All language subtitles for The.Way.West.1967.720p.BluRay.x264-VETO [PublicHD]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,895 --> 00:02:26,897 Best not be looking, Brownie. 2 00:02:27,898 --> 00:02:29,900 I ain't looking. 3 00:02:29,900 --> 00:02:31,402 As hard as I can! 4 00:02:35,573 --> 00:02:37,074 Howdy. 5 00:02:37,074 --> 00:02:39,076 Well, howdy! 6 00:02:39,076 --> 00:02:43,831 Them pretty peach trees are sure a long way from Georgia! 7 00:02:43,831 --> 00:02:48,836 Yeah, and I expect to plant 'em where the ground is 40 feet deep, 8 00:02:48,836 --> 00:02:51,722 black as charcoal and soft as a woman. 9 00:02:51,722 --> 00:02:54,141 Now whereabouts would that be? Heaven? 10 00:02:54,141 --> 00:02:57,978 Oregon, mister, haven't you heard? 11 00:02:57,978 --> 00:02:59,480 Right! 12 00:03:07,404 --> 00:03:08,405 I'll tie up, Pa. 13 00:03:08,405 --> 00:03:11,492 All right, son. 14 00:03:11,492 --> 00:03:16,997 It feels just like a holiday I think maybe I'll have me a little drink. 15 00:03:16,997 --> 00:03:18,499 All right, ladies and gentlemen... 16 00:04:02,710 --> 00:04:05,713 I hope I'm not disturbing you too much? 17 00:04:05,713 --> 00:04:08,716 No, but you're disquieting the fish. 18 00:04:08,716 --> 00:04:10,217 They're a sensitive race. 19 00:04:10,217 --> 00:04:11,719 Dick Summers. 20 00:04:13,721 --> 00:04:16,724 I've heard about you ever since I crossed the Ohio River, 21 00:04:16,724 --> 00:04:19,009 and about as often as God Almighty. 22 00:04:19,009 --> 00:04:21,011 Well, I hope he doesn't hold that against me. 23 00:04:21,011 --> 00:04:24,515 I've come to ask your advice about a guide to take us to Oregon. 24 00:04:24,515 --> 00:04:27,017 If you want my advice, don't go. 25 00:04:27,017 --> 00:04:29,019 Especially if you've never been there. 26 00:04:30,521 --> 00:04:34,024 Now, people think a lot of Jim Bridger as a scout. 27 00:04:34,024 --> 00:04:35,526 What's your opinion? 28 00:04:35,526 --> 00:04:37,027 Pretty good man. 29 00:04:39,029 --> 00:04:41,031 What do you think of Mr. Sublette? 30 00:04:41,532 --> 00:04:43,534 He's the best by far. He's the best. 31 00:04:45,536 --> 00:04:47,538 Sir, you're a liar. 32 00:04:49,540 --> 00:04:54,461 Mr. Tadlock, I believe you're beginning to get a little bit personal. 33 00:04:54,461 --> 00:04:57,464 No, sir, because the best man, bar none, is you. 34 00:04:59,466 --> 00:05:02,970 Well, I've got a nice place to live here. I got breakfast in the river, 35 00:05:03,470 --> 00:05:05,973 dinner out there in the woods. 36 00:05:06,473 --> 00:05:09,526 This child's just too fat and lazy to want to move. 37 00:05:09,526 --> 00:05:12,029 A man who's hunted and trapped from here to the Pacific, 38 00:05:12,029 --> 00:05:14,315 not once but a dozen times? 39 00:05:14,315 --> 00:05:16,317 That's right. That's why. 40 00:05:16,317 --> 00:05:18,819 I've made inquiries about you, Mr. Summers. 41 00:05:19,320 --> 00:05:20,821 You're not lazy. 42 00:05:20,821 --> 00:05:22,573 You're sick. 43 00:05:22,573 --> 00:05:25,542 Sick with grief, and you have been for two years. 44 00:05:25,542 --> 00:05:27,544 Ever since your Indian wife died. 45 00:05:27,544 --> 00:05:29,546 You can get out now, Mr. Tadlock. 46 00:05:31,548 --> 00:05:33,550 You've been here just about long enough. 47 00:05:39,473 --> 00:05:40,474 Mr. Summers. 48 00:05:42,259 --> 00:05:43,594 My woman died, too. 49 00:05:46,930 --> 00:05:48,432 Listen to me. 50 00:05:48,432 --> 00:05:50,434 I've got many families coming with me. 51 00:05:50,934 --> 00:05:53,937 Honest men, women and children. Good people. 52 00:05:53,937 --> 00:05:55,939 For their sake, leave this place, 53 00:05:55,939 --> 00:05:57,941 ride your horse again and take my wagon train 54 00:05:58,442 --> 00:05:59,943 to the Willamette Valley in Oregon. 55 00:05:59,943 --> 00:06:03,447 I can't guarantee I'd leave anything behind me except a string of graves. 56 00:06:03,447 --> 00:06:05,449 Why? Do you think we're as weak as all that? 57 00:06:05,449 --> 00:06:07,951 No, not weak. Unfit. 58 00:06:07,951 --> 00:06:10,954 Greenhorn storekeepers, tenderfoot farmers, 59 00:06:10,954 --> 00:06:13,507 people that never slept in anything bigger than a barn in their lives, 60 00:06:13,507 --> 00:06:15,509 and never looked at the frost on the side of a tree 61 00:06:15,509 --> 00:06:18,512 to find out which way to go. No, no. 62 00:06:19,012 --> 00:06:21,014 Worse than us have done better, Mr. Summers. 63 00:06:21,515 --> 00:06:25,969 We're mere men, but a man's nature's enormous. 64 00:06:25,969 --> 00:06:29,473 It contains both the great and the small. 65 00:06:29,473 --> 00:06:33,977 Even the meanest of us can be as large as this whole continent. 66 00:06:46,156 --> 00:06:47,958 We can do without you, Mr. Summers. 67 00:06:47,958 --> 00:06:50,961 We'll lose more, we'll suffer more, but by God Almighty, 68 00:06:50,961 --> 00:06:53,664 we mean to plant a new Jerusalem in the Oregon wilderness 69 00:06:54,164 --> 00:06:56,550 By God Almighty, that is a pretty speech. 70 00:06:58,552 --> 00:07:02,256 You poor, miserable, female-haunted man. 71 00:07:02,756 --> 00:07:06,760 It's hard to believe that your grief has so corrupted your guts. 72 00:07:44,548 --> 00:07:47,551 God dang it, Becky, 73 00:07:48,051 --> 00:07:50,053 where'd you put the bed? 74 00:08:26,173 --> 00:08:27,674 Oh, Becky. 75 00:08:30,677 --> 00:08:34,681 All I've been thinking about is you all the time I was in town. 76 00:08:35,182 --> 00:08:37,184 Quit it. Now do you hear me? 77 00:08:37,184 --> 00:08:39,937 You hear me? I said, quit! 78 00:08:43,440 --> 00:08:45,275 What the devil's the matter with you? 79 00:08:47,194 --> 00:08:49,413 You're going to Oregon. 80 00:08:49,413 --> 00:08:50,330 What? 81 00:08:50,330 --> 00:08:52,332 You already made up your mind 82 00:08:52,833 --> 00:08:55,118 and you're trying to change mine by getting me onto that bed. 83 00:08:55,118 --> 00:08:57,120 Why, Becky, I wouldn't be... 84 00:09:03,510 --> 00:09:06,013 Woman, 85 00:09:06,013 --> 00:09:09,016 I wish you'd stop walking around in my mind. 86 00:09:10,017 --> 00:09:11,518 Lije... 87 00:09:11,518 --> 00:09:14,638 Lije, we had a nice farm in Pennsylvania. 88 00:09:15,138 --> 00:09:17,140 Too many stones, you know that. 89 00:09:21,061 --> 00:09:24,398 Lije... Lije, stay home this time. 90 00:09:26,400 --> 00:09:28,402 I wish I could, but I can't. 91 00:09:31,321 --> 00:09:32,322 Why? 92 00:09:33,824 --> 00:09:36,827 I don't know why, Becky. 93 00:09:39,379 --> 00:09:41,882 It's just that I... 94 00:09:41,882 --> 00:09:45,385 I gotta go where I've not been. 95 00:09:45,886 --> 00:09:49,423 And where I can say, "This far I've come. 96 00:09:49,423 --> 00:09:51,425 "I can't go no farther." 97 00:09:57,014 --> 00:09:58,732 Do you understand that? 98 00:10:00,233 --> 00:10:02,235 You're no good, Lije. 99 00:10:04,237 --> 00:10:07,240 But you're the only no-good man I got. 100 00:10:45,979 --> 00:10:46,980 Well? 101 00:10:47,981 --> 00:10:50,484 Well, get up and go. 102 00:10:50,484 --> 00:10:51,985 The sun's risen. 103 00:10:53,487 --> 00:10:54,988 Giddyup! Oregon! 104 00:10:56,957 --> 00:10:59,459 Giddyup there! 105 00:11:01,461 --> 00:11:05,966 On the 16th of April, 1843, 106 00:11:07,968 --> 00:11:13,473 the sun rose in the east and headed west... 107 00:11:13,473 --> 00:11:19,479 ♪ Over Missouri 108 00:11:19,479 --> 00:11:26,737 ♪ And the sun did say today's the day 109 00:11:26,737 --> 00:11:33,110 ♪ I'm going to pick up that Liberty Train and show them the way 110 00:11:33,110 --> 00:11:40,250 ♪ The way west to Oregon 111 00:11:51,928 --> 00:11:57,934 ♪ Write their names on the mountains 112 00:11:57,934 --> 00:12:03,890 ♪ Write their names across the sky 113 00:12:03,890 --> 00:12:10,781 ♪ Write their names in giant letters 114 00:12:10,781 --> 00:12:15,986 ♪ Ten thousand feet high 115 00:12:15,986 --> 00:12:21,992 ♪ So the world will remember 116 00:12:21,992 --> 00:12:27,998 ♪ And their memories will be blessed 117 00:12:27,998 --> 00:12:34,888 ♪ That Liberty Train to Oregon 118 00:12:37,257 --> 00:12:38,258 Caravan! 119 00:12:38,258 --> 00:12:44,648 ♪ The man that took the way west 120 00:12:44,648 --> 00:12:48,652 ♪ The way west 121 00:12:48,652 --> 00:12:55,659 ♪ The way west ♪ 122 00:13:36,650 --> 00:13:38,151 That's good shooting. 123 00:13:38,151 --> 00:13:40,654 That was you who got him. I missed him. 124 00:13:40,654 --> 00:13:44,157 It's just because I'm a little more hungry than you, that's all. 125 00:13:59,806 --> 00:14:00,807 You want him, Mercy? 126 00:14:00,807 --> 00:14:03,810 Lord, no! Looks like Ma's dog. 127 00:14:03,810 --> 00:14:04,811 What is it? 128 00:14:04,811 --> 00:14:07,314 He's a red fox kitten, Mr. Summers tells me. 129 00:14:07,314 --> 00:14:09,816 Lost his mama, he thinks likely. 130 00:14:09,816 --> 00:14:11,818 Five weeks old, Mr. Summers said. 131 00:14:11,818 --> 00:14:13,820 Mr. Summers, Mr. Summers! 132 00:14:13,820 --> 00:14:17,324 Tell your Mr. Summers he smells a lot older than that to me. 133 00:14:17,324 --> 00:14:18,325 Phooey! 134 00:14:24,664 --> 00:14:26,666 What are you laughing about now? 135 00:14:26,666 --> 00:14:30,453 That sweet good-looker there, Mr. Mack. New married man. 136 00:14:38,628 --> 00:14:43,133 He fetched her flowers. Imagine that. 137 00:14:43,133 --> 00:14:48,138 Love. Oh, I just can't wait. Can you? 138 00:14:48,138 --> 00:14:52,642 Oh, I could. Don't know if I will, but I could. 139 00:14:53,643 --> 00:14:57,147 And what if the right woman, like me, 140 00:14:57,147 --> 00:15:01,651 just fell plump, warm and happy in your arms? 141 00:15:02,652 --> 00:15:04,654 I don't know. 142 00:15:04,654 --> 00:15:08,158 I figure I could manage if she did. 143 00:15:08,158 --> 00:15:10,160 Well, come knock on my porch, 144 00:15:10,660 --> 00:15:12,879 say two or three years from now. 145 00:15:14,381 --> 00:15:15,632 Darn you! 146 00:15:17,918 --> 00:15:19,336 Mercy! 147 00:15:19,336 --> 00:15:21,838 You're to stop your flashing and a-fluttering every time 148 00:15:21,838 --> 00:15:23,840 a three-legged boy runs by. 149 00:15:23,840 --> 00:15:25,258 Now, you hear me? 150 00:15:25,759 --> 00:15:28,762 If we don't get that girl hitched before we get to Oregon, 151 00:15:28,762 --> 00:15:31,765 she's going to run off and marry the nearest buffalo. 152 00:15:35,435 --> 00:15:36,436 Supper! 153 00:15:47,030 --> 00:15:49,532 I think it's best we ford right here. 154 00:16:02,512 --> 00:16:04,014 Mr. Summers, 155 00:16:05,015 --> 00:16:06,633 can you make that out? 156 00:16:08,468 --> 00:16:09,970 I can't see it too well. 157 00:16:09,970 --> 00:16:13,940 It's probably a cattle train coming up from Santa Fe. 158 00:16:13,940 --> 00:16:16,526 I see a wagon, Mr. Summers. 159 00:16:17,027 --> 00:16:19,145 No cattle train. 160 00:16:19,145 --> 00:16:22,899 What I see is Steve Brady out of St. Joe and bound for Oregon. 161 00:16:24,901 --> 00:16:26,903 Well, maybe. 162 00:16:26,903 --> 00:16:30,740 We'd best camp here and make the crossing in the morning. 163 00:16:30,740 --> 00:16:32,292 In the rain, Mr. Summers? 164 00:16:32,292 --> 00:16:35,795 Well, now, it might rain, Might not. 165 00:16:35,795 --> 00:16:38,298 It might be a wagon train, might not. 166 00:16:38,298 --> 00:16:41,001 Least ways, it looks like they're gonna beat us to the river. 167 00:16:41,001 --> 00:16:43,003 No, sir, Mr. Summers. 168 00:16:43,003 --> 00:16:44,921 They will not. 169 00:16:59,235 --> 00:17:01,521 Speed, Mr. Evans, speed! 170 00:17:01,521 --> 00:17:03,523 Or you and your wife will be eating the dust 171 00:17:03,523 --> 00:17:05,992 of Steve Brady's wagon train all the way to Oregon. 172 00:17:06,493 --> 00:17:07,994 Move up and keep the lead. 173 00:17:11,197 --> 00:17:14,617 Blow your bugle, son. We'll breathe some life into these people. 174 00:17:14,617 --> 00:17:15,702 Blow it loud! 175 00:17:16,202 --> 00:17:18,705 I will, Papa, as loud as I can. 176 00:17:18,705 --> 00:17:22,208 Smartly, Saunders! No laggards on the Oregon Liberty Train! 177 00:17:24,210 --> 00:17:25,211 Giddap in there! 178 00:17:26,846 --> 00:17:30,850 Move, before you're trampled underfoot. Speed, Mr. McBee, speed! 179 00:17:33,219 --> 00:17:35,722 He's so hard, so hard. 180 00:17:35,722 --> 00:17:38,058 But handsome too, hear me, Mercy. 181 00:17:38,558 --> 00:17:41,061 She could do worse than cast eyes on the Senator. 182 00:17:41,061 --> 00:17:42,445 He's rich as sin. 183 00:17:42,946 --> 00:17:45,949 Yeah, a man his age is inclined to wed virgins. 184 00:17:46,199 --> 00:17:46,983 Hear me, Mercy? 185 00:17:47,484 --> 00:17:48,902 I hear you and I hate you. 186 00:17:48,902 --> 00:17:50,403 I mean the both of you. 187 00:18:27,273 --> 00:18:28,775 Faster! 188 00:18:34,280 --> 00:18:36,116 They're trying to head us off. 189 00:18:47,627 --> 00:18:49,462 Becky... Where are they going? 190 00:19:01,774 --> 00:19:04,277 We're here first and we're crossing first. 191 00:19:04,277 --> 00:19:07,280 You're wrong, mister. You think you're crossing first. 192 00:19:13,620 --> 00:19:14,621 Bring 'em up! 193 00:19:14,621 --> 00:19:16,122 Giddap there, mules! 194 00:19:41,764 --> 00:19:42,765 By God, 195 00:19:43,766 --> 00:19:45,652 we'll still cross first. 196 00:20:16,015 --> 00:20:18,518 Whoa, mules! 197 00:20:18,518 --> 00:20:20,019 Do you think I should help, Ma? 198 00:20:20,019 --> 00:20:21,854 You just stay here. 199 00:20:53,553 --> 00:20:55,054 Don't drown him. 200 00:20:59,592 --> 00:21:01,594 Grab the rope! 201 00:21:03,096 --> 00:21:04,597 Well, gentlemen, 202 00:21:05,598 --> 00:21:08,101 we made it first, didn't we? 203 00:21:08,101 --> 00:21:11,604 By God, we did that, Mr. Tadlock. 204 00:21:11,604 --> 00:21:15,108 Now, Mr. Evans, we're going to cross. 205 00:21:15,108 --> 00:21:16,693 First! Right! 206 00:21:20,997 --> 00:21:24,000 Pretty pleased with yourself, aren't you, Mr. Tadlock? 207 00:21:24,000 --> 00:21:25,501 It was a cattle train. 208 00:21:26,502 --> 00:21:27,420 You knew it all along. 209 00:21:27,420 --> 00:21:31,624 Mr. Summers, I pay you to point the way. 210 00:21:31,624 --> 00:21:33,676 Just point the way, 211 00:21:33,676 --> 00:21:36,462 and don't gall me with your truthful opinions. 212 00:21:38,348 --> 00:21:39,349 Come on, son. 213 00:21:51,060 --> 00:21:53,062 Come on, Becky, let's take 'em across. 214 00:21:53,563 --> 00:21:54,564 Are you sure you're all right, Pa? 215 00:21:54,564 --> 00:21:56,065 I'm fine. 216 00:21:56,065 --> 00:21:57,567 All right! 217 00:21:57,567 --> 00:21:59,068 Let's go! Go, mule! 218 00:22:09,462 --> 00:22:11,464 Dear God, save this sinner. 219 00:22:12,465 --> 00:22:13,966 I'm drowning! 220 00:22:26,896 --> 00:22:28,981 A stowaway on a prairie schooner. 221 00:22:29,482 --> 00:22:30,850 A man of God! 222 00:22:31,351 --> 00:22:34,354 Tadlock, look at this! 223 00:22:34,354 --> 00:22:36,356 We got us a new volunteer. 224 00:22:36,356 --> 00:22:37,607 The name is Weatherby. 225 00:22:38,408 --> 00:22:39,359 Occupation? 226 00:22:39,359 --> 00:22:41,361 A slave, brother, to the Holy Ghost. 227 00:22:42,862 --> 00:22:44,364 Brother Weatherby, we're all traveling 228 00:22:44,364 --> 00:22:46,366 under a signed contract and a set of rules. 229 00:22:46,366 --> 00:22:48,000 Now, what do you have in the way of supplies? 230 00:22:48,000 --> 00:22:51,587 The spirit of Christ and the shirt on my back. 231 00:22:51,587 --> 00:22:52,839 You're a wee short. 232 00:22:52,839 --> 00:22:55,541 The Lord will provide. 233 00:22:55,541 --> 00:22:58,928 Well, we can use a preacher, can't we? 234 00:22:58,928 --> 00:23:02,548 To overcome the natural calamities of human nature. 235 00:23:02,548 --> 00:23:06,052 Such as weddings, babies... 236 00:23:06,436 --> 00:23:08,054 Funerals? Amen! 237 00:23:08,054 --> 00:23:09,055 We need religion, sir. 238 00:23:09,555 --> 00:23:10,390 That's right, we need religion. 239 00:23:10,890 --> 00:23:13,559 Sure, he'll put God on our train. Let him stay. 240 00:23:14,060 --> 00:23:18,314 Well, God hasn't seen fit to furnish him with even so much as a mule. 241 00:23:18,314 --> 00:23:22,068 I'll take him on, Mr. Tadlock. I'll look after him. 242 00:23:22,068 --> 00:23:23,069 Yeah. Yeah. 243 00:23:25,405 --> 00:23:28,708 You can't take that as an answer. You know the rules. 244 00:23:29,709 --> 00:23:31,711 I heard them. 245 00:23:31,711 --> 00:23:34,297 Two hundred pounds of flour for each man and his mate. 246 00:23:34,797 --> 00:23:36,499 Well, I got the flour. 247 00:23:36,999 --> 00:23:39,051 Will you have me, Brother Weatherby? 248 00:23:39,051 --> 00:23:40,052 I'm yours. 249 00:23:43,222 --> 00:23:45,308 I told you the Lord would provide. 250 00:23:45,308 --> 00:23:47,310 Now, you sinner you see how quickly. 251 00:23:47,310 --> 00:23:48,811 Let's go! Move 'em along. 252 00:23:49,812 --> 00:23:51,814 Ha, mule! Ha! 253 00:23:57,820 --> 00:23:59,439 All right, stay in line. 254 00:23:59,439 --> 00:24:02,942 We're sailing, Becky. Sailing. 255 00:24:03,443 --> 00:24:04,944 Ain't it glorious? 256 00:24:04,944 --> 00:24:07,947 I wish I was home in my rocking chair, 257 00:24:07,947 --> 00:24:10,616 if I knew which ho me I wished I was at. 258 00:24:20,209 --> 00:24:21,677 Steady there, steady. 259 00:24:28,134 --> 00:24:29,635 Ha, mule! Ha! 260 00:24:32,972 --> 00:24:34,390 Get in line there! 261 00:24:43,983 --> 00:24:45,785 Easy now. Steady. 262 00:25:05,054 --> 00:25:06,672 Giddap, there! 263 00:25:12,562 --> 00:25:14,564 That's it, preacher, ride 'em. 264 00:25:16,682 --> 00:25:18,184 Giddap, there! 265 00:25:21,187 --> 00:25:24,190 Saunders, remember, we want no laggards! 266 00:25:24,190 --> 00:25:26,192 You're doing a man's job, son. 267 00:25:30,196 --> 00:25:31,948 Get in line there! 268 00:25:39,755 --> 00:25:41,257 Keep moving, Mr. Calvelli. 269 00:25:41,257 --> 00:25:43,593 When I'm ready. 270 00:25:43,593 --> 00:25:45,177 You've got to keep moving, Mr. Calvelli, or you'll be left behind. 271 00:25:45,177 --> 00:25:47,096 Come on then. 272 00:25:48,097 --> 00:25:49,599 Keep them going! 273 00:26:02,311 --> 00:26:03,779 You're drifting! 274 00:26:07,817 --> 00:26:10,570 Hang on, Mr. Calvelli, hang on there. 275 00:26:12,321 --> 00:26:13,322 Swim! 276 00:26:13,823 --> 00:26:15,408 Swim! 277 00:26:15,408 --> 00:26:17,660 Hang on, Mr. Calvelli. Stay with it. 278 00:26:47,356 --> 00:26:51,444 The Lord sayeth in Lamentations, Chapter 4, Verse 11... 279 00:26:51,444 --> 00:26:52,945 McBee! Yes, sir? 280 00:26:52,945 --> 00:26:54,914 You and Moynihan get shovels and bury that man. 281 00:26:54,914 --> 00:26:56,415 Blasphemy! 282 00:26:56,415 --> 00:26:58,668 His soul's in the balance, Mr. Tadlock. Heaven or hell! 283 00:26:58,668 --> 00:27:00,169 There'll be no sermonizing. 284 00:27:00,169 --> 00:27:03,089 A man's dead, Mr. Tadlock. 285 00:27:03,589 --> 00:27:06,125 We need to pray over him. 286 00:27:06,125 --> 00:27:07,960 The fool's dead by his own hand. 287 00:27:07,960 --> 00:27:11,681 It was speed killed him, plain speed. 288 00:27:20,556 --> 00:27:23,976 I ain't thinking there'll be another life given up to it. 289 00:27:25,478 --> 00:27:26,362 Not speed. 290 00:27:28,531 --> 00:27:31,033 Hear me, all of you. 291 00:27:31,033 --> 00:27:34,537 It was not speed that sent his soul to hell, but panic. 292 00:27:34,537 --> 00:27:36,405 Panic and greed! 293 00:27:36,906 --> 00:27:37,907 Greed! 294 00:27:37,907 --> 00:27:39,208 Greed! 295 00:27:39,709 --> 00:27:41,711 Heavy as a stone. 296 00:27:41,711 --> 00:27:43,713 Dead man's money! 297 00:27:43,713 --> 00:27:44,797 Who wants it? 298 00:27:45,798 --> 00:27:46,882 Who wants it? 299 00:28:18,080 --> 00:28:19,615 Look at that. 300 00:28:23,536 --> 00:28:24,537 It was cattle. 301 00:28:26,038 --> 00:28:28,758 Those are emigrants out of St. Joe. 302 00:28:33,929 --> 00:28:35,431 They've been eating off the hoof for so long, 303 00:28:35,931 --> 00:28:38,934 they just naturally grew a set of extra long horns, that's all. 304 00:29:21,927 --> 00:29:26,932 ♪ Her eyes are like stars in the night 305 00:29:26,932 --> 00:29:31,437 ♪ The eyes of Mercy McBee 306 00:29:31,937 --> 00:29:36,442 ♪ Her smile is the dawn's early light 307 00:29:36,442 --> 00:29:40,946 ♪ The smile of Mercy McBee 308 00:29:41,447 --> 00:29:45,918 ♪ It seems she stepped out of your dreams 309 00:29:45,918 --> 00:29:50,422 ♪ The face of an angel you see 310 00:29:51,423 --> 00:29:55,928 ♪ Mercy McBee, Mercy McBee 311 00:29:55,928 --> 00:29:59,932 ♪ Beautiful Mercy McBee 312 00:30:02,935 --> 00:30:07,306 ♪ So sweet and so gentle, so lovely is she ♪ 313 00:30:10,810 --> 00:30:13,062 I sure can't stand to wait much longer. 314 00:30:14,363 --> 00:30:16,365 You'd think he'd be sick and tired 315 00:30:16,365 --> 00:30:17,366 of being pent up in there, 316 00:30:17,867 --> 00:30:19,368 wouldn't you, Mrs. Fairman? 317 00:30:20,870 --> 00:30:22,872 How do you know it's a him, Mr. Fairman? 318 00:30:52,151 --> 00:30:53,652 Leave it, please. 319 00:30:53,652 --> 00:30:55,654 Please leave it, don't turn it out. 320 00:31:03,612 --> 00:31:06,115 Have patience with me, Mr. Mack. 321 00:31:09,084 --> 00:31:11,587 I'm just so awful afraid. 322 00:31:15,591 --> 00:31:17,593 Woman, 323 00:31:17,593 --> 00:31:21,597 you were all so warm and so sweet when I courted you. 324 00:31:26,101 --> 00:31:27,603 God, how I loved you. 325 00:31:33,392 --> 00:31:34,894 I can't. 326 00:31:35,895 --> 00:31:36,896 I can't. 327 00:31:37,897 --> 00:31:38,898 Why? 328 00:31:39,398 --> 00:31:41,901 Because I gotta bear the baby, not you. 329 00:31:42,401 --> 00:31:44,904 Oh, God, please. 330 00:31:44,904 --> 00:31:48,407 If we just had a house or a place of our own... 331 00:31:48,407 --> 00:31:50,910 And we will when we get to Oregon. 332 00:31:52,828 --> 00:31:53,829 Oregon? 333 00:31:56,332 --> 00:31:58,167 Nothing's gonna change in Oregon. 334 00:31:58,667 --> 00:31:59,668 You know that. 335 00:32:01,337 --> 00:32:03,172 And now I know it, too. 336 00:32:08,177 --> 00:32:09,678 I'm gonna take you. 337 00:32:10,179 --> 00:32:11,180 With you or against you. 338 00:32:11,680 --> 00:32:14,183 And if you scream, you're gonna have to scream through my hand. 339 00:32:59,361 --> 00:33:02,614 Well, here's a pretty girl. 340 00:33:02,614 --> 00:33:05,818 What are you doing? Spying on us, pretty girl? 341 00:33:10,572 --> 00:33:13,542 I guess there's no crime when there's nothing to spy on, is there? 342 00:33:58,837 --> 00:34:00,839 A boy! It's a boy! 343 00:34:00,839 --> 00:34:03,342 I got me a boy! 344 00:34:19,191 --> 00:34:21,193 Ride right over on him. 345 00:34:22,694 --> 00:34:24,696 Just ride the front end, Brownie. 346 00:34:35,657 --> 00:34:39,128 Hey, I noticed that. A mighty handsome possession. 347 00:34:39,128 --> 00:34:40,379 Did you get it off a dead Indian? 348 00:34:40,379 --> 00:34:42,381 Yeah, my wife. 349 00:34:43,415 --> 00:34:44,917 I'm sorry. 350 00:34:44,917 --> 00:34:47,553 It's just about the nicest possession I ever seen. 351 00:34:47,553 --> 00:34:49,555 Well, it's about the only possession I've got. 352 00:34:49,555 --> 00:34:52,091 That and my bad name. 353 00:34:52,091 --> 00:34:55,394 Well, look-a-here. If it ain't Mr. Evans' growed-up son. 354 00:34:58,647 --> 00:35:00,349 Brownie? 355 00:35:00,349 --> 00:35:02,234 Shucks. Go away, will you? 356 00:35:05,354 --> 00:35:07,356 Well, go on, Brownie. Go on after her. 357 00:35:07,356 --> 00:35:10,576 Don't let a pretty girl ask you twice, or an ugly one once. 358 00:35:10,576 --> 00:35:13,362 I ain't her mule. 359 00:35:13,362 --> 00:35:16,999 Brownie, when are you going to carve my name on the mountain? 360 00:35:16,999 --> 00:35:18,500 I'd rather die first! 361 00:35:27,926 --> 00:35:29,928 What's the date today? 362 00:35:29,928 --> 00:35:32,931 June the 5th, 1843. 363 00:35:34,850 --> 00:35:38,187 All right. On your feet. 364 00:35:38,687 --> 00:35:41,690 We've sat here long enough. 365 00:35:41,690 --> 00:35:44,193 We'll roll some miles tonight 366 00:35:44,693 --> 00:35:48,697 or my name's not William J. Tadlock! 367 00:35:48,697 --> 00:35:49,698 You hear me, you... 368 00:35:52,201 --> 00:35:56,205 Get off those fatty asses and march! 369 00:35:56,705 --> 00:36:01,543 I'm gonna walk your legs right down to stumps. 370 00:36:01,543 --> 00:36:03,045 You've been drinking. 371 00:36:03,045 --> 00:36:06,548 Drinking is against the rules. 372 00:36:07,049 --> 00:36:08,917 Did you ever see me break the rules, Becky? 373 00:36:08,917 --> 00:36:09,918 You've been guzzling it! 374 00:36:11,420 --> 00:36:12,421 Sit, wife. 375 00:36:12,421 --> 00:36:13,922 I don't wanna sit. 376 00:36:13,922 --> 00:36:15,924 Well, that's what you've been asking for. 377 00:36:15,924 --> 00:36:19,428 When we crossed the river, you asked to sit in a rocker. 378 00:36:19,428 --> 00:36:22,931 And that's what you're gonna do on this here Fourth of July. 379 00:36:22,931 --> 00:36:23,932 So sit. 380 00:36:28,437 --> 00:36:30,939 Very patriotic gesture, Mr. Evans. 381 00:36:30,939 --> 00:36:33,275 Fourth of July is four weeks from next Wednesday. 382 00:36:33,775 --> 00:36:36,778 I know it, Mr. Tadlock! 383 00:36:37,279 --> 00:36:38,947 Sir. 384 00:36:38,947 --> 00:36:41,366 But you'd better get some strong coffee inside of you. 385 00:36:43,869 --> 00:36:45,871 We still got two good hours of daylight. 386 00:36:47,372 --> 00:36:49,041 We move out in 15 minutes. 387 00:36:49,541 --> 00:36:51,543 A boy child's been born! 388 00:36:52,544 --> 00:36:54,213 Nothing new about that. 389 00:36:54,213 --> 00:36:57,716 Been done a million times before, will be again, I expect. 390 00:36:57,716 --> 00:37:00,219 But these people, 391 00:37:00,219 --> 00:37:03,939 such is their miserable nature, 392 00:37:05,941 --> 00:37:11,813 these people are gonna sit down and celebrate 393 00:37:11,813 --> 00:37:15,033 like it was the first day of the world. 394 00:37:18,620 --> 00:37:19,488 Mr. Fairman. 395 00:37:32,718 --> 00:37:35,887 Don't get up. 396 00:37:35,887 --> 00:37:40,309 This seems to be the moment for peace and relaxation. 397 00:37:41,310 --> 00:37:43,512 It's good for people sometimes. 398 00:37:46,515 --> 00:37:47,516 Yes. 399 00:37:50,736 --> 00:37:53,238 Mrs. Evans, 400 00:37:53,238 --> 00:37:56,742 you think your husband would make a better captain of this train? 401 00:37:57,242 --> 00:37:58,243 Hmm? 402 00:38:00,245 --> 00:38:01,747 I don't know. 403 00:38:02,748 --> 00:38:04,750 Spoken truly. 404 00:38:07,252 --> 00:38:09,921 Will you come with me, please? 405 00:38:25,437 --> 00:38:28,440 Well, Mrs. Evans, I suppose I am too hard on them sometimes, 406 00:38:28,940 --> 00:38:30,442 but please... 407 00:38:46,041 --> 00:38:47,042 Please sit down. 408 00:39:00,055 --> 00:39:01,590 What do you make of this? 409 00:39:04,092 --> 00:39:04,976 Is it a map? 410 00:39:05,977 --> 00:39:07,979 It's a city, 411 00:39:07,979 --> 00:39:10,982 the drawing of a city. It's a city that's never yet been built. 412 00:39:11,483 --> 00:39:12,484 Can't you see it? 413 00:39:12,984 --> 00:39:14,236 Look. 414 00:39:16,738 --> 00:39:18,740 Here's the opera house. 415 00:39:18,740 --> 00:39:21,243 United States post office. 416 00:39:21,243 --> 00:39:22,744 The railroad station. 417 00:39:22,744 --> 00:39:26,248 Look, this is the grand plaza. 418 00:39:26,248 --> 00:39:28,750 Now all the streets radiate from this point 419 00:39:28,750 --> 00:39:32,037 like the spokes of a wheel toward the edges of the city. 420 00:39:33,422 --> 00:39:34,923 Oh, and from here, 421 00:39:34,923 --> 00:39:37,926 parades come marching down the avenue, 422 00:39:37,926 --> 00:39:39,428 past the steps of the churches, 423 00:39:40,929 --> 00:39:42,931 past the wide columns 424 00:39:43,432 --> 00:39:46,435 of the governor's mansion. 425 00:39:46,435 --> 00:39:51,440 And the children will play in a park covered against the rain by a crystal roof. 426 00:39:52,441 --> 00:39:53,942 Such will be Oregon. 427 00:39:59,948 --> 00:40:01,450 You're not afraid of me, 428 00:40:01,950 --> 00:40:02,951 are you? 429 00:40:05,454 --> 00:40:07,956 You don't know anything about me, really. 430 00:40:08,457 --> 00:40:09,458 Do you? 431 00:40:11,960 --> 00:40:14,913 I was a senior senator from the state of Illinois. 432 00:40:14,913 --> 00:40:17,916 And I might have become president of the United States, 433 00:40:17,916 --> 00:40:19,468 but for a woman. 434 00:40:21,136 --> 00:40:25,307 The woman I chose for my wife killed herself. 435 00:40:27,809 --> 00:40:29,311 I'm sorry. 436 00:40:30,312 --> 00:40:31,680 I'm sorry for her, too. 437 00:40:33,148 --> 00:40:36,151 It almost ruined me. 438 00:40:36,151 --> 00:40:39,654 But I rose up like Samson in his blindness, 439 00:40:39,654 --> 00:40:43,158 and I came west with my son to make a new and better life 440 00:40:43,158 --> 00:40:47,662 in a new and better country. 441 00:40:47,662 --> 00:40:51,166 There's so few people in this company who understand. 442 00:40:51,666 --> 00:40:52,584 None, maybe. 443 00:40:55,704 --> 00:40:59,374 But it seems to me that... That you do. 444 00:41:00,876 --> 00:41:02,627 You're an extraordinary person. 445 00:41:05,130 --> 00:41:06,631 You know, it's... 446 00:41:08,633 --> 00:41:12,137 It's no easy matter to share a vision. 447 00:41:14,139 --> 00:41:16,641 Particularly for a man and a woman. 448 00:41:19,144 --> 00:41:20,145 Thank you. 449 00:41:22,647 --> 00:41:24,649 Thank you, Mr. Tadlock. 450 00:41:26,151 --> 00:41:29,154 If in the awful peril of this journey, you should lose Mr. Evans... 451 00:41:29,654 --> 00:41:30,655 Don't say that. 452 00:41:30,655 --> 00:41:32,040 You need never lack consolation, 453 00:41:32,040 --> 00:41:34,910 for I shall be your tower of refuge, 454 00:41:34,910 --> 00:41:36,912 and a new city we shall build. 455 00:41:39,464 --> 00:41:41,049 If you choose. 456 00:42:41,142 --> 00:42:45,647 I told you, Brownie, you're a fool. There's nothing to be scared. 457 00:42:45,647 --> 00:42:47,482 Don't show 'em you're scared, Brownie. 458 00:43:45,090 --> 00:43:46,091 Mr. Summers, sir? 459 00:43:46,591 --> 00:43:48,093 What's that, boy? 460 00:43:48,093 --> 00:43:50,595 I did poor. I was scared pukey. 461 00:43:50,595 --> 00:43:54,049 Shoot, hoss, every man gets scared in a fix. 462 00:43:54,049 --> 00:43:56,051 What are they gonna do? 463 00:43:56,051 --> 00:43:59,054 Well, whatever they do, it's going to be highly educational. 464 00:43:59,054 --> 00:44:01,056 You know, the Sioux, 465 00:44:01,056 --> 00:44:04,059 if they take a fancy to you, are inclined to be generous. 466 00:44:04,059 --> 00:44:07,062 Likely as not, they'll present you with a wife. 467 00:44:07,062 --> 00:44:08,563 Maybe two. 468 00:44:08,563 --> 00:44:10,065 Or three. 469 00:44:10,065 --> 00:44:13,068 Stop there, sir. Three is my limit. 470 00:44:15,070 --> 00:44:17,072 Could you go a bit deeper into that subject, sir? 471 00:44:17,572 --> 00:44:19,074 Deeper? 472 00:44:19,074 --> 00:44:21,076 Are they... 473 00:44:21,076 --> 00:44:23,578 Excuse me for asking the question, 474 00:44:23,578 --> 00:44:25,580 but are Injun women built any different? 475 00:44:27,082 --> 00:44:29,584 Why, I don't rightly know, boy. 476 00:44:29,584 --> 00:44:35,140 I never been with a white woman but once, and I disremember. 477 00:44:37,809 --> 00:44:40,812 He'd appreciate it if we'd move a little faster. 478 00:45:16,297 --> 00:45:18,099 You all right? Yeah, Pa. 479 00:45:20,018 --> 00:45:22,520 All right, you get back to your mother. 480 00:45:59,591 --> 00:46:01,676 He doesn't like what you're giving him. 481 00:46:01,676 --> 00:46:03,144 What does he want? 482 00:46:03,144 --> 00:46:04,012 Whiskey. 483 00:46:05,013 --> 00:46:07,015 Whiskey? 484 00:46:07,015 --> 00:46:10,518 Get 'em liquored up, maybe we could sneak off. 485 00:46:11,486 --> 00:46:12,987 You've got a choice, 486 00:46:12,987 --> 00:46:14,989 you can give it to 'em or they'll take it. 487 00:46:14,989 --> 00:46:17,492 I agree that the first one might be a little dangerous, 488 00:46:17,492 --> 00:46:19,661 but the second one could prove fatal. 489 00:47:28,313 --> 00:47:29,814 You're beautiful. 490 00:47:31,316 --> 00:47:33,151 Mr. Mack. 491 00:47:33,151 --> 00:47:35,653 I've been waiting since Missouri to tell you that. 492 00:47:37,155 --> 00:47:38,406 Have you? 493 00:47:40,408 --> 00:47:42,410 You sure got the right name. 494 00:47:43,912 --> 00:47:44,913 Mercy. 495 00:47:46,915 --> 00:47:48,082 That's what I'm needing now. 496 00:47:51,586 --> 00:47:53,087 It's dangerous. 497 00:47:59,127 --> 00:48:01,129 Who are you afraid of? 498 00:48:01,129 --> 00:48:02,630 My wife or me? 499 00:48:04,632 --> 00:48:06,134 Mr. Mack, 500 00:48:07,635 --> 00:48:09,137 I don't know very much. 501 00:48:10,138 --> 00:48:11,639 You know my name. 502 00:48:13,141 --> 00:48:15,143 She's pretty. 503 00:48:15,143 --> 00:48:16,144 Mrs. Mack. 504 00:48:17,145 --> 00:48:18,646 You're pretty. 505 00:48:20,648 --> 00:48:22,650 Why don't she love you? 506 00:48:24,652 --> 00:48:27,655 She's got iron corsets in her skin. 507 00:48:29,657 --> 00:48:31,659 And what do I have, Mr. Mack? 508 00:48:33,161 --> 00:48:34,162 You, 509 00:48:38,166 --> 00:48:39,167 hellfire 510 00:48:41,169 --> 00:48:42,670 and sin. 511 00:48:45,173 --> 00:48:47,175 Lead me to it. 512 00:49:48,319 --> 00:49:49,320 Come on, Pa. Come on. 513 00:49:49,320 --> 00:49:50,822 You can do it, Pa. 514 00:50:18,683 --> 00:50:20,184 You're sorry now, ain't you? 515 00:50:22,186 --> 00:50:23,688 Well, I'm not. 516 00:50:26,190 --> 00:50:28,192 You'd better get back to your ma and pa. 517 00:50:29,193 --> 00:50:31,195 Please, what is it? 518 00:50:34,198 --> 00:50:37,201 They'll be looking for you. You'd better go. 519 00:50:38,703 --> 00:50:42,206 Mr. Mack, when will I see you again? 520 00:50:42,206 --> 00:50:44,375 When will I... You and I... 521 00:50:44,876 --> 00:50:45,877 Soon. 522 00:50:48,379 --> 00:50:49,380 Please go. 523 00:51:02,393 --> 00:51:03,895 I love you, Mr. Mack. 524 00:51:06,397 --> 00:51:07,899 I do. 525 00:51:17,408 --> 00:51:19,410 Go on. 526 00:52:13,965 --> 00:52:14,966 What is it? 527 00:52:16,467 --> 00:52:17,468 Dead wolf. 528 00:52:21,055 --> 00:52:23,057 It's that Sioux boy. 529 00:52:23,558 --> 00:52:24,692 Dear God. 530 00:52:25,693 --> 00:52:26,694 Shotgun. 531 00:52:29,197 --> 00:52:30,698 I'll get Saunders to bury him. That leaves... 532 00:52:30,698 --> 00:52:32,700 No. 533 00:52:32,700 --> 00:52:35,703 If they don't find him, they'll follow us, teeth to tail. 534 00:52:38,656 --> 00:52:40,158 We'll leave him here for his friends. 535 00:52:40,158 --> 00:52:41,659 It might give us some kind of time. 536 00:52:42,160 --> 00:52:43,661 How much time? 537 00:52:43,661 --> 00:52:44,662 I don't know. 538 00:52:45,663 --> 00:52:47,715 Depends on his kin. 539 00:52:47,715 --> 00:52:51,219 They'll spend one day grieving, that's for certain. 540 00:52:51,219 --> 00:52:54,222 And another day smoking and talking. 541 00:52:55,223 --> 00:52:58,226 And if we're real lucky, 542 00:52:58,226 --> 00:53:01,729 one more day of dancing around and firing up their courage, but... 543 00:53:02,730 --> 00:53:04,232 But then for sure, 544 00:53:06,734 --> 00:53:08,736 they'll paint those horses and they'll ride. 545 00:53:26,954 --> 00:53:28,956 Whoa! 546 00:53:28,956 --> 00:53:30,458 What's best to do? 547 00:53:30,458 --> 00:53:31,959 Run or fight? 548 00:53:31,959 --> 00:53:33,461 Neither one. 549 00:53:33,461 --> 00:53:36,214 That ain't the Sioux. They're still back over yonder. 550 00:53:36,214 --> 00:53:37,715 What in the hell is that? 551 00:53:38,216 --> 00:53:40,718 That's a nice big herd of buffalo just feeding as they go along. 552 00:53:40,718 --> 00:53:42,720 Buffalo? 553 00:53:42,720 --> 00:53:44,222 That's right, Mr. Tadlock. 554 00:53:44,722 --> 00:53:48,059 What would you say if we was to grow hair and hoofs and join them, huh? 555 00:53:48,059 --> 00:53:49,443 What are you talking about? 556 00:53:49,443 --> 00:53:51,445 Mix right in with 'em. 557 00:53:51,445 --> 00:53:53,948 That way if nobody shoots or shouts real loud, 558 00:53:53,948 --> 00:53:56,984 we might have a chance. 559 00:53:56,984 --> 00:53:59,954 Those animals will wipe out all traces of our wagons. 560 00:53:59,954 --> 00:54:02,490 We can travel right on with 'em up to the big pine country 561 00:54:02,490 --> 00:54:03,991 where the Sioux never ride. 562 00:54:03,991 --> 00:54:05,459 You're sure, Mr. Summers? 563 00:54:05,459 --> 00:54:07,962 Unless he's lost or drunk or crazy. 564 00:54:09,463 --> 00:54:11,966 Meanwhile, I'll see if I can keep them busy. 565 00:54:11,966 --> 00:54:14,168 Oh, you're never gonna make it, Dick. 566 00:54:14,168 --> 00:54:16,170 Oh, I don't intend to do it alone. 567 00:54:16,170 --> 00:54:17,972 I want you to come with me, Lije. 568 00:54:17,972 --> 00:54:20,975 We're gonna look alike and we're gonna ride alike. 569 00:54:20,975 --> 00:54:22,977 We're gonna make 'em chase us around in circles 570 00:54:22,977 --> 00:54:25,396 till they catch us or quit. 571 00:54:25,896 --> 00:54:27,898 With Mr. Tadlock's very kind permission, 572 00:54:28,399 --> 00:54:29,400 we'll see if we can go get ourselves killed. 573 00:54:29,900 --> 00:54:30,901 You want to? 574 00:54:30,901 --> 00:54:32,403 Come on. Come on. 575 00:55:35,082 --> 00:55:38,085 Never known that a clock could be scared before. 576 00:55:38,085 --> 00:55:39,086 Not that I blame it. 577 00:56:18,259 --> 00:56:19,260 Go to it, Lije! Get! 578 00:56:21,212 --> 00:56:22,213 Come on. 579 00:56:43,234 --> 00:56:45,236 You want to stampede them? 580 00:56:52,126 --> 00:56:53,127 Quiet. 581 00:56:53,127 --> 00:56:55,329 Can I kill one in the morning? 582 00:56:55,329 --> 00:56:57,832 Maybe, if there's time. 583 00:59:12,800 --> 00:59:14,051 We'll camp right here. 584 01:00:18,616 --> 01:00:20,117 I surprise you? 585 01:00:20,117 --> 01:00:21,118 Smell like heaven, don't they? 586 01:00:21,118 --> 01:00:22,620 Mercy, they'll see us. 587 01:00:22,620 --> 01:00:24,121 Oh, let 'em. 588 01:00:24,121 --> 01:00:26,123 I hope their eyes bug out as far as their ugly noses. 589 01:00:28,626 --> 01:00:30,210 Let's run away, Mr. Mack. 590 01:00:30,711 --> 01:00:31,211 Where to? 591 01:00:33,681 --> 01:00:35,182 Poor Mr. Mack, 592 01:00:35,182 --> 01:00:38,719 going back to that pinewood plank you call your wife? 593 01:00:38,719 --> 01:00:40,554 I sleep alone. 594 01:00:42,523 --> 01:00:44,525 Mr. Mack, 595 01:00:44,525 --> 01:00:47,528 I've been thinking over and over about that night. 596 01:00:53,484 --> 01:00:55,986 I don't want to think of heaven or hell. 597 01:01:04,461 --> 01:01:06,964 You don't look the same, Mr. Mack. 598 01:01:07,464 --> 01:01:09,333 You look a thousand years older. 599 01:01:10,300 --> 01:01:12,302 It's no use, Mercy. 600 01:01:13,721 --> 01:01:15,222 Understand? 601 01:01:16,223 --> 01:01:17,725 No use. 602 01:01:21,845 --> 01:01:23,347 Bye, then. 603 01:01:28,352 --> 01:01:29,853 Bye, dear friend. 604 01:01:42,916 --> 01:01:45,169 Hey, stop that, you little idiot! 605 01:01:46,670 --> 01:01:47,921 What's the matter with you? 606 01:02:08,892 --> 01:02:10,894 What do you think, Sioux or Blackfeet? 607 01:02:10,894 --> 01:02:12,396 Let me try to do something. 608 01:02:13,897 --> 01:02:15,899 I'll ride up there and talk to them. 609 01:02:15,899 --> 01:02:17,401 Give me some room, will you? 610 01:03:15,759 --> 01:03:17,761 You said they would never come this far. 611 01:03:18,262 --> 01:03:19,763 Well, they've never been known to. 612 01:03:19,763 --> 01:03:21,882 Not in my lifetime anyway. 613 01:03:38,282 --> 01:03:40,284 That's the big chief of the whole Sioux nation. 614 01:03:44,288 --> 01:03:45,823 What does he want? 615 01:03:49,326 --> 01:03:50,577 He wants justice. 616 01:03:50,577 --> 01:03:53,080 We'll give him justice, hey, Mr. Tadlock? 617 01:04:05,843 --> 01:04:07,845 The Chief said he had seven sons. 618 01:04:07,845 --> 01:04:09,847 Now he has only six. 619 01:04:09,847 --> 01:04:11,231 We killed the youngest. 620 01:05:05,786 --> 01:05:07,788 He says he may die of grief. 621 01:05:08,288 --> 01:05:11,792 However, he wants no blood of ours. We may go unharmed. 622 01:05:12,292 --> 01:05:13,794 But this is his son, and he can't bury him, 623 01:05:13,794 --> 01:05:16,546 until the boy sees the man who murdered him killed. 624 01:05:16,546 --> 01:05:18,548 We're loaded and ready to fight. 625 01:05:18,548 --> 01:05:19,549 Tell 'em that, Captain. 626 01:05:19,549 --> 01:05:21,551 Fight! That's the word, fight! 627 01:05:21,551 --> 01:05:24,054 Fight, before they attack us. 628 01:05:24,054 --> 01:05:25,055 What say, Mr. Summers? 629 01:05:26,556 --> 01:05:27,557 I'm not your captain. 630 01:05:27,557 --> 01:05:31,061 Mr. Tadlock, I think you'll find, sir, 631 01:05:31,061 --> 01:05:33,263 that there's not a coward amongst us. 632 01:05:33,263 --> 01:05:34,564 I am! 633 01:05:34,564 --> 01:05:37,067 We got men to do the fighting, not you! 634 01:05:37,067 --> 01:05:39,069 Well, I got a man here in my arms. 635 01:05:39,069 --> 01:05:42,072 He can't fight, but I believe he can manage to die. 636 01:05:42,072 --> 01:05:44,574 No, no, we can't give up any human. 637 01:05:48,078 --> 01:05:51,164 I guess we'll have to fight, Dick. 638 01:05:51,665 --> 01:05:54,167 All right, but some of us are gonna have to settle 639 01:05:54,167 --> 01:05:57,170 for a piece of ground a little short of Oregon. 640 01:06:00,507 --> 01:06:04,011 Mr. Summers, tell them that we'll punish the man ourselves, 641 01:06:04,011 --> 01:06:05,512 and that in accordance with our own rules, 642 01:06:05,512 --> 01:06:07,764 he'll be hung by the neck until he's dead. 643 01:06:11,101 --> 01:06:12,019 Mr. Tadlock, 644 01:06:14,054 --> 01:06:17,941 who are you gonna sacrifice if no man here admits to the killing? 645 01:06:23,230 --> 01:06:24,898 Your son, Mr. Evans. 646 01:06:26,950 --> 01:06:28,652 My son? 647 01:06:28,652 --> 01:06:30,153 Your son, who left the train in violation 648 01:06:30,153 --> 01:06:31,488 and brought the Sioux down upon us. 649 01:06:32,956 --> 01:06:35,325 Hold it! Hold it, hoss. 650 01:06:35,325 --> 01:06:37,828 Yes, Mr. Evans, your son, 651 01:06:37,828 --> 01:06:40,914 if the man who did this killing doesn't step up and confess. 652 01:06:40,914 --> 01:06:43,250 No! No! 653 01:06:43,250 --> 01:06:47,254 You try to take my boy with your rules, I'll bury you 654 01:06:47,254 --> 01:06:50,007 right here where we stand. 655 01:06:50,007 --> 01:06:53,727 We shall see who will live and who will die. 656 01:06:53,727 --> 01:06:56,229 What you're doing is terrible cruel, Mr. Tadlock. 657 01:06:57,230 --> 01:06:58,732 Mr. Fairman, 658 01:06:59,733 --> 01:07:02,069 you carry a shotgun? 659 01:07:02,069 --> 01:07:04,571 It was a shotgun that killed that Indian boy. 660 01:07:08,575 --> 01:07:09,576 Well, do you carry a shotgun? 661 01:07:10,077 --> 01:07:11,578 No, sir. No, sir! 662 01:07:13,580 --> 01:07:15,999 McBee, do you posses s a shotgun? 663 01:07:17,000 --> 01:07:18,502 No, sir. 664 01:07:18,502 --> 01:07:19,586 No, sir! 665 01:07:26,293 --> 01:07:29,796 Well, I see that you carry a shotgun, Masters. 666 01:07:29,796 --> 01:07:31,298 Yes, sir. 667 01:07:31,298 --> 01:07:34,301 Me and my sons and five or six other men. 668 01:07:37,304 --> 01:07:40,307 Will every man who owns a shotgun please step forward. 669 01:07:54,571 --> 01:07:57,574 Which one of you has the courage to admit to this... 670 01:07:59,076 --> 01:08:00,377 This killing? 671 01:08:08,802 --> 01:08:10,804 All right then, 672 01:08:12,806 --> 01:08:14,307 if it must be, 673 01:08:18,428 --> 01:08:20,097 it must be the Evans boy. 674 01:08:20,597 --> 01:08:22,232 Lije... Damn you! Damn you! 675 01:08:34,694 --> 01:08:36,696 Johnnie. Johnnie! 676 01:08:36,696 --> 01:08:38,165 Johnnie, don't! 677 01:08:38,665 --> 01:08:40,667 Johnnie, that's my name. 678 01:08:41,668 --> 01:08:42,702 Ain't it, Amanda? 679 01:08:42,702 --> 01:08:44,704 Seems good to hear it for once. 680 01:08:44,704 --> 01:08:46,706 It weren't you. 681 01:08:46,706 --> 01:08:48,708 It's 'cause of me. 682 01:08:48,708 --> 01:08:50,710 But I don't want you to die. 683 01:08:51,211 --> 01:08:52,712 I want you to live. 684 01:08:54,714 --> 01:08:56,716 He was with me all that night. 685 01:08:58,718 --> 01:09:00,220 All that night! 686 01:09:03,223 --> 01:09:04,724 Every night. 687 01:09:05,809 --> 01:09:07,060 Is that true, Mr. Mack? 688 01:09:08,562 --> 01:09:09,896 No, sir. 689 01:09:09,896 --> 01:09:11,314 I killed him. 690 01:09:21,324 --> 01:09:24,828 Do we have any volunteers to carry out the hanging? 691 01:09:26,496 --> 01:09:27,497 No. 692 01:09:28,498 --> 01:09:30,133 No. No. 693 01:09:32,552 --> 01:09:34,554 Well, Mr. Mack, 694 01:09:35,555 --> 01:09:37,557 that leaves just you and me. 695 01:10:36,366 --> 01:10:37,867 All right, son. 696 01:10:41,871 --> 01:10:43,373 I can't, Papa. 697 01:10:44,374 --> 01:10:45,375 I can't. 698 01:10:47,377 --> 01:10:49,379 Sometimes, 699 01:10:49,379 --> 01:10:50,880 even if you can't, 700 01:10:51,881 --> 01:10:52,882 you must. 701 01:13:01,127 --> 01:13:02,095 Whoa, there. Ho, ho! 702 01:13:03,513 --> 01:13:04,514 Whoa! 703 01:13:04,514 --> 01:13:05,548 Ho, ho. Hold up. 704 01:13:05,548 --> 01:13:07,550 Whoa, there! Whoa! 705 01:13:17,477 --> 01:13:18,978 Mercy? 706 01:13:20,730 --> 01:13:22,232 I ain't dead, am I? 707 01:13:25,735 --> 01:13:28,738 No, I can see I ain't. 708 01:13:28,738 --> 01:13:31,241 Didn't even bust a little finger. 709 01:13:33,993 --> 01:13:35,578 She's all right, ma'am. 710 01:13:35,578 --> 01:13:37,163 We'll catch up! 711 01:13:45,088 --> 01:13:47,590 Think you could learn to hate me, Mercy? 712 01:13:48,591 --> 01:13:50,093 It'd help me tremendous. 713 01:13:51,594 --> 01:13:53,096 Hate you? 714 01:13:54,097 --> 01:13:55,598 I don't know. 715 01:13:55,598 --> 01:13:57,100 I hadn't thought about it. 716 01:13:58,101 --> 01:13:59,602 I could, I suppose. 717 01:14:00,603 --> 01:14:01,604 If I tried. 718 01:14:03,606 --> 01:14:04,607 Oh, Mercy. 719 01:14:05,608 --> 01:14:06,609 Mercy. 720 01:14:06,609 --> 01:14:09,696 I'm most desperate in love with you. 721 01:14:09,696 --> 01:14:13,283 I'd marry you a million times if I thought you'd say yes just once. 722 01:14:14,117 --> 01:14:16,119 Marriage? 723 01:14:16,119 --> 01:14:20,373 Lord, Brownie, marriage is for married folk. 724 01:14:20,373 --> 01:14:23,877 I'll talk to the preacher as soon as I can, and your folks and mine. 725 01:14:24,377 --> 01:14:25,378 If they say no, 726 01:14:26,379 --> 01:14:27,547 I'll do it anyway. 727 01:14:30,049 --> 01:14:32,051 Brave boy. 728 01:14:32,552 --> 01:14:35,054 But there's just one person you can't marry without. 729 01:14:35,555 --> 01:14:36,773 And that's me. 730 01:14:39,275 --> 01:14:40,860 Would you tell me why not? 731 01:14:41,861 --> 01:14:43,363 'Cause I... 732 01:14:45,365 --> 01:14:47,367 I don't love you, Brownie. 733 01:14:49,369 --> 01:14:52,872 Criminy, wish I could say the same. 734 01:14:54,374 --> 01:14:55,875 But I... 735 01:14:58,378 --> 01:15:00,380 I'd marry you even so, Brownie, 736 01:15:01,381 --> 01:15:02,882 'cause I... 737 01:15:07,387 --> 01:15:10,390 I'm carrying a dead man's child. 738 01:16:00,807 --> 01:16:02,308 You all right, hoss? 739 01:16:03,309 --> 01:16:05,812 Nothing wrong with me. 740 01:16:05,812 --> 01:16:09,315 I'm going crazy, that's all, and don't try to stop me. 741 01:16:09,315 --> 01:16:12,318 Oh, I never tried to stop anybody from doing anything. 742 01:16:12,318 --> 01:16:14,320 That's about the only principle I've got. 743 01:16:14,320 --> 01:16:15,321 Women. 744 01:16:15,822 --> 01:16:17,323 That's what's driving me crazy. 745 01:16:17,323 --> 01:16:18,825 That's been known to happen once or twice. 746 01:16:18,825 --> 01:16:20,577 It is rare, though. 747 01:16:21,077 --> 01:16:23,079 Mr. Summers, 748 01:16:23,079 --> 01:16:27,083 supposing there's a girl and a man aimed to marry her. 749 01:16:27,083 --> 01:16:29,085 That's a pitiful case. 750 01:16:29,085 --> 01:16:31,087 But he found out something about her, 751 01:16:31,087 --> 01:16:33,590 which is 752 01:16:33,590 --> 01:16:36,092 she'd have a baby which wasn't his. 753 01:16:36,092 --> 01:16:38,595 Now how in the world would he find out a thing like that? 754 01:16:38,595 --> 01:16:41,097 She told me. 755 01:16:41,097 --> 01:16:44,100 Do you mean to tell me you've been talking about yourself all this time? 756 01:16:44,100 --> 01:16:45,101 Yes, sir. 757 01:16:45,101 --> 01:16:46,603 Brownie, you astonish me. 758 01:16:46,603 --> 01:16:48,104 That ain't all. 759 01:16:48,104 --> 01:16:51,107 She said she'd marry me if I ask her, 760 01:16:51,107 --> 01:16:53,109 but don't expect her to love me. 761 01:16:53,109 --> 01:16:56,112 Said it with tears in her eyes, Mr. Summers. 762 01:16:56,613 --> 01:16:58,615 Sounds like a right smart honest girl. 763 01:16:59,616 --> 01:17:02,535 Can you get along without her? 764 01:17:02,535 --> 01:17:06,539 I tried, but I don't feel I ever could, Mr. Summers. 765 01:17:06,539 --> 01:17:08,541 Well, in that case, you answered yourself. 766 01:17:09,042 --> 01:17:10,543 How so? 767 01:17:11,044 --> 01:17:14,547 Seems to me a gal needs a husband. 768 01:17:14,547 --> 01:17:17,050 She could make out like she liked you 769 01:17:17,050 --> 01:17:19,052 instead of saying she didn't know. 770 01:17:19,552 --> 01:17:21,054 But a baby? 771 01:17:21,054 --> 01:17:24,557 A baby ain't too hard to take up with, no matter whose it is. 772 01:17:25,058 --> 01:17:27,560 But she didn't have to tell you about that, now did she? 773 01:17:27,560 --> 01:17:30,063 Did she? She didn't have to tell you at all. 774 01:17:31,064 --> 01:17:32,815 Here. 775 01:17:32,815 --> 01:17:35,818 You'd better hang onto this for a while. 776 01:17:35,818 --> 01:17:38,321 It brought me luck in love, anyway. 777 01:18:37,180 --> 01:18:38,681 It does stretch on. 778 01:18:39,849 --> 01:18:40,850 You'll find forever. 779 01:18:46,355 --> 01:18:49,358 It's all right, Mr. Summers, I've known for quite a while. 780 01:18:49,859 --> 01:18:51,861 Known what? 781 01:18:51,861 --> 01:18:53,863 That you're going blind, sir. 782 01:18:54,363 --> 01:18:56,365 But you'll see to take us through to Fort Hall 783 01:18:56,365 --> 01:18:57,366 and on to Oregon. 784 01:18:58,367 --> 01:18:59,368 Of that I'm certain. 785 01:19:02,572 --> 01:19:05,074 Where do we cross, Dick? 786 01:19:05,074 --> 01:19:07,076 Well, the best way is to follow the edge. 787 01:19:07,076 --> 01:19:10,580 It meanders, but there's good water and plenty of it 788 01:19:10,580 --> 01:19:11,581 end of each day's march. 789 01:19:11,581 --> 01:19:13,833 You're thinking of something else. 790 01:19:13,833 --> 01:19:15,334 It ain't easy, Mr. Tadlock, 791 01:19:15,334 --> 01:19:19,338 not even for hardcase hunters and light-packed horses. 792 01:19:19,338 --> 01:19:22,341 But with oxen and wagons and farmers and town-livers, it's... 793 01:19:22,341 --> 01:19:23,342 It's a terrible chance. 794 01:19:23,843 --> 01:19:25,344 But you do know another way. 795 01:19:27,346 --> 01:19:29,982 There's a shortcut right straight through the heart of it. 796 01:19:29,982 --> 01:19:33,319 Yeah, do you think we could make it? 797 01:19:33,820 --> 01:19:36,322 There's no water. There's not one single place to drink. 798 01:19:36,322 --> 01:19:37,824 for man or beast. 799 01:19:38,825 --> 01:19:40,326 What will we save? 800 01:19:41,327 --> 01:19:43,830 It's a world of sand, remember. 801 01:19:44,330 --> 01:19:45,832 Days that are sunstroke-hot, 802 01:19:45,832 --> 01:19:49,335 and nights that are snow-cold. You think about that 803 01:19:49,335 --> 01:19:51,337 Mr. Summers, what will we save? 804 01:19:51,838 --> 01:19:55,341 Oh, a week, maybe more. 805 01:19:57,343 --> 01:20:01,464 By God, I'd give my soul for a week. 806 01:20:01,464 --> 01:20:05,968 All right, get ready to move on now. Get those oxen up. 807 01:20:47,560 --> 01:20:49,061 Papa, 808 01:20:50,062 --> 01:20:52,064 why did you take it away from me? 809 01:20:52,565 --> 01:20:54,066 What, son? 810 01:20:54,066 --> 01:20:55,568 My bugle. 811 01:20:55,568 --> 01:20:58,571 It's where you left it, in the back of the buggy. 812 01:20:58,571 --> 01:20:59,438 Can I go get it? 813 01:20:59,438 --> 01:21:01,440 Maybe tomorrow. 814 01:21:01,941 --> 01:21:03,943 Maybe tomorrow I'll let you drive the buggy. 815 01:21:15,788 --> 01:21:16,789 I know, Papa. 816 01:21:17,290 --> 01:21:18,791 A drop at a time. 817 01:21:28,017 --> 01:21:31,520 Why are we in the middle of this? Why? 818 01:21:31,520 --> 01:21:34,023 'Cause Tadlock wants it. 819 01:21:34,023 --> 01:21:37,526 If you're so much against it, why don't you do something about it? 820 01:22:34,333 --> 01:22:36,535 What are we stopping for? 821 01:22:36,535 --> 01:22:38,037 What's wrong? 822 01:23:19,545 --> 01:23:21,047 By God, there it is. 823 01:23:22,548 --> 01:23:24,550 Look, Mr. Summers, look! 824 01:23:24,550 --> 01:23:25,968 Look, you brought us to water. 825 01:23:26,469 --> 01:23:28,421 And not a soul lost. 826 01:23:28,421 --> 01:23:30,589 Everybody! Water! 827 01:23:32,591 --> 01:23:33,592 Water! 828 01:23:34,643 --> 01:23:36,645 Water! 829 01:23:36,645 --> 01:23:38,147 Water! 830 01:24:21,223 --> 01:24:22,725 Come on, Pa! 831 01:24:33,536 --> 01:24:35,071 Papa! 832 01:24:43,963 --> 01:24:45,464 Billy, jump! 833 01:26:39,912 --> 01:26:42,581 We had to destroy all traces. 834 01:26:42,581 --> 01:26:46,785 The wolves would dig it up, or thieving Indians looking for scalps. 835 01:26:47,369 --> 01:26:49,371 I'm sorry, Mr. Tadlock. 836 01:26:49,371 --> 01:26:52,374 I can always come back and find it for you any time you want. 837 01:27:53,602 --> 01:27:54,937 Whip me. 838 01:27:55,854 --> 01:27:57,690 Sir? 839 01:27:57,690 --> 01:27:59,692 Lay that whip across my back. 840 01:28:01,694 --> 01:28:03,696 But, sir... 841 01:28:03,696 --> 01:28:05,281 Do it, damn you! 842 01:28:07,783 --> 01:28:08,784 Do as I say. 843 01:28:10,703 --> 01:28:11,704 Yes, sir. 844 01:28:52,328 --> 01:28:55,331 There it is, Fort Hall. 845 01:28:55,831 --> 01:28:57,333 Now you can rest your bottom. 846 01:28:59,501 --> 01:29:01,003 Fort Hall! 847 01:29:01,003 --> 01:29:03,005 Glory be. 848 01:29:04,757 --> 01:29:06,258 We're there, Mama. 849 01:29:06,258 --> 01:29:08,260 Hooray for Fort Hall! 850 01:29:08,260 --> 01:29:10,262 Fort Hall, here we come! 851 01:29:19,772 --> 01:29:21,190 Will you, Mercy? 852 01:29:24,193 --> 01:29:27,196 It just ain't fair to you, Brownie. 853 01:29:27,196 --> 01:29:29,198 It ain't fair to you 854 01:29:30,699 --> 01:29:33,702 You don't have to cry on account I want to marry you. 855 01:29:35,204 --> 01:29:37,206 You'll make a right smart wife. 856 01:29:39,708 --> 01:29:42,211 And you don't have to love me back now. 857 01:29:42,711 --> 01:29:44,213 You'll learn to. 858 01:29:44,713 --> 01:29:45,714 And if you don't, 859 01:29:47,216 --> 01:29:49,718 I can always shoot myself and die famous. 860 01:29:51,720 --> 01:29:53,138 Fort Hall! 861 01:29:53,138 --> 01:29:55,140 Come on, Mercy. Fort Hall. 862 01:29:57,643 --> 01:29:58,143 Fort Hall! 863 01:30:25,838 --> 01:30:26,839 Colonel, how are you? 864 01:30:27,339 --> 01:30:28,841 Mr. Summers. It's been a long time. 865 01:30:29,341 --> 01:30:31,343 Colonel Grant of the Hudson's Bay Company, 866 01:30:31,343 --> 01:30:33,345 this is Senator Tadlock of the Oregon Company. 867 01:30:33,345 --> 01:30:35,013 Sir. How do you do, sir? 868 01:30:35,013 --> 01:30:37,516 Whatever I have in Fort Hall is at your instant disposal. 869 01:30:37,516 --> 01:30:38,517 Thank you, sir. 870 01:30:38,517 --> 01:30:40,018 Stay as long as you like. 871 01:30:40,018 --> 01:30:41,520 The longer, the better. 872 01:30:41,520 --> 01:30:44,523 The fact of the matter is, I offer 50 English pounds 873 01:30:45,023 --> 01:30:48,861 and a pair of willing mules to any family that will settle right here forever. 874 01:30:48,861 --> 01:30:50,863 On behalf of the Oregon Liberty Train, 875 01:30:50,863 --> 01:30:53,365 I thank you for your generosity. 876 01:30:53,365 --> 01:30:55,584 But we'll be leaving in the morning. 877 01:30:55,584 --> 01:30:56,585 In the morning? 878 01:30:58,086 --> 01:30:59,087 How do? 879 01:30:59,087 --> 01:31:00,589 Mr. Tadlock, sir, 880 01:31:00,589 --> 01:31:02,090 I'd like you to meet my father-in-law. 881 01:31:02,090 --> 01:31:04,092 Oh, how do you do? 882 01:31:04,092 --> 01:31:05,093 Senator. 883 01:31:13,769 --> 01:31:16,271 Dearly beloved, 884 01:31:16,271 --> 01:31:20,275 we are gathered here in the sight of God, in the face of this company, 885 01:31:20,275 --> 01:31:22,895 to join together this man and this woman. 886 01:31:25,898 --> 01:31:27,399 How old are you, Brownie? 887 01:31:27,399 --> 01:31:29,902 Old enough, preacher. Now go on and marry me. 888 01:31:33,705 --> 01:31:36,208 If any man can show just reason 889 01:31:36,708 --> 01:31:39,211 why this young couple should not be joined together, 890 01:31:39,211 --> 01:31:41,213 let him now speak or forever hold his peace. 891 01:31:41,713 --> 01:31:42,965 It's blasphemy! 892 01:31:45,501 --> 01:31:47,135 Step forward, woman. 893 01:31:52,140 --> 01:31:55,310 Well, come on, Mrs. Mack, speak your piece. 894 01:31:56,812 --> 01:31:58,981 The girl is pregnant, Mr. Evans. 895 01:32:02,267 --> 01:32:04,736 How would you know, Mrs. Mack? 896 01:32:04,736 --> 01:32:06,572 Ask her to deny it. 897 01:32:12,444 --> 01:32:13,946 I don't deny nothing. 898 01:32:16,448 --> 01:32:17,449 No, she don't. 899 01:32:18,450 --> 01:32:19,668 And I don't. 900 01:32:21,169 --> 01:32:23,171 I'm the father, Mama. 901 01:32:23,171 --> 01:32:24,590 I'm the father! 902 01:32:25,090 --> 01:32:26,792 What? 903 01:32:26,792 --> 01:32:29,845 Now get on and marry us before everyone here dies of thirst. 904 01:32:34,850 --> 01:32:38,854 Mercy McBee and Brownie Evans, 905 01:32:38,854 --> 01:32:40,856 in the name of the Father and the Son and the Holy Ghost, 906 01:32:41,356 --> 01:32:43,358 I now pronounce you man and wife. Amen. 907 01:32:47,312 --> 01:32:51,817 I said "amen." You're married. You can kiss her, even if you have before. 908 01:33:12,137 --> 01:33:13,138 Thanks, Pa. 909 01:33:19,928 --> 01:33:21,430 Congratulations, Mr. Evans. Thank you. 910 01:33:21,930 --> 01:33:23,432 You got a good man, Mercy. Congratulations. 911 01:33:26,485 --> 01:33:27,986 He's a good man. 912 01:33:27,986 --> 01:33:30,989 I've knowed him since the day he was born. 913 01:33:31,490 --> 01:33:33,492 I just hope, Mercy, that... 914 01:33:33,992 --> 01:33:35,994 That you're as lucky as me. 915 01:33:42,167 --> 01:33:43,669 Thank you, sir. 916 01:33:43,669 --> 01:33:45,671 Brought me all the luck I'm ever gonna need. 917 01:33:46,171 --> 01:33:47,172 I knew it, son. 918 01:33:49,174 --> 01:33:50,676 They're all part Injun. 919 01:33:52,177 --> 01:33:53,178 Go on. 920 01:33:58,800 --> 01:34:00,802 Now don't despair. 921 01:34:00,802 --> 01:34:04,306 No other wagon train ever tried to get through to Oregon before, 922 01:34:04,306 --> 01:34:06,858 and that's where they were smart. 923 01:34:06,858 --> 01:34:07,943 Who's paying you, Caleb? 924 01:34:08,443 --> 01:34:10,946 Yes, siree! I been to Oregon. 925 01:34:10,946 --> 01:34:12,948 It's not too bad. 926 01:34:12,948 --> 01:34:16,952 Along the way, my good companion cut off his leg 927 01:34:16,952 --> 01:34:20,205 and parboiled it, boot and all. 928 01:34:20,706 --> 01:34:22,074 Ate it for supper. 929 01:34:23,041 --> 01:34:24,576 Course, he was half Indian. 930 01:34:25,077 --> 01:34:26,828 I said, who's paying you, Caleb? 931 01:34:26,828 --> 01:34:30,832 Well, it may be a hard way to Oregon, but what about California? 932 01:34:30,832 --> 01:34:34,219 Truth of the fact is, I don't want you fellers in California. 933 01:34:34,219 --> 01:34:37,673 Oh, there's room, but it ain't fitting. 934 01:34:37,673 --> 01:34:42,894 I mean, you're altogether so lean, dry and hungry. 935 01:34:42,894 --> 01:34:47,899 Everything in California is so fat and ripe and juicy. 936 01:34:48,900 --> 01:34:50,902 I don't believe you'd like it. 937 01:34:50,902 --> 01:34:54,406 Well, it sounds mighty appetizing. Tell us more about it. 938 01:34:54,406 --> 01:34:55,991 Mr. Masters, 939 01:34:55,991 --> 01:34:59,995 your signature's affixed to a document in my possession. 940 01:34:59,995 --> 01:35:01,997 You're all signed to go to Oregon. 941 01:35:01,997 --> 01:35:05,000 Signed? I'll sign anything. 942 01:35:05,500 --> 01:35:08,003 If it ain't written in holy Irish, it ain't legal anyhow. 943 01:35:08,003 --> 01:35:10,505 And if I choose to go to California, 944 01:35:11,006 --> 01:35:12,257 I'll go to California. 945 01:35:13,542 --> 01:35:15,293 Well, I can't stop you, can I? 946 01:35:16,294 --> 01:35:18,213 Go on, Mr. Greenwood. 947 01:35:18,213 --> 01:35:21,216 Spin out your lies, so I can see where they catch. 948 01:35:21,216 --> 01:35:23,218 Gold, Mr. Tadlock. 949 01:35:23,719 --> 01:35:26,221 There's a lake in California of pure gold. 950 01:35:26,722 --> 01:35:29,224 That there is just a little boulder off of the bottom. 951 01:35:30,225 --> 01:35:33,361 Gold. Fool's gold. 952 01:35:33,361 --> 01:35:36,865 I'd like to see you prove that ain't gold. 953 01:35:36,865 --> 01:35:39,367 If it were gold, would I throw it away? 954 01:36:14,736 --> 01:36:17,739 Well, Mr. Turley, will you be ready to leave in the morning? 955 01:36:17,739 --> 01:36:19,741 No, no, sir. 956 01:36:19,741 --> 01:36:22,244 Nor can you make me, sir. 957 01:36:22,244 --> 01:36:23,745 It's my wife. Yes? 958 01:36:25,247 --> 01:36:26,248 She's ailing. 959 01:36:35,207 --> 01:36:37,175 She should never have come, Mr. Tadlock. 960 01:36:43,181 --> 01:36:45,183 I'm sorry, Mr. Turley. 961 01:36:53,108 --> 01:36:54,609 Senator, 962 01:36:56,111 --> 01:36:58,396 were you expecting to leave in the morning? 963 01:37:00,232 --> 01:37:02,784 I doubt there'll be many who'll go on with you. 964 01:37:02,784 --> 01:37:05,654 I appreciate your concern, Colonel Grant. 965 01:37:05,654 --> 01:37:07,656 Now if there's anything I can do to help you, 966 01:37:07,656 --> 01:37:09,124 don't hesitate to ask. 967 01:37:10,125 --> 01:37:12,327 There is something, Colonel Grant. 968 01:37:13,829 --> 01:37:15,330 A sick woman needs tending. 969 01:37:15,831 --> 01:37:18,333 Of course, what's wrong with her? 970 01:37:20,335 --> 01:37:21,386 Smallpox. 971 01:37:21,887 --> 01:37:23,338 Pox? 972 01:37:23,338 --> 01:37:25,807 She seems to be the only one at the moment. 973 01:37:29,561 --> 01:37:31,062 Your people must go immediately. 974 01:37:31,062 --> 01:37:32,564 I don't want them in the fort. What do you mean? 975 01:37:32,564 --> 01:37:35,567 Ten years back, it killed off two out of every three Blackfeet. 976 01:37:35,567 --> 01:37:38,069 Six years ago, it wiped out the entire Mandan nation. 977 01:37:38,069 --> 01:37:41,323 Get your people out. Fast. Unless you want a massacre. 978 01:37:41,823 --> 01:37:43,191 Hear! Hear! 979 01:37:43,692 --> 01:37:47,028 Listen, listen, listen to me I have something to say to you! 980 01:37:47,028 --> 01:37:50,031 You must leave, all of you. There's smallpox among you. 981 01:37:51,032 --> 01:37:52,584 Smallpox? 982 01:37:54,586 --> 01:37:56,588 Smallpox? Who's got the pox? 983 01:37:56,588 --> 01:37:57,589 It ain't true! Who is it? 984 01:37:58,089 --> 01:37:59,591 Now try to stay calm. Please. 985 01:37:59,591 --> 01:38:01,092 All of you, while there's still time! 986 01:38:01,593 --> 01:38:04,596 What is he talking about? Who has the pox? 987 01:38:06,214 --> 01:38:08,049 Mrs. Turley. 988 01:38:10,385 --> 01:38:13,889 All right, everybody to your wagons. To your wagons! 989 01:38:13,889 --> 01:38:16,024 We must leave immediately. 990 01:38:30,238 --> 01:38:33,992 Find Brownie. Hitch up the team. 991 01:38:33,992 --> 01:38:36,494 Start moving or we'll all be massacred! 992 01:38:36,494 --> 01:38:37,495 Come on! 993 01:38:38,997 --> 01:38:40,999 We must leave immediately. 994 01:39:18,954 --> 01:39:21,122 Lighten all wagons! 995 01:39:22,123 --> 01:39:23,625 Lighten the load! 996 01:39:26,177 --> 01:39:28,680 McBee, didn't you get the word? Unload! 997 01:39:29,681 --> 01:39:30,682 I got nothing. 998 01:39:30,682 --> 01:39:32,600 Well, get that nothing off your wagon. 999 01:39:33,101 --> 01:39:35,103 Well, they're my fortune, these peach trees. 1000 01:39:35,103 --> 01:39:37,222 My whole life. I can't do it. 1001 01:39:37,722 --> 01:39:38,723 Well, I can. 1002 01:39:40,475 --> 01:39:42,444 It's like killing a child. 1003 01:39:47,449 --> 01:39:49,784 Damn it! God damn it! 1004 01:39:50,118 --> 01:39:53,955 I wish he was my husband. I'd hound him in his grave! 1005 01:39:59,377 --> 01:40:00,628 Push, push! 1006 01:40:00,628 --> 01:40:02,630 Get up in here! Get up! Get up in here! 1007 01:40:05,133 --> 01:40:07,469 Get up in here! Get up in here! 1008 01:40:18,013 --> 01:40:19,514 Good to see you, Mrs. Turley. 1009 01:40:21,599 --> 01:40:23,018 Mr. Summers. 1010 01:40:31,076 --> 01:40:32,077 Let's go! 1011 01:40:35,030 --> 01:40:36,448 Where you been? 1012 01:40:36,448 --> 01:40:38,366 Turleys are moving up to join us. 1013 01:40:38,867 --> 01:40:41,002 Mrs. Turley's ailing with the smallpox. 1014 01:40:41,002 --> 01:40:42,704 She never had the smallpox. 1015 01:40:42,704 --> 01:40:44,923 Then what was Tadlock braying about? 1016 01:40:45,423 --> 01:40:46,424 He lied. 1017 01:40:46,791 --> 01:40:47,759 Come on. 1018 01:41:06,277 --> 01:41:08,780 Throw off everything you can! 1019 01:41:08,780 --> 01:41:11,199 Keep only what you need to stay alive! 1020 01:41:14,202 --> 01:41:15,203 Get up there! 1021 01:41:17,705 --> 01:41:20,208 Mr. Evans, hold up there. 1022 01:41:33,888 --> 01:41:35,507 Get it off. 1023 01:41:36,007 --> 01:41:37,892 It's my wife's inheritance. 1024 01:41:41,096 --> 01:41:43,231 Then let her be rid of it. 1025 01:41:43,231 --> 01:41:44,516 I told you it was... 1026 01:41:44,516 --> 01:41:46,768 Let him have the damn clock, Lije 1027 01:41:48,770 --> 01:41:50,105 Get it off. 1028 01:41:59,330 --> 01:42:00,832 Give me the clock, Brownie. 1029 01:42:15,713 --> 01:42:20,218 The Evanses ain't gonna do what he says no more. 1030 01:42:20,718 --> 01:42:23,188 Start 'em up, Beck. 1031 01:42:23,188 --> 01:42:25,190 Giddap, mule. Giddyup! Come on, mule! 1032 01:42:25,190 --> 01:42:26,691 Giddap. Giddap, mule. Giddyup! 1033 01:43:28,203 --> 01:43:30,872 Well, you're strong enough hoss. You just ain't brainy. 1034 01:43:32,373 --> 01:43:34,375 I'm learning. 1035 01:43:52,894 --> 01:43:54,696 That's enough, Lije. 1036 01:43:59,484 --> 01:44:00,985 Come on. Come on, Lije. 1037 01:44:00,985 --> 01:44:03,454 Now you did what was needful and that's enough. 1038 01:44:03,454 --> 01:44:04,455 We're very glad. You're great. 1039 01:44:04,455 --> 01:44:05,990 Let me fix your face. 1040 01:44:10,578 --> 01:44:11,579 Lije! 1041 01:44:21,756 --> 01:44:25,260 Hang him! Hang him the way he hanged Mr. Mack! 1042 01:44:27,011 --> 01:44:31,015 Let he who has raised his hand with murder in his heart, 1043 01:44:31,015 --> 01:44:32,517 let him be put to death! 1044 01:44:34,519 --> 01:44:37,272 No. No, Lije, they mustn't. 1045 01:44:46,781 --> 01:44:50,285 You stinking dirt farmers. 1046 01:44:50,285 --> 01:44:52,787 Ragtag mongrel immigrants! 1047 01:44:52,787 --> 01:44:55,590 And I picked you to make into a colony? 1048 01:44:57,458 --> 01:45:00,962 Does anyone here have the courage to come up here and hang me? 1049 01:45:00,962 --> 01:45:01,963 Step up! 1050 01:45:03,464 --> 01:45:07,302 Now what about you, Captain Evans? 1051 01:45:07,302 --> 01:45:09,520 Do you have the courage to come up here and do it? 1052 01:45:10,021 --> 01:45:13,524 Or must I take this rope in my own two hands and do it myself? 1053 01:45:13,524 --> 01:45:14,609 Must I? 1054 01:45:17,612 --> 01:45:19,614 There's been enough. 1055 01:45:19,614 --> 01:45:20,615 Let him go. 1056 01:45:22,483 --> 01:45:23,985 You coward. 1057 01:45:23,985 --> 01:45:25,286 You coward! 1058 01:45:25,570 --> 01:45:28,156 You're cowards! You're cowards! 1059 01:45:28,156 --> 01:45:29,907 You're all cowards! 1060 01:45:43,671 --> 01:45:45,173 Saunders. 1061 01:45:45,173 --> 01:45:46,174 Yes, sir? 1062 01:45:53,481 --> 01:45:56,401 I tried to make men out of them. 1063 01:45:56,401 --> 01:45:58,069 You was wrong, sir. 1064 01:46:01,572 --> 01:46:03,191 What's that? 1065 01:46:03,191 --> 01:46:05,693 You can't get nothing with a whip, 1066 01:46:05,693 --> 01:46:08,112 on yourself or nobody else either. 1067 01:46:37,558 --> 01:46:40,561 Dick, do you think maybe we could go around? 1068 01:46:41,062 --> 01:46:42,563 Before we got to the Willamette Valley, 1069 01:46:42,563 --> 01:46:44,565 we'd all be dead under the snows. 1070 01:46:45,066 --> 01:46:47,068 Well, 1071 01:46:47,068 --> 01:46:49,570 I guess we could lower the wagons by rope. 1072 01:46:50,571 --> 01:46:52,073 Animals, too. 1073 01:47:05,086 --> 01:47:06,838 Well, I'm ready, Captain. 1074 01:47:06,838 --> 01:47:09,340 Now who picked you to go first? 1075 01:47:09,340 --> 01:47:11,225 Me, Moynihan, that's who. 1076 01:47:11,225 --> 01:47:15,730 I want the Irish to have the honor of placing the first foot. 1077 01:47:15,730 --> 01:47:18,232 in that grisly place of deliverance. 1078 01:47:26,774 --> 01:47:27,775 Ready? 1079 01:47:28,776 --> 01:47:31,913 All right, let her down! 1080 01:47:35,700 --> 01:47:37,201 Easy now. 1081 01:47:38,202 --> 01:47:39,203 Easy. 1082 01:47:50,465 --> 01:47:52,850 Beats being drunk, don't it? 1083 01:47:56,220 --> 01:47:57,188 Hold it! 1084 01:48:25,299 --> 01:48:28,302 I know it can work. 1085 01:48:28,302 --> 01:48:30,805 I just hate to take another chance. 1086 01:48:30,805 --> 01:48:32,306 Lije... 1087 01:48:45,820 --> 01:48:47,905 What do you want here? 1088 01:48:47,905 --> 01:48:49,941 I want to go on. Lower my outfit. 1089 01:48:52,193 --> 01:48:54,111 I'll pay good wages. 1090 01:48:54,111 --> 01:48:56,113 You'll have to ask 'em yourself. 1091 01:49:25,643 --> 01:49:28,646 I'm for California. Head south. 1092 01:49:28,646 --> 01:49:30,147 We could go back to the fort, maybe. 1093 01:49:30,147 --> 01:49:32,149 Yes, and let them see your wife 1094 01:49:32,149 --> 01:49:33,985 as healthy as she be. - Right! 1095 01:49:33,985 --> 01:49:35,987 Mr. Summers, do you think they'd take us in? 1096 01:49:35,987 --> 01:49:37,989 You've got that smallpox mark on your wagons. 1097 01:49:37,989 --> 01:49:39,407 They'd meet you with fire. 1098 01:49:40,408 --> 01:49:41,909 - Thank you, Saunders. - Now hold on, 1099 01:49:41,909 --> 01:49:44,378 let's hear from Lije. - Right. 1100 01:49:44,378 --> 01:49:45,880 Well, Lije, it's for you to say. 1101 01:49:45,880 --> 01:49:47,381 What do you think to do? 1102 01:49:47,381 --> 01:49:49,383 Well, it's no matter of my own feelings. 1103 01:49:49,383 --> 01:49:52,386 It ain't for me to say a body's to live or die. 1104 01:49:52,386 --> 01:49:53,888 The man said ain't no wagon train 1105 01:49:53,888 --> 01:49:55,890 ain't never made it to Oregon. 1106 01:49:55,890 --> 01:49:56,891 We have to at least try. 1107 01:49:56,891 --> 01:49:58,392 Lije. 1108 01:49:59,393 --> 01:50:01,395 Lije, look at this. What is it? 1109 01:50:01,896 --> 01:50:02,897 Well, it's a city. 1110 01:50:02,897 --> 01:50:05,683 A city that ain't been built yet. 1111 01:50:06,183 --> 01:50:10,688 You see here, Lije, is the US post office, and here's the opera house. 1112 01:50:10,688 --> 01:50:13,991 And all the streets come together, here at the grand plaza, 1113 01:50:14,492 --> 01:50:17,111 where the parades go marching down the avenues. 1114 01:50:18,112 --> 01:50:21,115 And the children will play in the park, 1115 01:50:21,115 --> 01:50:24,118 covered against the rain by a crystal roof. 1116 01:50:25,620 --> 01:50:27,121 Such could be Oregon, Lije. 1117 01:50:27,121 --> 01:50:28,923 Where'd you get this? 1118 01:50:29,340 --> 01:50:31,676 It's Mr. Tadlock's, 1119 01:50:31,676 --> 01:50:33,678 his vision of what could be. 1120 01:50:51,028 --> 01:50:54,198 Here, you'd best have it. 1121 01:50:54,198 --> 01:50:56,701 It's no good to me now. 1122 01:50:56,701 --> 01:51:00,705 A city can't be built by one man any more than 1123 01:51:00,705 --> 01:51:03,708 one man can whip a wagon train to Oregon. 1124 01:51:06,911 --> 01:51:11,716 If any of you people go to California, or back to the fort now, 1125 01:51:11,716 --> 01:51:13,968 that's the end of the Oregon Liberty Train. 1126 01:51:15,836 --> 01:51:17,338 Take all of you, 1127 01:51:17,338 --> 01:51:19,807 working together to get those wagons and oxen 1128 01:51:19,807 --> 01:51:22,810 down to that river road to Oregon. 1129 01:51:45,249 --> 01:51:46,751 How far to the Willamette Valley? 1130 01:51:47,251 --> 01:51:48,753 From up here, I don't know. 1131 01:51:48,753 --> 01:51:51,255 But from down there, 30 miles flat. 1132 01:51:51,756 --> 01:51:53,257 Yeah. 1133 01:52:05,136 --> 01:52:07,638 I can't speak for the others, 1134 01:52:08,639 --> 01:52:10,141 but Becky and me, 1135 01:52:11,642 --> 01:52:13,644 we think to go with you. 1136 01:52:53,434 --> 01:52:54,819 Steady does it. 1137 01:52:55,319 --> 01:52:57,321 Easy now, easy. 1138 01:52:58,322 --> 01:52:59,323 Hang on, mule. 1139 01:52:59,824 --> 01:53:00,324 Hey... Hey, look at that. Hang on. 1140 01:53:01,826 --> 01:53:02,610 Trying to get away. 1141 01:53:05,029 --> 01:53:07,031 Over here. Lend a hand with the wagon, boy. 1142 01:53:07,031 --> 01:53:09,533 Come on. Come on. 1143 01:53:23,547 --> 01:53:24,548 Flag them down. 1144 01:53:24,548 --> 01:53:26,050 All right, come on, Becky. 1145 01:53:26,050 --> 01:53:30,054 We ain't had this much fun since the county fair at Ashland. 1146 01:53:30,054 --> 01:53:32,857 Yeah, but that was Kentucky! 1147 01:54:05,005 --> 01:54:06,507 Tell Ma I'll be down directly. 1148 01:54:06,507 --> 01:54:08,509 Be careful, Brownie. 1149 01:55:21,882 --> 01:55:25,386 Get off your bottoms and hitch up those wagons! 1150 01:55:25,386 --> 01:55:27,388 We still got 3 hours of daylight 1151 01:55:27,888 --> 01:55:30,391 and the Oregon Liberty Train keeps moving! 1152 01:55:30,891 --> 01:55:32,893 Now, let's start rolling! 1153 01:55:32,893 --> 01:55:34,595 Come on, Mr. Tadlock! 1154 01:55:34,595 --> 01:55:35,596 We'll get moving. 1155 01:55:36,597 --> 01:55:38,599 No laggards on the Oregon train! 1156 01:55:38,599 --> 01:55:39,600 Hooray for Oregon! 1157 01:56:08,545 --> 01:56:09,630 I did it for you! 1158 01:56:12,299 --> 01:56:16,136 Now you're done with him. You're done with the devil! 1159 01:56:29,033 --> 01:56:30,901 And make those left behind 1160 01:56:30,901 --> 01:56:33,904 know thy healing ways with the passage of time. 1161 01:56:34,905 --> 01:56:35,906 Amen. 1162 01:56:35,906 --> 01:56:37,408 Amen. Amen. 1163 01:56:37,408 --> 01:56:38,409 Amen. Amen. 1164 01:57:27,708 --> 01:57:28,709 Brownie. 1165 01:57:31,211 --> 01:57:32,212 Thank you, Mercy. 1166 01:57:34,264 --> 01:57:37,768 Drink slow now, you been sweating. 1167 01:57:37,768 --> 01:57:41,271 You know, sometimes I think I just changed one mother for another one. 1168 01:57:41,271 --> 01:57:43,273 Don't say that. 1169 01:57:43,273 --> 01:57:44,641 Almost as pretty, too. 1170 01:57:48,112 --> 01:57:49,113 Brownie, 1171 01:57:50,614 --> 01:57:52,616 I'm beginning to like you. 1172 01:57:53,617 --> 01:57:55,119 In 10 or 20 years, 1173 01:57:55,119 --> 01:57:58,122 I might even grow passionately fond of you. 1174 01:57:58,122 --> 01:58:00,624 Don't look away from me, Brownie. 1175 01:58:05,162 --> 01:58:06,663 Oh, Mercy. 1176 01:58:13,670 --> 01:58:15,672 Make the sun go down, Mercy. 1177 01:58:16,673 --> 01:58:18,392 Make it go down right now. 1178 01:58:19,726 --> 01:58:21,228 It will. 1179 01:58:23,230 --> 01:58:24,231 Soon. 1180 01:58:45,502 --> 01:58:47,004 You know, Dick, 1181 01:58:47,004 --> 01:58:49,756 you could have a home with us just as long as you wanted. 1182 01:58:50,257 --> 01:58:51,341 And double welcome. 1183 01:58:51,341 --> 01:58:53,844 I've found my own paradise, Lije, thank you very much. 1184 01:58:53,844 --> 01:58:55,429 You go on to yours, I'll go to mine. 1185 01:58:55,929 --> 01:58:58,715 It ain't easy for a man to live alone. 1186 01:58:58,715 --> 01:59:00,717 At my age, nothing comes easy. 1187 01:59:00,717 --> 01:59:02,719 Those Blackfoot women, 1188 01:59:02,719 --> 01:59:06,223 they've got the longest ha and the softest, warmest hearts 1189 01:59:06,223 --> 01:59:08,725 either side of the Bay River and hell. 1190 01:59:08,725 --> 01:59:10,227 Is that a fact? 1191 01:59:10,227 --> 01:59:12,062 Well, maybe I'll come with you. 1192 01:59:14,398 --> 01:59:17,401 But damn it, Dick, what about your eyes? 1193 01:59:17,401 --> 01:59:21,121 How are you gonna see or d what you're gonna do? 1194 01:59:21,121 --> 01:59:23,123 Well, I've got me a few dim years left. 1195 01:59:23,123 --> 01:59:25,626 After that, I'll get myself a couple of young wives, 1196 01:59:25,626 --> 01:59:28,912 a fishing pole, and make camp alongside the waterfall. 1197 01:59:29,413 --> 01:59:31,915 You know, for a smart man, 1198 01:59:32,416 --> 01:59:34,585 you ain't got a lick of sense. 1199 01:59:34,585 --> 01:59:35,586 Not a speck. 1200 01:59:36,086 --> 01:59:37,588 I'll talk to you about it in the morning. 1201 02:00:33,977 --> 02:00:34,978 Pa. 1202 02:00:36,480 --> 02:00:37,481 I know. 1203 02:00:38,482 --> 02:00:41,485 That's what he wanted, son. 1204 02:00:41,485 --> 02:00:43,487 Can't change that in a person. 1205 02:00:43,987 --> 02:00:44,988 Come on. 1206 02:00:45,989 --> 02:00:46,990 There you go. 1207 02:00:46,990 --> 02:00:51,995 ♪ Write their names on the mountains 1208 02:00:51,995 --> 02:00:59,920 ♪ Write their names across the sky 1209 02:00:59,920 --> 02:01:06,843 ♪ Write their names in giant letters 1210 02:01:09,346 --> 02:01:11,765 ♪ Ten thousand feet high 1211 02:01:11,765 --> 02:01:15,769 Hooray for Oregon! 1212 02:01:15,769 --> 02:01:24,027 ♪ So the world will remember 1213 02:01:24,027 --> 02:01:31,535 ♪ And their memories will be blessed 1214 02:01:32,035 --> 02:01:39,042 ♪ That Liberty Train to Oregon 1215 02:01:41,545 --> 02:01:48,552 ♪ The train that took the way west ♪ 1216 02:02:02,002 --> 02:02:03,552 ---The End--- 84892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.