Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,102 --> 00:00:32,398
{\an8}THREE YEARS AGO
2
00:01:24,950 --> 00:01:26,786
BAKU MADARAME
3
00:01:26,869 --> 00:01:29,663
Hey, Mr. Nowa. You checked the cash?
4
00:01:30,247 --> 00:01:31,707
{\an8}We got it.
5
00:01:31,791 --> 00:01:33,209
{\an8}KAKERO CLUB REFEREE #1
MITOSHI NOWA
6
00:01:33,292 --> 00:01:35,377
{\an8}Five hundred billion.
7
00:01:36,796 --> 00:01:38,088
Good.
8
00:01:39,465 --> 00:01:41,050
Any complaints?
9
00:01:41,133 --> 00:01:42,510
{\an8}KAKERO CLUB 21ST GENERATION ROYAL LEADER
SOICHI KIRUMA
10
00:01:42,593 --> 00:01:45,679
{\an8}Tonight, I, Hikoichi Yako...
11
00:01:45,763 --> 00:01:46,847
{\an8}KAKERO CLUB REFEREE #2
HIKOKICHI YAKO
12
00:01:46,931 --> 00:01:48,974
{\an8}...will serve as a witness.
13
00:01:50,976 --> 00:01:53,062
Then, let's begin.
14
00:01:55,022 --> 00:01:57,608
I'm going to beat you today.
15
00:01:57,691 --> 00:01:59,985
And I'll be the top of Kakero!
16
00:02:01,946 --> 00:02:07,034
And? What will you be betting on tonight?
17
00:02:08,786 --> 00:02:10,204
Let's see.
18
00:02:23,509 --> 00:02:26,804
Whether a plane will fly in the sky above us or not.
19
00:02:28,389 --> 00:02:32,726
I'll bet that one will. The limit will be one hour.
20
00:02:46,574 --> 00:02:50,035
Very well. The hour begins now.
21
00:03:26,780 --> 00:03:31,201
Royal Leader, I'm going to eat your lie.
22
00:03:32,369 --> 00:03:35,748
The aileron's good.
23
00:03:35,831 --> 00:03:38,584
Hurry. They're paying us ten million for just one hour.
24
00:03:38,667 --> 00:03:39,835
Okay.
25
00:03:55,935 --> 00:03:58,687
Pizza Shuttle. Thanks for waiting!
26
00:03:59,605 --> 00:04:01,899
We didn't order any pizza.
27
00:04:14,036 --> 00:04:15,996
The hour is up.
28
00:04:18,249 --> 00:04:21,669
The number of planes that crossed the sky above us was zero.
29
00:04:23,504 --> 00:04:25,839
The Royal Leader is the winner.
30
00:04:28,092 --> 00:04:29,218
Royal Leader.
31
00:04:30,678 --> 00:04:32,596
Will we allow this man to live?
32
00:05:12,303 --> 00:05:14,471
I have a message from the Royal Leader.
33
00:05:15,889 --> 00:05:17,433
Mr. Madarame.
34
00:05:18,100 --> 00:05:20,394
There is no value to killing you now.
35
00:05:22,021 --> 00:05:25,065
Your life will be forfeit to the Royal Leader,
36
00:05:25,607 --> 00:05:30,529
your membership in Kakero Club stripped,
37
00:05:31,739 --> 00:05:33,699
and you will be exiled.
38
00:05:42,791 --> 00:05:44,501
Kakero Club.
39
00:05:45,002 --> 00:05:49,423
This dark organization was founded in the Azuchi-Momoyama period.
40
00:05:52,801 --> 00:05:58,265
Kageronosuke Kiruma, the first Royal Leader of Kakero,
41
00:05:58,348 --> 00:06:00,601
served as a referee for gambling lords
42
00:06:00,684 --> 00:06:04,563
and started out punishing those who avoided paying their debts.
43
00:06:12,863 --> 00:06:14,031
Get out of my way!
44
00:06:14,114 --> 00:06:18,869
He collected payment from every loser, without regard for rank or power.
45
00:06:19,661 --> 00:06:24,041
His military and financial might became the foundation of the organization.
46
00:06:25,334 --> 00:06:28,504
The death of Nobonuga in the Honnoji Incident,
47
00:06:29,755 --> 00:06:32,466
The Sakuradamon Incident in the Bakumatsu Period...
48
00:06:36,178 --> 00:06:39,932
and even the Showa Era 300-million-yen heist.
49
00:06:40,015 --> 00:06:44,186
These were all no more than bet collections by this organization.
50
00:06:46,438 --> 00:06:50,400
To this day, Kakero Club continues to moderate gambling between its members
51
00:06:51,068 --> 00:06:52,736
and ensure the bets are paid.
52
00:06:53,487 --> 00:06:58,492
Their power even allows them to pull the strings of the national government.
53
00:07:00,035 --> 00:07:04,456
What Baku bet this time was not only the chance to stand at the top of Kakero
54
00:07:04,540 --> 00:07:08,919
but everything he owned, including his life.
55
00:07:09,002 --> 00:07:12,256
All that in an attempt to beat the Royal Leader.
56
00:07:23,851 --> 00:07:29,648
{\an8}2022 MIKURAJIMA
57
00:07:30,941 --> 00:07:32,609
Alright, put down your cash!
58
00:07:32,693 --> 00:07:34,194
One thousand yen on higher!
59
00:07:34,278 --> 00:07:35,320
Two thousand yen on higher!
60
00:07:35,404 --> 00:07:36,947
- One thousand on lower!
- One thousand on four!
61
00:07:37,030 --> 00:07:38,198
Alright, here we go!
62
00:07:41,243 --> 00:07:45,247
Triple two's! Matching dice go to the dealer.
63
00:07:45,330 --> 00:07:48,625
I won again. So sorry!
64
00:07:48,709 --> 00:07:51,462
This is my one lucky day a year.
65
00:07:51,962 --> 00:07:53,589
Let's get to the next one!
66
00:07:53,672 --> 00:07:54,882
Alright!
67
00:07:54,965 --> 00:07:59,136
- Place your bets!
- Well, this looks fun!
68
00:07:59,219 --> 00:08:00,637
I wanna play too.
69
00:08:02,848 --> 00:08:04,558
What are you doing here, kid?
70
00:08:04,641 --> 00:08:07,519
This isn't a game for little boys. Go play!
71
00:08:10,481 --> 00:08:12,024
One million!
72
00:08:12,608 --> 00:08:13,859
Seriously?
73
00:08:14,443 --> 00:08:17,362
Laugh while you still can.
74
00:08:19,698 --> 00:08:21,366
I'm going...
75
00:08:22,618 --> 00:08:24,286
to eat your lie.
76
00:08:27,372 --> 00:08:29,666
Bring it on.
77
00:08:33,045 --> 00:08:35,214
I'll turn you into fish food.
78
00:08:35,839 --> 00:08:37,758
This will be good!
79
00:08:52,856 --> 00:08:55,025
Two sixes and a four.
80
00:08:55,651 --> 00:08:56,860
That's two million for me.
81
00:08:56,944 --> 00:09:00,322
- Amazing, kid!
- That's... impossible.
82
00:09:00,405 --> 00:09:03,325
- What a win!
- Whoa!
83
00:09:03,408 --> 00:09:04,576
Right?
84
00:09:11,291 --> 00:09:13,252
Even though he's been cheating.
85
00:09:13,335 --> 00:09:15,128
A magnet!
86
00:09:17,798 --> 00:09:22,678
And he's been hiding a magnetic plate under the sic bo sheet.
87
00:09:23,762 --> 00:09:26,807
He had it set up so that when he placed the bowl over the sheet,
88
00:09:26,890 --> 00:09:29,226
the magnets made the dice match.
89
00:09:30,894 --> 00:09:33,146
- What the hell?
- You cheater!
90
00:09:33,230 --> 00:09:36,483
So I also hid magnets inside my wad of bills
91
00:09:36,567 --> 00:09:39,778
and manipulated the dice inside the bowl.
92
00:09:44,616 --> 00:09:46,577
You bastard. You tried to cheat us!
93
00:09:46,660 --> 00:09:48,829
Come here!
94
00:09:48,912 --> 00:09:52,583
As promised, I ate your lie.
95
00:09:52,666 --> 00:09:54,334
But the taste was...
96
00:09:58,130 --> 00:10:01,049
- Sea lettuce ramen.
- Thank you, Hide.
97
00:10:02,718 --> 00:10:03,927
Looks good.
98
00:10:08,223 --> 00:10:10,851
- Thanks for the food!
- How is it?
99
00:10:13,145 --> 00:10:15,647
Hm? Your island life.
100
00:10:16,982 --> 00:10:19,276
All I do is fish all day.
101
00:10:19,359 --> 00:10:21,236
Feels like my brain's rotting.
102
00:10:23,739 --> 00:10:25,574
You should be happy to be alive.
103
00:10:35,292 --> 00:10:37,544
- By the way.
- Hm?
104
00:10:37,628 --> 00:10:39,838
Something's happening with the Tokyo Kakero.
105
00:10:45,177 --> 00:10:50,015
Someone's aiming to beat the Royal Leader.
106
00:10:52,684 --> 00:10:55,228
Who is it?
107
00:10:55,312 --> 00:10:57,731
A scientist named Ikki Sadakuni.
108
00:10:58,315 --> 00:11:01,193
He discovered a groundbreaking way to mine methane hydrate.
109
00:11:01,276 --> 00:11:04,696
They say he's the most likely to win a Nobel prize.
110
00:11:04,780 --> 00:11:06,573
Methane hydrate?
111
00:11:07,491 --> 00:11:10,786
- A new energy source to replace oil.
- Professor!
112
00:11:11,620 --> 00:11:14,206
Since it's buried underground deep in the ocean,
113
00:11:14,289 --> 00:11:17,167
it was believed to be impossible to mine.
114
00:11:18,502 --> 00:11:21,838
Sadakuni invested a huge amount of his personal funds
115
00:11:22,422 --> 00:11:24,883
{\an8}and conducted successful experiments on his own
116
00:11:24,966 --> 00:11:27,844
without relying on the government or businesses.
117
00:11:27,928 --> 00:11:32,015
But after that, there was an explosion at his lab
118
00:11:32,099 --> 00:11:34,518
and he disappeared from the spotlight.
119
00:11:37,562 --> 00:11:40,107
So, what's a guy like that doing with Kakero?
120
00:11:41,483 --> 00:11:43,068
That, I don't know.
121
00:11:43,151 --> 00:11:46,822
But they say Sadakuni's fixer, who was supporting him,
122
00:11:46,905 --> 00:11:49,741
was working to get him into Kakero.
123
00:11:50,325 --> 00:11:52,994
It's been three years since you fled Tokyo.
124
00:11:54,079 --> 00:11:57,082
Kakero looks a bit different now.
125
00:12:04,131 --> 00:12:06,216
You're not going back to Tokyo, are you?
126
00:12:09,719 --> 00:12:11,304
You know.
127
00:12:12,597 --> 00:12:15,016
I don't want to surrender to anyone.
128
00:12:19,563 --> 00:12:21,314
This time, for real...
129
00:12:22,941 --> 00:12:24,609
I'll take him on.
130
00:12:25,986 --> 00:12:29,114
How? You're not even a member of Kakero.
131
00:12:29,906 --> 00:12:30,991
Besides...
132
00:12:32,200 --> 00:12:36,955
you can't do anything if you're dead.
133
00:12:42,627 --> 00:12:44,379
Thanks for everything.
134
00:12:59,603 --> 00:13:01,897
ONODERA
135
00:13:03,607 --> 00:13:05,734
{\an8}MINISTER OF FINANCE
MASAHIRO ONODERA
136
00:13:06,943 --> 00:13:07,944
{\an8}KAKERO CLUB REFEREE #10
KIRO MEKAMA
137
00:13:08,028 --> 00:13:08,904
{\an8}Reveal.
138
00:13:12,407 --> 00:13:13,825
Mr. Sadakuni wins.
139
00:13:13,909 --> 00:13:16,453
{\an8}IKKI SADAKUNI
140
00:13:16,536 --> 00:13:19,539
{\an8}I never thought you'd be a Kakero member.
141
00:13:19,623 --> 00:13:24,419
{\an8}Why would the Minister of Finance want to challenge me?
142
00:13:25,086 --> 00:13:29,257
First, to gather enough funds to climb to the top of the political world.
143
00:13:29,883 --> 00:13:34,179
And the second, to control you.
144
00:13:35,305 --> 00:13:39,059
What you discovered, it's ground-breaking.
145
00:13:39,142 --> 00:13:41,686
It could revolutionize the world's energy industry.
146
00:13:41,770 --> 00:13:45,065
All the leaders of the world wanted to monopolize it,
147
00:13:45,148 --> 00:13:48,235
but after the explosion last year,
148
00:13:48,318 --> 00:13:51,029
you disappeared from the public eye.
149
00:13:52,447 --> 00:13:55,784
Weren't you one of those who wanted the rights?
150
00:13:55,867 --> 00:14:02,123
With your invention, I could secure every vote.
151
00:14:02,207 --> 00:14:08,713
Today I'm going to beat you, and your invention will be mine.
152
00:14:13,510 --> 00:14:14,678
Mr. Sadakuni, your turn.
153
00:14:25,855 --> 00:14:28,358
- Sixty million.
- Hundred million.
154
00:14:30,193 --> 00:14:31,236
Reveal.
155
00:14:34,155 --> 00:14:35,615
Straight with ace.
156
00:14:37,117 --> 00:14:39,077
Mr. Sadakuni wins.
157
00:14:49,045 --> 00:14:50,255
Reveal.
158
00:14:51,923 --> 00:14:53,508
High of six.
159
00:14:54,092 --> 00:14:55,844
Mr. Sadakuni wins.
160
00:15:10,066 --> 00:15:11,151
Twenty million.
161
00:15:15,155 --> 00:15:17,699
All in. Hundred million.
162
00:15:21,161 --> 00:15:22,412
Reveal.
163
00:15:27,542 --> 00:15:28,585
Full house.
164
00:15:29,753 --> 00:15:31,087
Mr. Sadakuni wins.
165
00:15:31,171 --> 00:15:32,464
Are you spying on my hand?
166
00:15:34,257 --> 00:15:36,468
I can't have lost six times in a row.
167
00:15:36,968 --> 00:15:38,720
Referee Mekama, do it again.
168
00:15:39,804 --> 00:15:43,224
First, we must settle the accounts. You owe 300 million yen.
169
00:15:43,308 --> 00:15:47,187
I can't pay that! I need the money for the next election!
170
00:15:47,687 --> 00:15:50,565
So, in the end, that's all you're good for.
171
00:15:50,649 --> 00:15:54,736
Mr. Onodera, you must know the rules of Kakero Club.
172
00:15:55,320 --> 00:15:57,405
Defying a referee like me is not allowed.
173
00:15:57,489 --> 00:15:58,949
Shut this man up.
174
00:15:59,032 --> 00:16:02,077
Yes, sir. Oi, it's over for you.
175
00:16:05,580 --> 00:16:07,123
You...
176
00:16:07,874 --> 00:16:09,042
You bastard!
177
00:16:15,131 --> 00:16:16,675
In the garden, immediately.
178
00:16:46,121 --> 00:16:47,205
My God.
179
00:17:01,302 --> 00:17:05,598
Hey. Look into my eyes.
180
00:17:09,436 --> 00:17:11,771
What do you see in my eyes?
181
00:17:27,996 --> 00:17:31,332
Mr. Sadakuni, tonight's winnings.
182
00:17:34,919 --> 00:17:36,880
We'll take care of the cleanup.
183
00:17:37,589 --> 00:17:39,340
Thanks for your trouble.
184
00:17:40,341 --> 00:17:43,928
In exchange, I have a request.
185
00:17:46,097 --> 00:17:50,810
Will you make me your designated referee?
186
00:17:53,813 --> 00:17:55,231
I'll think about it.
187
00:18:19,714 --> 00:18:22,842
This takes care of that one.
188
00:18:23,593 --> 00:18:28,765
Killing one small fish isn't enough to make up for what they've done.
189
00:18:46,950 --> 00:18:48,701
My favorite!
190
00:18:49,494 --> 00:18:52,122
Gotta have this when you're in Yokohama.
191
00:18:54,916 --> 00:18:55,959
No way.
192
00:18:58,378 --> 00:19:00,130
I have no change.
193
00:19:00,213 --> 00:19:02,048
- Thank you.
- Come work with us again.
194
00:19:02,132 --> 00:19:03,258
- Yes, sir.
- Okay.
195
00:19:03,341 --> 00:19:05,927
Good work today. Cheer up!
196
00:19:06,010 --> 00:19:07,595
- Nice work today.
- Thank you.
197
00:19:07,679 --> 00:19:09,597
Hope to work with you again.
198
00:19:09,681 --> 00:19:10,807
Thanks for today.
199
00:19:28,616 --> 00:19:30,535
IN OPERATION 7777
200
00:19:30,618 --> 00:19:32,954
No way! I won!
201
00:20:03,067 --> 00:20:05,862
You want one?
202
00:20:07,488 --> 00:20:08,573
You sure?
203
00:20:09,949 --> 00:20:11,534
Thanks!
204
00:20:18,166 --> 00:20:22,795
That's good. This is good stuff. You look like you understand.
205
00:20:28,426 --> 00:20:32,430
Winning a drink from a vending machine, you're pretty lucky.
206
00:20:34,390 --> 00:20:38,728
Winning a free drink is pretty much the only luck I can get.
207
00:20:40,396 --> 00:20:42,523
That's pretty self-deprecating.
208
00:20:44,734 --> 00:20:48,279
Because my life is nothing but shit.
209
00:21:05,880 --> 00:21:09,676
- Found you, Kaji!
- Shit!
210
00:21:13,012 --> 00:21:17,475
Come on, Kaji. You can't run anymore.
211
00:21:17,558 --> 00:21:21,020
You're gonna pay back the 1,5 million you owe us!
212
00:21:24,983 --> 00:21:26,734
- What do you think you're doing?
- Hey!
213
00:21:26,818 --> 00:21:29,320
Don't interrupt people when they're talking!
214
00:21:29,404 --> 00:21:30,238
What?
215
00:21:31,698 --> 00:21:35,868
You idiot, you only bow and scrape. You actually owe money.
216
00:21:36,369 --> 00:21:37,745
Huh?
217
00:21:37,829 --> 00:21:40,540
You two wanna get taken down by that wizard lawyer?
218
00:21:40,623 --> 00:21:43,376
Wizard? Who are you talking about?
219
00:21:43,459 --> 00:21:47,380
This kid's relative. He caught some company president.
220
00:21:47,463 --> 00:21:49,048
Five years in prison with hard labor.
221
00:21:49,632 --> 00:21:51,551
We won't let you run!
222
00:21:59,267 --> 00:22:01,894
How much do you owe?
223
00:22:04,397 --> 00:22:07,608
Altogether, 2,2 million.
224
00:22:07,692 --> 00:22:09,527
A friend secretly cosigned my name.
225
00:22:09,610 --> 00:22:14,032
You know, you don't have to pay back an illegal loan.
226
00:22:14,115 --> 00:22:17,452
If you studied even a little bit of law, you'd know that.
227
00:22:17,535 --> 00:22:21,789
If you don't know the world, it'll eat you up.
228
00:22:29,422 --> 00:22:31,632
It doesn't matter.
229
00:22:31,716 --> 00:22:33,885
I don't have any dreams or hopes anyway.
230
00:22:35,803 --> 00:22:37,764
It's okay.
231
00:22:37,847 --> 00:22:42,185
That's why you met me like this. To let you know you still had some luck.
232
00:22:50,109 --> 00:22:51,569
Five million.
233
00:22:51,652 --> 00:22:54,822
Wow! Thank you!
234
00:22:59,911 --> 00:23:02,330
{\an8}ILLEGAL CASINO OWNER RANKO KURAMA
235
00:23:38,741 --> 00:23:42,537
There's no way the same number would pop up again.
236
00:24:06,686 --> 00:24:07,854
See! There it is!
237
00:24:08,771 --> 00:24:09,897
You did it.
238
00:24:11,732 --> 00:24:12,984
But you lost.
239
00:24:13,568 --> 00:24:15,319
If you bet on one, it's times 36,
240
00:24:15,403 --> 00:24:17,530
so even if you bet on 37, you still lost 1,000.
241
00:24:17,613 --> 00:24:18,906
Don't you understand?
242
00:24:18,990 --> 00:24:21,576
A win is a win!
243
00:24:25,246 --> 00:24:30,334
Let's see. Let's put 1,000 yen on every number but 20 and nine.
244
00:24:39,343 --> 00:24:41,762
- Alright.
- Would you like another drink?
245
00:24:42,388 --> 00:24:43,764
Thanks.
246
00:24:57,195 --> 00:24:58,237
Alright!
247
00:25:02,158 --> 00:25:06,037
That's 36 bets placed on 36 numbers. It doesn't make sense.
248
00:25:06,120 --> 00:25:08,956
That's why I add more on the next one.
249
00:25:09,040 --> 00:25:14,670
And I'll up my bet from 1,000 to 10,000 yen.
250
00:25:30,269 --> 00:25:31,687
Okay.
251
00:26:00,174 --> 00:26:04,762
- Oh no. Seriously?
- See? You just lost 350,000 yen!
252
00:26:04,845 --> 00:26:07,848
But nine. it just stopped on nine!
253
00:26:11,477 --> 00:26:13,062
Exchange all this.
254
00:26:14,438 --> 00:26:18,150
- You're gonna start again from one?
- Of course I am!
255
00:26:18,901 --> 00:26:21,988
Hey, there's no way the number nine will come up again, right?
256
00:26:22,071 --> 00:26:27,535
Yes. Having a number come up so many times is unlikely.
257
00:26:28,119 --> 00:26:29,996
Right?
258
00:26:30,079 --> 00:26:33,874
See, even the dealer says so.
259
00:27:09,869 --> 00:27:10,995
{\an8}15 MINUTES AGO
260
00:27:11,078 --> 00:27:12,288
{\an8}This.
261
00:27:12,997 --> 00:27:17,043
Be on the lookout for when I start to eat one of these.
262
00:27:17,710 --> 00:27:21,422
When that happens, you bet everything on the number I haven't chosen.
263
00:27:30,681 --> 00:27:32,099
I like them.
264
00:27:32,808 --> 00:27:36,437
Your truths and lies. They even make you pick numbers.
265
00:27:36,520 --> 00:27:38,230
Mister, you're...
266
00:27:39,732 --> 00:27:41,150
a liar, aren't you?
267
00:27:44,945 --> 00:27:46,280
I got it!
268
00:27:46,364 --> 00:27:48,824
Baku, he's been guiding the ball!
269
00:27:55,831 --> 00:27:57,500
Yeah!
270
00:27:57,583 --> 00:27:59,126
Nice timing, Kaji!
271
00:27:59,210 --> 00:28:00,836
You're amazing, Baku!
272
00:28:00,920 --> 00:28:02,963
Times 36 is five million!
273
00:28:03,047 --> 00:28:05,049
Five million?
274
00:28:05,132 --> 00:28:06,342
- Wow!
- Incredible!
275
00:28:08,052 --> 00:28:09,804
Wow!
276
00:28:11,180 --> 00:28:13,557
- That's awesome!
- Wow!
277
00:28:21,023 --> 00:28:22,274
Damn it.
278
00:28:27,696 --> 00:28:30,241
- What happened?
- Osugi was set up.
279
00:28:30,324 --> 00:28:33,494
- For how much?
- A little more than five million.
280
00:28:36,205 --> 00:28:37,873
Alright, so now...
281
00:28:37,957 --> 00:28:40,209
Five million.
282
00:28:40,292 --> 00:28:44,422
- The Lie Eater?
- Hey! I got five million!
283
00:28:46,465 --> 00:28:49,593
Well, this is unexpected.
284
00:28:49,677 --> 00:28:52,888
- This has never happened to me!
- Good for you!
285
00:28:54,849 --> 00:28:58,561
Sir, a bonus game is waiting for you.
286
00:28:58,644 --> 00:29:00,354
Kaji, get out of here.
287
00:29:00,438 --> 00:29:01,731
Leave him.
288
00:29:13,117 --> 00:29:14,326
Hey.
289
00:29:15,035 --> 00:29:18,247
I can't leave you here by yourself.
290
00:29:21,125 --> 00:29:23,043
What is the game?
291
00:29:23,127 --> 00:29:25,796
Just guessing whether the next person to get off
292
00:29:25,880 --> 00:29:29,341
the elevator is a man or woman. If you lose, give up the money.
293
00:29:35,347 --> 00:29:37,892
I just smelled that perfume.
294
00:29:39,268 --> 00:29:41,562
The person who just got off is a man.
295
00:29:46,025 --> 00:29:48,235
See! I won!
296
00:29:50,988 --> 00:29:52,698
What are you talking about?
297
00:29:52,782 --> 00:29:55,409
No matter how you look at it, that's a woman.
298
00:29:57,286 --> 00:30:00,623
What the hell! Watch your hands!
299
00:30:01,457 --> 00:30:02,875
Excuse me!
300
00:30:02,958 --> 00:30:04,835
What? That was a man?
301
00:30:04,919 --> 00:30:08,380
You didn't want to hand over the money. That's why you set me up.
302
00:30:08,964 --> 00:30:12,760
Picking someone who would make it a loss whether I said man or woman.
303
00:30:16,222 --> 00:30:17,681
You're...
304
00:30:19,141 --> 00:30:20,351
a liar.
305
00:30:21,977 --> 00:30:25,606
As I expected of you. You haven't gotten rusty at all.
306
00:30:27,191 --> 00:30:29,276
Why did you come back?
307
00:30:29,360 --> 00:30:32,738
Three years and you're still stripped of your Kakero membership,
308
00:30:32,822 --> 00:30:35,658
and with one order from the Royal Leader,
309
00:30:35,741 --> 00:30:38,077
the Kakero could kill you.
310
00:30:40,579 --> 00:30:42,414
I'll come back again soon.
311
00:30:42,998 --> 00:30:43,958
Let's go.
312
00:30:49,421 --> 00:30:51,715
Baku.
313
00:30:51,799 --> 00:30:54,343
What was that all about?
314
00:30:55,761 --> 00:31:00,349
You know, the Kakero stuff, and the fact that they'll kill you.
315
00:31:01,183 --> 00:31:05,396
You don't want to know. That's the kind of world it is.
316
00:31:05,479 --> 00:31:08,732
But Baku, you live in that world, don't you?
317
00:31:10,484 --> 00:31:11,735
Please.
318
00:31:13,863 --> 00:31:15,030
Let me help you.
319
00:31:17,741 --> 00:31:20,995
Do you think you'll make money if you're with me?
320
00:31:21,078 --> 00:31:23,497
No, that's not what I...
321
00:31:24,874 --> 00:31:26,959
You took on someone else's debt.
322
00:31:27,042 --> 00:31:30,129
You can't even run away and leave your friend behind.
323
00:31:31,088 --> 00:31:33,215
Such a nice person has no talent for gambling.
324
00:31:33,299 --> 00:31:34,633
You can't come with me.
325
00:31:34,717 --> 00:31:37,094
Use that money to get your life back.
326
00:31:40,097 --> 00:31:41,390
See ya.
327
00:31:51,692 --> 00:31:53,319
Alright!
328
00:31:53,903 --> 00:31:57,781
I'm treating myself to a day of luxury!
329
00:32:00,993 --> 00:32:03,078
This is the best!
330
00:32:04,371 --> 00:32:07,249
Herb steamed lobster.
331
00:32:07,333 --> 00:32:09,460
A wagyu steak.
332
00:32:21,680 --> 00:32:23,515
Hello!
333
00:32:23,599 --> 00:32:24,975
- Are you Kaji?
- Yes.
334
00:32:25,059 --> 00:32:28,145
- He's nervous!
- So cute!
335
00:32:28,228 --> 00:32:31,190
- Cheers!
- Cheers!
336
00:32:31,273 --> 00:32:33,025
Go get it!
337
00:32:33,108 --> 00:32:37,029
The world is your oyster! Go get it!
338
00:32:48,749 --> 00:32:51,627
Something doesn't feel right.
339
00:32:53,379 --> 00:32:55,172
Yeah!
340
00:32:55,255 --> 00:32:57,424
Nice timing, Kaji!
341
00:32:57,508 --> 00:32:59,843
You're amazing, Baku!
342
00:33:08,894 --> 00:33:10,187
Damn!
343
00:33:23,993 --> 00:33:24,994
Two million in tokens.
344
00:33:30,082 --> 00:33:31,083
It's your blind.
345
00:33:35,587 --> 00:33:37,631
That'll make it 55 million.
346
00:33:37,715 --> 00:33:39,758
Who is this guy?
347
00:33:39,842 --> 00:33:41,885
He hasn't made a single mistake.
348
00:33:43,220 --> 00:33:44,972
That's Ikki Sadakuni.
349
00:33:47,307 --> 00:33:48,892
Sadakuni.
350
00:33:50,394 --> 00:33:52,354
The one taking down Kakero members?
351
00:33:53,272 --> 00:33:56,692
He probably came here, knowing this was my place.
352
00:33:57,776 --> 00:34:01,113
Then, he plans to take you on?
353
00:34:01,780 --> 00:34:05,200
Guess we have no choice but to raise his bet.
354
00:34:13,083 --> 00:34:14,752
Five million.
355
00:34:22,092 --> 00:34:23,135
Five million.
356
00:34:24,428 --> 00:34:25,637
Call.
357
00:34:27,473 --> 00:34:28,891
Five million.
358
00:34:30,684 --> 00:34:31,643
Call.
359
00:34:37,524 --> 00:34:38,734
Five million.
360
00:34:39,651 --> 00:34:42,863
{\an8}All in. Thirty million.
361
00:34:46,116 --> 00:34:47,451
Reveal.
362
00:34:50,913 --> 00:34:51,830
What the hell?
363
00:35:01,924 --> 00:35:03,467
I'm done.
364
00:35:06,887 --> 00:35:11,266
- I have no more business here.
- This a joke? You're not stopping here.
365
00:35:11,350 --> 00:35:14,269
Someone like you isn't worth my time.
366
00:35:14,353 --> 00:35:16,772
I think I've proven that to the guys of Kakero.
367
00:35:38,919 --> 00:35:40,003
Ma'am.
368
00:35:45,092 --> 00:35:46,927
What is this about?
369
00:35:48,220 --> 00:35:49,513
I should be asking you.
370
00:36:08,240 --> 00:36:12,161
Hey. Why not take me on?
371
00:36:18,250 --> 00:36:19,960
This is heads.
372
00:36:20,586 --> 00:36:22,212
One match, one million.
373
00:36:25,174 --> 00:36:26,592
Ready?
374
00:36:30,721 --> 00:36:34,766
- I pick tails.
- Ruka, let's go.
375
00:36:36,810 --> 00:36:37,895
Oh no!
376
00:36:38,645 --> 00:36:41,190
It was heads.
377
00:36:41,815 --> 00:36:44,193
You missed your chance.
378
00:36:46,570 --> 00:36:49,406
Wait. You can't tell if it's heads or tails?
379
00:36:50,157 --> 00:36:52,784
I have no reason to go up against you.
380
00:36:54,828 --> 00:36:57,539
If you want a match against me,
381
00:36:58,540 --> 00:37:02,044
come back when you're a Kakero member again.
382
00:37:02,711 --> 00:37:05,255
Baku Madarame.
383
00:37:11,261 --> 00:37:12,888
That bastard.
384
00:37:12,971 --> 00:37:14,890
He was totally looking at my hand.
385
00:37:19,978 --> 00:37:21,271
Yeah?
386
00:37:22,064 --> 00:37:23,190
What do you want?
387
00:37:23,774 --> 00:37:24,942
What is it?
388
00:37:25,525 --> 00:37:26,526
What?
389
00:37:26,610 --> 00:37:27,653
What is it?
390
00:37:30,739 --> 00:37:34,618
That Lie Eater guy say she wants to talk to the mistress.
391
00:37:34,701 --> 00:37:36,078
The Lie Eater?
392
00:37:41,041 --> 00:37:42,376
Hello?
393
00:37:44,211 --> 00:37:46,380
You're pissing me off.
394
00:37:46,463 --> 00:37:48,548
I don't have time to play with you...
395
00:37:49,883 --> 00:37:51,051
What?
396
00:37:51,885 --> 00:37:53,303
What did you just say?
397
00:37:54,096 --> 00:37:56,056
Mistress? What's wrong?
398
00:37:58,725 --> 00:37:59,935
Okay.
399
00:38:05,274 --> 00:38:07,693
He invited me out for a drink.
400
00:38:22,708 --> 00:38:24,584
That's mine.
401
00:38:28,255 --> 00:38:31,008
Who cares about such a small thing?
402
00:38:31,091 --> 00:38:33,927
- Two more of the same.
- Right away.
403
00:38:37,973 --> 00:38:41,226
Why did you call me here?
404
00:38:46,315 --> 00:38:47,274
I'm glad I met you.
405
00:38:49,943 --> 00:38:51,862
What are you talking about?
406
00:38:54,364 --> 00:38:56,533
This has to be fate.
407
00:39:03,373 --> 00:39:04,666
I have a favor to ask.
408
00:39:06,877 --> 00:39:09,046
Only you can do this for me.
409
00:39:11,548 --> 00:39:14,926
Stop strutting around and just say it.
410
00:39:19,306 --> 00:39:20,557
Listen. Don't be shocked.
411
00:39:22,559 --> 00:39:23,935
Okay.
412
00:39:30,359 --> 00:39:33,528
Give me your Kakero membership.
413
00:39:34,112 --> 00:39:35,280
Excuse me?
414
00:39:35,364 --> 00:39:37,657
You shouldn't have it if you lost to Sadakuni.
415
00:39:37,741 --> 00:39:38,992
Are you kidding me?
416
00:39:39,076 --> 00:39:41,286
I'd never give up such a precious thing.
417
00:39:41,370 --> 00:39:43,997
Then, do you know anyone who would?
418
00:39:44,081 --> 00:39:46,208
Of course not.
419
00:39:46,291 --> 00:39:47,793
Here you are.
420
00:39:58,345 --> 00:40:00,514
There might be one person, actually.
421
00:40:01,681 --> 00:40:02,557
Who?
422
00:40:03,350 --> 00:40:06,770
If you sit down in Nakabori Park, in Yokohama, looking dumb,
423
00:40:06,853 --> 00:40:08,647
an old man will come up to you.
424
00:40:09,314 --> 00:40:10,690
He'll give up his membership?
425
00:40:11,274 --> 00:40:15,445
However, not a single person has ever bet against him and won.
426
00:40:15,529 --> 00:40:18,698
Not even one person. You know why?
427
00:40:20,325 --> 00:40:21,785
Huh?
428
00:40:28,542 --> 00:40:30,377
Hey, Kaji!
429
00:40:31,294 --> 00:40:32,879
Baku!
430
00:40:32,963 --> 00:40:35,340
- What are you doing?
- Please!
431
00:40:36,341 --> 00:40:38,343
Let me be by your side.
432
00:40:39,219 --> 00:40:40,470
I'll do whatever you ask.
433
00:40:43,432 --> 00:40:44,683
I don't want money.
434
00:40:46,017 --> 00:40:49,646
My heart was racing the whole day with you yesterday.
435
00:40:50,522 --> 00:40:54,192
- I thought that's what it is to live. So...
- Okay.
436
00:40:55,819 --> 00:40:56,820
Really?
437
00:40:58,280 --> 00:41:02,451
I, too, realized I need you, Kaji.
438
00:41:05,829 --> 00:41:10,125
Somebody! Somebody help me!
439
00:41:13,420 --> 00:41:16,590
I'm sorry.
440
00:41:17,466 --> 00:41:19,551
Don't kill me!
441
00:41:29,394 --> 00:41:31,938
{\an8}What a great voice!
442
00:41:32,022 --> 00:41:33,148
{\an8}TARO KOKONOE
443
00:41:33,231 --> 00:41:37,944
That voice rejuvenates my cells.
444
00:42:01,343 --> 00:42:03,470
What's wrong?
445
00:42:03,553 --> 00:42:05,514
You look down.
446
00:42:06,515 --> 00:42:08,808
Nothing, really.
447
00:42:11,686 --> 00:42:15,732
Young man, do you like gambling?
448
00:42:16,858 --> 00:42:18,944
Yeah, I guess so.
449
00:42:19,653 --> 00:42:24,699
Do you want to play a game in my yard?
450
00:42:24,783 --> 00:42:26,785
You could win big.
451
00:42:27,410 --> 00:42:30,747
What is it? Sounds fun!
452
00:42:30,830 --> 00:42:32,832
Kaji, you should do it.
453
00:42:33,959 --> 00:42:37,629
Well, if you say so, Baku.
454
00:42:38,755 --> 00:42:40,966
Mister, can I come too?
455
00:42:42,175 --> 00:42:46,137
Of course! The more the merrier!
456
00:42:46,221 --> 00:42:48,682
Yeah!
457
00:42:48,765 --> 00:42:52,269
Kaji, you really are a lucky boy.
458
00:42:57,440 --> 00:42:59,150
This your yard?
459
00:43:02,821 --> 00:43:06,575
This forest is my private property.
460
00:43:09,494 --> 00:43:14,207
I have five adorable pets.
461
00:43:15,625 --> 00:43:20,130
You must steal five keys from them within the time limit.
462
00:43:20,714 --> 00:43:25,135
One of you will put this timing device on your leg.
463
00:43:25,218 --> 00:43:28,972
If you can remove it and escape from that gate
464
00:43:29,055 --> 00:43:33,143
before the time is up, you win.
465
00:43:33,226 --> 00:43:34,894
And for your prize...
466
00:43:36,855 --> 00:43:38,440
ten million!
467
00:43:38,523 --> 00:43:40,734
Ten million? Seriously?
468
00:43:40,817 --> 00:43:43,153
What kind of pets do you have?
469
00:43:43,236 --> 00:43:45,530
Nothing like lions and tigers, right?
470
00:43:47,115 --> 00:43:48,617
Of course not.
471
00:43:48,700 --> 00:43:51,953
They're much weaker than that.
472
00:43:52,037 --> 00:43:54,247
And if we run out of time?
473
00:43:55,290 --> 00:43:59,085
That's something to look forward to when the time comes.
474
00:44:02,005 --> 00:44:04,758
So, who's this guy?
475
00:44:07,927 --> 00:44:09,804
How rude of me.
476
00:44:10,555 --> 00:44:13,308
I will be overseeing this game.
477
00:44:13,391 --> 00:44:19,773
I'm Kakero Club's Number Two Referee, Hikoichi Yako.
478
00:44:20,398 --> 00:44:22,192
Kakero Club?
479
00:44:25,862 --> 00:44:30,367
- Incidentally, Kakero Club is...
- No need to explain.
480
00:44:31,951 --> 00:44:35,413
More importantly, mister, we're not playing.
481
00:44:36,122 --> 00:44:39,167
Kaji, let's go home.
482
00:44:39,250 --> 00:44:40,669
What's wrong? You scared?
483
00:44:41,711 --> 00:44:43,588
No. It's the prize.
484
00:44:45,006 --> 00:44:48,009
- Then, how much do you want?
- I don't want money.
485
00:44:49,177 --> 00:44:52,013
What I want is your Kakero Club membership.
486
00:44:54,391 --> 00:44:56,851
Is that why you came here?
487
00:44:57,435 --> 00:45:00,438
- If you're scared, I'll ask someone else.
- What?
488
00:45:00,522 --> 00:45:03,066
I'm saying, back out now before it's too late.
489
00:45:04,609 --> 00:45:06,653
Before I gobble you up.
490
00:45:08,738 --> 00:45:12,575
Fine. I'll add my membership to the ten million. Good?
491
00:45:14,494 --> 00:45:17,247
I have no objections.
492
00:45:19,082 --> 00:45:20,875
Thank you!
493
00:45:25,630 --> 00:45:28,466
Here. To show you how I feel.
494
00:45:31,845 --> 00:45:35,598
Alright. Who wants to wear this?
495
00:45:37,350 --> 00:45:39,436
This guy, of course.
496
00:45:40,311 --> 00:45:42,647
Baku!
497
00:45:42,730 --> 00:45:46,401
You have two hours.
498
00:45:47,610 --> 00:45:50,780
Now, let the game begin!
499
00:46:08,131 --> 00:46:10,133
- Are you okay?
- Sorry.
500
00:46:16,973 --> 00:46:19,225
Huh? Who's that?
501
00:46:28,485 --> 00:46:29,611
No way.
502
00:46:30,278 --> 00:46:31,779
- Was that real?
- Kaji, run!
503
00:46:37,994 --> 00:46:40,205
This is too much!
504
00:46:43,583 --> 00:46:44,834
Let's go, Kaji!
505
00:46:47,670 --> 00:46:49,589
Kaji, this way!
506
00:47:05,772 --> 00:47:09,567
- That guy was trying to kill us!
- That must be the old guy's pet.
507
00:47:09,651 --> 00:47:12,278
Huh? But he said they were weak pets.
508
00:47:12,362 --> 00:47:14,822
Well, humans aren't as strong as lions and tigers.
509
00:47:14,906 --> 00:47:18,243
But he has a weapon! That's gotta be against the rules!
510
00:47:18,326 --> 00:47:20,328
That old guy's a lust murderer.
511
00:47:20,411 --> 00:47:22,830
He likes chasing down and playing with his victims.
512
00:47:22,914 --> 00:47:25,625
No way. You've got to be kidding.
513
00:47:26,417 --> 00:47:27,544
The police!
514
00:47:33,216 --> 00:47:35,134
No good. I have no connection.
515
00:47:35,218 --> 00:47:37,887
Don't bother. I'm sure he's got signal blockers.
516
00:47:37,971 --> 00:47:41,057
Why are you acting like this is normal? We might be killed!
517
00:47:41,140 --> 00:47:43,685
That's the kind of game Kakero oversees.
518
00:47:45,144 --> 00:47:48,064
So, this time limit?
519
00:47:48,147 --> 00:47:51,484
Yeah. It's probably a time bomb. If we don't get the keys, bam!
520
00:47:55,613 --> 00:47:58,116
Don't look so down!
521
00:47:58,199 --> 00:48:01,327
I'm gonna gobble up that old man.
522
00:48:18,970 --> 00:48:21,639
Crap. Hey!
523
00:48:21,723 --> 00:48:24,350
If I win this game, I'll get ten million yen.
524
00:48:24,434 --> 00:48:26,811
Won't you give me your key?
525
00:48:27,437 --> 00:48:30,023
There are five of you, so you'll each get two million.
526
00:48:30,648 --> 00:48:32,275
- Two million?
- Yeah.
527
00:48:32,358 --> 00:48:33,651
I'll think about it!
528
00:48:33,735 --> 00:48:35,194
Really?
529
00:48:37,071 --> 00:48:38,531
Hey, you lied!
530
00:49:04,974 --> 00:49:06,100
Okay.
531
00:49:07,602 --> 00:49:10,480
Kaji, give me your leg!
532
00:49:13,232 --> 00:49:16,152
One hour, 19 minutes.
533
00:49:19,489 --> 00:49:23,242
Okay, that's one down. Shall we find the next, Kaji?
534
00:49:23,326 --> 00:49:25,244
Okay!
535
00:49:26,204 --> 00:49:27,580
Not bad.
536
00:49:30,833 --> 00:49:35,004
The prey has moved from A11 to B11.
537
00:49:35,088 --> 00:49:36,464
Don't let them get away!
538
00:49:44,597 --> 00:49:46,557
Let's stop here to come up with a plan.
539
00:49:46,641 --> 00:49:49,727
We really need to get this timer off my leg.
540
00:49:49,811 --> 00:49:52,271
No, don't! If you mess with it, it might explode.
541
00:50:08,579 --> 00:50:10,957
Let's stop here to come up with a plan.
542
00:50:13,751 --> 00:50:17,839
- No, don't!
- Let's get the key, shall we?
543
00:50:30,435 --> 00:50:32,061
Only 52 minutes left.
544
00:50:32,895 --> 00:50:35,189
Let's go, Kaji.
545
00:50:41,988 --> 00:50:43,114
Kaji.
546
00:50:45,575 --> 00:50:46,784
Look.
547
00:50:53,207 --> 00:50:55,126
They'll get you if you're not careful.
548
00:51:02,008 --> 00:51:03,342
Okay.
549
00:51:11,726 --> 00:51:13,352
Alright.
550
00:51:18,733 --> 00:51:19,984
Gotta be this way.
551
00:51:27,074 --> 00:51:28,242
There's one!
552
00:51:40,296 --> 00:51:41,839
Baku, run!
553
00:51:58,314 --> 00:52:01,901
Nice timing, Kaji. What an actor!
554
00:52:01,984 --> 00:52:04,362
I really thought I was gonna die.
555
00:52:08,199 --> 00:52:09,450
Okay.
556
00:52:12,537 --> 00:52:15,790
Baku, run!
557
00:52:20,253 --> 00:52:21,170
All right.
558
00:52:21,671 --> 00:52:23,589
Let's go get the last one.
559
00:52:24,924 --> 00:52:26,926
Yeah.
560
00:52:28,052 --> 00:52:31,138
- That must hurt.
- Sixteen minutes left!
561
00:52:34,642 --> 00:52:36,561
They're tied up and heading your way.
562
00:52:38,229 --> 00:52:39,480
Leave it to me.
563
00:53:09,844 --> 00:53:11,721
Hurry up and give me the key.
564
00:53:19,437 --> 00:53:20,688
Seventeen seconds.
565
00:53:24,191 --> 00:53:25,818
We did it.
566
00:53:25,902 --> 00:53:27,445
Thank God!
567
00:53:29,238 --> 00:53:33,034
Report! Have you caught the prey? You haven't killed them yet, right?
568
00:53:36,412 --> 00:53:37,997
We're fine.
569
00:53:38,080 --> 00:53:41,208
But your soldiers have been annihilated.
570
00:53:44,378 --> 00:53:47,965
You listening, mister? You'll have to try a little harder.
571
00:53:50,551 --> 00:53:52,136
That fucking brat!
572
00:53:58,559 --> 00:54:00,269
Rodem!
573
00:54:03,064 --> 00:54:06,233
Wake up!
574
00:54:16,619 --> 00:54:17,662
Okay.
575
00:54:21,624 --> 00:54:25,586
Rodem, you're up!
576
00:54:57,284 --> 00:54:58,452
What was that?
577
00:54:59,203 --> 00:55:01,539
It's him. He's coming!
578
00:55:01,622 --> 00:55:03,332
Who? Who is coming?
579
00:55:29,900 --> 00:55:31,485
Kaji, let's go!
580
00:55:32,111 --> 00:55:34,655
Baku! Wait for me!
581
00:55:42,204 --> 00:55:45,166
Is that your rumored human weapon?
582
00:55:45,249 --> 00:55:48,377
Yes. My beloved son.
583
00:55:49,587 --> 00:55:51,964
I developed him back when I was a mercenary
584
00:55:52,048 --> 00:55:55,301
as part of a human experiment program.
585
00:55:55,384 --> 00:55:57,678
He's my ultimate masterpiece!
586
00:56:05,519 --> 00:56:09,398
Rodem's weakness is that his brain is too small.
587
00:56:09,482 --> 00:56:12,443
He falls asleep within 15 minutes.
588
00:56:13,319 --> 00:56:16,447
But that's more than enough time.
589
00:56:16,530 --> 00:56:19,700
Nothing ever survives him.
590
00:56:31,670 --> 00:56:35,174
This is bad. We're really going to die!
591
00:56:37,635 --> 00:56:40,763
Baku! Let's get out of here!
592
00:56:40,846 --> 00:56:42,973
If we grovel, he might forgive us!
593
00:56:43,057 --> 00:56:45,184
So you just wanna run away again, Kaji?
594
00:56:45,893 --> 00:56:51,023
Don't you want to see that old man repent?
595
00:56:51,857 --> 00:56:53,901
To confess his sins?
596
00:56:56,779 --> 00:57:00,366
It's okay. Just trust me.
597
00:57:04,370 --> 00:57:06,664
LOW CONCENTRATION ETHANOL
598
00:57:33,482 --> 00:57:36,152
What is this? A bullfight?
599
00:57:46,579 --> 00:57:48,289
I'm over here!
600
00:58:16,484 --> 00:58:17,359
Put me down!
601
00:58:18,194 --> 00:58:19,445
Put me down!
602
00:58:20,654 --> 00:58:22,031
Dammit!
603
00:58:29,705 --> 00:58:30,706
Kaji, do it now!
604
00:58:38,255 --> 00:58:39,882
Baku!
605
00:58:39,965 --> 00:58:41,383
Adios.
606
00:58:45,763 --> 00:58:47,932
Nice job, Kaji.
607
00:58:50,935 --> 00:58:54,813
Too bad. Your greatest masterpiece is done for.
608
00:58:55,481 --> 00:58:56,482
Let's go.
609
00:58:58,609 --> 00:59:00,361
Rodem!
610
00:59:00,444 --> 00:59:03,906
My Rodem. How? How could you lose?
611
00:59:03,989 --> 00:59:07,159
You've failed me!
612
00:59:10,496 --> 00:59:13,332
My greatest masterpiece?
613
00:59:14,333 --> 00:59:16,293
Why would he know that?
614
00:59:22,091 --> 00:59:23,175
It's a listening device.
615
00:59:24,802 --> 00:59:26,595
You knew about this?
616
00:59:26,679 --> 00:59:28,222
It's not against the rules.
617
00:59:29,723 --> 00:59:31,725
I believe that was decided.
618
00:59:36,855 --> 00:59:39,942
Nobody has ever survived this game?
619
00:59:41,277 --> 00:59:42,528
You're...
620
00:59:43,487 --> 00:59:45,155
a liar, aren't you?
621
00:59:54,415 --> 00:59:56,041
The game is over.
622
00:59:57,668 --> 01:00:01,213
Mr. Kokonoe, I declare you the loser.
623
01:00:05,301 --> 01:00:07,011
Thank you.
624
01:00:12,891 --> 01:00:15,894
That was the most fun I've had in a while.
625
01:00:17,438 --> 01:00:19,064
By the way.
626
01:00:19,148 --> 01:00:22,443
Did you really take down Rodem?
627
01:00:23,152 --> 01:00:24,486
Of course not.
628
01:00:26,697 --> 01:00:29,450
Rodem can only be active for 15 minutes.
629
01:00:29,533 --> 01:00:31,952
If we could hold out long enough, he'd fall asleep.
630
01:00:32,036 --> 01:00:33,454
Baku!
631
01:00:40,085 --> 01:00:44,214
So we used the ethanol to take out his eyesight and restrict his movements.
632
01:00:46,592 --> 01:00:50,679
I'm a pacifist. I don't want to kill anyone.
633
01:00:52,514 --> 01:00:54,683
Well, then.
634
01:00:56,060 --> 01:00:59,938
Allow me to formally welcome Kaji into the Kakero Club.
635
01:01:01,231 --> 01:01:02,983
- I'm a member now?
- Yes.
636
01:01:03,067 --> 01:01:06,487
Due to certain circumstances, Mr. Madarame cannot be a member.
637
01:01:06,570 --> 01:01:11,367
However, I have no problem with you becoming a member, Mr. Kaji.
638
01:01:14,953 --> 01:01:17,998
Baku. Was this your plan all along?
639
01:01:19,625 --> 01:01:21,752
Mr. Kaji, please allow me
640
01:01:23,629 --> 01:01:26,006
to be your designated referee.
641
01:01:29,176 --> 01:01:33,180
HIKOICHI YAKO
642
01:01:36,517 --> 01:01:37,643
No, thank you.
643
01:01:38,143 --> 01:01:40,479
I can't do this! I can't take it!
644
01:01:42,439 --> 01:01:46,276
Baku, our worlds are too different.
645
01:01:48,445 --> 01:01:49,822
You're right.
646
01:01:50,906 --> 01:01:53,450
It was pure luck we survived today.
647
01:01:53,534 --> 01:01:56,286
What lies ahead is an even worse hell.
648
01:01:59,581 --> 01:02:01,208
I'm sorry.
649
01:02:14,847 --> 01:02:16,014
What a shame.
650
01:02:16,890 --> 01:02:18,559
I'll take the membership.
651
01:02:28,986 --> 01:02:30,028
Mr. Madarame.
652
01:02:30,821 --> 01:02:32,740
Where did you get this?
653
01:02:37,786 --> 01:02:41,790
When Rodem slammed me down.
654
01:02:46,545 --> 01:02:48,046
Kaji, do it now!
655
01:03:23,874 --> 01:03:25,626
You finally awake?
656
01:03:28,253 --> 01:03:32,424
Yako called me after finding me in your phone history.
657
01:03:33,217 --> 01:03:38,263
Well, I am sort of responsible for giving you the idea to bet against Kokonoe.
658
01:03:41,266 --> 01:03:43,644
I'll take care of you until your wound heals.
659
01:03:46,980 --> 01:03:49,107
Hey! What are you doing?
660
01:03:50,901 --> 01:03:51,985
Ranko.
661
01:03:53,403 --> 01:03:54,404
Thank you.
662
01:03:56,114 --> 01:03:59,701
You don't really have to thank me.
663
01:04:02,037 --> 01:04:06,166
I have... one more favor to ask.
664
01:04:08,001 --> 01:04:09,294
A favor?
665
01:04:11,964 --> 01:04:13,298
Yeah. A favor.
666
01:04:14,591 --> 01:04:15,551
Well...
667
01:04:16,343 --> 01:04:18,345
If you're going to beg,
668
01:04:19,805 --> 01:04:22,558
I guess I can hear what you have to say.
669
01:04:25,811 --> 01:04:26,687
Really?
670
01:04:29,189 --> 01:04:30,148
Yeah.
671
01:04:41,326 --> 01:04:44,538
Can I bring someone here?
672
01:04:46,415 --> 01:04:47,583
What?
673
01:04:49,042 --> 01:04:51,253
He's a wild beast, but he has nowhere to go.
674
01:04:52,546 --> 01:04:53,547
Please!
675
01:05:14,151 --> 01:05:15,736
Who am I?
676
01:05:18,280 --> 01:05:19,197
Who am I?
677
01:05:19,781 --> 01:05:21,658
When you were little,
678
01:05:22,659 --> 01:05:26,455
you were kidnapped by a mean old man and subjected to evil experiments.
679
01:05:28,707 --> 01:05:32,169
There's a bad person inside you named Rodem.
680
01:05:33,295 --> 01:05:34,838
And he's killed a lot of people.
681
01:05:38,300 --> 01:05:40,052
What should I do?
682
01:05:41,595 --> 01:05:43,597
Please tell me, mister.
683
01:05:44,222 --> 01:05:46,224
You're not a murderer.
684
01:05:47,351 --> 01:05:49,102
But you're not innocent.
685
01:05:50,604 --> 01:05:54,566
You'll have to take responsibility for your sins, atone for them,
686
01:05:55,317 --> 01:05:57,277
and live on.
687
01:05:57,361 --> 01:05:58,654
Atone?
688
01:06:00,781 --> 01:06:02,157
How do I do that?
689
01:06:03,408 --> 01:06:05,077
Just come with me.
690
01:06:09,957 --> 01:06:12,501
I'll help you conquer your sins.
691
01:06:15,170 --> 01:06:19,424
However, I will never tell you to kill someone.
692
01:06:39,403 --> 01:06:40,862
Mr. Kaji.
693
01:06:42,781 --> 01:06:43,865
I'm sorry.
694
01:06:44,449 --> 01:06:46,827
You had something to ask me?
695
01:06:50,372 --> 01:06:52,040
It's about Baku.
696
01:06:54,334 --> 01:06:58,714
What kind of world does he live in?
697
01:06:59,965 --> 01:07:02,634
{\an8}THE RESIDENCE OF RANKO KURAMA
698
01:07:02,718 --> 01:07:04,344
{\an8}Marco, come on.
699
01:07:14,604 --> 01:07:16,773
I talked to Mr. Yako.
700
01:07:19,109 --> 01:07:21,570
You almost died and you're still taking on Kakero?
701
01:07:22,070 --> 01:07:23,822
I don't get you.
702
01:07:26,199 --> 01:07:28,035
And that escape game.
703
01:07:28,118 --> 01:07:31,955
You used me to get a Kakero membership. That really pisses me off!
704
01:07:36,585 --> 01:07:37,836
It pisses me off, but...
705
01:07:40,380 --> 01:07:42,049
I still want to do it with you.
706
01:07:44,342 --> 01:07:45,385
Kaji.
707
01:07:45,969 --> 01:07:50,015
Baku, you always tell me to trust you.
708
01:07:51,224 --> 01:07:52,976
Those words held no lies.
709
01:07:56,063 --> 01:07:57,522
Baku.
710
01:07:58,273 --> 01:07:59,524
Please...
711
01:08:00,901 --> 01:08:02,277
let me be by your side!
712
01:08:03,320 --> 01:08:06,782
You sure? You might die next time.
713
01:08:15,040 --> 01:08:16,166
By the way...
714
01:08:17,250 --> 01:08:18,835
Who's that behind you?
715
01:08:23,131 --> 01:08:24,174
It's Rodem.
716
01:08:31,473 --> 01:08:32,474
Rodem?
717
01:08:34,142 --> 01:08:37,104
What?
718
01:08:37,187 --> 01:08:39,147
Oh. Oh yeah.
719
01:08:39,940 --> 01:08:43,110
From today on, we're calling him Marco. Play nice, okay?
720
01:08:43,193 --> 01:08:45,987
I'm Marco! Nice to meet you!
721
01:08:47,114 --> 01:08:48,073
Hello.
722
01:08:55,122 --> 01:08:56,081
That hurts.
723
01:08:56,164 --> 01:08:59,084
{\an8}KURAMA-GUMI
724
01:09:00,001 --> 01:09:03,088
Excuse me? You want to bring another freeloader into my house?
725
01:09:04,214 --> 01:09:07,217
Some stuff happened. Please!
726
01:09:07,300 --> 01:09:09,553
Don't get carried away!
727
01:09:09,636 --> 01:09:12,222
I'm the head of the Kurama clan, you know.
728
01:09:21,189 --> 01:09:23,650
He's really good at using a knife.
729
01:09:24,818 --> 01:09:28,864
That's because he's used to using them. And that's a hatchet.
730
01:09:35,287 --> 01:09:36,288
That's delicious!
731
01:09:39,082 --> 01:09:40,417
It's really good, Marco!
732
01:09:40,500 --> 01:09:42,794
Marco, you're the Minister of Cooking now!
733
01:09:42,878 --> 01:09:45,839
- Okay!
- You can't just decide that!
734
01:09:45,922 --> 01:09:48,383
- Why not?
- I'll cook bear tomorrow!
735
01:09:48,466 --> 01:09:51,344
- That sounds great!
- We don't eat bear!
736
01:09:56,391 --> 01:10:00,937
I've decided who will go against Sadakuni.
737
01:10:01,521 --> 01:10:03,857
Who will be next?
738
01:10:04,858 --> 01:10:07,986
The new member, Takaomi Kaji.
739
01:10:08,069 --> 01:10:11,114
A new member? Will such a person be suitable for the job?
740
01:10:12,741 --> 01:10:16,870
Takaomi Kaji has Baku Madarame by his side.
741
01:10:16,953 --> 01:10:18,205
The Lie Eater?
742
01:10:20,874 --> 01:10:23,919
How interesting.
743
01:10:24,002 --> 01:10:27,923
But he was expelled.
744
01:10:28,006 --> 01:10:30,050
What will the Royal Leader say?
745
01:10:31,885 --> 01:10:34,346
"I don't remember him."
746
01:10:34,429 --> 01:10:36,348
"Do as you please."
747
01:10:37,307 --> 01:10:39,100
Or something of the like.
748
01:10:40,602 --> 01:10:42,646
On that day,
749
01:10:43,355 --> 01:10:48,026
it will be held at the main headquarters,
750
01:10:48,109 --> 01:10:52,072
so the Royal Leader will come to observe.
751
01:10:53,490 --> 01:10:59,079
Make sure no one messes this up.
752
01:11:08,004 --> 01:11:09,631
Referee Mekama.
753
01:11:11,216 --> 01:11:14,302
I heard you became Sadakuni's designated referee.
754
01:11:14,886 --> 01:11:17,013
Yes, I have been honored with the role.
755
01:11:18,223 --> 01:11:21,434
If I'm lucky, I might be able to watch history change
756
01:11:21,518 --> 01:11:24,396
right before my eyes.
757
01:11:27,190 --> 01:11:29,234
You seem quite excited.
758
01:11:30,735 --> 01:11:35,573
Don't you think it's also time for a change in the referee rankings?
759
01:12:11,651 --> 01:12:17,032
METHANE HYDRATE LABORATORY
760
01:12:20,201 --> 01:12:21,411
Yes!
761
01:12:22,537 --> 01:12:25,582
Sir, the results from the research ship are in.
762
01:12:25,665 --> 01:12:29,294
The surface layer contains a massive amount of methane hydrant!
763
01:12:29,377 --> 01:12:32,297
We did it! Now we can try a new method of mining it.
764
01:12:32,380 --> 01:12:36,134
Yes. This will change the world.
765
01:12:36,217 --> 01:12:39,846
We don't intend to collaborate with the Japanese government.
766
01:12:40,430 --> 01:12:44,142
Are you telling me you plan to sell this technology to another country?
767
01:12:44,893 --> 01:12:47,312
No, rather, I plan
768
01:12:47,395 --> 01:12:50,315
to share this technology with other countries for free.
769
01:12:50,940 --> 01:12:53,276
Where's the profit in that?
770
01:12:53,860 --> 01:12:55,445
Profit?
771
01:12:56,321 --> 01:13:00,033
What I want is a world without war.
772
01:13:00,575 --> 01:13:02,077
I want world peace.
773
01:13:07,248 --> 01:13:10,668
I never knew a scientist could be such a romantic.
774
01:13:13,129 --> 01:13:17,926
Professor? Dr. Matsuyama sent us some fruit in congratulations.
775
01:13:19,302 --> 01:13:20,887
Put it in the fridge.
776
01:13:20,970 --> 01:13:22,889
- We'll eat it together later.
- Okay.
777
01:13:23,932 --> 01:13:26,101
What's inside?
778
01:13:29,479 --> 01:13:31,564
Looks so good!
779
01:13:45,412 --> 01:13:46,788
Professor?
780
01:13:52,293 --> 01:13:56,297
Is everyone... alright?
781
01:13:57,507 --> 01:13:59,217
Besides you...
782
01:14:02,053 --> 01:14:05,473
they all... died.
783
01:14:08,810 --> 01:14:10,520
After that...
784
01:14:10,603 --> 01:14:14,190
Minister Onodera sent us a message.
785
01:14:14,983 --> 01:14:16,818
He said, if you change your mind...
786
01:14:18,611 --> 01:14:20,738
he's happy to help any time.
787
01:14:37,255 --> 01:14:39,132
That bastard.
788
01:14:42,594 --> 01:14:45,263
He did this!
789
01:14:51,811 --> 01:14:53,646
Professor Sadakuni?
790
01:14:54,772 --> 01:14:57,817
My name is Kusanami. I'm a consultant.
791
01:15:00,695 --> 01:15:03,865
Have you ever heard of an organization called Kakero Club?
792
01:15:03,948 --> 01:15:05,575
Kakero?
793
01:15:05,658 --> 01:15:09,078
It's a dark organization with a lot of power.
794
01:15:10,455 --> 01:15:15,335
If you stood at the head of it, you could achieve your dreams.
795
01:15:17,670 --> 01:15:18,838
Would you...
796
01:15:19,839 --> 01:15:21,799
turn yourself into a beast?
797
01:15:22,967 --> 01:15:26,471
Could you throw away your soul?
798
01:15:30,600 --> 01:15:33,186
What do you see in my eyes?
799
01:15:35,563 --> 01:15:36,648
I'll tell you.
800
01:15:37,982 --> 01:15:44,155
Fury and hatred and a new, unshakeable conviction!
801
01:16:24,862 --> 01:16:28,283
Mr. Yako. Is the Royal Leader coming?
802
01:16:28,366 --> 01:16:30,118
He's on his way.
803
01:16:30,785 --> 01:16:33,079
Then we can't lose.
804
01:16:57,687 --> 01:16:58,938
Right this way.
805
01:17:25,923 --> 01:17:27,800
This is impressive.
806
01:17:35,850 --> 01:17:39,854
How much did you bring?
807
01:17:40,480 --> 01:17:44,233
- Fifty million.
- Unbelievable. We told you two billion!
808
01:17:45,652 --> 01:17:47,987
She's really mad!
809
01:17:55,578 --> 01:17:57,705
Let's not have a gun fight.
810
01:17:57,789 --> 01:18:00,583
We'd rather not have to deal with that.
811
01:18:00,667 --> 01:18:01,709
Sorry.
812
01:18:08,216 --> 01:18:13,346
- Mr. Madarame will recruit owners.
- Owners?
813
01:18:13,429 --> 01:18:17,475
As if he were a prize horse. They will invest in Mr. Madarame's game
814
01:18:18,059 --> 01:18:22,522
and if he wins, they will earn a reward of three times their investment.
815
01:18:23,815 --> 01:18:28,945
However, for the reassurance of our members, the loser today
816
01:18:29,028 --> 01:18:33,116
will experience hellish pain, torture, and execution.
817
01:18:34,492 --> 01:18:36,160
There are some who invest,
818
01:18:36,244 --> 01:18:40,456
not for the money but to witness the violent death of a person.
819
01:18:41,249 --> 01:18:44,377
Oh? Interesting.
820
01:18:45,420 --> 01:18:46,587
Let's see you try.
821
01:18:50,717 --> 01:18:55,388
Well, then, investors. We will accept million-yen increments.
822
01:18:55,471 --> 01:18:59,434
Today's subject will be Baku Madarame.
823
01:18:59,517 --> 01:19:01,477
Now, please begin.
824
01:19:01,561 --> 01:19:03,855
- Five million!
- Three million!
825
01:19:04,856 --> 01:19:06,816
- Eight million!
- Five million!
826
01:19:06,899 --> 01:19:08,025
- Ten million!
- Three million!
827
01:19:08,109 --> 01:19:09,861
- Five million!
- Three million!
828
01:19:09,944 --> 01:19:11,279
- Three million!
- Six million!
829
01:19:11,362 --> 01:19:12,405
Three million!
830
01:19:12,488 --> 01:19:14,365
Ah, so annoying!
831
01:19:14,449 --> 01:19:15,283
Five million.
832
01:19:15,366 --> 01:19:17,827
- One million!
- Two million!
833
01:19:17,910 --> 01:19:19,912
- Six million!
- Dealt a bad hand, huh?
834
01:19:19,996 --> 01:19:21,622
- Five million!
- Four million!
835
01:19:21,706 --> 01:19:23,833
- Six million!
- Four million!
836
01:19:24,625 --> 01:19:27,295
Come on. Invest more!
837
01:19:27,378 --> 01:19:29,964
Only 200 million? No way you'll make it.
838
01:19:30,047 --> 01:19:34,051
Come on, everyone. We can't have that!
839
01:19:34,135 --> 01:19:36,804
Five hundred million! I'll put in 500 million!
840
01:19:38,639 --> 01:19:41,142
Have you all forgotten?
841
01:19:41,225 --> 01:19:42,143
It's Baku Madarame.
842
01:19:42,226 --> 01:19:43,936
The Lie Eater.
843
01:19:44,020 --> 01:19:46,314
He's back!
844
01:19:48,357 --> 01:19:49,859
The Lie Eater?
845
01:19:49,942 --> 01:19:52,403
- Fifty million!
- Seventy million for me!
846
01:19:52,487 --> 01:19:54,572
For the Lie Eater, 100 million!
847
01:19:57,867 --> 01:20:00,161
Don't get the wrong idea.
848
01:20:00,244 --> 01:20:03,873
I just want the money Sadakuni stole from me back.
849
01:20:03,956 --> 01:20:06,417
Sixty million!
850
01:20:07,835 --> 01:20:10,296
Mistress, 500 million.
851
01:20:10,379 --> 01:20:13,132
- That's everything we have!
- We have no choice!
852
01:20:13,633 --> 01:20:16,969
Someone had to set the mood or the Lie Eater won't get to compete.
853
01:20:17,053 --> 01:20:19,806
- Fifty million!
- Fifty million!
854
01:20:19,889 --> 01:20:20,932
Sixty million!
855
01:20:24,727 --> 01:20:26,103
Two billion.
856
01:20:26,187 --> 01:20:27,522
Well, then.
857
01:20:28,773 --> 01:20:30,650
Now, I'm fired up.
858
01:20:31,317 --> 01:20:32,276
Hangman!
859
01:20:34,946 --> 01:20:36,656
Great idea! Hangman!
860
01:20:37,365 --> 01:20:40,284
Hangman! Hangman!
861
01:20:40,868 --> 01:20:43,454
Mekama, what's Hangman?
862
01:20:45,081 --> 01:20:51,379
It's a public execution where the loser and his partner
863
01:20:51,462 --> 01:20:53,548
are both hanged together.
864
01:20:54,131 --> 01:20:56,801
Wait.
865
01:20:56,884 --> 01:21:00,304
By partner, they mean, if you lose, I die too?
866
01:21:00,388 --> 01:21:01,472
Yup.
867
01:21:02,181 --> 01:21:05,560
They want to watch. That's why they're investing so much money.
868
01:21:05,643 --> 01:21:07,144
Seriously?
869
01:21:11,190 --> 01:21:12,525
Baku.
870
01:21:12,608 --> 01:21:14,360
Are you scared, Kaji?
871
01:21:16,988 --> 01:21:17,989
No.
872
01:21:19,448 --> 01:21:20,867
I trust you.
873
01:21:21,492 --> 01:21:22,869
Baku.
874
01:21:28,624 --> 01:21:29,584
Very well.
875
01:21:32,336 --> 01:21:34,839
We also accept.
876
01:21:38,676 --> 01:21:41,137
But Mr. Sadakuni...
877
01:21:49,770 --> 01:21:53,983
Mekama is getting Sadakuni too excited.
878
01:21:54,775 --> 01:21:58,654
Humans follow the will of God. Every life has its purpose.
879
01:21:59,697 --> 01:22:01,949
We die when we die.
880
01:22:03,618 --> 01:22:05,745
I won't rely on heaven.
881
01:22:06,537 --> 01:22:08,664
I will win this match.
882
01:22:09,332 --> 01:22:11,667
Cocky as always.
883
01:22:12,335 --> 01:22:14,629
He hasn't grown at all.
884
01:22:16,505 --> 01:22:19,258
Very well. Hangman is approved.
885
01:22:19,842 --> 01:22:22,303
Let us choose the game.
886
01:22:30,186 --> 01:22:33,314
Sadakuni can read his opponent's cards.
887
01:22:34,065 --> 01:22:38,277
If he chooses Old Maid, the Lie Eater is out.
888
01:22:46,077 --> 01:22:47,495
The shuffling is complete.
889
01:22:48,496 --> 01:22:51,958
Mr. Sadakuni, please pick one.
890
01:23:03,469 --> 01:23:07,765
The game is Hangman Old Maid.
891
01:23:07,848 --> 01:23:09,850
Old Maid!
892
01:23:11,352 --> 01:23:12,395
Let's get started!
893
01:23:13,479 --> 01:23:16,649
Old Maid? That's bad!
894
01:23:16,732 --> 01:23:19,110
We'll be safe as long as we don't have the old maid.
895
01:23:20,027 --> 01:23:24,824
Now, I will explain the rules of Hangman Old Maid.
896
01:23:26,325 --> 01:23:28,786
The game chosen by Mr. Sadakuni
897
01:23:28,869 --> 01:23:31,789
is a well-known game called Old Maid.
898
01:23:34,667 --> 01:23:39,255
The cards in play will be two sets of number cards, one through ten,
899
01:23:39,338 --> 01:23:43,634
and one old maid, for a total of 21 cards.
900
01:23:44,218 --> 01:23:48,222
Each player must take one card from the opponent at a time and make pairs.
901
01:23:48,305 --> 01:23:52,184
The player holding the old maid at the end of the game loses.
902
01:23:52,268 --> 01:23:56,105
However, this old maid is different from ordinary old maids.
903
01:23:56,188 --> 01:24:00,901
There are five kinds of old maids, each with a number from one to five.
904
01:24:01,819 --> 01:24:04,280
With each game, these will be shuffled
905
01:24:04,363 --> 01:24:07,783
and one will be included in the deck.
906
01:24:09,326 --> 01:24:11,871
Each number denotes
907
01:24:11,954 --> 01:24:14,749
the number of parts of the gallows to be assembled.
908
01:24:14,832 --> 01:24:18,919
When the gallows are complete, the game ends.
909
01:24:20,004 --> 01:24:23,090
The gallows are composed of 11 parts.
910
01:24:23,799 --> 01:24:28,012
At the shortest, it could end in just three games.
911
01:24:32,433 --> 01:24:35,561
Sharing of information during the game is not allowed.
912
01:24:35,644 --> 01:24:38,981
However, as long as it's not discovered by your opponent,
913
01:24:39,065 --> 01:24:44,695
underhanded tactics are of no concern to Kakero.
914
01:24:45,946 --> 01:24:48,866
Now, then, let us begin the first round.
915
01:24:48,949 --> 01:24:52,787
{\an8}ROUND ONE
916
01:24:55,873 --> 01:24:56,832
Go ahead.
917
01:24:58,167 --> 01:24:59,502
Five and eight.
918
01:25:00,086 --> 01:25:01,712
Mr. Madarame is up first.
919
01:25:01,796 --> 01:25:03,380
The Lie Eater's first!
920
01:25:04,090 --> 01:25:07,551
In order to prevent the players from sharing information,
921
01:25:07,635 --> 01:25:11,597
we will be turning off the videos of the Owners.
922
01:25:38,290 --> 01:25:39,834
Old Maid Five!
923
01:25:46,090 --> 01:25:48,050
Alright.
924
01:25:54,849 --> 01:25:59,145
Sada, the card you want is this one.
925
01:26:00,062 --> 01:26:01,480
This is a special freebie.
926
01:26:02,731 --> 01:26:08,404
Now, trust me and draw it.
927
01:26:09,071 --> 01:26:10,281
Go on!
928
01:26:17,580 --> 01:26:19,498
Finished.
929
01:26:19,999 --> 01:26:21,458
You're...
930
01:26:22,877 --> 01:26:24,628
a liar, aren't you?
931
01:26:31,760 --> 01:26:33,846
Idiot! Don't act like this is fine!
932
01:26:34,638 --> 01:26:36,724
Five right off the bat.
933
01:26:53,115 --> 01:26:54,408
A hangman's gallows.
934
01:27:14,011 --> 01:27:17,097
The main pole and four supporting legs.
935
01:27:17,806 --> 01:27:19,892
Five parts are complete.
936
01:27:20,392 --> 01:27:22,394
Only six remain.
937
01:27:25,147 --> 01:27:26,982
Man.
938
01:27:27,066 --> 01:27:29,777
I didn't think it would happen so easily.
939
01:27:33,113 --> 01:27:38,827
{\an8}ROUND TWO
940
01:27:38,911 --> 01:27:42,456
{\an8}BAKU MADARAME
5/11 SIX REMAINING
941
01:27:49,046 --> 01:27:50,297
Yes!
942
01:27:50,881 --> 01:27:52,007
This time...
943
01:27:52,925 --> 01:27:54,802
Mr. Sadakuni starts.
944
01:28:11,986 --> 01:28:12,987
Here you go.
945
01:28:23,872 --> 01:28:27,751
Now, it's your turn.
946
01:28:28,585 --> 01:28:31,171
Well...
947
01:28:32,798 --> 01:28:34,800
Which one is it?
948
01:28:36,385 --> 01:28:38,053
Right?
949
01:28:39,179 --> 01:28:40,306
Or left?
950
01:28:50,607 --> 01:28:54,320
I figured it out! Sada, you didn't notice?
951
01:28:54,903 --> 01:28:57,489
You can tell if you look from different angles.
952
01:28:58,115 --> 01:29:00,701
It's reflecting on your glasses.
953
01:29:01,660 --> 01:29:03,162
A five.
954
01:29:04,663 --> 01:29:07,291
Then draw that one!
955
01:29:07,791 --> 01:29:10,836
Your reaction hides no lies.
956
01:29:10,919 --> 01:29:13,172
This has got to be the five!
957
01:29:14,882 --> 01:29:15,841
Huh?
958
01:29:15,924 --> 01:29:17,593
Old Maid Four!
959
01:29:17,676 --> 01:29:20,304
Put up your cards.
960
01:29:21,180 --> 01:29:24,350
I'll draw and finish this game!
961
01:29:39,406 --> 01:29:42,242
I win.
962
01:29:43,994 --> 01:29:46,413
That man never doubts himself.
963
01:29:46,997 --> 01:29:48,540
What is going on?
964
01:30:08,519 --> 01:30:09,895
Baku.
965
01:30:10,854 --> 01:30:13,190
Don't worry, Kaji.
966
01:30:14,191 --> 01:30:16,151
It's only just beginning.
967
01:30:16,693 --> 01:30:18,821
Two parts left.
968
01:30:18,904 --> 01:30:22,866
Depending on the number of the old maid, this could be the last game.
969
01:30:24,618 --> 01:30:27,246
If you're trying to scare me, it won't work.
970
01:30:28,622 --> 01:30:32,501
Come on. Let's hurry up and start the third round.
971
01:30:40,509 --> 01:30:41,927
{\an8}Mr. Sadakuni starts.
972
01:30:42,010 --> 01:30:43,971
{\an8}ROUND THREE
973
01:30:44,054 --> 01:30:49,601
{\an8}BAKU MADARAME
9/11 TWO REMAINING
974
01:31:00,154 --> 01:31:01,864
Alright.
975
01:31:13,625 --> 01:31:16,920
Okay. Bring it on.
976
01:31:24,303 --> 01:31:25,888
This one?
977
01:31:27,264 --> 01:31:29,558
No. This one?
978
01:31:32,394 --> 01:31:34,188
Hey, what's wrong?
979
01:31:34,771 --> 01:31:35,898
Hurry up and draw.
980
01:31:39,276 --> 01:31:40,485
Maybe this one.
981
01:31:48,243 --> 01:31:49,703
Hurry up and draw!
982
01:31:56,460 --> 01:31:58,503
Damn!
983
01:31:59,755 --> 01:32:01,298
Kaji, what do I do?
984
01:32:05,594 --> 01:32:07,763
Are you ready...
985
01:32:09,014 --> 01:32:10,974
Lie Eater?
986
01:32:38,460 --> 01:32:40,462
The next one finishes it.
987
01:32:48,470 --> 01:32:51,890
I didn't expect it to be this bad.
988
01:32:51,974 --> 01:32:54,476
That the Lie Eater would be beaten.
989
01:33:06,321 --> 01:33:08,323
The gallows are complete.
990
01:33:09,032 --> 01:33:10,951
All that's left is to be hanged.
991
01:33:18,917 --> 01:33:20,127
Baku.
992
01:33:22,462 --> 01:33:24,131
Sorry, Kaji.
993
01:33:27,134 --> 01:33:29,094
I can't eat the lie.
994
01:33:36,435 --> 01:33:40,272
So even the famous Lie Eater has run out of luck.
995
01:33:41,231 --> 01:33:43,567
Stop spouting nonsense.
996
01:33:44,151 --> 01:33:46,111
There's no such thing as luck.
997
01:33:47,279 --> 01:33:52,159
That man only focuses on tactics and cheating.
998
01:33:52,868 --> 01:33:56,163
He's just a piece of shit that isn't even prepared to die.
999
01:33:58,332 --> 01:34:01,418
In the end, he doesn't have what it takes.
1000
01:34:03,128 --> 01:34:06,923
Having the guts to throw your life away is what brings victory!
1001
01:34:07,591 --> 01:34:09,885
Accomplishes great things.
1002
01:34:13,680 --> 01:34:15,682
Lie Eater, do something!
1003
01:34:15,766 --> 01:34:18,185
I bet 500 million on you because I believe in you!
1004
01:34:21,730 --> 01:34:24,900
{\an8}ROUND FOUR
1005
01:34:24,983 --> 01:34:31,698
{\an8}BAKU MADARAME
10/11 ONE REMAINING
1006
01:34:40,957 --> 01:34:42,167
The old maid.
1007
01:34:48,215 --> 01:34:50,050
Get it together, Lie Eater!
1008
01:34:52,677 --> 01:34:56,014
Me and Ranko are betting our lives on you.
1009
01:34:56,098 --> 01:34:58,308
What? Are you just gonna give up?
1010
01:35:02,145 --> 01:35:03,313
I'll...
1011
01:35:04,523 --> 01:35:06,483
believe in you until the very end!
1012
01:35:11,530 --> 01:35:12,697
Kaji.
1013
01:35:13,698 --> 01:35:15,617
I'm glad you're my buddy.
1014
01:35:22,791 --> 01:35:25,168
Mr. Madarame starts.
1015
01:35:54,239 --> 01:35:55,782
Now...
1016
01:35:57,159 --> 01:35:58,660
die.
1017
01:36:35,697 --> 01:36:37,699
Hey, won't you go up against me?
1018
01:36:39,826 --> 01:36:42,579
You can't tell if it's heads or tails?
1019
01:36:42,662 --> 01:36:44,664
I have no reason to take you on.
1020
01:36:55,133 --> 01:36:59,054
What the hell are you doing? Hold up your cards!
1021
01:37:00,889 --> 01:37:02,682
Okay.
1022
01:37:18,073 --> 01:37:20,492
Top or bottom. Which is it?
1023
01:37:25,747 --> 01:37:27,415
What's wrong?
1024
01:37:27,499 --> 01:37:29,543
It's either top or bottom.
1025
01:37:33,672 --> 01:37:34,881
Bottom.
1026
01:37:43,431 --> 01:37:45,475
Sadakuni drew the maid.
1027
01:37:46,059 --> 01:37:50,438
Nice! That's the first time you drew the old maid, Sada.
1028
01:37:54,025 --> 01:37:55,944
Don't get excited.
1029
01:38:02,409 --> 01:38:03,410
This one.
1030
01:38:10,542 --> 01:38:12,377
I win.
1031
01:38:20,135 --> 01:38:21,845
Somehow, we're still alive.
1032
01:38:25,599 --> 01:38:29,728
{\an8}IKKI SADAKUNI
3/11 EIGHT REMAINING
1033
01:38:29,811 --> 01:38:32,397
{\an8}BAKU MADARAME
10/11 ONE REMAINING
1034
01:38:32,480 --> 01:38:36,484
{\an8}ROUND FIVE
1035
01:38:37,193 --> 01:38:38,028
{\an8}Here you are.
1036
01:38:40,905 --> 01:38:43,325
Mr. Sadakuni starts.
1037
01:38:48,371 --> 01:38:51,249
What's wrong? I'm over here.
1038
01:39:14,689 --> 01:39:15,565
Baku?
1039
01:39:18,193 --> 01:39:20,612
What is he doing?
1040
01:39:29,329 --> 01:39:30,747
Oi!
1041
01:39:32,666 --> 01:39:35,168
How long are you going to stand there?
1042
01:39:36,044 --> 01:39:38,338
Hurry up and pick a card!
1043
01:39:42,717 --> 01:39:45,011
Stop fucking around!
1044
01:39:45,679 --> 01:39:48,348
Mekama. Let's establish a time limit.
1045
01:39:48,431 --> 01:39:50,558
It'll never end at this rate.
1046
01:39:53,144 --> 01:39:56,481
Mr. Sadakuni has made a request. What shall we do?
1047
01:39:58,983 --> 01:40:02,362
Very well. From now on, every time a card is drawn,
1048
01:40:02,445 --> 01:40:04,447
it must be done within one minute.
1049
01:40:04,531 --> 01:40:06,658
Do you agree, Mr. Madarame?
1050
01:40:07,200 --> 01:40:09,786
That's fine.
1051
01:40:10,495 --> 01:40:11,913
Go ahead.
1052
01:40:13,581 --> 01:40:16,626
Sada, I see right through your habits.
1053
01:40:16,710 --> 01:40:17,836
Then...
1054
01:40:17,919 --> 01:40:20,630
Hurry up and draw a card, right?
1055
01:40:20,714 --> 01:40:23,591
- Here you go, Mr. Yako.
- Indeed.
1056
01:40:23,675 --> 01:40:25,385
Don't even bother looking!
1057
01:40:37,856 --> 01:40:38,857
Sada.
1058
01:40:40,024 --> 01:40:42,277
We aren't playing Old Maid anymore.
1059
01:40:42,861 --> 01:40:45,029
I will not be drawing the old maid again.
1060
01:40:48,950 --> 01:40:53,705
In other words, the one who gets the old maid in the beginning is dead.
1061
01:40:55,248 --> 01:40:58,960
You better pray to your God that you don't get the old maid.
1062
01:41:05,049 --> 01:41:10,346
{\an8}SADAKUNI 7/11, MADARAME 10/11
1063
01:41:10,430 --> 01:41:11,639
{\an8}SADAKUNI: FOUR REMAINING
MADARAME: ONE REMAINING
1064
01:41:11,723 --> 01:41:12,807
{\an8}Here you are.
1065
01:41:13,975 --> 01:41:19,481
{\an8}ROUND SIX
1066
01:41:24,861 --> 01:41:28,448
The old maid. Baku has it!
1067
01:41:33,077 --> 01:41:34,954
Madarame starts.
1068
01:41:40,210 --> 01:41:41,544
Begin.
1069
01:42:16,704 --> 01:42:18,414
Hurry up and put up your cards.
1070
01:42:18,498 --> 01:42:20,667
What's the hurry?
1071
01:42:28,174 --> 01:42:32,637
Okay, Sada. Take this card.
1072
01:42:36,516 --> 01:42:39,435
Come on. Pick one.
1073
01:42:40,478 --> 01:42:42,188
Mr. Sadakuni.
1074
01:42:42,856 --> 01:42:44,983
Ten seconds remaining.
1075
01:42:45,775 --> 01:42:48,027
Eight, seven,
1076
01:42:48,111 --> 01:42:51,072
six, five,
1077
01:42:51,155 --> 01:42:53,700
four, three,
1078
01:42:53,783 --> 01:42:56,870
two, one.
1079
01:43:02,500 --> 01:43:05,461
Sadakuni drew the old maid again.
1080
01:43:05,545 --> 01:43:08,006
What happened?
1081
01:43:09,382 --> 01:43:12,427
Goddammit!
1082
01:43:15,930 --> 01:43:19,309
Sada, I'm going to fully
make use of the one minute
1083
01:43:19,392 --> 01:43:21,603
you so generously gave me.
1084
01:43:23,521 --> 01:43:26,566
Come and get it!
1085
01:43:26,649 --> 01:43:28,902
Come on!
1086
01:43:32,697 --> 01:43:34,949
Baku, what are you doing?
1087
01:43:36,743 --> 01:43:38,494
Professor!
1088
01:43:38,578 --> 01:43:42,081
I believe I explained the rules at the start.
1089
01:43:42,790 --> 01:43:45,752
Sharing of information during the game is not allowed.
1090
01:43:45,835 --> 01:43:50,465
However, as long as it's not discovered by your opponent, underhanded tactics
1091
01:43:50,548 --> 01:43:53,593
are of no concern to Kakero.
1092
01:44:10,068 --> 01:44:16,157
You drew the old maid, didn't you?
1093
01:44:24,707 --> 01:44:27,877
Huh? You figured it out?
1094
01:44:30,296 --> 01:44:34,008
You can see my cards through that camera, can't you?
1095
01:44:43,685 --> 01:44:45,395
Professor!
1096
01:45:05,289 --> 01:45:07,500
Is Sadakuni...?
1097
01:45:08,084 --> 01:45:13,464
Does that mean he had somehow intercepted the camera feed for the owners?
1098
01:45:19,053 --> 01:45:21,597
You finally figured it out?
1099
01:45:24,225 --> 01:45:26,769
I win, Sadakuni.
1100
01:45:27,937 --> 01:45:29,731
No way.
1101
01:45:29,814 --> 01:45:33,401
Amazing! We made a complete comeback!
1102
01:45:33,484 --> 01:45:36,612
Baku!
1103
01:45:36,696 --> 01:45:40,033
Kaji, it's thanks to you for breaking that camera!
1104
01:45:40,116 --> 01:45:44,328
- You're definitely the ultimate lucky boy!
- Baku!
1105
01:45:44,996 --> 01:45:46,372
Yeah!
1106
01:45:52,545 --> 01:45:55,506
Mr. Sadakuni drew the Old Maid Five.
1107
01:45:56,632 --> 01:45:59,052
His hangman gallows are complete!
1108
01:46:00,428 --> 01:46:02,013
The winner of this game...
1109
01:46:03,222 --> 01:46:06,684
is Baku Madarame!
1110
01:46:08,519 --> 01:46:09,896
Yes!
1111
01:46:19,489 --> 01:46:20,782
The gallows are ready!
1112
01:46:28,581 --> 01:46:31,667
You're completely blind, aren't you?
1113
01:46:33,211 --> 01:46:36,714
Sadakuni used the six cameras above us
1114
01:46:37,298 --> 01:46:40,551
to see both my cards and his.
1115
01:46:41,594 --> 01:46:45,973
So even when he was choosing the game with a blindfold on, he saw everything.
1116
01:46:47,725 --> 01:46:49,769
You rebuilt your sight, right?
1117
01:46:50,353 --> 01:46:52,230
With artificial vision.
1118
01:46:52,855 --> 01:46:53,940
I believe
1119
01:46:54,565 --> 01:46:58,111
it's a system using electricidal stimulation on the optic nerves
1120
01:46:59,028 --> 01:47:02,657
to restore eyesight to blind people through another object.
1121
01:47:03,407 --> 01:47:08,496
He likely had someone hack into the cameras and relay them to Sadakuni.
1122
01:47:18,881 --> 01:47:20,633
And this...
1123
01:47:22,593 --> 01:47:24,387
is the proof.
1124
01:47:29,767 --> 01:47:35,481
But one of the six cameras was destroyed by the gun.
1125
01:47:41,112 --> 01:47:43,364
So I watched.
1126
01:47:44,115 --> 01:47:47,660
The view rotates through each camera every ten seconds.
1127
01:47:47,743 --> 01:47:52,665
So I began to wonder what happens for Sadakuni when it gets to that camera.
1128
01:47:54,750 --> 01:47:56,961
Since it's broken, there's no video.
1129
01:48:06,012 --> 01:48:09,473
It was supposed to be the perfect plan.
1130
01:48:10,057 --> 01:48:12,935
"Having the guts to throw your life away," he said.
1131
01:48:20,651 --> 01:48:24,614
You're just a big, fat liar!
1132
01:48:35,208 --> 01:48:36,250
What are you doing?
1133
01:48:36,834 --> 01:48:39,629
I choose to protect Sadakuni.
1134
01:48:41,130 --> 01:48:43,507
You'll have to get through me first.
1135
01:49:18,876 --> 01:49:23,297
You don't have the strength.
1136
01:49:28,886 --> 01:49:30,846
Hangman!
1137
01:49:30,930 --> 01:49:33,474
Hangman!
1138
01:49:33,557 --> 01:49:36,852
- Hangman!
- Hangman!
1139
01:49:36,936 --> 01:49:38,854
Hangman!
1140
01:49:38,938 --> 01:49:40,273
Hangman!
1141
01:49:41,649 --> 01:49:42,900
Ruka.
1142
01:49:46,404 --> 01:49:48,990
Don't embarrass me further.
1143
01:49:49,073 --> 01:49:50,366
Professor.
1144
01:49:53,828 --> 01:49:55,746
I will accept the punishment.
1145
01:49:57,206 --> 01:49:59,625
That's the rule of this world.
1146
01:50:02,628 --> 01:50:04,547
Understood.
1147
01:50:05,423 --> 01:50:06,841
Very well.
1148
01:50:07,967 --> 01:50:09,927
Let us proceed to Hangman.
1149
01:50:11,762 --> 01:50:13,306
Bring them over.
1150
01:50:19,603 --> 01:50:22,315
Let go. I can get there myself.
1151
01:50:34,744 --> 01:50:35,870
Lie Eater.
1152
01:50:39,457 --> 01:50:42,376
Why do you want to be a Royal Leader?
1153
01:50:43,669 --> 01:50:45,338
World peace.
1154
01:50:50,134 --> 01:50:52,094
Hey, don't laugh!
1155
01:50:53,387 --> 01:50:55,348
Sorry.
1156
01:50:56,640 --> 01:50:58,934
Is that so?
1157
01:50:59,018 --> 01:51:00,728
World peace?
1158
01:51:05,816 --> 01:51:10,154
I'll be looking forward to it.
1159
01:51:16,035 --> 01:51:20,289
I transfer my Kakero membership to you.
1160
01:51:24,126 --> 01:51:25,669
Seriously?
1161
01:51:25,753 --> 01:51:30,132
Oh, dear. You can't just do that without asking.
1162
01:51:30,216 --> 01:51:31,926
Lie Eater.
1163
01:51:32,510 --> 01:51:36,972
I'm leaving it to you to become a Royal Leader.
1164
01:51:41,227 --> 01:51:42,561
Okay.
1165
01:52:13,968 --> 01:52:15,511
Sadakuni.
1166
01:53:10,774 --> 01:53:14,945
{\an8}ONE YEAR LATER
1167
01:53:54,527 --> 01:53:56,237
Thank you for waiting.
1168
01:53:57,488 --> 01:53:59,865
The Royal Leader is waiting.
1169
01:54:17,466 --> 01:54:20,344
At this point, only Mr. Baku may proceed.
1170
01:54:24,974 --> 01:54:26,308
Adios.
1171
01:54:27,685 --> 01:54:29,478
Adios.
1172
01:54:34,775 --> 01:54:36,360
Well...
1173
01:54:37,861 --> 01:54:39,154
I'm off.
1174
01:55:01,343 --> 01:55:05,014
Let's get this started, Royal Leader.
1175
01:55:06,223 --> 01:55:09,393
So, what are we betting on?
1176
01:55:18,319 --> 01:55:21,071
Duck duck goose with a handkerchief? So juvenile.
1177
01:55:23,991 --> 01:55:25,618
Royal Leader.
1178
01:55:27,995 --> 01:55:29,955
You're the best.
1179
01:55:38,923 --> 01:55:40,591
I'm going to eat...
1180
01:55:42,051 --> 01:55:43,886
your lie.81288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.