Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,541 --> 00:02:23,211
NARRATOR:
We bring you the circus,
2
00:02:23,244 --> 00:02:25,979
the Pied Piper
whose magic tunes lead
children
3
00:02:26,013 --> 00:02:28,549
of all ages from six to 60
4
00:02:28,582 --> 00:02:30,951
into a tinsel
and spun-candy world
5
00:02:30,984 --> 00:02:34,988
of reckless beauty
and mounting laughter,
6
00:02:35,022 --> 00:02:39,293
of whirling thrills,
of rhythm, excitement
and grace,
7
00:02:39,327 --> 00:02:42,396
of daring and blaring and dance,
8
00:02:42,430 --> 00:02:46,234
of high-stepping horses
and high-flying stars.
9
00:02:46,267 --> 00:02:51,572
But behind all this,
the circus is a massive
machine,
10
00:02:51,605 --> 00:02:56,143
whose very life depends on
discipline, motion and speed;
11
00:02:56,176 --> 00:02:58,579
a mechanized army on wheels
12
00:02:58,612 --> 00:03:01,515
that rolls over any obstacle
in its path,
13
00:03:01,549 --> 00:03:04,485
that meets calamity
again and again...
14
00:03:04,518 --> 00:03:07,120
but always comes up smiling;
15
00:03:07,154 --> 00:03:12,059
a place where disaster and
tragedy stalk the big top,
16
00:03:12,092 --> 00:03:16,096
haunt the backyard
and ride the circus train,
17
00:03:16,129 --> 00:03:22,403
where death is constantly
watching for one frayed rope,
18
00:03:22,436 --> 00:03:27,341
one weak link
or one trace of fear;
19
00:03:27,375 --> 00:03:30,478
a fierce, primitive,
fighting force
20
00:03:30,511 --> 00:03:34,915
that smashes relentlessly
forward against impossible
odds.
21
00:03:34,948 --> 00:03:37,184
That is the circus.
22
00:03:37,217 --> 00:03:41,289
And this is the story
of the biggest of the big
tops,
23
00:03:41,322 --> 00:03:43,491
and of the men and women
who fight to make it
24
00:03:43,524 --> 00:03:45,759
the Greatest Show on Earth.
25
00:03:51,299 --> 00:03:52,666
Good morning, Mr. Braden.
26
00:03:52,700 --> 00:03:53,767
Morning, Nick.
27
00:03:53,801 --> 00:03:55,168
When's the new horse
arrive, Brad?
28
00:03:55,202 --> 00:03:56,704
Tomorrow, Chuck.
29
00:04:00,040 --> 00:04:01,609
Don't rub 'em thin, Jimmy.
30
00:04:01,642 --> 00:04:03,511
Those bells are 60 years old.
31
00:04:03,544 --> 00:04:04,845
They've rung in some good shows.
32
00:04:06,146 --> 00:04:07,815
Hi.
33
00:04:07,848 --> 00:04:08,916
Hi, Mr. Braden.
34
00:04:08,949 --> 00:04:09,950
How are the kids?
35
00:04:09,983 --> 00:04:11,519
Oh, just fine.
36
00:04:11,552 --> 00:04:13,863
Except they were playing with
Randy Concello a few days ago.
37
00:04:13,887 --> 00:04:15,423
Well, that's nice.
38
00:04:15,456 --> 00:04:17,200
Yes, but Randy came down
with the mumps this morning.
39
00:04:17,224 --> 00:04:18,859
What? No.
40
00:04:18,892 --> 00:04:20,528
Any signs?
41
00:04:20,561 --> 00:04:23,631
No, not yet, but baby gorillas
do get the mumps.
42
00:04:23,664 --> 00:04:25,509
I'll have Higgins give them
a shot of immune serum,
43
00:04:25,533 --> 00:04:27,234
and double their cod liver oil.
44
00:04:27,267 --> 00:04:28,436
Give them plenty of spinach.
45
00:04:28,469 --> 00:04:29,813
You stay healthy now,
boy, you hear?
46
00:04:29,837 --> 00:04:31,505
Say, is it true
47
00:04:31,539 --> 00:04:33,249
we're only going to play
a short season this year?
48
00:04:33,273 --> 00:04:35,042
Don't believe all you hear.
49
00:04:35,075 --> 00:04:36,075
Go back to Mama now.
See?
50
00:04:36,710 --> 00:04:38,479
I told you there
was nothing to it.
51
00:04:42,082 --> 00:04:43,083
( trumpets )
52
00:04:43,116 --> 00:04:45,719
( grunting )
53
00:04:46,354 --> 00:04:47,888
How's Myrtle?
54
00:04:47,921 --> 00:04:49,056
Stomach.
55
00:04:50,157 --> 00:04:51,959
Give her some gin and ginger.
56
00:04:51,992 --> 00:04:53,927
( whimpers )
57
00:04:53,961 --> 00:04:55,195
Any news about a full season?
58
00:04:55,228 --> 00:04:57,264
You'll get a full season.
59
00:04:57,297 --> 00:04:59,500
Be sure Myrtle gets all the gin.
60
00:04:59,533 --> 00:05:01,068
( whimpering )
61
00:05:06,039 --> 00:05:07,475
Same old trouble?
62
00:05:07,508 --> 00:05:09,410
Yep. Sore throat,
all of it.
63
00:05:09,443 --> 00:05:11,779
Well, get a billiard cue
and swab it out.
64
00:05:15,783 --> 00:05:17,150
Better feed your bird, Lou.
65
00:05:17,184 --> 00:05:19,086
Hey, Brad.
66
00:05:19,119 --> 00:05:20,688
Betty in the cookhouse says
67
00:05:20,721 --> 00:05:23,657
we're only gonna play
the big cities this year.
68
00:05:23,691 --> 00:05:26,527
And then close up
like a miser's heart.
69
00:05:26,560 --> 00:05:28,796
Well, if they're giving odds,
bet a buck for me.
70
00:05:28,829 --> 00:05:30,898
Why have a rehearsal
just for makeup, Brad?
71
00:05:30,931 --> 00:05:32,700
Because you left
off your eyelashes
72
00:05:32,733 --> 00:05:34,301
last performance, last season.
73
00:05:34,334 --> 00:05:35,803
You're going to need
an extra shoe,
74
00:05:35,836 --> 00:05:37,638
walking back on Kalamazoo.
75
00:05:37,671 --> 00:05:39,339
I'm supposed to be
looking for you, Brad.
76
00:05:39,373 --> 00:05:40,774
Well, are you
supposed to find me?
77
00:05:40,808 --> 00:05:42,810
Big brass's hollering
for you up front.
78
00:05:42,843 --> 00:05:44,344
You'll find me.
79
00:05:46,079 --> 00:05:47,748
Hey, Brad, this might help.
80
00:05:47,781 --> 00:05:49,049
Too small.
81
00:05:58,826 --> 00:06:00,661
Skim off the cream.
82
00:06:00,694 --> 00:06:03,897
Let the little shows
scramble for the thin milk.
83
00:06:03,931 --> 00:06:07,334
Don't forget what circus day
means to a small town.
84
00:06:07,367 --> 00:06:09,537
John North, you're just
soft about the circus.
85
00:06:09,570 --> 00:06:11,872
It's suicide to play
this whole tour this year.
86
00:06:11,905 --> 00:06:12,873
You going to tell that to Brad?
87
00:06:12,906 --> 00:06:14,341
Yes.
88
00:06:14,374 --> 00:06:16,109
A good circus boss
carries out orders.
89
00:06:16,143 --> 00:06:18,111
My vote is ten weeks
and back to Sarasota.
90
00:06:18,145 --> 00:06:19,580
But for 80 years...
91
00:06:19,613 --> 00:06:21,190
That order about keeping
the grounds clean
92
00:06:21,214 --> 00:06:23,250
goes for the top brass, too.
93
00:06:23,283 --> 00:06:24,652
Good morning.
I'm sorry, Brad.
94
00:06:24,685 --> 00:06:26,353
I've seen happier heads on Cain.
95
00:06:26,386 --> 00:06:28,088
We sent for you, Brad,
96
00:06:28,121 --> 00:06:30,166
to tell you we've got
to pass up the small
cities and towns.
97
00:06:30,190 --> 00:06:31,324
Times have changed.
98
00:06:31,358 --> 00:06:32,392
Kids haven't.
99
00:06:32,426 --> 00:06:33,527
Prices have.
100
00:06:33,561 --> 00:06:34,462
We'll stay in the black.
101
00:06:34,495 --> 00:06:35,829
You hope.
102
00:06:35,863 --> 00:06:38,799
Look, Brad, here's the
tour for this season.
103
00:06:39,667 --> 00:06:41,101
That's only ten weeks.
104
00:06:41,134 --> 00:06:42,570
60 percent of our money
105
00:06:42,603 --> 00:06:44,705
comes from the big cities
in the first ten weeks.
106
00:06:44,738 --> 00:06:46,339
The world's upside down, Brad.
107
00:06:46,373 --> 00:06:48,375
We can't take the risk of our...
108
00:06:48,408 --> 00:06:50,110
Our people risk
their necks twice a day.
109
00:06:50,143 --> 00:06:52,613
We'll have a short season,
no red ink and no trouble.
110
00:06:52,646 --> 00:06:54,247
Trouble's part of the circus.
111
00:06:54,281 --> 00:06:56,817
They said Barnum was
in trouble when
he lost Tom Thumb.
112
00:06:56,850 --> 00:06:58,261
They said he was through
when Jumbo died.
113
00:06:58,285 --> 00:06:59,553
Aah.
114
00:06:59,587 --> 00:07:00,827
We're the Greatest Show on Earth
115
00:07:00,854 --> 00:07:03,090
and you can't put
1,400 people out of work
116
00:07:03,123 --> 00:07:04,525
because the world
has a stomachache.
117
00:07:04,558 --> 00:07:06,527
And you can't risk $25,000 a day
118
00:07:06,560 --> 00:07:07,895
on a sentimental journey either.
119
00:07:07,928 --> 00:07:09,797
If you play only the big cities,
120
00:07:09,830 --> 00:07:11,475
you'll cut the heart
right out of this show.
121
00:07:11,499 --> 00:07:13,333
In two seasons, you'll destroy
122
00:07:13,366 --> 00:07:15,268
what it took his family
80 years to build.
123
00:07:15,302 --> 00:07:17,380
I might vote a few weeks more
if we had a bigger headline.
124
00:07:17,404 --> 00:07:18,506
Holly isn't known.
125
00:07:18,539 --> 00:07:19,640
We've got one.
126
00:07:20,708 --> 00:07:21,975
Didn't you tell him, John?
127
00:07:22,009 --> 00:07:23,110
Not yet.
128
00:07:23,143 --> 00:07:24,444
Who is it, Johnny?
129
00:07:24,478 --> 00:07:26,213
Have you brought Gargantua
back to life?
130
00:07:27,715 --> 00:07:29,016
The Great Sebastian.
131
00:07:29,049 --> 00:07:30,017
What?
Oh, no!
132
00:07:30,050 --> 00:07:31,619
You're crazy!
133
00:07:31,652 --> 00:07:33,721
Sebastian's wrecked
every show he's been with.
134
00:07:33,754 --> 00:07:35,489
But he draws like
sugar and fly tap.
135
00:07:35,523 --> 00:07:37,124
Nobody can handle him.
136
00:07:37,157 --> 00:07:38,391
He's never worked for Brad.
137
00:07:38,425 --> 00:07:40,093
You're buying trouble, Johnny.
138
00:07:40,127 --> 00:07:42,329
I'm buying the best
trapeze act in the air.
139
00:07:42,362 --> 00:07:43,797
He may be a god in the air,
140
00:07:43,831 --> 00:07:45,065
but he's a devil on the ground.
141
00:07:45,699 --> 00:07:47,300
You mean with women?
142
00:07:47,334 --> 00:07:48,377
You know how many women
this show carries?
143
00:07:48,401 --> 00:07:49,603
He's not that good,
144
00:07:49,637 --> 00:07:50,938
no matter what you've heard.
145
00:07:50,971 --> 00:07:52,540
Things are bad enough as it is.
146
00:07:52,573 --> 00:07:53,440
Oh, Brad, it's too big a gamble.
147
00:07:53,473 --> 00:07:54,842
You haven't sold me.
148
00:07:54,875 --> 00:07:56,285
I'm still against
going under canvas.
149
00:07:56,309 --> 00:07:57,778
Are you for Sebastian?
150
00:07:57,811 --> 00:07:59,046
Yes.
151
00:07:59,079 --> 00:08:00,614
Because the only way
we could get him
152
00:08:00,648 --> 00:08:02,282
was to sign him
for the full season.
153
00:08:02,315 --> 00:08:03,951
I knew there was a trick in it.
154
00:08:03,984 --> 00:08:06,053
You can't get good acts
for a ten-week season!
155
00:08:06,086 --> 00:08:07,755
Cool off, Brad.
156
00:08:07,788 --> 00:08:09,799
We're going to stay out
as long as we're in the black.
157
00:08:09,823 --> 00:08:11,358
Agreed?
158
00:08:11,391 --> 00:08:12,702
As long as
we make money, yes.
If you say so, Johnny.
159
00:08:12,726 --> 00:08:13,994
Well, I don't like it, Johnny...
160
00:08:14,027 --> 00:08:15,629
Thank you, gentlemen, that's it.
161
00:08:15,663 --> 00:08:17,698
You better start worrying
about Sebastian.
162
00:08:17,731 --> 00:08:19,099
Here, let me show you...
163
00:08:19,132 --> 00:08:23,136
( all talking )
164
00:08:24,738 --> 00:08:27,007
Macky, keep those cats
covered when you move them!
165
00:08:27,040 --> 00:08:28,040
Okay, Mr. Braden.
166
00:08:28,241 --> 00:08:29,376
Brad?
167
00:08:29,409 --> 00:08:31,011
Yep?
168
00:08:31,044 --> 00:08:33,914
You know, Sebastian only
works in the Center Ring.
169
00:08:33,947 --> 00:08:35,115
I know it.
170
00:08:35,148 --> 00:08:37,050
I'd rather crawl
in that cage of cats
171
00:08:37,084 --> 00:08:40,621
than have to tell Holly
she's out of the Center Ring.
172
00:08:40,654 --> 00:08:41,755
So would I.
173
00:08:41,789 --> 00:08:43,123
( engine starts )
174
00:08:43,156 --> 00:08:44,825
You can blame me if you want to.
175
00:08:44,858 --> 00:08:48,095
Thanks, but it's my medicine,
I'll take it.
176
00:08:50,664 --> 00:08:52,032
Come on, boy, come on.
177
00:08:56,303 --> 00:08:58,906
Hey, Tuffy, off your back
and on your toes!
178
00:08:58,939 --> 00:09:01,074
And give me a little more
slack this time.
179
00:09:01,108 --> 00:09:03,210
You've got enough rope now
for a hanging.
180
00:09:03,243 --> 00:09:05,879
I want more and I'm going
to do it without the mechanic.
181
00:09:05,913 --> 00:09:07,447
No deal.
I'll put up a net.
182
00:09:07,480 --> 00:09:09,149
What do you think I am--
a fish?
183
00:09:09,182 --> 00:09:10,818
You better use a net
for this one,
184
00:09:10,851 --> 00:09:12,853
or you'll break your neck
and Brad'll break mine.
185
00:09:12,886 --> 00:09:14,755
( laughs ):
Now, don't get sentimental,
Tuffy.
186
00:09:14,788 --> 00:09:16,256
Come on, let's go.
187
00:09:16,289 --> 00:09:19,092
Brad sees this,
he'll chew your ears off.
188
00:09:19,126 --> 00:09:20,327
( laughing )
189
00:09:20,360 --> 00:09:21,729
WOMAN:
Snap your legs now!
190
00:09:21,762 --> 00:09:24,031
All the way again, Lena.
191
00:09:24,064 --> 00:09:25,198
MAN:
Point your toes, Janet.
192
00:09:25,232 --> 00:09:26,566
A little more curve.
193
00:09:26,600 --> 00:09:27,801
Relax, relax.
( whistle blows )
194
00:09:27,835 --> 00:09:29,069
Any news?
Nope.
195
00:09:29,102 --> 00:09:31,038
MAN:
Come on now, let's get...
196
00:09:32,505 --> 00:09:34,608
Faster Loni, faster.
197
00:09:36,276 --> 00:09:38,211
( laughter and chatter )
198
00:09:41,849 --> 00:09:43,851
What gives, Buttons?
199
00:09:43,884 --> 00:09:47,320
Holly's hashed up a new
hair-raiser for that center
spot.
200
00:09:47,354 --> 00:09:49,790
Quiet around the Center Ring!
201
00:09:49,823 --> 00:09:51,925
Everybody still a minute,
please.
202
00:09:54,628 --> 00:09:56,363
Hup!
203
00:09:56,396 --> 00:09:57,564
( woman screams )
204
00:09:57,597 --> 00:09:58,966
( whistles )
205
00:09:58,999 --> 00:10:00,067
Pretty good.
206
00:10:00,100 --> 00:10:01,168
( applause )
207
00:10:01,201 --> 00:10:02,970
( whistling )
208
00:10:03,003 --> 00:10:04,638
Hi, Brad, do you like it?
209
00:10:04,672 --> 00:10:06,539
You try it again
and I'll drown you.
210
00:10:06,573 --> 00:10:08,408
It's the finish of my new act.
211
00:10:08,441 --> 00:10:10,210
It'll finish you and your act.
212
00:10:10,243 --> 00:10:12,612
( laughs ):
Don't you want
to see it once more?
213
00:10:12,646 --> 00:10:13,681
No. Come on down!
214
00:10:13,714 --> 00:10:14,815
( laughs )
215
00:10:14,848 --> 00:10:16,383
Okay, you're the boss.
216
00:10:16,416 --> 00:10:18,318
Watch it, Tuffy, here I come.
217
00:10:18,351 --> 00:10:20,087
Hup!
218
00:10:20,120 --> 00:10:21,154
Oh, brother!
219
00:10:21,188 --> 00:10:22,823
Hey, Wilton.
Hold on a second.
220
00:10:22,856 --> 00:10:24,725
Put it in the act, Holly.
221
00:10:24,758 --> 00:10:26,393
That ankle drop is out.
222
00:10:26,426 --> 00:10:28,328
I want you all in one piece.
223
00:10:33,000 --> 00:10:36,169
That's for making the big
brass give us a full season.
224
00:10:36,203 --> 00:10:39,039
You got that trapeze wired
for sound, pigeon?
225
00:10:39,072 --> 00:10:40,908
Uh-uh. But you're
the kind of fella
226
00:10:40,941 --> 00:10:42,810
could talk anybody
into anything.
227
00:10:42,843 --> 00:10:43,944
You did, didn't you?
228
00:10:43,977 --> 00:10:45,012
Yeah.
229
00:10:45,045 --> 00:10:46,313
Hey, kids!
230
00:10:46,346 --> 00:10:49,883
Brad fixed it, we're gonna
play the full season. Come on!
231
00:10:49,917 --> 00:10:51,451
( clamoring )
232
00:10:51,484 --> 00:10:53,220
Did you hear that, Klaus?
233
00:10:53,253 --> 00:10:54,253
The full season!
234
00:10:54,822 --> 00:10:56,523
Down! Down!
235
00:10:56,556 --> 00:10:57,891
Make him put me down, Klaus.
236
00:10:57,925 --> 00:10:59,226
Why?
237
00:10:59,259 --> 00:11:01,695
Do I have to have an
excuse to leave the room?
238
00:11:01,729 --> 00:11:03,764
You know, I think
it is the trousers.
239
00:11:03,797 --> 00:11:05,465
Whenever there are
trousers, you go.
240
00:11:05,498 --> 00:11:06,900
Full season, Loni!
241
00:11:06,934 --> 00:11:09,136
Oh!
242
00:11:09,169 --> 00:11:11,671
The full season will buy me
a sable-dyed rabbit coat.
243
00:11:11,705 --> 00:11:13,240
What you have on, I like.
244
00:11:13,273 --> 00:11:15,876
Well, sugar, like it
a little farther away.
245
00:11:17,444 --> 00:11:18,645
Oh, lay off, Fuzzy!
246
00:11:18,678 --> 00:11:19,713
Tell him, Daisy.
247
00:11:19,747 --> 00:11:21,381
( clamoring )
248
00:11:21,414 --> 00:11:25,018
( all clamoring )
249
00:11:25,052 --> 00:11:26,987
( speaking foreign language )
250
00:11:27,020 --> 00:11:28,455
( laughter and chatter )
251
00:11:28,488 --> 00:11:29,556
Oh... whoop!
252
00:11:29,589 --> 00:11:31,825
Okay.
253
00:11:31,859 --> 00:11:33,827
The whole season,
isn't that swell?
254
00:11:33,861 --> 00:11:35,462
( chattering )
255
00:11:35,495 --> 00:11:37,064
You're wonderful!
256
00:11:37,097 --> 00:11:40,067
All right, quiet down,
everybody! Quiet down.
257
00:11:40,100 --> 00:11:44,137
Now listen.
Get this, all of you.
258
00:11:44,171 --> 00:11:46,706
We only stay out as long
as we're in the black.
259
00:11:46,740 --> 00:11:48,742
Oh, we'll be in
the black, right?
260
00:11:48,776 --> 00:11:51,411
You mean, we all got to play
in black face?
261
00:11:51,444 --> 00:11:52,846
( others laugh )
262
00:11:52,880 --> 00:11:54,481
And Sebastian, too!
263
00:11:54,514 --> 00:11:57,417
Sebastian?
Sebastian?
264
00:11:57,450 --> 00:11:58,518
Sebastian.
265
00:11:58,551 --> 00:11:59,719
Oh, no, he's not.
266
00:11:59,753 --> 00:12:01,288
Lock up the girls.
267
00:12:01,321 --> 00:12:02,890
Ain't he in Europe?
268
00:12:02,923 --> 00:12:03,824
Oh, boy, wait till you see him.
269
00:12:03,857 --> 00:12:05,392
Who did you say?
270
00:12:05,425 --> 00:12:08,228
I don't know, but I heard
that the Great Sebastian...
271
00:12:08,261 --> 00:12:10,297
Is that true, Brad?
272
00:12:10,330 --> 00:12:12,499
News sure travels
fast around here.
273
00:12:14,234 --> 00:12:16,336
He's strictly
Center Ring, isn't he?
274
00:12:16,369 --> 00:12:18,005
That's right.
275
00:12:18,038 --> 00:12:20,207
( dog barking )
276
00:12:23,443 --> 00:12:24,611
Hi. Ain't it great?
277
00:12:24,644 --> 00:12:25,678
Terrific.
278
00:12:25,712 --> 00:12:26,914
Oh, boy.
279
00:12:26,947 --> 00:12:29,182
Do you know what this is?
280
00:12:29,216 --> 00:12:32,619
Well, sure, it's my
iron-jaw mouthpiece. Why?
281
00:12:32,652 --> 00:12:35,188
Put it in your gabby
mouth and keep it shut.
282
00:12:35,222 --> 00:12:36,957
MAN:
Where'd you
leave the prop?
283
00:12:37,557 --> 00:12:38,691
( whistle blows )
284
00:12:38,725 --> 00:12:40,093
WOMAN:
They can take of it.
285
00:12:40,127 --> 00:12:42,562
WOMAN 2:
All right, get
your whips, girls.
286
00:12:42,595 --> 00:12:43,797
You, too, fellas.
287
00:12:43,831 --> 00:12:45,598
I guess I know where I stand.
288
00:12:45,632 --> 00:12:46,800
Holly, listen...
289
00:12:46,834 --> 00:12:48,735
To what?
More promises?
290
00:12:48,768 --> 00:12:50,537
About next year,
the year after that?
291
00:12:50,570 --> 00:12:52,539
I was a fool to believe you.
292
00:12:52,572 --> 00:12:54,641
You'd sell out your own
grandmother for a name act.
293
00:12:54,674 --> 00:12:55,684
You know there's nobody I'd...
294
00:12:55,708 --> 00:12:56,708
Don't say you're sorry.
295
00:12:57,544 --> 00:12:58,846
I couldn't take that.
296
00:12:58,879 --> 00:13:00,613
I'm sorry there's
only one Center Ring.
297
00:13:00,647 --> 00:13:02,382
Oh, sure, I know.
298
00:13:02,415 --> 00:13:03,550
The show comes first.
299
00:13:03,583 --> 00:13:04,684
I didn't want to do this.
300
00:13:04,717 --> 00:13:05,953
Save your breath.
301
00:13:05,986 --> 00:13:07,554
I know just what
you're going to say.
302
00:13:07,587 --> 00:13:08,721
Oh, Brad.
303
00:13:08,755 --> 00:13:09,990
I had the Center Ring.
304
00:13:10,023 --> 00:13:11,124
You told me I could have it.
305
00:13:11,158 --> 00:13:12,525
Holly, you want the show
306
00:13:12,559 --> 00:13:13,861
to play the road, don't you?
307
00:13:13,894 --> 00:13:15,138
I work in every act
in this circus--
308
00:13:15,162 --> 00:13:16,629
I'm in spec, I'm in manage,
309
00:13:16,663 --> 00:13:18,031
I'm a rose on the beauty float,
310
00:13:18,065 --> 00:13:19,105
I fill in
with the flyers--
311
00:13:19,132 --> 00:13:20,176
I work from start to finish.
312
00:13:20,200 --> 00:13:21,501
Well, so do most of the others.
313
00:13:21,534 --> 00:13:23,303
It was the only way
to get a full season.
314
00:13:23,336 --> 00:13:25,148
But my own act, the one thing
that's really mine,
315
00:13:25,172 --> 00:13:26,840
that I've worked
on for three years--
316
00:13:26,874 --> 00:13:28,451
that you toss right out
of the Center Ring.
317
00:13:28,475 --> 00:13:29,742
Pigeon, look.
318
00:13:29,776 --> 00:13:31,778
You're the best trapeze
act in the show.
319
00:13:31,811 --> 00:13:33,222
Then why don't you
leave me in center?
320
00:13:33,246 --> 00:13:35,415
Because Sebastian's
a bigger draw.
321
00:13:35,448 --> 00:13:37,350
Oh, Brad, I'll draw
them. Leave me there.
322
00:13:37,384 --> 00:13:38,886
Sebastian's sure.
323
00:13:38,919 --> 00:13:40,921
You're a chance.
324
00:13:45,558 --> 00:13:48,795
You don't take chances
with the show, do you?
325
00:13:48,828 --> 00:13:50,763
No.
326
00:13:50,797 --> 00:13:52,799
All right.
327
00:13:52,832 --> 00:13:54,301
I'll move over.
328
00:13:55,035 --> 00:13:56,369
Where do I go?
329
00:13:58,705 --> 00:14:00,707
Ring One.
330
00:14:00,740 --> 00:14:02,442
Oh, Brad.
331
00:14:03,576 --> 00:14:05,979
I'd do my act in Clown Alley
332
00:14:06,013 --> 00:14:07,314
or the horse top for you.
333
00:14:08,481 --> 00:14:10,083
I'd do anything if
it was just for you.
334
00:14:10,817 --> 00:14:13,020
Pigeon, look...
335
00:14:13,053 --> 00:14:15,422
out under the sky,
you know how I feel about you,
336
00:14:16,156 --> 00:14:17,857
but under the big top,
337
00:14:17,891 --> 00:14:19,526
one performer is just
like another to me.
338
00:14:20,793 --> 00:14:23,096
You've got nothing but
sawdust in your veins.
339
00:14:23,130 --> 00:14:25,732
I've scraped too many of you
kinkers up from the sawdust
340
00:14:25,765 --> 00:14:26,943
to let anybody
get under my skin.
341
00:14:26,967 --> 00:14:28,868
Just so the show rolls,
342
00:14:28,902 --> 00:14:30,646
you don't care who it
rolls over or who it hurts.
343
00:14:30,670 --> 00:14:32,372
So it rolls over me.
344
00:14:32,405 --> 00:14:34,641
Be careful someday it
doesn't roll over you.
345
00:14:34,674 --> 00:14:36,944
Don't worry, I'll have
my rigging out of center
346
00:14:36,977 --> 00:14:38,645
before the Great
Sebastian arrives.
347
00:14:39,646 --> 00:14:40,813
Tuffy!
348
00:14:40,847 --> 00:14:42,249
Tear down my rigging!
349
00:14:42,282 --> 00:14:43,350
TUFFY:
Okay!
350
00:14:49,456 --> 00:14:50,924
Like peanuts, Harry?
351
00:14:52,559 --> 00:14:55,195
I, uh, I got everything
lined up, Mr. Henderson.
352
00:14:55,228 --> 00:14:57,130
Gaff wheels,
novelties for sucker bait,
353
00:14:57,164 --> 00:14:58,574
and two of the best
stick men in the rackets.
354
00:14:58,598 --> 00:14:59,799
I'll, uh, I'll work it
355
00:14:59,832 --> 00:15:00,600
just like the Columbia show.
356
00:15:00,633 --> 00:15:01,801
No, Harry.
357
00:15:01,834 --> 00:15:02,970
You've got a tough guy here
358
00:15:03,003 --> 00:15:04,404
you didn't have at Columbia.
359
00:15:04,437 --> 00:15:06,106
Brad Braden?
I'll handle him.
360
00:15:06,139 --> 00:15:09,042
With your brains, you
couldn't handle that hippo.
361
00:15:09,076 --> 00:15:10,743
Listen, if Braden
gets in my way,
362
00:15:10,777 --> 00:15:12,079
I'll roll right over him.
363
00:15:13,480 --> 00:15:15,348
He'd break you in two.
364
00:15:15,382 --> 00:15:17,250
Not with you
backing me, Mr. Henderson.
365
00:15:17,284 --> 00:15:19,119
He's too smart
to tangle with your boys.
366
00:15:19,152 --> 00:15:22,055
I'll, uh...
I'll cut him in maybe.
367
00:15:22,089 --> 00:15:24,958
No, you can't buy
men like Braden
368
00:15:24,992 --> 00:15:27,927
and don't meet him head on.
369
00:15:27,961 --> 00:15:30,397
Okay, I'll...
I'll go around him.
370
00:15:31,331 --> 00:15:33,066
Great.
371
00:15:33,100 --> 00:15:35,035
What about the,
the bankroll for the games?
372
00:15:37,037 --> 00:15:38,538
Have some more peanuts, Harry.
373
00:15:41,674 --> 00:15:43,110
Peanuts?
374
00:15:56,856 --> 00:15:58,225
Hi, Potato.
375
00:15:58,258 --> 00:15:59,926
Getting ready to roll?
376
00:15:59,959 --> 00:16:02,962
What's the potato gag?
377
00:16:02,996 --> 00:16:05,232
Here. Wrap that
for me, will you?
378
00:16:05,265 --> 00:16:06,433
Okay.
379
00:16:06,466 --> 00:16:08,568
Well, there's mashed potatoes
380
00:16:08,601 --> 00:16:11,204
and hashed potatoes,
sweet potatoes...
381
00:16:11,238 --> 00:16:12,939
I don't feel very sweet.
382
00:16:12,972 --> 00:16:16,409
Except maybe about you.
383
00:16:16,443 --> 00:16:19,346
You're always helping
everybody, Buttons.
384
00:16:19,379 --> 00:16:21,114
Brad asked me to help you.
385
00:16:21,148 --> 00:16:24,051
Was he sorry about it?
386
00:16:24,084 --> 00:16:25,218
Maybe he was just worried
387
00:16:25,252 --> 00:16:27,020
I wouldn't have my rigging down
388
00:16:27,054 --> 00:16:28,788
before the Great
Sebastian arrives.
389
00:16:28,821 --> 00:16:29,821
Could be, could be.
390
00:16:30,723 --> 00:16:32,425
He doesn't consider
anybody's feelings
391
00:16:32,459 --> 00:16:33,836
when it comes
to running the circus.
392
00:16:33,860 --> 00:16:35,228
You're telling me.
393
00:16:35,262 --> 00:16:37,097
I'm so mad I could spit.
394
00:16:37,130 --> 00:16:39,166
Well, why don't you spit then?
395
00:16:40,467 --> 00:16:42,435
You know, Brad's not a man,
he's a machine,
396
00:16:42,469 --> 00:16:44,204
like the tractors
and the generators.
397
00:16:45,272 --> 00:16:48,975
Why, Buttons, I thought
you were his friend.
398
00:16:49,008 --> 00:16:50,343
Well, he broke his word to you.
399
00:16:50,377 --> 00:16:52,079
You could never trust him again.
400
00:16:52,712 --> 00:16:53,980
Why, that isn't true.
401
00:16:54,013 --> 00:16:55,082
Brad's been worried sick
402
00:16:55,115 --> 00:16:56,259
about getting us
all a full season.
403
00:16:56,283 --> 00:16:57,350
If he had to throw me out,
404
00:16:57,384 --> 00:16:59,119
he had to throw
me out and it's...
405
00:17:01,321 --> 00:17:04,291
You didn't mean any
of what you just said.
406
00:17:04,324 --> 00:17:06,084
I made you see it his way
a little, didn't I?
407
00:17:08,395 --> 00:17:09,929
Darn you.
408
00:17:09,962 --> 00:17:11,898
You make me feel
like a big idiot.
409
00:17:11,931 --> 00:17:14,201
Well, stop acting like one then.
410
00:17:14,234 --> 00:17:16,769
But anyway, I'm
still mad at him,
411
00:17:16,803 --> 00:17:18,271
and now I'm mad at you, too.
412
00:17:19,806 --> 00:17:21,408
Say, that's pretty neat.
413
00:17:21,441 --> 00:17:23,076
Reminds me of a
bandage I wore once
414
00:17:23,110 --> 00:17:24,777
when I sprained my ankle.
415
00:17:30,250 --> 00:17:33,386
Buttons, why can
Brad hurt me so?
416
00:17:34,521 --> 00:17:36,356
Why do I always want
to hurt him back?
417
00:17:37,023 --> 00:17:38,525
Oh...
418
00:17:40,127 --> 00:17:43,963
They say each man kills
the thing he loves.
419
00:17:43,996 --> 00:17:45,965
The coward does it with a kiss,
420
00:17:45,998 --> 00:17:47,467
the brave man with a sword.
421
00:17:47,500 --> 00:17:49,236
Why, that's crazy.
422
00:17:49,269 --> 00:17:51,871
You wouldn't hurt
anyone you loved.
423
00:17:51,904 --> 00:17:55,308
Who knows what a man'll do
when he's in love?
424
00:17:55,342 --> 00:17:58,145
Every girl in the show
has tried for you.
425
00:17:58,178 --> 00:18:00,046
I guess you already
have someone, huh?
426
00:18:00,079 --> 00:18:01,581
Could be.
427
00:18:01,614 --> 00:18:04,351
Is she in one of the
towns we're gonna play?
428
00:18:05,485 --> 00:18:07,154
Well, I haven't
seen the route sheet.
429
00:18:07,887 --> 00:18:09,189
Is that why you don't try
430
00:18:09,222 --> 00:18:10,623
to romance any of the gals?
431
00:18:12,091 --> 00:18:14,361
Clowns are funny people, Holly.
432
00:18:14,394 --> 00:18:16,863
They only love once.
433
00:18:16,896 --> 00:18:18,731
All men aren't that way...
434
00:18:19,966 --> 00:18:21,401
even if they act like clowns.
435
00:18:22,101 --> 00:18:24,204
No, I suppose not.
436
00:18:24,237 --> 00:18:26,072
Oh, Buttons.
437
00:18:26,105 --> 00:18:28,775
I'm all ache inside,
438
00:18:28,808 --> 00:18:31,178
having a man love
sawdust more than me.
439
00:18:32,512 --> 00:18:34,581
Well, maybe he'll have
to make a choice someday.
440
00:18:35,047 --> 00:18:36,316
Choice?
441
00:18:38,017 --> 00:18:39,319
If ever I'm in his arms,
442
00:18:39,352 --> 00:18:41,588
his head'll be
in the machine shop,
443
00:18:41,621 --> 00:18:43,456
or bedding down
the hippopotamus.
444
00:18:43,490 --> 00:18:44,757
Yeah.
445
00:18:44,791 --> 00:18:46,326
You're lucky.
446
00:18:46,359 --> 00:18:48,195
Everybody loves you.
447
00:18:48,228 --> 00:18:51,331
Ten million kids--
and your girl.
448
00:18:53,233 --> 00:18:55,768
You'll be seeing
her pretty soon.
449
00:18:55,802 --> 00:18:58,004
We roll in three days.
450
00:18:58,037 --> 00:18:59,739
Yeah.
451
00:19:02,675 --> 00:19:03,876
Yeah.
452
00:19:07,480 --> 00:19:09,849
NARRATOR:
Into the sunshine of spring,
453
00:19:09,882 --> 00:19:13,253
the circus rises
from its winter hibernation,
454
00:19:13,286 --> 00:19:15,255
spic and span and ready
455
00:19:15,288 --> 00:19:18,425
for eight months
of excitement and adventure.
456
00:19:18,458 --> 00:19:20,493
The circus trains,
457
00:19:20,527 --> 00:19:24,664
like Noah's Ark, will carry
and shelter man and beast
458
00:19:24,697 --> 00:19:28,167
through flood and mud
and heat and storm,
459
00:19:28,201 --> 00:19:30,203
through triumph and adversity.
460
00:19:30,237 --> 00:19:31,538
1400 souls--
461
00:19:32,772 --> 00:19:36,976
each sure the season
will bring his heart's
desires.
462
00:19:37,009 --> 00:19:38,378
You dropped something!
463
00:19:38,411 --> 00:19:39,779
Hey, look out, look out.
464
00:19:40,347 --> 00:19:43,216
Come on, come on.
465
00:19:43,250 --> 00:19:45,218
I wish one of your
dogs would bite you.
466
00:19:45,252 --> 00:19:47,654
Keep on barking.
467
00:19:52,792 --> 00:19:55,362
All right, keep it coming,
keep it coming, that's right.
468
00:19:55,395 --> 00:19:57,364
Keep it coming.
469
00:19:57,397 --> 00:20:01,368
( bells clanging,
indistinct conversation )
470
00:20:06,339 --> 00:20:08,275
Get togs under those wheels!
471
00:20:08,308 --> 00:20:10,009
I can't locate Sebastian.
472
00:20:10,042 --> 00:20:11,354
I tried the hospitals,
the hotels...
473
00:20:11,378 --> 00:20:13,112
Straighten that wagon out!
474
00:20:13,145 --> 00:20:14,314
Come on, get with it!
475
00:20:14,347 --> 00:20:15,882
We pull out in half an hour,
476
00:20:15,915 --> 00:20:17,417
whether he's aboard or not.
477
00:20:17,450 --> 00:20:19,218
Check both
railroad stations and...
478
00:20:19,252 --> 00:20:22,589
( sirens wailing )
479
00:20:24,791 --> 00:20:25,858
Who's that?
480
00:20:25,892 --> 00:20:27,294
Sebastian, I guess.
481
00:20:33,766 --> 00:20:35,768
Hi, Sebastian.
482
00:20:35,802 --> 00:20:37,069
Hello.
483
00:20:37,103 --> 00:20:39,238
Get a load of that.
484
00:20:41,040 --> 00:20:42,409
Where's the fire?
485
00:20:48,615 --> 00:20:49,849
Sebastian.
486
00:20:49,882 --> 00:20:50,883
( speaking Italian )
487
00:20:50,917 --> 00:20:52,018
Sebastian...
488
00:20:52,051 --> 00:20:52,952
( speaking Italian )
489
00:20:52,985 --> 00:20:53,985
Oh, baby!
490
00:20:56,456 --> 00:20:57,857
( horn honking )
491
00:21:06,265 --> 00:21:08,034
Where is, uh, the boss man?
492
00:21:12,305 --> 00:21:14,307
Ah, I thought he was...
493
00:21:14,841 --> 00:21:16,309
I am Sebastian.
494
00:21:16,343 --> 00:21:18,311
I am honored to be with you.
495
00:21:18,345 --> 00:21:20,313
I hope your act's
as good as your entrance.
496
00:21:20,347 --> 00:21:22,549
I've seen them all arrive,
497
00:21:22,582 --> 00:21:24,517
Cadona, the Consellos--
498
00:21:24,551 --> 00:21:26,519
none of them ever came
with a funeral escort.
499
00:21:26,553 --> 00:21:29,489
The police escort,
it was not my idea.
500
00:21:29,522 --> 00:21:32,291
I clocked him
at 75 in a 15 mile zone,
501
00:21:32,325 --> 00:21:33,893
running a red light.
502
00:21:33,926 --> 00:21:36,295
COP 2:
I got him for cutting
in and out of traffic.
503
00:21:36,329 --> 00:21:37,697
On the wrong side
of the highway.
504
00:21:37,730 --> 00:21:39,799
In the war, I
drive a tank. Rrrr.
505
00:21:39,832 --> 00:21:40,900
Sometimes I forget.
506
00:21:40,933 --> 00:21:42,335
I forgot.
507
00:21:42,369 --> 00:21:43,870
Yeah, well, the
judge'll add that up
508
00:21:43,903 --> 00:21:45,113
to about a hundred
dollars or 60 days.
509
00:21:45,137 --> 00:21:46,137
A hundred dollars?
510
00:21:48,007 --> 00:21:49,241
Uh...
511
00:21:49,275 --> 00:21:50,710
Ah...
512
00:21:50,743 --> 00:21:52,879
Then it'll be 60 days in jail.
513
00:21:52,912 --> 00:21:56,315
I would hate to be absent the
first two months of the show.
514
00:21:57,684 --> 00:21:59,852
Okay, boys, I'll buy him back.
515
00:22:00,653 --> 00:22:02,288
Au revoir.
516
00:22:02,321 --> 00:22:03,490
Take my jeep, Lawson.
517
00:22:03,523 --> 00:22:04,624
Settle it in the office.
518
00:22:04,657 --> 00:22:06,426
Get your baggage aboard.
519
00:22:06,459 --> 00:22:08,828
You can park that heap
in the menagerie house.
520
00:22:08,861 --> 00:22:10,262
I salute you.
521
00:22:10,296 --> 00:22:12,399
We shall get along
together splendidly.
522
00:22:19,606 --> 00:22:20,740
( horn honking )
523
00:22:20,773 --> 00:22:22,141
Hey!
524
00:22:22,174 --> 00:22:24,010
Don't crowd, mister.
525
00:22:24,043 --> 00:22:26,283
Can't you see an elephant,
or do I have to paint her red?
526
00:22:28,114 --> 00:22:32,619
I was blinded by the memory of
an unforgettable night in Paris.
527
00:22:32,652 --> 00:22:34,621
Blow up your water wings, girls.
528
00:22:34,654 --> 00:22:35,888
Here comes the big wave.
529
00:22:36,489 --> 00:22:37,857
Come on, Ruth.
530
00:22:38,791 --> 00:22:41,260
How come no husband
ever shot you?
531
00:22:41,293 --> 00:22:43,630
I never offer a sitting target.
532
00:22:44,597 --> 00:22:46,065
I thought I'd seen
the last of you
533
00:22:46,098 --> 00:22:47,366
when you got mixed up
534
00:22:47,400 --> 00:22:49,268
with that wire-walker
from Lisbon.
535
00:22:49,301 --> 00:22:51,103
You will never see
the last of me, Angel.
536
00:22:51,137 --> 00:22:52,672
MAN:
Angel?!
537
00:22:52,705 --> 00:22:54,741
That will be arranged
when you meet Klaus.
538
00:22:57,710 --> 00:22:59,345
Angel!
539
00:22:59,378 --> 00:23:01,380
Sebastian!
540
00:23:03,483 --> 00:23:05,017
Hello, handsome.
541
00:23:05,051 --> 00:23:06,118
Remember?
542
00:23:06,152 --> 00:23:07,420
Natalia.
543
00:23:07,454 --> 00:23:10,089
No, honey bowl, Phyllis.
544
00:23:10,122 --> 00:23:14,393
Of course, lovely Phyllis
with the charming iron jaw.
545
00:23:14,427 --> 00:23:16,395
I'm still hanging on
to my job with it.
546
00:23:16,796 --> 00:23:17,897
All right.
547
00:23:17,930 --> 00:23:18,865
Saves your feet.
548
00:23:18,898 --> 00:23:20,567
Sure tough on your
clothes, though.
549
00:23:20,600 --> 00:23:22,435
Thanks for the ride, sugar.
550
00:23:22,469 --> 00:23:24,103
You know Sebastian, eh?
551
00:23:24,136 --> 00:23:25,304
Sure, we're old friends.
552
00:23:25,337 --> 00:23:26,739
How good friends?
553
00:23:27,874 --> 00:23:29,576
Listen, you can worry
about any other guy
554
00:23:29,609 --> 00:23:31,711
in this show, but not Sebastian.
555
00:23:31,744 --> 00:23:33,946
I wouldn't want him if he
were dipped in gold dust.
556
00:23:38,117 --> 00:23:40,720
We will make beautiful
music together, huh?
557
00:23:40,753 --> 00:23:44,123
Yeah, the last time, I
remember a few sour notes.
558
00:23:44,156 --> 00:23:46,125
Oh, Natalia was...
559
00:23:46,158 --> 00:23:47,460
Ah.
560
00:23:47,494 --> 00:23:49,629
Who is that?
561
00:23:49,662 --> 00:23:51,063
They threw me off the ball team
562
00:23:51,097 --> 00:23:53,065
'cause I was catching
home runs at second base.
563
00:23:53,099 --> 00:23:55,067
Say, how come
the Giants passed you up?
564
00:23:55,101 --> 00:23:56,435
I don't know.
565
00:23:56,469 --> 00:23:58,270
Oh, that's the giant
and the fat boy.
566
00:23:58,304 --> 00:24:00,106
No, no-- in between.
567
00:24:00,139 --> 00:24:01,508
Oh, that's Holly.
568
00:24:01,541 --> 00:24:02,909
Holly? Hmm.
569
00:24:02,942 --> 00:24:04,376
She's interesting.
570
00:24:04,410 --> 00:24:05,978
Uh...
571
00:24:06,012 --> 00:24:07,490
I wouldn't meet her
just now, if I were you.
572
00:24:07,514 --> 00:24:08,815
You're poison.
573
00:24:08,848 --> 00:24:10,049
Why?
574
00:24:10,082 --> 00:24:12,084
You just put her out
of the Center Ring.
575
00:24:12,118 --> 00:24:13,452
I did?
576
00:24:14,420 --> 00:24:15,755
Ah.
577
00:24:16,923 --> 00:24:18,057
Excuse me.
578
00:24:21,393 --> 00:24:23,663
Music.
579
00:24:25,632 --> 00:24:26,766
Well, here we go again.
580
00:24:26,799 --> 00:24:27,934
Did you bring any cards?
581
00:24:27,967 --> 00:24:28,977
Oh, my feet are killing me.
582
00:24:29,001 --> 00:24:30,402
Well, then, keep off of mine.
583
00:24:30,436 --> 00:24:31,604
Pardon, is it true
584
00:24:31,638 --> 00:24:32,639
what Phyllis has told me?
585
00:24:32,672 --> 00:24:33,940
I wouldn't know.
586
00:24:33,973 --> 00:24:35,107
Pardon me.
587
00:24:35,141 --> 00:24:36,408
Wait a minute.
588
00:24:36,442 --> 00:24:37,710
That they put you
589
00:24:37,744 --> 00:24:39,145
out of the Center Ring for me?
590
00:24:39,178 --> 00:24:40,547
I am Sebastian.
591
00:24:41,380 --> 00:24:43,049
You mean, you didn't know?
592
00:24:43,082 --> 00:24:44,316
How could I?
593
00:24:44,350 --> 00:24:45,618
I am very, very sorry.
594
00:24:45,652 --> 00:24:46,886
I'll get over it.
595
00:24:46,919 --> 00:24:48,821
If you are half
as good in the air
596
00:24:48,855 --> 00:24:50,456
as you look on the ground...
597
00:24:50,489 --> 00:24:52,024
you are at least terrific.
598
00:24:52,058 --> 00:24:54,093
The boss seems
to have other ideas.
599
00:24:55,061 --> 00:24:56,529
Say, they tell me that you work
600
00:24:56,563 --> 00:24:58,565
with two bars, like I do.
601
00:24:58,598 --> 00:25:01,601
No, you work with
two bars like I do.
602
00:25:02,635 --> 00:25:05,104
Anyway, I'm glad to meet you.
603
00:25:05,137 --> 00:25:07,239
It means so much to you,
the Center Ring?
604
00:25:07,273 --> 00:25:08,474
Don't be funny.
605
00:25:08,507 --> 00:25:09,776
Excuse me.
606
00:25:09,809 --> 00:25:11,010
Would you hold these, please?
607
00:25:11,043 --> 00:25:11,978
Oh, yes, Sebastian.
608
00:25:12,011 --> 00:25:13,045
Thank you.
609
00:25:13,079 --> 00:25:14,113
Come on.
610
00:25:14,146 --> 00:25:15,314
Where?
611
00:25:15,347 --> 00:25:16,515
To see the boss.
612
00:25:16,549 --> 00:25:18,117
What for?
613
00:25:18,150 --> 00:25:20,687
I will insist
he put you right back again.
614
00:25:23,690 --> 00:25:26,525
Oh. You aren't
kidding me, are you?
615
00:25:26,559 --> 00:25:27,960
Come and see.
616
00:25:27,994 --> 00:25:28,928
Oh, boy, will I!
617
00:25:28,961 --> 00:25:30,262
Keep going.
618
00:25:30,296 --> 00:25:31,964
This isn't a parking lot.
619
00:25:31,998 --> 00:25:33,758
That was a beautiful
doll you made for Sissy.
620
00:25:34,601 --> 00:25:35,635
Hello, Coffee.
621
00:25:35,668 --> 00:25:37,536
Oh, Buttons.
622
00:25:37,570 --> 00:25:39,105
I want you to meet
the Great Sebastian.
623
00:25:39,138 --> 00:25:40,239
This is Buttons.
624
00:25:40,272 --> 00:25:42,709
You'll love him--
everybody does. Come on.
625
00:25:44,577 --> 00:25:46,412
Why are you in makeup?
626
00:25:46,445 --> 00:25:47,685
Why are you the Great Sebastian?
627
00:25:50,249 --> 00:25:51,718
( chuckles )
628
00:25:54,053 --> 00:25:56,823
Get those runs in,
and we're about through.
629
00:25:56,856 --> 00:25:58,290
Mr. Braden,
we've got trouble--
630
00:25:58,324 --> 00:25:59,792
750 pounds of it.
631
00:25:59,826 --> 00:26:01,360
Yeah. We can't
get Tiny aboard.
632
00:26:01,393 --> 00:26:02,793
Can't even get him
through the door.
633
00:26:08,367 --> 00:26:09,836
Go along with Lotus.
634
00:26:09,869 --> 00:26:11,871
They'll make you
comfortable
in her car.
635
00:26:11,904 --> 00:26:14,707
That hippo?
She might get hungry.
636
00:26:14,741 --> 00:26:16,909
Don't worry.
She's a vegetarian.
637
00:26:22,248 --> 00:26:23,950
Brad! Brad!
638
00:26:25,184 --> 00:26:27,553
Sebastian's got
something to tell you.
639
00:26:27,586 --> 00:26:28,487
Better tie him in
so he won't roll!
640
00:26:28,520 --> 00:26:29,588
Has he?
641
00:26:29,622 --> 00:26:30,923
You know what?
642
00:26:30,957 --> 00:26:33,159
He wants to give up
the Center Ring to me.
643
00:26:33,192 --> 00:26:34,560
Isn't he wonderful?
644
00:26:34,593 --> 00:26:36,663
Yeah, wonderful.
645
00:26:37,496 --> 00:26:39,465
Where do you propose to go?
646
00:26:39,498 --> 00:26:40,733
I have had the Center Ring.
647
00:26:40,767 --> 00:26:42,534
To me, it does
not matter--
648
00:26:42,568 --> 00:26:44,503
Ring One or Ring
Three-- as you wish.
649
00:26:44,536 --> 00:26:46,472
Oh, he really means it, Brad.
650
00:26:46,505 --> 00:26:47,840
He's not just grandstanding.
651
00:26:47,874 --> 00:26:50,009
Holly...
Oh, Brad...
652
00:26:50,042 --> 00:26:52,187
I've wanted that ring ever
since I've been a foot high.
653
00:26:52,211 --> 00:26:54,480
Do you know what we're
paying Sebastian?
654
00:26:54,513 --> 00:26:55,824
Do you know
how his billing reads?
655
00:26:55,848 --> 00:26:57,483
He's the star of the show.
656
00:26:57,516 --> 00:26:59,752
And the star
requests Ring Three.
657
00:26:59,786 --> 00:27:01,854
Who do you think you're kidding?
658
00:27:01,888 --> 00:27:03,923
I'm sorry, Holly,
659
00:27:03,956 --> 00:27:05,792
but the people watch the star.
660
00:27:05,825 --> 00:27:07,694
That's why the star
plays the Center Ring.
661
00:27:09,896 --> 00:27:12,098
The people watch
the star, do they?
662
00:27:12,131 --> 00:27:14,133
Well, they're going
to be watching me.
663
00:27:14,166 --> 00:27:15,678
If you won't let him
give me the Center Ring,
664
00:27:15,702 --> 00:27:17,236
I'll take it away from him.
665
00:27:17,269 --> 00:27:18,604
Oh, no, ma chérie.
666
00:27:18,637 --> 00:27:20,306
I may give it away,
667
00:27:20,339 --> 00:27:22,041
but no one will take it away.
668
00:27:23,042 --> 00:27:24,911
Look, Sebastian,
you're a nice guy,
669
00:27:24,944 --> 00:27:26,946
and I hate to do this to you,
670
00:27:26,979 --> 00:27:30,016
but I'm going to make Ring One
the Center Ring.
671
00:27:30,049 --> 00:27:32,084
If you do something once,
I'll do it twice.
672
00:27:32,118 --> 00:27:33,920
If you do a double,
I'll do a triple.
673
00:27:33,953 --> 00:27:35,988
If you stand on your head,
I'll stand on my ear.
674
00:27:36,022 --> 00:27:37,890
Not while I'm around, you won't.
675
00:27:37,924 --> 00:27:39,425
The one place you're not around
676
00:27:39,458 --> 00:27:40,760
is 40-feet straight up.
677
00:27:40,793 --> 00:27:42,461
Maybe that's why
I like it there.
678
00:27:42,494 --> 00:27:43,930
I'm warning you.
679
00:27:43,963 --> 00:27:45,683
The audiences are going
to be looking at me.
680
00:27:46,632 --> 00:27:48,067
And so will I.
681
00:27:49,635 --> 00:27:50,737
You start any trouble,
682
00:27:50,770 --> 00:27:52,238
and I'll ground you both.
683
00:27:52,271 --> 00:27:53,806
Hello, Brad.
684
00:27:53,840 --> 00:27:55,674
We're here to bless
the circus trains again.
685
00:27:55,708 --> 00:27:57,276
It's good to see you, Father.
686
00:27:57,309 --> 00:27:58,544
Could you pour it on
687
00:27:58,577 --> 00:28:00,179
a little extra-heavy
this time?
688
00:28:00,212 --> 00:28:01,513
Of course we could.
689
00:28:01,547 --> 00:28:02,747
I think we're going to need it.
690
00:28:06,452 --> 00:28:09,088
All right, boys,
raise that run up
and get it in.
691
00:28:12,759 --> 00:28:16,963
( speaking Latin )
692
00:28:24,703 --> 00:28:26,172
Hurry, Little Jim!
693
00:28:26,205 --> 00:28:27,740
Give me your hand!
694
00:28:29,608 --> 00:28:32,211
Bye! See you
in Washington!
695
00:28:38,184 --> 00:28:39,251
Bye, Father.
696
00:28:39,285 --> 00:28:40,319
Bye, Father!
697
00:28:51,530 --> 00:28:55,301
( train whistle blowing )
698
00:28:59,872 --> 00:29:02,274
MAN ( on megaphone ):
Ringling Brothers
and Barnum & Bailey--
699
00:29:02,308 --> 00:29:04,777
definitely
a must-- one
of the featured attractions
700
00:29:04,811 --> 00:29:06,145
of the Greatest Show on Earth.
701
00:29:06,178 --> 00:29:07,613
Come right on in.
Let's everybody...
702
00:29:07,646 --> 00:29:09,081
Cuban troubadours--
703
00:29:09,115 --> 00:29:11,283
a group
of native boys and girls.
704
00:29:11,317 --> 00:29:15,087
She's going to swallow,
first, this curved sword.
705
00:29:15,121 --> 00:29:19,125
And you will notice that
she has to twist her body
706
00:29:19,158 --> 00:29:21,894
in order that the sword
can go down her curved neck.
707
00:29:21,928 --> 00:29:23,195
WOMAN:
You think it's sharp?
708
00:29:31,203 --> 00:29:36,575
Children of all ages,
John Ringling North
welcomes you
709
00:29:36,608 --> 00:29:39,145
to The Greatest Show on Earth!
710
00:29:41,613 --> 00:29:45,284
Brainy bruins with new ideas--
711
00:29:45,317 --> 00:29:48,855
Himalayan, Russian,
Syrian and polar bears.
712
00:29:59,231 --> 00:30:01,767
Sleek and shining
as silver dollars--
713
00:30:01,800 --> 00:30:03,602
Roland Tiebor's
714
00:30:03,635 --> 00:30:08,407
marvelous, amazing,
sophisticated sea lions!
715
00:30:16,648 --> 00:30:18,684
The internationally famous
716
00:30:18,717 --> 00:30:20,519
Riding Canine!
717
00:30:26,658 --> 00:30:28,294
( laughing )
718
00:30:28,327 --> 00:30:30,296
He did it, Mama!
719
00:30:52,784 --> 00:30:54,486
Foot!
720
00:30:54,520 --> 00:30:56,622
That foot's pretty rough
to go on a girl's face.
721
00:30:56,655 --> 00:30:57,789
File it.
722
00:30:57,823 --> 00:30:58,925
All right.
723
00:31:02,461 --> 00:31:04,006
Hey, this duel, or
whatever you call it,
724
00:31:04,030 --> 00:31:04,863
for the Center Ring,
Mr. Braden...
725
00:31:04,897 --> 00:31:06,498
Yeah, what about it?
726
00:31:06,532 --> 00:31:08,143
I hear they're slapping death
in the face twice a day.
727
00:31:08,167 --> 00:31:09,844
The paper wants to know
if it's on the level.
728
00:31:09,868 --> 00:31:11,537
They're coming right on.
729
00:31:11,570 --> 00:31:13,205
Take a look.
730
00:31:28,921 --> 00:31:30,622
RINGMASTER:
Ladies and gentlemen,
731
00:31:31,924 --> 00:31:34,927
the sensation of the ages!
732
00:31:36,963 --> 00:31:42,034
In Ring One,
the beautiful bird
of paradise,
733
00:31:42,068 --> 00:31:44,536
queen of the flying trapeze,
734
00:31:45,671 --> 00:31:49,375
the daring, the incredible,
735
00:31:49,408 --> 00:31:51,610
the death-defying,
736
00:31:51,643 --> 00:31:54,846
peerless and fearless Holly!
737
00:31:54,880 --> 00:31:58,017
( whistles and applause )
738
00:32:03,089 --> 00:32:05,624
And, in the Center Ring,
739
00:32:05,657 --> 00:32:10,029
the outstanding
aerial daredevil of all time,
740
00:32:10,062 --> 00:32:12,598
the debonair king of the air,
741
00:32:12,631 --> 00:32:14,933
the Great Sebastian!
742
00:32:14,967 --> 00:32:18,204
( applause )
743
00:32:21,107 --> 00:32:27,013
( peppy music playing )
744
00:32:55,074 --> 00:32:57,576
Sure packs 'em in.
745
00:32:57,609 --> 00:33:00,079
Best publicity gag
in a long time.
746
00:33:00,112 --> 00:33:02,381
It's no gag, brother.
747
00:33:02,414 --> 00:33:03,615
You wouldn't kid me, would you?
748
00:33:03,649 --> 00:33:04,850
Kid you?
749
00:33:04,883 --> 00:33:06,218
They're working without nets.
750
00:33:17,963 --> 00:33:19,998
Boy, look at that guy!
751
00:33:22,534 --> 00:33:24,336
Look at her!
752
00:33:32,078 --> 00:33:34,080
I hope they don't get killed.
753
00:33:34,113 --> 00:33:35,781
It's all done with
mirrors, mister.
754
00:34:00,139 --> 00:34:02,007
Well, what are they
gonna do now?
755
00:34:02,040 --> 00:34:03,675
Changing bars.
756
00:34:45,617 --> 00:34:46,857
Should I whistle 'em down, Brad?
757
00:34:46,885 --> 00:34:48,154
They're changing their act.
758
00:34:57,429 --> 00:34:59,331
No. Leave them alone.
759
00:34:59,365 --> 00:35:01,667
They're doing all right.
760
00:35:01,700 --> 00:35:03,302
Okay, you're the boss.
761
00:35:12,844 --> 00:35:15,314
( crowd gasps )
762
00:35:17,816 --> 00:35:19,885
( applause )
763
00:35:49,215 --> 00:35:51,883
( applause )
764
00:36:05,864 --> 00:36:07,433
Hey, Sebastian!
765
00:36:07,466 --> 00:36:09,201
Try it without the doughnut!
766
00:36:09,235 --> 00:36:11,303
( laughing )
767
00:36:14,172 --> 00:36:15,941
How long do you think
this can go on
768
00:36:15,974 --> 00:36:17,209
before something happens?
769
00:36:17,243 --> 00:36:18,777
That's the circus, isn't it?
770
00:36:20,679 --> 00:36:22,681
( applause )
771
00:36:43,001 --> 00:36:45,070
Do you believe in prayer?
772
00:36:45,103 --> 00:36:46,372
And practice.
773
00:36:46,405 --> 00:36:47,973
What if one of them falls?
774
00:36:48,006 --> 00:36:50,242
Nobody's going to fall.
775
00:36:50,276 --> 00:36:51,810
This is packing them in,
every show.
776
00:36:52,811 --> 00:36:54,880
We stay in the black
or close down.
777
00:36:54,913 --> 00:36:56,482
Oh, stop talking so tough.
778
00:36:57,516 --> 00:36:59,651
You know, that
isn't the bass drum
779
00:36:59,685 --> 00:37:01,062
I hear thumping--
that's your heart.
780
00:37:01,086 --> 00:37:02,230
You know, thumpety,
thumpety, thumpety!
781
00:37:02,254 --> 00:37:03,389
I know.
782
00:37:31,850 --> 00:37:33,352
( all gasp )
783
00:37:33,385 --> 00:37:35,921
( laughing )
784
00:37:37,823 --> 00:37:39,591
( applause )
785
00:37:55,574 --> 00:37:57,008
( extended drumroll )
786
00:38:21,767 --> 00:38:22,768
Oh! Oh!
787
00:38:31,042 --> 00:38:34,346
( drumroll begins )
788
00:38:57,636 --> 00:38:59,938
( audience gasping )
789
00:39:03,341 --> 00:39:05,577
( whistle blows )
790
00:39:11,016 --> 00:39:13,552
( audience members screaming)
791
00:39:13,585 --> 00:39:16,622
( all gasping )
792
00:39:30,836 --> 00:39:32,704
Well, I've had enough.
793
00:39:36,875 --> 00:39:38,944
Well, that was a close one.
794
00:40:03,635 --> 00:40:05,604
( music ends )
795
00:40:10,075 --> 00:40:12,878
( lively music begins )
796
00:40:12,911 --> 00:40:14,980
Well, are you ready
to call it off?
797
00:40:15,013 --> 00:40:17,182
I have not started yet,
but you were magnificent.
798
00:40:17,215 --> 00:40:19,718
You sure stole
it today, Holly.
Thanks, Bob.
799
00:40:19,751 --> 00:40:21,653
You two had quite a party
up there, didn't you?
800
00:40:21,687 --> 00:40:23,297
Did you notice which ring
they were looking at?
801
00:40:23,321 --> 00:40:24,466
If you really want
to kill yourself,
802
00:40:24,490 --> 00:40:26,157
wait till the
season's over, huh?
803
00:40:26,191 --> 00:40:27,301
Oh, what do you know,
he was worried about me.
804
00:40:27,325 --> 00:40:28,894
So was I.
805
00:40:28,927 --> 00:40:30,638
From here on, cut out
the dogfights up there
806
00:40:30,662 --> 00:40:31,797
and stick to your acts.
807
00:40:31,830 --> 00:40:32,964
Oh, Brad.
808
00:40:32,998 --> 00:40:34,533
Don't be a killjoy.
809
00:40:34,566 --> 00:40:35,677
You don't know
what it's like up there.
810
00:40:35,701 --> 00:40:37,068
It's a different world.
811
00:40:37,102 --> 00:40:38,870
Just the two of us,
fighting for the crowd.
812
00:40:38,904 --> 00:40:40,539
You feel like
you could do anything.
813
00:40:40,572 --> 00:40:42,107
We're not people up there.
814
00:40:42,140 --> 00:40:44,476
We're like two streaks
of light with wings and...
815
00:40:44,510 --> 00:40:46,712
( sighs )
816
00:40:46,745 --> 00:40:48,780
You wouldn't understand.
817
00:40:48,814 --> 00:40:50,448
Nobody would
except another flyer.
818
00:40:50,482 --> 00:40:52,751
Like Sebastian?
819
00:40:55,787 --> 00:40:57,122
Yeah.
820
00:40:57,689 --> 00:40:58,990
Like Sebastian.
821
00:40:59,024 --> 00:41:00,325
WOMAN:
Come on, come on, sweetie!
822
00:41:00,358 --> 00:41:02,528
I'm coming!
823
00:41:02,561 --> 00:41:05,296
Did you watch the show?
Yeah, you're terrific!
824
00:41:05,330 --> 00:41:06,231
Boss wants you, Brad.
825
00:41:06,264 --> 00:41:08,066
Okay.
826
00:41:10,368 --> 00:41:11,970
Well, that's not the half of it.
827
00:41:12,003 --> 00:41:13,705
These girls say
you and Sebastian
828
00:41:13,739 --> 00:41:16,107
got an exclusive little
club up there in the air.
829
00:41:16,141 --> 00:41:18,009
Get yourself a trapeze
if you want to join.
830
00:41:18,043 --> 00:41:19,220
And don't park your chewing gum
831
00:41:19,244 --> 00:41:20,679
on the moon again, please.
832
00:41:20,712 --> 00:41:21,823
Why don't he look at me anymore?
833
00:41:21,847 --> 00:41:23,582
Have I got too much
or not enough?
834
00:41:23,615 --> 00:41:25,350
Don't worry, sugar,
he'll get around to you.
835
00:41:25,383 --> 00:41:27,285
I'm hoping.
Maybe he won't.
836
00:41:27,318 --> 00:41:29,120
Did your elephant
sit on this zipper?
837
00:41:29,154 --> 00:41:31,089
He says we're artists
up there together.
838
00:41:31,122 --> 00:41:33,091
He'd tell that
to a trained seal
if it paid off.
839
00:41:33,124 --> 00:41:34,368
Maybe he shows
his bad side to you
840
00:41:34,392 --> 00:41:35,727
and his good side to me.
841
00:41:35,761 --> 00:41:37,963
Listen, Snow White, you're
not fighting this guy,
842
00:41:37,996 --> 00:41:39,631
you're falling for him.
843
00:41:39,665 --> 00:41:40,842
He was good enough for you once.
844
00:41:40,866 --> 00:41:42,076
Maybe you'd like
to have him back.
845
00:41:42,100 --> 00:41:43,869
I wouldn't give Sebastian
the right time
846
00:41:43,902 --> 00:41:46,137
if Brad was as nuts about me
as he is about you.
847
00:41:46,171 --> 00:41:48,239
Brad? Are you kidding?
I come fourth.
848
00:41:48,273 --> 00:41:49,908
After Ringling Bros.,
Barnum and Bailey.
849
00:41:49,941 --> 00:41:51,743
You're eating too many potatoes.
850
00:41:51,777 --> 00:41:53,120
When Brad doesn't
come home nights,
851
00:41:53,144 --> 00:41:55,280
you'll know the blonde
he's sitting up with
852
00:41:55,313 --> 00:41:56,915
is a giraffe.
853
00:41:56,948 --> 00:41:58,684
Hey, Holly, you trying
to corner the market
854
00:41:58,717 --> 00:41:59,894
or just starting a collection?
855
00:41:59,918 --> 00:42:01,086
Ouch! My...
856
00:42:01,119 --> 00:42:02,163
Well, you only work
with your teeth.
857
00:42:02,187 --> 00:42:03,655
Get with it, Mabel.
858
00:42:03,689 --> 00:42:05,256
Three minutes, so
let's get it all on.
859
00:42:05,290 --> 00:42:06,290
Okay.
860
00:42:07,125 --> 00:42:08,694
If it were only you, sugar,
861
00:42:08,727 --> 00:42:10,829
I'd let you ride the roller
coaster all the way down.
862
00:42:11,563 --> 00:42:13,064
I'm thinking about Brad.
863
00:42:13,098 --> 00:42:14,365
Why do you want to bust up
864
00:42:14,399 --> 00:42:15,634
the swellest guy in the circus?
865
00:42:15,667 --> 00:42:16,835
Sounds like you've got it bad.
866
00:42:17,703 --> 00:42:18,913
He's the only guy
that looks at me
867
00:42:18,937 --> 00:42:20,471
that I don't know
what he's thinking.
868
00:42:20,505 --> 00:42:21,840
He's thinking circus.
869
00:42:21,873 --> 00:42:23,374
He hasn't thought
anything but circus
870
00:42:23,408 --> 00:42:24,810
since he fell out of the cradle.
871
00:42:24,843 --> 00:42:27,112
But if you want him so bad,
what's stopping you?
872
00:42:27,145 --> 00:42:28,723
Maybe because I knew too
many guys like Sebastian
873
00:42:28,747 --> 00:42:30,215
before I met Brad.
874
00:42:30,248 --> 00:42:32,017
Oh, been around too much, huh?
875
00:42:32,050 --> 00:42:33,460
You haven't been gathering
any moss, either.
876
00:42:33,484 --> 00:42:34,720
Eh.
877
00:42:34,753 --> 00:42:36,888
Brad's a one-woman man.
878
00:42:36,922 --> 00:42:38,924
I've got a feeling he
wants a one-man woman.
879
00:42:41,593 --> 00:42:42,994
I don't rate a guy like that.
880
00:42:43,028 --> 00:42:44,495
KLAUS:
Angel!
881
00:42:44,529 --> 00:42:47,666
Besides, right now she's got
elephant trainer trouble.
882
00:42:47,699 --> 00:42:49,267
KLAUS:
Angel!
883
00:42:49,300 --> 00:42:51,002
You better hurry,
that's not Sabu calling.
884
00:42:51,036 --> 00:42:52,113
Well, that's what
I like about him--
885
00:42:52,137 --> 00:42:53,571
he's so gentle.
886
00:42:53,605 --> 00:42:56,107
Who wants them gentle?
I like them wild.
887
00:42:56,141 --> 00:42:59,310
Oh, come on, Ferdie, get going.
888
00:42:59,344 --> 00:43:00,679
Angel, come along!
889
00:43:00,712 --> 00:43:02,648
( lively music playing )
890
00:43:17,996 --> 00:43:18,897
You should've seen Brad's face
891
00:43:18,930 --> 00:43:20,498
when you took that tumble.
892
00:43:20,531 --> 00:43:21,967
She was too busy
watching Sebastian.
893
00:43:22,000 --> 00:43:23,077
Put your claws away, girls.
894
00:43:23,101 --> 00:43:24,101
Holly!
895
00:43:25,070 --> 00:43:26,748
Gee, if all the Rangers
looked like Sebastian,
896
00:43:26,772 --> 00:43:28,106
me for Texas.
897
00:43:28,139 --> 00:43:29,741
You and plenty more, huh, Holly?
898
00:43:29,775 --> 00:43:31,777
Look, all I want from him
is the Center Ring.
899
00:43:31,810 --> 00:43:33,211
You always have a smile
900
00:43:33,244 --> 00:43:35,380
for that high-
flying peacock.
901
00:43:35,413 --> 00:43:37,282
Well, what do you want me
to do, cry over him?
902
00:43:37,315 --> 00:43:40,185
I feel like a turret gunner.
903
00:43:40,218 --> 00:43:41,619
( groans )
904
00:43:41,653 --> 00:43:44,222
Made it.
905
00:43:44,255 --> 00:43:46,124
Okay, batten down the hatch.
906
00:43:46,157 --> 00:43:47,726
Hey, Rich, get me a hot dog,
will ya?
907
00:43:47,759 --> 00:43:49,094
We ain't got time.
908
00:43:49,127 --> 00:43:50,127
Well, I'm hungry!
909
00:43:50,361 --> 00:43:51,429
You always are.
910
00:43:51,462 --> 00:43:53,064
( groans )
911
00:43:58,403 --> 00:44:01,106
( lively music continues )
912
00:44:28,466 --> 00:44:30,736
Oh, boy!
Yeah.
913
00:44:32,403 --> 00:44:35,640
( music ends, whistle blows )
914
00:44:35,673 --> 00:44:38,443
( applause and cheering )
915
00:44:38,476 --> 00:44:40,145
( fanfare plays )
916
00:44:41,646 --> 00:44:43,982
An album of favorite songs!
917
00:44:44,950 --> 00:44:46,852
A circus serenade!
918
00:44:46,885 --> 00:44:48,787
MAN:
* Sing a happy song
919
00:44:48,820 --> 00:44:51,222
* We'll sing along
920
00:44:51,256 --> 00:44:54,826
* As soon as the sun
will shine *
921
00:44:54,860 --> 00:44:59,197
* There will be no sorrow
tomorrow *
922
00:44:59,230 --> 00:45:03,101
* If you're singing
a happy song *
923
00:45:03,134 --> 00:45:07,705
* There will be no sorrow
tomorrow *
924
00:45:07,739 --> 00:45:12,277
* If you're singing
a happy song! *
925
00:45:12,310 --> 00:45:15,013
A Disney album!
926
00:45:15,046 --> 00:45:17,282
( lively music playing )
927
00:45:20,819 --> 00:45:22,653
Mm... hey, Mickey Mouse!
928
00:45:22,687 --> 00:45:23,889
Hi, Mickey!
929
00:45:23,922 --> 00:45:25,957
( laughing )
930
00:45:29,094 --> 00:45:31,096
BOY:
Hi, Donald!
931
00:45:31,129 --> 00:45:32,730
BOY 2:
Lookit! Pluto!
932
00:45:32,764 --> 00:45:34,665
GIRL:
Hi, Alice!
933
00:45:34,699 --> 00:45:37,102
( music continues )
934
00:45:38,569 --> 00:45:39,704
Oh, there's the Mad Hatter.
935
00:45:39,737 --> 00:45:41,773
The Mad Hatter.
936
00:45:41,807 --> 00:45:44,442
( laughing )
937
00:45:47,478 --> 00:45:50,949
A Gay '90s album!
938
00:45:50,982 --> 00:45:53,952
( lively music playing )
939
00:45:53,985 --> 00:45:57,322
( mid-tempo dance playing )
940
00:46:12,137 --> 00:46:13,671
( band plays new theme )
941
00:46:13,704 --> 00:46:15,974
A moonlight serenade!
942
00:46:16,875 --> 00:46:19,911
The magic of moonlight melodies,
943
00:46:19,945 --> 00:46:23,815
with the lovely Phyllis
as Goddess of the Moon.
944
00:46:24,515 --> 00:46:26,918
( applause )
945
00:46:31,422 --> 00:46:33,624
Nursery rhymes!
946
00:46:33,658 --> 00:46:36,658
( "Three Blind Mice" playing)
The lady who taught you
your first fairy tale--
947
00:46:37,362 --> 00:46:38,864
Mother Goose!
948
00:46:39,898 --> 00:46:41,432
She's big, isn't she?
949
00:46:45,070 --> 00:46:48,206
( applause and cheering )
950
00:46:52,577 --> 00:46:55,046
( music slows )
A barbershop ballad!
951
00:46:55,813 --> 00:46:59,350
( laughter )
952
00:46:59,384 --> 00:47:03,354
( fanfare plays )
A bouquet of American beauties
953
00:47:03,388 --> 00:47:07,092
with the lovely Holly
as the center rosebud,
954
00:47:07,125 --> 00:47:09,961
singing "Only a Rose."
955
00:47:09,995 --> 00:47:12,363
( applause )
956
00:47:15,666 --> 00:47:19,237
* A rose
957
00:47:19,270 --> 00:47:22,941
* Tell the love I love best
958
00:47:22,974 --> 00:47:25,310
* Love is a rose.
959
00:47:29,915 --> 00:47:32,750
( whoops )
960
00:47:32,783 --> 00:47:35,386
( laughter )
961
00:47:37,022 --> 00:47:38,556
Gee, you have a funny mouth.
962
00:47:38,589 --> 00:47:39,757
Let me hold him.
963
00:47:39,790 --> 00:47:41,759
Oh, go away.
964
00:47:41,792 --> 00:47:43,761
( loud bang )
965
00:47:43,794 --> 00:47:46,297
( laughter )
966
00:47:51,536 --> 00:47:53,204
( laughter )
967
00:47:54,039 --> 00:47:56,807
Lookit! Isn't it pretty?
968
00:47:56,841 --> 00:47:59,077
( loud bang )
969
00:48:05,016 --> 00:48:07,785
They've been around
again, asking questions.
970
00:48:07,818 --> 00:48:08,954
I'm so worried for you.
971
00:48:08,987 --> 00:48:10,388
Oh, now, don't worry.
972
00:48:10,421 --> 00:48:12,690
They'll never find me
behind this nose.
973
00:48:12,723 --> 00:48:14,225
Be very careful, dear.
974
00:48:14,259 --> 00:48:15,927
Now, how about a nice smile
975
00:48:15,961 --> 00:48:17,361
that I can remember
until next year?
976
00:48:18,563 --> 00:48:20,098
God be with you, my boy.
977
00:48:20,131 --> 00:48:22,133
It's all right, Mother.
978
00:48:22,167 --> 00:48:25,536
* Only a song dying away...
979
00:48:25,570 --> 00:48:26,637
Here we go!
980
00:48:26,671 --> 00:48:28,273
( loud bang )
981
00:48:28,306 --> 00:48:32,077
* Only a smile
to keep in memory *
982
00:48:32,110 --> 00:48:36,214
* Until we meet another day
983
00:48:36,247 --> 00:48:40,918
* Only a rose to whisper
984
00:48:40,952 --> 00:48:44,722
* Blushing as roses do
985
00:48:44,755 --> 00:48:46,891
* I'll bring along
986
00:48:46,924 --> 00:48:48,826
* A smile or a song
987
00:48:48,859 --> 00:48:52,363
* For anyone
988
00:48:53,164 --> 00:48:56,501
* Only a rose
989
00:48:56,534 --> 00:48:59,737
* For you.
990
00:48:59,770 --> 00:49:02,273
( applause )
991
00:49:07,012 --> 00:49:10,148
( "Oh, Susanna" playing )
992
00:49:12,850 --> 00:49:16,187
A Stephen Foster album!
993
00:49:21,392 --> 00:49:24,295
( lively song playing, laughter)
994
00:49:30,201 --> 00:49:33,338
( band plays dramatic theme )
995
00:49:35,140 --> 00:49:38,243
( lively Latin music playing)
996
00:49:41,079 --> 00:49:44,049
A South American album!
997
00:49:49,520 --> 00:49:53,924
Exotic firebirds
from the forests
of the Amazon,
998
00:49:53,958 --> 00:49:57,695
a blaze of breathtaking beauty!
999
00:49:57,728 --> 00:50:00,298
( applause and whistling )
1000
00:50:03,000 --> 00:50:05,303
( lively oriental music playing)
1001
00:50:11,008 --> 00:50:14,011
( laughter )
1002
00:50:19,617 --> 00:50:23,020
( laughter )
1003
00:50:27,225 --> 00:50:29,827
( "Jingle, Jangle, Jingle"
playing )
1004
00:50:29,860 --> 00:50:33,264
( applause )
1005
00:50:34,865 --> 00:50:41,672
A very special surprise
for children of all ages!
1006
00:50:41,706 --> 00:50:44,041
Our guest star for tonight,
1007
00:50:44,075 --> 00:50:46,844
Hopalong Cassidy!
1008
00:50:46,877 --> 00:50:48,879
( cheering )
1009
00:50:48,913 --> 00:50:51,249
BOY:
Hey, Dad, sure it's Hoppy.
1010
00:51:04,595 --> 00:51:06,864
ANNOUNCER:
A Christmas Album.
1011
00:51:06,897 --> 00:51:10,568
* Jingle bells, jingle bells,
jingle all the way *
1012
00:51:10,601 --> 00:51:14,205
* Oh, what fun it is to ride
in a one-horse open sleigh. *
1013
00:51:18,543 --> 00:51:21,312
( laughter )
1014
00:51:29,520 --> 00:51:32,223
Your hair is too red,
your legs are too thin,
1015
00:51:32,257 --> 00:51:33,124
you have lips like a cat.
1016
00:51:33,158 --> 00:51:34,425
You're no good.
1017
00:51:34,459 --> 00:51:35,726
You give me too much trouble.
1018
00:51:35,760 --> 00:51:37,362
Flattery rolls right off me.
1019
00:51:37,395 --> 00:51:39,697
But you make a fire here.
1020
00:51:39,730 --> 00:51:42,099
Well, simmer down, General,
before you melt your medals.
1021
00:51:42,933 --> 00:51:45,336
( "Jingle Bells" playing )
1022
00:51:47,738 --> 00:51:51,776
ANNOUNCER:
What could be more fitting
for the Christmas Album
1023
00:51:51,809 --> 00:51:54,845
than "Adeste Fideles"?
1024
00:51:54,879 --> 00:51:57,448
( "Adeste Fideles" playing )
1025
00:52:27,345 --> 00:52:29,447
NARRATOR:
The performance ends...
1026
00:52:29,480 --> 00:52:31,482
but the drama never stops.
1027
00:52:32,950 --> 00:52:35,353
In the gray, drizzly morning,
1028
00:52:35,386 --> 00:52:37,388
the first section
of the circus train
1029
00:52:37,422 --> 00:52:42,227
pulls into the railroad yard,
long before the city is awake.
1030
00:52:42,260 --> 00:52:44,094
But the animals are awake
1031
00:52:44,128 --> 00:52:45,930
and looking for their breakfast.
1032
00:52:45,963 --> 00:52:48,599
Then comes the unloading.
1033
00:52:48,633 --> 00:52:52,703
200 tons of living power,
60 carloads of equipment.
1034
00:52:54,372 --> 00:52:57,408
Wheels rolling,
gears grinding...
1035
00:52:57,442 --> 00:53:02,413
a circus is gigantic power
and unceasing movement.
1036
00:53:02,447 --> 00:53:04,482
It is a restless giant,
1037
00:53:04,515 --> 00:53:08,719
unlimbering its muscles
after the long night ride,
1038
00:53:08,753 --> 00:53:10,955
before moving in
to capture a new city.
1039
00:53:12,990 --> 00:53:17,161
Up from the railroad yards,
with their faithful escort
1040
00:53:17,194 --> 00:53:19,264
of early-rising young fans,
1041
00:53:19,297 --> 00:53:21,366
who've been waiting
since daybreak
1042
00:53:21,399 --> 00:53:25,035
to follow these living tanks
as they lumber and sway
1043
00:53:25,069 --> 00:53:27,204
to the circus grounds
1044
00:53:27,238 --> 00:53:29,240
where the stakes
are being driven,
1045
00:53:29,274 --> 00:53:31,476
that will anchor the big top,
1046
00:53:31,509 --> 00:53:34,178
against the beating
of its constant adversaries,
1047
00:53:34,211 --> 00:53:36,013
wind and rain.
1048
00:53:36,046 --> 00:53:37,815
An army, as it were...
1049
00:53:37,848 --> 00:53:39,284
an army the audience never sees.
1050
00:53:40,651 --> 00:53:43,288
An army that must be moved
from city to city,
1051
00:53:43,321 --> 00:53:45,623
fed and housed.
1052
00:53:45,656 --> 00:53:49,193
A thousand strong,
hard-working men,
1053
00:53:49,226 --> 00:53:51,262
moving
like a finely-geared machine,
1054
00:53:51,296 --> 00:53:54,799
with one purpose--
to roll the show.
1055
00:53:54,832 --> 00:53:58,403
The all-important bailing ring
clangs into place.
1056
00:53:58,436 --> 00:54:03,173
Bales of fire-proof canvas,
58,000 pounds of it,
1057
00:54:03,207 --> 00:54:06,143
are hauled out, unwrapped,
rolled out,
1058
00:54:06,176 --> 00:54:08,713
stretched, laid on the ground...
1059
00:54:08,746 --> 00:54:12,717
where it lies like the skin
of a mighty dismembered giant,
1060
00:54:12,750 --> 00:54:17,121
waiting for some magician
to bring it together
1061
00:54:17,154 --> 00:54:18,289
and give it life.
1062
00:54:20,157 --> 00:54:22,960
Waiting until, one by one,
the giant's ribs
1063
00:54:24,295 --> 00:54:25,796
rise into place
1064
00:54:25,830 --> 00:54:27,565
and are firmly fastened
in the earth.
1065
00:54:29,534 --> 00:54:31,336
Boys line up for the punk gangs,
1066
00:54:31,369 --> 00:54:33,571
a chance for a free ticket.
1067
00:54:33,604 --> 00:54:36,441
The disciplined army
never loses a moment
1068
00:54:36,474 --> 00:54:38,543
nor wastes a motion.
1069
00:54:38,576 --> 00:54:43,113
The boss canvas man makes fast
the canvas
to the bailing ring.
1070
00:54:43,147 --> 00:54:44,515
The lives of all depend on it.
1071
00:54:44,549 --> 00:54:47,217
Each of the hundreds
of roustabouts
1072
00:54:47,251 --> 00:54:49,153
has his place and his job--
1073
00:54:49,186 --> 00:54:51,055
a responsible job,
1074
00:54:51,088 --> 00:54:54,392
for one mistake,
one bit of carelessness,
1075
00:54:54,425 --> 00:54:55,793
could cost a life.
1076
00:54:55,826 --> 00:54:58,295
The giant skin is stretched out,
1077
00:54:58,329 --> 00:55:00,998
until it lies smooth and molded,
1078
00:55:01,031 --> 00:55:03,968
like the bowl
of a great coliseum.
1079
00:55:04,001 --> 00:55:08,906
But eyes watching for trouble
have noticed a little tear,
1080
00:55:08,939 --> 00:55:10,508
that must be patched
1081
00:55:10,541 --> 00:55:12,543
before the searching fingers
of the wind
1082
00:55:12,577 --> 00:55:15,680
can rip it into a disaster,
1083
00:55:15,713 --> 00:55:17,515
before the giant can stand up
1084
00:55:17,548 --> 00:55:21,652
and stretch over his feast
of color and laughter.
1085
00:55:21,686 --> 00:55:24,288
Now the giant comes to life.
1086
00:55:24,321 --> 00:55:28,058
Slowly, the tons and tons
of his canvas body
1087
00:55:28,092 --> 00:55:30,294
rise and swell into the air.
1088
00:55:30,327 --> 00:55:34,331
He starts growing to his full,
majestic height,
1089
00:55:34,365 --> 00:55:37,968
as he catches
his first deep breath.
1090
00:55:38,002 --> 00:55:41,305
The strong bailing rings,
slipping along
the great poles,
1091
00:55:41,338 --> 00:55:44,509
until at last they reach
to the flags,
1092
00:55:44,542 --> 00:55:46,577
flying from the peak.
1093
00:55:46,611 --> 00:55:49,714
And as the big top rises
in each town,
1094
00:55:49,747 --> 00:55:54,885
new risks are taken,
caution is thrown to the
winds,
1095
00:55:54,919 --> 00:55:56,587
in this battle
for the Center Ring.
1096
00:55:56,621 --> 00:56:02,927
CROWD:
...55... 56... 57... 58...
59...
1097
00:56:02,960 --> 00:56:08,232
60... 61... 62... 63...
1098
00:56:08,265 --> 00:56:14,672
64... 65... 66... 67... 68...
1099
00:56:14,705 --> 00:56:16,574
69...
1100
00:56:16,607 --> 00:56:20,377
I warned her not to do Jenny
Zack on that rigging.
1101
00:56:20,411 --> 00:56:23,648
Yeah, I was there the night
Jenny got killed.
1102
00:56:23,681 --> 00:56:29,454
AUDIENCE:
...75... 76... 77... 78...
79...
1103
00:56:29,487 --> 00:56:34,091
80... 81... 82...
1104
00:56:34,124 --> 00:56:35,225
83...
1105
00:56:35,259 --> 00:56:37,227
84...
1106
00:56:37,261 --> 00:56:38,829
85...
1107
00:56:38,863 --> 00:56:41,298
86... 87...
1108
00:56:41,331 --> 00:56:43,400
88... 89...
1109
00:56:43,968 --> 00:56:47,972
90... 91... 92...
1110
00:56:48,573 --> 00:56:52,342
93... 94... 95...
1111
00:56:52,376 --> 00:56:57,281
96... 97... 98...
1112
00:56:57,314 --> 00:56:59,216
Paying for the hay
all in silver?
1113
00:56:59,249 --> 00:57:01,652
That's how we get paid.
1114
00:57:01,686 --> 00:57:03,029
Holly's spinning
like a weather vane
1115
00:57:03,053 --> 00:57:04,121
in a Kansas twister.
1116
00:57:04,154 --> 00:57:05,289
Swing-overs?
Yeah.
1117
00:57:05,322 --> 00:57:06,724
Her rope isn't rigged for that.
1118
00:57:06,757 --> 00:57:07,801
Tell the ringmaster
to whistle in the Zoppes.
1119
00:57:07,825 --> 00:57:09,026
Right.
1120
00:57:09,059 --> 00:57:11,896
AUDIENCE:
...107... 108... 109...
1121
00:57:12,362 --> 00:57:15,265
110... 111...
1122
00:57:15,299 --> 00:57:17,267
112... 113...
1123
00:57:17,301 --> 00:57:19,003
Come on!
1124
00:57:19,036 --> 00:57:22,206
114... 115... 116...
1125
00:57:22,239 --> 00:57:24,308
117...
1126
00:57:24,341 --> 00:57:26,276
What're they doing, Grandma?
1127
00:57:26,310 --> 00:57:27,812
I don't know.
1128
00:57:27,845 --> 00:57:34,552
121... 122... 123... 124...
125...
1129
00:57:34,585 --> 00:57:37,454
( laughter )
1130
00:57:37,488 --> 00:57:39,189
MAN:
She's like a fish on a line.
1131
00:57:43,393 --> 00:57:45,195
( laughter )
1132
00:57:47,364 --> 00:57:49,500
Give me the rope.
1133
00:58:01,311 --> 00:58:02,412
Why, you!
1134
00:58:02,446 --> 00:58:03,514
You!
1135
00:58:03,548 --> 00:58:04,982
Are you crazy?!
1136
00:58:05,015 --> 00:58:07,217
Hauling me down in
front of everybody.
1137
00:58:07,251 --> 00:58:08,519
Everybody laughing at me?
1138
00:58:08,553 --> 00:58:09,820
I was going for a record.
1139
00:58:09,854 --> 00:58:11,756
What's the matter?
Are you jealous?
1140
00:58:11,789 --> 00:58:14,058
Can't you stand to see me
work in the air anymore?
1141
00:58:14,091 --> 00:58:15,201
You can't do that trick
on a pull-up rope.
1142
00:58:15,225 --> 00:58:16,527
I was doing it, wasn't I?
1143
00:58:16,561 --> 00:58:18,328
Get out of the way.
1144
00:58:18,362 --> 00:58:21,231
RINGMASTER:
A hurricane of hazardous
horsemanship,
1145
00:58:21,265 --> 00:58:23,634
displayed by the Riding Zoppes.
1146
00:58:23,668 --> 00:58:25,936
Why didn't you put her over
your knee and spank her?
1147
00:58:25,970 --> 00:58:28,338
That would get some laughs, too.
1148
00:58:28,372 --> 00:58:29,840
Marc, haven't you
got enough clowns,
1149
00:58:29,874 --> 00:58:31,441
you've got to make
a comic out of her?
1150
00:58:31,475 --> 00:58:33,077
She was trying
to break a record.
1151
00:58:33,110 --> 00:58:35,112
She'd have broken more
than a record.
1152
00:58:37,648 --> 00:58:38,949
You sure saved her a buster.
1153
00:58:40,217 --> 00:58:41,619
You better tell her, Brad,
1154
00:58:41,652 --> 00:58:43,087
or she'll never forgive you.
1155
00:58:43,120 --> 00:58:45,289
( whistle blows )
1156
00:58:48,793 --> 00:58:51,128
( music playing )
1157
00:58:58,569 --> 00:59:03,240
Alberto Zoppe and Cucciola,
1158
00:59:03,273 --> 00:59:06,310
World's Smallest Bareback Rider!
1159
00:59:08,613 --> 00:59:10,881
( audience laughing )
1160
00:59:23,293 --> 00:59:25,262
( audience laughing )
1161
01:00:18,082 --> 01:00:20,317
( audience oohs and ahhs )
1162
01:00:29,259 --> 01:00:31,328
( audience laughing )
1163
01:00:38,703 --> 01:00:41,939
( applause, cheers, whistles)
1164
01:00:49,479 --> 01:00:51,682
( whistles )
1165
01:00:51,716 --> 01:00:54,251
( laughter )
1166
01:00:57,087 --> 01:00:59,890
( applause and cheering )
1167
01:01:02,626 --> 01:01:04,328
SEBASTIAN:
I would buy you spring violets
1168
01:01:04,361 --> 01:01:06,239
from the little old lady
on the Place de l'Opera
1169
01:01:06,263 --> 01:01:08,799
and crêpes suzettes.
1170
01:01:08,833 --> 01:01:10,367
You've never eaten them?
1171
01:01:10,400 --> 01:01:12,002
Oh.
1172
01:01:12,036 --> 01:01:14,504
Paris is a honeymoon city,
chérie.
1173
01:01:14,538 --> 01:01:16,573
Full of enchantment.
1174
01:01:16,606 --> 01:01:18,242
On a night like this,
1175
01:01:18,275 --> 01:01:20,644
the Seine is deep
and mysterious,
1176
01:01:20,677 --> 01:01:22,246
like a woman's eyes.
1177
01:01:22,279 --> 01:01:24,014
The lights in it
are like jewels.
1178
01:01:25,282 --> 01:01:26,817
Did you know, chérie,
in your eyes,
1179
01:01:26,851 --> 01:01:29,019
there are lights like stardusts?
1180
01:01:30,187 --> 01:01:31,555
No.
1181
01:01:31,588 --> 01:01:33,457
But keep going.
1182
01:01:33,490 --> 01:01:37,194
You are beautiful,
and exciting, like wine.
1183
01:01:37,227 --> 01:01:39,329
You know, women are like wine.
1184
01:01:39,363 --> 01:01:41,899
Some are like sweet sauterne
1185
01:01:41,932 --> 01:01:44,168
and some are warm like burgundy.
1186
01:01:44,201 --> 01:01:45,402
Some...
1187
01:01:45,435 --> 01:01:46,904
Which one was Angel?
1188
01:01:47,437 --> 01:01:49,139
Angel?
1189
01:01:49,173 --> 01:01:50,775
Mm-hmm. Angel.
1190
01:01:50,808 --> 01:01:54,511
Oh, Angel was like cognac--
1191
01:01:54,544 --> 01:01:56,113
all fire in a glass.
1192
01:01:56,613 --> 01:01:58,849
But you...
1193
01:01:58,883 --> 01:02:00,384
you are like champagne,
1194
01:02:01,618 --> 01:02:03,187
sparkling, tantalizing.
1195
01:02:04,421 --> 01:02:05,923
You make a man's head spin.
1196
01:02:06,824 --> 01:02:08,425
( sighs )
1197
01:02:08,458 --> 01:02:10,594
You've got a terrific line.
1198
01:02:10,627 --> 01:02:11,862
A line?
1199
01:02:11,896 --> 01:02:13,297
What is that?
1200
01:02:13,330 --> 01:02:15,499
Well, I mean, you've
said all this before.
1201
01:02:15,532 --> 01:02:16,901
To too many girls.
1202
01:02:16,934 --> 01:02:19,069
Well, never to one like you.
1203
01:02:20,004 --> 01:02:22,940
Oh, I have wandered a little.
1204
01:02:22,973 --> 01:02:26,076
How else could I appreciate
what I have found now?
1205
01:02:27,211 --> 01:02:28,745
I better go.
1206
01:02:30,047 --> 01:02:31,548
When we are up in the air,
1207
01:02:31,581 --> 01:02:33,350
I fall more and more in love.
1208
01:02:33,851 --> 01:02:34,952
You, too, no?
1209
01:02:35,285 --> 01:02:36,520
No.
1210
01:02:36,553 --> 01:02:37,955
A girl may say "no,"
1211
01:02:37,988 --> 01:02:39,268
but the woman in
her means "yes."
1212
01:02:39,924 --> 01:02:42,059
Do not be afraid of me.
1213
01:02:42,092 --> 01:02:43,928
I'm just scared of myself.
1214
01:02:43,961 --> 01:02:45,262
Oh, it is not of yourself.
1215
01:02:45,295 --> 01:02:46,463
It is love
1216
01:02:46,496 --> 01:02:47,764
that frightens you.
1217
01:02:47,798 --> 01:02:50,134
Feel, my heart beats fast
like yours.
1218
01:02:50,167 --> 01:02:51,902
That's the magic of it,
you love me.
1219
01:02:51,936 --> 01:02:53,971
No, I mean, I don't know.
1220
01:02:54,939 --> 01:02:56,140
( elephant groans)
( sc reams )
1221
01:02:57,007 --> 01:02:58,508
Qu'est-ce qu'il y a...?
1222
01:02:58,542 --> 01:02:59,576
Let me go!
1223
01:02:59,609 --> 01:03:01,045
Sebastian!
1224
01:03:01,078 --> 01:03:03,347
Never try to take anything
from an elephant.
1225
01:03:03,380 --> 01:03:05,082
HOLLY:
Sebastian, do something!
1226
01:03:05,115 --> 01:03:06,316
A lion, I fight for you.
1227
01:03:06,350 --> 01:03:07,952
A tiger!
1228
01:03:07,985 --> 01:03:10,921
But the red-headed wildcat
with an elephant, no.
1229
01:03:10,955 --> 01:03:13,457
( chuckles )
1230
01:03:13,490 --> 01:03:16,326
You make this
two-tailed jackass put
me down.
1231
01:03:16,360 --> 01:03:18,829
Did he tell you about
Paris in the spring?
1232
01:03:18,863 --> 01:03:20,503
It's none of your business
what he told...
1233
01:03:21,331 --> 01:03:22,933
Did he say you were like cognac,
1234
01:03:22,967 --> 01:03:24,401
all fire in the glass?
1235
01:03:24,434 --> 01:03:26,503
No, he said
I was like champagne.
1236
01:03:26,536 --> 01:03:27,771
I made his head spin.
1237
01:03:27,804 --> 01:03:29,073
Yeah, only you'll be the one
1238
01:03:29,106 --> 01:03:30,640
that wakes up with the hangover.
1239
01:03:30,674 --> 01:03:32,986
You take care
of your love life,
and I'll take care of mine.
1240
01:03:33,010 --> 01:03:35,779
Oh, I've got four working
here, that's all.
1241
01:03:35,812 --> 01:03:37,323
Well, if you've got
an elephant missing,
1242
01:03:37,347 --> 01:03:38,415
go find her.
1243
01:03:38,448 --> 01:03:40,050
Joe, send into town.
1244
01:03:40,084 --> 01:03:42,319
They had a Republican
convention there tonight,
maybe...
1245
01:03:42,352 --> 01:03:43,787
Hold it.
1246
01:03:43,820 --> 01:03:45,489
Here's your missing Jumbo.
It's okay.
1247
01:03:46,323 --> 01:03:47,858
Come on, move it up, Ruth.
1248
01:03:47,892 --> 01:03:49,493
Come on, move it up.
1249
01:03:49,860 --> 01:03:51,295
You...
1250
01:03:51,328 --> 01:03:52,629
All right, put her down.
1251
01:03:52,662 --> 01:03:54,064
What's this, a new act?
1252
01:03:54,098 --> 01:03:57,001
You nearly lost your
stray lamb to a wolf.
1253
01:03:57,034 --> 01:03:58,845
You know, you've got a nose as
long as that elephant's trunk.
1254
01:03:58,869 --> 01:04:00,146
Keep them both out
of my business.
1255
01:04:00,170 --> 01:04:01,505
They're looking for this bull
1256
01:04:01,538 --> 01:04:02,839
down at the railroad yard.
1257
01:04:02,873 --> 01:04:04,774
Ruth just couldn't
resist the hay pile.
1258
01:04:04,808 --> 01:04:06,219
I'd hate to have your nerve
in a tooth.
1259
01:04:06,243 --> 01:04:08,012
Come on, sugar, let's go.
1260
01:04:08,045 --> 01:04:09,713
Come on, sug.
1261
01:04:09,746 --> 01:04:11,581
Oh, I think your
coffee's kind of cold.
1262
01:04:15,585 --> 01:04:17,387
Why did you do that, Holly?
1263
01:04:17,955 --> 01:04:20,124
I don't know.
1264
01:04:20,157 --> 01:04:22,126
There's just something
about Sebastian that I...
1265
01:04:22,159 --> 01:04:23,159
Oh.
1266
01:04:23,961 --> 01:04:26,063
He's some glamour boy.
1267
01:04:26,096 --> 01:04:28,298
He said I had stardust
in my eyes.
1268
01:04:30,167 --> 01:04:31,902
I bet you never even noticed.
1269
01:04:31,936 --> 01:04:33,904
Sure I have,
1270
01:04:33,938 --> 01:04:35,940
but you weren't rigged
for that one-armed swing.
1271
01:04:35,973 --> 01:04:37,274
I know.
1272
01:04:37,307 --> 01:04:38,708
Just so the show keeps rolling.
1273
01:04:38,742 --> 01:04:39,910
Come over here.
1274
01:04:39,944 --> 01:04:41,064
I want to show you something.
1275
01:04:52,589 --> 01:04:54,724
Just a few more spins up there.
1276
01:04:54,758 --> 01:04:56,961
( sighs ):
Oh.
1277
01:04:59,863 --> 01:05:01,431
You would have lost a good act.
1278
01:05:01,465 --> 01:05:02,499
One of the best.
1279
01:05:02,532 --> 01:05:03,833
Now look, Holly,
1280
01:05:03,867 --> 01:05:05,802
I want you
to soft-pedal
this stuff
1281
01:05:05,835 --> 01:05:06,937
with Sebastian.
1282
01:05:07,704 --> 01:05:08,638
You do, Brad?
1283
01:05:08,672 --> 01:05:09,806
Why?
1284
01:05:09,839 --> 01:05:11,675
It's gone too far.
1285
01:05:11,708 --> 01:05:13,010
I guess you're right.
1286
01:05:13,810 --> 01:05:15,812
I have been playing with fire.
1287
01:05:15,845 --> 01:05:17,314
But it's all your fault.
1288
01:05:17,347 --> 01:05:18,658
If you weren't such a big lug.
If you'd just...
1289
01:05:18,682 --> 01:05:20,317
I'm talking about your act.
1290
01:05:20,350 --> 01:05:22,219
This duel or
whatever you call it.
1291
01:05:22,252 --> 01:05:24,021
I want you to stop it
before you get hurt.
1292
01:05:25,122 --> 01:05:27,491
Is it me you're worried about,
or the circus?
1293
01:05:28,658 --> 01:05:30,394
You.
1294
01:05:30,427 --> 01:05:32,929
Oh, Brad,
do you really mean that?
1295
01:05:32,963 --> 01:05:34,898
Why couldn't you say so?
1296
01:05:34,931 --> 01:05:36,066
Sure, I'll cut it out.
1297
01:05:36,666 --> 01:05:37,767
But I've got pride.
1298
01:05:37,801 --> 01:05:39,069
He'll look better than me.
1299
01:05:39,103 --> 01:05:40,304
With that net under him?
1300
01:05:40,337 --> 01:05:41,671
A net?
1301
01:05:41,705 --> 01:05:42,872
Why a net?
1302
01:05:42,906 --> 01:05:44,808
To save his expensive neck.
1303
01:05:44,841 --> 01:05:46,210
Well, I don't want a net.
1304
01:05:46,243 --> 01:05:47,683
All right, then
stick to the old act.
1305
01:05:48,878 --> 01:05:50,114
Sure, Brad.
1306
01:05:50,814 --> 01:05:52,282
Whatever you say.
1307
01:05:52,316 --> 01:05:53,683
And when Sebastian tones down,
1308
01:05:53,717 --> 01:05:55,052
his net comes out, too.
1309
01:05:57,187 --> 01:05:58,965
Now, you going
to stop fooling
around up there?
1310
01:05:58,989 --> 01:06:00,357
Sure, Brad.
1311
01:06:01,225 --> 01:06:02,559
What about on the ground?
1312
01:06:02,592 --> 01:06:03,760
On the ground?
1313
01:06:03,793 --> 01:06:05,195
Oh, that reminds me.
1314
01:06:05,229 --> 01:06:06,796
Jeannie pulled her
shoulder tonight.
1315
01:06:06,830 --> 01:06:08,365
She'll be on the
ground for a while.
1316
01:06:08,398 --> 01:06:09,742
Will you fill in with
the flyers again?
1317
01:06:09,766 --> 01:06:11,068
Of course, Brad,
1318
01:06:11,101 --> 01:06:12,902
but you were just going
to say that...
1319
01:06:12,936 --> 01:06:14,014
Line up that pole
wagon, swing it over.
1320
01:06:14,038 --> 01:06:15,172
Brad, on the ground...
1321
01:06:16,873 --> 01:06:18,208
Do you want me
to stop seeing him?
1322
01:06:19,476 --> 01:06:21,111
On the ground? I...
1323
01:06:25,049 --> 01:06:26,683
Pardon.
1324
01:06:26,716 --> 01:06:28,718
Ah, doughnuts, hmm?
1325
01:06:31,621 --> 01:06:33,557
You left a little
of your fragrance behind
1326
01:06:33,590 --> 01:06:35,192
with your scarf.
1327
01:06:35,225 --> 01:06:36,726
May I escort you to the train?
1328
01:06:40,264 --> 01:06:41,731
I'm waiting for Brad.
1329
01:06:42,799 --> 01:06:44,101
Till the next time, chérie.
1330
01:06:44,134 --> 01:06:45,635
There won't be any next time.
1331
01:06:46,336 --> 01:06:47,471
No?
1332
01:06:48,805 --> 01:06:51,241
I think you have stardust
mixed up with sawdust.
1333
01:06:51,875 --> 01:06:53,243
Good night, boss man.
1334
01:06:55,179 --> 01:06:56,380
And on the ground...
1335
01:06:58,648 --> 01:07:01,285
I wouldn't want to meddle
in your private affairs.
1336
01:07:12,396 --> 01:07:13,963
MAN:
Get your hot dogs.
1337
01:07:13,997 --> 01:07:15,175
MAN 2:
Stay to the right
and left of the doorway.
1338
01:07:15,199 --> 01:07:16,500
MAN 3:
It is the radar twister...
1339
01:07:19,836 --> 01:07:20,837
Your pom-pom
hats, folks.
1340
01:07:20,870 --> 01:07:22,106
Step right up.
1341
01:07:22,139 --> 01:07:23,373
With your name on them.
1342
01:07:23,407 --> 01:07:25,075
Your sweetheart's name,
your wife's name,
1343
01:07:25,109 --> 01:07:26,610
even your
mother-in-law's name.
1344
01:07:26,643 --> 01:07:28,078
Step right up, folks.
1345
01:07:28,112 --> 01:07:30,214
Get your pom-pom hats
before you leave!
1346
01:07:31,415 --> 01:07:33,950
For you, liebchen, a present.
1347
01:07:33,983 --> 01:07:35,352
Thank you, sugar.
1348
01:07:37,053 --> 01:07:39,055
Straight from Paris
and twice as classy.
1349
01:07:39,089 --> 01:07:40,157
( clicks tongue )
1350
01:07:40,190 --> 01:07:41,225
How does it look?
1351
01:07:41,258 --> 01:07:42,759
Oh, it looks good.
1352
01:07:42,792 --> 01:07:45,129
Read it, what it says.
1353
01:07:47,030 --> 01:07:48,165
"Angel...
1354
01:07:48,198 --> 01:07:49,233
( reading German )
1355
01:07:49,266 --> 01:07:50,667
What's it mean?
1356
01:07:50,700 --> 01:07:51,700
( speaking German )
1357
01:07:52,636 --> 01:07:53,737
"You are mine."
1358
01:07:54,971 --> 01:07:56,606
Listen, sugar, I'm not yours.
1359
01:07:56,640 --> 01:07:58,375
And I'm not wearing
any hat that says so.
1360
01:07:59,176 --> 01:08:01,044
The sooner you take
no for an answer,
1361
01:08:01,077 --> 01:08:01,911
the easier it's going
to be for both of us,
1362
01:08:01,945 --> 01:08:03,180
because it is no.
1363
01:08:04,047 --> 01:08:05,449
The only thing
1364
01:08:05,482 --> 01:08:06,882
I like about you
are your elephants.
1365
01:08:08,552 --> 01:08:09,786
But, Angel...
1366
01:08:09,819 --> 01:08:11,121
Want to win a baby doll?
1367
01:08:11,155 --> 01:08:12,289
Wise up. I know dolls.
1368
01:08:12,322 --> 01:08:13,590
They're my business.
1369
01:08:13,623 --> 01:08:15,067
It takes dough
to get a dame like her.
1370
01:08:15,091 --> 01:08:17,394
Her heart--
it is ice.
1371
01:08:17,427 --> 01:08:20,464
She wouldn't say no
to a hunk
of ice like this, hmm?
1372
01:08:20,497 --> 01:08:21,765
MAN:
Win a wheel
of fortune.
1373
01:08:21,798 --> 01:08:23,032
There it is, folks.
1374
01:08:23,066 --> 01:08:24,701
Oh, but I could not
buy such a thing.
1375
01:08:24,734 --> 01:08:26,479
Go ahead, take it.
Your credit's okay with me.
1376
01:08:26,503 --> 01:08:27,437
MAN:
What's the
matter, pal?
1377
01:08:27,471 --> 01:08:28,572
MAN 2:
My wallet's gone.
1378
01:08:28,605 --> 01:08:29,973
Wait a minute.
Are you sure?
1379
01:08:30,006 --> 01:08:31,784
I had the wallet in my pocket
when I was right here,
1380
01:08:31,808 --> 01:08:32,885
and I had ten dollars in it.
1381
01:08:32,909 --> 01:08:33,909
Did you, now?
1382
01:08:34,711 --> 01:08:36,480
You must be mistaken, friend.
1383
01:08:36,513 --> 01:08:39,849
Oh, no, I...
1384
01:08:39,883 --> 01:08:41,451
Well, maybe I was.
1385
01:08:44,354 --> 01:08:47,157
Harry, you make trouble.
1386
01:08:47,191 --> 01:08:49,226
Right this way, folks,
and win a baby doll.
1387
01:08:49,259 --> 01:08:50,660
Everybody plays, everybody
1388
01:08:50,694 --> 01:08:52,028
wins.
1389
01:08:52,061 --> 01:08:53,206
Keep your eye on
the arrow, folks.
1390
01:08:53,230 --> 01:08:54,498
Round and round it goes,
1391
01:08:54,531 --> 01:08:56,366
and where it stops,
nobody knows.
1392
01:08:56,400 --> 01:08:58,335
Hurry, hurry, hurry, hurry.
1393
01:08:58,368 --> 01:08:59,803
Everybody plays.
1394
01:08:59,836 --> 01:09:01,338
( small engine puttering )
1395
01:09:01,371 --> 01:09:03,473
( horn toots playful tune )
1396
01:09:07,211 --> 01:09:09,479
( laughter )
1397
01:09:18,255 --> 01:09:20,490
( laughter )
1398
01:09:26,095 --> 01:09:28,465
Ooh!
1399
01:09:28,498 --> 01:09:30,200
Ooh!
1400
01:09:36,706 --> 01:09:38,508
( laughter )
1401
01:09:40,244 --> 01:09:41,811
How did he get in there?
1402
01:09:44,113 --> 01:09:45,915
( bang )
1403
01:09:45,949 --> 01:09:47,784
( laughing )
1404
01:09:54,023 --> 01:09:56,025
( bang )
1405
01:09:56,059 --> 01:09:59,062
GIRL:
Water's coming out of it!
1406
01:09:59,095 --> 01:10:00,864
BOY:
Look at that silly umbrella!
1407
01:10:08,605 --> 01:10:10,774
( bang )
1408
01:10:13,777 --> 01:10:16,546
( laughter )
1409
01:10:19,115 --> 01:10:20,550
( bang )
1410
01:10:23,320 --> 01:10:25,922
( moaning )
1411
01:10:27,357 --> 01:10:28,825
Sit down, son.
1412
01:10:32,762 --> 01:10:34,831
( laughter )
1413
01:10:40,937 --> 01:10:43,206
( banging )
1414
01:10:43,239 --> 01:10:44,941
( whistle blows )
1415
01:10:44,974 --> 01:10:46,776
( engine chugging )
1416
01:11:01,325 --> 01:11:03,360
( whistle blows )
1417
01:11:05,161 --> 01:11:06,863
Your attention, please.
1418
01:11:07,831 --> 01:11:11,801
The Greatest Show on Earth,
proudly presents
1419
01:11:11,835 --> 01:11:16,172
the most sensational
flying acts of all time--
1420
01:11:16,205 --> 01:11:17,774
the dazzling, dauntless
1421
01:11:17,807 --> 01:11:21,645
daredevils
of the flying trapeze,
1422
01:11:21,678 --> 01:11:26,282
breathtaking,
death-defying marvels
in midair.
1423
01:11:26,316 --> 01:11:28,518
( applause )
1424
01:11:28,552 --> 01:11:31,821
( band plays graceful waltz )
1425
01:11:51,007 --> 01:11:53,309
( applause )
1426
01:11:59,182 --> 01:12:01,418
( applause )
1427
01:12:04,954 --> 01:12:06,390
Hey!
1428
01:12:06,756 --> 01:12:08,492
Hello.
1429
01:12:08,525 --> 01:12:10,794
You crazy devil, how
did you get up here?
1430
01:12:10,827 --> 01:12:12,529
( chuckles ):
I bribed your catcher.
1431
01:12:12,562 --> 01:12:14,063
Let me go!
Kiss me.
1432
01:12:14,764 --> 01:12:16,566
Look, you're holding up the act.
1433
01:12:19,135 --> 01:12:22,406
( murmuring and laughter )
1434
01:12:24,107 --> 01:12:26,643
I could swing with you
forever like this.
1435
01:12:26,676 --> 01:12:28,211
Why will you not see me anymore?
1436
01:12:28,244 --> 01:12:30,146
They're waiting.
Please put me back.
1437
01:12:30,179 --> 01:12:32,048
Not until you kiss me.
1438
01:12:32,081 --> 01:12:34,017
When I kiss you,
I need both feet
on the ground.
1439
01:12:34,050 --> 01:12:35,752
Let me go!
1440
01:12:35,785 --> 01:12:37,554
You really insist, chérie?
1441
01:12:37,587 --> 01:12:38,822
Yes! Let me go!
1442
01:12:41,157 --> 01:12:42,926
Good-bye.
Oh!
1443
01:12:42,959 --> 01:12:44,861
( people gasping )
1444
01:12:44,894 --> 01:12:45,995
( yells )
1445
01:12:46,029 --> 01:12:48,698
( laughter )
1446
01:12:54,504 --> 01:12:56,773
Sebastian won't give up, Brad.
1447
01:12:56,806 --> 01:12:58,875
You better marry me quick,
or I'm a gone pigeon.
1448
01:12:58,908 --> 01:13:00,677
You get back up there
and finish the act,
1449
01:13:00,710 --> 01:13:02,011
or you'll be a dead pigeon.
1450
01:13:02,045 --> 01:13:03,112
Yes, sir.
1451
01:13:16,726 --> 01:13:17,903
We've got trouble on the midway.
1452
01:13:17,927 --> 01:13:19,195
Harry?
1453
01:13:19,228 --> 01:13:20,268
Yeah, he's doll concession.
1454
01:13:22,098 --> 01:13:24,167
Get yourself
a little spending money!
1455
01:13:24,200 --> 01:13:25,635
Here we go for another spin.
1456
01:13:25,669 --> 01:13:27,203
The more you play,
the more you win.
1457
01:13:27,236 --> 01:13:29,138
Let's go, Sam-- you
can't win at this.
1458
01:13:29,172 --> 01:13:30,707
I got no more money anyhow.
1459
01:13:30,740 --> 01:13:32,117
Come on, mister,
you can't quit now.
1460
01:13:32,141 --> 01:13:34,478
You're bound to hit it
this time.
Look out.
1461
01:13:34,511 --> 01:13:35,588
What do you think you're doing?
1462
01:13:35,612 --> 01:13:37,046
Let go of me.
1463
01:13:37,080 --> 01:13:37,914
How much did you lose, lady?
1464
01:13:37,947 --> 01:13:40,116
This month's egg
money, nearly $50.
1465
01:13:40,149 --> 01:13:41,951
Here, take this,
go on in and enjoy the show.
1466
01:13:41,985 --> 01:13:43,252
Thank you!
1467
01:13:43,286 --> 01:13:45,088
( women scream )
1468
01:13:46,055 --> 01:13:48,091
Don't mix it, Brad,
you'll get hurt.
1469
01:13:48,124 --> 01:13:49,593
You know I run a clean show.
1470
01:13:49,626 --> 01:13:50,827
You're not running me!
1471
01:13:53,530 --> 01:13:54,764
MAN:
Hey, did you see that?
1472
01:13:54,798 --> 01:13:56,032
MAN 2:
Right in the kisser!
1473
01:13:56,065 --> 01:13:57,534
Hey, look out, Brad!
1474
01:13:57,567 --> 01:13:59,035
Just like a mule had kicked him!
1475
01:13:59,068 --> 01:14:01,871
That's not part
of the show, son.
1476
01:14:01,905 --> 01:14:03,973
WOMAN:
The boss
finally caught you, huh?
1477
01:14:04,674 --> 01:14:06,142
BOY:
Nice going, Mr. Braden!
1478
01:14:06,175 --> 01:14:08,645
( horse neighing )
1479
01:14:11,314 --> 01:14:12,682
Do you know who's back of me?
1480
01:14:12,716 --> 01:14:14,651
Yeah, and he's back of
your whole dirty setup.
1481
01:14:14,684 --> 01:14:15,819
Now, get going.
1482
01:14:18,354 --> 01:14:22,125
( whistle blowing )
1483
01:14:22,158 --> 01:14:25,562
The luscious Phyllis
dances and sings
1484
01:14:26,329 --> 01:14:29,599
to the sultry South Sea strains
1485
01:14:29,633 --> 01:14:32,602
of "Lovely Luawana Lady"!
1486
01:14:32,636 --> 01:14:35,672
( music begins )
1487
01:14:35,705 --> 01:14:38,207
( applause )
1488
01:15:11,174 --> 01:15:14,944
* Lovely Luawana lady
1489
01:15:14,978 --> 01:15:19,215
* When your hopes and dreams
grow fadey *
1490
01:15:19,248 --> 01:15:22,251
* Don't you ever be afraid
1491
01:15:22,285 --> 01:15:26,823
* He won't come back to you
1492
01:15:26,856 --> 01:15:31,027
* Lovely Luawana lady
1493
01:15:31,060 --> 01:15:34,664
* Where those ukes
and jukes are played *
1494
01:15:34,698 --> 01:15:38,001
* He dreams of all
the dreams he made *
1495
01:15:38,034 --> 01:15:42,271
* And longs that
they'll come true *
1496
01:15:42,305 --> 01:15:43,773
* Ever since he's back
1497
01:15:43,807 --> 01:15:47,276
* There's been no lack of gals *
1498
01:15:47,310 --> 01:15:50,546
* But, gee, they're slow
1499
01:15:50,580 --> 01:15:54,150
* They don't pack
that wicky wack *
1500
01:15:54,183 --> 01:15:57,854
* You taught him there
when the moon was low *
1501
01:15:57,887 --> 01:16:02,626
* Now every Susie, Sal
and Sadie *
1502
01:16:02,659 --> 01:16:06,562
* Just becomes a memory shady *
1503
01:16:06,596 --> 01:16:10,233
* Lovely Luawana lady
1504
01:16:10,266 --> 01:16:16,139
* When he dreams of you.
1505
01:16:16,172 --> 01:16:18,842
( applause )
1506
01:17:07,757 --> 01:17:11,227
( applause )
1507
01:17:21,304 --> 01:17:24,140
( applause )
1508
01:17:38,121 --> 01:17:42,325
( playing "Aloha Oi"
on xylophones )
1509
01:17:51,735 --> 01:17:53,569
You made a mistake,
Mr. Braden,
1510
01:17:53,602 --> 01:17:55,805
a bad mistake, throwing
my games off the line.
1511
01:17:55,839 --> 01:17:58,207
They're off, Mr. Henderson,
and they stay off.
1512
01:17:59,208 --> 01:18:00,676
It might save you
a lot of trouble
1513
01:18:00,710 --> 01:18:02,078
if you let Harry come back.
1514
01:18:02,111 --> 01:18:04,180
Wherever you operate,
the midway's crawling
1515
01:18:04,213 --> 01:18:06,449
with pickpockets
and crooked gambling.
1516
01:18:06,482 --> 01:18:09,418
One rotten apple like you
can ruin a whole circus.
1517
01:18:10,553 --> 01:18:12,756
You know, you're not so tough.
1518
01:18:12,789 --> 01:18:14,399
You won't stand a chance
fighting my outfit.
1519
01:18:14,423 --> 01:18:16,292
I've never run away
from a fight yet.
1520
01:18:16,325 --> 01:18:17,393
And I've never lost one.
1521
01:18:19,195 --> 01:18:21,731
There's no smoking allowed
in here, Mr. Henderson.
1522
01:18:21,765 --> 01:18:23,166
But don't throw it away.
1523
01:18:23,833 --> 01:18:25,835
I'll show you the way out.
1524
01:18:25,869 --> 01:18:28,972
( xylophones continue playing)
1525
01:18:31,941 --> 01:18:35,779
( laughter )
1526
01:18:47,256 --> 01:18:49,125
( applause )
1527
01:18:49,158 --> 01:18:51,260
( band plays upbeat music )
1528
01:19:19,222 --> 01:19:22,391
( applause )
1529
01:19:24,794 --> 01:19:26,229
( whistle blows )
1530
01:19:33,536 --> 01:19:37,006
* Lovely Luawana lady
1531
01:19:37,040 --> 01:19:40,676
* When your hopes and dreams
grow fadey *
1532
01:19:40,709 --> 01:19:43,546
* Don't you ever be afraid
1533
01:19:43,579 --> 01:19:46,816
* He won't come back to you
1534
01:19:46,850 --> 01:19:52,155
* Now every Susie, Sal
and Sadie *
1535
01:19:52,188 --> 01:19:55,591
* Just becomes a memory shady *
1536
01:19:55,624 --> 01:19:59,095
* Lovely Luawana lady
1537
01:19:59,128 --> 01:20:06,269
* When he dreams of you.
1538
01:20:10,907 --> 01:20:13,877
( laughter )
1539
01:20:17,546 --> 01:20:19,182
Are you afraid to speak to me?
1540
01:20:21,384 --> 01:20:23,019
The applause, the Center Ring,
1541
01:20:23,052 --> 01:20:25,321
you do not try to
steal them anymore.
1542
01:20:25,354 --> 01:20:26,856
I don't have to.
1543
01:20:26,890 --> 01:20:28,657
The only net I use
is in my hair.
1544
01:20:28,691 --> 01:20:30,093
Oh?
1545
01:20:30,126 --> 01:20:31,995
Right here. Hyah. Hyah.
1546
01:20:32,028 --> 01:20:35,731
( crowd laughing )
1547
01:20:35,764 --> 01:20:37,967
That net was the
boss man's orders.
1548
01:20:38,501 --> 01:20:40,136
Safety first.
1549
01:20:40,169 --> 01:20:41,871
Who can be safe near you?
1550
01:20:42,838 --> 01:20:43,907
You can.
1551
01:20:44,273 --> 01:20:46,175
Ringmaster.
1552
01:20:46,209 --> 01:20:47,843
I have a surprise for you.
1553
01:20:47,877 --> 01:20:49,745
I fly from the big
rigging tonight.
1554
01:20:49,778 --> 01:20:51,014
Oh, Mr. Thompson,
1555
01:20:51,047 --> 01:20:52,481
when I signal, will you announce
1556
01:20:52,515 --> 01:20:55,084
that I will do a double
forward over the bar,
1557
01:20:55,118 --> 01:20:56,385
through a paper hoop.
1558
01:20:56,419 --> 01:20:57,520
A double?
1559
01:20:57,553 --> 01:20:58,787
Through a hoop?
1560
01:20:58,821 --> 01:21:00,389
Through a hoop.
1561
01:21:00,423 --> 01:21:02,758
That's not so much
with a net under you.
1562
01:21:02,791 --> 01:21:04,827
Oh stop it you two, you're on.
1563
01:21:04,860 --> 01:21:07,030
( fanfare playing )
1564
01:21:08,864 --> 01:21:10,299
Chérie.
1565
01:21:12,868 --> 01:21:14,470
The net, it bothers you, hmm?
1566
01:21:16,405 --> 01:21:17,606
( shrieks )
1567
01:21:19,242 --> 01:21:20,543
You crazy fool.
1568
01:21:20,576 --> 01:21:22,178
No net.
1569
01:21:22,211 --> 01:21:24,413
Thank you, my friend.
1570
01:21:24,447 --> 01:21:27,050
RINGMASTER:
Ladies and gentlemen!
1571
01:21:27,816 --> 01:21:31,054
The sensation of the ages!
1572
01:21:33,957 --> 01:21:36,359
In Ring One,
1573
01:21:36,392 --> 01:21:40,763
the beautiful and spectacular
queen of the flying trapeze,
1574
01:21:40,796 --> 01:21:43,232
the incredible Holly!
1575
01:21:43,266 --> 01:21:45,901
And, in the Center Ring,
1576
01:21:45,935 --> 01:21:48,571
the outstanding,
aerial daredevil
1577
01:21:48,604 --> 01:21:52,675
of all time,
the debonair king of the air,
1578
01:21:52,708 --> 01:21:55,144
the Great Sebastian!
1579
01:21:58,814 --> 01:22:00,249
No net.
1580
01:22:30,980 --> 01:22:32,348
( crowd gasps )
1581
01:22:35,151 --> 01:22:37,286
( crowd gasps )
1582
01:23:07,083 --> 01:23:11,454
( drumroll )
1583
01:23:29,638 --> 01:23:32,241
( crowd gasps )
1584
01:23:43,052 --> 01:23:46,455
And now, for the first time,
1585
01:23:46,489 --> 01:23:51,660
in this or any other circus,
the Great Sebastian
will attempt
1586
01:23:51,694 --> 01:23:55,264
a double somersault,
over the bar, through a hoop,
1587
01:23:57,233 --> 01:24:01,504
scorning a net
or any other safety device.
1588
01:24:02,505 --> 01:24:04,240
WOMAN:
Hope he makes it.
1589
01:24:10,779 --> 01:24:12,448
Sebastian! No!
1590
01:24:12,481 --> 01:24:14,083
Don't try it without the net!
1591
01:24:19,555 --> 01:24:20,823
Who took that net down?
1592
01:24:20,856 --> 01:24:22,057
He did. You want
it up again?
1593
01:24:22,091 --> 01:24:23,491
It's too late now,
he's ready to go.
1594
01:24:30,266 --> 01:24:31,800
( screaming )
1595
01:24:40,943 --> 01:24:41,977
( playing lively tune )
1596
01:24:42,010 --> 01:24:43,579
Go on, now.
1597
01:24:44,213 --> 01:24:46,081
Keep the show rolling.
1598
01:24:46,115 --> 01:24:47,082
Roll up this net.
1599
01:24:47,116 --> 01:24:48,484
Clowns!
1600
01:24:48,517 --> 01:24:50,719
Holly, keep it going,
go into your swing!
1601
01:24:50,753 --> 01:24:52,421
No!
1602
01:24:57,993 --> 01:24:59,295
Walk me off.
1603
01:25:02,030 --> 01:25:04,133
Do not rob me of my ecstasy.
1604
01:25:04,167 --> 01:25:05,534
All right.
1605
01:25:06,402 --> 01:25:08,070
Your arm, boss man.
1606
01:25:08,103 --> 01:25:09,705
Your strong arm.
1607
01:25:09,738 --> 01:25:10,739
Easy now.
1608
01:25:15,778 --> 01:25:18,381
( applause )
1609
01:25:24,753 --> 01:25:27,490
RINGMASTER:
Keep your seats please!
1610
01:25:27,523 --> 01:25:31,126
The Great Sebastian is shaken
but not badly hurt!
1611
01:25:31,160 --> 01:25:33,929
The performance
is now continuing.
1612
01:25:33,962 --> 01:25:36,064
Resume your seats.
1613
01:25:36,098 --> 01:25:38,301
Please.
1614
01:26:03,326 --> 01:26:04,893
WOMAN:
Birdie, is he dead?
1615
01:26:04,927 --> 01:26:06,495
No, I don't think so.
1616
01:26:08,096 --> 01:26:09,532
Rossi...
1617
01:26:11,066 --> 01:26:12,501
Gently now.
Let's go.
1618
01:26:12,535 --> 01:26:15,438
Back to wardrobe, girls,
back to wardrobe.
1619
01:26:17,206 --> 01:26:18,807
Will he be all right, Doc?
1620
01:26:18,841 --> 01:26:20,243
He's lucky to be alive.
1621
01:26:20,276 --> 01:26:21,944
Thanks for the help,
Buttons.
Okay.
1622
01:26:21,977 --> 01:26:24,647
Where did you ever learn
to do a Velpeau bandage?
1623
01:26:24,680 --> 01:26:26,849
Well, you learn a lot when
you're a Pharmacist's Mate.
1624
01:26:26,882 --> 01:26:28,717
You must have been
the best in the navy.
1625
01:26:35,291 --> 01:26:37,226
Gee, he's hurt bad.
1626
01:26:39,562 --> 01:26:41,163
The other way...
turn him around.
1627
01:26:41,196 --> 01:26:42,465
Don't transfer him.
1628
01:26:42,498 --> 01:26:43,899
Just leave him
on this stretcher.
1629
01:26:43,932 --> 01:26:44,932
Sebastian!
1630
01:26:45,901 --> 01:26:47,603
Of all the crazy things...
1631
01:26:48,136 --> 01:26:49,438
Why did you do it?
1632
01:26:50,573 --> 01:26:52,275
I didn't mean for it
to happen like this.
1633
01:26:53,709 --> 01:26:55,309
Only he would try such
a wonderful trick,
1634
01:26:55,778 --> 01:26:57,513
and you almost did it.
1635
01:26:57,546 --> 01:26:59,882
I will do it...
the next time.
1636
01:26:59,915 --> 01:27:01,083
Sure you will.
1637
01:27:01,116 --> 01:27:02,585
And when you come back,
1638
01:27:02,618 --> 01:27:04,320
you'll stand 'em on their ears.
1639
01:27:04,353 --> 01:27:06,021
When I come back, chérie,
1640
01:27:06,054 --> 01:27:07,356
you will fall...
for me.
1641
01:27:07,390 --> 01:27:08,357
All right, get him in there.
1642
01:27:08,391 --> 01:27:09,725
Let's get started.
1643
01:27:09,758 --> 01:27:11,093
Get a move on.
1644
01:27:11,126 --> 01:27:12,428
Here, let me...
1645
01:27:17,032 --> 01:27:19,201
( siren wailing )
1646
01:27:19,234 --> 01:27:21,270
( sobbing ):
Oh, Brad.
1647
01:27:24,940 --> 01:27:26,642
Flyers have fallen before.
1648
01:27:27,175 --> 01:27:28,611
They will again.
1649
01:27:29,445 --> 01:27:30,879
He won't die, Pigeon.
1650
01:27:33,382 --> 01:27:34,862
Your rig goes in Center Ring
tomorrow.
1651
01:27:35,718 --> 01:27:38,387
Oh, but I didn't
want it like this.
1652
01:27:39,121 --> 01:27:40,889
Not over his broken body.
1653
01:27:40,923 --> 01:27:42,124
( sobbing )
1654
01:27:42,157 --> 01:27:43,526
MAN:
Break it up!
1655
01:27:48,331 --> 01:27:50,333
NARRATOR:
Under the big top,
only two days count--
1656
01:27:50,999 --> 01:27:53,001
today and tomorrow.
1657
01:27:53,602 --> 01:27:55,438
The circus rolls on
1658
01:27:55,471 --> 01:27:57,506
whether flyers rise
or flyers fall.
1659
01:27:59,274 --> 01:28:00,943
Week after week,
1660
01:28:00,976 --> 01:28:03,612
new audiences laugh
at the antics of the clowns,
1661
01:28:04,713 --> 01:28:08,717
and thrill to incredible feats
of skill and daring.
1662
01:28:32,475 --> 01:28:34,510
( crowd gasps )
1663
01:28:42,284 --> 01:28:44,520
( applause )
1664
01:28:49,458 --> 01:28:51,126
Hot roasted peanuts!
1665
01:28:51,159 --> 01:28:52,795
Peanuts... get them
while they're hot!
1666
01:28:58,000 --> 01:29:00,102
( applause )
1667
01:29:09,578 --> 01:29:11,414
Hot roasted peanuts!
1668
01:29:11,447 --> 01:29:12,815
I can't watch it.
1669
01:29:12,848 --> 01:29:13,916
Oh...
1670
01:29:17,319 --> 01:29:19,788
( audience gasps )
1671
01:29:19,822 --> 01:29:21,690
( applause )
1672
01:29:26,595 --> 01:29:28,564
( drumroll )
1673
01:29:33,268 --> 01:29:36,038
( applause )
1674
01:29:36,071 --> 01:29:38,040
( whistle blowing )
1675
01:29:38,073 --> 01:29:39,842
( lively music playing )
1676
01:29:55,624 --> 01:29:59,995
( applause )
1677
01:30:00,028 --> 01:30:01,764
( whistle blowing )
1678
01:30:04,433 --> 01:30:06,401
( whistle blowing )
1679
01:30:30,526 --> 01:30:33,428
( cymbals clanging
rhythmically )
1680
01:30:35,263 --> 01:30:36,632
( whistle blowing )
1681
01:30:41,436 --> 01:30:43,005
( laughter )
1682
01:31:06,829 --> 01:31:08,430
Hup, hup.
1683
01:31:08,463 --> 01:31:11,133
Hup. Hup. Hup.
1684
01:31:11,166 --> 01:31:13,135
Higher... higher.
1685
01:31:13,168 --> 01:31:16,171
MAN:
Take another crack at it,
Holly, higher this time.
1686
01:31:16,204 --> 01:31:17,204
The sky's the limit.
1687
01:31:17,806 --> 01:31:19,041
WOMAN:
Play it, Emmett!
1688
01:31:19,074 --> 01:31:20,042
Give me some rhythm.
1689
01:31:20,075 --> 01:31:21,877
MAN:
Yeah, maybe that'll help.
1690
01:31:21,910 --> 01:31:23,445
WOMAN 1:
Well, whistle
or something.
1691
01:31:23,478 --> 01:31:25,180
WOMAN 2:
Anybody got a lemon?
1692
01:31:25,213 --> 01:31:26,549
MAN:
You think that'll work?
1693
01:31:28,450 --> 01:31:29,518
WOMAN:
Start your jug band.
1694
01:31:29,552 --> 01:31:30,619
MAN:
Noodle it up.
1695
01:31:31,319 --> 01:31:32,621
Give it plenty of bump.
1696
01:31:32,655 --> 01:31:33,689
MAN:
Yeah, pick it up, Ed.
1697
01:31:35,658 --> 01:31:38,026
( man whistling )
Hit it, Holly!
1698
01:31:38,060 --> 01:31:41,730
* When things go wrong
and life's no song *
1699
01:31:41,764 --> 01:31:43,832
* And you're flat on your back *
1700
01:31:45,367 --> 01:31:48,604
* That doesn't mean you have
to lie there *
1701
01:31:48,637 --> 01:31:52,007
* Be a Jumping Jack
1702
01:31:52,040 --> 01:31:55,143
BUTTONS:
* Keep on the hop
and if you flop *
1703
01:31:55,177 --> 01:31:58,781
* And everything looks black
1704
01:31:58,814 --> 01:32:01,784
* Stand on your head
and holler, "Hi, there" *
1705
01:32:01,817 --> 01:32:04,953
* Be a Jumping Jack
1706
01:32:04,987 --> 01:32:08,390
* When things go up,
they must come down *
1707
01:32:08,423 --> 01:32:10,693
* And also vice versa
1708
01:32:11,694 --> 01:32:14,663
* If things look bad,
don't fret and frown *
1709
01:32:14,697 --> 01:32:16,431
* They could be
ten times worse *
1710
01:32:16,464 --> 01:32:18,033
MAN:
Get Emmett.
1711
01:32:18,066 --> 01:32:21,203
* Your train of luck,
it may get stuck *
1712
01:32:21,236 --> 01:32:24,940
* 'Cause something's
on the track *
1713
01:32:24,973 --> 01:32:28,577
* Take a good jump
and you'll get by there *
1714
01:32:28,611 --> 01:32:31,580
* Be a Jumping Jack.
1715
01:32:31,614 --> 01:32:33,081
( band continues playing )
1716
01:32:34,349 --> 01:32:36,118
( laughter )
1717
01:32:44,492 --> 01:32:46,161
Oh, Sebastian, you're back.
1718
01:32:47,562 --> 01:32:49,464
We missed you.
Hi there, gorgeous.
1719
01:32:49,497 --> 01:32:51,499
A stitch in time,
saves more then nine.
1720
01:32:51,533 --> 01:32:53,168
I bet they put plenty in you.
1721
01:32:54,202 --> 01:32:56,371
Hey, you were doing this
when I left.
1722
01:32:56,404 --> 01:32:57,472
Are you setting...
1723
01:32:57,505 --> 01:32:58,641
Sebastian...
1724
01:32:58,674 --> 01:33:01,143
( speaking Italian )
1725
01:33:01,176 --> 01:33:02,678
Hello.
1726
01:33:02,711 --> 01:33:04,122
Sebastian, you're out
of the hospital.
1727
01:33:04,146 --> 01:33:05,948
Yes, but never out of
danger when I see you.
1728
01:33:07,115 --> 01:33:08,717
Hello, Sebastian.
1729
01:33:08,751 --> 01:33:10,185
( speaking German )
1730
01:33:10,218 --> 01:33:12,655
Oh, fine, and I hope
both your heads are well.
1731
01:33:12,688 --> 01:33:13,922
( speaking German )
1732
01:33:14,556 --> 01:33:15,991
Dita, don't eat too much.
1733
01:33:16,024 --> 01:33:17,544
You'll break your
sister's pretty neck.
1734
01:33:18,460 --> 01:33:20,162
WOMAN:
Well!
1735
01:33:20,195 --> 01:33:21,429
If it isn't Superman!
1736
01:33:21,463 --> 01:33:23,231
Something will get burned.
1737
01:33:23,265 --> 01:33:24,667
It sure will.
1738
01:33:25,367 --> 01:33:26,635
Ow!
1739
01:33:26,669 --> 01:33:28,170
( laughter )
1740
01:33:28,203 --> 01:33:30,605
If you play with fire,
you get burned.
1741
01:33:30,639 --> 01:33:31,840
I still have my scar.
1742
01:33:32,407 --> 01:33:34,309
Brad, oh, Brad!
1743
01:33:34,342 --> 01:33:36,011
Sebastian's back.
1744
01:33:36,044 --> 01:33:38,246
Oh, good, good.
1745
01:33:39,648 --> 01:33:41,216
Cucciola!
1746
01:33:41,249 --> 01:33:43,385
( speaking Italian )
1747
01:33:43,418 --> 01:33:45,353
Alley up!
1748
01:33:45,387 --> 01:33:46,922
Bellissimo!
1749
01:33:46,955 --> 01:33:48,466
Say, it looks like the
hospital agreed with you.
1750
01:33:48,490 --> 01:33:49,624
So did the nurses.
1751
01:33:49,658 --> 01:33:50,659
MAN:
Hi, Sebastian.
1752
01:33:50,693 --> 01:33:52,127
Hello. How are you?
1753
01:33:52,160 --> 01:33:53,337
I'll open your trunks
and lay your stuff out.
1754
01:33:53,361 --> 01:33:54,361
Thank you.
1755
01:33:55,530 --> 01:33:56,699
Hey!
1756
01:33:56,732 --> 01:33:58,066
Good to see you.
1757
01:33:58,100 --> 01:33:59,543
Now maybe I'll get
my five bucks back.
1758
01:33:59,567 --> 01:34:01,169
Or maybe I'll borrow five more.
1759
01:34:01,203 --> 01:34:03,972
Sebastian, it sure wasn't
the same without you, fella.
1760
01:34:04,006 --> 01:34:06,374
Hello. I practiced somersaults
in my bed every day.
1761
01:34:06,408 --> 01:34:09,044
Did you do any bed springs?
1762
01:34:09,077 --> 01:34:11,613
Why is it, whenever he's
around, I'm all wet?
1763
01:34:11,646 --> 01:34:12,580
In more ways than one.
1764
01:34:12,614 --> 01:34:13,682
Ow!
1765
01:34:16,151 --> 01:34:18,921
HOLLY:
* ...should slip
and lose your grip *
1766
01:34:18,954 --> 01:34:22,557
* Get up and bounce right back *
1767
01:34:22,590 --> 01:34:25,060
* And just like
a rubber ball... *
1768
01:34:25,093 --> 01:34:26,729
WOMAN:
Look, Holly,
Sebastian!
1769
01:34:28,697 --> 01:34:30,232
Sebastian!
1770
01:34:30,265 --> 01:34:31,633
MAN 1:
He sure looks good.
1771
01:34:31,666 --> 01:34:33,035
MAN 2:
It's only been
three months.
1772
01:34:33,068 --> 01:34:34,737
MAN 1:
Yeah, that's right.
So it is.
1773
01:34:34,770 --> 01:34:36,138
Hello, Sebastian.
1774
01:34:36,171 --> 01:34:37,572
Glad you're out of the hospital.
1775
01:34:37,605 --> 01:34:39,274
Sorry you weren't with me.
1776
01:34:40,275 --> 01:34:41,476
The show missed you.
1777
01:34:41,509 --> 01:34:42,610
HOLLY:
Sebastian!
1778
01:34:42,644 --> 01:34:44,679
Sebastian!
1779
01:34:44,713 --> 01:34:45,881
Holly.
1780
01:34:45,914 --> 01:34:47,582
Jiminy Crickets!
1781
01:34:47,615 --> 01:34:49,084
Oh, gosh.
1782
01:34:49,117 --> 01:34:50,986
I never been so happy
to see anyone.
1783
01:34:51,019 --> 01:34:52,320
Are you all right again?
1784
01:34:52,354 --> 01:34:53,889
Really all right?
1785
01:34:53,922 --> 01:34:56,792
Let me see if it's really you.
1786
01:34:56,825 --> 01:34:58,560
It was a wonderful hospital...
1787
01:34:58,593 --> 01:35:00,195
and such nurses.
1788
01:35:00,228 --> 01:35:02,430
Oh, and we were worried
about this big lug.
1789
01:35:02,464 --> 01:35:03,732
Worried?
1790
01:35:03,766 --> 01:35:04,776
This calls for a celebration.
1791
01:35:04,800 --> 01:35:06,001
He came back when he heard
1792
01:35:06,034 --> 01:35:07,903
how good you were
in the Center Ring.
1793
01:35:07,936 --> 01:35:09,337
I was just keeping it warm
for you.
1794
01:35:09,371 --> 01:35:10,472
I do not want it.
1795
01:35:10,505 --> 01:35:11,874
Why not?
1796
01:35:11,907 --> 01:35:13,284
You don't want
the Center Ring back?
1797
01:35:13,308 --> 01:35:14,810
Oh...
Why not?
1798
01:35:14,843 --> 01:35:16,643
Because I just came back
to collect my things.
1799
01:35:17,479 --> 01:35:18,847
What for?
1800
01:35:19,414 --> 01:35:20,582
Match?
1801
01:35:20,615 --> 01:35:21,784
Uh, no, thank you.
1802
01:35:21,817 --> 01:35:23,618
Collect your...?
1803
01:35:23,651 --> 01:35:25,320
Oh, now I know he's kidding.
1804
01:35:27,823 --> 01:35:29,858
No, no. I dropped over
at the Columbia show.
1805
01:35:29,892 --> 01:35:30,993
BRAD:
Columbia?
1806
01:35:32,427 --> 01:35:35,530
We've been fighting them
in every town since you left.
1807
01:35:35,563 --> 01:35:37,900
I ran into somebody over there
1808
01:35:37,933 --> 01:35:39,701
I had not seen since Paris.
1809
01:35:39,734 --> 01:35:41,036
And... very charming.
1810
01:35:41,069 --> 01:35:42,704
Oh.
1811
01:35:42,737 --> 01:35:43,772
You know how it is.
1812
01:35:43,806 --> 01:35:45,040
These things happen.
1813
01:35:45,808 --> 01:35:47,776
No, what happens?
1814
01:35:49,177 --> 01:35:51,947
A pearl loses its luster
in time.
1815
01:35:52,848 --> 01:35:55,417
Champagne goes flat, doesn't it?
1816
01:35:55,450 --> 01:35:58,520
Even the blonde bubbling kind
goes flat very quickly.
1817
01:36:00,288 --> 01:36:02,791
Well, I will get
my gear and rigging.
1818
01:36:02,825 --> 01:36:04,559
You don't plan to work
for Columbia, do you?
1819
01:36:04,592 --> 01:36:05,727
Let him go, Brad.
1820
01:36:05,760 --> 01:36:07,229
He's found some more stardust.
1821
01:36:07,262 --> 01:36:08,430
No, he hasn't.
1822
01:36:08,463 --> 01:36:10,598
Chérie, I return you to sawdust.
1823
01:36:10,632 --> 01:36:12,067
Ah, sawdust to sawdust.
1824
01:36:12,100 --> 01:36:13,501
You wouldn't work for Columbia.
1825
01:36:13,535 --> 01:36:14,970
You're the Great Sebastian.
1826
01:36:15,003 --> 01:36:16,471
You wouldn't give up
the Center Ring
1827
01:36:16,504 --> 01:36:17,940
for anything or anybody,
1828
01:36:17,973 --> 01:36:19,641
unless you couldn't hold it.
1829
01:36:19,674 --> 01:36:21,877
You've been lying ever
since you came in here.
1830
01:36:21,910 --> 01:36:23,011
Now, let's see the truth.
1831
01:36:23,045 --> 01:36:24,246
Keep your hands off...
1832
01:36:27,215 --> 01:36:28,917
You should not have done that.
1833
01:36:28,951 --> 01:36:30,819
That's why you
wouldn't shake hands.
1834
01:36:30,853 --> 01:36:32,554
( approaching voices )
1835
01:36:40,128 --> 01:36:42,464
You weren't going to Columbia.
1836
01:36:43,832 --> 01:36:45,433
There wasn't any girl
from Paris.
1837
01:36:47,069 --> 01:36:48,803
You just didn't
want me to know...
1838
01:36:49,938 --> 01:36:51,639
to know what I'd done.
1839
01:36:51,673 --> 01:36:53,275
Oh!
1840
01:36:55,710 --> 01:36:57,880
No, no, chérie.
1841
01:36:57,913 --> 01:36:59,447
You have done nothing.
1842
01:37:00,448 --> 01:37:01,884
It is life.
1843
01:37:03,551 --> 01:37:05,587
No one is to blame.
1844
01:37:05,620 --> 01:37:07,822
But...
1845
01:37:07,856 --> 01:37:09,757
can't something be done?
1846
01:37:09,791 --> 01:37:11,559
No. They have tried.
1847
01:37:15,864 --> 01:37:17,765
May I have my coat, please?
1848
01:37:17,799 --> 01:37:19,734
There's a job for you
in the show
1849
01:37:19,767 --> 01:37:20,767
as long as you want it.
1850
01:37:22,370 --> 01:37:25,040
One more cripple hanging
onto the circus?
1851
01:37:25,073 --> 01:37:27,009
Watching others flying
through the air
1852
01:37:27,042 --> 01:37:28,843
while I am crawling
on the ground?
1853
01:37:30,946 --> 01:37:33,048
You are meaning
to be kind, boss man,
1854
01:37:33,081 --> 01:37:36,351
but you and I both know
it is better that I go.
1855
01:37:38,020 --> 01:37:39,687
Don't let him go, Brad!
1856
01:37:39,721 --> 01:37:40,889
Holly, he's grounded for good.
1857
01:37:40,923 --> 01:37:42,891
He'll go crazy if he stays.
1858
01:37:46,962 --> 01:37:48,997
I did that to him.
1859
01:37:49,031 --> 01:37:50,598
He took the chance.
1860
01:37:51,399 --> 01:37:52,968
I did it to him.
1861
01:37:53,001 --> 01:37:54,970
As surely as if I'd shot him.
1862
01:37:55,003 --> 01:37:56,638
You had nothing to do with it.
1863
01:37:56,671 --> 01:37:58,306
Oh, yes, I did, Brad.
1864
01:37:58,340 --> 01:38:00,075
I made him take that net down.
1865
01:38:00,108 --> 01:38:01,543
I laughed at him.
1866
01:38:01,576 --> 01:38:03,145
I razzed him into it.
1867
01:38:03,178 --> 01:38:05,180
That's what made him
take a dive.
1868
01:38:05,780 --> 01:38:07,950
You two crazy fools.
1869
01:38:10,685 --> 01:38:12,287
He was tops in the air.
1870
01:38:14,189 --> 01:38:18,493
Now he's tied to a dead arm
for the rest of his life.
1871
01:38:19,527 --> 01:38:20,562
A claw hand.
1872
01:38:23,031 --> 01:38:24,442
It would have been kinder
if I'd killed him.
1873
01:38:24,466 --> 01:38:26,301
Holly, this is circus.
1874
01:38:26,334 --> 01:38:28,236
Oh, Brad, you can't realize
what it means
1875
01:38:28,270 --> 01:38:29,637
not to go up there again.
1876
01:38:29,671 --> 01:38:31,273
Maybe I can.
1877
01:38:31,306 --> 01:38:33,441
That's why it's better
to let him go.
1878
01:38:33,475 --> 01:38:34,676
If he goes, I'm going with him.
1879
01:38:34,709 --> 01:38:36,111
Holly, don't be a fool.
1880
01:38:36,144 --> 01:38:38,313
You saw the way he hid his arm.
1881
01:38:38,346 --> 01:38:40,215
He said things
to make me hate him.
1882
01:38:41,549 --> 01:38:43,418
He said them because he
didn't want me to know.
1883
01:38:44,886 --> 01:38:47,555
To know that I'd smashed him.
1884
01:38:47,589 --> 01:38:49,124
Smashed his whole life.
1885
01:38:51,026 --> 01:38:52,727
He didn't want me
to know because...
1886
01:38:52,760 --> 01:38:55,197
because he loves me
1887
01:38:55,230 --> 01:38:56,531
and I've got to make
it up to him
1888
01:38:56,564 --> 01:38:57,699
for what I've done.
1889
01:38:57,732 --> 01:38:59,001
All right, you smashed him.
1890
01:38:59,034 --> 01:39:01,136
Do you think smashing
all three of us will help him?
1891
01:39:01,169 --> 01:39:03,538
You don't need me, Brad.
1892
01:39:03,571 --> 01:39:04,572
You've got what you love.
1893
01:39:05,140 --> 01:39:06,674
You've got the circus.
1894
01:39:06,708 --> 01:39:08,076
But what's he got?
1895
01:39:08,110 --> 01:39:09,187
He's got guts.
That guy is tough.
1896
01:39:09,211 --> 01:39:10,412
He doesn't need sympathy.
1897
01:39:11,513 --> 01:39:12,923
He can take this
if you leave him alone.
1898
01:39:12,947 --> 01:39:14,149
He doesn't need pity.
1899
01:39:14,182 --> 01:39:15,417
I'm not going to give him pity.
1900
01:39:17,352 --> 01:39:20,555
I'm going to try
and give him love.
1901
01:39:22,224 --> 01:39:24,059
( phone buzzes )
1902
01:39:28,596 --> 01:39:29,697
Yeah?
1903
01:39:32,467 --> 01:39:33,668
All right.
1904
01:40:04,732 --> 01:40:06,068
What do you want?
1905
01:40:06,601 --> 01:40:08,370
To help you.
1906
01:40:08,403 --> 01:40:10,148
I don't want any help.
I don't need any help.
1907
01:40:10,172 --> 01:40:11,412
You've come here to cry over me,
1908
01:40:11,439 --> 01:40:13,375
go somewhere else.
I am packing.
1909
01:40:13,408 --> 01:40:14,928
You don't even know
where you're going.
1910
01:40:15,777 --> 01:40:18,080
Besides, wherever it is,
1911
01:40:18,113 --> 01:40:19,223
what could you do that
you couldn't do here
1912
01:40:19,247 --> 01:40:20,582
with me to help you?
1913
01:40:20,615 --> 01:40:22,450
What do you think
you could do for me?
1914
01:40:22,484 --> 01:40:25,019
Well, I could fold this
cape a little better.
1915
01:40:25,053 --> 01:40:26,688
Oh, I see, now I am a cripple.
1916
01:40:27,389 --> 01:40:29,057
You would dress me, undress me,
1917
01:40:29,091 --> 01:40:31,025
cut up my food, wait on
me like a little child?
1918
01:40:31,059 --> 01:40:32,394
No, thank you.
1919
01:40:32,427 --> 01:40:35,130
If you want to
be kind, please go.
1920
01:40:35,163 --> 01:40:36,640
I want to be with you
wherever you are.
1921
01:40:36,664 --> 01:40:37,999
You are lying.
1922
01:40:38,032 --> 01:40:39,201
You are sorry for me.
1923
01:40:39,234 --> 01:40:40,635
You want to pay me
1924
01:40:40,668 --> 01:40:42,012
because you tease me
to cut down the net.
1925
01:40:42,036 --> 01:40:43,838
That isn't true.
1926
01:40:43,871 --> 01:40:46,508
You fell in love with me
when I was
the Great Sebastian,
1927
01:40:46,541 --> 01:40:47,541
King in the Air.
1928
01:40:48,510 --> 01:40:50,412
Flash of lightning
in the Center Ring.
1929
01:40:51,813 --> 01:40:54,048
On the ground, it is
someone else you love.
1930
01:40:54,816 --> 01:40:56,384
That's all over.
1931
01:40:59,354 --> 01:41:01,689
Go back to the boss man.
1932
01:41:01,723 --> 01:41:03,758
Don't think I am finished
because of this.
1933
01:41:03,791 --> 01:41:05,960
If I want someone,
I'll ask her myself.
1934
01:41:05,993 --> 01:41:07,171
Sure, women are
no problem for me.
1935
01:41:07,195 --> 01:41:08,530
I find them anywhere.
1936
01:41:09,531 --> 01:41:11,699
You came back
because you love me.
1937
01:41:16,304 --> 01:41:18,106
You would like to believe
that, wouldn't you?
1938
01:41:18,140 --> 01:41:19,407
It was for this I came back.
1939
01:41:19,441 --> 01:41:20,808
You did not.
My rig.
1940
01:41:22,910 --> 01:41:24,346
Well, I can sell it, anyway.
1941
01:41:24,379 --> 01:41:26,514
( bugle playing )
1942
01:41:26,548 --> 01:41:28,383
You should be dressing
for the show.
1943
01:41:28,416 --> 01:41:30,318
The applause,
it is all yours now.
1944
01:41:30,352 --> 01:41:31,919
You've got the Center Ring.
1945
01:41:31,953 --> 01:41:33,621
I can't take it away from you.
1946
01:41:33,655 --> 01:41:35,290
I can't even
applaud you properly.
1947
01:41:35,957 --> 01:41:37,459
Say anything you like.
1948
01:41:38,025 --> 01:41:39,361
Hit me if you want.
1949
01:41:40,595 --> 01:41:41,795
It won't change the way I feel.
1950
01:41:43,165 --> 01:41:44,765
Maybe I would like
to hit you, for lying.
1951
01:41:50,372 --> 01:41:51,606
No one is to blame but me.
1952
01:41:53,375 --> 01:41:54,809
Please, I must hurry.
1953
01:41:55,743 --> 01:41:56,944
You're not going.
1954
01:41:56,978 --> 01:41:58,480
You're tied to the circus.
1955
01:41:58,513 --> 01:42:00,473
And whether you like it
or not, you're tied to me.
1956
01:42:02,150 --> 01:42:03,851
You think I would
tie you to this?
1957
01:42:07,021 --> 01:42:09,457
It wasn't your arm
I fell in love with...
1958
01:42:10,057 --> 01:42:11,559
or your hand.
1959
01:42:12,294 --> 01:42:14,196
I fell in love with you.
1960
01:42:15,397 --> 01:42:18,366
I would give my other arm
if I could believe you.
1961
01:42:18,400 --> 01:42:19,477
What does a girl have to say
1962
01:42:19,501 --> 01:42:21,636
to make a blind man see?
1963
01:42:21,669 --> 01:42:23,909
Now say that you'll stay,
that you'll never
leave me ever.
1964
01:42:25,473 --> 01:42:28,476
This is not because
you are sorry for me?
1965
01:42:30,545 --> 01:42:32,347
You bet your life
I'm sorry for you.
1966
01:42:33,815 --> 01:42:37,319
You're stuck with a blonde,
and you'll never get away.
1967
01:42:38,085 --> 01:42:39,321
Oh, chérie...
1968
01:42:39,887 --> 01:42:41,189
how I would love you.
1969
01:42:45,893 --> 01:42:47,195
Hey, wait for me, Nita!
1970
01:42:47,229 --> 01:42:49,264
( bugle playing )
1971
01:42:53,134 --> 01:42:55,002
( whistle blows )
1972
01:42:55,036 --> 01:42:56,371
My feet are killing me.
1973
01:42:56,404 --> 01:42:58,039
( speaking French )
1974
01:42:58,072 --> 01:42:59,106
Hey, what does that mean?
1975
01:42:59,140 --> 01:43:00,642
Mine's are like rubber.
1976
01:43:00,675 --> 01:43:02,610
Step it up, kids, we're on.
1977
01:43:02,644 --> 01:43:05,046
Is my hat okay?
Nobody's gonna see you.
1978
01:43:05,079 --> 01:43:06,848
Keep your crook
to yourself today.
1979
01:43:06,881 --> 01:43:08,416
( applause )
1980
01:43:08,450 --> 01:43:10,385
( whistle blows )
1981
01:43:11,286 --> 01:43:13,154
Picnic in the Park.
1982
01:43:13,187 --> 01:43:16,224
( applause, music plays )
1983
01:43:28,336 --> 01:43:32,674
A regal cavalcade
with Queen Marie Antoinette
1984
01:43:32,707 --> 01:43:36,811
and her gay court
at the royal horse show.
1985
01:43:36,844 --> 01:43:39,647
( applause )
1986
01:43:43,418 --> 01:43:46,388
Remember,
you're supposed
to be a queen.
1987
01:43:46,421 --> 01:43:48,022
MAN:
* A picnic in the park
1988
01:43:48,055 --> 01:43:51,359
* A little way from Paris
1989
01:43:51,393 --> 01:43:55,463
* In some romantic place
1990
01:43:55,497 --> 01:44:00,034
* You lunched .al fresco
in the shade *
1991
01:44:00,067 --> 01:44:04,005
* A picnic in the park
1992
01:44:04,038 --> 01:44:08,209
* A mademoiselle from Paris
1993
01:44:08,242 --> 01:44:11,713
* Beside the River Seine
1994
01:44:11,746 --> 01:44:15,583
* You drown your troubles
with champagne *
1995
01:44:15,617 --> 01:44:18,185
* In the forest, just a breeze *
1996
01:44:18,219 --> 01:44:19,687
* Through the drone
of lazy bees *
1997
01:44:19,721 --> 01:44:21,589
* You may blissfully agree
1998
01:44:21,623 --> 01:44:24,025
* What bliss, what rapture
1999
01:44:24,058 --> 01:44:25,378
* And the strawberries
and cream *
2000
01:44:26,093 --> 01:44:28,095
* Add enchantment to the dream *
2001
01:44:28,129 --> 01:44:32,166
* Till the setting sun
tells everyone
the day is done *
2002
01:44:32,199 --> 01:44:35,670
* Fly home after dark
2003
01:44:35,703 --> 01:44:40,408
* Through country lanes
to Paris *
2004
01:44:40,442 --> 01:44:44,145
* We'll all be sure to mark
2005
01:44:44,178 --> 01:44:47,715
* A charming picnic
in the park *
2006
01:44:47,749 --> 01:44:52,253
* So you steal away
to picnic in the park... *
2007
01:44:52,286 --> 01:44:55,723
( applause, music plays )
2008
01:44:57,158 --> 01:44:59,361
( applause )
2009
01:45:00,328 --> 01:45:02,430
You're for the birds,
that's for sure.
2010
01:45:02,464 --> 01:45:03,931
Giving up your life to Sebastian
2011
01:45:03,965 --> 01:45:05,533
because he's washed up.
2012
01:45:05,567 --> 01:45:07,669
Who do you think you are,
Joan of Arc or somebody?
2013
01:45:07,702 --> 01:45:09,142
What does it matter
to you what I do?
2014
01:45:09,437 --> 01:45:11,272
Go ahead, play noble.
2015
01:45:11,305 --> 01:45:13,274
That halo's going to slip,
sugar-- it's phony.
2016
01:45:13,307 --> 01:45:14,809
It'll be around your neck.
2017
01:45:14,842 --> 01:45:16,778
Where would you wear yours?
2018
01:45:16,811 --> 01:45:19,814
( applause )
2019
01:45:19,847 --> 01:45:21,883
Say, why are you so steamed up
2020
01:45:21,916 --> 01:45:22,984
about me and Sebastian?
2021
01:45:23,017 --> 01:45:24,719
Sebastian?
2022
01:45:24,752 --> 01:45:27,321
I don't care if you break
him up for firewood.
2023
01:45:27,355 --> 01:45:28,955
He asked for it,
playing around with you.
2024
01:45:29,424 --> 01:45:30,625
But Brad's on the level.
2025
01:45:30,658 --> 01:45:32,193
He didn't have
this coming to him.
2026
01:45:32,226 --> 01:45:33,728
Brad hasn't got time for love.
2027
01:45:33,761 --> 01:45:35,730
Okay, I'll take Brad,
the way he is.
2028
01:45:35,763 --> 01:45:36,931
That is, if you're his type.
2029
01:45:36,964 --> 01:45:38,099
Who you calling a type?
2030
01:45:38,132 --> 01:45:39,567
( applause )
2031
01:45:39,601 --> 01:45:41,035
Maybe I have been
over the course
2032
01:45:41,068 --> 01:45:42,770
a few too many times.
2033
01:45:42,804 --> 01:45:44,147
But I've got a heart
under this costume
2034
01:45:44,171 --> 01:45:45,573
with room in it for one guy.
2035
01:45:45,607 --> 01:45:47,141
You busted him apart
2036
01:45:47,174 --> 01:45:49,110
and I'm going to
pick up the pieces.
2037
01:45:49,143 --> 01:45:51,012
He'll never miss you, sugar.
2038
01:45:51,045 --> 01:45:53,981
I'm going to give him
more than you ever could.
2039
01:45:54,015 --> 01:45:56,784
Maybe so, you've had
plenty of experience.
2040
01:45:56,818 --> 01:46:01,623
( applause, music plays )
2041
01:46:40,027 --> 01:46:42,730
* Fly home after dark
2042
01:46:43,698 --> 01:46:48,102
* Through country lanes
to Paris *
2043
01:46:48,135 --> 01:46:53,508
* We'll all be sure to mark
2044
01:46:53,541 --> 01:47:00,448
* A charming picnic
in the park. *
2045
01:47:00,482 --> 01:47:02,617
( applause, music plays )
2046
01:47:12,927 --> 01:47:16,297
( applause )
2047
01:47:16,330 --> 01:47:17,465
You'll never make it.
2048
01:47:17,499 --> 01:47:18,432
Did you see him?
No, where?
2049
01:47:18,466 --> 01:47:20,034
Here's your toothpick.
2050
01:47:21,669 --> 01:47:24,005
( music playing )
2051
01:47:24,038 --> 01:47:25,573
Ho!
2052
01:47:27,842 --> 01:47:29,511
Ho!
2053
01:47:29,544 --> 01:47:32,514
( applause )
2054
01:47:36,984 --> 01:47:38,720
( applause )
2055
01:47:53,200 --> 01:47:54,536
( whip cracks )
2056
01:47:56,070 --> 01:47:57,605
Ho!
2057
01:48:01,909 --> 01:48:03,177
Ho!
2058
01:48:03,210 --> 01:48:04,612
( horse whinnies )
2059
01:48:13,320 --> 01:48:15,590
NARRATOR:
When the lights go out
on this glittering realm
2060
01:48:15,623 --> 01:48:17,792
of sawdust and popcorn,
2061
01:48:17,825 --> 01:48:20,127
the circus puts off its spangles
2062
01:48:20,161 --> 01:48:22,329
and climbs into battle dress
2063
01:48:22,363 --> 01:48:24,699
for the nightly combat
with time and distance.
2064
01:48:27,068 --> 01:48:30,672
The tear down is a wild tangle
of man, machine and beast.
2065
01:48:30,705 --> 01:48:33,741
An orderly disorder
of ropes and metal poles
2066
01:48:35,076 --> 01:48:38,613
and steel cables
and tons of heavy canvas.
2067
01:48:40,114 --> 01:48:42,584
Yet, out of this apparent chaos,
2068
01:48:42,617 --> 01:48:45,186
these people bring
tomorrow's show--
2069
01:48:45,219 --> 01:48:47,521
fresh and new and gay and hot.
2070
01:48:49,123 --> 01:48:53,427
No matter how tangled
the skein of their
own lives may be.
2071
01:48:53,460 --> 01:48:55,029
Ruth!
2072
01:48:55,062 --> 01:48:57,965
Don't eat them newspapers.
2073
01:48:57,999 --> 01:48:59,634
I told you to leave them lay.
2074
01:48:59,667 --> 01:49:01,636
Ruth, give me that paper.
2075
01:49:01,669 --> 01:49:03,905
No, no, Ruth, Ruth,
you'll get a tummy ache.
2076
01:49:03,938 --> 01:49:06,307
Oh, she likes the candy
that is stuck to it.
2077
01:49:23,625 --> 01:49:26,327
"He killed the thing
he loved."
2078
01:49:27,662 --> 01:49:28,896
Buttons, look.
2079
01:49:29,631 --> 01:49:31,532
You said that.
2080
01:49:31,565 --> 01:49:32,934
Did I?
2081
01:49:34,301 --> 01:49:36,103
Well, don't believe
everything you hear.
2082
01:49:37,939 --> 01:49:39,173
Only half of what you see.
2083
01:49:53,220 --> 01:49:54,889
I can believe that.
2084
01:49:54,922 --> 01:49:57,024
You see, chérie,
all men are alike...
2085
01:49:57,058 --> 01:49:59,026
I know, except you.
2086
01:49:59,060 --> 01:50:00,594
Come on, let's go
down to the car.
2087
01:50:07,201 --> 01:50:08,903
( whistle blows )
2088
01:50:08,936 --> 01:50:09,936
Hello.
2089
01:50:10,437 --> 01:50:11,437
Hello?
2090
01:50:12,239 --> 01:50:13,239
No, John North.
2091
01:50:15,009 --> 01:50:17,111
Hello, Johnny, it's Brad.
2092
01:50:18,579 --> 01:50:20,214
Sure, Johnny, Sebastian's back.
2093
01:50:21,048 --> 01:50:22,817
Yeah, he's staying
with the show.
2094
01:50:24,018 --> 01:50:26,120
No, he can't.
2095
01:50:26,153 --> 01:50:27,655
Not his old act.
( kettle hisses )
2096
01:50:27,689 --> 01:50:29,023
But he's in the show.
2097
01:50:29,791 --> 01:50:33,661
Me? Why do you
ask that?
2098
01:50:33,695 --> 01:50:35,129
There's nothing wrong with me.
2099
01:50:36,463 --> 01:50:38,132
Business is holding up fine.
2100
01:50:38,966 --> 01:50:40,668
The advance sale is fine.
2101
01:50:40,702 --> 01:50:42,636
Everything's fine.
2102
01:50:42,670 --> 01:50:45,272
We're a cinch to keep
going the full season.
2103
01:50:45,306 --> 01:50:47,374
Yeah.
2104
01:50:47,408 --> 01:50:48,843
So long, Johnny.
2105
01:50:48,876 --> 01:50:51,078
The full season, that's great.
2106
01:50:51,112 --> 01:50:52,446
Yeah.
2107
01:50:52,479 --> 01:50:54,248
Aren't you in the wrong wagon?
2108
01:50:54,281 --> 01:50:55,883
Not the way this one looks.
2109
01:50:56,818 --> 01:50:58,419
Don't touch that.
2110
01:50:58,452 --> 01:51:00,187
Oh, a brass hat.
2111
01:51:01,188 --> 01:51:03,224
What's all this housekeeping?
2112
01:51:03,257 --> 01:51:04,391
Just housekeeping.
2113
01:51:06,393 --> 01:51:10,031
Well, go do it someplace else.
The boys take care
of all this.
2114
01:51:10,064 --> 01:51:11,933
You are a sour puss, aren't you?
2115
01:51:11,966 --> 01:51:13,134
Yeah.
2116
01:51:13,167 --> 01:51:14,769
You want to
bite somebody.
Yeah.
2117
01:51:14,802 --> 01:51:16,403
Well, pick your spot.
2118
01:51:22,643 --> 01:51:24,211
Needs sugar.
2119
01:51:24,245 --> 01:51:25,880
I wasn't sure how you liked it.
2120
01:51:26,413 --> 01:51:27,581
I'll learn.
2121
01:51:27,614 --> 01:51:28,816
Don't bother.
2122
01:51:29,150 --> 01:51:30,484
Sweet?
2123
01:51:30,517 --> 01:51:31,753
Hmm?
2124
01:51:33,420 --> 01:51:34,989
Oh. Medium.
2125
01:51:42,196 --> 01:51:43,765
What do you think you're doing?
2126
01:51:44,465 --> 01:51:46,067
Packing your pipe.
2127
01:51:46,801 --> 01:51:48,936
( sighs )
2128
01:51:48,970 --> 01:51:50,738
Well, don't look so worried.
2129
01:51:50,772 --> 01:51:51,915
You never know what
you're going to like
2130
01:51:51,939 --> 01:51:53,307
until you try it.
2131
01:52:04,752 --> 01:52:09,056
Well, what do you know?
2132
01:52:09,090 --> 01:52:10,992
I used to fill my dad's pipe.
2133
01:52:13,627 --> 01:52:15,229
I don't remember
seeing you before.
2134
01:52:16,330 --> 01:52:17,631
You didn't.
2135
01:52:17,664 --> 01:52:19,066
You only looked at me.
2136
01:52:19,100 --> 01:52:20,701
What was that name again?
2137
01:52:20,734 --> 01:52:22,103
Minnie Mouse.
2138
01:52:22,136 --> 01:52:24,305
Even elephants are afraid of me.
2139
01:52:24,338 --> 01:52:27,809
They're smart animals.
Women are poison.
2140
01:52:27,842 --> 01:52:29,010
But it's a wonderful death.
2141
01:52:34,615 --> 01:52:37,218
I'm not dangerous, honest.
2142
01:52:37,251 --> 01:52:39,420
I just think a guy in
trouble feels better if...
2143
01:52:40,354 --> 01:52:41,655
well, if there's a woman around.
2144
01:52:41,688 --> 01:52:43,057
Ah...
2145
01:52:43,090 --> 01:52:44,458
Just someone to get mad at.
2146
01:52:46,828 --> 01:52:49,396
( chuckles )
2147
01:52:50,764 --> 01:52:53,500
Well, don't you
want some coffee?
2148
01:52:53,534 --> 01:52:54,936
Sure, sugar.
2149
01:52:56,570 --> 01:52:58,239
That's what I came for.
2150
01:53:03,210 --> 01:53:06,080
You know, I never knew
a woman could fill a pipe.
2151
01:53:09,851 --> 01:53:12,453
MAN:
Heads up, big wagon
coming through!
2152
01:53:15,589 --> 01:53:18,192
( motor revs )
2153
01:53:32,940 --> 01:53:34,441
Hello, sucker.
2154
01:53:34,475 --> 01:53:35,515
How long you gonna take it?
2155
01:53:36,610 --> 01:53:37,578
Pretty picture, ain't it?
2156
01:53:37,611 --> 01:53:38,611
Shut up.
2157
01:53:39,713 --> 01:53:41,148
Angel likes that guy.
2158
01:53:41,182 --> 01:53:43,384
Why? Because he can
give her presents.
2159
01:53:43,417 --> 01:53:45,752
He's got the dough,
so he gets the girl.
2160
01:53:45,786 --> 01:53:48,555
Ja. What is mine, I keep.
2161
01:53:48,589 --> 01:53:50,024
Not without dough.
2162
01:53:50,524 --> 01:53:52,159
But we can get it.
2163
01:53:52,193 --> 01:53:53,360
Get it where it'll hurt, too.
2164
01:53:59,533 --> 01:54:01,835
Get with it, you've
got four and a half minutes.
2165
01:54:06,007 --> 01:54:08,910
( Middle Eastern music playing)
2166
01:54:14,081 --> 01:54:15,582
Brad, you better
watch Angel tonight,
2167
01:54:15,616 --> 01:54:17,184
the grapevine says
she's in for trouble.
2168
01:54:23,524 --> 01:54:27,061
Klaus, the greatest elephant
trainer in the world,
2169
01:54:27,094 --> 01:54:30,697
presents his marvelous
mastodonic mammals,
2170
01:54:30,731 --> 01:54:36,303
gracefully ridden by 20
sultry sirens from the East,
2171
01:54:36,337 --> 01:54:39,907
starring Angel,
the sultan's favorite.
2172
01:54:40,707 --> 01:54:43,010
( applause )
2173
01:54:44,045 --> 01:54:45,612
Candy-coated popcorn.
2174
01:54:45,646 --> 01:54:46,948
Get your popcorn here.
One.
2175
01:54:46,981 --> 01:54:48,249
You want some?
2176
01:54:48,282 --> 01:54:50,184
Thank you.
2177
01:54:50,217 --> 01:54:52,553
Right.
2178
01:54:53,955 --> 01:54:56,057
Hup, hup.
2179
01:54:56,090 --> 01:55:00,227
Hup, hup, hup.
2180
01:55:10,704 --> 01:55:12,873
Hup.
2181
01:55:12,906 --> 01:55:15,977
( applause )
2182
01:55:20,081 --> 01:55:23,150
Hup, hup, hup.
2183
01:55:23,184 --> 01:55:26,420
( trumpeting )
2184
01:55:37,598 --> 01:55:39,733
Get up, come on. Hup.
2185
01:55:39,766 --> 01:55:42,003
All right.
2186
01:55:52,946 --> 01:55:56,517
Steady. Steady. Steady.
2187
01:55:56,550 --> 01:55:57,550
All right.
2188
01:55:58,785 --> 01:56:00,554
Foot, foot.
2189
01:56:00,587 --> 01:56:03,090
Foot, foot, foot.
2190
01:56:03,124 --> 01:56:06,293
Foot, foot, foot.
2191
01:56:06,727 --> 01:56:10,131
Steady. Steady.
2192
01:56:10,531 --> 01:56:11,898
Steady.
2193
01:56:11,932 --> 01:56:13,300
Come down.
2194
01:56:13,334 --> 01:56:16,237
Steady. Steady.
2195
01:56:19,073 --> 01:56:21,042
I wouldn't do that
for a million dollars.
2196
01:56:22,776 --> 01:56:24,345
Minyak,
2197
01:56:24,378 --> 01:56:26,613
see how our Angel's
eyes shine today.
2198
01:56:26,647 --> 01:56:28,215
She has found a new love.
2199
01:56:28,249 --> 01:56:29,416
Quit clowning, sugar.
2200
01:56:29,450 --> 01:56:30,984
For this, I don't get paid
by the hour.
2201
01:56:31,018 --> 01:56:32,195
Let's get on
with the number, huh?
2202
01:56:32,219 --> 01:56:35,089
Oh, you want to hurry back
to the boss?
2203
01:56:35,122 --> 01:56:37,324
Maybe he has a present.
2204
01:56:37,358 --> 01:56:38,959
He likes that funny face, huh?
2205
01:56:38,992 --> 01:56:40,061
Tell me,
2206
01:56:40,094 --> 01:56:41,195
would he still like it
2207
01:56:42,063 --> 01:56:43,730
if Minyak leans a little bit?
2208
01:56:43,764 --> 01:56:44,731
Klaus, are you nuts?
2209
01:56:44,765 --> 01:56:45,866
Let me up.
2210
01:56:45,899 --> 01:56:46,967
Up, Minyak, up.
2211
01:56:47,000 --> 01:56:48,135
Steady, be careful.
2212
01:56:48,169 --> 01:56:50,171
You make Minyak nervous.
2213
01:56:51,838 --> 01:56:53,940
Now your eyes shine for me, too,
2214
01:56:53,974 --> 01:56:57,111
because you have fear in your
lovely, lying, little heart.
2215
01:57:00,247 --> 01:57:01,615
Is she all right?
2216
01:57:01,648 --> 01:57:02,648
Steady, Minyak.
2217
01:57:03,284 --> 01:57:05,152
Is your foot getting tired?
2218
01:57:05,186 --> 01:57:06,553
You want to put it down?
2219
01:57:07,988 --> 01:57:09,556
No, my sweet,
2220
01:57:09,590 --> 01:57:11,625
you will never
go to any other man.
2221
01:57:12,559 --> 01:57:13,559
Foot, Minyak, foot.
2222
01:57:14,761 --> 01:57:16,130
You all right?
2223
01:57:16,163 --> 01:57:17,030
That was close to the finale.
2224
01:57:17,064 --> 01:57:18,132
Auggie.
2225
01:57:18,165 --> 01:57:19,466
This is my act!
2226
01:57:19,500 --> 01:57:21,001
Get your things
and get off the lot.
2227
01:57:21,034 --> 01:57:22,034
Auggie, take over.
2228
01:57:22,736 --> 01:57:24,037
Can you finish?
2229
01:57:24,071 --> 01:57:25,311
Sure, I can do anything for you.
2230
01:57:25,472 --> 01:57:26,773
Angel!
2231
01:57:26,807 --> 01:57:28,041
Fresh popcorn!
2232
01:57:28,809 --> 01:57:30,377
( applause )
2233
01:57:32,246 --> 01:57:33,780
You fire me because of...
2234
01:57:33,814 --> 01:57:35,015
Because you're a jealous fool.
2235
01:57:35,048 --> 01:57:36,517
Now, get out of here,
2236
01:57:36,550 --> 01:57:38,190
before I have you up
for attempted murder.
2237
01:58:23,864 --> 01:58:26,099
( applause )
2238
01:58:38,912 --> 01:58:41,848
( trumpeting )
2239
01:58:56,897 --> 01:58:59,766
( trumpeting )
2240
01:59:25,392 --> 01:59:26,627
Buy a circus souvenir.
2241
01:59:27,428 --> 01:59:28,795
Take home a balloon for the...
2242
01:59:29,463 --> 01:59:30,964
Would you like a balloon?
2243
01:59:30,997 --> 01:59:32,233
Good.
2244
01:59:41,908 --> 01:59:44,445
( applause )
2245
01:59:53,287 --> 01:59:55,656
Oh! Oh! Oh! Oh!
Oh! Oh! Oh!
2246
01:59:56,823 --> 01:59:58,292
Life has made me a clown.
2247
01:59:58,325 --> 02:00:00,126
It'll have to make you
a better businessman.
2248
02:00:00,160 --> 02:00:01,628
Thank you.
2249
02:00:03,264 --> 02:00:05,266
Hey, little one,
you're tickling me.
2250
02:00:05,866 --> 02:00:07,368
You can feel that?
2251
02:00:07,401 --> 02:00:09,703
Oh, he's trying to be
friendly, cheer me up.
2252
02:00:09,736 --> 02:00:11,905
Come on, Sebastian,
don't block the entrance.
2253
02:00:11,938 --> 02:00:13,274
Get with it, Buttons.
2254
02:00:22,349 --> 02:00:23,950
All right, boys, let 'em roll.
2255
02:00:23,984 --> 02:00:25,085
One buck gets you $50.
2256
02:00:25,118 --> 02:00:26,353
My dice, I'll bet $3.
2257
02:00:26,387 --> 02:00:27,854
Okay $3. Let the dice roll.
2258
02:00:27,888 --> 02:00:29,122
Six your point.
2259
02:00:29,155 --> 02:00:30,156
Harry...
2260
02:00:30,190 --> 02:00:31,392
Hmm?
2261
02:00:31,425 --> 02:00:32,826
What we said, I'll do it.
2262
02:00:33,827 --> 02:00:35,829
So, you finally got wise, huh?
2263
02:00:35,862 --> 02:00:37,139
I got it all figured.
It's a cinch.
2264
02:00:37,163 --> 02:00:38,365
Tonight.
2265
02:00:38,399 --> 02:00:39,700
Sure, haven't you heard?
2266
02:00:39,733 --> 02:00:41,278
We're giving a party
in the red pay wagon
2267
02:00:41,302 --> 02:00:42,936
on the train.
2268
02:00:42,969 --> 02:00:44,705
Seven the loser.
Sorry, friends, no wins.
2269
02:00:44,738 --> 02:00:45,939
That's all.
2270
02:00:45,972 --> 02:00:47,417
Hey, wait a minute!
Come on, give us a chance...
2271
02:00:47,441 --> 02:00:48,875
I said that's all.
2272
02:00:48,909 --> 02:00:50,377
Fine game you got here.
2273
02:00:50,411 --> 02:00:52,251
Don't even get a chance
to get your dough back.
2274
02:01:02,856 --> 02:01:04,425
Everything all right
in there, Curly?
2275
02:01:04,458 --> 02:01:06,360
Okay, but next year,
2276
02:01:06,393 --> 02:01:08,094
let's carry the cash
in the gorilla cage.
2277
02:01:08,128 --> 02:01:09,330
It's air-conditioned.
2278
02:01:11,998 --> 02:01:14,635
Well, don't let it sit here
and get rusty. Take it away.
2279
02:01:14,668 --> 02:01:15,836
Right.
2280
02:01:19,673 --> 02:01:21,775
( train whistle blowing )
2281
02:01:21,808 --> 02:01:24,177
Ah. Mr. Braden?
2282
02:01:24,210 --> 02:01:26,046
That's right.
2283
02:01:26,079 --> 02:01:28,449
Agent Gregory,
Special Investigations.
2284
02:01:28,482 --> 02:01:29,883
What can I do for you?
2285
02:01:29,916 --> 02:01:32,453
Do you carry a doctor
with this show?
2286
02:01:32,486 --> 02:01:35,589
Yes, you can usually find
him in the privilege car.
2287
02:01:35,622 --> 02:01:37,182
Mm-hmm, does he look
anything like this?
2288
02:01:42,295 --> 02:01:43,630
No.
2289
02:01:43,664 --> 02:01:44,765
You sure?
2290
02:01:44,798 --> 02:01:46,367
Ten years can make
quite a difference.
2291
02:01:47,033 --> 02:01:48,669
What's he wanted for?
2292
02:01:48,702 --> 02:01:49,903
Murder.
2293
02:01:49,936 --> 02:01:51,338
It's an odd case.
2294
02:01:51,372 --> 02:01:54,040
A young doctor killed his
wife, who was dying anyway.
2295
02:01:55,041 --> 02:01:57,378
What will he get?
2296
02:01:57,411 --> 02:01:58,912
I'm a policeman, not a judge.
2297
02:02:00,213 --> 02:02:01,382
Why pick on us?
2298
02:02:01,415 --> 02:02:02,483
Just a hunch.
2299
02:02:02,516 --> 02:02:03,984
He was always...
2300
02:02:04,017 --> 02:02:07,354
He was always chasing
circuses as a kid.
2301
02:02:07,388 --> 02:02:08,789
You won't see that
face around here.
2302
02:02:08,822 --> 02:02:09,890
Probably not.
2303
02:02:09,923 --> 02:02:12,025
Anyway, I've arranged
to fingerprint
2304
02:02:12,058 --> 02:02:13,394
some of your people
in Cedar City.
2305
02:02:13,427 --> 02:02:15,095
Do you mind if I ride
along with you?
2306
02:02:15,128 --> 02:02:18,064
No. The head porter will
fix you up with a berth.
2307
02:02:18,098 --> 02:02:19,433
Oh, thank you.
2308
02:02:24,971 --> 02:02:27,541
( lively music playing )
2309
02:02:31,812 --> 02:02:34,080
( train whistle blowing )
2310
02:02:34,114 --> 02:02:37,684
( excited chatter )
2311
02:03:01,808 --> 02:03:03,143
About here.
2312
02:03:03,176 --> 02:03:04,896
That'll stop the red wagon
back at the road.
2313
02:03:16,623 --> 02:03:18,559
Come on, snap it up.
2314
02:03:18,592 --> 02:03:20,232
The first section'll be along
pretty soon.
2315
02:03:23,430 --> 02:03:24,631
Come on, come on.
2316
02:03:41,648 --> 02:03:44,751
( train whistle blowing )
2317
02:04:02,402 --> 02:04:05,038
All right, boys, how many?
2318
02:04:12,212 --> 02:04:13,514
Say, Buttons.
2319
02:04:13,547 --> 02:04:14,987
Here you are, Brad.
I got the nickel.
2320
02:04:15,782 --> 02:04:17,450
Thanks.
2321
02:04:17,484 --> 02:04:18,961
You're always around
when there's trouble.
2322
02:04:18,985 --> 02:04:21,087
You're pretty hard to find
when the news is good.
2323
02:04:21,121 --> 02:04:23,724
I got tied up with a cop
who's riding with us.
2324
02:04:24,290 --> 02:04:25,592
Looking for someone.
2325
02:04:25,626 --> 02:04:26,660
Anything serious?
2326
02:04:27,227 --> 02:04:29,395
Murder.
2327
02:04:29,429 --> 02:04:30,897
He used to be a doctor.
2328
02:04:31,532 --> 02:04:32,766
You find the darndest people
2329
02:04:32,799 --> 02:04:34,067
around the circus, don't you?
2330
02:04:34,100 --> 02:04:36,069
Yeah.
2331
02:04:36,102 --> 02:04:37,638
What was this good news?
2332
02:04:37,671 --> 02:04:38,972
I could use some.
2333
02:04:39,873 --> 02:04:40,974
Good news?
2334
02:04:41,007 --> 02:04:42,909
Oh. Uh...
2335
02:04:42,943 --> 02:04:44,010
Sebastian there.
2336
02:04:45,378 --> 02:04:46,613
He's got feeling in that hand.
2337
02:04:46,647 --> 02:04:48,414
BRADEN:
Uh-huh?
2338
02:04:48,448 --> 02:04:50,416
Yes, and if there's
still feeling,
2339
02:04:50,450 --> 02:04:51,952
complete recovery
is very possible.
2340
02:04:53,486 --> 02:04:55,488
Is that a professional opinion?
2341
02:04:56,823 --> 02:04:58,124
That's a clown's opinion.
2342
02:04:59,726 --> 02:05:01,427
Why don't you rile
him up a little?
2343
02:05:01,461 --> 02:05:03,063
Might get your flyer back.
2344
02:05:03,096 --> 02:05:04,264
Yeah, I'll do that.
2345
02:05:05,632 --> 02:05:06,909
By the way,
they're going to take
2346
02:05:06,933 --> 02:05:08,210
some fingerprints
when we get in.
2347
02:05:08,234 --> 02:05:09,770
Okay.
2348
02:05:22,916 --> 02:05:24,484
( poker chips clinking )
2349
02:05:24,517 --> 02:05:25,695
I'll get revenge tomorrow night.
2350
02:05:25,719 --> 02:05:27,954
Always I'm lucky--
at cards.
2351
02:05:27,988 --> 02:05:29,956
Sure it's luck?
2352
02:05:31,424 --> 02:05:32,993
You think I cheat maybe?
2353
02:05:33,026 --> 02:05:34,327
Why not?
2354
02:05:34,360 --> 02:05:35,662
You've done it before.
2355
02:05:35,696 --> 02:05:36,630
I do not like this joke.
2356
02:05:36,663 --> 02:05:37,898
It's no joke.
2357
02:05:37,931 --> 02:05:38,865
Steady, boy.
2358
02:05:38,899 --> 02:05:39,966
Oh, wait
a minute.
Easy.
2359
02:05:40,000 --> 02:05:41,201
Well, he used his bum arm
2360
02:05:41,234 --> 02:05:42,168
to get Holly, didn't he?
2361
02:05:42,202 --> 02:05:43,403
You know you lie.
2362
02:05:43,436 --> 02:05:44,705
You've got it all figured
2363
02:05:44,738 --> 02:05:46,306
to get yourself a
meal ticket for life,
2364
02:05:46,339 --> 02:05:47,841
haven't you?
Latching on to her.
2365
02:05:47,874 --> 02:05:49,342
Wait, uh...
You moved it.
2366
02:05:49,375 --> 02:05:50,510
MAN:
He sure did, Doc.
2367
02:05:50,543 --> 02:05:51,612
You bet he did.
2368
02:05:51,645 --> 02:05:52,645
Nome di cielo.
2369
02:05:53,714 --> 02:05:54,547
That's why you say these things.
2370
02:05:54,581 --> 02:05:55,716
How about it, Doc?
2371
02:05:55,749 --> 02:05:56,817
Will he be able to use it?
2372
02:05:56,850 --> 02:05:57,984
It certainly did move.
2373
02:05:58,018 --> 02:05:59,385
Of course he did, Doc.
2374
02:05:59,419 --> 02:06:00,787
You know, that should get well.
2375
02:06:02,355 --> 02:06:03,666
I believe that with
psychosomatic treatment,
2376
02:06:03,690 --> 02:06:04,725
that disc might be...
2377
02:06:04,758 --> 02:06:06,159
You did this for me.
2378
02:06:06,192 --> 02:06:08,394
For you? I wouldn't give
you storage space,
2379
02:06:08,428 --> 02:06:09,395
but you're a good flyer,
2380
02:06:09,429 --> 02:06:10,563
The show needs you.
2381
02:06:11,264 --> 02:06:12,264
Now, keep working on it.
2382
02:06:13,299 --> 02:06:15,301
You crazy, wonderful fool.
2383
02:06:16,870 --> 02:06:18,180
You know that
with my wings clipped,
2384
02:06:18,204 --> 02:06:19,244
I would never marry Holly.
2385
02:06:20,173 --> 02:06:21,842
Yet, you raise me
into the air again.
2386
02:06:23,376 --> 02:06:24,845
Because you are circus.
2387
02:06:26,312 --> 02:06:27,714
I must tell Holly.
2388
02:06:27,748 --> 02:06:29,249
Oh.
2389
02:06:29,282 --> 02:06:31,785
Maybe we name our
first baby Boss Man.
2390
02:06:34,587 --> 02:06:35,689
Good work, Brad.
2391
02:06:36,857 --> 02:06:38,859
Hey, Doc, uh,
w-what is this
2392
02:06:38,892 --> 02:06:40,326
psycho, whatchamacallit?
2393
02:06:57,010 --> 02:06:58,344
Wait till the engine's passed.
2394
02:07:36,216 --> 02:07:38,819
Unbutton the door
and don't try anything.
2395
02:07:40,721 --> 02:07:43,790
( train whistle blows )
2396
02:07:50,430 --> 02:07:51,765
( grunts )
2397
02:07:51,798 --> 02:07:53,099
( man thuds to ground )
2398
02:08:00,406 --> 02:08:01,842
Pass it down.
2399
02:08:05,445 --> 02:08:06,579
Can you see the trouble?
2400
02:08:06,612 --> 02:08:07,848
Can't see nothing ahead.
2401
02:08:13,854 --> 02:08:15,388
Get going.
We got to burn rubber.
2402
02:08:21,661 --> 02:08:23,496
( train whistle blowing )
2403
02:08:23,529 --> 02:08:24,731
What's that?
2404
02:08:24,765 --> 02:08:25,866
Second section.
2405
02:08:27,801 --> 02:08:29,502
Get out of here.
2406
02:08:29,535 --> 02:08:31,137
This is the girl's car.
2407
02:08:31,171 --> 02:08:32,605
Men are not allowed in here.
2408
02:08:32,638 --> 02:08:33,673
Who'd you come to see?
2409
02:08:33,706 --> 02:08:34,640
What'd you do,
Boy Scout--
2410
02:08:34,674 --> 02:08:35,876
lose your compass?
2411
02:08:35,909 --> 02:08:36,777
Well, what are you doing
2412
02:08:36,810 --> 02:08:38,144
in no-man's land?
2413
02:08:38,178 --> 02:08:39,621
Angel, you are going
to be a bridesmaid.
2414
02:08:39,645 --> 02:08:40,680
Who's getting married?
2415
02:08:40,713 --> 02:08:41,782
You are, my darling.
2416
02:08:41,815 --> 02:08:43,149
Angel, she's on that train.
2417
02:08:43,183 --> 02:08:44,450
So what?
We got the dough.
2418
02:08:44,484 --> 02:08:45,919
Let's get out of here.
2419
02:08:45,952 --> 02:08:49,322
The lights. I must turn
the lights down the track.
2420
02:08:49,355 --> 02:08:50,891
You crazy lunkhead,
give me that wheel.
2421
02:08:50,924 --> 02:08:53,827
We're going to turn
the lights down the track!
2422
02:08:55,361 --> 02:08:57,097
The train!
2423
02:08:57,130 --> 02:09:00,433
Stop the train!
Stop the train!
2424
02:09:03,770 --> 02:09:05,005
Stop!
2425
02:09:05,038 --> 02:09:06,272
Can't you see the lights?
2426
02:09:06,306 --> 02:09:07,407
Stop!
2427
02:09:10,343 --> 02:09:12,312
( yelling )
2428
02:09:12,345 --> 02:09:15,415
Angel! Angel!
2429
02:09:34,567 --> 02:09:37,904
( screaming )
2430
02:10:11,371 --> 02:10:12,805
Sebastian!
2431
02:10:12,839 --> 02:10:16,576
Hurry, Angel's
caught under here.
2432
02:10:16,609 --> 02:10:18,011
Hurry!
2433
02:10:21,681 --> 02:10:23,549
( coughing )
2434
02:10:23,583 --> 02:10:25,518
Doc?
2435
02:10:25,551 --> 02:10:26,586
Where are you, Doc?
2436
02:10:26,619 --> 02:10:28,588
Bob.
2437
02:10:28,621 --> 02:10:30,490
Bob, where's the Doc?
2438
02:10:30,523 --> 02:10:32,525
How do I know?
2439
02:10:32,558 --> 02:10:33,593
Help me.
2440
02:10:33,626 --> 02:10:35,261
Where are you?
2441
02:10:35,295 --> 02:10:36,362
Over here.
2442
02:10:36,396 --> 02:10:37,763
Help me.
2443
02:10:37,797 --> 02:10:39,765
Okay, hold on, I'll get you out.
2444
02:10:39,799 --> 02:10:41,667
My legs are all numb.
2445
02:10:41,701 --> 02:10:43,636
I can't feel anything.
2446
02:10:43,669 --> 02:10:44,637
You all right, Brad?
2447
02:10:44,670 --> 02:10:46,072
Yeah, fine.
2448
02:10:46,315 --> 02:10:48,983
Break out some fusees, Blackie.
2449
02:10:49,017 --> 02:10:50,319
Get the road torches going.
2450
02:10:50,352 --> 02:10:52,121
We need some light.
2451
02:10:52,154 --> 02:10:54,289
If Hank's on his feet,
have him make torches
2452
02:10:54,323 --> 02:10:55,924
out of the waste
in the journal boxes.
2453
02:10:55,957 --> 02:10:58,093
We've got to get
some light here.
2454
02:10:58,127 --> 02:11:00,595
Get this stuff off me.
2455
02:11:00,629 --> 02:11:01,896
Come on!
2456
02:11:01,930 --> 02:11:02,897
How you doing in there, Bob?
2457
02:11:02,931 --> 02:11:04,366
Not so hot.
2458
02:11:04,399 --> 02:11:06,968
That's a new way to
get thrown out of bed.
2459
02:11:07,001 --> 02:11:08,570
Elsie, Janie, where are you?
2460
02:11:08,603 --> 02:11:09,938
You all right?
2461
02:11:09,971 --> 02:11:11,116
Some of these kids are hurt bad.
2462
02:11:11,140 --> 02:11:12,574
I'll get the doctor.
2463
02:11:12,607 --> 02:11:14,209
No, no, down there,
through the window.
2464
02:11:14,243 --> 02:11:15,944
Rip that sheet,
make some bandages.
2465
02:11:15,977 --> 02:11:17,679
( monkeys chattering )
2466
02:11:19,914 --> 02:11:21,616
Look at this mess.
2467
02:11:21,650 --> 02:11:23,218
Holy mackerel!
2468
02:11:23,252 --> 02:11:25,354
Get back in there,
you little devils.
2469
02:11:26,821 --> 02:11:28,089
( growling )
2470
02:11:28,123 --> 02:11:29,791
Raja! Raja, get back!
2471
02:11:29,824 --> 02:11:30,925
Get back in there.
2472
02:11:30,959 --> 02:11:32,227
Go ahead. Get back.
2473
02:11:32,261 --> 02:11:34,629
Come on with those poles!
2474
02:11:36,865 --> 02:11:38,933
Get some welding torches!
2475
02:11:38,967 --> 02:11:40,101
Get in there!
2476
02:11:40,135 --> 02:11:41,236
No place like home, Nero.
2477
02:11:41,270 --> 02:11:43,104
Here's another torch!
2478
02:11:43,138 --> 02:11:45,374
Put a blanket over the glass.
2479
02:11:48,743 --> 02:11:50,679
Watch out, this
ain't the pay line.
2480
02:11:50,712 --> 02:11:52,190
If you want water,
you can get it here.
2481
02:11:52,214 --> 02:11:53,448
Busted water line.
2482
02:11:53,482 --> 02:11:54,683
It's pretty bad in there.
2483
02:11:54,716 --> 02:11:55,850
Where's the doctor?
2484
02:11:55,884 --> 02:11:57,719
He was in the privilege
car when we hit.
2485
02:11:58,853 --> 02:12:00,789
Okay.
2486
02:12:00,822 --> 02:12:02,257
MAN:
I can hear them.
2487
02:12:02,291 --> 02:12:03,558
They're around here somewhere.
2488
02:12:05,860 --> 02:12:07,095
( growling )
2489
02:12:07,128 --> 02:12:08,297
Come on, boys,
2490
02:12:08,330 --> 02:12:09,964
get me out of this junk.
2491
02:12:09,998 --> 02:12:11,400
Hey, Mike, get some men
2492
02:12:11,433 --> 02:12:12,910
and round up the cats
before they smell blood.
2493
02:12:12,934 --> 02:12:14,269
Right,
Mr. Braden.
2494
02:12:14,303 --> 02:12:16,070
Somebody check the gorilla cage.
2495
02:12:16,104 --> 02:12:17,339
The glass will be broken.
2496
02:12:17,372 --> 02:12:18,940
Board it up.
Okay, Boss.
2497
02:12:18,973 --> 02:12:20,074
Keep those babies warm.
2498
02:12:20,108 --> 02:12:21,643
How many killed, Jack?
2499
02:12:21,676 --> 02:12:22,677
Don't know yet.
2500
02:12:22,711 --> 02:12:23,845
Is that the doctor?
2501
02:12:23,878 --> 02:12:24,779
Yeah, he's out cold.
2502
02:12:24,813 --> 02:12:26,248
Get the doctor!
2503
02:12:27,182 --> 02:12:28,583
We've got to get
some doctors here.
2504
02:12:28,617 --> 02:12:29,618
Stu.
Yes.
2505
02:12:29,651 --> 02:12:31,186
Check the walkie-talkie
in my jeep.
2506
02:12:31,220 --> 02:12:32,053
See if it's okay.
Sure, Brad.
2507
02:12:32,086 --> 02:12:33,422
Come on, boys,
2508
02:12:33,455 --> 02:12:34,823
get this stuff
off me, can't you?
2509
02:12:34,856 --> 02:12:37,826
Hello, Angel.
What's the score in your car?
2510
02:12:37,859 --> 02:12:38,960
It's turned over.
2511
02:12:38,993 --> 02:12:40,128
A lot of the girls...
2512
02:12:40,161 --> 02:12:42,897
Brad-- you're bleeding.
2513
02:12:42,931 --> 02:12:44,333
No dice, Brad.
2514
02:12:44,366 --> 02:12:46,268
We gotta rig something.
2515
02:12:46,301 --> 02:12:48,002
I know the rig to get.
2516
02:12:48,036 --> 02:12:51,506
Tell them to get out the work
bulls, we'll need them.
2517
02:12:51,540 --> 02:12:52,841
Come on.
2518
02:12:52,874 --> 02:12:54,285
Watch out, watch out,
don't let him into the car.
2519
02:12:54,309 --> 02:12:56,311
( screaming )
2520
02:12:56,345 --> 02:12:58,913
He's coming back!
Let him go!
2521
02:13:00,048 --> 02:13:01,516
Don't worry, Minnie.
2522
02:13:01,550 --> 02:13:03,652
You'll be walking
on your hands in a week.
2523
02:13:06,855 --> 02:13:07,956
My teeth are okay.
2524
02:13:07,989 --> 02:13:09,123
Bite off a bandage, then.
2525
02:13:09,157 --> 02:13:10,459
Minnie's got a broken arm.
2526
02:13:10,492 --> 02:13:12,126
Hold still. Let her
lean against you.
2527
02:13:12,160 --> 02:13:13,662
Hurry up with that
first-aid kit.
2528
02:13:13,695 --> 02:13:14,929
I'm here.
2529
02:13:17,932 --> 02:13:19,133
Give me the stick.
2530
02:13:19,167 --> 02:13:21,002
Come on, Minyak, come on!
2531
02:13:21,035 --> 02:13:22,170
Come on, Minyak!
2532
02:13:22,203 --> 02:13:23,872
Minyak, this way!
2533
02:13:23,905 --> 02:13:25,874
Ready, set, Pretty Boy!
2534
02:13:25,907 --> 02:13:28,443
Get the wagons onto
the highway, every one
that'll roll.
2535
02:13:28,477 --> 02:13:29,778
You can't move the circus, Brad.
2536
02:13:29,811 --> 02:13:32,013
This wreck's scattered
over five acres.
2537
02:13:32,046 --> 02:13:33,214
Half the animals are loose.
2538
02:13:33,248 --> 02:13:34,749
And we're rolling
into Cedar City.
2539
02:13:34,783 --> 02:13:36,685
Broken poles
and canvas cut to ribbons?
2540
02:13:36,718 --> 02:13:38,620
Then we'll side wall,
play without a tent.
2541
02:13:38,653 --> 02:13:40,289
All right,
take this strain on that pry.
2542
02:13:40,322 --> 02:13:41,256
Come on, get with it, Len.
2543
02:13:41,290 --> 02:13:42,557
Drop that down, will you?
2544
02:13:42,591 --> 02:13:43,825
Easy now.
2545
02:13:43,858 --> 02:13:45,978
I wish I could do this
like Buttons did it.
He did a...
2546
02:13:46,361 --> 02:13:47,929
Say, where is Buttons?
2547
02:13:47,962 --> 02:13:49,998
Birdie, bring that
first-aid kit over please.
2548
02:13:50,031 --> 02:13:51,232
I sent her for a doctor
2549
02:13:51,266 --> 02:13:52,734
and she comes back
with an elephant.
2550
02:13:52,767 --> 02:13:54,769
You'd better leave
the little pixie to Phyllis
2551
02:13:54,803 --> 02:13:56,738
if you want to say
good-bye to our boyfriend.
2552
02:13:56,771 --> 02:13:57,872
Come on!
2553
02:13:57,906 --> 02:13:59,741
Good-bye to...
2554
02:13:59,774 --> 02:14:01,876
Brad.
2555
02:14:01,910 --> 02:14:03,512
Here. Finish Minnie's arm.
2556
02:14:05,914 --> 02:14:06,948
The rail won't move.
2557
02:14:06,981 --> 02:14:08,417
Hook it on the cage.
2558
02:14:10,385 --> 02:14:11,620
No, that's no good, Len.
2559
02:14:11,653 --> 02:14:13,221
You'll pull the whole car over.
2560
02:14:13,254 --> 02:14:14,489
Slack her off.
2561
02:14:14,523 --> 02:14:15,490
Oh, Brad.
I didn't know.
2562
02:14:15,524 --> 02:14:17,225
I'm glad you're okay, Pigeon.
2563
02:14:17,258 --> 02:14:18,427
We may miss the matinee
2564
02:14:18,460 --> 02:14:20,261
but we'll make the night show.
2565
02:14:20,295 --> 02:14:22,263
Oh, Brad.
2566
02:14:22,297 --> 02:14:23,765
Get that block out of the way!
2567
02:14:23,798 --> 02:14:24,833
Here, I'll take it.
2568
02:14:24,866 --> 02:14:26,401
All right, Minyak,
come on, pick it up.
2569
02:14:26,435 --> 02:14:27,736
Take it up.
2570
02:14:27,769 --> 02:14:28,770
Okay, here we go.
2571
02:14:28,803 --> 02:14:30,739
Stand aside.
2572
02:14:30,772 --> 02:14:31,806
Come on.
2573
02:14:31,840 --> 02:14:33,575
Pick it up. Up.
2574
02:14:33,608 --> 02:14:35,310
All right, let's
take him over here.
2575
02:14:35,344 --> 02:14:38,613
Brad, you're bleeding
like a stuck fish.
2576
02:14:38,647 --> 02:14:40,682
Birdie! Birdie, hurry
with that first-aid kit.
2577
02:14:40,715 --> 02:14:42,116
Give me something to put on it.
2578
02:14:42,150 --> 02:14:43,251
Here. Use this.
2579
02:14:43,284 --> 02:14:44,919
Here. Here, Brad.
2580
02:14:44,953 --> 02:14:47,989
Birdie! Hurry!
2581
02:14:48,022 --> 02:14:49,924
Thank you, sugar.
2582
02:14:49,958 --> 02:14:52,861
Thank you.
2583
02:14:52,894 --> 02:14:54,028
Birdie, Birdie, come on.
2584
02:14:54,062 --> 02:14:55,364
Don't move like a snail.
2585
02:14:55,397 --> 02:14:56,565
Birdie, get the gauze.
2586
02:14:56,598 --> 02:14:57,675
We'll make
a compression bandage.
2587
02:14:57,699 --> 02:14:58,767
Here they are.
2588
02:14:58,800 --> 02:15:00,435
Pack it in.
2589
02:15:00,469 --> 02:15:02,303
More of it, more of it.
2590
02:15:02,337 --> 02:15:04,439
What are you doing here, Birdie?
2591
02:15:04,473 --> 02:15:07,008
Here.
Go see what's left
of your costumes.
2592
02:15:07,041 --> 02:15:08,877
We can't give a show
without wardrobe.
2593
02:15:08,910 --> 02:15:10,278
We'll give a show, Boss,
2594
02:15:10,311 --> 02:15:12,080
if I have to put them
in horse blankets.
2595
02:15:12,113 --> 02:15:13,281
Holly.
2596
02:15:13,314 --> 02:15:16,250
Oh. Here. Hold...
2597
02:15:16,284 --> 02:15:18,720
Hank, any horses hurt?
2598
02:15:18,753 --> 02:15:21,222
The horses are okay,
Brad, but you're not.
2599
02:15:21,255 --> 02:15:23,658
I'm all right.
2600
02:15:23,692 --> 02:15:24,835
I've seen all kinds
of accidents
on the lot, Holly.
2601
02:15:24,859 --> 02:15:26,628
That's an artery.
2602
02:15:26,661 --> 02:15:28,406
Every time his heart beats,
it pumps blood out of him.
2603
02:15:28,430 --> 02:15:29,398
What are we going to do?
2604
02:15:29,431 --> 02:15:30,532
The doctors are...
2605
02:15:30,565 --> 02:15:31,700
He'll bleed to death
2606
02:15:31,733 --> 02:15:33,435
if we don't get someone to him.
2607
02:15:35,370 --> 02:15:36,805
I know someone.
2608
02:15:36,838 --> 02:15:37,939
Good.
2609
02:15:40,775 --> 02:15:42,110
Take it easy, baby.
2610
02:15:42,143 --> 02:15:43,545
Come on, now.
2611
02:15:45,313 --> 02:15:48,082
( roaring )
2612
02:15:55,390 --> 02:15:56,825
Have you seen Buttons?
2613
02:15:56,858 --> 02:15:57,959
No.
2614
02:16:03,865 --> 02:16:06,100
Birdie. Birdie,
have you seen Buttons?
2615
02:16:06,134 --> 02:16:07,068
He just went by.
2616
02:16:07,101 --> 02:16:08,269
Oh.
2617
02:16:08,302 --> 02:16:09,237
Get the Zoppes' costumes next.
2618
02:16:09,270 --> 02:16:10,572
Buttons!
2619
02:16:10,605 --> 02:16:12,373
All right, throw them down!
2620
02:16:12,407 --> 02:16:14,943
Buttons!
2621
02:16:14,976 --> 02:16:16,244
Buttons!
2622
02:16:16,277 --> 02:16:17,646
Buttons...
2623
02:16:17,679 --> 02:16:18,880
Brad's hurt.
He's bleeding.
2624
02:16:18,913 --> 02:16:20,214
They can't stop it.
2625
02:16:20,248 --> 02:16:22,116
Get the doctor
working on him, Holly.
2626
02:16:22,150 --> 02:16:23,351
I've got to go.
2627
02:16:23,384 --> 02:16:24,519
The doctor's knocked out.
2628
02:16:24,553 --> 02:16:26,120
He was in the same car.
2629
02:16:26,154 --> 02:16:27,465
Buttons, that newspaper...
about the doctor
2630
02:16:27,489 --> 02:16:28,990
who killed the girl he loved...
2631
02:16:29,023 --> 02:16:30,935
Yeah, well Brad told me
something about a detective
2632
02:16:30,959 --> 02:16:32,894
being on the train
looking for that fella.
2633
02:16:32,927 --> 02:16:35,764
Look, I don't know if you're
the man they're looking for,
2634
02:16:35,797 --> 02:16:37,074
but if you are,
you can save Brad.
2635
02:16:37,098 --> 02:16:38,332
No...
2636
02:16:38,366 --> 02:16:39,634
Remember you told me once
2637
02:16:39,668 --> 02:16:41,302
about killing
the thing you loved?
2638
02:16:41,335 --> 02:16:45,840
Well, maybe you killed someone
because you loved her so much.
2639
02:16:45,874 --> 02:16:49,978
If you are him, you could
save someone I love.
2640
02:16:50,011 --> 02:16:52,847
Oh, Buttons, I've
always loved him.
2641
02:16:52,881 --> 02:16:55,617
Please, please,
don't let him die!
2642
02:16:55,650 --> 02:16:57,351
If you are the man.
2643
02:16:57,385 --> 02:16:59,153
Are you, Buttons?
2644
02:17:00,789 --> 02:17:02,457
Yeah. I'm the man, Holly.
2645
02:17:02,491 --> 02:17:03,925
Come on, let's go.
2646
02:17:13,334 --> 02:17:15,336
See if they can set up
a cook tent.
2647
02:17:15,369 --> 02:17:16,938
Everyone could use some coffee.
2648
02:17:16,971 --> 02:17:18,306
Okay, Brad.
2649
02:17:18,339 --> 02:17:20,341
Find out what
performers are hurt.
2650
02:17:20,374 --> 02:17:21,309
Let me know
what acts we can't use.
2651
02:17:21,342 --> 02:17:22,711
Lie still, Brad.
2652
02:17:22,744 --> 02:17:24,212
Here's the doctor's bag.
I found it.
2653
02:17:24,245 --> 02:17:25,580
Fine, fine.
2654
02:17:25,614 --> 02:17:26,657
Get something to put
it on, will ya?
2655
02:17:26,681 --> 02:17:27,958
We've got to get
the big top rigged
2656
02:17:27,982 --> 02:17:29,417
somehow and put
on a performance.
2657
02:17:29,450 --> 02:17:31,019
Lie still, will ya?
2658
02:17:31,052 --> 02:17:34,889
You'll finish this performance
under God's big top.
2659
02:17:34,923 --> 02:17:36,124
Buttons.
2660
02:17:36,157 --> 02:17:37,992
If that detective
sees you doing this,
2661
02:17:38,026 --> 02:17:39,661
he won't need fingerprints.
2662
02:17:39,694 --> 02:17:42,096
Well, the circus needs
a boss right now.
2663
02:17:42,130 --> 02:17:43,865
Besides, I kind of like you.
2664
02:17:43,898 --> 02:17:46,968
Brad, please do
what Buttons says.
2665
02:17:47,001 --> 02:17:48,402
For me.
2666
02:17:48,436 --> 02:17:50,505
What are you trying to do?
2667
02:17:50,539 --> 02:17:52,874
Make my last moments happy?
2668
02:17:55,209 --> 02:17:56,410
Is that you, Chuck?
2669
02:17:56,444 --> 02:17:59,080
Chuck, how many
seed wagons are okay?
2670
02:17:59,113 --> 02:18:00,414
About half.
2671
02:18:00,448 --> 02:18:02,684
Set them up. Use planks
for what's missing.
2672
02:18:02,717 --> 02:18:04,619
You have got sawdust
in your veins.
2673
02:18:04,653 --> 02:18:06,487
You can't even die decently.
2674
02:18:06,521 --> 02:18:07,722
Aw, take it easy, Holly.
2675
02:18:07,756 --> 02:18:09,791
This isn't sawdust.
He's bleeding.
2676
02:18:09,824 --> 02:18:12,169
You're going to have to have a
blood transfusion,
right quick.
2677
02:18:12,193 --> 02:18:14,195
You were in the Army, Brad.
What's your blood type?
2678
02:18:14,228 --> 02:18:15,329
A-B.
2679
02:18:15,363 --> 02:18:16,397
A-B? Which Rh?
2680
02:18:16,430 --> 02:18:17,699
Negative.
2681
02:18:17,732 --> 02:18:18,600
Negative?
Are you sure?
2682
02:18:18,633 --> 02:18:19,768
Yeah, I'm sure.
2683
02:18:19,801 --> 02:18:21,335
We're out of luck, Buttons.
2684
02:18:21,369 --> 02:18:22,503
HOLLY:
What does that mean?
2685
02:18:22,537 --> 02:18:23,781
BUTTONS:
Well, it's hard to find.
2686
02:18:23,805 --> 02:18:25,574
There must be a blood bank
in Cedar City.
2687
02:18:25,607 --> 02:18:27,008
We don't have any time for that.
2688
02:18:27,041 --> 02:18:29,544
Look, some of you,
go out and see if you can find
2689
02:18:29,578 --> 02:18:30,779
somebody that has A-B blood.
2690
02:18:30,812 --> 02:18:32,480
There must be somebody
in the show.
2691
02:18:32,513 --> 02:18:36,184
There is someone--
me, I have it.
2692
02:18:36,217 --> 02:18:37,652
HOLLY:
Sebastian.
2693
02:18:37,686 --> 02:18:38,787
Not him-- you're
not going
2694
02:18:38,820 --> 02:18:40,054
to put that guy's blood in me.
2695
02:18:40,088 --> 02:18:41,222
Brad, shh.
2696
02:18:41,255 --> 02:18:42,366
You don't have enough
blood in you now
2697
02:18:42,390 --> 02:18:43,792
to quibble about it.
2698
02:18:43,825 --> 02:18:45,526
Sit down here,
roll up your left sleeve.
2699
02:18:45,560 --> 02:18:46,661
Get his wristwatch off.
2700
02:18:46,695 --> 02:18:47,705
I think I can rig it with this.
2701
02:18:47,729 --> 02:18:50,098
Buttons, find somebody else.
2702
02:18:50,131 --> 02:18:52,701
You'll be dead
in 20 minutes without him.
2703
02:18:52,734 --> 02:18:54,569
Here, soak this in alcohol.
2704
02:18:54,603 --> 02:18:56,537
All right, just take enough
2705
02:18:56,571 --> 02:18:58,640
till you can get some other guy.
2706
02:18:58,673 --> 02:19:01,175
It hurts me as much
as it does you,
2707
02:19:01,209 --> 02:19:02,577
but noblesse oblige.
2708
02:19:02,611 --> 02:19:03,612
You ought to be grateful.
2709
02:19:03,645 --> 02:19:05,413
Grateful?
To him?
2710
02:19:05,446 --> 02:19:09,283
I've had nothing but trouble
ever since you joined
the show.
2711
02:19:09,317 --> 02:19:10,652
They warned me about you,
2712
02:19:10,685 --> 02:19:12,887
but I had to find out
the hard way.
2713
02:19:12,921 --> 02:19:16,490
Big stuff in the air,
upsetting the whole circus,
2714
02:19:16,524 --> 02:19:18,059
chopping down your net,
2715
02:19:18,092 --> 02:19:21,462
and now you want to be a hero,
save my life.
2716
02:19:21,495 --> 02:19:23,297
I don't want any part of you.
2717
02:19:23,331 --> 02:19:26,768
I do not want to give
you my good blood.
2718
02:19:26,801 --> 02:19:29,470
But what it could do for you?
2719
02:19:29,503 --> 02:19:31,039
It hasn't done much for you.
2720
02:19:31,072 --> 02:19:33,574
If he should make love
well, after this,
2721
02:19:33,608 --> 02:19:35,744
pay no attention--
it will be me.
2722
02:19:35,777 --> 02:19:38,613
I can't see. Give me
the light over here.
2723
02:19:38,647 --> 02:19:40,815
I'll take it.
2724
02:19:41,683 --> 02:19:43,785
Go ahead, Doctor.
2725
02:19:48,556 --> 02:19:52,126
Yes, take all you want.
2726
02:19:52,160 --> 02:19:54,963
It will make of him
a better man.
2727
02:19:54,996 --> 02:19:58,833
He will have more fire,
more of what women love.
2728
02:19:58,867 --> 02:20:01,435
They may even want to marry you.
2729
02:20:01,469 --> 02:20:06,574
And each time you look at one
of your children, boss man,
2730
02:20:06,607 --> 02:20:08,542
you will see me.
2731
02:20:08,576 --> 02:20:09,711
If any kid of mine, ever...
2732
02:20:09,744 --> 02:20:11,312
Brad.
Yeah?
2733
02:20:11,345 --> 02:20:12,246
It's the end of the line.
2734
02:20:12,280 --> 02:20:13,948
We're licked.
2735
02:20:13,982 --> 02:20:15,793
We ain't got no big top
and our lighting's all shot.
2736
02:20:15,817 --> 02:20:18,552
I'm not quitting.
We'll give a show.
2737
02:20:18,586 --> 02:20:20,421
Brad, take it easy...
Open it.
2738
02:20:20,454 --> 02:20:21,455
Where's my hat?
2739
02:20:21,489 --> 02:20:22,891
Buttons?
2740
02:20:24,793 --> 02:20:26,594
Give me that stethoscope.
2741
02:20:26,627 --> 02:20:28,596
HOLLY:
What is it, Buttons?
2742
02:20:28,629 --> 02:20:30,098
Put the ear tips in my ears.
2743
02:20:30,131 --> 02:20:32,867
Keep count of these
plunger strokes here.
2744
02:20:32,901 --> 02:20:35,804
Now, put that over his heart.
2745
02:20:37,772 --> 02:20:38,572
A little lower, little lower.
2746
02:20:38,606 --> 02:20:39,974
Right there.
2747
02:20:43,311 --> 02:20:45,646
His heart's going so fast,
I can hardly count it.
2748
02:20:45,680 --> 02:20:47,015
It must be over 130.
2749
02:20:50,785 --> 02:20:52,954
Well, I guess that's it.
2750
02:20:52,987 --> 02:20:54,298
I'll get word out
we're canceling.
2751
02:20:54,322 --> 02:20:55,857
No, we're not.
2752
02:20:55,890 --> 02:20:57,234
We couldn't even get
into town on a junk wagon.
2753
02:20:57,258 --> 02:20:59,560
HOLLY:
Then we'll bring
the town out here.
2754
02:20:59,593 --> 02:21:00,895
Five...
2755
02:21:00,929 --> 02:21:02,530
Sell tickets to see the wreck?
2756
02:21:02,563 --> 02:21:03,564
That's not a bad idea.
2757
02:21:03,597 --> 02:21:04,598
Are you nuts?
2758
02:21:04,632 --> 02:21:06,000
Maybe.
2759
02:21:06,034 --> 02:21:07,135
We'll get the crowd out here
2760
02:21:07,168 --> 02:21:08,378
if we have to drag them
by the hair.
2761
02:21:08,402 --> 02:21:10,705
If you're putting on this act
for Brad, he can't hear you.
2762
02:21:10,739 --> 02:21:12,240
What's the matter with you?
2763
02:21:12,273 --> 02:21:14,642
Stop shaking the stand
or he'll never hear anybody.
2764
02:21:14,675 --> 02:21:16,310
What's the matter
with all of you?
2765
02:21:16,344 --> 02:21:18,546
Brad said we'd give a show,
and we're going to give it.
2766
02:21:18,579 --> 02:21:20,014
We got no big top!
2767
02:21:20,048 --> 02:21:21,358
We'll side wall it.
Set up in the open.
2768
02:21:21,382 --> 02:21:22,751
Where?
2769
02:21:22,784 --> 02:21:24,152
Over there, it's an open field.
2770
02:21:24,185 --> 02:21:26,254
I got you, bird brain.
You struck oil.
2771
02:21:26,287 --> 02:21:29,157
Jack, get everything together
that can walk, crawl or run,
2772
02:21:29,190 --> 02:21:30,925
floats, midgets,
anything that can stand,
2773
02:21:30,959 --> 02:21:32,526
tell them it's cherry pie.
2774
02:21:32,560 --> 02:21:34,295
Hank, fix up everything
on wheels.
2775
02:21:34,328 --> 02:21:36,564
If the horses
can't pull them, we can.
2776
02:21:36,597 --> 02:21:37,966
You're doing fine, Doc.
2777
02:21:37,999 --> 02:21:39,667
Hurry up, do what I said.
Come on, Bob.
2778
02:21:39,700 --> 02:21:40,701
Tell Lloyd to stake out.
2779
02:21:40,735 --> 02:21:41,803
What about the big top?
2780
02:21:41,836 --> 02:21:43,237
Don't argue with me.
2781
02:21:43,271 --> 02:21:44,581
Emmett, patch up
the clowns for a parade.
2782
02:21:44,605 --> 02:21:45,874
Parade?
2783
02:21:45,907 --> 02:21:47,375
Yes, parade.
Are you kidding?
2784
02:21:47,408 --> 02:21:49,610
No, I'm not kidding.
Rig my trapeze in the wagon.
2785
02:21:49,643 --> 02:21:51,012
Gertrude, Gertrude,
2786
02:21:51,045 --> 02:21:52,456
help Birdie with
the wardrobe, hurry.
2787
02:21:52,480 --> 02:21:53,647
Dave, Dave, find Merle--
2788
02:21:53,681 --> 02:21:54,691
tell him to get the band
together.
2789
02:21:54,715 --> 02:21:56,584
But they can't play without...
2790
02:21:56,617 --> 02:21:58,528
If the instruments are busted,
tell them they can sing.
Okay.
2791
02:21:58,552 --> 02:22:01,122
Here, never mind the wreck,
get the show rolling. Hurry.
2792
02:22:01,155 --> 02:22:03,224
I can beat a drum,
even with one hand.
2793
02:22:03,257 --> 02:22:05,026
Not until I'm through with you.
2794
02:22:05,059 --> 02:22:06,995
You're doing all right
where you are, sugar.
2795
02:22:07,028 --> 02:22:08,538
What are you doing?
Will you two stop it?
2796
02:22:08,562 --> 02:22:10,464
You'll kill this man.
2797
02:22:10,498 --> 02:22:11,699
Twenty-five...
2798
02:22:11,732 --> 02:22:13,267
So long, Brad.
2799
02:22:13,301 --> 02:22:16,137
I'll bring all the elephants
that can walk,
2800
02:22:16,170 --> 02:22:19,173
and the ones
that can't I'll carry.
2801
02:22:21,876 --> 02:22:24,512
You keep him going, Buttons.
2802
02:22:24,545 --> 02:22:26,480
We'll roll the show.
2803
02:22:29,450 --> 02:22:31,485
God bless you.
2804
02:22:38,126 --> 02:22:39,527
Thirty.
2805
02:22:43,231 --> 02:22:48,837
Buttons, which one are you
trying to save him for?
2806
02:22:56,911 --> 02:23:02,416
NARRATOR:
Scars covered by grease paint,
bandages hidden by funny wigs,
2807
02:23:02,450 --> 02:23:06,487
the spangled Pied Piper limps
into town.
2808
02:23:12,393 --> 02:23:15,563
Come on, folks,
tie yourself to a balloon.
2809
02:23:15,596 --> 02:23:17,698
Float out to see the circus.
2810
02:23:17,731 --> 02:23:19,567
Come on, come on, follow us.
2811
02:23:19,600 --> 02:23:21,402
Come to the circus!
2812
02:23:21,435 --> 02:23:24,038
This is the first time
I've been alone with you
2813
02:23:24,072 --> 02:23:26,340
since that wonderful night
in Paris, and I love it.
2814
02:23:26,374 --> 02:23:29,677
Look, sugar, I love you
because you're Rh negative.
2815
02:23:29,710 --> 02:23:31,145
Not to you, chérie.
2816
02:23:31,179 --> 02:23:32,280
Come on!
2817
02:23:32,313 --> 02:23:33,347
Come on!
2818
02:23:48,696 --> 02:23:50,531
We've got 'em, Merle.
2819
02:23:50,564 --> 02:23:51,799
They're coming with us.
2820
02:23:51,832 --> 02:23:53,467
Hit the circus song!
2821
02:24:00,875 --> 02:24:02,610
* Come to the circus
2822
02:24:02,643 --> 02:24:04,512
* The greatest show on Earth
2823
02:24:04,545 --> 02:24:06,514
* Come to the circus
2824
02:24:06,547 --> 02:24:08,316
* See the circus
2825
02:24:08,349 --> 02:24:11,953
* If we're not very careful
life can overwork us *
2826
02:24:11,986 --> 02:24:15,223
* So take today
and make it gay *
2827
02:24:15,256 --> 02:24:19,527
* For there are too many
tears along the way *
2828
02:24:19,560 --> 02:24:23,131
* So come to the circus,
it's circus day today *
2829
02:24:23,164 --> 02:24:27,268
* Come see the barkers
and the gawkers *
2830
02:24:27,301 --> 02:24:31,172
* The bareback riders and the
fearless tightrope walkers *
2831
02:24:31,205 --> 02:24:35,076
* The funny bears
do their routine *
2832
02:24:35,109 --> 02:24:39,513
* The greatest extravaganza
the world has ever seen *
2833
02:24:42,683 --> 02:24:46,620
* The big calliope will play
2834
02:24:46,654 --> 02:24:49,890
* And 50 pachyderms will sway *
2835
02:24:49,924 --> 02:24:54,128
* You'll see a hawker
dressed in gray *
2836
02:24:54,162 --> 02:24:57,231
* Shouting peanuts,
popcorn and lemonade *
2837
02:24:57,265 --> 02:25:01,335
* The human cannonball
will zoom *
2838
02:25:01,369 --> 02:25:06,107
* As trumpets blare
and bass drums boom *
2839
02:25:06,140 --> 02:25:09,643
* We'll entertain
your mom and pop *
2840
02:25:09,677 --> 02:25:13,614
* As we go under
the great big top. *
2841
02:25:41,875 --> 02:25:43,711
( whistle blowing )
2842
02:25:43,744 --> 02:25:45,579
MAN:
Working on the wreck.
2843
02:25:45,613 --> 02:25:47,681
Get 'em ready for the show.
2844
02:25:47,715 --> 02:25:49,783
That the Flying Comet trick?
2845
02:25:49,817 --> 02:25:51,219
Yeah.
2846
02:25:51,252 --> 02:25:53,521
We've only got four poles.
2847
02:25:53,554 --> 02:25:55,589
Rig it over Ring Three.
2848
02:25:55,623 --> 02:25:56,924
Hey, Russ.
2849
02:25:56,957 --> 02:25:58,492
Yes, boss?
2850
02:25:58,526 --> 02:25:59,493
Have Whitey climb up and see
if they're in sight yet.
2851
02:25:59,527 --> 02:26:00,794
How do you feel?
2852
02:26:00,828 --> 02:26:02,330
Never mind that, just take off.
2853
02:26:02,363 --> 02:26:03,440
And see if the menagerie...
2854
02:26:03,464 --> 02:26:04,765
Brad, Brad, take it easy.
2855
02:26:04,798 --> 02:26:08,102
Doc, maybe you can keep
him quiet, I give up.
2856
02:26:08,136 --> 02:26:11,039
You did a great job,
Buttons, a great job.
2857
02:26:11,072 --> 02:26:13,341
Thank you, Doc, it's my last.
2858
02:26:13,374 --> 02:26:15,543
Looks like you ran
into a little trouble.
2859
02:26:15,576 --> 02:26:18,946
If I were in the
junk business, I might make
you an offer.
2860
02:26:18,979 --> 02:26:22,316
Vultures even
follow train wrecks.
2861
02:26:22,350 --> 02:26:25,653
Braden, you're all washed up.
2862
02:26:25,686 --> 02:26:27,155
We'll give a show.
2863
02:26:27,188 --> 02:26:28,522
Without an audience?
2864
02:26:31,392 --> 02:26:35,263
( circus music playing )
2865
02:26:36,530 --> 02:26:37,698
You hear that?
2866
02:26:37,731 --> 02:26:41,135
Brad, you hear it?
2867
02:26:43,504 --> 02:26:45,005
The Pied Piper.
2868
02:26:45,039 --> 02:26:46,540
What's that?
2869
02:26:46,574 --> 02:26:47,951
That's a rat catcher,
Mr. Henderson.
2870
02:26:47,975 --> 02:26:49,443
What?
2871
02:26:49,477 --> 02:26:52,313
You know, great rats,
small rats, lean rats,
2872
02:26:52,346 --> 02:26:54,014
scrawny rats, brown rats,
2873
02:26:54,048 --> 02:26:56,150
black rats, gray rats,
tawny rats.
2874
02:26:56,184 --> 02:26:58,286
They made it.
Listen to that band.
2875
02:26:58,319 --> 02:27:00,554
Hey, Whitey,
can you see 'em yet?
2876
02:27:00,588 --> 02:27:02,523
I see 'em, Brad!
2877
02:27:02,556 --> 02:27:07,027
( band playing "Yankee Doodle")
2878
02:27:07,061 --> 02:27:11,499
( band playing "Dixie" )
2879
02:27:34,155 --> 02:27:35,389
Wow! Look at 'em come!
2880
02:27:35,423 --> 02:27:37,525
They got the whole
town with 'em!
2881
02:27:37,558 --> 02:27:38,859
( chuckles ):
Thank God.
2882
02:27:38,892 --> 02:27:40,594
Think I'll go have a look.
2883
02:27:40,628 --> 02:27:42,163
( laughs )
2884
02:27:42,196 --> 02:27:44,432
( band continues playing )
2885
02:27:46,334 --> 02:27:49,570
I'll say this much
for you, Braden--
2886
02:27:49,603 --> 02:27:51,272
you're good circus.
2887
02:27:51,305 --> 02:27:53,016
I'll wait till your back
on your feet again,
2888
02:27:53,040 --> 02:27:54,675
then I'll knock you
off them for good.
2889
02:27:54,708 --> 02:27:58,078
Why don't you stay
and see the show, Henderson?
2890
02:27:58,112 --> 02:28:01,549
There'll be standing room.
2891
02:28:01,582 --> 02:28:03,251
I'm sorry, Doc.
2892
02:28:03,284 --> 02:28:05,553
I couldn't take a chance
with that crowd coming.
2893
02:28:05,586 --> 02:28:08,222
Yeah, yeah, I know.
2894
02:28:08,256 --> 02:28:13,794
I'd kind of like to...
shake your hand before...
2895
02:28:13,827 --> 02:28:15,696
You're all right.
2896
02:28:21,469 --> 02:28:23,371
Buttons.
2897
02:28:27,775 --> 02:28:29,710
Oh, what can a man say?
2898
02:28:29,743 --> 02:28:31,679
Well, take care
of yourself, Brad.
2899
02:28:31,712 --> 02:28:33,847
Tell Holly
I'm gonna keep that date
2900
02:28:33,881 --> 02:28:36,617
with that girl she knows about.
2901
02:28:36,650 --> 02:28:39,119
Where's my hat?
2902
02:28:40,888 --> 02:28:43,724
Here's a present for you.
2903
02:28:43,757 --> 02:28:45,726
( squeaky bark )
2904
02:28:47,027 --> 02:28:48,662
Come on, Squeaker.
2905
02:28:48,696 --> 02:28:51,064
Do you want a bite
of my candy bar, Buttons?
2906
02:28:51,098 --> 02:28:53,467
Oh, no, thanks, honey.
I'm not very hungry.
2907
02:28:53,501 --> 02:28:56,337
Squeaker likes candy, don't you?
2908
02:28:56,370 --> 02:28:58,739
I'll tell you, why
don't you take him?
2909
02:28:58,772 --> 02:28:59,807
Don't you want him?
2910
02:28:59,840 --> 02:29:01,175
Yeah, I want him,
2911
02:29:01,209 --> 02:29:02,743
but I can't take him
where I'm going.
2912
02:29:02,776 --> 02:29:05,746
Here. Don't feed him too
much popcorn or he'll pop.
2913
02:29:05,779 --> 02:29:08,015
( children laughing )
Gee, thanks!
2914
02:29:08,048 --> 02:29:09,058
Well, keep the show
rolling, Brad.
2915
02:29:09,082 --> 02:29:10,684
Hey, Buttons, what's this...
2916
02:29:10,718 --> 02:29:13,287
And why don't you tell Holly
Brad wants to see her?
2917
02:29:13,321 --> 02:29:14,555
Come on, let's go.
2918
02:29:14,588 --> 02:29:15,628
MAN:
You kids want popcorn?
2919
02:29:15,656 --> 02:29:18,559
Yeah!
2920
02:29:18,592 --> 02:29:20,437
HOLLY:
Merle, spot the van
between those seat wagons.
2921
02:29:20,461 --> 02:29:22,363
We got the webs rigged
to the star boom, Holly.
2922
02:29:22,396 --> 02:29:23,607
Keep them out of the way
of the Alzana wire.
2923
02:29:23,631 --> 02:29:25,299
Antoinette,
2924
02:29:25,333 --> 02:29:27,134
take your web girls
up to the big pole.
Right.
2925
02:29:27,167 --> 02:29:29,537
Lou, you work the Center Ring
with Loni and the Chaludis.
2926
02:29:29,570 --> 02:29:30,771
Honey, you use my trapeze.
2927
02:29:30,804 --> 02:29:32,039
Yours is busted.
2928
02:29:32,072 --> 02:29:33,774
Give them a hula
bubble bath, Phyllis.
2929
02:29:33,807 --> 02:29:35,108
Yes, in the elephant tub.
2930
02:29:35,142 --> 02:29:36,410
( laughs )
2931
02:29:36,444 --> 02:29:37,611
( speaking Italian )
2932
02:29:37,645 --> 02:29:39,647
( man answers in Italian )
2933
02:29:39,680 --> 02:29:40,948
Hey, Rusty, follow Captain, huh?
2934
02:29:40,981 --> 02:29:42,316
Right, Sebastian.
2935
02:29:42,350 --> 02:29:44,285
Well, what happened
to you, sugar?
2936
02:29:44,318 --> 02:29:46,754
You must have gotten
some of Brad's blood.
2937
02:29:48,422 --> 02:29:49,899
You walking people,
get back by the bubble float.
2938
02:29:49,923 --> 02:29:51,325
Holly?
Yeah?
2939
02:29:51,359 --> 02:29:53,060
Brad wants you.
Okay. Help me, everybody.
2940
02:29:53,093 --> 02:29:54,295
I have to do the spec
2941
02:29:54,328 --> 02:29:56,063
of the grease joint.
2942
02:29:56,096 --> 02:29:57,798
RINGMASTER:
Ladies and gentlemen,
2943
02:29:57,831 --> 02:29:59,467
we bring you a new innovation!
2944
02:29:59,500 --> 02:30:01,235
They'll be right
with you. Don't...
2945
02:30:01,269 --> 02:30:02,970
Sit down, take your seats.
2946
02:30:03,003 --> 02:30:05,739
RINGMASTER:
The greatest assembly
of artists in the world...
2947
02:30:05,773 --> 02:30:09,743
Get that out
to the Morellis' door.
2948
02:30:09,777 --> 02:30:11,111
Golly, Brad, you
sure look better
2949
02:30:11,144 --> 02:30:12,313
than when I saw you last.
2950
02:30:12,346 --> 02:30:13,581
Yeah, sure, but...
2951
02:30:13,614 --> 02:30:15,058
No, no, put the Idnavis
in the center!
2952
02:30:15,082 --> 02:30:16,317
Holly...
2953
02:30:16,350 --> 02:30:17,427
Brad, what I said last night,
2954
02:30:17,451 --> 02:30:18,352
I'm sorry, I didn't mean it.
2955
02:30:18,386 --> 02:30:19,687
Well, I'm not.
2956
02:30:19,720 --> 02:30:21,154
Oh, Brad, aren't
you proud of me?
2957
02:30:21,188 --> 02:30:22,332
You should have seen
us-- we panicked them.
2958
02:30:22,356 --> 02:30:23,367
We're not gonna
have enough seats
2959
02:30:23,391 --> 02:30:24,592
out there to hold them.
2960
02:30:24,625 --> 02:30:25,793
I nearly folded last night.
2961
02:30:25,826 --> 02:30:26,936
It made me see what
I've been missing.
2962
02:30:26,960 --> 02:30:28,362
You know what I'm gonna do?
2963
02:30:28,396 --> 02:30:29,906
We're gonna parade
around the track once,
2964
02:30:29,930 --> 02:30:31,570
then we're gonna give
them the greatest...
2965
02:30:31,599 --> 02:30:32,300
Will you listen to what
I'm trying to tell you?
2966
02:30:32,333 --> 02:30:33,567
I love you.
2967
02:30:33,601 --> 02:30:34,678
I know, but we're ready
to start.
2968
02:30:34,702 --> 02:30:35,745
Holly...
After the show,
huh, Brad?
2969
02:30:35,769 --> 02:30:37,305
Judas priest!
2970
02:30:37,338 --> 02:30:38,815
You got nothing but sawdust
in your veins.
2971
02:30:38,839 --> 02:30:40,708
RINGMASTER:
Children of all ages,
2972
02:30:40,741 --> 02:30:43,644
the big show is
about to commence.
2973
02:30:43,677 --> 02:30:48,048
Well, looks like
we're out in the cold.
2974
02:30:48,081 --> 02:30:51,084
Perhaps we should
keep each other warm, huh?
2975
02:30:51,118 --> 02:30:53,754
Listen, sugar, the only
way you can keep me warm
2976
02:30:53,787 --> 02:30:56,357
is to wrap me up
in a marriage license.
2977
02:30:56,390 --> 02:31:01,529
Why not? That would
be something new.
2978
02:31:01,562 --> 02:31:02,830
Huh?
2979
02:31:06,500 --> 02:31:07,735
Throw it, Merle!
2980
02:31:07,768 --> 02:31:10,070
Plenty of brass
and make it loud!
2981
02:31:10,103 --> 02:31:13,841
( playing lively music )
2982
02:31:13,874 --> 02:31:15,776
( cheering )
2983
02:31:17,611 --> 02:31:19,513
* Come to the circus
2984
02:31:19,547 --> 02:31:20,614
* Come on along and see
2985
02:31:20,648 --> 02:31:24,652
* The horses and the camels
2986
02:31:24,685 --> 02:31:28,221
* Then we'll follow up
with all the other mammals *
2987
02:31:28,255 --> 02:31:30,157
* Come see the clowns
2988
02:31:30,190 --> 02:31:31,925
* Who play their part
2989
02:31:31,959 --> 02:31:36,229
* They'll wear a smile
but hide their broken heart *
2990
02:31:36,263 --> 02:31:38,632
* Tremendous! Stupendous!
2991
02:31:38,666 --> 02:31:39,833
* The circus is supreme
2992
02:31:39,867 --> 02:31:41,835
* The Bengal tiger
2993
02:31:41,869 --> 02:31:43,671
* And the lion
2994
02:31:43,704 --> 02:31:47,541
* The trapeze artist does
a leap that's death-defying *
2995
02:31:47,575 --> 02:31:49,009
* A land of mirth
2996
02:31:49,042 --> 02:31:50,778
* Your money's worth
2997
02:31:50,811 --> 02:31:53,881
* Come on along to the circus *
2998
02:31:55,683 --> 02:32:01,555
* The Greatest Show
on Earth! *
2999
02:32:01,589 --> 02:32:04,024
( applause, cheering
and whistling )
3000
02:32:06,460 --> 02:32:08,362
MAN:
That's all,
ladies and gentlemen,
3001
02:32:08,396 --> 02:32:09,863
that's all.
3002
02:32:09,897 --> 02:32:12,533
Come again
to the Greatest Show on Earth.
3003
02:32:12,566 --> 02:32:13,601
Bring the children.
3004
02:32:13,634 --> 02:32:15,235
Bring the old folks.
3005
02:32:15,268 --> 02:32:17,438
You can shake the sawdust
off your feet,
3006
02:32:17,471 --> 02:32:19,573
but you can't shake it
out of your heart.
3007
02:32:19,607 --> 02:32:21,108
Come again, folks!
3008
02:32:21,554 --> 02:32:23,389
The Greatest Show on Earth!
3009
02:32:23,439 --> 02:32:24,540
Come again!
192396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.