413 --> 00:00:14,827 - [Diamante] ¡Dije que no lo ates! 5 00:00:14,827 --> 00:00:16,517 - No puedo hacer eso. - Cariño, dispárale. 6 00:00:16,517 --> 00:00:18,344 Cariño, dispárale. - ¡Callarse la boca! 7 00:00:18,344 --> 00:00:20,413 [explosiones de disparos] [música oscura melancólica] 8 00:00:20,413 --> 00:00:23,310 [ecos de latidos del corazón] 9 00:00:25,241 --> 00:00:27,965 - ¿Qué hice para merecer esto? 10 00:00:31,172 --> 00:00:34,413 ["Estilo libre de la perra mala"] 11 00:00:42,586 --> 00:00:47,344 Si no sabes cómo editar tus fotos, no las publiques. 12 00:00:47,344 --> 00:00:50,931 Quiero decir que me veo bien, pero quiero lucir genial. 13 00:00:50,931 --> 00:00:53,137 ♪ Me pagan solo por respirar 14 00:00:53,137 --> 00:00:56,482 ♪ Mátalo 24/7 porque mato mientras duermo ♪ 15 00:00:56,482 --> 00:01:00,241 ♪ Layin' pipe down cuando entro en la convo ♪ 16 00:01:00,241 --> 00:01:01,896 ♪ Mantente helado 17 00:01:01,896 --> 00:01:03,068 - [Promotor del club] Oye, espera, 18 00:01:03,068 --> 00:01:04,206 aguanta, aguanta, aguanta. 19 00:01:04,206 --> 00:01:05,344 Rock Steady, espera una vez. 20 00:01:05,344 --> 00:01:07,000 Todos en esta sección, 21 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 pon tu bebida lo más alto posible ahora mismo. 22 00:01:08,000 --> 00:01:09,413 Muestra algo de amor ahora mismo 23 00:01:09,413 --> 00:01:11,241 si estás saliendo con nosotros ahora mismo. 24 00:01:11,241 --> 00:01:12,689 Oye, yo, tengo que hacer algo. tengo que hacer algo 25 00:01:12,689 --> 00:01:14,241 Mi gente está en el club esta noche. 26 00:01:14,241 --> 00:01:16,000 Una de las chicas más malas, de hecho, 27 00:01:16,000 --> 00:01:18,241 la chica más mala de la ciudad está aquí esta noche. 28 00:01:18,241 --> 00:01:21,206 Damas y caballeros, ¡Diamond Calloway está en el edificio! 29 00:01:21,206 --> 00:01:23,241 [toques de bocina] [aplausos de la multitud] 30 00:01:23,241 --> 00:01:25,137 Eso es lo que estoy hablando. 31 00:01:25,137 --> 00:01:26,137 Oye, Diamond, toma este micrófono. Toma este micrófono, Diamond. 32 00:01:26,137 --> 00:01:28,034 Habla con la gente. 33 00:01:28,034 --> 00:01:29,241 - Está bien, está bien, si están aquí para pasar un buen rato esta noche, 34 00:01:29,241 --> 00:01:30,413 hacer un maldito ruido. 35 00:01:30,413 --> 00:01:32,068 [toques de bocina] [aplausos de la multitud] 36 00:01:32,068 --> 00:01:34,241 Señoras, si están aquí para sacudir el trasero esta noche, 37 00:01:34,241 --> 00:01:36,034 [aplausos de la multitud] [suena la bocina] 38 00:01:36,034 --> 00:01:38,241 hacer un maldito ruido. 39 00:01:38,241 --> 00:01:39,965 Muy bien, estamos aquí. Tenemos el 42. 40 00:01:39,965 --> 00:01:43,172 Estoy aquí con mi gente. Salud, perra. 41 00:01:43,172 --> 00:01:45,655 Muy bien, revisa mi mierda, DJ. Vamos. 42 00:01:45,655 --> 00:01:48,344 - Déjalo por Diamond Calloway aquí. 43 00:01:48,344 --> 00:01:49,965 Ahora vuelve a tu sección, hombre. 44 00:01:49,965 --> 00:01:52,068 Mostrémosles qué hora es en Rock Steady. 45 00:01:52,068 --> 00:01:53,586 ♪ encajo en absoluto 46 00:01:53,586 --> 00:01:55,241 ♪ Dices que eres un tirador 47 00:01:55,241 --> 00:01:57,241 ♪ ¿Por qué no disparas entonces? ♪ Coño 48 00:01:57,241 --> 00:01:59,000 ♪ Me dice que no tengo descanso, pero él no está girando ♪ 49 00:01:59,000 --> 00:02:00,724 ♪ Rompió el culo ♪ Su trasero está en el bloque 50 00:02:00,724 --> 00:02:01,724 - ¿Qué pasa todos ustedes? 51 00:02:01,724 --> 00:02:03,379 Es tu chica Diamante, 52 00:02:03,379 --> 00:02:05,655 y estoy aquí esta noche en el Trap Disco. 53 00:02:05,655 --> 00:02:08,137 Si estás en el maldito edificio, ven a verme. 54 00:02:08,137 --> 00:02:09,310 Ven a decir ¿qué pasa? 55 00:02:09,310 --> 00:02:10,482 ♪ Tire hacia arriba y disparan 56 00:02:10,482 --> 00:02:12,103 - Te conoces mi niña, ¿verdad? 57 00:02:12,103 --> 00:02:13,241 Sabes que tenemos que tomar esta cosa 58 00:02:13,241 --> 00:02:14,655 a un nivel diferente, ¿verdad? 59 00:02:14,655 --> 00:02:16,275 Así que tengo algo para ti. Así que toma eso. 60 00:02:16,275 --> 00:02:18,034 Oye, tráelos abajo, hombre. 61 00:02:18,034 --> 00:02:20,965 Vayamos por Diamond. - ¡Sí! 62 00:02:20,965 --> 00:02:22,551 ♪ Recibo dinero todos los días 63 00:02:22,551 --> 00:02:24,310 ♪ ¿Por qué necesitaría dos centavos? ♪ No los necesito 64 00:02:24,310 --> 00:02:26,068 ♪ Si Barbie rica de cojones 65 00:02:26,068 --> 00:02:27,310 ♪ ¿Por qué necesitaría un Ken? ♪ No lo necesita 66 00:02:27,310 --> 00:02:28,655 ♪ Si no se trata de una espalda 67 00:02:28,655 --> 00:02:30,551 ♪ no puedo comprender ♪ no puedo 68 00:02:30,551 --> 00:02:33,103 ♪ No depende de ti, por favor tómalo como una ofensa ♪ 69 00:02:33,103 --> 00:02:35,000 ♪ Hey ♪ Publicar y devolver 70 00:02:35,000 --> 00:02:38,241 - [Diamante] Algunas personas son la imagen de la salud. 71 00:02:38,241 --> 00:02:39,448 Bien, 72 00:02:39,448 --> 00:02:41,034 ♪ El mismo 24, te mueves lento 73 00:02:41,034 --> 00:02:42,310 - [Diamante] Soy la imagen de un buen momento. 74 00:02:42,310 --> 00:02:43,965 ♪ Pisando fuerte en su nido 75 00:02:43,965 --> 00:02:45,586 ♪ Te dicen que levantes los pies ♪ 76 00:02:45,586 --> 00:02:47,137 - [Risas] Este es mi novio esta noche, ustedes. 77 00:02:47,137 --> 00:02:49,413 [La música rap amortiguada hace eco en el fondo] 78 00:02:49,413 --> 00:02:51,241 Se habrá ido mañana. 79 00:02:51,241 --> 00:02:53,241 ♪ Cuando entro ♪ Nah 80 00:02:53,241 --> 00:02:56,965 - [Diamante] Como dije, la vida era buena. 81 00:02:56,965 --> 00:02:58,448 ♪ ¿Por qué no disparas entonces? ♪ Coño 82 00:02:58,448 --> 00:03:00,275 ♪ Acabo de sacar el lote en una gota ♪ 83 00:03:00,275 --> 00:03:01,827 ♪ Eso es un cupé 84 00:03:01,827 --> 00:03:03,448 ♪ No voy por una mierda, no lo estoy ♪ 85 00:03:03,448 --> 00:03:05,172 ♪ gucci 86 00:03:05,172 --> 00:03:07,482 ♪ Una Mary en mis jeans y está en mis zapatos ♪ 87 00:03:07,482 --> 00:03:10,379 ♪ Perra mala, va a chupar los platos como Lucy ♪ 88 00:03:10,379 --> 00:03:13,379 ♪ Naggin', convierte a esa perra, sí, en una perra triste ♪ 89 00:03:13,379 --> 00:03:14,551 ♪ Ella me llama papi 90 00:03:14,551 --> 00:03:15,620 ♪ Cada vez que estoy aquí 91 00:03:15,620 --> 00:03:17,551 - [gemidos] Está bien. 92 00:03:17,551 --> 00:03:19,310 ♪ Solo quiero el dinero, no me vuelvo triste ♪ 93 00:03:19,310 --> 00:03:22,413 - Yo. ¡JX3 y yo hicimos una película esta noche! 94 00:03:24,724 --> 00:03:28,206 Ahora nos dirigimos a la segunda ubicación. 95 00:03:28,206 --> 00:03:30,103 Es un secreto, 96 00:03:30,103 --> 00:03:33,172 pero si vuelves a publicar mi culo sexy apto para la noche, 97 00:03:35,551 --> 00:03:38,034 Podría dejarte saber dónde está. [risas] 98 00:03:38,034 --> 00:03:39,551 ♪ Ustedes mezclan [habla indistintamente] ♪ 99 00:03:39,551 --> 00:03:41,206 ♪ Están mezclando alcohol, nunca voy a perder, miren ♪ 100 00:03:41,206 --> 00:03:43,034 ♪ Dice que me rompiste la cadena [toca la bocina] 101 00:03:43,034 --> 00:03:44,448 ♪ Y aún así no dispares [chirrido de llantas] 102 00:03:44,448 --> 00:03:46,620 [Diamante grita] [choques de auto] 103 00:03:46,620 --> 00:03:51,586 [música oscura y melancólica] [la sirena de la policía suena] 104 00:03:54,137 --> 00:03:59,068 [las sirenas suenan en la distancia] [la persona murmura por radio] 105 00:04:10,103 --> 00:04:11,482 - Quitale el seguro a la puerta. 106 00:04:14,241 --> 00:04:16,137 [la puerta se abre] 107 00:04:16,137 --> 00:04:20,517 - ¿Qué, qué está pasando? - ¿Sabes dónde estás? 108 00:04:20,517 --> 00:04:22,103 - No. 109 00:04:22,103 --> 00:04:25,758 - Se estrelló a un lado de la carretera, y veo por qué. 110 00:04:25,758 --> 00:04:27,620 - No, pero te juro por Dios que no es mío. 111 00:04:27,620 --> 00:04:30,379 ¡Para! No tengo ganas de escuchar tus mentiras en este momento. 112 00:04:30,379 --> 00:04:32,275 Sabe que está bajo arresto. 113 00:04:32,275 --> 00:04:34,103 - ¿Para qué? - DUI. 114 00:04:34,103 --> 00:04:37,275 - ¡Alguien me sacó del maldito camino! 115 00:04:37,275 --> 00:04:39,275 - Así que vas a seguir mintiendo, ¿eh? 116 00:04:39,275 --> 00:04:41,758 Diamond, tú en tu IG Live todo el tiempo, 117 00:04:41,758 --> 00:04:43,379 y el coche que casi te sale de la carretera, 118 00:04:43,379 --> 00:04:45,482 también lo llamaron. 119 00:04:47,689 --> 00:04:49,586 Estas bajo arresto. - Pues, no, no, no, no, no. 120 00:04:49,586 --> 00:04:51,275 - ¿Para qué? - Oficial Howard, 121 00:04:51,275 --> 00:04:52,724 por favor junta esto. - ¿Para qué? 122 00:04:52,724 --> 00:04:54,620 ¡Alguien me sacó de la maldita carretera! 123 00:04:54,620 --> 00:04:56,241 - Reúne a esta chica. - Solo haz lo que dice. 124 00:04:56,241 --> 00:04:57,379 - No, no, no, no, no. No, no, no, no, no. 125 00:04:57,379 --> 00:04:58,586 Puedo mostrarles a todos. No estoy borracho. 126 00:04:58,586 --> 00:04:59,758 Lo juro por Dios. - Está bien, muéstrame. 127 00:04:59,758 --> 00:05:01,620 Camina por esta línea blanca. 128 00:05:04,344 --> 00:05:07,482 En cualquier momento. - Dame un segundo, por favor. 129 00:05:09,827 --> 00:05:11,517 - Hombre, espósala. Vamos. - Espera espera espera. 130 00:05:11,517 --> 00:05:13,517 - No tengo tiempo para esto. 131 00:05:13,517 --> 00:05:17,551 - Estás haciendo esto más difícil para ti. Vamos. 132 00:05:23,827 --> 00:05:25,655 [cascabeles tintineo] 133 00:05:25,655 --> 00:05:28,275 - Te juro por Dios que no estoy borracho. 134 00:05:29,517 --> 00:05:31,931 - Absolutamente ridículo. 135 00:05:31,931 --> 00:05:33,517 - Oh, esto está pasando por todo el Internet. 136 00:05:33,517 --> 00:05:36,586 Todo el mundo va a ver Esto. - Callarse la boca. 137 00:05:44,275 --> 00:05:45,655 - Cuidado con tu cabeza. 138 00:05:50,172 --> 00:05:51,862 - Hola mundo, soy Zaddy McBee, 139 00:05:51,862 --> 00:05:54,827 y estás sintonizado con "Estás a punto de cancelar". 140 00:05:54,827 --> 00:05:57,172 Ahora, no sé por qué Diamond Calloway piensa que ella 141 00:05:57,172 --> 00:06:00,689 es la Paris Hilton negra porque cariño, tú no lo eres. 142 00:06:00,689 --> 00:06:03,793 Estás todo drogado en el club besando al azar. 143 00:06:03,793 --> 00:06:05,827 ¡Uf, súper desordenado! 144 00:06:05,827 --> 00:06:08,551 [música hip-hop] 145 00:06:08,551 --> 00:06:11,379 Primero te pillan durmiendo con hombres casados, 146 00:06:11,379 --> 00:06:13,482 y luego tienes el valor 147 00:06:13,482 --> 00:06:16,517 filtrar tu propio video sexual con él? 148 00:06:16,517 --> 00:06:17,482 Súper desordenado. 149 00:06:18,896 --> 00:06:20,862 ♪ Pájaro en mí, mejor bájate de mí, ho ♪ 150 00:06:20,862 --> 00:06:23,724 - Y luego te atrapan mintiendo sobre estar embarazada 151 00:06:23,724 --> 00:06:25,931 por la estrella de la NBA James Stanton, 152 00:06:25,931 --> 00:06:30,310 ¿Simplemente resoplando y conduciendo y chocando autos? 153 00:06:30,310 --> 00:06:31,551 Niño, he terminado! 154 00:06:33,413 --> 00:06:34,965 [rapero rapea indistintamente] 155 00:06:34,965 --> 00:06:36,586 ♪ Sabes que mi pequeño azúcar está en la nómina ♪ 156 00:06:36,586 --> 00:06:38,896 ♪ Haters eso es todo lo que odio, yo ♪ 157 00:06:38,896 --> 00:06:41,827 ♪ Estoy bebiendo jarabe, pero esto no es arce ♪ 158 00:06:41,827 --> 00:06:43,551 ♪ Pequeña perra, ella habla loca ♪ 159 00:06:43,551 --> 00:06:45,413 ♪ Hasta luego ♪ Adiós, perra 160 00:06:45,413 --> 00:06:48,413 - Diamond Calloway es un don nadie con dinero reclamando 161 00:06:48,413 --> 00:06:50,241 para ser modelo de Instagram. 162 00:06:50,241 --> 00:06:52,551 El dinero de tus padres no te hace famoso, ho. 163 00:06:52,551 --> 00:06:54,413 Reúne tu vida. 164 00:06:54,413 --> 00:06:56,655 ♪ Por favor, sé loca, perra, podría estarlo ♪ 165 00:06:56,655 --> 00:06:58,758 ♪ A la mierda con esa perra, déjala arrodillada ♪ 166 00:06:58,758 --> 00:07:02,000 ♪ Di que lo haré, un chico atractivo, diablos, sí, podría serlo ♪ 167 00:07:02,000 --> 00:07:04,689 ♪ Con un sistema de enfriamiento, no me va a domar ♪ 168 00:07:04,689 --> 00:07:06,310 ♪ Me llaman chico guapo 169 00:07:06,310 --> 00:07:09,758 ♪ Deja el bloque, chico guapo 170 00:07:13,620 --> 00:07:14,517 - Oh Dios. 171 00:07:15,620 --> 00:07:16,965 - Estoy tan harto de tu mierda. 172 00:07:16,965 --> 00:07:19,379 - Mamá, ahora no. - No me mamá. 173 00:07:19,379 --> 00:07:23,827 Y no lo mires porque él también está harto de tu mierda. 174 00:07:23,827 --> 00:07:28,655 Cada vez que miro una plataforma de redes sociales o un blog, 175 00:07:28,655 --> 00:07:33,275 Te veo, Diamond, sacudiendo el culo toda borracha y drogada. 176 00:07:34,931 --> 00:07:39,586 ¿Qué te pasa? ¿Necesitas tanta atención? 177 00:07:39,586 --> 00:07:41,034 ¡No lo mires! 178 00:07:41,034 --> 00:07:42,827 - Ma, yo, estoy haciendo algo conmigo mismo. 179 00:07:42,827 --> 00:07:45,724 Me pagan por ser un influencer social, ¿de acuerdo? 180 00:07:45,724 --> 00:07:47,931 - ¿Un, un qué? ¿Un influencer de las redes sociales? 181 00:07:47,931 --> 00:07:51,482 - Un influencer social, Ma, influencer social. 182 00:07:51,482 --> 00:07:55,620 - Todo lo que haces es tomar fotos todo el día. Te despiertas. 183 00:07:55,620 --> 00:07:57,448 "Oh, déjame tomar una foto". 184 00:07:57,448 --> 00:07:58,931 [clics de la cámara] 185 00:07:58,931 --> 00:08:00,655 Tú comes algo. 186 00:08:00,655 --> 00:08:02,655 "Oh, déjame hacer esta foto rápidamente". 187 00:08:02,655 --> 00:08:04,034 [clics de la cámara] 188 00:08:04,034 --> 00:08:06,793 Ni siquiera puedes tomar una mierda 189 00:08:06,793 --> 00:08:08,517 sin tomar una foto, Diamond. 190 00:08:08,517 --> 00:08:09,793 [clics de la cámara] 191 00:08:09,793 --> 00:08:11,448 ¿Eso es todo lo que quieres ser? 192 00:08:11,448 --> 00:08:12,862 - ¿Sabes que? Simplemente no lo entiendes. 193 00:08:12,862 --> 00:08:14,620 Eso es lo que es. no entiendes 194 00:08:14,620 --> 00:08:16,379 - Ah, entiendo. - No, no, no lo harás. 195 00:08:16,379 --> 00:08:17,862 - Oh, entiendo claramente. 196 00:08:17,862 --> 00:08:19,827 Solo quiero asegurarme de que lo hagas. 197 00:08:19,827 --> 00:08:23,965 Después de que chocaste el auto y todo ese estúpido arresto por DUI, 198 00:08:23,965 --> 00:08:25,689 He terminado. 199 00:08:25,689 --> 00:08:28,482 El pozo se está secando, 200 00:08:28,482 --> 00:08:31,000 y no recibes otro centavo rojo 201 00:08:31,000 --> 00:08:32,620 fuera de este Louis Vuitton 202 00:08:32,620 --> 00:08:33,793 y tampoco estoy conduciendo a ninguna parte. 203 00:08:33,793 --> 00:08:36,103 - Mamá, ¿en serio? - En realidad. 204 00:08:36,103 --> 00:08:38,896 Será mejor que arregles tu mierda, Diamond, 205 00:08:38,896 --> 00:08:41,448 o también estarás buscando una nueva dirección. 206 00:08:41,448 --> 00:08:45,034 Creo que vas a estar viviendo en mi casa luciendo estúpido. 207 00:08:45,034 --> 00:08:50,000 [música oscura melancólica] [tacones clack] 208 00:09:00,103 --> 00:09:02,413 - [Diamante] Lo siento, papi. 209 00:09:05,103 --> 00:09:08,758 - Lo sé. Lo sé. [gemidos] 210 00:09:11,965 --> 00:09:16,724 - Ya sabes, honestamente, como, ni siquiera sé lo que pasó. 211 00:09:16,724 --> 00:09:20,896 - Bueno, ya sabes, ese es, ese es el problema, cariño. 212 00:09:22,758 --> 00:09:25,206 Eres demasiado viejo para no saber lo que estás haciendo aquí, 213 00:09:25,206 --> 00:09:27,586 especialmente en estas calles? 214 00:09:29,103 --> 00:09:32,137 Sabes, miré tu cuenta, 215 00:09:32,137 --> 00:09:36,896 y has gastado casi todo el dinero de tu herencia. 216 00:09:36,896 --> 00:09:38,931 ¿Tú lo sabes? - ¿Cómo? 217 00:09:38,931 --> 00:09:40,896 - Diamante. ¿Que quieres decir con como? 218 00:09:40,896 --> 00:09:44,068 Mira alrededor. Vas de compras todos los días. 219 00:09:45,965 --> 00:09:50,655 Quiero decir, gastas cantidades excesivas de dinero todos los días. 220 00:09:52,034 --> 00:09:53,172 - Pero papi, eso es lo que ustedes no entienden. 221 00:09:53,172 --> 00:09:55,068 Yo también estoy ganando dinero. 222 00:09:55,068 --> 00:09:57,172 Puedo hacer cinco, 6,000 solo con un tutorial del club. 223 00:09:57,172 --> 00:09:59,000 - Entonces te lo gastas. - ¿No me crees? 224 00:09:59,000 --> 00:10:00,793 - No. - Está bien. Mirar. 225 00:10:00,793 --> 00:10:04,586 Te lo mostraré ahora mismo. Llama a mi chico de casa. 226 00:10:05,758 --> 00:10:08,586 [el teléfono suena] 227 00:10:08,586 --> 00:10:10,758 - Hola. - ¡Ey! ¿Que pasa, que pasa? 228 00:10:10,758 --> 00:10:12,586 - [Altavoz] Oye, ¿qué pasa? 229 00:10:12,586 --> 00:10:14,793 - Dios mío, siento mucho lo de anoche. 230 00:10:14,793 --> 00:10:17,862 Las cosas se pusieron locas, y no tuve la oportunidad de decir adiós, 231 00:10:17,862 --> 00:10:20,586 pero todavía estamos bien para esta noche, ¿verdad? 232 00:10:20,586 --> 00:10:21,931 - [Altavoz] Espera, Diamond. Escucha Escucha. 233 00:10:21,931 --> 00:10:23,793 Has estado aquí chocando autos. 234 00:10:23,793 --> 00:10:25,827 Has estado aquí emborrachándote con la coca. 235 00:10:25,827 --> 00:10:27,724 Simplemente no se ve bien. 236 00:10:27,724 --> 00:10:29,448 Yo, yo solo, no puedo seguir contigo así, Diamond. 237 00:10:29,448 --> 00:10:31,000 Lo lamento. - Vaya, vaya, vaya. Esperar. 238 00:10:31,000 --> 00:10:33,724 [el teléfono suena] 239 00:10:33,724 --> 00:10:35,724 - Me acaba de colgar. 240 00:10:39,758 --> 00:10:42,000 - Ey. Necesitas un nuevo plan. 241 00:10:48,758 --> 00:10:51,482 ["Tengo la bolsa"] 242 00:10:53,448 --> 00:10:56,827 ♪ No es un bolso, es un bolso 243 00:10:57,758 --> 00:10:58,931 ♪ Sí ♪ Sí 244 00:10:58,931 --> 00:11:00,793 ♪ Yo, yo, yo, yo 245 00:11:00,793 --> 00:11:03,000 ♪ Usualmente estoy con los amigos, pero esta noche estoy solo ♪ 246 00:11:03,000 --> 00:11:04,655 ♪ Me habla sin dinero ♪ 247 00:11:04,655 --> 00:11:06,620 ♪ Sabes que eso es un no no 248 00:11:06,620 --> 00:11:08,655 ♪ Mi familia, ellos dependen de mí, así que no puedo arruinarme ♪ 249 00:11:08,655 --> 00:11:11,758 ♪ Hice algo de guape para 24, tengo que conseguir algo de moto ♪ 250 00:11:11,758 --> 00:11:13,758 ♪ No dejes que esta cara bonita te engañe ♪ 251 00:11:13,758 --> 00:11:17,586 ♪ He estado así durante mucho tiempo ♪ 252 00:11:17,586 --> 00:11:19,517 ♪ Estoy sobre esa bolsa 253 00:11:19,517 --> 00:11:21,965 ♪ Espero que consigas el tuyo porque yo voy a conseguir el mío ♪ 254 00:11:21,965 --> 00:11:24,000 ♪ Sí, sí, sí, sí 255 00:11:24,000 --> 00:11:26,172 ♪ Gucci, Louis, Dolce, Bergen ♪ Gucci, Louis, Dolce, Bergen 256 00:11:26,172 --> 00:11:27,793 ♪ Perra, sabes que tengo la bolsa ♪ 257 00:11:27,793 --> 00:11:29,517 ♪ Perra, sabes que tengo la bolsa ♪ 258 00:11:29,517 --> 00:11:31,068 ♪ Cuando me ves ♪ Cuando me ves 259 00:11:31,068 --> 00:11:32,241 ♪ Perra, estoy trabajando ♪ Perra, estoy trabajando 260 00:11:32,241 --> 00:11:33,620 ♪ Supongo que tengo que conseguir la bolsa 261 00:11:33,620 --> 00:11:34,724 ♪ No es un bolso, es un bolso 262 00:11:34,724 --> 00:11:36,724 ♪ gucci 263 00:11:41,068 --> 00:11:46,034 [el teléfono suena y vibra] [música suave] 264 00:11:48,034 --> 00:11:52,827 - [Sadiq] Hola, hermosa. Espero que tu día esté yendo bien. 265 00:11:54,000 --> 00:11:56,172 Mi nombre es Sadiq Harris. 266 00:11:56,172 --> 00:12:01,206 Quería comunicarme contigo para ver si me puedes ayudar. 267 00:12:02,862 --> 00:12:04,206 He sido acusado falsamente de asesinato. 268 00:12:04,206 --> 00:12:07,137 y perfilados racialmente por la policía. 269 00:12:07,137 --> 00:12:08,758 Así que estoy sentado aquí cumpliendo cadena perpetua, 270 00:12:08,758 --> 00:12:11,275 y ya llevo aquí 10 años. 271 00:12:12,586 --> 00:12:15,000 No tienen ninguna prueba en absoluto. 272 00:12:15,000 --> 00:12:16,862 Veo que tienes tantos seguidores, 273 00:12:16,862 --> 00:12:19,103 y sé que puedes contar mi historia a millones de personas, 274 00:12:19,103 --> 00:12:23,206 así que yo, sé que te sigo escribiendo, pero estoy desesperada. 275 00:12:27,689 --> 00:12:30,000 Realmente espero que me escribas de vuelta. 276 00:12:55,862 --> 00:12:59,655 - [Diamante] Chica, oh Dios mío. Mi cara me está matando. 277 00:12:59,655 --> 00:13:02,413 - Chica, no quiero oírlo. 278 00:13:02,413 --> 00:13:06,275 Eso es lo que pasa cuando sales sin mí. 279 00:13:07,413 --> 00:13:08,758 - Bueno. - Lo que sea. 280 00:13:08,758 --> 00:13:10,206 - Mirar. Míralo. 281 00:13:11,413 --> 00:13:14,241 - ¡Maldición! [Risas] ¡Chica! 282 00:13:14,241 --> 00:13:16,068 - No está tan mal. - Chica, no puedo creerte. 283 00:13:16,068 --> 00:13:18,655 Mira, no salgas sin mí la próxima vez, niña. 284 00:13:18,655 --> 00:13:22,103 - Bueno, ¿dónde estabas? - No te preocupes por eso. 285 00:13:22,103 --> 00:13:26,068 - Está bien. - [chillidos] ¡Dios mío! 286 00:13:26,068 --> 00:13:27,758 ¡Este es tan lindo! 287 00:13:27,758 --> 00:13:29,655 - Chica, ya sabes, tenía que hacer algo por ti, 288 00:13:29,655 --> 00:13:33,965 y lo primero es lo primero, te traje tu regalo de cumpleaños. 289 00:13:35,034 --> 00:13:36,931 - Oh para. No era necesario. 290 00:13:36,931 --> 00:13:39,689 - Por supuesto, y esta vez obtuve el tamaño correcto. 291 00:13:39,689 --> 00:13:41,275 ¡Oh, está bien! Gracias. 292 00:13:43,137 --> 00:13:45,310 ¿Entonces nos vas a servir, o tengo que servirme mi propio vaso? 293 00:13:45,310 --> 00:13:48,655 - Chica, no eres una invitada en este momento. 294 00:13:48,655 --> 00:13:51,206 - Pásame esa botella. Está bien. 295 00:13:55,103 --> 00:13:57,965 - Aguanta, aguanta, aguanta, aguanta. 296 00:13:57,965 --> 00:13:59,413 [las mujeres se ríen] 297 00:13:59,413 --> 00:14:01,862 - ¡Está bien! - Hurra. 298 00:14:01,862 --> 00:14:05,689 - Feliz cumpleaños para mi. - Feliz cumpleaños. 299 00:14:07,482 --> 00:14:09,241 - Está bien. - Salud. 300 00:14:10,448 --> 00:14:12,724 - Te amo. - [se burla] Chica, 301 00:14:12,724 --> 00:14:15,206 no hay nadie animando a ningún maldito vaso de agua. 302 00:14:15,206 --> 00:14:17,275 - Chica, lo que sea. - Lo siento. 303 00:14:19,275 --> 00:14:21,793 por tu culpa salir 304 00:14:21,793 --> 00:14:24,793 apareciendo sin mí anoche. 305 00:14:24,793 --> 00:14:25,448 - Sí. 306 00:14:28,000 --> 00:14:29,241 - ¿Estás bien? 307 00:14:30,862 --> 00:14:34,379 - No sé, niña, las cosas acaban de ser... 308 00:14:34,379 --> 00:14:38,724 Pero tengo a alguien que ha estado manteniendo mi mente 309 00:14:38,724 --> 00:14:42,931 fuera de las cosas un poco. - Está bien, déjame ver. 310 00:14:42,931 --> 00:14:45,827 - Mm. ¿Quién es ese? - Chica. 311 00:14:45,827 --> 00:14:49,034 Su nombre es Sadiq. [risas] - ¡Maldita sea! 312 00:14:49,034 --> 00:14:51,862 ¡Chica, él está bien! - Como la mierda, ¿verdad? 313 00:14:51,862 --> 00:14:56,379 - ¿Él de por aquí? Nunca lo he visto antes. 314 00:14:56,379 --> 00:14:59,448 Mira, sé que es mi cumpleaños, pero, ooh. 315 00:14:59,448 --> 00:15:02,172 Me encanta estar envuelto en los músculos. 316 00:15:02,172 --> 00:15:04,241 - Está bien, puedes ir a hacer todo eso. 317 00:15:04,241 --> 00:15:06,448 - ¿Tiene amigos? - No. 318 00:15:06,448 --> 00:15:08,034 [perro ladra en la distancia] 319 00:15:08,034 --> 00:15:09,275 - Chica. - ¿Qué? 320 00:15:09,275 --> 00:15:11,448 - ¿Es el casado? - No. 321 00:15:11,448 --> 00:15:13,379 - Mira, no actúes como si nunca... 322 00:15:13,379 --> 00:15:15,103 Bien, ¿sabes qué? Yo, me voy a callar. 323 00:15:15,103 --> 00:15:17,000 Sí, no vamos allí, pero aún así. 324 00:15:17,000 --> 00:15:19,448 - Está bien, entonces, ¿qué pasa con él? 325 00:15:19,448 --> 00:15:21,931 [música tensa y melancólica] 326 00:15:21,931 --> 00:15:26,206 - Está bien, te lo voy a decir, pero no puedes juzgarlo. 327 00:15:27,931 --> 00:15:30,241 ¿Lo prometes? Di que lo prometes. 328 00:15:31,931 --> 00:15:33,344 - Está bien, lo prometo. 329 00:15:34,827 --> 00:15:37,517 - Está, está en la Prisión Federal de Atlanta. 330 00:15:40,517 --> 00:15:42,482 - ¡Perra! ¿Qué? - Lo sé. 331 00:15:44,034 --> 00:15:45,448 - Oh, sé que estás mintiendo. 332 00:15:45,448 --> 00:15:47,103 - [Diamante] Mira, sabía que ibas a hacer eso. 333 00:15:47,103 --> 00:15:49,896 Diamante. Uf, toma un poco más de esta botella. 334 00:15:49,896 --> 00:15:51,931 ♪ tiempo 335 00:15:51,931 --> 00:15:56,931 [música suave y brillante] [resonar las puertas de los casilleros] 336 00:16:01,000 --> 00:16:03,413 [repiqueteo de tacones] 337 00:16:11,000 --> 00:16:15,068 [el timbre de la puerta suena en la distancia] 338 00:16:18,137 --> 00:16:21,034 [la puerta cruje al abrirse] 339 00:16:23,931 --> 00:16:28,931 ♪ Mi tiempo para el amor está aquí 340 00:16:29,896 --> 00:16:34,206 ♪ Oh, cómo necesito amor 341 00:16:35,172 --> 00:16:37,000 ♪ Tiempo para el amor otra vez 342 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 ♪ Mi tiempo para el amor está aquí 343 00:16:39,000 --> 00:16:44,000 ♪ tiempo 344 00:16:45,413 --> 00:16:50,379 ♪ Mi tiempo para el amor está aquí 345 00:16:51,344 --> 00:16:56,000 ♪ Oh, cómo necesito amor 346 00:16:57,000 --> 00:16:59,068 ♪ Tiempo para el amor otra vez 347 00:16:59,068 --> 00:17:01,241 - No puedo creer que realmente hayas venido. 348 00:17:01,241 --> 00:17:03,689 ♪ tiempo 349 00:17:03,689 --> 00:17:06,310 - Sabes, tus fotos no te hacen justicia. 350 00:17:06,310 --> 00:17:07,482 - Bien. 351 00:17:07,482 --> 00:17:11,034 [la gente habla indistintamente] 352 00:17:12,206 --> 00:17:13,172 Entonces estoy aquí. 353 00:17:15,310 --> 00:17:18,275 - Lo eres y te lo agradezco. 354 00:17:20,068 --> 00:17:24,000 - Bueno, creo que tenemos una hora más o menos. 355 00:17:24,000 --> 00:17:25,137 Si quieres que siga con esto, 356 00:17:25,137 --> 00:17:27,517 tienes que contarme todo. 357 00:17:29,068 --> 00:17:33,034 - [suspiros] Está bien, derecho a ello. Bueno. 358 00:17:35,310 --> 00:17:38,586 Así que fue mi último año de secundaria. 359 00:17:38,586 --> 00:17:40,068 La temporada de fútbol acaba de terminar, 360 00:17:40,068 --> 00:17:43,310 y tuve que prepararme para mis SAT. 361 00:17:43,310 --> 00:17:46,034 Cada semana, pasaba por la Sra. Tumbler. 362 00:17:46,034 --> 00:17:49,517 Ella era mi maestra y mi tutora después de la escuela. 363 00:17:49,517 --> 00:17:52,034 Mis notas estaban bastante mal. 364 00:17:52,034 --> 00:17:53,586 Acabo de recibir una oferta de beca, 365 00:17:53,586 --> 00:17:56,655 así que decidimos hacer un par de días más a la semana. 366 00:17:56,655 --> 00:18:00,068 ♪ Les dije o me alejo 367 00:18:00,068 --> 00:18:02,413 - [Sadiq] El día que pasó todo, 368 00:18:02,413 --> 00:18:04,655 Iba de camino a su casa, 369 00:18:04,655 --> 00:18:07,413 y me detuve en el parque para jugar a la pelota. 370 00:18:07,413 --> 00:18:09,137 [golpes de pelota] 371 00:18:09,137 --> 00:18:13,068 ♪ Oh, atrápame bailando como si fuera Mike J ♪ 372 00:18:13,068 --> 00:18:16,448 ♪ Necesito 100 grandes, les dije o me voy ♪ 373 00:18:16,448 --> 00:18:18,137 - [Sadiq] El juego se volvió un poco loco, 374 00:18:18,137 --> 00:18:19,482 y perdí la noción del tiempo. 375 00:18:19,482 --> 00:18:21,310 ♪ Como ellos en la pintura 376 00:18:21,310 --> 00:18:25,586 ♪ Hazlo por mi ciudad sintiéndome como Mike J ♪ 377 00:18:25,586 --> 00:18:28,206 - [Sadiq] Agarré mis cosas lo más rápido que pude. 378 00:18:28,206 --> 00:18:29,655 Salté a su casa. 379 00:18:29,655 --> 00:18:31,034 Ella vivía a pocas cuadras del parque. 380 00:18:31,034 --> 00:18:32,482 ♪ Fuera de mi cara 381 00:18:32,482 --> 00:18:36,103 ♪ Ah, lo entenderé, hazlo de todos modos ♪ 382 00:18:36,103 --> 00:18:39,965 ♪ Rey de mi ciudad ahora me siento como si fuera Mike J ♪ 383 00:18:39,965 --> 00:18:41,551 ♪ Ooh, necesito estos bastidores 384 00:18:41,551 --> 00:18:43,448 ♪ Solo hablo con estos hechos ♪ 385 00:18:43,448 --> 00:18:48,000 - [Sadiq] Llamé, toqué el timbre. Ella no respondió. 386 00:18:48,000 --> 00:18:50,620 Incluso revisé la puerta trasera en caso de que ella estuviera en la cocina, 387 00:18:50,620 --> 00:18:52,965 pero nada, así que, así que me fui. 388 00:18:54,724 --> 00:18:58,034 [música oscura y melancólica] 389 00:19:00,448 --> 00:19:03,620 Estaba caminando a casa, escuchando mi música. 390 00:19:03,620 --> 00:19:07,310 De la nada, los coches de policía vienen de todas partes. 391 00:19:07,310 --> 00:19:09,620 Saltaron sobre mí con sus armas y todo. 392 00:19:09,620 --> 00:19:11,275 Estoy asustado como la mierda. 393 00:19:11,275 --> 00:19:12,379 - [Young Sadiq] Oye, te equivocas de tipo. 394 00:19:12,379 --> 00:19:16,310 [la gente grita indistintamente] 395 00:19:16,310 --> 00:19:17,517 - [Young Sadiq] ¡Oye, no hice una mierda, hermano! 396 00:19:17,517 --> 00:19:19,103 ¡No he hecho nada, hombre! 397 00:19:19,103 --> 00:19:21,103 ¡Relájese hombre! ¡Oigan, ustedes, que alguien me ayude! 398 00:19:21,103 --> 00:19:23,034 - Espósalo. - ¡Alguien que me ayude! 399 00:19:23,034 --> 00:19:24,517 - [Oficial] Espóselo. 400 00:19:24,517 --> 00:19:26,172 - [Young Sadiq] ¡Tienen al tipo equivocado, hombre! 401 00:19:26,172 --> 00:19:28,620 Relajarse. ¡Oye, alguien me retuvo, hombre! 402 00:19:28,620 --> 00:19:30,034 ¡Oye, yo no hice nada! 403 00:19:30,034 --> 00:19:32,620 [música dramática] 404 00:19:53,724 --> 00:19:57,275 - No fue hasta que llegué a la estación. 405 00:19:57,275 --> 00:20:00,517 que descubrí que la señorita Tumbler había sido asesinada. 406 00:20:00,517 --> 00:20:01,517 - Ay dios mío. 407 00:20:02,793 --> 00:20:04,448 - Dicen que encajo en la descripción 408 00:20:04,448 --> 00:20:07,000 de alguien que estaba en la casa. 409 00:20:09,655 --> 00:20:13,448 Traté de explicarles que ella era mi maestra, 410 00:20:14,517 --> 00:20:16,275 pero no les importó. 411 00:20:18,137 --> 00:20:20,689 Todo lo que sabían era que tenían una llamada anónima que decía yo 412 00:20:20,689 --> 00:20:25,310 estaba ahí en esa casa y que me vieron estrangularla. 413 00:20:27,689 --> 00:20:30,413 Tenía 17 años. Iba a la universidad. 414 00:20:35,310 --> 00:20:37,000 ¿Por qué habría de hacer eso? 415 00:20:40,034 --> 00:20:41,000 - Lo lamento. 416 00:20:44,551 --> 00:20:47,517 - Ni siquiera tenían pruebas. 417 00:20:49,275 --> 00:20:52,344 Todo lo que tenía eran mis huellas dactilares en la casa. 418 00:20:54,206 --> 00:20:57,413 y esta falsa persona que llama diciendo que me vio allí 419 00:20:58,379 --> 00:21:00,206 y que la ahogué. 420 00:21:03,172 --> 00:21:06,103 Dijeron que tenía rasguños en el brazo y mierda. 421 00:21:06,103 --> 00:21:08,103 - Pero probablemente los conseguiste jugando baloncesto. 422 00:21:08,103 --> 00:21:11,241 - Exacto, pero, ya sabes, ahora estoy aquí, 423 00:21:16,275 --> 00:21:20,241 sirviendo cadena perpetua en algo que ni siquiera he hecho! 424 00:21:22,275 --> 00:21:25,068 - Bueno, mira, escucha, mírame. 425 00:21:26,517 --> 00:21:27,758 Estoy muy, muy feliz de que te hayas abierto a mí. 426 00:21:27,758 --> 00:21:29,689 y me dijo todo. 427 00:21:33,586 --> 00:21:35,586 - ¿De verdad me crees? 428 00:21:38,344 --> 00:21:39,793 - Sí. 429 00:21:39,793 --> 00:21:43,379 - [se ríe] ¿Entonces me vas a ayudar? 430 00:21:47,827 --> 00:21:50,551 [Diamante suspiros] 431 00:21:57,586 --> 00:22:00,241 [la puerta cruje al abrirse] 432 00:22:00,241 --> 00:22:02,551 - Ey. no te esperaba 433 00:22:04,310 --> 00:22:07,344 ¿Está todo bien? - Sí. ¿Está todo bien? 434 00:22:07,344 --> 00:22:08,896 Solo necesito hablar contigo. 435 00:22:08,896 --> 00:22:10,758 - Hablé con tu papá antes. 436 00:22:10,758 --> 00:22:12,448 No se si te dijiste tu audiencia 437 00:22:12,448 --> 00:22:14,344 es en un par de semanas. 438 00:22:14,344 --> 00:22:16,448 - Oh, yo, yo no he hablado con él de eso, 439 00:22:16,448 --> 00:22:19,793 pero en realidad no es por eso que estoy aquí. 440 00:22:19,793 --> 00:22:22,448 - Ah, okey. ¿Está todo bien? 441 00:22:25,517 --> 00:22:27,793 - Necesito tu ayuda con algo. 442 00:22:27,793 --> 00:22:28,827 - Háblame. 443 00:22:30,689 --> 00:22:34,482 - Ni siquiera sé cómo decir esto. Me siento loco, pero. 444 00:22:36,793 --> 00:22:41,758 - Estoy confundido. [risas] - ¿Recuerdas este caso? 445 00:22:42,827 --> 00:22:45,310 - Sí. Fue horrible. 446 00:22:47,172 --> 00:22:49,344 Estudiante mata a su profesor antes de ir a la universidad 447 00:22:49,344 --> 00:22:50,413 en una beca de fútbol. 448 00:22:50,413 --> 00:22:51,551 Bastante trágico. 449 00:22:53,517 --> 00:22:58,482 - Bueno, ¿y si te dijera que creo que es inocente? 450 00:22:58,482 --> 00:23:00,793 y quiero tratar de ayudarlo? 451 00:23:02,862 --> 00:23:04,586 [música tensa] 452 00:23:04,586 --> 00:23:06,241 - Diría que necesitas concentrarte. 453 00:23:06,241 --> 00:23:07,689 sobre ti mismo en el momento presente. 454 00:23:07,689 --> 00:23:10,000 - Dios mío, Cass, sabía que ibas a hacer esto. 455 00:23:10,000 --> 00:23:12,344 - ¿De qué se trata esto? 456 00:23:12,344 --> 00:23:14,551 - Realmente creo que es inocente. 457 00:23:14,551 --> 00:23:17,896 Yo, yo, quiero decir, ¿qué evidencia tenían realmente? 458 00:23:17,896 --> 00:23:21,000 - Suficiente para enviarlo a prisión de por vida. 459 00:23:21,000 --> 00:23:23,896 - Ya sabes, está bien, solo echa un vistazo. 460 00:23:25,758 --> 00:23:28,413 Huellas dactilares en una casa en la que ha estado varias veces, 461 00:23:28,413 --> 00:23:29,758 se rasca el brazo cuando 462 00:23:29,758 --> 00:23:31,689 estaba jugando baloncesto horas antes, 463 00:23:31,689 --> 00:23:32,965 un testigo anónimo. 464 00:23:32,965 --> 00:23:34,896 Nada de eso tiene sentido. 465 00:23:37,689 --> 00:23:40,896 - ¿Qué me pides que haga? 466 00:23:40,896 --> 00:23:42,862 - Ya sabes, Cass, 467 00:23:42,862 --> 00:23:45,344 siempre dices que quieres ayudar a nuestra comunidad, ¿verdad? 468 00:23:45,344 --> 00:23:47,862 Esta podría ser la manera perfecta. Piénsalo. 469 00:23:47,862 --> 00:23:49,413 Sus padres en ese momento no tenían el dinero. 470 00:23:49,413 --> 00:23:51,896 para pagar a alguien como tú, un alto precio, 471 00:23:51,896 --> 00:23:53,551 abogado de alto perfil, 472 00:23:53,551 --> 00:23:55,758 por lo que obtiene el extremo corto del palo. 473 00:23:55,758 --> 00:23:57,896 Ya sabes, el sistema de justicia no es justo para los hombres negros, 474 00:23:57,896 --> 00:23:59,344 y lo obtuve de ti. 475 00:23:59,344 --> 00:24:00,758 Tú dijiste eso. 476 00:24:00,758 --> 00:24:02,896 - Así que de repente eres un defensor 477 00:24:02,896 --> 00:24:05,275 para los hombres negros encarcelados? 478 00:24:07,413 --> 00:24:10,310 - Bueno, yo sólo, no lo sé. 479 00:24:10,310 --> 00:24:12,724 Siento que un hombre no debería pasar el resto de su vida 480 00:24:12,724 --> 00:24:17,689 en prisión por un crimen que no cometió, ¿no le parece? 481 00:24:19,482 --> 00:24:22,724 - [Risas] Diamond, esto no es tan fácil como crees. 482 00:24:24,310 --> 00:24:27,620 Es muy difícil obtener una apelación y ganar, 483 00:24:29,482 --> 00:24:32,413 y por mucho que me guste retribuir a mi comunidad, 484 00:24:32,413 --> 00:24:35,413 este es un proceso muy costoso, 485 00:24:35,413 --> 00:24:36,689 y si su familia no podía permitírselo entonces, 486 00:24:36,689 --> 00:24:39,413 ¿Quién lo va a pagar ahora? 487 00:24:39,413 --> 00:24:41,931 - Bueno, ahí es donde entro yo. 488 00:24:43,896 --> 00:24:46,482 - Oh, no. Tus padres me matarían. 489 00:24:46,482 --> 00:24:48,448 - Oh, es mi dinero. 490 00:24:48,448 --> 00:24:53,413 - Diamond, como tu abogado, te aconsejo que no hagas esto. 491 00:24:54,827 --> 00:24:57,034 Estoy tratando de mantenerte fuera de la cárcel, ¿recuerdas? 492 00:24:57,034 --> 00:25:00,517 - Cass, lo estoy haciendo. ¿Estás dentro o no? 493 00:25:04,827 --> 00:25:06,689 Ya sabes, durante mucho tiempo, 494 00:25:06,689 --> 00:25:10,551 He estado buscando algo para realmente validarme. 495 00:25:10,551 --> 00:25:13,137 En este punto, se trata de que yo crezca como persona, 496 00:25:13,137 --> 00:25:14,000 Como una mujer. 497 00:25:32,034 --> 00:25:33,931 - Será mejor que estés listo. 498 00:25:35,482 --> 00:25:37,862 - ¡Sí Sí! Estoy tan, tan lista. 499 00:25:39,379 --> 00:25:41,034 - La ropa. 500 00:25:41,034 --> 00:25:42,862 Nosotros, tenemos que hacer algo. 501 00:25:42,862 --> 00:25:44,827 - Oh. - sobre la ropa. 502 00:25:44,827 --> 00:25:47,000 - Bien bien. Sí, podemos hacer eso. 503 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 ¿Qué es lo siguiente? - No puedo. 504 00:25:51,379 --> 00:25:54,793 - [Diamante] Vamos. ¡Oh, estoy tan emocionada! 505 00:25:54,793 --> 00:25:58,827 Bien, entonces, ¿por dónde empezamos? ¿Que necesito hacer? 506 00:26:03,793 --> 00:26:06,517 - [Cass] Primero, lo hacemos oficial. 507 00:26:06,517 --> 00:26:10,068 Presentamos una moción para iniciar el proceso de apelación. 508 00:26:11,862 --> 00:26:13,448 Una vez que el fiscal de distrito recibe la carta, 509 00:26:13,448 --> 00:26:15,793 tiene que traerlo delante del juez. 510 00:26:15,793 --> 00:26:18,620 Todo en esa carta tiene que ser hermético. 511 00:26:18,620 --> 00:26:20,551 Tenemos que señalar cada error que cometieron. 512 00:26:20,551 --> 00:26:22,655 en la investigación para darle al juez una razón 513 00:26:22,655 --> 00:26:24,103 para conceder el recurso. 514 00:26:24,103 --> 00:26:26,896 [música tensa] 515 00:26:26,896 --> 00:26:28,758 El fiscal de distrito y el fiscal 516 00:26:28,758 --> 00:26:32,862 hará todo lo que esté a su alcance para que se le niegue. 517 00:26:36,000 --> 00:26:39,517 Una vez que el juez dicte su fallo y lo apruebe, 518 00:26:39,517 --> 00:26:43,206 las cosas se ponen muy oscuras antes de mejorar. 519 00:26:43,206 --> 00:26:46,620 [clics de sello] 520 00:26:46,620 --> 00:26:48,551 La curita se arranca de nuevo. 521 00:26:48,551 --> 00:26:51,586 [música tensa y melancólica] 522 00:26:51,586 --> 00:26:53,068 - Espera, ¿la tirita? 523 00:26:56,551 --> 00:26:57,413 - Oh sí. 524 00:26:58,827 --> 00:27:00,448 La herida se vuelve a abrir, 525 00:27:00,448 --> 00:27:03,172 y todo el caso comienza de nuevo. 526 00:27:03,172 --> 00:27:05,103 Le recordarán al mundo cuando una pieza 527 00:27:05,103 --> 00:27:09,965 de mierda es Sadiq Harris por matar a Lori Tumbler. 528 00:27:09,965 --> 00:27:11,586 Se convertirá en el enemigo público número uno. 529 00:27:11,586 --> 00:27:13,241 y francamente, tú también lo harás. 530 00:27:13,241 --> 00:27:16,172 Y no estoy hablando de esta pequeña parte posterior de las redes sociales 531 00:27:16,172 --> 00:27:17,827 y cosas que haces. 532 00:27:17,827 --> 00:27:20,586 Estoy hablando de personas reales que dicen 533 00:27:22,172 --> 00:27:26,137 y tratando de hacerte cosas realmente malas. 534 00:27:26,137 --> 00:27:28,000 Mucha gente realmente le cree a este chico negro 535 00:27:28,000 --> 00:27:30,137 mató a este maestro blanco. 536 00:27:31,275 --> 00:27:34,172 ¿Estás listo para la calumnia? 537 00:27:34,172 --> 00:27:35,827 que vendrá sobre ti y tu familia? 538 00:27:35,827 --> 00:27:38,172 Ah, y no nos olvidemos. 539 00:27:38,172 --> 00:27:40,172 Tiene cargos pendientes, 540 00:27:40,172 --> 00:27:42,586 para que puedas olvidarte de que las personas se sientan comprensivas 541 00:27:42,586 --> 00:27:45,896 y pensativo en la negra rica. 542 00:27:47,689 --> 00:27:50,172 En el momento en que te pones al frente de esto, 543 00:27:50,172 --> 00:27:51,793 todo cambia. 544 00:27:55,482 --> 00:27:58,172 - [suspira] Está bien. 545 00:27:58,172 --> 00:28:00,517 Entiendo lo que dices, 546 00:28:00,517 --> 00:28:03,655 pero realmente siento que con todo lo que está pasando 547 00:28:03,655 --> 00:28:07,000 en el mundo, puedo usar mi plataforma para el bien, 548 00:28:07,000 --> 00:28:10,586 más que solo selfies y videos de Instagram. 549 00:28:10,586 --> 00:28:13,551 Realmente puedo cambiar la vida de este hombre. 550 00:28:16,896 --> 00:28:18,862 - ¿Y si te equivocas? 551 00:28:24,068 --> 00:28:28,103 Hace 10 años, una terrible tragedia golpeó nuestra ciudad. 552 00:28:30,034 --> 00:28:33,000 Nos quitaron a Lori Tumbler. 553 00:28:33,000 --> 00:28:35,586 Nos hicieron creer que habíamos atrapado a la persona. 554 00:28:35,586 --> 00:28:38,724 que había cometido este horrible crimen, 555 00:28:41,000 --> 00:28:45,689 pero ahora, por desgracia, le creemos al hombre equivocado 556 00:28:45,689 --> 00:28:48,896 ha sido condenado por este delito. 557 00:28:48,896 --> 00:28:53,068 Nadie debería pasar el resto de su vida en la cárcel. 558 00:28:53,068 --> 00:28:56,172 por un crimen que no cometieron. 559 00:28:56,172 --> 00:29:00,068 Así que mi empresa y yo, junto con Diamond Calloway, 560 00:29:01,931 --> 00:29:05,793 han decidido asumir el atractivo de Sadiq Harris. 561 00:29:12,206 --> 00:29:14,724 - Bueno, esto es desde hace mucho tiempo. 562 00:29:16,379 --> 00:29:18,965 Cuando me senté con Sadiq y escuché su versión de la historia, 563 00:29:18,965 --> 00:29:22,137 tantas cosas no cuadraban. 564 00:29:22,137 --> 00:29:25,137 El sistema de justicia le ha fallado a tantos hombres negros, 565 00:29:25,137 --> 00:29:27,724 y Sadiq es solo uno de muchos. 566 00:29:29,896 --> 00:29:31,793 Así que tuve que investigar la investigación. 567 00:29:31,793 --> 00:29:35,827 y toda la evidencia, y para mi sorpresa, no había ninguna. 568 00:29:35,827 --> 00:29:37,793 Es tan desalentador porque Lori Tumbler 569 00:29:37,793 --> 00:29:39,310 no solo fue un maestro increíble 570 00:29:39,310 --> 00:29:43,379 pero una mujer increíble que merece un mejor juicio. 571 00:29:46,310 --> 00:29:48,758 Ella merece justicia. 572 00:29:48,758 --> 00:29:50,793 Ella merece una mejor investigación que resulte 573 00:29:50,793 --> 00:29:55,103 en encontrar a su verdadero asesino porque Sadiq Harris no es él. 574 00:29:55,103 --> 00:29:57,896 Me duele el corazón por Sadiq. 575 00:29:57,896 --> 00:30:00,724 Ha estado preso durante 10 años, 576 00:30:00,724 --> 00:30:02,275 su vida arruinada por una investigación hecha 577 00:30:02,275 --> 00:30:05,620 por policías perezosos que lo perfilaron racialmente. 578 00:30:07,310 --> 00:30:12,275 Sadiq Harris merece justicia. Se merece otro juicio. 579 00:30:13,896 --> 00:30:15,379 Se merece estar en casa viviendo la vida. 580 00:30:15,379 --> 00:30:17,965 que vivió antes de que esto sucediera. 581 00:30:17,965 --> 00:30:20,241 Así que vamos a luchar por él, 582 00:30:20,241 --> 00:30:25,206 y necesitamos que todos ustedes luchen por él con nosotros también. 583 00:30:26,034 --> 00:30:26,172 Gracias. 584 00:30:27,241 --> 00:30:30,793 [la multitud canta "Free Sadiq"] 585 00:30:48,862 --> 00:30:51,896 - Sostener. Espera un maldito minuto. 586 00:30:51,896 --> 00:30:54,758 Ahora esta chica Diamond cree que es Kim Kardashian 587 00:30:54,758 --> 00:30:58,103 con todo este movimiento #freeSadiqHarris? 588 00:31:00,000 --> 00:31:03,896 Ahora mira, quiero odiar, pero creo que ella está en algo. 589 00:31:03,896 --> 00:31:08,034 Así que voy a retroceder, pero no lo engañes. 590 00:31:08,034 --> 00:31:09,724 Te estoy mirando, ho. 591 00:31:09,724 --> 00:31:13,172 ♪ Estoy tan loco, nena eres divina ♪ 592 00:31:13,172 --> 00:31:17,310 ♪ Soñando, tramando, te necesito a mi lado ♪ 593 00:31:17,310 --> 00:31:21,379 ♪ Cada momento de mi vida despierto ♪ 594 00:31:21,379 --> 00:31:24,379 ♪ Tienes lo que necesito 595 00:31:24,379 --> 00:31:28,482 ♪ Estoy pensando que no hay mejor que ella ♪ 596 00:31:28,482 --> 00:31:30,931 ♪ No puedo explicarlo, oh buen Dios ♪ 597 00:31:30,931 --> 00:31:32,896 - Ya estoy de vuelta. [risas] 598 00:31:32,896 --> 00:31:37,034 ♪ Oh cariño, cariño, sabes lo que necesito, sí, sí ♪ 599 00:31:37,034 --> 00:31:42,000 ♪ Whoa oh oh oh, nena te necesito, nena, lo hago ♪ 600 00:31:43,482 --> 00:31:46,206 [música suave] [Sadiq y Diamond se ríen] 601 00:31:46,206 --> 00:31:50,103 - Quiero decir, realmente lo hiciste. Soy jodidamente viral. 602 00:31:52,034 --> 00:31:55,413 Mierda, loco, hombre. Estoy tan enamorado de ti. 603 00:32:01,758 --> 00:32:02,413 - ¿Eres? 604 00:32:04,965 --> 00:32:09,241 - Dame tu mano. Sabes, oré tantos días. 605 00:32:12,379 --> 00:32:14,241 Recé tantas noches 606 00:32:15,896 --> 00:32:19,068 por un poco de luz en mi vida, 607 00:32:21,275 --> 00:32:26,206 y luego aquí vienes, brillando más que nunca. 608 00:32:26,206 --> 00:32:29,379 ♪ Brilla como un diamante 609 00:32:29,379 --> 00:32:30,862 - Sí, eso es. 610 00:32:35,275 --> 00:32:38,379 - No, pero realmente trajiste mucho. 611 00:32:38,379 --> 00:32:40,758 de luz en mi vida también. 612 00:32:42,103 --> 00:32:45,172 Estaba en un lugar realmente oscuro. 613 00:32:45,172 --> 00:32:49,827 Necesitaba algo para revivirme, ¿sabes? 614 00:32:49,827 --> 00:32:51,275 - A ver si puedo ayudar. 615 00:32:51,275 --> 00:32:54,379 [el guardia se aclara la garganta] 616 00:33:02,413 --> 00:33:05,172 Bueno, si salgo de aquí... 617 00:33:05,172 --> 00:33:08,896 - No, cuando salgas de aquí. No si, cuando. 618 00:33:09,896 --> 00:33:12,172 - Es por eso que te amo. 619 00:33:12,172 --> 00:33:14,000 Cuando salga de aquí, 620 00:33:15,413 --> 00:33:19,103 vamos a estar en alguna, alguna mierda de pareja poderosa. 621 00:33:20,482 --> 00:33:22,517 Nueva cara de amor negro. ¿Cómo suena eso? 622 00:33:22,517 --> 00:33:25,275 - Mm. Ya sabes que lo tengo planeado. 623 00:33:25,275 --> 00:33:27,137 - Mmm. ¿Cómo es eso? - Mm-hmm. 624 00:33:29,034 --> 00:33:32,137 - En realidad, antes de llegar aquí, Cassaundra me envió un mensaje de texto. 625 00:33:32,137 --> 00:33:34,448 - [Sadiq] Oh, ¿qué dijo ella? 626 00:33:37,517 --> 00:33:42,482 - Lo siento, pero ella dijo que tenemos una fecha para el juicio. [risas] 627 00:33:43,827 --> 00:33:46,068 - No me asustes así. Maldición. 628 00:33:46,068 --> 00:33:48,000 - Escucha, seguirá siendo una batalla, 629 00:33:48,000 --> 00:33:50,965 pero sé que tienes al mejor abogado de Atlanta. 630 00:33:50,965 --> 00:33:52,517 - El mejor. - Sí. 631 00:33:52,517 --> 00:33:54,482 Ella vendrá a verte mañana, ¿de acuerdo? 632 00:33:54,482 --> 00:33:56,241 - [Guardia] ¡Se acabó el tiempo! 633 00:33:59,241 --> 00:34:02,275 - Tiempo cuando por rápido hoy. - Siempre. 634 00:34:05,896 --> 00:34:08,482 - Nos vemos en un par de días, ¿de acuerdo? 635 00:34:15,551 --> 00:34:18,551 [pasos aleatorios] 636 00:34:33,655 --> 00:34:36,517 [música oscura y melancólica] 637 00:34:36,517 --> 00:34:39,517 [coche pasa zumbando] 638 00:34:45,551 --> 00:34:46,379 ¿El infierno? 639 00:34:53,241 --> 00:34:56,448 [la puerta se abre y se cierra] 640 00:35:06,724 --> 00:35:07,586 ¡Mamá! 641 00:35:10,241 --> 00:35:11,103 ¿Papá? 642 00:35:17,206 --> 00:35:18,034 ¡Mamá! ¡Papá! 643 00:35:22,137 --> 00:35:24,103 ¿Dónde diablos están? 644 00:35:28,482 --> 00:35:32,000 ¿Qué carajo? Vamos vamos vamos. 645 00:35:32,000 --> 00:35:35,068 - Hola corazon. - Papá, ¿dónde, dónde están todos? 646 00:35:35,068 --> 00:35:36,241 - [Ernest] Tu mamá y yo estamos para esta noche. 647 00:35:36,241 --> 00:35:38,241 ¿Qué pasa? - ¿Dónde? ¿Dónde? 648 00:35:38,241 --> 00:35:41,379 - [Ernest] No sé, cena, vino, tal vez el club de jazz. 649 00:35:41,379 --> 00:35:43,241 - Papá, no es momento de bromas. 650 00:35:43,241 --> 00:35:45,724 No ahora, por favor. - Bueno. ¿Por qué qué está mal? 651 00:35:45,724 --> 00:35:47,758 - Los veré a todos cuando lleguen a casa, ¿de acuerdo? 652 00:35:47,758 --> 00:35:49,965 - [Ernest] Está bien, bueno, espera, ¿qué tal- 653 00:35:49,965 --> 00:35:54,103 - La mierda. [habla indistintamente] 654 00:35:58,137 --> 00:36:00,137 [el teléfono suena] 655 00:36:00,137 --> 00:36:03,172 - [Tamara] ¡Oye, señorita Harris con tu trasero sexy! 656 00:36:03,172 --> 00:36:05,137 - Chica, ¿dónde estás? - En casa. 657 00:36:05,137 --> 00:36:06,517 Dispara, estoy tratando de arreglar mi peluca. 658 00:36:06,517 --> 00:36:08,379 Sabes que lo estábamos recibiendo anoche... 659 00:36:08,379 --> 00:36:10,724 - ¿Puedes venir por favor? - Maldición, me cortaste. 660 00:36:10,724 --> 00:36:13,379 - Chica, lo sé, por favor. Sólo te necesito ahora mismo, por favor. 661 00:36:13,379 --> 00:36:15,724 - [suspiros] ¿Estás bien? - Si estoy bien. 662 00:36:15,724 --> 00:36:17,689 Te lo diré cuando llegues aquí. 663 00:36:17,689 --> 00:36:19,379 Estaré en la ducha. 664 00:36:19,379 --> 00:36:22,034 - [Tamara] Tengo hambre. ¿Cocinaba tu mamá? 665 00:36:22,034 --> 00:36:23,172 - Chica, ¿qué? No. 666 00:36:23,172 --> 00:36:25,206 Solo apúrate. Tocar la campana. 667 00:36:25,206 --> 00:36:27,137 Abriré la puerta con mi teléfono, ¿de acuerdo? 668 00:36:27,137 --> 00:36:29,103 - [Tamara] Vale, vale, vale. Adiós. 669 00:36:29,103 --> 00:36:31,344 [corre el agua] 670 00:36:35,275 --> 00:36:37,172 [timbre del teléfono] 671 00:36:37,172 --> 00:36:40,758 - [Voz en el teléfono] Movimiento detectado en la puerta principal. 672 00:36:45,793 --> 00:36:48,586 - Chica, solo entra. Salgo enseguida, ¿de acuerdo? 673 00:36:48,586 --> 00:36:52,275 [bloqueo en zumbidos de teléfono] 674 00:36:52,275 --> 00:36:54,448 Chica, ¿qué estamos bebiendo? 675 00:36:56,344 --> 00:36:57,241 Tamara. 676 00:36:59,137 --> 00:37:01,241 ♪ Támara 677 00:37:04,379 --> 00:37:06,689 Tamara, deja de jugar. 678 00:37:08,275 --> 00:37:09,758 Niña, si supieras lo que me pasó hoy, 679 00:37:09,758 --> 00:37:10,724 no estarías jugando así. 680 00:37:10,724 --> 00:37:12,206 ¿Qué demonios? Tamara! 681 00:37:15,413 --> 00:37:16,862 Oh, mierda! 682 00:37:16,862 --> 00:37:21,344 [música dramática] [gritos de diamante] 683 00:37:22,172 --> 00:37:23,620 [golpes en el cuerpo] 684 00:37:23,620 --> 00:37:28,310 [gruñidos de intruso] [gritos de diamante] 685 00:37:30,586 --> 00:37:33,068 [golpes en el cuerpo] 686 00:37:34,448 --> 00:37:36,586 [el intruso grita indistintamente] 687 00:37:36,586 --> 00:37:41,103 - [Intruso] ¿Cómo se siente? ¿Cómo se siente? 688 00:37:41,103 --> 00:37:42,551 - [Tamara] Diamante. 689 00:37:44,793 --> 00:37:48,620 Diamante, ¿qué diablos pasó? ¡Niña, levántate! 690 00:37:48,620 --> 00:37:52,103 Dios mío, ¿estás bien? ¡Mírame! 691 00:37:52,103 --> 00:37:54,517 ¿Quien era ese? Chica, oh Dios mío. 692 00:37:58,448 --> 00:38:02,793 [la sirena suena en la distancia] [música dramática lenta] 693 00:38:02,793 --> 00:38:05,793 [pasos aleatorios] 694 00:38:13,241 --> 00:38:15,206 - Acabo de terminar. 695 00:38:15,206 --> 00:38:18,827 Llevaré todo al laboratorio y te haré saber lo que encuentre. 696 00:38:18,827 --> 00:38:21,655 - Y señorita, cuídese. 697 00:38:27,931 --> 00:38:30,793 - Cariño, sé que te apasiona este caso, 698 00:38:30,793 --> 00:38:33,310 pero las cosas se están volviendo locas. 699 00:38:34,827 --> 00:38:36,517 Tal vez deberías dar un paso atrás. 700 00:38:36,517 --> 00:38:38,827 - Papá, no. Eso es lo que quieren que haga. 701 00:38:38,827 --> 00:38:40,965 Hemos llegado demasiado lejos en este punto. 702 00:38:40,965 --> 00:38:44,724 - Oye, creo que deberías escuchar a tu papá. 703 00:38:46,551 --> 00:38:47,413 - No, no. 704 00:38:49,275 --> 00:38:50,689 ¿Pueden por favor apoyarme en esto por una vez, por favor? 705 00:38:50,689 --> 00:38:53,620 Eso es todo lo que pido. - Oye, estamos tratando de- 706 00:38:53,620 --> 00:38:57,344 - Por favor. Eso es todo lo que pido es su apoyo. 707 00:38:57,344 --> 00:38:59,241 - Simplemente no quiero, 708 00:38:59,241 --> 00:39:00,689 No quiero que arriesgues tu propia vida tratando de salvar 709 00:39:00,689 --> 00:39:03,241 de otra persona, Diamond. - Diamante. 710 00:39:03,241 --> 00:39:03,965 - Diamante. 711 00:39:09,310 --> 00:39:10,379 - Ey. - Sí. 712 00:39:11,517 --> 00:39:12,931 - Gracias por bajar. 713 00:39:12,931 --> 00:39:14,586 No fue mi intención llamarte con tan poca antelación. 714 00:39:14,586 --> 00:39:16,655 - Oh no, no hay problema. 715 00:39:18,241 --> 00:39:22,310 - Así que tengo buenas noticias y malas noticias. 716 00:39:22,310 --> 00:39:25,413 - Bien, empecemos con las buenas noticias primero. 717 00:39:25,413 --> 00:39:29,379 - Bueno. Creo que tengo una pista sobre algo enorme. 718 00:39:32,241 --> 00:39:35,482 Es tan significativo que existe la posibilidad de que yo 719 00:39:37,379 --> 00:39:41,655 puede hacer que este caso sea desestimado sin siquiera ir a juicio. 720 00:39:41,655 --> 00:39:44,241 - Ay dios mío. ¿En realidad? - En realidad. 721 00:39:44,241 --> 00:39:46,413 El abogado de Sadiq durante el juicio. 722 00:39:46,413 --> 00:39:49,517 era un tipo con el nombre de Brad Meyers. 723 00:39:49,517 --> 00:39:53,448 Brad Meyers es ahora el fiscal de distrito. 724 00:39:53,448 --> 00:39:55,379 - Bueno. 725 00:39:55,379 --> 00:39:58,896 - Brad es muy buen amigo de Stanley Tumbler, 726 00:40:00,379 --> 00:40:01,896 el marido de Lori. 727 00:40:01,896 --> 00:40:05,379 Había compañeros de cuarto de la universidad. - Vaya. 728 00:40:05,379 --> 00:40:06,689 [música suave] 729 00:40:06,689 --> 00:40:08,620 - Ahora las malas noticias. 730 00:40:09,896 --> 00:40:12,689 Brad ocultó información valiosa 731 00:40:13,896 --> 00:40:16,482 del caso para proteger a Stanley, 732 00:40:16,482 --> 00:40:21,034 información que le hubiera dado al jurado una duda razonable 733 00:40:21,034 --> 00:40:25,965 y una posibilidad de que Sadiq nunca hubiera sido condenado. 734 00:40:26,896 --> 00:40:28,862 - Espera, ¿hablas en serio? 735 00:40:28,862 --> 00:40:32,206 Bueno, espera. ¿Por qué serían malas noticias? 736 00:40:35,586 --> 00:40:37,862 - Lori estaba teniendo una aventura con Sadiq. 737 00:40:37,862 --> 00:40:40,517 [música tensa] 738 00:40:55,517 --> 00:40:59,482 Habían estado durmiendo juntos por un tiempo. 739 00:40:59,482 --> 00:41:01,655 Brad no quería que esa información saliera a la luz porque, 740 00:41:01,655 --> 00:41:05,896 uno, hace que Lori, la víctima asesinada, se vea horrible, 741 00:41:08,896 --> 00:41:12,620 y dos, da motivo para el marido 742 00:41:12,620 --> 00:41:14,862 ser sospechoso en el caso. 743 00:41:16,448 --> 00:41:18,655 Supongo que se lo dijeron a Sadiq. 744 00:41:18,655 --> 00:41:21,620 le haría daño en lugar de ayudarle. 745 00:41:24,551 --> 00:41:27,448 - ¿Y cómo sabes que esto es cierto? 746 00:41:28,827 --> 00:41:32,034 - Soy el mejor abogado de Atlanta por una razón. 747 00:41:32,034 --> 00:41:34,965 Mi equipo de investigación es de primera categoría. 748 00:41:37,965 --> 00:41:40,517 - Oh Dios. Entonces, ¿qué sigue? 749 00:41:41,896 --> 00:41:43,931 ¿Cómo, cómo le damos la vuelta a esto? 750 00:41:43,931 --> 00:41:45,827 - Voy a pedir que el caso 751 00:41:45,827 --> 00:41:50,620 es despedido por un tecnicismo, déjalo que averigüe el resto. 752 00:41:52,482 --> 00:41:56,379 Sadiq probablemente no te lo dijo por estas cosas. 753 00:41:57,965 --> 00:41:58,793 Tienes que asegurarte de que no haya nada más que haya olvidado. 754 00:41:58,793 --> 00:41:59,344 mencionar. 755 00:42:01,862 --> 00:42:03,517 - Confía en mí. Lo haré. 756 00:42:05,517 --> 00:42:07,931 [repiqueteo de tacones] 757 00:42:14,551 --> 00:42:18,413 [la gente habla indistintamente] 758 00:42:24,000 --> 00:42:25,655 Siéntate. Siéntate. 759 00:42:27,517 --> 00:42:30,689 [música tensa y melancólica] 760 00:42:31,931 --> 00:42:34,034 - ¿Bebe que está mal? 761 00:42:34,034 --> 00:42:38,000 - Sabes, puse toda mi vida en espera por ti. 762 00:42:40,137 --> 00:42:42,379 Tengo gente aquí tratando de dañarme físicamente, 763 00:42:42,379 --> 00:42:45,482 y tuviste la audacia de mentirme? 764 00:42:45,482 --> 00:42:46,862 - Espera, ¿de qué estabas hablando? 765 00:42:46,862 --> 00:42:48,862 - Sadiq, ¿por qué no me dijiste? 766 00:42:48,862 --> 00:42:51,965 - ¿Le dirá qué? - ¡No me mientas! 767 00:42:51,965 --> 00:42:56,862 No me mientas, Sadiq. ¿Estabas durmiendo con ella? 768 00:42:56,862 --> 00:42:58,793 - ¿Dormir con quién? 769 00:42:58,793 --> 00:43:03,517 - Durmiendo con Lori. ¿Te acostabas con Lori, Sadiq? 770 00:43:04,620 --> 00:43:06,931 ¿Te acostabas con Lori? 771 00:43:06,931 --> 00:43:09,758 - Diamante, sí, pero me dijeron, 772 00:43:12,724 --> 00:43:15,793 me dijeron que dijera que no lo era. 773 00:43:15,793 --> 00:43:19,000 Era la única oportunidad que tenía de ganar. 774 00:43:21,620 --> 00:43:24,137 Tenía 17 años. Estaba muerta de miedo. 775 00:43:26,551 --> 00:43:28,551 Mira Diamond, lo siento. 776 00:43:30,448 --> 00:43:33,586 Habría dicho cualquier cosa para salir en esa posición. 777 00:43:33,586 --> 00:43:35,931 No estaba tratando de mentirte. 778 00:43:35,931 --> 00:43:38,931 Lo lamento. Yo nunca te mentiría. 779 00:43:41,206 --> 00:43:44,034 - Será mejor que nunca más, ¿de acuerdo? 780 00:43:46,206 --> 00:43:50,034 De hecho, ¿hay algo más que quieras decirme? 781 00:43:50,034 --> 00:43:52,137 - No, eso es todo, prometido. 782 00:43:58,689 --> 00:44:00,896 - Está bien. Cassaundra tiene un plan. 783 00:44:00,896 --> 00:44:03,482 [Sadiq suspira] 784 00:44:05,758 --> 00:44:10,724 - ¿Puedo hablarte de mi semana ahora? [Risas] Joder. 785 00:44:11,620 --> 00:44:14,172 [la puerta se abre] 786 00:44:14,172 --> 00:44:16,137 - Gracias por venir. 787 00:44:16,137 --> 00:44:18,965 - Hagamos esto rápido, Cassaundra. 788 00:44:18,965 --> 00:44:20,655 Realmente no apruebo 789 00:44:20,655 --> 00:44:22,000 qué estás haciendo con el caso de Sadiq Harris. 790 00:44:22,000 --> 00:44:23,620 - Desde cuando te necesito 791 00:44:23,620 --> 00:44:26,758 para aprobar cualquier cosa que haya hecho? 792 00:44:26,758 --> 00:44:30,000 Sin embargo, es gracioso que lo menciones. 793 00:44:36,655 --> 00:44:37,965 - Bueno. ¿Así que lo que? 794 00:44:39,620 --> 00:44:43,068 Tienes una foto mía y de Stanley en la universidad. 795 00:44:43,068 --> 00:44:44,620 ¿Así que lo que? 796 00:44:44,620 --> 00:44:47,689 [carpeta cerrada] [música oscura y melancólica] 797 00:44:47,689 --> 00:44:51,000 - El punto es que tenías razones para no revelar a Sadiq. 798 00:44:51,000 --> 00:44:54,206 estaba durmiendo con la esposa de tu mejor amigo, 799 00:44:54,206 --> 00:44:58,172 razones como que automáticamente se convierte en una persona de interés, 800 00:44:58,172 --> 00:45:02,206 razones como que Lori Tumbler parece una persona horrible 801 00:45:02,206 --> 00:45:04,620 y maestra por acostarse con uno de sus alumnos, 802 00:45:04,620 --> 00:45:05,896 que es ilegal. 803 00:45:07,241 --> 00:45:09,827 Prensa haciendo un gran revuelo sobre todo 804 00:45:09,827 --> 00:45:12,689 probablemente podría haber conseguido que se desestimara el caso. 805 00:45:12,689 --> 00:45:17,551 Tal vez el marido quería venganza. Dos pájaros con una piedra. 806 00:45:18,896 --> 00:45:21,241 Mata a la esposa, culpa al estudiante negro amante. 807 00:45:21,241 --> 00:45:24,000 Suena como una mala película de Lifetime. 808 00:45:25,896 --> 00:45:29,206 Ambos sabemos que podrías perder tu trabajo por esto, Brad. 809 00:45:32,758 --> 00:45:36,137 y ambos sabemos que podría usar cada pedacito de esta información 810 00:45:36,137 --> 00:45:39,931 para causar un completo espectáculo de mierda en el juicio. 811 00:45:39,931 --> 00:45:43,344 Abusó de su poder como abogado de Sadiq Harris. 812 00:45:43,344 --> 00:45:46,586 Lo tergiversaste y enviaste a un adolescente 813 00:45:46,586 --> 00:45:50,137 río arriba por el resto de su vida. 814 00:45:50,137 --> 00:45:53,310 - ¿Qué deseas? - Retire los cargos. 815 00:45:54,586 --> 00:45:56,310 Liberen a mi cliente de la prisión. 816 00:45:56,310 --> 00:45:58,689 Culpa a la nueva información que surgió, 817 00:45:58,689 --> 00:46:01,758 ya sabes, algo de lo que no puedes hablar en este momento. 818 00:46:01,758 --> 00:46:03,793 - Te equivocas en todo esto. - No. 819 00:46:03,793 --> 00:46:06,137 La policía hizo un trabajo de mierda investigando. 820 00:46:06,137 --> 00:46:10,068 ¿Una llamada anónima de un testigo desconocido? 821 00:46:10,068 --> 00:46:13,689 ¿Le das a alguien cadena perpetua por eso? 822 00:46:18,827 --> 00:46:22,103 Trabajaste muy duro para llegar a donde estás, Brad. 823 00:46:22,103 --> 00:46:26,068 Necesito que hagas esto bien o me encargaré de que nadie 824 00:46:26,068 --> 00:46:29,862 en ese edificio tiene un trabajo cuando termine. 825 00:46:52,068 --> 00:46:55,689 [pasos aleatorios] 826 00:46:55,689 --> 00:46:58,965 [la gente grita indistintamente] 827 00:46:58,965 --> 00:47:00,413 - Nos paramos frente a ustedes hoy 828 00:47:00,413 --> 00:47:03,172 con noticias que van a afectar a muchos. 829 00:47:04,793 --> 00:47:06,862 Nunca es fácil admitir errores 830 00:47:06,862 --> 00:47:09,724 que causan trauma en la vida de las personas, 831 00:47:09,724 --> 00:47:11,965 pero tenemos que confiar en el sistema de justicia. 832 00:47:11,965 --> 00:47:14,172 Tenemos que confiar en el proceso. 833 00:47:14,172 --> 00:47:16,275 ♪ Sabía que no pertenecería 834 00:47:16,275 --> 00:47:19,448 ♪ Cuando realmente aprendí a amar mi vida ♪ 835 00:47:19,448 --> 00:47:21,931 ♪ Finalmente soy libre ♪ Gratis 836 00:47:21,931 --> 00:47:23,482 ♪ Para ir a donde quiero 837 00:47:23,482 --> 00:47:25,448 ♪ Sé el yo para el que nací 838 00:47:25,448 --> 00:47:28,482 ♪ Siento el viento bajo mis alas ♪ 839 00:47:28,482 --> 00:47:30,172 - Entonces, dicho esto, 840 00:47:30,172 --> 00:47:32,793 el estado de Georgia cometió un error. 841 00:47:32,793 --> 00:47:35,034 No investigamos adecuadamente el asesinato de Lori Tumbler, 842 00:47:35,034 --> 00:47:36,724 que- - ¡Eso es una mierda! 843 00:47:36,724 --> 00:47:37,965 ♪ Estoy con los mejores y ya estoy de regreso ♪ 844 00:47:37,965 --> 00:47:39,827 ♪ Estoy naturalmente de vuelta ahora 845 00:47:39,827 --> 00:47:41,724 ♪ el resto de mi 846 00:47:41,724 --> 00:47:43,965 - Resultó en la condena injusta de Sadiq Harris. 847 00:47:43,965 --> 00:47:45,137 ♪ Libre para dejar ir 848 00:47:45,137 --> 00:47:46,965 ♪ Luché por tanto tiempo 849 00:47:46,965 --> 00:47:49,206 ♪ Para romper las cadenas, finalmente soy libre ♪ 850 00:47:49,206 --> 00:47:50,827 ♪ Todo lo que investigaron 851 00:47:50,827 --> 00:47:53,379 ♪ Mal opinado, mal educado ♪ 852 00:47:53,379 --> 00:47:57,310 - Hoy. Sadiq Harris saldrá de prisión, 853 00:47:57,310 --> 00:48:00,137 y comienza nuestra búsqueda del verdadero asesino. 854 00:48:00,137 --> 00:48:01,931 - ¡Espera un minuto! - Lo siento lo siento. 855 00:48:01,931 --> 00:48:03,862 No más, no más, no más. 856 00:48:03,862 --> 00:48:06,793 [la gente grita indistintamente] ♪ Quieren una vida mejor 857 00:48:06,793 --> 00:48:09,965 ♪ Se debe tomar una decisión para cambiar ♪ 858 00:48:09,965 --> 00:48:12,103 - Está bien, está bien, te conseguiremos un nuevo atuendo. 859 00:48:12,103 --> 00:48:13,793 - Sabes. - Arréglate el pelo, 860 00:48:13,793 --> 00:48:16,000 Arréglame el pelo. ¿Cómo suena eso? 861 00:48:16,000 --> 00:48:17,758 - [suspiros] Eso suena increíble. 862 00:48:17,758 --> 00:48:19,862 - [risas] Está bien, vamos. 863 00:48:19,862 --> 00:48:21,379 - [Sadiq] Oh, Dios mío. 864 00:48:23,034 --> 00:48:24,517 ♪ Siento el viento bajo mis alas ♪ 865 00:48:24,517 --> 00:48:26,448 - [Sadiq] ¿Tienes la gama? 866 00:48:26,448 --> 00:48:27,931 ♪ Y estoy rezando, quiero volar como un águila ♪ 867 00:48:27,931 --> 00:48:30,034 - Está bien, vamos. 868 00:48:30,034 --> 00:48:31,965 - Oh bebé. - No estás mirando, ¿verdad? 869 00:48:31,965 --> 00:48:34,275 - No estoy mirando, pero no me gustan las sorpresas, cariño. 870 00:48:34,275 --> 00:48:36,931 - [risas] Ya casi llegamos. Esperar. 871 00:48:36,931 --> 00:48:38,448 - No te van bien las sorpresas. 872 00:48:38,448 --> 00:48:40,448 - Bueno. Está bien, espera. 873 00:48:40,448 --> 00:48:42,448 Casi estámos allí. 874 00:48:42,448 --> 00:48:44,896 - [Grupo] ¡Bienvenido a casa! 875 00:48:44,896 --> 00:48:49,862 [el grupo ríe y aplaude] [música dramática lenta] 876 00:48:53,344 --> 00:48:54,241 - ¡Bebé! Oh. 877 00:48:59,000 --> 00:48:59,862 Oh. 878 00:49:03,000 --> 00:49:04,586 - Ven aquí. Oh bebe. 879 00:49:06,344 --> 00:49:09,482 - Señor. ¿Cómo está, señor? - Lo estoy haciendo bien. 880 00:49:11,344 --> 00:49:14,000 - Les agradezco que me hayan abierto estas puertas. 881 00:49:14,000 --> 00:49:15,448 - Bienvenido a casa, jovencito. 882 00:49:15,448 --> 00:49:18,000 - Y gracias por recibirme. 883 00:49:21,068 --> 00:49:22,344 - Encantado de conocerte por fin. - Ay dios mío. 884 00:49:22,344 --> 00:49:23,965 Tú también. Tú también. 885 00:49:25,344 --> 00:49:28,275 Gracias por entrar en la vida de Diamond. 886 00:49:28,275 --> 00:49:29,965 - Agradécele por recibirme. 887 00:49:29,965 --> 00:49:32,965 - Y mi niña. - Soy el mejor amigo. 888 00:49:34,275 --> 00:49:35,482 - Está bien, - y todavía no tengo ningún abrazo. 889 00:49:35,482 --> 00:49:36,482 - Esperar. 890 00:49:36,482 --> 00:49:38,896 [música suave y alegre] 891 00:49:38,896 --> 00:49:40,965 Encantado de conocerte finalmente. 892 00:49:44,172 --> 00:49:46,034 - Muy bien, todos, 893 00:49:46,034 --> 00:49:48,103 Solo quiero agradecerte desde el fondo de mi corazón. 894 00:49:48,103 --> 00:49:50,103 por acompañarnos en este viaje. 895 00:49:50,103 --> 00:49:53,827 Ha sido duro, como todos sabemos, pero mi bebé está en casa. 896 00:49:53,827 --> 00:49:56,137 [música suave] 897 00:49:58,482 --> 00:50:00,137 - Oh, mierda. Culpa mía. 898 00:50:02,344 --> 00:50:05,103 ¡Que empiece esta fiesta, todos! 899 00:50:05,103 --> 00:50:10,034 ♪ Oye, oye, oye, oye, oye, oye, oye, oye, oye, oye ♪ 900 00:50:13,000 --> 00:50:14,517 ♪ solo quiero divertirme 901 00:50:14,517 --> 00:50:16,068 ♪ Ven y recógeme 902 00:50:16,068 --> 00:50:17,517 ♪ Encuéntrame en tu lugar 903 00:50:17,517 --> 00:50:20,448 ♪ Despierto toda la noche hasta el amanecer ♪ 904 00:50:20,448 --> 00:50:21,827 ♪ No hagas estallar tan genial 905 00:50:21,827 --> 00:50:23,344 ♪ Lo conseguiré para el viaje 906 00:50:23,344 --> 00:50:24,586 ♪ ¿No se siente bien? 907 00:50:24,586 --> 00:50:29,172 ♪ mm mm mm, mm mm mm, mm mm mm 908 00:50:29,172 --> 00:50:30,517 ♪ ¿No se siente bien? 909 00:50:30,517 --> 00:50:32,068 ♪ Mm mm mm ♪ Siéntete bien 910 00:50:32,068 --> 00:50:33,448 ♪ Mm mm mm ♪ Siéntete bien 911 00:50:33,448 --> 00:50:35,000 ♪ Mm mm mm ♪ Siéntete bien 912 00:50:35,000 --> 00:50:36,448 ♪ Siéntete bien ♪ ¿No se siente bien? 913 00:50:36,448 --> 00:50:38,482 ♪ Holy moly, guacamole en mi bolsillo ♪ 914 00:50:38,482 --> 00:50:40,413 ♪ que bendición 915 00:50:40,413 --> 00:50:45,068 - Di que no es así. La pequeña señorita Diamond lo logró. 916 00:50:46,172 --> 00:50:48,137 ♪ Sentirse bien, sentirse bien 917 00:50:48,137 --> 00:50:51,965 - Y tengo que admitir que no está tan triste como dije que estaba. 918 00:50:53,586 --> 00:50:56,344 Estoy como sintiendo esta pequeña situación de amor negro. 919 00:50:56,344 --> 00:50:58,000 Es una vibra. 920 00:50:58,000 --> 00:50:59,344 ♪ Pero será mejor que no llegues tarde a casa ♪ 921 00:50:59,344 --> 00:51:02,034 ♪ A ella le gusta ♪ Éramos jóvenes, ¿verdad? 922 00:51:02,034 --> 00:51:04,000 ♪ le gusta 923 00:51:04,000 --> 00:51:06,206 ♪ Despreocupado fue el mejor giro 924 00:51:06,206 --> 00:51:09,068 ♪ Avance rápido, soñando despierto con la próxima vez ♪ 925 00:51:09,068 --> 00:51:10,551 ♪ Sucede de nuevo 926 00:51:10,551 --> 00:51:12,517 - Está bien, está bien, está bien. 927 00:51:12,517 --> 00:51:14,241 "Young Joc y Streetz Morning Takeover". 928 00:51:14,241 --> 00:51:15,931 Te despiertas con algunos de verdad. 929 00:51:15,931 --> 00:51:17,551 Tengo a mi perro en el edificio, Mz Shyneka. 930 00:51:17,551 --> 00:51:19,137 - Buen día. - Sí, 931 00:51:19,137 --> 00:51:20,586 y ese chico Shawty Shawty. - ¡Hola! 932 00:51:20,586 --> 00:51:22,586 - Ahora mírenlo, ustedes. Todos saben cómo lo hacemos. 933 00:51:22,586 --> 00:51:24,586 Nos gusta traer lo real a nuestro espectáculo. 934 00:51:24,586 --> 00:51:26,241 porque eso es lo que es. 935 00:51:26,241 --> 00:51:27,551 Tengo que pulsar el botón una vez para la verdad. 936 00:51:27,551 --> 00:51:28,965 - Bueno. - Así es. 937 00:51:28,965 --> 00:51:30,655 Muy bien, así que mira, hombre. 938 00:51:30,655 --> 00:51:34,379 Esta mañana, tenemos lo que podrías llamar una historia de amor. 939 00:51:34,379 --> 00:51:36,551 Algunas personas podrían decir que es muy convincente, 940 00:51:36,551 --> 00:51:38,413 por decir lo menos. 941 00:51:38,413 --> 00:51:40,517 Te hace querer protagonizar las cosas en algún momento 942 00:51:40,517 --> 00:51:43,068 y ver cómo tiras los dados y cómo se desarrolla todo. 943 00:51:43,068 --> 00:51:44,931 En el edificio con nosotros esta mañana, 944 00:51:44,931 --> 00:51:47,206 tenemos dos personas con las que no puedo esperar para hablar. 945 00:51:47,206 --> 00:51:49,068 Has oído la historia. - Sí. 946 00:51:49,068 --> 00:51:50,655 - Nuestros oyentes definitivamente han escuchado la historia, 947 00:51:50,655 --> 00:51:52,034 y ahora tenemos una oportunidad 948 00:51:52,034 --> 00:51:54,172 para hablar con ellos esta mañana. 949 00:51:54,172 --> 00:51:56,103 En el estudio con nosotros esta mañana, 950 00:51:56,103 --> 00:51:58,931 tenemos Diamante Calloway. - ¿Hola! Qué tal? ¿Qué pasa? 951 00:51:58,931 --> 00:52:02,448 - ¿Qué pasa, Diamante? Y también tenemos al hombre del momento. 952 00:52:02,448 --> 00:52:04,379 Has oído la historia sobre él. 953 00:52:04,379 --> 00:52:07,206 Ha escuchado su historia, su triunfo, Sr. Sadiq Harris. 954 00:52:07,206 --> 00:52:08,655 ¿Qué hay, hermano? - Sí, sí. 955 00:52:08,655 --> 00:52:10,379 Los aprecio a todos, y aprecio la introducción. 956 00:52:10,379 --> 00:52:11,758 - Sí. - ¡Sí! 957 00:52:11,758 --> 00:52:13,068 - Tenemos que hacer eso ahora. - ¡Contento de verte! 958 00:52:13,068 --> 00:52:14,758 - Aw hombre, es bueno estar aquí. 959 00:52:14,758 --> 00:52:16,379 - No hombre, definitivamente estamos felices de tenerte, hombre. 960 00:52:16,379 --> 00:52:18,241 Es un poco loco porque nosotros 961 00:52:18,241 --> 00:52:20,586 en realidad estábamos hablando antes de que ustedes vinieran, ya saben. 962 00:52:20,586 --> 00:52:23,586 Estábamos como, "¿Cómo empezamos esta entrevista?" 963 00:52:23,586 --> 00:52:26,620 Porque, ya sabes, tu historia es tan loca, hombre, 964 00:52:26,620 --> 00:52:28,655 considerando que has, has, 965 00:52:28,655 --> 00:52:30,448 No quiero usar la palabra desperdiciado 966 00:52:30,448 --> 00:52:32,310 porque eso sería un insulto. 967 00:52:32,310 --> 00:52:34,068 Así que definitivamente tendría que decir que le has dado 10 años 968 00:52:34,068 --> 00:52:36,241 de tu vida. - Sí. 969 00:52:36,241 --> 00:52:38,482 - 10 años de tu vida. - De mala gana. 970 00:52:38,482 --> 00:52:40,551 - De mala gana. - Sí. 971 00:52:40,551 --> 00:52:42,137 - ¿Cuál es tu medio, 972 00:52:42,137 --> 00:52:43,586 si, si, si, si, si te podemos preguntar, 973 00:52:43,586 --> 00:52:45,206 si pudiéramos empezar con eso? 974 00:52:45,206 --> 00:52:47,655 ¿Cómo es la vida para ti en este momento, hermano? 975 00:52:47,655 --> 00:52:52,586 - [suspiros] Surrealista. Es un sentimiento surrealista. 976 00:52:53,517 --> 00:52:55,137 Estoy feliz de estar aquí. 977 00:52:55,137 --> 00:52:56,310 Ni siquiera puedo ponerlo en palabras para ti. 978 00:52:56,310 --> 00:52:59,413 Solo quiero disfrutar cada momento. 979 00:52:59,413 --> 00:53:01,379 - Vaya, así que 10 años. 980 00:53:01,379 --> 00:53:04,793 Eso tiene que ser, wow, abrumador al menos. 981 00:53:04,793 --> 00:53:07,137 Entonces, ¿te encuentras en casa ahora como, 982 00:53:07,137 --> 00:53:09,206 "Hola, bollos de miel" o "Hola en tus zooms, 983 00:53:09,206 --> 00:53:11,517 wah wah", o algo así. - Oh, Dios mío. 984 00:53:11,517 --> 00:53:13,827 - Guardo mi, guardo mis estantes 985 00:53:13,827 --> 00:53:17,103 y mi, mi mesita de noche bastante organizada, sí, sí. 986 00:53:17,103 --> 00:53:19,379 - Acerté con el comisario. - Todavía tengo algunos hábitos. 987 00:53:19,379 --> 00:53:21,310 Todavía tengo algunos hábitos, 988 00:53:21,310 --> 00:53:24,379 pero creo que ella, nena, me entiende, hombre. 989 00:53:24,379 --> 00:53:25,379 Ella me pone en el ritmo correcto. 990 00:53:25,379 --> 00:53:27,241 - Manteniéndolo unido. 991 00:53:28,448 --> 00:53:30,344 - Así que ahora Mz Shyneka. - Sí. 992 00:53:31,793 --> 00:53:34,206 - Ya sabes, estábamos yendo y viniendo. 993 00:53:34,206 --> 00:53:36,689 porque nosotros y yo realmente te conocemos, Diamond, 994 00:53:36,689 --> 00:53:38,379 ya sabes, era algo así como, 995 00:53:38,379 --> 00:53:42,482 "Ah, probablemente fue una jinete desde el primer día". 996 00:53:42,482 --> 00:53:44,655 y Mz Shyneka todavía dice: "No, ya sabes, 997 00:53:44,655 --> 00:53:47,310 ella es, ella, ya sabes, ella, ella se comporta muy bien", 998 00:53:47,310 --> 00:53:49,172 y yo estaba como, "Sí, 999 00:53:49,172 --> 00:53:50,793 probablemente estaba tratando de disparar desde fuera de la realidad". 1000 00:53:50,793 --> 00:53:53,655 Pero no, no es- - Lo que realmente sucedió 1001 00:53:53,655 --> 00:53:54,793 - Sí. - ¿en esto? 1002 00:53:54,793 --> 00:53:56,482 ¿Cómo se conectaron? 1003 00:53:56,482 --> 00:53:59,379 - Así que en realidad nos conocimos en las redes sociales. 1004 00:53:59,379 --> 00:54:01,172 - Bueno. - Se deslizó en los DMs, 1005 00:54:01,172 --> 00:54:02,586 - Social. - sabes, 1006 00:54:02,586 --> 00:54:04,448 baja en los DM. [risas] - Sociales. 1007 00:54:04,448 --> 00:54:06,448 - Y... - Tenemos teléfonos en la cárcel. 1008 00:54:06,448 --> 00:54:08,517 - Exactamente. -Como si no supieras cómo- 1009 00:54:08,517 --> 00:54:10,241 - ¡Exactamente! - Ven ahora. 1010 00:54:10,241 --> 00:54:12,103 - Quiero decir, no hablamos de ellos. 1011 00:54:12,103 --> 00:54:13,103 - Tus primos te llaman todos los días durante el show. 1012 00:54:13,103 --> 00:54:14,862 [Todos ríen] 1013 00:54:14,862 --> 00:54:16,413 - Nos vamos a vivir a la cárcel, hombre. Sabemos lo que está pasando. 1014 00:54:16,413 --> 00:54:18,275 - Ya lo saben. - Bien bien. 1015 00:54:18,275 --> 00:54:20,448 Pero de ahí fui a su encuentro, escuché su historia, 1016 00:54:20,448 --> 00:54:24,793 Realmente me conmovió, y nos enamoramos desde allí. 1017 00:54:24,793 --> 00:54:28,689 - ¿Qué te obligó a poner todo, 1018 00:54:28,689 --> 00:54:30,620 tu credibilidad, tu nombre, tu marca, 1019 00:54:30,620 --> 00:54:32,103 todo en la línea para luchar 1020 00:54:32,103 --> 00:54:33,793 para este hombre sentado a tu lado? 1021 00:54:33,793 --> 00:54:35,758 - Bien, bueno, al final del día, 1022 00:54:35,758 --> 00:54:37,586 Yo creo en lo que es correcto. 1023 00:54:37,586 --> 00:54:40,862 Sabes, mis padres me enseñaron lo que es correcto, 1024 00:54:40,862 --> 00:54:42,586 eso es con lo que necesitas liderar. 1025 00:54:42,586 --> 00:54:44,827 Así que cuando lo conocí, escuché su historia. 1026 00:54:44,827 --> 00:54:46,448 Lo miré a los ojos, ya sabes, 1027 00:54:46,448 --> 00:54:48,103 Sabía que estaba siendo sincero, 1028 00:54:48,103 --> 00:54:51,586 y las cosas simplemente no encajaban en el otro extremo. 1029 00:54:53,379 --> 00:54:54,793 - Te entendí. 1030 00:54:54,793 --> 00:54:58,275 - Oh, eso es tan lindo. - Oh. Me encanta. 1031 00:54:58,275 --> 00:55:01,793 - Pero de todos modos, a partir de ahí, - Me encanta. 1032 00:55:01,793 --> 00:55:04,172 - Decidí liderar con el pie de la cama hacia adelante. 1033 00:55:04,172 --> 00:55:06,172 y puse todo lo que tenía en la justicia porque, 1034 00:55:06,172 --> 00:55:07,620 al final del día, como dije, 1035 00:55:07,620 --> 00:55:09,275 lo que es correcto es en lo que creo, 1036 00:55:09,275 --> 00:55:11,344 y sabía que mi bebé era inocente, entonces. 1037 00:55:11,344 --> 00:55:14,586 [música rítmica brillante] 1038 00:55:17,517 --> 00:55:20,344 [los pájaros cantan] [Sadiq y Diamond se ríen] 1039 00:55:20,344 --> 00:55:22,827 Vale, si pudieras ir a cualquier parte del mundo, 1040 00:55:22,827 --> 00:55:24,517 ¿A dónde irías? 1041 00:55:24,517 --> 00:55:26,793 [la gente habla indistintamente] [Sadiq golpea] 1042 00:55:26,793 --> 00:55:28,931 - Iría a Hawai. - Mmm. 1043 00:55:32,275 --> 00:55:36,310 - Sé que no es un destino de ensueño para todos, 1044 00:55:36,310 --> 00:55:39,758 pero, no sé, parece increíble allí, así que. 1045 00:55:41,689 --> 00:55:43,344 - Bueno. - Sí. me voy a ir 1046 00:55:43,344 --> 00:55:45,827 - Está bien, hecho. - Nos vamos a Hawai. 1047 00:55:45,827 --> 00:55:48,344 - ¿Solo así? - Solo así. 1048 00:55:48,344 --> 00:55:50,172 Jugando al sol, - Correcto. 1049 00:55:50,172 --> 00:55:52,758 - Bebiendo sexo en la playa, - Cierto. 1050 00:55:52,758 --> 00:55:54,655 - Tener sexo en la playa. - Mucho de eso. 1051 00:55:54,655 --> 00:55:57,344 [el motor retumba] 1052 00:55:57,344 --> 00:55:59,172 [Neumáticos chirriar] [música tensa melancólica] 1053 00:55:59,172 --> 00:56:00,862 - ¿Qué carajo? 1054 00:56:00,862 --> 00:56:05,241 Ese es el auto que intentó atropellarme el otro día. 1055 00:56:05,241 --> 00:56:06,965 Espero que no hayas disfrutado tu almuerzo. 1056 00:56:06,965 --> 00:56:09,482 ¿Te acuerdas de mí? - No, en absoluto. 1057 00:56:09,482 --> 00:56:10,827 - yo tenia como nueve años 1058 00:56:10,827 --> 00:56:13,379 cuando venias a mi casa 1059 00:56:15,000 --> 00:56:16,655 - Supongo que te recuerdo. 1060 00:56:16,655 --> 00:56:18,241 - Bien porque lo que hiciste 1061 00:56:18,241 --> 00:56:19,896 a mi madre pienso hacerle a usted. 1062 00:56:19,896 --> 00:56:21,551 - Vaya, vaya, vaya. Espera un minuto. 1063 00:56:21,551 --> 00:56:22,724 ¿Podemos conseguir algo de seguridad aquí? 1064 00:56:22,724 --> 00:56:24,379 - ¿Es eso una amenaza? - Sí. 1065 00:56:24,379 --> 00:56:25,586 - Nena, detente. - Está bien, nena. 1066 00:56:25,586 --> 00:56:27,896 [golpes tierra] [pelea de hombres] 1067 00:56:27,896 --> 00:56:29,551 - ¡Nena! ¡Nena, detente! 1068 00:56:30,655 --> 00:56:32,586 - ¡Suéltame! ¡Quítate de encima de mí! 1069 00:56:32,586 --> 00:56:34,724 ¡Quítate de encima de mí! ¡No me importa la prisión! 1070 00:56:34,724 --> 00:56:36,586 ¡Te voy a matar! 1071 00:56:36,586 --> 00:56:39,551 - Vamos cariño. Vamos. - Vamos. 1072 00:56:54,896 --> 00:56:56,827 [la puerta se abre] 1073 00:56:56,827 --> 00:56:58,482 - Sí, por eso odio estar en esta posición. 1074 00:56:58,482 --> 00:57:00,000 Nunca dejé que algo así sucediera. 1075 00:57:00,000 --> 00:57:02,000 - Atractivo, 1076 00:57:02,000 --> 00:57:03,310 No sé si necesitamos llamar a Cassaundra o qué, 1077 00:57:03,310 --> 00:57:04,793 pero esta mierda está fuera de control. 1078 00:57:04,793 --> 00:57:07,551 - No, no, no. Seremos, seremos rectos. 1079 00:57:07,551 --> 00:57:08,758 Estaremos bien. 1080 00:57:08,758 --> 00:57:13,620 [tacones clack] [puerta se desliza] 1081 00:57:14,862 --> 00:57:15,965 - ¿Qué diablos es esto? 1082 00:57:15,965 --> 00:57:18,551 [música tensa] 1083 00:57:19,965 --> 00:57:20,793 ¿Qué? 1084 00:57:25,551 --> 00:57:26,758 - No sé. 1085 00:57:28,310 --> 00:57:30,448 - No, todo el acuerdo. 1086 00:57:35,034 --> 00:57:36,931 [la puerta se abre] 1087 00:57:36,931 --> 00:57:41,275 Sí. Haré que mi secretaria envíe el papeleo. 1088 00:57:42,793 --> 00:57:45,586 Puntilla. ¿A qué me debo el placer? 1089 00:57:46,655 --> 00:57:48,896 - Ella tiene que pagar una multa de $5,000. 1090 00:57:48,896 --> 00:57:51,620 Obtiene dos puntos pero no pierde la licencia. 1091 00:57:51,620 --> 00:57:53,034 Es lo mejor que puedo hacer. 1092 00:57:53,034 --> 00:57:54,896 - No es lo mejor que puedes hacer, pero. 1093 00:57:54,896 --> 00:57:56,034 - [risas] Sólo tienes que firmarlo 1094 00:57:56,034 --> 00:57:58,758 y de vuelta a mi oficina mañana. 1095 00:57:58,758 --> 00:58:02,862 Oh, [risas] una cosa que quería mencionar 1096 00:58:02,862 --> 00:58:05,793 en tu pequeña victoria moral está esa llamada telefónica 1097 00:58:05,793 --> 00:58:09,379 del testigo al que se refirió como falso era en realidad real. 1098 00:58:09,379 --> 00:58:12,137 No era de Stanley. era una niña 1099 00:58:12,137 --> 00:58:17,068 No puedo revelar su nombre, y dudo que te importe de todos modos. 1100 00:58:18,034 --> 00:58:19,103 Ese es un buen reloj. 1101 00:58:19,103 --> 00:58:21,689 [la puerta cruje] 1102 00:58:23,448 --> 00:58:26,620 [música tensa y melancólica] 1103 00:58:36,000 --> 00:58:38,931 [música suave] 1104 01:00:00,724 --> 01:00:03,724 [pasos aleatorios] 1105 01:00:10,862 --> 01:00:13,862 [Gritos sordos de Brita] [Cierre de puerta] 1106 01:00:13,862 --> 01:00:16,862 [pasos aleatorios] 1107 01:00:21,689 --> 01:00:26,655 [el agua se vierte] [Brita golpea] 1108 01:00:32,482 --> 01:00:34,206 [dispositivo suena] 1109 01:00:34,206 --> 01:00:36,896 - [Voz en dispositivo] Movimiento detectado en la puerta principal. 1110 01:00:36,896 --> 01:00:39,827 [cuchillo desenvaina] 1111 01:01:05,068 --> 01:01:07,724 [resonidos de cuchillos] 1112 01:01:11,724 --> 01:01:16,724 [correderas de puerta] [goteo de agua] 1113 01:01:22,655 --> 01:01:25,620 [música tensa oscura] 1114 01:01:31,931 --> 01:01:33,586 - [Hablador] Él no es quien crees que es. 1115 01:01:33,586 --> 01:01:36,965 [el cuerpo golpea contra la puerta] 1116 01:01:49,827 --> 01:01:52,827 [Diamante gime] 1117 01:01:52,827 --> 01:01:53,827 - [Sadiq] ¿Qué estás haciendo? 1118 01:01:53,827 --> 01:01:56,551 [Diamante grita] 1119 01:01:58,551 --> 01:02:01,689 - Ay dios mío. [llantos] 1120 01:02:03,206 --> 01:02:04,103 - ¿Estás bien? 1121 01:02:10,068 --> 01:02:12,827 [susurro de papel] 1122 01:02:22,310 --> 01:02:23,965 ¿Quién dejó esto aquí? 1123 01:02:30,724 --> 01:02:33,137 - ¡Ceniza! ¡Vamos nena, vamos! 1124 01:02:33,137 --> 01:02:35,586 - [Ashley] ¡Ya voy! 1125 01:02:35,586 --> 01:02:38,310 - Espera espera. ¿A dónde van ustedes? 1126 01:02:38,310 --> 01:02:40,896 - Vamos a la boda de destino de nuestro amigo, ¿recuerdas? 1127 01:02:40,896 --> 01:02:43,689 - Bien. La tercera boda de Frank, ¿no? 1128 01:02:43,689 --> 01:02:47,310 - Bien. Esperemos que la tercera sea la vencida. 1129 01:02:49,034 --> 01:02:51,724 ¿Estás bien? ¿Qué tienes en mente? 1130 01:02:51,724 --> 01:02:53,758 - Si estoy bien. Yo sólo, yo, yo no sé. 1131 01:02:53,758 --> 01:02:55,758 No he echado de menos dormir últimamente, así que. 1132 01:02:55,758 --> 01:02:59,000 - Está bien. Recuerda cuidarte, ¿de acuerdo? 1133 01:02:59,000 --> 01:03:01,655 Tómatelo con calma y recuerda, 1134 01:03:01,655 --> 01:03:03,310 El botox no es para poner remedio a todo. 1135 01:03:03,310 --> 01:03:04,655 - Pues se que no es para mi, 1136 01:03:04,655 --> 01:03:06,137 ¡y sé que esta no es mi bufanda! 1137 01:03:06,137 --> 01:03:07,275 - Ni siquiera lo usas. - Ven aquí. 1138 01:03:07,275 --> 01:03:09,068 Dame un beso, niña. 1139 01:03:09,068 --> 01:03:10,965 Escucha, te voy a enviar un mensaje de texto con la información. 1140 01:03:10,965 --> 01:03:12,689 - Bueno. - hasta donde nos quedamos, ¿de acuerdo? 1141 01:03:12,689 --> 01:03:15,758 Úselo a menos que no lo necesite. 1142 01:03:15,758 --> 01:03:18,310 - [Risas] Está bien. - Ernesto, vámonos. 1143 01:03:18,310 --> 01:03:19,965 - Ew. - ¡Nena, vamos! 1144 01:03:19,965 --> 01:03:21,413 El auto está afuera esperando, nena. 1145 01:03:21,413 --> 01:03:23,310 - ¡Te he estado esperando durante una hora, niña! 1146 01:03:23,310 --> 01:03:24,310 - Lo juro. - Dios. 1147 01:03:24,310 --> 01:03:25,793 ¿Puedo tener un beso, nena? 1148 01:03:25,793 --> 01:03:27,137 - ¿No realmente? 1149 01:03:27,137 --> 01:03:28,310 - Los mantengo, los mantengo. 1150 01:03:28,310 --> 01:03:30,379 Los estoy salvando. - ¡Ay dios mío! 1151 01:03:31,965 --> 01:03:34,310 - Confía en mí. Estarás feliz de que lo hice. 1152 01:03:34,310 --> 01:03:35,931 - [Diamante] Oh, Dios mío. 1153 01:03:35,931 --> 01:03:37,655 - Los estoy salvando. - Está bien. 1154 01:03:37,655 --> 01:03:40,793 - Ew, ew. Por favor. - Bueno. [risas] 1155 01:03:40,793 --> 01:03:42,206 - Está bien, los amo chicos. 1156 01:03:42,206 --> 01:03:44,103 - Está bien. - Estar a salvo. 1157 01:03:44,103 --> 01:03:46,068 - Nada de fiestas. - Por supuesto que no. 1158 01:03:46,068 --> 01:03:48,103 - Está bien, te mando el número de teléfono, ¿de acuerdo? 1159 01:03:48,103 --> 01:03:49,793 Te amo. - Vamos niña. 1160 01:03:49,793 --> 01:03:51,275 - ¡Está bien, ya voy! - Tengo besos para ti. 1161 01:03:51,275 --> 01:03:52,862 - [Ashley] Oh, ahora quieres un beso. 1162 01:03:52,862 --> 01:03:55,724 [la puerta se cierra de golpe] 1163 01:03:58,206 --> 01:03:59,793 - ¿Qué está sucediendo? 1164 01:04:01,896 --> 01:04:05,793 - Mis padres se acaban de ir a una boda por un par de días. 1165 01:04:05,793 --> 01:04:06,931 - ¿Cómo estás? 1166 01:04:10,482 --> 01:04:12,793 Parece tenso, hombre. - Lo sé. 1167 01:04:14,034 --> 01:04:14,862 - Vamos. 1168 01:04:23,000 --> 01:04:26,862 Entonces, ¿qué dices si te saco de esta casa hoy? 1169 01:04:28,448 --> 01:04:32,000 Te llevo a desayunar. - Oh. ¿Tostada francesa? 1170 01:04:32,000 --> 01:04:33,793 - Tostadas francesas, huevos. 1171 01:04:35,862 --> 01:04:37,379 Sin embargo, reservaremos el tocino. 1172 01:04:37,379 --> 01:04:39,034 - Sabes que me encanta el tocino. 1173 01:04:39,034 --> 01:04:41,103 - Sí, bueno, hoy te podría encantar el tocino de pavo. 1174 01:04:41,103 --> 01:04:43,275 - Ew. Esa mierda sabe a cartón. 1175 01:04:43,275 --> 01:04:46,827 - ¿Qué? [risas] 1176 01:04:46,827 --> 01:04:48,793 - [Diamante] Entonces, ¿dónde quieres ir? 1177 01:04:48,793 --> 01:04:52,758 - Bueno, pensé que encontraríamos algo elegante, algo agradable. 1178 01:04:52,758 --> 01:04:54,000 ¿Sabes? - Bueno. 1179 01:04:55,206 --> 01:04:56,689 Lo que digas. 1180 01:05:02,793 --> 01:05:07,758 [Diamond se ríe] [música rítmica brillante] 1181 01:05:09,275 --> 01:05:11,827 [ambos se ríen] 1182 01:05:12,896 --> 01:05:14,172 Dios mío, esto es tan bueno. 1183 01:05:14,172 --> 01:05:15,448 - ¿Bueno? - Mm-hmm. 1184 01:05:15,448 --> 01:05:17,068 - Eso se ve bien. - ¡No! 1185 01:05:17,068 --> 01:05:20,034 - Quiero ver si es bueno. 1186 01:05:20,034 --> 01:05:23,103 es un poco bueno No, es un poco bueno. 1187 01:05:23,103 --> 01:05:24,344 - Tienes lo mismo. 1188 01:05:24,344 --> 01:05:26,000 [ambos se ríen] 1189 01:05:26,000 --> 01:05:27,206 - Vuelvo enseguida. Tengo que usar el baño. 1190 01:05:27,206 --> 01:05:28,034 - Bueno. 1191 01:05:31,931 --> 01:05:35,068 [música dramática lenta] 1192 01:05:45,172 --> 01:05:48,068 - [Multitud] ¡Sadiq gratis, Sadiq gratis, Sadiq gratis! 1193 01:05:48,068 --> 01:05:49,896 - ¿Me estás siguiendo? 1194 01:05:49,896 --> 01:05:53,034 Estuviste en la conferencia de prensa, ¿verdad? 1195 01:05:53,034 --> 01:05:55,758 [susurro de papel] 1196 01:05:57,931 --> 01:05:59,206 ¿Qué pasa contigo y estos dibujos? 1197 01:05:59,206 --> 01:06:01,137 ¿Qué deseas? 1198 01:06:01,137 --> 01:06:04,517 - Mira, quiero que te reúnas conmigo esta noche en esta dirección, ¿de acuerdo? 1199 01:06:04,517 --> 01:06:08,000 Todas las respuestas estarán allí. Por favor venga. 1200 01:06:08,000 --> 01:06:09,517 Nos estamos quedando sin tiempo. 1201 01:06:09,517 --> 01:06:11,103 - No, tienes que dejarnos en paz. 1202 01:06:11,103 --> 01:06:12,896 Tienes que ir a algún lado, como... 1203 01:06:12,896 --> 01:06:14,000 - La verdad va a ser revelada, 1204 01:06:14,000 --> 01:06:16,103 te guste o no. 1205 01:06:18,000 --> 01:06:19,448 [la puerta se abre de golpe] [golpes en el cuerpo] 1206 01:06:19,448 --> 01:06:23,068 - ¿Quién diablos eres tú? ¿Quién diablos eres tú? 1207 01:06:24,172 --> 01:06:25,896 - [Altavoz] ¿Qué está pasando? 1208 01:06:25,896 --> 01:06:30,896 [patada aterriza] [Sadiq gruñe] 1209 01:06:33,344 --> 01:06:35,827 [la puerta se abre] 1210 01:06:37,586 --> 01:06:40,310 [susurro de papel] 1211 01:06:49,482 --> 01:06:51,586 - Vamos. 1212 01:06:51,586 --> 01:06:55,137 - Tienes que pagar. - No, yo, estoy listo para irme. 1213 01:06:56,241 --> 01:06:58,275 - ¿Qué diablos pasó? 1214 01:07:03,172 --> 01:07:05,344 [zumbido de coche] 1215 01:07:08,137 --> 01:07:10,965 ¿Estás listo para decirme qué pasa? 1216 01:07:12,551 --> 01:07:16,137 - Esta mujer y estos dibujos que sigue plantando. 1217 01:07:17,551 --> 01:07:20,310 ¿Quién es ella, Sadiq? ¿Qué quiere ella? 1218 01:07:22,068 --> 01:07:25,896 - Diamond, sabes que mi caso salió en todas las noticias. 1219 01:07:25,896 --> 01:07:29,655 Tiene emociones de la gente arriba y abajo, hombre. 1220 01:07:29,655 --> 01:07:32,655 Mira, la parte triste de mi realidad 1221 01:07:32,655 --> 01:07:35,379 es que a la gente le cuesta mucho intentarlo 1222 01:07:38,551 --> 01:07:40,379 para no ver lo que les han dicho. 1223 01:07:40,379 --> 01:07:43,000 [música dramática lenta] 1224 01:07:43,000 --> 01:07:46,413 Yo, yo, yo no sé quién es esta mujer. 1225 01:07:46,413 --> 01:07:48,413 Todo lo que sé es que ella no es la primera, 1226 01:07:48,413 --> 01:07:50,379 y ella no es la última. 1227 01:07:52,241 --> 01:07:55,034 Necesito que seas fuerte. Necesito que estés conmigo. 1228 01:07:55,034 --> 01:07:57,000 De verdad, tenemos todo lo que tenemos. 1229 01:08:01,689 --> 01:08:03,689 - Solo tú y yo, cariño. 1230 01:08:08,344 --> 01:08:10,620 [auto toca la bocina] 1231 01:09:19,172 --> 01:09:21,758 [chirrido de grillos] 1232 01:09:26,137 --> 01:09:28,448 [la puerta se abre] 1233 01:09:44,413 --> 01:09:47,137 [susurro de papel] 1234 01:09:51,034 --> 01:09:56,000 [música dramática tensa] [golpes de elementos] 1235 01:09:57,137 --> 01:10:00,448 [el teléfono suena y vibra] 1236 01:10:06,448 --> 01:10:09,551 ¿Hola? - Diamante, ¿dónde estás? 1237 01:10:09,551 --> 01:10:13,724 - Estoy en casa. ¿Por qué? - Te he estado llamando. 1238 01:10:13,724 --> 01:10:18,482 - Tenía mi teléfono en silencio, y debo haberme desmayado. 1239 01:10:18,482 --> 01:10:20,655 - [Cassaundra] ¿Recibiste mi mensaje? 1240 01:10:20,655 --> 01:10:22,793 - No. Literalmente me acabo de despertar. 1241 01:10:22,793 --> 01:10:26,034 - [Cassaundra] Descubrí información realmente crucial. 1242 01:10:26,034 --> 01:10:27,793 - Bueno. 1243 01:10:27,793 --> 01:10:30,103 - [Cassaundra] Necesito que dejes esa casa en paz. 1244 01:10:30,103 --> 01:10:31,551 y ven a mi oficina. 1245 01:10:31,551 --> 01:10:33,137 - ¿Por qué? ¿Qué, qué, qué está pasando? 1246 01:10:33,137 --> 01:10:34,275 - [Cassaundra] Por favor, date prisa. 1247 01:10:34,275 --> 01:10:36,517 Te lo diré cuando llegues. 1248 01:10:40,517 --> 01:10:41,517 - ¿Leal? 1249 01:10:41,517 --> 01:10:44,344 [música dramática lenta] 1250 01:10:44,344 --> 01:10:45,172 ¡Leal! 1251 01:10:47,620 --> 01:10:51,344 Si puedes oírme, vuelvo enseguida, ¿de acuerdo? 1252 01:10:57,689 --> 01:11:00,310 [ruido de botas] 1253 01:11:01,275 --> 01:11:04,068 [chirrido de grillos] 1254 01:11:11,344 --> 01:11:14,517 [la puerta se abre y se cierra] 1255 01:11:29,482 --> 01:11:33,103 [pasos aleatorios] 1256 01:11:33,103 --> 01:11:35,586 [toboganes de silla] 1257 01:11:37,758 --> 01:11:40,689 - Mierda. [lloriquea] 1258 01:11:59,862 --> 01:12:02,482 No me recuerdas, ¿verdad? 1259 01:12:04,344 --> 01:12:06,931 Hace 10 años, arruinaste mi vida. 1260 01:12:09,172 --> 01:12:12,137 [garabatos de utensilios] 1261 01:12:28,689 --> 01:12:31,172 - Sé que estos son tus favoritos. 1262 01:12:31,172 --> 01:12:34,896 Trabajé duro en esos. Los hice desde cero. 1263 01:12:39,517 --> 01:12:42,827 - Puedo decir. [risitas] 1264 01:12:44,758 --> 01:12:47,655 - Estás callado hoy. ¿Estás bien? 1265 01:12:49,896 --> 01:12:53,206 [música suave y conmovedora] 1266 01:13:06,310 --> 01:13:10,827 Siempre puedo decir cuando las cosas no van bien en casa. 1267 01:13:16,586 --> 01:13:18,689 ¿Cómo estuvo la cena anoche? 1268 01:13:32,310 --> 01:13:33,827 ¿Te gusta aquí? 1269 01:13:36,379 --> 01:13:37,655 ¿Confías en mí? 1270 01:13:40,655 --> 01:13:44,344 - Sí, eres como la única persona en la que confío. 1271 01:13:46,517 --> 01:13:51,310 - ¿Qué pasa si pasamos el rato toda la noche, nos ponemos pijamas geniales, 1272 01:13:51,310 --> 01:13:55,724 ¿Hizo una cena realmente buena e incluso comió más galletas? 1273 01:13:56,827 --> 01:13:58,517 ¿Te gustaría eso? 1274 01:14:03,862 --> 01:14:06,275 ¿Y si pudiera ser para siempre? 1275 01:14:11,689 --> 01:14:14,000 - Sí, me, me gustaría eso. 1276 01:14:15,310 --> 01:14:18,482 - [risas] ¿Adivina qué? 1277 01:14:18,482 --> 01:14:21,068 Tengo más galletas en el horno. 1278 01:14:21,068 --> 01:14:23,000 Así que después de terminar de dibujar, 1279 01:14:23,000 --> 01:14:26,379 haremos algunas tareas escolares y planearemos nuestra noche de chicas. 1280 01:14:26,379 --> 01:14:27,413 ¿Fresco? - Fresco. 1281 01:14:35,034 --> 01:14:38,310 [golpes de mano] [Lori solloza] 1282 01:14:38,310 --> 01:14:40,448 ¿Señorita Lori? - Sí. 1283 01:14:40,448 --> 01:14:43,448 - ¿Puedo usar el baño? - Por supuesto. 1284 01:14:47,413 --> 01:14:49,965 [Lori solloza] 1285 01:15:15,689 --> 01:15:18,344 [ruido de la sartén] 1286 01:15:21,689 --> 01:15:26,655 [música oscura y melancólica] [Lori respira temblorosamente] 1287 01:15:28,758 --> 01:15:31,448 [susurro de papeles] 1288 01:15:34,862 --> 01:15:37,034 ¡Shayla, quédate ahí hasta que venga a buscarte! 1289 01:15:37,034 --> 01:15:37,862 - Bueno. 1290 01:15:41,620 --> 01:15:44,517 [ruido de joyas] 1291 01:15:47,862 --> 01:15:51,034 [la puerta se abre] 1292 01:15:51,034 --> 01:15:52,827 - Ey. - Hola Sadik. 1293 01:15:52,827 --> 01:15:55,620 - ¿Qué estás haciendo aquí? 1294 01:15:55,620 --> 01:15:58,724 - ¿Qué quieres decir con lo que estoy haciendo aquí? 1295 01:15:58,724 --> 01:16:02,758 - Sadiq, lo que teníamos se acabó, se acabó, nunca volverá a pasar. 1296 01:16:02,758 --> 01:16:04,758 - Maldición, ¿es así? 1297 01:16:04,758 --> 01:16:08,931 - Estoy muy ocupado, y ya hablamos de esto. 1298 01:16:08,931 --> 01:16:11,413 - Sí, mira, sé que solo, 1299 01:16:12,793 --> 01:16:14,034 también hablamos de que necesitaba más sesiones, 1300 01:16:14,034 --> 01:16:16,103 y tengo que pasar mis SAT. 1301 01:16:16,103 --> 01:16:18,103 - Sí, y francamente, eso no es asunto mío. 1302 01:16:18,103 --> 01:16:20,034 No tiene nada que ver conmigo. Tienes que ir a la universidad. 1303 01:16:20,034 --> 01:16:21,448 Ya he pasado por la universidad, 1304 01:16:21,448 --> 01:16:23,931 así que junta tu mierda. 1305 01:16:23,931 --> 01:16:25,034 - [Young Sadiq] ¿Por qué eres tan difícil? 1306 01:16:25,034 --> 01:16:26,931 Sabes que eres mi tutor. 1307 01:16:26,931 --> 01:16:28,172 - [Lori] Te dije que vas a tener que conseguir un nuevo tutor. 1308 01:16:28,172 --> 01:16:30,034 - No quiero conseguir un nuevo tutor. 1309 01:16:30,034 --> 01:16:31,551 - Sadiq, ¿qué estás haciendo? Tienes que irte ahora. 1310 01:16:31,551 --> 01:16:32,931 - ¿Qué te pasa? 1311 01:16:32,931 --> 01:16:34,068 ¿Tienes a alguien más aquí contigo? 1312 01:16:34,068 --> 01:16:35,724 - ¡No! - ¿Seguro? 1313 01:16:35,724 --> 01:16:38,724 - Sadiq, te pido que te vayas, por favor. 1314 01:16:38,724 --> 01:16:40,517 - Te extraño. - Detener. 1315 01:16:41,758 --> 01:16:44,137 - No, lo hago. - Por favor, detente. 1316 01:16:45,965 --> 01:16:49,862 - No, ¿así que ya no quieres ser mi tutor? 1317 01:16:49,862 --> 01:16:50,931 ¿Ya no quieres darme nada de esto? 1318 01:16:50,931 --> 01:16:53,034 Aclaremos eso. 1319 01:16:53,034 --> 01:16:54,862 - [Lori] Por favor, no, no, no hagas esto. 1320 01:16:54,862 --> 01:16:56,931 - ¿No hacer qué? 1321 01:16:56,931 --> 01:16:59,034 ¿Hacerte sentir mejor de lo que nunca se sintió tu esposo? 1322 01:16:59,034 --> 01:17:01,000 - ¡Vete a la mierda de mi casa! 1323 01:17:01,000 --> 01:17:02,689 - ¡Lo siento, esas son tus palabras, no las mías! 1324 01:17:02,689 --> 01:17:04,172 Tú empezaste esta mierda, así que vas a terminar. 1325 01:17:04,172 --> 01:17:06,655 - [gritos] ¡No, Sadiq! - ¡Me dijiste la verdad! 1326 01:17:06,655 --> 01:17:10,137 [la gente grita indistintamente] 1327 01:17:14,275 --> 01:17:15,965 ¿Por qué cambias de repente? 1328 01:17:15,965 --> 01:17:17,689 ¡Dijiste que esto era algo que querías! 1329 01:17:17,689 --> 01:17:19,275 ¡Solo estoy haciendo lo que me dijiste que hiciera! 1330 01:17:19,275 --> 01:17:21,068 ¡No, esto no se acaba! - ¡Sadiq! 1331 01:17:21,068 --> 01:17:24,137 - No no. ¡Esto no terminará hasta que yo lo diga! 1332 01:17:24,137 --> 01:17:27,965 ¿Por qué estás luchando contra esto? ¿Por qué nos peleas? 1333 01:17:27,965 --> 01:17:32,931 Mira, esto, esto iba bien. ¿Por qué nos peleas? 1334 01:17:34,275 --> 01:17:36,275 ¿Por qué nos peleas? Esto iba bien. 1335 01:17:36,275 --> 01:17:40,241 ¿Por qué nos peleas? ¿Por qué nos peleas? 1336 01:17:40,241 --> 01:17:44,241 Todo iba bien como estaba. 1337 01:17:44,241 --> 01:17:47,206 [Pantalones de joven Sadiq] 1338 01:17:48,827 --> 01:17:49,724 ¿En? 1339 01:17:52,068 --> 01:17:52,931 ¿En? 1340 01:17:56,000 --> 01:17:56,965 ¿Lori? Bebé. 1341 01:17:59,551 --> 01:18:00,551 Mierda, mierda. 1342 01:18:04,551 --> 01:18:06,034 Oh mierda 1343 01:18:06,034 --> 01:18:09,586 [imágenes traquetean] 1344 01:18:09,586 --> 01:18:14,206 [zapatillas chirriar] [pasos arrastrando] 1345 01:18:14,206 --> 01:18:17,172 [Pantalones de joven Sadiq] 1346 01:18:41,655 --> 01:18:44,034 [Shayla solloza] 1347 01:18:46,172 --> 01:18:48,034 - ¿Señorita Lori? Señorita Lori. 1348 01:18:53,793 --> 01:18:56,206 [Shayla llora] 1349 01:19:23,655 --> 01:19:27,344 [Shayla susurra indistintamente] 1350 01:19:29,172 --> 01:19:33,862 - Te llevaste a la única persona que realmente se preocupó por mí. 1351 01:19:36,241 --> 01:19:39,758 Ella quería ayudarme, y tú lo arruinaste. 1352 01:19:44,137 --> 01:19:45,931 Y lo intenté. Lo intenté. 1353 01:19:47,310 --> 01:19:48,931 Traté de hacer lo correcto 1354 01:19:48,931 --> 01:19:51,793 y dígale a la policía lo que pasó. 1355 01:19:52,862 --> 01:19:54,172 Eso falló. ¿Ver? 1356 01:19:58,724 --> 01:20:03,275 Solía ​​tener miedo de ti. Ya no te tengo miedo. 1357 01:20:09,793 --> 01:20:12,172 Ya no te tengo miedo. 1358 01:20:15,379 --> 01:20:20,103 La prisión fue un regalo para ti, pero la muerte es lo que te mereces. 1359 01:20:22,137 --> 01:20:24,620 Ella merece verte morir. 1360 01:20:28,206 --> 01:20:30,620 ¡Ella merece verte morir! 1361 01:20:31,965 --> 01:20:34,965 Voy a terminar esto yo mismo esta vez. 1362 01:20:36,965 --> 01:20:39,310 - ¡Baja el cuchillo! - Estoy tan contenta de que estés aquí. 1363 01:20:39,310 --> 01:20:41,793 - Baja el maldito cuchillo. 1364 01:20:43,241 --> 01:20:44,862 - Estás aquí por la verdad, ¿verdad? 1365 01:20:44,862 --> 01:20:46,758 - Desátalo. 1366 01:20:46,758 --> 01:20:48,241 - Está bien, asumo que viste mi último dibujo. 1367 01:20:48,241 --> 01:20:50,793 - Desátalo. - ¡No puedo hacer eso! 1368 01:20:52,206 --> 01:20:54,689 - Cariño, dispárale. - ¡Callarse la boca! 1369 01:20:54,689 --> 01:20:57,137 [música dramática] 1370 01:20:57,137 --> 01:20:59,206 El lo hizo. El la mató. 1371 01:21:00,793 --> 01:21:03,000 - [Sadiq] Bebé, dispara a esta perra loca! 1372 01:21:03,000 --> 01:21:05,344 - Diamante, lo vi ahogarse. 1373 01:21:07,172 --> 01:21:10,448 y matar a la única persona que he amado. 1374 01:21:10,448 --> 01:21:13,137 - Bebé, escúchame. Mírame. 1375 01:21:13,137 --> 01:21:18,103 somos tu y yo Todo lo que tienes que hacer es apuntar y disparar. 1376 01:21:20,034 --> 01:21:20,862 Ella es un bache en el camino. Podríamos olvidarnos de ella. 1377 01:21:20,862 --> 01:21:21,448 ¡Disparale! 1378 01:21:23,034 --> 01:21:25,724 - ¡No puedo creer que siquiera estés considerando esto! 1379 01:21:25,724 --> 01:21:28,206 Has sido superficial toda tu jodida vida, 1380 01:21:28,206 --> 01:21:31,724 haciendo cosas por seguidores, por likes, 1381 01:21:31,724 --> 01:21:36,206 tratando de complacer a las personas que ni siquiera te quieren. 1382 01:21:36,206 --> 01:21:41,172 No hiciste esto por amor. Lo hiciste por influencia, Diamond. 1383 01:21:42,862 --> 01:21:45,000 No te importa ser una buena persona. 1384 01:21:46,103 --> 01:21:48,724 Toda tu vida es una puta mentira 1385 01:21:48,724 --> 01:21:51,931 pero tu mentira, tu mentira no es mi verdad. 1386 01:21:51,931 --> 01:21:54,034 [explosiones de bala] [gritos de diamante] 1387 01:21:54,034 --> 01:21:56,965 [golpes de latidos del corazón] 1388 01:22:06,482 --> 01:22:09,344 [Shayla gime] 1389 01:22:14,482 --> 01:22:15,896 - ¿Estás bien? 1390 01:22:18,758 --> 01:22:19,413 Mierda. 1391 01:22:21,172 --> 01:22:23,827 [música tensa] 1392 01:22:28,931 --> 01:22:33,379 [música dramática] [gritos de diamante] 1393 01:22:33,379 --> 01:22:36,241 [golpes de latidos del corazón] 1394 01:22:41,103 --> 01:22:45,068 - ¡Diamante, levántate! ¡Levantarse! - ¿Adónde fue? 1395 01:22:45,068 --> 01:22:46,517 - No lo sé, pero tenemos que salir de aquí. 1396 01:22:46,517 --> 01:22:47,379 Vamos. 1397 01:22:48,344 --> 01:22:51,241 [pasos aleatorios] 1398 01:22:55,206 --> 01:22:56,379 [puertas abren] 1399 01:22:56,379 --> 01:22:57,931 - Está bien, vamos. Vamos. 1400 01:22:57,931 --> 01:23:00,034 - Joder, tengo que volver. tengo que, tengo que- 1401 01:23:00,034 --> 01:23:01,965 - ¿Qué? - La Cámara. 1402 01:23:01,965 --> 01:23:03,275 Tiene de todo. - ¡No, no puedes volver atrás! 1403 01:23:03,275 --> 01:23:04,965 - Está, está bien. El se fue. 1404 01:23:04,965 --> 01:23:06,517 - Shayla, no. - Estará bien, lo prometo. 1405 01:23:06,517 --> 01:23:09,413 Volveré enseguida. - ¡Shayla! Mierda. 1406 01:23:17,172 --> 01:23:19,482 [golpes de mano] 1407 01:23:25,068 --> 01:23:27,413 [ruido de armas] 1408 01:23:27,413 --> 01:23:30,827 [la puerta suena y se cierra de golpe] 1409 01:23:32,172 --> 01:23:33,827 [chirrido de grillos] 1410 01:23:33,827 --> 01:23:34,482 Shayla. 1411 01:23:40,137 --> 01:23:41,000 Shayla. 1412 01:23:44,965 --> 01:23:45,827 Shayla. 1413 01:23:47,620 --> 01:23:50,482 - ¿A quién buscas? 1414 01:23:50,482 --> 01:23:53,137 [pasos aleatorios] 1415 01:23:53,137 --> 01:23:56,103 Sé que la estás buscando. Puta. 1416 01:24:03,655 --> 01:24:07,137 Elegiste a esta pequeña perra sobre mí una vez, 1417 01:24:08,689 --> 01:24:12,034 pero te voy a dar una segunda oportunidad. 1418 01:24:13,413 --> 01:24:17,275 Te amo, Diamante. Construimos una vida juntos. 1419 01:24:19,206 --> 01:24:22,241 Piensa en toda la mierda que has hecho hasta ahora 1420 01:24:22,241 --> 01:24:23,896 para llevarnos tan lejos. 1421 01:24:25,344 --> 01:24:27,068 Podemos matar a esta perra aquí mismo, ahora mismo, 1422 01:24:27,068 --> 01:24:28,551 déjala en el bosque, 1423 01:24:28,551 --> 01:24:31,517 y volver a nuestras vidas felices. 1424 01:24:31,517 --> 01:24:36,310 Diamond, primero tengo que saber que puedo confiar en ti. 1425 01:24:36,310 --> 01:24:38,965 Necesito que aprietes el gatillo. 1426 01:24:40,586 --> 01:24:43,551 Ya tengo sangre en mis manos. Es tu turno. 1427 01:24:48,241 --> 01:24:49,103 Hazlo. 1428 01:24:51,896 --> 01:24:54,482 ¿Me amas? - Me amo más. 1429 01:24:55,586 --> 01:24:58,551 [clics de pistola] [música dramática] 1430 01:24:58,551 --> 01:24:59,965 [cuerpos ruido sordo] 1431 01:24:59,965 --> 01:25:04,655 [explosión de disparos] [golpes en el cuerpo] 1432 01:25:04,655 --> 01:25:09,206 [golpes en el cuerpo] [música oscura y melancólica] 1433 01:25:09,206 --> 01:25:11,137 - ¿Estás bien? - Estoy bien. ¿Estás bien? 1434 01:25:11,137 --> 01:25:13,448 [pantalones de chicas] 1435 01:25:18,448 --> 01:25:20,448 Vamos. Vamos. 1436 01:25:20,448 --> 01:25:22,103 Vamos vamos. 1437 01:25:22,103 --> 01:25:25,068 [pasos aleatorios] 1438 01:25:35,379 --> 01:25:38,620 - Las redes sociales se han apoderado del mundo en el que vivimos. 1439 01:25:38,620 --> 01:25:40,275 La gente crea vidas de fantasía simplemente 1440 01:25:40,275 --> 01:25:43,413 para impresionar a personas que ni siquiera conocen. 1441 01:25:43,413 --> 01:25:45,310 Ese fui yo. 1442 01:25:45,310 --> 01:25:49,206 Estuve perdido y no pude encontrarme durante muchos años. 1443 01:25:49,206 --> 01:25:50,655 yo estaba en el fondo 1444 01:25:50,655 --> 01:25:53,275 y literalmente haría cualquier cosa para ser famoso, 1445 01:25:53,275 --> 01:25:56,448 [se ríe] pero ya no. 1446 01:25:56,448 --> 01:25:58,241 He terminado con esa vida. 1447 01:25:58,241 --> 01:26:02,034 - Chica, esto de las caminatas no es una broma. 1448 01:26:02,034 --> 01:26:04,206 - ¿Bien? - Vaya, caliente. 1449 01:26:04,206 --> 01:26:06,172 [música edificante rítmica brillante] 1450 01:26:06,172 --> 01:26:08,689 Vamos. Tomemos una foto. 1451 01:26:08,689 --> 01:26:11,310 Nah, estoy bien con eso, chica. 1452 01:26:11,310 --> 01:26:12,241 - ¡Vamos! 1453 01:26:13,344 --> 01:26:15,413 - Ay dios mío. - Entra. Está bien. 1454 01:26:18,310 --> 01:26:20,172 Ooh, eso es una mierda sexy. 1455 01:26:20,172 --> 01:26:21,827 [las mujeres se ríen] 1456 01:26:21,827 --> 01:26:24,379 Sabes que quieres reactivar tu cuenta de Instagram. 1457 01:26:24,379 --> 01:26:25,689 - No, no lo hago. - Si tu puedes. 1458 01:26:25,689 --> 01:26:27,448 - No, no lo hago. No. - ¡Vamos! 1459 01:26:27,448 --> 01:26:30,551 - Chica, estoy fuera de eso. - Chica. 1460 01:26:30,551 --> 01:26:34,482 Vamos. Estos mosquitos me están destrozando, ugh. 1461 01:26:50,448 --> 01:26:52,413 - Pero es tan adictivo. 1462 01:26:54,448 --> 01:26:57,275 ["Espejo Espejo"] 1463 01:27:03,517 --> 01:27:07,448 ♪ símbolo sexual 1464 01:27:07,448 --> 01:27:12,275 ♪ Debe ser ninfómana 1465 01:27:12,275 --> 01:27:16,689 ♪ Individuo loco 1466 01:27:16,689 --> 01:27:21,655 ♪ Eso es lo que dicen de mi ♪ 1467 01:27:22,758 --> 01:27:25,896 ♪ No conocen la lucha 1468 01:27:25,896 --> 01:27:30,758 ♪ Tantas y noches tuve que buscar en mi alma ♪ 1469 01:27:30,758 --> 01:27:33,448 ♪ Con todos estos esqueletos en mi armario ♪ 1470 01:27:33,448 --> 01:27:35,448 ♪ Apenas puedo colgar mi ropa 1471 01:27:35,448 --> 01:27:40,413 ♪ Deberían rezar por mí 1472 01:27:40,413 --> 01:27:44,758 ♪ No dejaré que me digan quién soy ♪ 1473 01:27:44,758 --> 01:27:49,448 ♪ O definir quién se supone que debo ser ♪ 1474 01:27:49,448 --> 01:27:54,103 ♪ he aprendido a enamorarme de mi mismo ♪ 1475 01:27:54,103 --> 01:27:58,655 ♪ Estoy tan feliz cuando veo 1476 01:27:58,655 --> 01:28:03,517 ♪ Espejo espejo en la pared 1477 01:28:03,517 --> 01:28:08,310 ♪ Quién es la más bonita, la más bella de todas ♪ 1478 01:28:08,310 --> 01:28:09,655 ♪ Y no necesito miedo 1479 01:28:09,655 --> 01:28:12,586 ♪ solo dime la verdad 1480 01:28:12,586 --> 01:28:15,448 ♪ Y ella me respondió 1481 01:28:15,448 --> 01:28:19,310 ♪ eres tú, eres tú, eres tú 108736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.