All language subtitles for The Rookie S05E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,053 --> 00:00:02,713 Previously on "The Rookie"... 2 00:00:02,738 --> 00:00:04,612 Hi. I'm Dr. Morgan from the CDC. 3 00:00:05,048 --> 00:00:08,275 My sister is dead. They need to pay. 4 00:00:08,300 --> 00:00:09,933 I get it. 5 00:00:09,934 --> 00:00:12,561 My little sister was taken away from me a long time ago, 6 00:00:12,562 --> 00:00:14,021 and I spent most of my life 7 00:00:14,022 --> 00:00:15,264 thinking of all the different ways 8 00:00:15,288 --> 00:00:16,898 I would hurt the person responsible. 9 00:00:16,899 --> 00:00:18,108 I'm scared. 10 00:00:18,109 --> 00:00:20,402 Elijah is coming for us, 11 00:00:20,403 --> 00:00:22,195 and they're counting on me to protect them. 12 00:00:22,196 --> 00:00:23,905 Metro would be a good fit for Tim. 13 00:00:23,906 --> 00:00:25,240 How do you create that opening? 14 00:00:25,241 --> 00:00:28,326 I don't know, like you said, the five-player trade. 15 00:00:28,327 --> 00:00:30,704 Lieutenant Pine just called me 15 minutes ago, 16 00:00:30,705 --> 00:00:32,831 and I'm going over. That's great. 17 00:00:32,832 --> 00:00:34,152 Detective Misha Porter. 18 00:00:34,177 --> 00:00:36,168 I teach at the undercover academy up in Sacramento. 19 00:00:36,169 --> 00:00:38,587 Well, I'm doing some recruiting, and your name keeps coming up. 20 00:00:38,588 --> 00:00:39,672 I'm here to recruit you. 21 00:00:57,857 --> 00:01:00,567 Who is it? 22 00:01:00,568 --> 00:01:02,944 I don't know. 23 00:01:04,697 --> 00:01:06,198 Hello? 24 00:01:06,199 --> 00:01:07,954 Loca, you gotta stop texting. 25 00:01:07,979 --> 00:01:09,618 I told you, I'm grabbing a drink at Zona Rosa. 26 00:01:09,619 --> 00:01:10,690 I'll be home when I'm home. 27 00:01:11,954 --> 00:01:14,873 Wrong number? 28 00:01:14,874 --> 00:01:17,376 What's happening? The U. C. I trained with, distress call. 29 00:01:17,377 --> 00:01:19,419 He needs a covert rescue. 30 00:01:19,420 --> 00:01:20,962 What are you doing? Backing you up. 31 00:01:29,138 --> 00:01:30,555 A short drive. What's the problem? 32 00:01:30,556 --> 00:01:31,735 No problem. 33 00:01:31,760 --> 00:01:32,974 You send the address. I'll meet you there. 34 00:01:32,975 --> 00:01:34,142 What? 35 00:01:34,143 --> 00:01:36,269 You don't trust us? No, dude. 36 00:01:36,270 --> 00:01:37,771 I just told my old lady I'd be around. 37 00:01:37,772 --> 00:01:38,939 You know how it is. 38 00:01:43,069 --> 00:01:45,112 Nono. Oh, man. 39 00:01:45,113 --> 00:01:47,614 What the hell? You said you'd be home. 40 00:01:47,615 --> 00:01:49,246 I got three sick kids and someplace else to be. 41 00:01:49,270 --> 00:01:51,236 Damn, baby. I'm sorry. Damn, man. 42 00:01:51,261 --> 00:01:53,680 You let your baby mama talk to you like that? Yo. Who is talk to you? 43 00:01:53,704 --> 00:01:56,373 It's bad enough that you roll into the club without me, 44 00:01:56,374 --> 00:01:58,166 but you gotta do it with all these inbred white boys. 45 00:01:58,167 --> 00:01:59,891 What'd you just say? Did I stutter? 46 00:01:59,916 --> 00:02:01,009 Hey, chill! 47 00:02:01,034 --> 00:02:02,443 All right. She didn't mean nothing by it. 48 00:02:02,467 --> 00:02:04,214 It's just displaced anger towards me. 49 00:02:04,215 --> 00:02:05,507 Mm-hmm. 50 00:02:05,508 --> 00:02:06,925 Now, I got to deal with this tonight. 51 00:02:06,926 --> 00:02:08,386 Can we hook up tomorrow? 52 00:02:09,971 --> 00:02:11,888 Yeah. Okay. 53 00:02:11,889 --> 00:02:14,015 This right here tells me something 54 00:02:14,016 --> 00:02:16,143 about your commitment level. 55 00:02:16,144 --> 00:02:17,519 Hey, Vince, you know I'm down with the cause. 56 00:02:17,520 --> 00:02:19,187 Really? 57 00:02:19,188 --> 00:02:20,647 Hey, I'm just trying to keep the peace! 58 00:02:24,277 --> 00:02:25,695 Okay, let's go. 59 00:02:27,613 --> 00:02:29,239 Damn, you came in hot. 60 00:02:29,240 --> 00:02:30,740 Damn. 61 00:02:30,741 --> 00:02:31,784 All clear. 62 00:02:36,080 --> 00:02:38,081 Noah Foster. Tim Bradford. 63 00:02:38,082 --> 00:02:40,459 I'm impressed you managed to scrounge up backup this fast. 64 00:02:40,460 --> 00:02:43,211 Yeah, I mean, helps he was sleeping in my bed. 65 00:02:43,212 --> 00:02:44,963 Oh! Oh, you're that Bradford. 66 00:02:44,964 --> 00:02:47,466 Curious to know what that means. No. 67 00:02:47,467 --> 00:02:49,843 Okay, so, who did we just rescue you from? 68 00:02:49,844 --> 00:02:51,011 "The Army of Freedom." 69 00:02:51,012 --> 00:02:52,679 Militia group born in Victorville. 70 00:02:52,680 --> 00:02:54,639 I started running with them about a month ago. 71 00:02:54,640 --> 00:02:56,349 Still haven't managed to breach their inner circle yet. 72 00:02:56,350 --> 00:02:57,559 Pushed a little too hard tonight? 73 00:02:57,560 --> 00:03:00,437 Maybe. But I had to roll the dice. 74 00:03:00,438 --> 00:03:01,605 They're about to move something big. 75 00:03:01,606 --> 00:03:03,148 That can't be good. 76 00:03:03,149 --> 00:03:04,524 I need to go brief my guys in Victorville, 77 00:03:04,525 --> 00:03:05,734 then I need a local assist. 78 00:03:05,735 --> 00:03:07,444 Is that doable? 100%. 79 00:03:07,445 --> 00:03:08,725 We'll set you up at Mid-Wilshire. 80 00:03:09,739 --> 00:03:11,323 You... 81 00:03:11,324 --> 00:03:12,924 Damn it, it's good to see you, Hot Pants. 82 00:03:15,703 --> 00:03:18,038 Hot Pants? It's an inside joke. 83 00:03:18,039 --> 00:03:21,833 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 84 00:03:21,834 --> 00:03:26,421 ♪ I'm gonna win for you like I know you want me to do ♪ 85 00:03:26,422 --> 00:03:29,421 ♪ Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 86 00:03:32,511 --> 00:03:33,429 Sorry. 87 00:03:33,430 --> 00:03:34,846 Excuse me. 88 00:03:34,847 --> 00:03:36,139 Can I just... Okay. You know what? 89 00:03:36,140 --> 00:03:37,933 We are a mess. 90 00:03:37,934 --> 00:03:39,601 Totally out of sync. What do you expect? 91 00:03:39,602 --> 00:03:41,895 We're living in Elijah's crosshairs. 92 00:03:41,896 --> 00:03:43,855 Who's that? 93 00:03:43,856 --> 00:03:46,359 Oh, I forgot. Charlie's starting today. 94 00:03:47,164 --> 00:03:49,207 He's the private security guy I hired. 95 00:03:49,232 --> 00:03:50,631 I thought we agreed that was a waste of money. 96 00:03:50,655 --> 00:03:53,490 We have two units on us 24/7. You said it was my call, 97 00:03:53,491 --> 00:03:55,408 and I feel like more security is always better. 98 00:03:55,409 --> 00:03:57,577 I'm just saying we don't need some massive Neanderthal 99 00:03:57,578 --> 00:04:00,456 who smells like chaw and gun oil in our house. 100 00:04:03,459 --> 00:04:07,170 Mr. Evers, Charlie Bristow from X-Ring Security. 101 00:04:08,589 --> 00:04:10,048 Y-You're Charlie? 102 00:04:10,049 --> 00:04:11,065 Mm-hmm. 103 00:04:11,090 --> 00:04:13,009 Uh, I just assumed that you were a man. 104 00:04:13,010 --> 00:04:14,094 Mm-hmm. 105 00:04:14,095 --> 00:04:16,471 No problem. Happens all the time. 106 00:04:16,472 --> 00:04:19,100 Please come in. 107 00:04:20,393 --> 00:04:22,227 Detective Lopez, it's a pleasure. 108 00:04:22,228 --> 00:04:23,728 You have a lovely home. Thank you. 109 00:04:23,729 --> 00:04:25,355 I'm running late, but first, 110 00:04:25,356 --> 00:04:27,258 can you remind me what your qualifications are? 111 00:04:27,283 --> 00:04:28,316 Of course. 112 00:04:28,317 --> 00:04:29,818 I spent eight years in the SAS 113 00:04:29,819 --> 00:04:33,446 working mostly counterterrorism ops in Iraq and Afghanistan. 114 00:04:33,447 --> 00:04:35,448 Went private the last three years doing security work 115 00:04:35,449 --> 00:04:38,243 for high-level individuals, which brought me to Los Angeles. 116 00:04:38,244 --> 00:04:39,441 That's impressive. 117 00:04:40,830 --> 00:04:44,583 Okay, well, we have units on us 24/7. Yes, ma'am. 118 00:04:44,584 --> 00:04:46,251 I introduced myself to the officers out front 119 00:04:46,252 --> 00:04:48,003 so we could coordinate your movements. 120 00:04:48,004 --> 00:04:49,546 First question, 121 00:04:49,547 --> 00:04:51,798 do I go with you or stay with Mr. Evers? 122 00:04:51,799 --> 00:04:53,592 I can handle my own security. 123 00:04:53,593 --> 00:04:54,926 I have no doubt. 124 00:04:54,927 --> 00:04:56,177 I've seen your shooting record... 125 00:04:56,178 --> 00:04:59,055 Five-time LAPD champion, pistol and long gun. 126 00:04:59,056 --> 00:05:01,641 Uh, the thought was is that you would be wherever Jack is. 127 00:05:01,642 --> 00:05:04,185 And I'm working from home today so I can have you get settled. 128 00:05:04,186 --> 00:05:05,937 Great. Plenty of time to get to know each other. 129 00:05:05,938 --> 00:05:07,063 Wonderful. 130 00:05:10,484 --> 00:05:11,568 Hey. Honey. 131 00:05:11,569 --> 00:05:13,445 Hey. Hey. 132 00:05:13,446 --> 00:05:15,281 Happy Valentine's Day. Mm-hmm. 133 00:05:18,034 --> 00:05:19,200 Okay. 134 00:05:19,201 --> 00:05:23,330 No, I'm not calling you stupid. 135 00:05:23,331 --> 00:05:25,875 I'm telling you, the package wasn't delivered. 136 00:05:27,293 --> 00:05:29,502 No, I don't want to be put on hold. 137 00:05:29,503 --> 00:05:31,129 Can you believe this? 138 00:05:31,130 --> 00:05:33,798 Customer service is an oxymoron. 139 00:05:33,799 --> 00:05:36,052 She is an oxymoron. 140 00:05:39,138 --> 00:05:41,097 Thank you for driving. 141 00:05:41,098 --> 00:05:43,600 It is never a good idea for me to operate heavy machinery 142 00:05:43,601 --> 00:05:45,101 when doing this. 143 00:05:45,102 --> 00:05:47,103 Any idea why we're having a joint briefing? 144 00:05:47,104 --> 00:05:49,606 No, but it looks like Highway Patrol's already here, too. 145 00:05:49,607 --> 00:05:52,029 Yes. Hi. I'm here. 146 00:05:52,818 --> 00:05:54,986 I don't care what your system says. 147 00:05:54,987 --> 00:05:56,321 Yes, I've checked the front door. 148 00:05:56,322 --> 00:05:57,649 It's a bike. 149 00:05:57,674 --> 00:06:00,494 I think I would notice climbing over a bike-sized box 150 00:06:00,519 --> 00:06:01,660 to get into the house. 151 00:06:01,661 --> 00:06:03,370 I mean... Yeah, I'm just gonna... 152 00:06:03,371 --> 00:06:05,330 Hello. This is the homeowner. 153 00:06:05,331 --> 00:06:07,731 We did not receive the package, and it was not stolen. 154 00:06:07,756 --> 00:06:09,292 We would have caught it on the door cam. 155 00:06:09,293 --> 00:06:12,058 So either track the package or just refund her money. 156 00:06:13,589 --> 00:06:14,798 Thank you very much. 157 00:06:14,799 --> 00:06:16,633 There you go. 158 00:06:16,634 --> 00:06:18,176 What was that? 159 00:06:18,177 --> 00:06:19,886 Just being helpful. I was handling it. 160 00:06:19,887 --> 00:06:21,763 It didn't seem like that. 161 00:06:21,764 --> 00:06:23,634 Excuse me. 162 00:06:23,659 --> 00:06:25,975 Well, you seemed upset, so I-I thought it would help. 163 00:06:25,976 --> 00:06:28,353 If I needed help, I would ask. 164 00:06:28,354 --> 00:06:29,771 Actually, that's not true. 165 00:06:29,772 --> 00:06:31,314 You never ask for help. 166 00:06:31,315 --> 00:06:32,733 Even when you need it. 167 00:06:34,235 --> 00:06:36,277 I cannot believe you are taking her side. 168 00:06:36,278 --> 00:06:37,487 Nyla, she's my mother. 169 00:06:37,488 --> 00:06:38,988 It's creepy. 170 00:06:38,989 --> 00:06:40,699 She likes to look at Leah through the baby monitor. 171 00:06:40,700 --> 00:06:41,866 How is that creepy? 172 00:06:41,867 --> 00:06:44,077 "I noticed your robe was a little worn out. 173 00:06:44,078 --> 00:06:45,995 I sent you a new one." 174 00:06:45,996 --> 00:06:47,497 Free robe. What's the problem? 175 00:06:47,498 --> 00:06:51,275 She saw the robe on the monitor while I was breastfeeding. 176 00:06:51,921 --> 00:06:53,255 Oh. 177 00:06:55,589 --> 00:06:57,298 Cut her off. 178 00:07:02,680 --> 00:07:03,931 You're kidding. 179 00:07:05,599 --> 00:07:06,933 Thanks. 180 00:07:07,109 --> 00:07:08,484 Kidding about what? 181 00:07:08,509 --> 00:07:09,924 Uh, nothing. 182 00:07:09,949 --> 00:07:10,991 Okay. 183 00:07:11,016 --> 00:07:12,147 You left so early. 184 00:07:12,148 --> 00:07:14,315 I had this whole Valentine breakfast planned. 185 00:07:14,316 --> 00:07:16,276 You were up late. I, uh... I let you sleep. 186 00:07:16,277 --> 00:07:17,861 Yeah. I'm s... I'm sorry. 187 00:07:17,862 --> 00:07:19,654 It was so nice to catch up with Noah, though. 188 00:07:19,655 --> 00:07:20,905 Uh-huh. 189 00:07:20,906 --> 00:07:22,490 We didn't keep you up, did we? 190 00:07:22,491 --> 00:07:24,742 No. It's fine. Hey. 191 00:07:24,743 --> 00:07:26,494 Are you okay? 192 00:07:26,495 --> 00:07:28,496 Yeah, fine. 193 00:07:28,497 --> 00:07:29,956 Yeah, we should get in there. 194 00:07:29,957 --> 00:07:31,500 The briefing's about to start. Oh. 195 00:07:35,087 --> 00:07:37,172 Finally. I'll get right to it. 196 00:07:37,173 --> 00:07:40,049 This is Detective Foster with Victorville P. D. 197 00:07:40,050 --> 00:07:42,260 He's been undercover for the last three months. 198 00:07:42,261 --> 00:07:43,428 Get a good look. 199 00:07:43,429 --> 00:07:45,263 If you see him in the field, 200 00:07:45,264 --> 00:07:47,891 pretend like you don't know him, but he is one of us. 201 00:07:47,892 --> 00:07:49,894 That being said, Detective. 202 00:07:51,729 --> 00:07:55,690 I've been working a group called "The Army of Freedom." 203 00:07:55,691 --> 00:07:57,025 Wannabe militia tough guys 204 00:07:57,026 --> 00:07:58,693 who are becoming increasingly active. 205 00:07:58,694 --> 00:08:00,528 Yesterday, I caught wind of a new operation. 206 00:08:00,529 --> 00:08:02,405 Is it some kind of an attack? Possibly. 207 00:08:02,406 --> 00:08:03,740 But what I did overhear 208 00:08:03,741 --> 00:08:05,867 was talk of sourcing lab equipment and chemicals. 209 00:08:05,868 --> 00:08:06,785 Mobile drug lab? 210 00:08:06,786 --> 00:08:08,077 That was my first thought. 211 00:08:08,078 --> 00:08:09,871 Then we're most likely talking meth. 212 00:08:09,872 --> 00:08:11,289 For most of these radical groups, 213 00:08:11,290 --> 00:08:12,832 narcotics is their main source of income. 214 00:08:12,833 --> 00:08:14,584 And two weeks ago, 215 00:08:14,585 --> 00:08:16,211 my department brought down their primary meth lab. 216 00:08:16,212 --> 00:08:19,214 All those volatile chemicals, 217 00:08:19,215 --> 00:08:21,216 might as well be a bomb driving around the city. 218 00:08:21,217 --> 00:08:22,467 Exactly. Did you get a plate? 219 00:08:22,468 --> 00:08:23,968 No plate. No VIN. 220 00:08:23,969 --> 00:08:25,595 From the quick look I did get, 221 00:08:25,596 --> 00:08:27,514 it was a older white truck 222 00:08:27,515 --> 00:08:29,807 with a purple or blue faded stripe. 223 00:08:29,808 --> 00:08:31,251 Did you have any luck reconnecting with them 224 00:08:31,275 --> 00:08:33,829 after last night? No. My main contact, Vince Jameson, 225 00:08:33,854 --> 00:08:35,480 hasn't returned any of my texts, 226 00:08:35,481 --> 00:08:37,649 which means I've either blown my cover 227 00:08:37,650 --> 00:08:39,567 or he's a criminal with poor social skills. 228 00:08:39,568 --> 00:08:41,653 Time will tell. A list of known militia members 229 00:08:41,654 --> 00:08:43,097 have been given to L. A. CLEAR. 230 00:08:43,122 --> 00:08:45,458 We'll coordinate through them to have a central hub of information. 231 00:08:45,482 --> 00:08:47,379 Look, we're gonna do a full court press on this truck. 232 00:08:47,403 --> 00:08:49,845 If anyone sees a vehicle even loosely matching 233 00:08:49,870 --> 00:08:52,705 the description, let us know, we'll stop and FI them. 234 00:08:52,706 --> 00:08:54,707 Lopez and I will hit up our CIs, 235 00:08:54,708 --> 00:08:56,459 see if any of them have heard of a mobile drug lab. 236 00:08:56,460 --> 00:08:58,253 If anyone comes across the actual truck, 237 00:08:58,254 --> 00:09:00,004 isolate it, and then call the bomb squad. 238 00:09:00,005 --> 00:09:01,381 All right, that's it. 239 00:09:01,382 --> 00:09:03,508 Be safe out there. 240 00:09:03,509 --> 00:09:05,670 Bradford, Chen, hold back. 241 00:09:13,394 --> 00:09:14,811 I want Metro to be ready 242 00:09:14,812 --> 00:09:16,688 to move on these guys in a moment's notice. 243 00:09:16,689 --> 00:09:18,403 Of course. Not "of course." 244 00:09:18,428 --> 00:09:20,358 Last week, I needed you on the check cashing robbery. 245 00:09:20,359 --> 00:09:22,151 It took Metro two hours to show up. 246 00:09:22,152 --> 00:09:23,552 We were on another job. 247 00:09:23,577 --> 00:09:25,505 That's why you'll be riding with Chen and Foster today. 248 00:09:25,529 --> 00:09:27,282 So there'll be no delays. 249 00:09:27,283 --> 00:09:29,367 I want this thing off my streets ASAP. 250 00:09:29,368 --> 00:09:30,953 Yes, sir. 251 00:09:33,205 --> 00:09:35,039 Everything okay with Bailey? 252 00:09:35,040 --> 00:09:37,584 Oh, we started the day with a fight. 253 00:09:37,585 --> 00:09:39,836 You know, Valentine's Day, it... It can be a lot of pressure. 254 00:09:39,837 --> 00:09:42,422 No, it's not... It doesn't matter. 255 00:09:42,423 --> 00:09:44,215 It'll all blow over by tonight. 256 00:09:44,216 --> 00:09:45,925 We were planning on celebrating tomorrow night anyway. 257 00:09:45,926 --> 00:09:47,135 Mm. 258 00:09:47,136 --> 00:09:49,304 Avoid the mad grab for reservations? 259 00:09:49,305 --> 00:09:52,473 No, we just know how exhausted we'll be by the end of the day. 260 00:09:52,474 --> 00:09:54,601 Why do you say that? Oh, you don't know? 261 00:09:54,602 --> 00:09:56,728 Valentine's Day is the most dangerous day of the year. 262 00:10:00,608 --> 00:10:02,442 Thank you. 263 00:10:17,082 --> 00:10:20,251 So, Sergeant Frey hated Noah. 264 00:10:20,252 --> 00:10:22,045 I don't know what I did to piss her off, 265 00:10:22,046 --> 00:10:23,077 but she adored you. Yeah. 266 00:10:23,102 --> 00:10:25,693 I mean, everybody adores me, right? 267 00:10:25,718 --> 00:10:27,839 Hm? Yep. 268 00:10:31,388 --> 00:10:34,015 Hey, you really think you were burned last night? 269 00:10:34,016 --> 00:10:35,975 I was pushing pretty hard to get intel. 270 00:10:35,976 --> 00:10:37,977 Maybe I should have held my nerve and gone with them. 271 00:10:37,978 --> 00:10:39,979 Noah, you know better than that. 272 00:10:39,980 --> 00:10:41,981 Rule number one of U. C. work... 273 00:10:41,982 --> 00:10:44,442 Never follow to a secondary location. 274 00:10:44,443 --> 00:10:47,362 No mission is worth getting yourself killed over. 275 00:10:47,363 --> 00:10:49,155 Yeah, I know, but it's driving me crazy 276 00:10:49,156 --> 00:10:51,199 I might have messed this one up. Yeah. 277 00:10:51,200 --> 00:10:53,781 Well, hey, have you called April yet? 278 00:10:53,806 --> 00:10:55,246 She must be thrilled that you're out. 279 00:10:55,849 --> 00:10:57,147 We broke up. 280 00:10:57,373 --> 00:10:59,883 Well, she broke up with me. 281 00:10:59,908 --> 00:11:01,167 Oh. 282 00:11:01,168 --> 00:11:03,378 Apparently, I was "closed off" 283 00:11:03,379 --> 00:11:05,922 and it was like "dating a robot." 284 00:11:06,045 --> 00:11:07,322 I'm sorry. 285 00:11:07,347 --> 00:11:08,786 Well... 286 00:11:08,811 --> 00:11:10,299 I'm starting to think the undercover life 287 00:11:10,323 --> 00:11:12,053 isn't conducive to a happy relationship. 288 00:11:12,054 --> 00:11:14,138 Well, I mean, 289 00:11:14,139 --> 00:11:16,599 that probably depends on the couple. 290 00:11:16,600 --> 00:11:19,060 Is that why you're still on patrol? 291 00:11:19,061 --> 00:11:20,853 New relationship trumps new career? 292 00:11:20,854 --> 00:11:24,732 No. I've worked a few U. C. Cases since graduating. 293 00:11:24,733 --> 00:11:26,317 Well, one. 294 00:11:26,318 --> 00:11:28,486 Well, far be it for me to judge, 295 00:11:28,487 --> 00:11:31,114 but you were by far the most talented cop at U. C. school. 296 00:11:31,115 --> 00:11:33,687 Be a shame if you didn't take the plunge. 297 00:11:38,297 --> 00:11:40,840 All right, our search grid is zone three, 298 00:11:40,865 --> 00:11:42,533 La Cienega to Western. 299 00:11:42,558 --> 00:11:43,558 Copy that. 300 00:11:46,964 --> 00:11:48,506 Sir, can you do me a favor? 301 00:11:48,507 --> 00:11:50,174 Sure. Wait. 302 00:11:50,175 --> 00:11:52,760 All the possibilities just flashed before my eyes. 303 00:11:52,761 --> 00:11:55,179 Uh, let's go with... I'll see what I can do. 304 00:11:55,180 --> 00:11:57,056 Well, there's a case file I was hoping to read, 305 00:11:57,057 --> 00:11:59,976 but since I'm a rookie, I don't have access. 306 00:11:59,977 --> 00:12:01,894 Oh, sure, I can talk to Lieutenant Carradine, 307 00:12:01,895 --> 00:12:02,937 see if I can get a copy for you. 308 00:12:02,938 --> 00:12:04,522 Which file is it? 309 00:12:04,523 --> 00:12:06,315 My sister's murder. 310 00:12:06,316 --> 00:12:07,817 Celina. 311 00:12:07,818 --> 00:12:09,193 I just want to see if they've really done 312 00:12:09,194 --> 00:12:10,945 everything they can to find the guy. 313 00:12:10,946 --> 00:12:12,363 Are you sure that's it? 314 00:12:12,364 --> 00:12:13,948 Because if it were me, 315 00:12:13,949 --> 00:12:15,491 I'd want the file to try and solve it. 316 00:12:15,492 --> 00:12:17,577 I mean, it doesn't hurt to try. 317 00:12:17,578 --> 00:12:20,997 Actually, in this case, it does. 318 00:12:20,998 --> 00:12:22,623 You know what goes into those reports. 319 00:12:22,624 --> 00:12:24,417 The details, the photos. 320 00:12:24,418 --> 00:12:26,711 I know what he did to her. I was there at the hospital. 321 00:12:26,712 --> 00:12:28,171 You were 9. 322 00:12:28,172 --> 00:12:30,173 You think you know what she went through. 323 00:12:30,174 --> 00:12:33,551 If you were to read that report, those images would haunt you. 324 00:12:33,552 --> 00:12:36,929 And I need you focused for your training. 325 00:12:36,930 --> 00:12:39,432 Any other file. Not that one. 326 00:12:39,433 --> 00:12:40,433 I'm sorry. 327 00:12:44,354 --> 00:12:46,481 All right, well, let me know if you hear anything. 328 00:12:46,482 --> 00:12:48,316 Any luck? 329 00:12:48,317 --> 00:12:50,568 None of my CIs have heard of this mobile lab. 330 00:12:52,154 --> 00:12:54,489 Got a lead? Uh, no. 331 00:12:54,490 --> 00:12:57,158 My mother-in-law thinks Leah looks cold. 332 00:12:57,159 --> 00:12:59,160 Oh, she's visiting? No. No, no, no. 333 00:12:59,161 --> 00:13:00,953 Uh, our baby cam has a web feature, 334 00:13:00,954 --> 00:13:03,873 and James sent her the link. 335 00:13:03,874 --> 00:13:05,541 So she can feel more connected. That's great. 336 00:13:05,542 --> 00:13:07,543 Okay. Are you... Are you taking his side? 337 00:13:07,544 --> 00:13:10,089 Since when is a pro-grandma stance controversial? Okay. 338 00:13:11,340 --> 00:13:13,466 Lopez, go to channel 13. What's up? 339 00:13:13,467 --> 00:13:14,842 The whole mother-in-law situation... 340 00:13:14,843 --> 00:13:16,094 Sweet or creepy? 341 00:13:16,095 --> 00:13:17,845 Situational. Why are you asking? 342 00:13:17,846 --> 00:13:19,514 James hooked her up with the baby cam feed. 343 00:13:19,515 --> 00:13:20,890 Oh, no, that's definitely creepy. 344 00:13:20,891 --> 00:13:22,433 You need to cut her off. Thank you. 345 00:13:22,434 --> 00:13:23,976 Now, here's my question. 346 00:13:23,977 --> 00:13:27,188 Wesley hired private security on the Elijah front, 347 00:13:27,189 --> 00:13:29,232 and he says he thinks he hired a guy, 348 00:13:29,233 --> 00:13:31,776 but this morning, an ex-British Special Forces hottie 349 00:13:31,777 --> 00:13:32,860 showed up at our door. 350 00:13:32,861 --> 00:13:35,071 You think he's lying? Uh... 351 00:13:35,072 --> 00:13:36,614 More importantly, what's her name? 352 00:13:36,615 --> 00:13:37,491 Why? So you can find a photo? 353 00:13:37,492 --> 00:13:39,200 Uh, yeah. 354 00:13:39,201 --> 00:13:40,535 It's Valentine's Day, and I'm flying solo. 355 00:13:40,536 --> 00:13:42,036 Charlie Bristow. 356 00:13:42,037 --> 00:13:44,413 Charlie Bris... 357 00:13:46,875 --> 00:13:48,251 Wow. 358 00:13:48,252 --> 00:13:50,002 Damn. 359 00:13:50,003 --> 00:13:52,922 I'm sure she was probably the most qualified candidate. 360 00:13:52,923 --> 00:13:55,258 This woman is with your husband right now? 361 00:13:55,259 --> 00:13:56,676 Yes. 362 00:13:56,677 --> 00:13:58,719 I would shut that down so fast. Okay. 363 00:13:58,720 --> 00:14:01,722 You guys... You guys, you are all overreacting, all right? 364 00:14:01,723 --> 00:14:03,558 Wesley is not the cheating type. 365 00:14:03,559 --> 00:14:06,060 He's not as squeaky clean as you think. 366 00:14:06,061 --> 00:14:07,895 Wait. Seriously? 367 00:14:07,896 --> 00:14:09,397 There's a meth lab cobbled together 368 00:14:09,398 --> 00:14:11,107 by a bunch of mouth breathers speeding through our city. 369 00:14:11,108 --> 00:14:12,567 We need to focus. 370 00:14:12,568 --> 00:14:15,069 Why are you so cranky? First Valentine's Day. 371 00:14:15,070 --> 00:14:17,446 You should be basking in the glow of new love. 372 00:14:17,447 --> 00:14:19,282 That's right. What are you guys doing tonight? 373 00:14:19,283 --> 00:14:21,617 We are not talking about Valentine's Day plans 374 00:14:21,618 --> 00:14:23,244 on an open channel. 375 00:14:23,245 --> 00:14:24,537 At least one of you has some sense. 376 00:14:24,538 --> 00:14:26,080 Nolan, Harper, 377 00:14:26,081 --> 00:14:27,790 I need you to divert back to the station. 378 00:14:27,791 --> 00:14:29,166 We have a developing situation 379 00:14:29,167 --> 00:14:30,751 that needs immediate attention. Copy that. 380 00:14:30,752 --> 00:14:32,044 Copy. And, Lopez, 381 00:14:32,045 --> 00:14:34,255 get that woman out of your house. 382 00:14:41,513 --> 00:14:43,557 Whoa. What the hell is all this? 383 00:14:53,483 --> 00:14:55,026 Shall we? 384 00:15:03,660 --> 00:15:05,786 Dr. Morgan. 385 00:15:05,787 --> 00:15:07,163 I'd say it's a pleasure to see you again, 386 00:15:07,164 --> 00:15:08,998 but your news is usually terrifying. 387 00:15:08,999 --> 00:15:10,833 Well, this is no different. 388 00:15:10,834 --> 00:15:12,460 We had a containment failure at LAX. 389 00:15:12,461 --> 00:15:13,753 What does that mean? 390 00:15:13,754 --> 00:15:15,004 Three travelers who should have been 391 00:15:15,005 --> 00:15:16,339 pulled aside for quarantine weren't 392 00:15:16,340 --> 00:15:18,674 and are currently at large in Los Angeles. 393 00:15:18,675 --> 00:15:19,884 What were they exposed to? 394 00:15:19,885 --> 00:15:21,178 Ebola. 395 00:15:24,408 --> 00:15:27,243 Matthew Northrop, Kip Sherborn, and Robert Betts 396 00:15:27,244 --> 00:15:28,870 all landed at LAX two hours ago 397 00:15:28,871 --> 00:15:30,371 on the same flight from Nigeria. 398 00:15:30,372 --> 00:15:31,914 We need to track them down and take them to St. Stephen's 399 00:15:31,915 --> 00:15:33,750 for quarantine. 400 00:15:33,751 --> 00:15:35,376 Based on when we think they were exposed, 401 00:15:35,377 --> 00:15:37,378 we've got about five hours. 402 00:15:37,379 --> 00:15:40,381 Okay. So just to clarify, you want us to round up 403 00:15:40,382 --> 00:15:42,300 Ebola patients and, what, 404 00:15:42,301 --> 00:15:44,260 transport them in the shop with us? 405 00:15:44,261 --> 00:15:46,512 An ambulance in hazmat mode will meet you at every location. 406 00:15:46,513 --> 00:15:48,848 But we should wear gloves and face shields. 407 00:15:48,849 --> 00:15:52,351 Yes. The good news... Ebola is not airborne. 408 00:15:52,352 --> 00:15:54,020 And if these men are not exhibiting symptoms, 409 00:15:54,021 --> 00:15:55,521 they are not infectious. 410 00:15:55,522 --> 00:15:57,190 And if they are exhibiting symptoms? 411 00:15:57,191 --> 00:15:59,275 Exercise extreme caution and avoid contact 412 00:15:59,276 --> 00:16:00,568 with all bodily fluids. 413 00:16:00,569 --> 00:16:02,570 Great. So it's a regular Tuesday for us. 414 00:16:04,573 --> 00:16:06,866 We will exercise all the cautions. 415 00:16:09,078 --> 00:16:11,079 Hm. Matthew Northrop's phone just pinged at his house, 416 00:16:11,080 --> 00:16:12,830 but no one is answering. 417 00:16:12,831 --> 00:16:14,332 Okay. Send us everything you have on these guys. 418 00:16:14,333 --> 00:16:17,126 You go grab Matthew. We will focus on the other two. 419 00:16:17,127 --> 00:16:19,587 Can do. We'll 9-5-2 when we get Matthew in hand. 420 00:16:19,588 --> 00:16:20,589 Good luck. 421 00:16:32,434 --> 00:16:34,519 This Ebola thing won't be on the news, will it? 422 00:16:34,520 --> 00:16:37,897 I'm sure it'll get out eventually. 423 00:16:37,898 --> 00:16:39,273 You don't want your mom to worry. 424 00:16:39,274 --> 00:16:41,025 I'll just tell her it's my day off, 425 00:16:41,026 --> 00:16:43,486 and I'll send some old pictures of me at the beach. 426 00:16:43,487 --> 00:16:46,364 You put a lot of effort into protecting your mom. 427 00:16:46,365 --> 00:16:48,241 How long has it been since she left the house? 428 00:16:48,242 --> 00:16:51,410 Five years? 429 00:16:51,411 --> 00:16:53,454 You know, since the case was never solved, 430 00:16:53,455 --> 00:16:56,249 every guy she sees, she thinks, "Is that him? 431 00:16:56,250 --> 00:16:58,042 Did he kill my daughter?" 432 00:16:58,043 --> 00:17:00,086 She can't handle it. 433 00:17:00,087 --> 00:17:01,921 That's why you want answers. 434 00:17:01,922 --> 00:17:03,548 I can't pretend it's selfless. 435 00:17:03,549 --> 00:17:06,217 I want answers for me, too. 436 00:17:06,218 --> 00:17:07,677 I know it's the longest of long shots, 437 00:17:07,678 --> 00:17:11,389 but if there's any chance I could help find this guy, 438 00:17:11,390 --> 00:17:13,349 I don't care what I have to go through. 439 00:17:13,350 --> 00:17:15,936 Whatever it is will be nothing next to what she endured. 440 00:17:18,313 --> 00:17:20,439 I'm gonna do my best to get you that file... 441 00:17:20,440 --> 00:17:23,442 Really? but I'm going to read it first 442 00:17:23,443 --> 00:17:26,154 and then decide whether or not to pass it along to you. 443 00:17:26,155 --> 00:17:27,864 That's all I'm asking for. Thank you. 444 00:17:29,741 --> 00:17:32,243 You know, you should cut your mother-in-law some slack. 445 00:17:32,244 --> 00:17:34,328 Excuse me? Look, I'm sure this is hard for her, 446 00:17:34,329 --> 00:17:35,872 and she's just trying to be a part of Leah's life. 447 00:17:35,873 --> 00:17:37,623 And she is more than welcome to do so, 448 00:17:37,624 --> 00:17:41,419 but she does not need 24/7 access to my home. 449 00:17:41,420 --> 00:17:44,922 Come over for brunch on a Sunday like a normal grandparent. 450 00:17:44,923 --> 00:17:46,763 Okay. And when's the last time you invited her? 451 00:17:47,926 --> 00:17:49,260 See? 452 00:17:49,261 --> 00:17:50,470 Maybe if you included her more, 453 00:17:50,471 --> 00:17:52,138 she wouldn't go all George Orwell on you. 454 00:17:54,308 --> 00:17:55,808 Minding my own business starting now. 455 00:17:55,809 --> 00:17:57,643 Yeah. Mm-hmm, mm-hmm. 456 00:18:14,995 --> 00:18:16,829 Is this gonna be awkward with Bailey? 457 00:18:16,830 --> 00:18:18,623 One way to find out. Hi! 458 00:18:18,624 --> 00:18:20,416 Don't even. Yeah, she's still mad. 459 00:18:20,417 --> 00:18:22,919 I'm not mad! I just don't know how to ask for help. 460 00:18:22,920 --> 00:18:24,086 Oh. You did not say that to her. 461 00:18:24,087 --> 00:18:25,838 Okay. Can we focus on the task at hand? 462 00:18:25,839 --> 00:18:27,048 Rhymes with "she-mole-a." 463 00:18:27,049 --> 00:18:28,508 That's not even a word. 464 00:18:28,509 --> 00:18:30,301 I know. That was the joke. 465 00:18:30,302 --> 00:18:33,013 It's so much better when you have to explain the jokes. 466 00:18:37,601 --> 00:18:40,603 Whoa, whoa, whoa. I didn't do it, Officers. 467 00:18:40,604 --> 00:18:42,855 And firewoman. Huh? 468 00:18:42,856 --> 00:18:44,774 Matthew Northrop? 469 00:18:44,775 --> 00:18:46,400 Guilty as charged. 470 00:18:46,401 --> 00:18:48,486 Why the face shields? 471 00:18:48,487 --> 00:18:51,239 You were exposed to Ebola on a recent trip. 472 00:18:51,240 --> 00:18:52,680 We're gonna need you to come with us. 473 00:18:53,200 --> 00:18:54,450 Wait. What? 474 00:18:54,451 --> 00:18:56,077 Yeah, you might want to pack some toiletries 475 00:18:56,078 --> 00:18:57,078 and a change of clothes. 476 00:18:57,079 --> 00:18:58,162 Are you here alone? 477 00:18:58,163 --> 00:19:00,498 Uh, yes. 478 00:19:00,499 --> 00:19:02,166 Who you talking to, stud? 479 00:19:02,167 --> 00:19:03,834 Ebola is spread through bodily fluids. 480 00:19:03,835 --> 00:19:05,711 Uh, ma'am, you're gonna want to pack some clothes, too. 481 00:19:05,712 --> 00:19:07,630 You gave me Ebola? 482 00:19:07,631 --> 00:19:10,550 Uh, Mrs. Northrop, I-I know this sounds scary, but... 483 00:19:10,551 --> 00:19:12,426 We're not married. But it said he... 484 00:19:12,427 --> 00:19:14,887 Oh. 485 00:19:14,888 --> 00:19:16,556 You're married? 486 00:19:16,557 --> 00:19:19,100 We'll give you a moment to put some clothes on. 487 00:19:19,101 --> 00:19:20,601 Do I have to ride in the same ambulance with him? 488 00:19:20,602 --> 00:19:21,936 I'm afraid so. 489 00:19:21,937 --> 00:19:23,896 Baby. 490 00:19:23,897 --> 00:19:26,399 Baby, I can explain. 491 00:19:26,400 --> 00:19:30,152 Did she seem more angry about the Ebola or the wife? 492 00:19:31,947 --> 00:19:34,323 Airship-1. Still no sign of target truck. 493 00:19:34,324 --> 00:19:36,951 No, I just want to know if you heard from him. 494 00:19:36,952 --> 00:19:38,578 Nah, there's no problem, man. 495 00:19:38,579 --> 00:19:40,038 I'm just trying to connect, you know. 496 00:19:43,125 --> 00:19:45,126 Out with it. No, that's not what happened. 497 00:19:45,127 --> 00:19:47,461 What? What is wrong with you today? 498 00:19:47,462 --> 00:19:49,505 No. Listen, Darren. No, no, no, no, no, man. 499 00:19:49,506 --> 00:19:51,257 Nothing. 500 00:19:51,258 --> 00:19:52,717 Bull. 501 00:19:52,718 --> 00:19:54,844 You haven't... You haven't even called me Hot Pants once. 502 00:19:54,845 --> 00:19:56,846 I mean, is it... is it Noah? Are you jealous? 503 00:19:56,847 --> 00:19:58,306 Well, look. I had to go home to her. 504 00:19:58,307 --> 00:19:59,307 No. You know how it is. 505 00:19:59,308 --> 00:20:01,475 But... This is about you 506 00:20:01,476 --> 00:20:03,561 going behind my back to get me into Metro. 507 00:20:03,562 --> 00:20:06,689 Look, Vince knows that I'm down to roll. 508 00:20:06,690 --> 00:20:08,066 I did not... 509 00:20:09,985 --> 00:20:11,777 Hey, hey, hey. Hey. Yeah, yeah, yeah. It's me. 510 00:20:11,778 --> 00:20:13,112 I had to do something. 511 00:20:13,113 --> 00:20:15,197 You were miserable riding that desk. 512 00:20:15,198 --> 00:20:17,116 Okay. Ok... Fine. But how do you think that makes me look? 513 00:20:17,117 --> 00:20:18,826 What? How does it make me look? 514 00:20:18,827 --> 00:20:20,745 My girlfriend has to solve my problems for me? 515 00:20:20,746 --> 00:20:23,456 Please tell me this is not some fragile-male-ego thing. 516 00:20:23,457 --> 00:20:25,374 That... That is not what's happening here. 517 00:20:25,375 --> 00:20:26,751 Are you just mad that I solved this problem 518 00:20:26,752 --> 00:20:28,044 better than you did? 519 00:20:28,045 --> 00:20:29,378 You think that's why I'm mad? 520 00:20:29,379 --> 00:20:31,589 W... Come on! We were just trying to help. 521 00:20:31,590 --> 00:20:32,757 "We"? 522 00:20:32,758 --> 00:20:34,300 Who else was involved? 523 00:20:34,301 --> 00:20:36,761 Did I say "we"? I meant "me." 524 00:20:36,762 --> 00:20:38,220 Me was trying to help... I was trying to help. 525 00:20:38,221 --> 00:20:40,014 Oh, they're definitely freezing me out. 526 00:20:40,015 --> 00:20:41,933 None of my contacts are getting back to me. 527 00:20:43,435 --> 00:20:45,686 7-Adam-100. L. A. CLEAR just flagged 528 00:20:45,687 --> 00:20:48,147 an incoming 911 call from one of your militia members, 529 00:20:48,148 --> 00:20:49,690 Vince Jameson. 530 00:20:49,691 --> 00:20:51,525 Would you patch it through, please? 531 00:20:51,526 --> 00:20:53,736 Help. I need help. 532 00:20:53,737 --> 00:20:55,363 Yes, sir. What's the nature of your emergency? 533 00:20:55,364 --> 00:20:57,406 It got on me. I can't breathe! 534 00:20:57,407 --> 00:20:59,659 What got on you? Sir, what were you exposed to? 535 00:20:59,660 --> 00:21:03,204 They left me. Please. I'm dying. 536 00:21:03,205 --> 00:21:04,872 Dispatch, we need the address for that call. 537 00:21:09,169 --> 00:21:12,171 Sir, can you hear me? We have officers on the scene 538 00:21:12,172 --> 00:21:13,964 and an ambulance on the way. Sir? 539 00:21:13,965 --> 00:21:15,758 It might be too late. 540 00:21:15,759 --> 00:21:17,927 He might not be alone. Stay alert. 541 00:22:01,179 --> 00:22:02,513 Body. 542 00:22:07,811 --> 00:22:09,270 Geez. 543 00:22:14,901 --> 00:22:16,986 Meth did not do that to his body. 544 00:22:16,987 --> 00:22:19,905 No. That's chemical weapons exposure. 545 00:22:19,906 --> 00:22:21,408 Look, your militia is not making meth. 546 00:22:22,784 --> 00:22:23,909 They're making sarin gas. 547 00:22:28,308 --> 00:22:30,351 As if we're not busy enough. 548 00:22:32,604 --> 00:22:34,814 It's definitely chemical-weapons exposure. 549 00:22:34,815 --> 00:22:36,774 My guess is sarin gas. I've seen it before. 550 00:22:36,775 --> 00:22:39,610 Where? Sorry. It's classified. 551 00:22:39,611 --> 00:22:42,405 Boys love saying that. Bring me up to speed? 552 00:22:42,406 --> 00:22:44,073 We've been tracking what we thought 553 00:22:44,074 --> 00:22:46,534 was a mobile meth lab tied to a militia group. 554 00:22:46,535 --> 00:22:48,661 Oh, you got the lab part right but the cook part wrong. 555 00:22:48,662 --> 00:22:49,496 Yeah, basically. 556 00:22:49,497 --> 00:22:50,788 As if we're not busy enough. 557 00:22:50,789 --> 00:22:52,248 That's what I said. 558 00:22:52,249 --> 00:22:53,708 Accidental exposure? 559 00:22:53,709 --> 00:22:54,792 It seems likely. 560 00:22:54,793 --> 00:22:56,294 They were either loading supplies or... 561 00:22:56,295 --> 00:22:57,753 Or preparing for an attack. 562 00:22:57,754 --> 00:22:59,046 Worst case, what kind of body count 563 00:22:59,047 --> 00:23:00,590 are we looking at if this is sarin? 564 00:23:00,591 --> 00:23:03,092 Depends on several variables... Concentration of the gas, 565 00:23:03,093 --> 00:23:05,469 population density, weather conditions. 566 00:23:05,470 --> 00:23:07,597 The good news is, sarin evaporates quickly. 567 00:23:07,598 --> 00:23:09,807 The threat is immediate but short-lived. 568 00:23:09,808 --> 00:23:11,183 Well, they'll want to release it somewhere contained, 569 00:23:11,184 --> 00:23:12,894 maximize effectiveness. 570 00:23:12,895 --> 00:23:14,562 I'll notify the brass and the Feds, 571 00:23:14,563 --> 00:23:15,938 put together a target list. 572 00:23:15,939 --> 00:23:18,316 I'll get another rapid response team in the field. 573 00:23:20,444 --> 00:23:21,986 What's wrong? 574 00:23:21,987 --> 00:23:23,821 Oh, nothing. I was just checking on you. 575 00:23:23,822 --> 00:23:25,364 The news is crazy. 576 00:23:25,365 --> 00:23:27,658 We're on top of the sarin gas situation. 577 00:23:27,659 --> 00:23:30,453 I was talking about Ebola. There's sarin gas? 578 00:23:30,454 --> 00:23:32,705 Forget I said anything. 579 00:23:32,706 --> 00:23:34,582 I'll try. 580 00:23:34,583 --> 00:23:38,252 Look, I just wanted to call and say I love you 581 00:23:38,253 --> 00:23:40,504 and I'm sorry about this morning. 582 00:23:40,505 --> 00:23:44,884 I'm sorry, too. We're both under a lot of stress. 583 00:23:44,885 --> 00:23:49,305 Uh, why is Charlie holding our son? 584 00:23:49,306 --> 00:23:52,600 Oh. Uh, he was fussing, and she kind of swooped in. 585 00:23:52,601 --> 00:23:53,684 She's really good with him. 586 00:23:53,685 --> 00:23:55,269 I gotta go. 587 00:23:55,270 --> 00:23:56,063 Uh, Ange... 588 00:23:57,356 --> 00:23:59,607 Vince has a sister in Eagle Rock. 589 00:23:59,608 --> 00:24:01,192 Well, let's get her down here, show her what happened 590 00:24:01,193 --> 00:24:02,944 to her brother, see if she knows anything. 591 00:24:02,945 --> 00:24:04,487 We got a situation. 592 00:24:04,488 --> 00:24:06,072 A friend of our second Ebola suspect 593 00:24:06,073 --> 00:24:09,492 just heard that Kip's girlfriend went into labor an hour ago. 594 00:24:09,493 --> 00:24:10,493 Where? 595 00:24:16,792 --> 00:24:18,793 Sir, I need you to stop right there. 596 00:24:18,794 --> 00:24:20,378 What's going on? 597 00:24:20,379 --> 00:24:22,171 Seriously, I don't know what's going on, 598 00:24:22,172 --> 00:24:23,297 but I don't have time for it. 599 00:24:23,298 --> 00:24:24,590 My girlfriend is about to have a baby, 600 00:24:24,591 --> 00:24:25,967 and I barely made it back in time. 601 00:24:25,968 --> 00:24:27,385 I am so sorry, Mr. Sherborn, 602 00:24:27,386 --> 00:24:29,136 but you are gonna miss that birth. 603 00:24:29,137 --> 00:24:31,806 The CDC believes that you have been exposed to Ebola. 604 00:24:31,807 --> 00:24:34,266 You need to quarantine immediately. 605 00:24:34,267 --> 00:24:36,769 Am I g... Am I gonna die? 606 00:24:36,770 --> 00:24:40,523 I... just got my life together. I-I was gonna be a dad. 607 00:24:40,524 --> 00:24:42,566 I always wanted to be a dad. This can't be happening. 608 00:24:42,567 --> 00:24:45,027 But it is. And the most important thing 609 00:24:45,028 --> 00:24:47,363 for your family right now is for you to face this head on 610 00:24:47,364 --> 00:24:49,199 and get treatment if you need to, okay? 611 00:24:50,701 --> 00:24:52,994 Yeah. Okay. 612 00:24:52,995 --> 00:24:54,328 Can you make sure she gets these flowers? 613 00:24:54,329 --> 00:24:55,663 I'm sorry, sir, but those are gonna need 614 00:24:55,664 --> 00:24:57,331 to be quarantined, too, since you touched them. 615 00:25:08,510 --> 00:25:10,011 Okay. Thank you. 616 00:25:10,012 --> 00:25:12,221 All right. Kip has been quarantined. 617 00:25:12,222 --> 00:25:14,515 Both he and Matthew have tested positive, 618 00:25:14,516 --> 00:25:16,392 but since we isolated them before they were exhibiting 619 00:25:16,393 --> 00:25:19,145 any symptoms, Dr. Morgan is confident 620 00:25:19,146 --> 00:25:20,896 that the infection stopped with them. 621 00:25:20,897 --> 00:25:22,857 Well, that's good. Yes, that is good. 622 00:25:22,858 --> 00:25:25,735 However, given the timeframe of the infection, 623 00:25:25,736 --> 00:25:29,613 our boy Robert is probably about to start exhibiting symptoms, 624 00:25:29,614 --> 00:25:31,824 if he hasn't started already. And that's bad. 625 00:25:31,825 --> 00:25:33,618 And that is bad. 626 00:25:36,079 --> 00:25:37,371 Is that my sister's file? 627 00:25:37,372 --> 00:25:39,206 Yes. 628 00:25:39,207 --> 00:25:40,958 Okay. Now that it's really happening, 629 00:25:40,959 --> 00:25:42,001 I'm kind of scared. 630 00:25:42,002 --> 00:25:43,210 You can bow out at any time. 631 00:25:43,211 --> 00:25:45,379 I know. 632 00:25:45,380 --> 00:25:47,339 I mean, with cold cases, 633 00:25:47,340 --> 00:25:49,675 what are the odds her murder gets solved? 634 00:25:49,676 --> 00:25:52,470 Well, DNA testing gets better all the time, 635 00:25:52,471 --> 00:25:55,765 and there certainly is a possibility 636 00:25:55,766 --> 00:25:59,518 that detectives missed something crucial in their investigation. 637 00:25:59,519 --> 00:26:02,021 But cases like this, a murdered kid, 638 00:26:02,022 --> 00:26:03,523 cops tend to pull out all the stops. 639 00:26:04,775 --> 00:26:07,318 For white kids, maybe. 640 00:26:07,319 --> 00:26:10,154 The file will tell us a lot about the quality of the investigation 641 00:26:10,155 --> 00:26:12,323 and if the investigators had any bias. 642 00:26:12,324 --> 00:26:16,452 7-Adam-15. Priority traffic from CDC. 643 00:26:16,453 --> 00:26:19,288 Last suspected carrier, Robert Betts, was just seen 644 00:26:19,289 --> 00:26:21,582 leaving an apartment building near your location. 645 00:26:21,583 --> 00:26:23,793 R. P. says Robert is headed to work. 646 00:26:23,794 --> 00:26:25,294 Hazmat team is en route. 647 00:26:25,295 --> 00:26:27,713 Copy that. What's the make and model of his vehicle? 648 00:26:27,714 --> 00:26:30,674 No vehicle. P.O.I. takes the bus. 649 00:26:34,306 --> 00:26:36,432 Control, 7-Adam-15, I need D. O. T. 650 00:26:36,433 --> 00:26:38,434 To shut down bus service along Victory Boulevard. 651 00:26:38,435 --> 00:26:40,061 Copy. Will notify D. O. T. 652 00:26:40,062 --> 00:26:42,855 All right, let's find this guy. 653 00:26:44,900 --> 00:26:47,485 Uh, Nolan, green jacket at 11 o'clock. 654 00:26:47,486 --> 00:26:49,070 Robert Betts, we need to stop you right where you are. 655 00:26:50,405 --> 00:26:52,740 Robert Betts, LAPD. We need you to stop right there. 656 00:26:52,741 --> 00:26:54,283 All right. Let's get him. 657 00:27:08,048 --> 00:27:10,050 - Oh, my God! - Whoa, whoa. 658 00:27:11,468 --> 00:27:14,804 Driver, I'm gonna need you to pull the bus over. 659 00:27:14,805 --> 00:27:16,639 Right up there. Thank you. 660 00:27:34,241 --> 00:27:36,659 Nobody gets on or off the bus, all right? 661 00:27:36,660 --> 00:27:39,120 Robert Betts, I need you to come talk to us for a minute. 662 00:27:39,121 --> 00:27:40,705 Why? I didn't do anything wrong. 663 00:27:40,706 --> 00:27:42,498 Yes, sir. You're not in any trouble at all, 664 00:27:42,499 --> 00:27:44,959 but it is very important you come speak with us right now. 665 00:27:44,960 --> 00:27:47,044 Thank you, sir. Sorry, folks. 666 00:27:47,045 --> 00:27:48,713 We'll have you on your way in a minute. 667 00:27:50,424 --> 00:27:51,717 Right this way, sir. 668 00:27:54,303 --> 00:27:56,721 Come on over here. Shut the doors. 669 00:27:56,722 --> 00:27:59,682 Hi, Mr. Betts. I'm sure this is all a bit overwhelming, 670 00:27:59,683 --> 00:28:01,809 but we're here to help you, okay? I don't understand. 671 00:28:01,810 --> 00:28:04,186 We believe you were exposed to the Ebola virus 672 00:28:04,187 --> 00:28:05,479 on your recent trip to Nigeria. 673 00:28:05,480 --> 00:28:07,565 We're here to escort you to a quarantine unit, 674 00:28:07,566 --> 00:28:09,108 test you for the virus, 675 00:28:09,109 --> 00:28:10,276 and make sure you get treatment if needed. 676 00:28:10,277 --> 00:28:11,569 Have you been feeling sick at all? 677 00:28:11,570 --> 00:28:13,613 Uh, no. 678 00:28:13,614 --> 00:28:17,867 I-I mean, uh, m-my nose started running a little while ago. 679 00:28:17,868 --> 00:28:20,870 Okay. Does that mean we need to quarantine everyone else? 680 00:28:20,871 --> 00:28:22,288 Yes. They may have been exposed, 681 00:28:22,289 --> 00:28:23,456 even in that short amount of time. 682 00:28:23,457 --> 00:28:25,082 We'll need to take them to St. Stephen's 683 00:28:25,083 --> 00:28:26,876 for quarantine and observation just in case. 684 00:28:26,877 --> 00:28:28,377 Understood. All right. 685 00:28:28,378 --> 00:28:29,629 You don't understand. I can't be late. 686 00:28:29,630 --> 00:28:31,005 I'm in a big hurry. You gotta let me go. 687 00:28:31,006 --> 00:28:33,174 Cops said no one in or out. 688 00:28:35,052 --> 00:28:36,302 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 689 00:28:40,807 --> 00:28:43,017 Look. I'm sorry. 690 00:28:43,018 --> 00:28:45,061 But I need you back on the bus. 691 00:28:45,062 --> 00:28:48,272 Everyone is going to the hospital. 692 00:28:52,069 --> 00:28:53,569 All right. Vince's sister should be landing any minute. 693 00:28:53,570 --> 00:28:56,489 Hook me up. 694 00:28:56,490 --> 00:28:58,366 You think she'll recognize you? 695 00:28:58,367 --> 00:29:00,487 Only met her once. Wasn't clear if she was a believer. 696 00:29:08,418 --> 00:29:11,837 Ms. Jameson. I'm Sergeant Bradford. 697 00:29:11,838 --> 00:29:14,131 This about my brother? 698 00:29:14,132 --> 00:29:15,466 It is. 699 00:29:15,467 --> 00:29:17,301 I'm sorry to inform you, but... 700 00:29:17,302 --> 00:29:19,512 he was killed earlier today. 701 00:29:19,513 --> 00:29:22,723 What? How? 702 00:29:22,724 --> 00:29:24,101 Let me show you. 703 00:29:36,238 --> 00:29:37,488 What the hell happened to him? 704 00:29:37,489 --> 00:29:39,115 Sarin gas. 705 00:29:39,116 --> 00:29:40,574 But we think you know that already. 706 00:29:40,575 --> 00:29:43,577 I do not. I have no idea what Vince has been into. 707 00:29:43,578 --> 00:29:44,996 We barely talk. 708 00:29:44,997 --> 00:29:47,540 Ms. Jameson, your brother's engaged in domestic terrorism. 709 00:29:47,541 --> 00:29:49,125 The group he was working with is still at large, 710 00:29:49,126 --> 00:29:50,501 and they're planning an attack. 711 00:29:50,502 --> 00:29:52,128 We need you to tell us everything you know. 712 00:29:52,129 --> 00:29:54,755 I told you. I don't know nothing. 713 00:29:54,756 --> 00:29:56,465 Why don't you ask him? 714 00:29:56,466 --> 00:29:58,134 He was with my brother last time I saw him. 715 00:29:58,135 --> 00:30:00,011 We tried, but he lawyered up. 716 00:30:00,012 --> 00:30:01,721 Okay. Look. 717 00:30:01,722 --> 00:30:03,431 I wish I could help, but I can't. 718 00:30:03,432 --> 00:30:04,849 Now if you're done with the questions, 719 00:30:04,850 --> 00:30:06,690 I'm gonna go call my mom, tell her about Vince. 720 00:30:13,358 --> 00:30:14,608 You hear all that? Yeah. 721 00:30:20,157 --> 00:30:23,242 Well, hopefully we spooked her enough to make a call. 722 00:30:27,664 --> 00:30:29,249 Thank you. 723 00:30:32,669 --> 00:30:35,254 Control, target is on the move. Has she made a call yet? 724 00:30:35,255 --> 00:30:37,423 Patching the tap to your unit now. 725 00:30:37,424 --> 00:30:38,383 It's me. 726 00:30:38,384 --> 00:30:39,842 You shouldn't be calling. 727 00:30:39,843 --> 00:30:41,302 What the hell happened to Vince?! 728 00:30:41,303 --> 00:30:43,596 Martyr to the cause. He'll be a hero soon enough. 729 00:30:43,597 --> 00:30:45,890 Yeah. Well, the cops are right on top of us. 730 00:30:45,891 --> 00:30:48,059 Doesn't matter. I'm on Pico, heading for Union Station. 731 00:30:48,060 --> 00:30:49,435 It'll all be over in 30 minutes. 732 00:30:49,436 --> 00:30:51,271 Let's go. 733 00:30:53,817 --> 00:30:57,361 Airship-1, arriving at target location. 734 00:30:57,362 --> 00:31:00,072 Eyes open for suspect vehicle, white truck with blue stripe. 735 00:31:00,073 --> 00:31:02,116 All units in the vicinity of Union Station, 736 00:31:02,117 --> 00:31:03,867 once we get a visual on the truck, 737 00:31:03,868 --> 00:31:05,953 we need to divert it onto Mission Road, 738 00:31:05,954 --> 00:31:07,581 where a roadblock is being established. 739 00:31:09,124 --> 00:31:12,501 Airship-1, I have eyes on roadblock units. 740 00:31:12,502 --> 00:31:15,212 7-Adam-15 and 7-Adam-9 are landing 741 00:31:15,213 --> 00:31:16,255 at the roadblock location. 742 00:31:30,562 --> 00:31:32,354 All right. Let's get the gas masks 743 00:31:32,355 --> 00:31:33,439 from the war bags. 744 00:31:39,654 --> 00:31:41,447 Are we really about to play chicken 745 00:31:41,448 --> 00:31:43,574 with chemical weapons after we played chicken with Ebola? 746 00:31:43,575 --> 00:31:44,867 That's the job. 747 00:31:44,868 --> 00:31:46,452 Better us than the people at Union Station. 748 00:31:56,254 --> 00:31:57,796 Metro units inbound. 749 00:31:57,797 --> 00:31:59,298 First Team will stage up with Nolan. 750 00:31:59,299 --> 00:32:01,133 Second Team, stage off site with us, 751 00:32:01,134 --> 00:32:02,134 bring up the rear. 752 00:32:06,181 --> 00:32:07,931 Hey. 753 00:32:07,932 --> 00:32:10,017 I hear there might be some hazard pay involved. 754 00:32:10,018 --> 00:32:12,353 I'd say sarin gas definitely qualifies as hazardous. 755 00:32:12,354 --> 00:32:13,562 I mean, you might even get a medal. 756 00:32:13,563 --> 00:32:14,813 I'd rather have the money. 757 00:32:14,814 --> 00:32:16,148 Can't pay for a wedding with a medal. 758 00:32:18,777 --> 00:32:20,361 It's my mom. If I don't answer, she'll be worried. 759 00:32:20,362 --> 00:32:21,695 Uh, do it quickly. 760 00:32:22,989 --> 00:32:25,407 Hola, mami. I can't talk. 761 00:32:25,408 --> 00:32:27,201 No, I'm not working today. 762 00:32:27,202 --> 00:32:29,453 Yeah. I'm about to meet some friends. 763 00:32:29,454 --> 00:32:31,246 I'll call you after, okay? 764 00:32:31,247 --> 00:32:32,247 Te amo. 765 00:32:33,667 --> 00:32:34,417 All right. Post up. 766 00:32:47,681 --> 00:32:49,640 Airship-1... Contact. 767 00:32:49,641 --> 00:32:52,351 I have eyes on target vehicle. Heading West on 4th. 768 00:32:52,352 --> 00:32:54,019 7-Adam-7. We see it. 769 00:32:54,020 --> 00:32:55,646 We're gonna spook them into turning right on Mission. 770 00:32:57,982 --> 00:32:59,066 Hit lights and sirens. 771 00:32:59,067 --> 00:33:00,609 Speed past them to pull that Camry over. 772 00:33:00,610 --> 00:33:01,860 He's gonna crap himself. 773 00:33:01,861 --> 00:33:03,445 Yeah. That is what I am counting on. 774 00:33:03,446 --> 00:33:04,822 He will want to get as far from us as possible. 775 00:33:09,786 --> 00:33:11,578 Airship-1, truck is turning. 776 00:33:15,625 --> 00:33:17,918 Approaching our street closure. 777 00:33:17,919 --> 00:33:21,213 Come on. Come on. Turn right. Turn right. Turn right. 778 00:33:29,931 --> 00:33:33,308 Truck turning right. ETA to roadblock, 20 seconds. 779 00:33:33,309 --> 00:33:36,520 All right. Stay ready. 780 00:34:05,842 --> 00:34:08,343 Nolan, what's the driver doing? 781 00:34:08,344 --> 00:34:10,721 He's just sitting there. 782 00:34:33,077 --> 00:34:35,370 Driver, turn off your engine. 783 00:34:35,371 --> 00:34:37,498 Throw the keys out the window, now. 784 00:34:40,877 --> 00:34:42,127 Go. 785 00:34:57,102 --> 00:34:58,519 Oh, hell no. 786 00:34:58,520 --> 00:34:59,937 Shots fired. 787 00:34:59,938 --> 00:35:01,396 Repeat... shots fired. 788 00:35:03,566 --> 00:35:04,650 Back off a little bit? 789 00:35:04,651 --> 00:35:05,901 You're no fun. 790 00:35:05,902 --> 00:35:08,570 Driver, you are sitting in a truck 791 00:35:08,571 --> 00:35:10,197 filled with deadly nerve toxins, 792 00:35:10,198 --> 00:35:13,450 surrounded by armed police officers with gas masks. 793 00:35:13,451 --> 00:35:16,787 Releasing the gas now will result in only your death. 794 00:35:16,788 --> 00:35:21,959 Firing your weapon again will result in only your death. 795 00:35:21,960 --> 00:35:24,920 Roll down your window. Toss the gun out. Do it now. 796 00:35:34,973 --> 00:35:37,933 With your left hand, open the door from the outside. 797 00:35:37,934 --> 00:35:38,934 Climb out. 798 00:35:44,774 --> 00:35:45,983 All right. Step to the front of the vehicle. 799 00:35:45,984 --> 00:35:48,278 Lay down on the ground, arms and legs out. 800 00:35:58,538 --> 00:36:00,122 All units, suspect in custody. 801 00:36:00,123 --> 00:36:02,040 We are Code 4. 802 00:36:05,856 --> 00:36:06,857 Nice. 803 00:36:09,244 --> 00:36:12,038 I'm assuming when you said Valentine's Day 804 00:36:12,063 --> 00:36:13,611 was the most dangerous day of the year, 805 00:36:13,636 --> 00:36:14,821 you were not expecting that. 806 00:36:14,822 --> 00:36:16,907 No. No. Usually it's just an unending series 807 00:36:16,908 --> 00:36:18,825 of domestic calls. 808 00:36:21,453 --> 00:36:24,039 Thank you for getting my sister's file. 809 00:36:24,040 --> 00:36:26,333 Obviously, I don't expect you to read it tonight, 810 00:36:26,334 --> 00:36:27,918 not after what we just went through. 811 00:36:27,919 --> 00:36:29,076 I appreciate that. 812 00:36:29,101 --> 00:36:31,731 And I will go over it in the morning before roll call. 813 00:36:31,756 --> 00:36:33,423 But? 814 00:36:33,424 --> 00:36:36,343 But I did take a quick glance at it already, 815 00:36:36,344 --> 00:36:39,221 and those pictures were hard to see, even for me. 816 00:36:39,222 --> 00:36:40,708 Okay. 817 00:36:41,557 --> 00:36:44,726 Nothing I say is going to dissuade you, is it? 818 00:36:44,727 --> 00:36:48,146 Look, it might be hard to look at, but she experienced it. 819 00:36:48,147 --> 00:36:50,732 How can I choose to look away? 820 00:36:50,733 --> 00:36:54,486 I'm not gonna pretend to understand how you feel, 821 00:36:54,487 --> 00:36:57,781 but I have a responsibility to you to prepare you 822 00:36:57,782 --> 00:37:00,075 for whatever comes your way as a police officer, 823 00:37:00,076 --> 00:37:02,055 and that includes your sister's case. 824 00:37:03,120 --> 00:37:04,579 You're not gonna do her any good 825 00:37:04,580 --> 00:37:06,665 by opening this door before you're ready. 826 00:37:06,666 --> 00:37:09,417 Do you understand? I understand. 827 00:37:09,418 --> 00:37:12,796 But I'm absolutely going to open it as soon as I am. 828 00:37:12,797 --> 00:37:14,673 And I'll be right there with you. 829 00:37:22,306 --> 00:37:25,600 What is that monstrosity? 830 00:37:25,601 --> 00:37:29,396 So, I did a search for the best apology flower, 831 00:37:29,397 --> 00:37:32,259 and turns out there are a lot of opinions. 832 00:37:32,284 --> 00:37:34,192 So I got one of each. 833 00:37:34,193 --> 00:37:36,778 I did not need an apology. 834 00:37:36,779 --> 00:37:39,364 I also took away my mom's access to the baby monitor. 835 00:37:39,365 --> 00:37:41,283 Because you are right, 836 00:37:41,284 --> 00:37:43,908 we definitely need that boundary. 837 00:37:43,933 --> 00:37:45,662 Now, that I needed. 838 00:37:47,039 --> 00:37:49,722 But, you know, maybe we can invite her 839 00:37:49,747 --> 00:37:51,418 to brunch on Sunday. 840 00:37:51,419 --> 00:37:54,421 Seriously? Where'd that come from? 841 00:37:54,422 --> 00:37:55,797 You know, I just thought it'd be nice 842 00:37:55,798 --> 00:37:57,966 to have her over a little more. 843 00:37:57,967 --> 00:38:01,469 I'll extend the invitation. 844 00:38:01,470 --> 00:38:02,721 Happy Valentine's Day? 845 00:38:02,722 --> 00:38:03,930 Happy Valentine's Day. 846 00:38:03,931 --> 00:38:06,057 Mm. You ready to go? 847 00:38:06,058 --> 00:38:07,475 I got dinner in the oven, 848 00:38:07,476 --> 00:38:09,936 and your present is waiting on the table. 849 00:38:09,937 --> 00:38:12,063 Well, there's only one present I want. 850 00:38:12,064 --> 00:38:13,440 Oh. Okay. 851 00:38:13,441 --> 00:38:15,066 But, I mean, 852 00:38:15,067 --> 00:38:16,526 I will take the one that's on the table as well. 853 00:38:16,527 --> 00:38:17,861 Yeah. I figured that was a given. 854 00:38:17,862 --> 00:38:19,529 Mm-hmm. 855 00:38:19,530 --> 00:38:22,282 ♪ I know that you've been changing, too ♪ 856 00:38:22,283 --> 00:38:25,911 ♪ I've been ♪ 857 00:38:25,912 --> 00:38:26,825 Hi. 858 00:38:26,850 --> 00:38:28,622 ♪ Changing ♪ 859 00:38:28,623 --> 00:38:30,665 Hi. 860 00:38:30,666 --> 00:38:34,294 I get why you're angry. 861 00:38:34,295 --> 00:38:37,505 Even though you were miserable as court liaison 862 00:38:37,506 --> 00:38:40,091 and I spearheaded an almost impossible 863 00:38:40,092 --> 00:38:42,969 five-player trade to save you... 864 00:38:42,970 --> 00:38:45,347 I shouldn't have done it all behind your back. 865 00:38:45,922 --> 00:38:48,178 Is that an apology? Yes. 866 00:38:48,419 --> 00:38:49,684 All right. 867 00:38:49,685 --> 00:38:52,979 No! Look, because you never would've let me work my magic 868 00:38:52,980 --> 00:38:55,148 if I had told you, and then I would have ended up 869 00:38:55,149 --> 00:38:57,359 transferring to another station to save you from yourself, 870 00:38:57,360 --> 00:39:00,654 and... this worked out so much better. 871 00:39:00,655 --> 00:39:04,157 And if you can't see that, I'm sorry not sorry. 872 00:39:06,035 --> 00:39:08,870 Okay. 873 00:39:08,871 --> 00:39:11,039 I accept your non-apology. 874 00:39:11,040 --> 00:39:12,457 Good. Good. 875 00:39:12,458 --> 00:39:13,959 So, are we going to dinner or what? 876 00:39:13,960 --> 00:39:16,294 We are. But your, uh... 877 00:39:16,295 --> 00:39:18,838 Your outfit is missing a little something. 878 00:39:18,839 --> 00:39:21,257 What? 879 00:39:25,388 --> 00:39:26,931 Happy Valentine's Day. 880 00:39:29,850 --> 00:39:31,810 Oh, wow. It's beautiful. 881 00:39:31,811 --> 00:39:33,353 Did you pick this out yourself? 882 00:39:33,354 --> 00:39:35,647 I did. Is that shocking? 883 00:39:35,648 --> 00:39:36,898 No. 884 00:39:36,899 --> 00:39:38,149 You clearly have good taste. 885 00:39:38,150 --> 00:39:41,194 ♪ I've been changing ♪ 886 00:39:41,195 --> 00:39:42,276 Thank you. 887 00:39:42,301 --> 00:39:44,151 ♪ By change ♪ 888 00:39:44,176 --> 00:39:46,324 ♪ but I'm holding on ♪ 889 00:39:46,325 --> 00:39:47,993 Do you want to skip dinner? 890 00:39:47,994 --> 00:39:50,036 No. I'm hungry. 891 00:39:50,037 --> 00:39:51,538 And you're gonna need that fuel for later. 892 00:39:51,539 --> 00:39:56,167 ♪ They say fear, like love ♪ 893 00:39:56,168 --> 00:39:57,752 ♪ Is a call into the wild ♪ 894 00:39:57,753 --> 00:39:59,504 Hey. 895 00:39:59,505 --> 00:40:00,922 Sorry I'm late. 896 00:40:00,923 --> 00:40:03,133 No worries. Just making some dinner. 897 00:40:03,134 --> 00:40:05,719 So you're not still mad at me? 898 00:40:05,720 --> 00:40:08,722 Oh, still a little mad. But I'm also really hungry. 899 00:40:08,723 --> 00:40:10,165 Well, that works great for me. 900 00:40:10,190 --> 00:40:13,411 Dare I ask why your anger has subsided? 901 00:40:13,436 --> 00:40:17,522 Well, I realized that this was our first fight. 902 00:40:17,523 --> 00:40:20,817 No. What? That can't be right. 903 00:40:20,818 --> 00:40:22,694 What about, um... 904 00:40:22,695 --> 00:40:25,488 What about the time you lied about having a husband? 905 00:40:25,489 --> 00:40:27,032 Well, that wasn't really a fight. 906 00:40:27,033 --> 00:40:28,825 That was me keeping a secret from you 907 00:40:28,826 --> 00:40:31,161 and you being justifiably upset. 908 00:40:31,162 --> 00:40:32,996 Hmm. It was one-sided. 909 00:40:32,997 --> 00:40:36,458 In a fight, both parties need to feel like they're right. 910 00:40:36,459 --> 00:40:38,835 Well, I would like to apologize for my part 911 00:40:38,836 --> 00:40:40,420 in our first real fight. 912 00:40:40,421 --> 00:40:44,591 I... F-For causing our first real fight. 913 00:40:44,592 --> 00:40:45,986 Thank you. 914 00:40:46,011 --> 00:40:48,612 Moving forward, you need to stop trying to fix everything. 915 00:40:48,637 --> 00:40:53,099 And I will start trying to ask for help more. 916 00:40:53,100 --> 00:40:54,476 Deal. Great. 917 00:40:54,477 --> 00:40:55,518 Now will you help me cook? 918 00:40:55,519 --> 00:40:56,644 No. 919 00:40:56,645 --> 00:40:58,438 No? Nope. 920 00:40:58,439 --> 00:41:00,732 What do you mean, "No"? 921 00:41:00,733 --> 00:41:01,567 No, no. You don't get to say no. 922 00:41:01,568 --> 00:41:02,901 Come here. 923 00:41:05,946 --> 00:41:07,697 So, how was your day? 924 00:41:07,698 --> 00:41:10,575 It was quiet in comparison. 925 00:41:10,576 --> 00:41:13,870 But then again, World War II would seem quiet in comparison. 926 00:41:13,871 --> 00:41:15,872 Mm-hmm. 927 00:41:15,873 --> 00:41:18,625 You're not really mad about Charlie, are you? 928 00:41:18,626 --> 00:41:20,168 Well, she's not even in your league. 929 00:41:20,169 --> 00:41:22,087 I know. Hmm. 930 00:41:22,088 --> 00:41:24,297 It was never actually about her. 931 00:41:24,298 --> 00:41:27,008 It's everything... The pregnancy, Elijah, 932 00:41:27,009 --> 00:41:28,676 sarin gas, Ebola. 933 00:41:28,677 --> 00:41:30,845 I just want one easy day. 934 00:41:38,771 --> 00:41:41,940 Sorry to bother you, but a messenger just delivered this. 935 00:41:41,941 --> 00:41:45,235 There's no card, but it's clearly from Elijah Stone. 936 00:41:48,322 --> 00:41:50,865 I mean... you got to give the guy credit 937 00:41:50,866 --> 00:41:52,367 for a holiday-appropriate threat. 938 00:41:52,368 --> 00:41:53,993 That's not funny. 939 00:41:53,994 --> 00:41:55,453 I'm not laughing. 69496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.