Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,230 --> 00:00:03,430
-Not the Alice from the newspapers?
-Yes.
2
00:00:04,820 --> 00:00:08,369
I'm afraid our agency will be unable
to find a suitable position.
3
00:00:08,370 --> 00:00:11,229
-I was found innocent.
-Yes, but you ere in prison.
4
00:00:11,230 --> 00:00:12,879
How is Lizzie's training going?
5
00:00:12,880 --> 00:00:14,569
She's found a place.
6
00:00:14,570 --> 00:00:15,929
-You'll never guess where?
-Where?
7
00:00:15,930 --> 00:00:17,239
-Bletchley.
-No!
8
00:00:17,240 --> 00:00:18,559
There's a teacher training
college there now.
9
00:00:18,560 --> 00:00:20,499
Next to the old huts.
10
00:00:20,500 --> 00:00:23,259
-Now then, these nylons.
-Don't worry, Jasper.
11
00:00:23,260 --> 00:00:25,539
I'm tell them silk is saucy.
12
00:00:25,540 --> 00:00:26,999
Men prefer it.
13
00:00:27,000 --> 00:00:28,940
That's why you're front of house.
14
00:00:31,050 --> 00:00:33,639
Come here, Elishka.
Where is this place? What street is this?
15
00:00:33,640 --> 00:00:36,430
Do you know?
Are we north or south?
16
00:00:36,840 --> 00:00:39,180
One of you is stealing from me?
17
00:00:41,000 --> 00:00:42,789
Which one?
18
00:00:42,790 --> 00:00:45,279
Those files that you showed me about
all those arrests.
19
00:00:45,280 --> 00:00:47,999
Some cases had this
funny foreign name.
20
00:00:48,000 --> 00:00:50,349
It was...
Mag or...
21
00:00:50,350 --> 00:00:51,659
Magros.
22
00:00:51,660 --> 00:00:53,289
I feel you can do well.
23
00:00:53,290 --> 00:00:55,089
I'm sure I can do rather better.
24
00:00:55,090 --> 00:00:56,399
Very well.
25
00:00:56,400 --> 00:00:58,529
If I should need to see
you again, do I come here?
26
00:00:58,530 --> 00:01:01,010
-Where are we, by the way.
-Not here, sweetheart.
27
00:01:01,720 --> 00:01:04,419
There is a Greek restaurant on
Stovington Road.
28
00:01:04,420 --> 00:01:09,659
It isn't just ciggies and perfume
and nylons. There are people.
29
00:01:09,660 --> 00:01:11,099
-What people?
-Girls.
30
00:01:11,100 --> 00:01:13,020
Jasper!
It's me!
31
00:01:22,740 --> 00:01:24,040
Jasper.
32
00:01:25,750 --> 00:01:27,350
He was bluffing.
33
00:01:28,220 --> 00:01:31,500
He always thought he could bluff his
way out of anything.
34
00:01:32,840 --> 00:01:38,149
I met him playing cards in the war
and he was bluffing then.
35
00:01:38,150 --> 00:01:40,829
-And he lost.
-It's all right.
36
00:01:40,830 --> 00:01:43,650
It's not all right.
It's really not.
37
00:01:50,090 --> 00:01:51,569
What did you tell the police?
38
00:01:51,570 --> 00:01:55,020
Where the body is.
What was done to him.
39
00:01:56,460 --> 00:01:59,439
-Did you tell them who did it?
-Yes.
40
00:01:59,440 --> 00:02:01,469
They can take it from here.
41
00:02:01,470 --> 00:02:03,829
All the black market stuff in the
lockup -
42
00:02:03,830 --> 00:02:06,150
they can tie that back to the Magros
easily enough.
43
00:02:06,730 --> 00:02:08,529
Did you tell them about Marta's
restaurant?
44
00:02:08,530 --> 00:02:09,839
I told them everything.
45
00:02:09,840 --> 00:02:14,219
You don't have to worry any more.
They will go to jail for this.
46
00:02:14,220 --> 00:02:17,390
-I don't want to go home.
-You can stay with me.
47
00:02:23,170 --> 00:02:24,780
Dancing again?
48
00:02:27,120 --> 00:02:29,780
-What is it?
-Millie's going to be staying with us for a bit.
49
00:02:30,790 --> 00:02:32,099
Right.
50
00:02:32,100 --> 00:02:33,710
We can make space on the floor.
51
00:02:34,710 --> 00:02:36,019
Use my mattress.
52
00:02:36,020 --> 00:02:38,190
-You don't have to.
-Don't argue.
53
00:02:40,720 --> 00:02:42,100
What's wrong?
54
00:02:44,230 --> 00:02:45,530
Nothing.
55
00:02:47,650 --> 00:02:49,550
Just a long night, that's all.
56
00:02:50,080 --> 00:02:51,389
How's...
57
00:02:51,390 --> 00:02:53,149
How's teacher training
going?
58
00:02:53,150 --> 00:02:54,450
All right.
59
00:02:56,280 --> 00:02:58,100
I'm gonna make some tea.
60
00:03:05,060 --> 00:03:06,779
They're the same age.
61
00:03:06,780 --> 00:03:09,479
Elishka.
Lizzie.
62
00:03:09,480 --> 00:03:10,780
What?
63
00:03:11,970 --> 00:03:13,690
They could be sisters.
64
00:03:29,250 --> 00:03:32,250
The Bletchley Circle
Season 2 - Episode 04
65
00:03:35,250 --> 00:03:38,230
Subtitles by Deluxe
Sync: Marocas62
66
00:03:41,250 --> 00:03:44,230
Uncostumed Goods
Part 2 of 2
67
00:04:02,950 --> 00:04:05,709
-You look tired.
-Yeah, not much of a night.
68
00:04:05,710 --> 00:04:08,329
-What happened?
-A tip-off about a murder.
69
00:04:08,330 --> 00:04:10,309
Actually,
you'd be interested.
70
00:04:10,310 --> 00:04:12,879
It was supposed to be that lot
you were asking about, the Magros.
71
00:04:12,880 --> 00:04:15,909
-"Supposed to be"?
-Yeah, it was all boll... rubbish.
72
00:04:15,910 --> 00:04:17,349
Nothing there.
73
00:04:17,350 --> 00:04:19,359
I don't understand.
What wasn't there?
74
00:04:19,360 --> 00:04:21,729
Anything.
Supposed to be a body,
75
00:04:21,730 --> 00:04:23,039
lots of contraband,
76
00:04:23,040 --> 00:04:26,439
I don't know, the lost treasures of
King Solomon's mines.
77
00:04:26,440 --> 00:04:30,350
Turns out there was nothing.
A wild-goose chase.
78
00:04:36,360 --> 00:04:38,400
It smells like hospitals.
79
00:04:39,380 --> 00:04:40,680
Bleach.
80
00:04:42,260 --> 00:04:44,500
Someone's washed this place down.
81
00:04:44,850 --> 00:04:46,570
Disinfected it.
82
00:04:55,650 --> 00:04:57,390
How did they know?
83
00:04:58,820 --> 00:05:00,549
Were they following us?
84
00:05:00,550 --> 00:05:02,750
They didn't need to be following us.
85
00:05:03,720 --> 00:05:05,790
What happened, exactly?
86
00:05:07,320 --> 00:05:08,820
We found a crime scene.
87
00:05:09,480 --> 00:05:10,929
We called the police.
88
00:05:10,930 --> 00:05:13,159
The crime scene got erased.
89
00:05:13,160 --> 00:05:15,650
It's either coincidence
or it's cause and effect.
90
00:05:15,960 --> 00:05:17,969
I don't know what that's supposed to
mean.
91
00:05:17,970 --> 00:05:20,039
This is Scotland Yard we're talking
about.
92
00:05:20,040 --> 00:05:22,109
-All those files.
-What about them?
93
00:05:22,110 --> 00:05:23,819
Why didn't I see it?
94
00:05:23,820 --> 00:05:26,079
They've been arrested dozens of
times.
95
00:05:26,080 --> 00:05:27,909
We read the files.
96
00:05:27,910 --> 00:05:31,599
They've been arrested here, there.
But never charged, never imprisoned.
97
00:05:31,600 --> 00:05:34,749
-Every single time, they've got off scott free.
-Well...
98
00:05:34,750 --> 00:05:36,249
We're trying to catch criminals
99
00:05:36,250 --> 00:05:39,250
all over London,
all over England.
100
00:05:39,560 --> 00:05:41,740
Some are bound to get lucky.No-one's
that lucky.Not all the time.
101
00:05:43,750 --> 00:05:46,199
Lucy, you've got to face it. Someone
is helping them.
102
00:05:46,200 --> 00:05:47,990
And that someone is a police officer.
103
00:05:52,680 --> 00:05:55,000
-Nice work on the Grant case.
-Thanks, guv.
104
00:05:56,050 --> 00:05:58,419
And that other thing
you asked me to handle?
105
00:05:58,420 --> 00:05:59,729
It's all dealt with.
106
00:05:59,730 --> 00:06:02,030
-I hope you were discreet.
-Of course, guv.
107
00:06:04,770 --> 00:06:07,499
Can you dig me out the case files on
the Grant robbery?
108
00:06:07,500 --> 00:06:09,909
I've got to do my homework
for the court appearance.
109
00:06:09,910 --> 00:06:11,210
Of course.
110
00:06:11,540 --> 00:06:13,220
-Something up?
-No.
111
00:06:13,990 --> 00:06:16,560
-What is it? Are you all right?
-Yeah. I'm fine.
112
00:06:16,870 --> 00:06:18,299
Good.
113
00:06:18,300 --> 00:06:19,709
Cos I was thinking...
114
00:06:19,710 --> 00:06:21,610
this weekend there's a
dance on at the Vic.
115
00:06:22,050 --> 00:06:23,579
Do you fancy going with me?
116
00:06:23,580 --> 00:06:25,680
Sorry.
I'm busy this weekend.
117
00:06:26,050 --> 00:06:27,660
I'll get you those files.
118
00:06:34,870 --> 00:06:37,499
All right.
I'm off back to Bletchley.
119
00:06:37,500 --> 00:06:39,269
-See you at the end of the week.
-Sorry
120
00:06:39,270 --> 00:06:41,050
we haven't had time together.
121
00:06:41,490 --> 00:06:43,810
-With Millie staying.
-It's all right.
122
00:06:44,520 --> 00:06:45,820
Here.
123
00:06:46,390 --> 00:06:48,749
No, don't be daft.
You can't afford it.
124
00:06:48,750 --> 00:06:51,800
-You need some money.
-I'm fine. Really. Put it away.
125
00:06:58,550 --> 00:07:00,609
Any job interviews this week?
126
00:07:00,610 --> 00:07:02,120
Yes, definitely.
127
00:07:02,520 --> 00:07:03,950
Fingers crossed.
128
00:07:04,820 --> 00:07:06,290
Fingers crossed.
129
00:07:25,120 --> 00:07:29,439
If we can't trust the police,
where does that leave us?
130
00:07:29,440 --> 00:07:31,560
Marta can do what she pleases.
131
00:07:32,120 --> 00:07:34,139
Trading cigarettes, alcohol.
132
00:07:34,140 --> 00:07:36,840
Selling girls.
Even murder.
133
00:07:37,510 --> 00:07:39,230
Poor Jasper.
134
00:07:40,000 --> 00:07:41,309
It's too late for him,
135
00:07:41,310 --> 00:07:43,699
but it is not too late for
us to help those women.
136
00:07:43,700 --> 00:07:46,359
Even if we find the hotel they're in
it's no good,
137
00:07:46,360 --> 00:07:48,119
because we can't call the police.
138
00:07:48,120 --> 00:07:51,339
She must have started small.
Before the girls, before all of this.
139
00:07:51,340 --> 00:07:53,639
It was just cigarettes and booze.
140
00:07:53,640 --> 00:07:56,359
It's gonna be the first time she
gets into a scrape with the police,
141
00:07:56,360 --> 00:07:57,669
smuggling goods.
142
00:07:57,670 --> 00:07:59,829
It comes under the jurisdiction
of the Vice Squad.
143
00:07:59,830 --> 00:08:01,269
That's where her friends are.
144
00:08:01,270 --> 00:08:04,719
The Vice Squad know everything
that's happening in Scotland Yard...
145
00:08:04,720 --> 00:08:07,689
-They're not the only ones that are
interested. -What do you mean?
146
00:08:07,690 --> 00:08:12,380
-It's Customs and Excise.
-Like Al Capone.
147
00:08:12,790 --> 00:08:14,859
No-one could catch him for
gun-running
148
00:08:14,860 --> 00:08:17,969
or whisky smuggling.
So they arrested him for tax evasion.
149
00:08:17,970 --> 00:08:21,379
So we tip off Customs. They go
looking for black-market cigarettes.
150
00:08:21,380 --> 00:08:23,729
When they find them,
they find the women as well.
151
00:08:23,730 --> 00:08:25,689
We need to tell them there's a
shipment
152
00:08:25,690 --> 00:08:27,709
of illegal goods coming in tonight.
153
00:08:27,710 --> 00:08:29,759
Time, date, place.
How do we do that?
154
00:08:29,760 --> 00:08:31,129
The only address we have is the
restaurant.
155
00:08:31,130 --> 00:08:34,029
You could search it all week
and not find anything.
156
00:08:34,030 --> 00:08:35,679
Marta is too careful.
157
00:08:35,680 --> 00:08:38,279
But she took you to the hotel.
158
00:08:38,280 --> 00:08:40,980
I was a problem and she wanted
privacy.
159
00:08:41,390 --> 00:08:45,150
You were a problem
and then you were an opportunity.
160
00:08:45,760 --> 00:08:47,790
Why don't we give her another
opportunity?
161
00:08:48,480 --> 00:08:49,980
An even bigger one.
162
00:09:00,020 --> 00:09:02,190
What else can you tell me about her?
163
00:09:03,190 --> 00:09:04,690
Not much.
164
00:09:05,350 --> 00:09:06,890
They're all Maltese.
165
00:09:07,800 --> 00:09:09,580
Family probably.
166
00:09:10,240 --> 00:09:12,590
Lazzru's a nasty piece of work.
167
00:09:13,270 --> 00:09:16,259
He seems fairly close to her.
168
00:09:16,260 --> 00:09:19,749
I don't think she lets outsiders in
to positions of trust,
169
00:09:19,750 --> 00:09:21,810
unless she wants to
do business with them.
170
00:09:24,070 --> 00:09:29,109
When Malta was put to siege in the
war, a lot of families were decimated.
171
00:09:29,110 --> 00:09:32,780
The Luftwaffe flew over three
thousand raids against that island.
172
00:09:34,290 --> 00:09:37,319
They tried to bomb them out,
then they tried to starve them out.
173
00:09:37,320 --> 00:09:38,899
With no luck.
174
00:09:38,900 --> 00:09:41,150
They're a hard lot, believe me.
175
00:09:41,780 --> 00:09:43,890
We're gonna have to be damned
convincing.
176
00:09:47,480 --> 00:09:49,050
This should help.
177
00:09:50,710 --> 00:09:53,589
-Are you sure?
-It's blood money.
178
00:09:53,590 --> 00:09:55,369
I'm never gonna spend it.
179
00:09:55,370 --> 00:09:57,340
Might as well put it to good use.
180
00:09:59,920 --> 00:10:02,940
Jean, are you sure you're up to
this?
181
00:10:04,240 --> 00:10:06,810
I wasn't always a librarian, you
know.
182
00:10:12,020 --> 00:10:14,820
She thinks she's in business with
you.
183
00:10:15,330 --> 00:10:16,740
We've got money.
184
00:10:17,780 --> 00:10:21,090
If we're confident, this should work.
185
00:10:21,520 --> 00:10:23,639
And the moment she
takes us to that hotel
186
00:10:23,640 --> 00:10:26,750
to do the deal,
we've got her.
187
00:10:30,020 --> 00:10:32,570
-Dutch courage?
-Just a nip, then.
188
00:10:33,480 --> 00:10:34,780
Cheers.
189
00:10:43,700 --> 00:10:45,000
Will I do?
190
00:11:02,420 --> 00:11:04,089
What is this?
191
00:11:04,090 --> 00:11:07,749
This is my friend Jean,
and Lucy, who works for her.
192
00:11:07,750 --> 00:11:10,419
Jean's based up north, but she's
often down in London
193
00:11:10,420 --> 00:11:12,779
and is always a good
customer of mine.
194
00:11:12,780 --> 00:11:15,239
She wants to place a rather large
order.
195
00:11:15,240 --> 00:11:17,899
I thought you might like
to talk to her about it directly.
196
00:11:17,900 --> 00:11:21,440
This lady's whist drive wishes to
club together.
197
00:11:22,150 --> 00:11:25,719
This is none of my concern.
Well, perhaps it should be.
198
00:11:25,720 --> 00:11:27,020
Do you mind?
199
00:11:31,360 --> 00:11:34,239
I like what Millie is able to
provide.
200
00:11:34,240 --> 00:11:38,219
But I'd like more of it. Considerably
more.
201
00:11:38,220 --> 00:11:40,929
And it seems to me
that a large order
202
00:11:40,930 --> 00:11:45,179
should qualify for some degree of a
discount, wouldn't you agree?
203
00:11:45,180 --> 00:11:48,470
I have no idea who you are
or what you are talking about.
204
00:11:48,780 --> 00:11:50,510
Speak plainly.
205
00:11:51,520 --> 00:11:53,989
Six cases of Disque
Bleu Gauloises
206
00:11:53,990 --> 00:11:57,099
and four of the du Maurier
in the red box.
207
00:11:57,100 --> 00:12:01,429
Ten cases?
That's 5,000 packets.
208
00:12:01,430 --> 00:12:02,839
I know, dear. I've done the sums.
209
00:12:02,840 --> 00:12:06,129
And what are you going to do
with 5,000 packs of cigarettes?
210
00:12:06,130 --> 00:12:09,100
My whist drive are enthusiastic
smokers.
211
00:12:09,470 --> 00:12:13,000
Don't play games with me.
What are they for?
212
00:12:13,310 --> 00:12:15,669
My late husband was a ship's purser.
213
00:12:15,670 --> 00:12:19,390
The Navy needs cigarettes,
and I still have a lot of friends.
214
00:12:19,910 --> 00:12:22,619
I'd prefer Senior Service
if you can get them, but...
215
00:12:22,620 --> 00:12:24,009
Millie led me to understand
216
00:12:24,010 --> 00:12:26,649
that you deal more with the
continental brands.
217
00:12:26,650 --> 00:12:27,959
Ten cases, eh?
218
00:12:27,960 --> 00:12:30,200
Would be worth, let's say...
219
00:12:30,840 --> 00:12:34,380
-..20% discount.
-No. Let's not say.
220
00:12:35,010 --> 00:12:38,360
-Well, I'll go and look elsewhere.
-You'll find nothing, not in London.
221
00:12:40,340 --> 00:12:43,569
Ten per cent.
And the money down.
222
00:12:43,570 --> 00:12:46,240
Ten per cent.
And half the money down.
223
00:12:47,250 --> 00:12:48,850
Half on delivery.
224
00:12:56,900 --> 00:12:58,580
Do we have an agreement?
225
00:12:59,490 --> 00:13:01,150
What happened to your leg?
226
00:13:03,520 --> 00:13:06,290
-I was shot.
-You got shot.
227
00:13:07,700 --> 00:13:11,320
You're a liar.
Why would I trust a liar?
228
00:13:27,230 --> 00:13:28,530
So...
229
00:13:29,810 --> 00:13:32,890
shall we go somewhere more
private, and make this deal?
230
00:13:33,720 --> 00:13:35,670
There is no need
to go anywhere.
231
00:13:37,380 --> 00:13:39,560
We can make your deal right here.
232
00:13:51,040 --> 00:13:52,550
The matter is dealt with.
233
00:13:53,640 --> 00:13:55,509
Well, don't you want to discuss
details?
234
00:13:55,510 --> 00:13:58,090
What details? It's cash for goods.
It's very simple.
235
00:13:59,400 --> 00:14:01,839
And when can I expect this order to
be fulfilled?
236
00:14:01,840 --> 00:14:03,690
You won't have to wait long.
237
00:14:07,750 --> 00:14:09,050
We're finished.
238
00:14:10,050 --> 00:14:11,560
250 quid for nothing at all.
239
00:14:11,920 --> 00:14:15,330
Not nothing -
I saw the ledger.
240
00:14:16,970 --> 00:14:18,980
Anything about shipments or
hotels?
241
00:14:20,270 --> 00:14:23,180
MILLIE: A list of goods but no times
or places.
242
00:14:29,190 --> 00:14:31,080
That's everything copied out.
243
00:14:31,790 --> 00:14:33,990
Are you sure you remembered it
right?
244
00:14:38,420 --> 00:14:39,960
So what do we have?
245
00:14:41,000 --> 00:14:43,309
Er...a page of figures.
246
00:14:43,310 --> 00:14:47,049
Nothing useful to take to Customs.
Just notes about products here.
247
00:14:47,050 --> 00:14:49,069
-In Maltese?
-Yes, but that's easy.
248
00:14:49,070 --> 00:14:52,529
Maltese is just Sicilian
with some Semitic Aramaic thrown in.
249
00:14:52,530 --> 00:14:55,559
But this...this page is different.
250
00:14:55,560 --> 00:14:57,989
-It's coded.
-Yeah, has to be.
251
00:14:57,990 --> 00:14:59,909
No wonder she didn't
mind us looking.
252
00:14:59,910 --> 00:15:02,290
We need times,
dates, shipments.
253
00:15:04,910 --> 00:15:08,219
But surely you can crack it, can't
you?
254
00:15:08,220 --> 00:15:11,519
It's not easy.
I can't see any
recurring letter groups
255
00:15:11,520 --> 00:15:12,879
so it's not a simple substitution.
256
00:15:12,880 --> 00:15:15,829
I think it's a cypher, a key-code or
a book code. I'm not sure yet.
257
00:15:15,830 --> 00:15:18,139
If it's a cypher we can crack it by
analysis.
258
00:15:18,140 --> 00:15:21,489
How long will that take, by hand, in
a language we don't speak well?
259
00:15:21,490 --> 00:15:23,520
It could take days. Days we don't
have.
260
00:15:23,910 --> 00:15:27,329
I can stay for a while, but I have
work tomorrow.
261
00:15:27,330 --> 00:15:29,789
Maybe try to get a peek at the police
files again.
262
00:15:29,790 --> 00:15:31,930
Any hint of where the hotel is.
263
00:15:32,410 --> 00:15:35,340
If we can just tell Customs where to
look...
264
00:15:35,650 --> 00:15:36,959
I'll try.
265
00:15:36,960 --> 00:15:40,920
Well, ladies, let's get cracking.
Hope we get lucky.
266
00:16:14,020 --> 00:16:16,179
-Thought I might find you in here.
-Sorry.
267
00:16:16,180 --> 00:16:17,650
What for?
268
00:16:18,060 --> 00:16:20,299
I've got to go.
I've got too much to do.
269
00:16:20,300 --> 00:16:22,689
What's up?
Ever since -
270
00:16:22,690 --> 00:16:25,829
me taking you out,
it's like I'm contagious.
271
00:16:25,830 --> 00:16:28,429
My table manners
not up to scratch?
272
00:16:28,430 --> 00:16:31,510
Come on, Lucy-loo,
what's bothering you?
273
00:16:32,170 --> 00:16:34,870
It's nothing. Sorry.
274
00:17:33,510 --> 00:17:35,350
It's gonna sound stupid.
275
00:17:35,960 --> 00:17:38,370
Looking at these feels awfully
familiar.
276
00:17:39,420 --> 00:17:41,519
Mechanical encryption?
277
00:17:41,520 --> 00:17:43,739
-I said it was stupid.
-Why?
278
00:17:43,740 --> 00:17:46,909
She wants to make certain no-one else
knows what's in the ledger.
279
00:17:46,910 --> 00:17:49,250
What better way than a mechanical
encryption?
280
00:17:49,790 --> 00:17:52,519
But Marta would have had to get her
hands on an actual machine.
281
00:17:52,520 --> 00:17:56,190
A Type X or a German Enigma. And
she'd have to know how to use one.
282
00:17:56,840 --> 00:17:59,999
There were two intercept stations at
Malta.
283
00:18:00,000 --> 00:18:01,969
They had staff,
284
00:18:01,970 --> 00:18:04,269
they would have been
trained, just like you were.
285
00:18:04,270 --> 00:18:06,289
They always recruited the clever
ones.
286
00:18:06,290 --> 00:18:09,960
If it's a machine encryption you won't
crack it by hand in 10,000 years.
287
00:18:11,820 --> 00:18:15,060
We can't let this beat us. Not this.
288
00:18:17,700 --> 00:18:19,309
All we need is a Type X.
289
00:18:19,310 --> 00:18:21,269
Jean, isn't there someone
at SOE you can ask?
290
00:18:21,270 --> 00:18:22,629
I don't have clearance any more.
291
00:18:22,630 --> 00:18:25,560
In any case,
I wouldn't know who to ask.
292
00:18:27,170 --> 00:18:28,890
I know where there might be some Type
Xs.
293
00:18:30,680 --> 00:18:33,730
But if they are still there, they're
not gonna be in great condition.
294
00:18:35,000 --> 00:18:36,300
Bletchley?
295
00:18:38,600 --> 00:18:41,049
We're gonna need the key-code
system for Malta.
296
00:18:41,050 --> 00:18:42,609
I can't remember any of them.
297
00:18:42,610 --> 00:18:45,260
Lucy worked on the North Africa desk
for three months.
298
00:18:50,550 --> 00:18:54,400
Elishka, darling.
Come in, please.
299
00:18:56,030 --> 00:18:58,030
Stand here, please.
300
00:18:59,610 --> 00:19:02,859
Elishka is 19.
Very pretty, as you can see.
301
00:19:02,860 --> 00:19:04,519
Very hard-working.
302
00:19:04,520 --> 00:19:06,630
She's a good girl, aren't you?
303
00:19:07,260 --> 00:19:10,820
She has a sister two years younger,
arriving shortly.
304
00:19:11,130 --> 00:19:14,420
I'm happy to do a deal
for both together or individually.
305
00:19:15,400 --> 00:19:18,409
These men might offer you
a job in their hotels.
306
00:19:18,410 --> 00:19:20,010
Would you like that?
307
00:19:31,740 --> 00:19:34,759
It's lovely to see you but you
didn't have to come up and do this.
308
00:19:34,760 --> 00:19:37,319
Got to make up for crowding you
out of your own home.
309
00:19:37,320 --> 00:19:40,470
You can stay any time, Millie,
as long as there's cake at the end!
310
00:19:41,530 --> 00:19:42,880
Isn't that that girl who...?
311
00:19:45,270 --> 00:19:47,719
Take a picture, why don't you?
It'll last longer!
312
00:19:47,720 --> 00:19:49,190
It's fine.
313
00:19:51,470 --> 00:19:53,220
Lizzie, please, it's all right...
314
00:19:53,770 --> 00:19:55,470
She's just coming over.
315
00:19:56,220 --> 00:19:57,729
She weren't guilty.
316
00:19:57,730 --> 00:19:59,490
She didn't do now.
317
00:19:59,900 --> 00:20:01,620
You remember that.
318
00:20:08,550 --> 00:20:09,899
It's all right.
319
00:20:09,900 --> 00:20:12,950
People stare sometimes.
I'm... used to it.
320
00:20:15,370 --> 00:20:18,330
So shall we make a decision?
321
00:20:21,710 --> 00:20:23,630
Everybody likes you.
322
00:20:25,440 --> 00:20:27,720
Then shall we say another 50?
323
00:20:35,390 --> 00:20:38,699
-And the sister?
-If she's the same quality.
324
00:20:38,700 --> 00:20:40,760
Then we have an agreement.
325
00:20:41,870 --> 00:20:44,390
Tommy here will look after you.
326
00:20:49,500 --> 00:20:52,519
-You better be worth it.
-I can assure you she is.
327
00:20:52,520 --> 00:20:55,979
-Every bit.
-Have you ever been to Glasgow?
328
00:20:55,980 --> 00:21:00,560
Of course she hasn't been to Glasgow,
she's completely new here.
329
00:21:01,740 --> 00:21:03,779
Completely new.
330
00:21:03,780 --> 00:21:05,080
Perfect.
331
00:21:09,370 --> 00:21:11,529
I think that used to be a library.
332
00:21:11,530 --> 00:21:14,410
It's Post Office training in there
nowadays.
333
00:21:19,740 --> 00:21:22,239
Oh, and down that way there
are lots of little tin huts,
334
00:21:22,240 --> 00:21:23,549
all boarded up.
335
00:21:23,550 --> 00:21:26,990
No idea what they're supposed
to be for. Gardeners, perhaps.
336
00:21:33,850 --> 00:21:35,410
That's me, I'm afraid.
337
00:21:35,870 --> 00:21:38,029
You go.
We can see ourselves out.
338
00:21:38,030 --> 00:21:40,410
Thanks for coming.
And for the cake.
339
00:21:40,910 --> 00:21:42,210
Really.
340
00:21:51,270 --> 00:21:54,350
Well, it was worth coming just for
that, if nothing else.
341
00:21:57,320 --> 00:21:59,559
-Is Branka come?
-Your sister?
342
00:21:59,560 --> 00:22:01,669
She'll be here very
soon, don't worry.
343
00:22:01,670 --> 00:22:03,309
If she's as pretty as you are,
344
00:22:03,310 --> 00:22:05,219
Tommy
will let her come and work with you.
345
00:22:05,220 --> 00:22:08,409
-You would like that, wouldn't you?
-Thank you.
346
00:22:08,410 --> 00:22:10,230
You can travel up there together.
347
00:22:15,030 --> 00:22:17,210
Hana, sweetheart. Come with me,
please.
348
00:22:33,030 --> 00:22:34,330
Good night.
349
00:22:42,540 --> 00:22:44,510
All right.
Come on.
350
00:23:00,250 --> 00:23:02,220
Come on, Luce.
351
00:23:19,110 --> 00:23:20,990
We used to keep them down here.
352
00:23:30,200 --> 00:23:31,500
This way.
353
00:23:49,490 --> 00:23:51,890
We still have the Type Xs down here.
354
00:23:54,830 --> 00:23:56,510
Wait a minute.
355
00:24:00,590 --> 00:24:01,890
Got one.
356
00:24:02,310 --> 00:24:05,819
That's a German Enigma, isn't it?
I've never actually seen one.
357
00:24:05,820 --> 00:24:07,760
We captured the first one in 1943,
358
00:24:08,070 --> 00:24:10,329
then plenty more before
the end of the war.
359
00:24:10,330 --> 00:24:12,050
I helped mend some of them.
360
00:24:13,820 --> 00:24:15,129
That's it.
361
00:24:15,130 --> 00:24:16,799
No Type Xs.
362
00:24:16,800 --> 00:24:20,120
But that's fine,
we can use this.
363
00:24:21,030 --> 00:24:23,049
Surely it won't work?
364
00:24:23,050 --> 00:24:25,960
No, but let's see if we can change
that.
365
00:24:34,460 --> 00:24:36,019
Come on, you can do it.
366
00:24:36,020 --> 00:24:37,729
You're talking to
the machine again.
367
00:24:37,730 --> 00:24:39,280
They like to be talked to.
368
00:24:45,660 --> 00:24:47,360
Good girl.
369
00:24:47,870 --> 00:24:49,170
That's it.
370
00:24:49,690 --> 00:24:52,070
Not at all bad for two hours' work.
371
00:24:52,430 --> 00:24:55,479
So,
let's try this code of yours.
372
00:24:55,480 --> 00:24:57,319
I've been looking through the
pages.
373
00:24:57,320 --> 00:25:01,209
P175- it's standard notation.
P for Phoenix system code.
374
00:25:01,210 --> 00:25:02,519
And 175?
375
00:25:02,520 --> 00:25:04,829
17th of May, I'm hoping.
The day setting.
376
00:25:04,830 --> 00:25:07,799
We still need the
six-character key code
377
00:25:07,800 --> 00:25:09,690
Marta used to set the system.
378
00:25:11,290 --> 00:25:12,590
Nothing.
379
00:25:13,020 --> 00:25:16,790
Lazzru. Try Lazzru.
L-A-Z-Z-R-U.
380
00:25:23,390 --> 00:25:24,690
It's still not right.
381
00:25:25,260 --> 00:25:28,999
The two intercept stations in Malta
were Dingli and Salina Bay.
382
00:25:29,000 --> 00:25:31,189
They're both six letters.
We could try those.
383
00:25:31,190 --> 00:25:32,549
Try Salina.
384
00:25:32,550 --> 00:25:33,850
S-A-L...
385
00:25:36,060 --> 00:25:39,369
..I-N...
386
00:25:39,370 --> 00:25:41,889
..A.
Salina. We're in.
387
00:25:41,890 --> 00:25:44,670
That's it.
Let's hold these codes.
388
00:25:46,080 --> 00:25:49,249
Konsenja. Consignment, delivery, or
handing over. That's it.
389
00:25:49,250 --> 00:25:50,740
Keep going, keep going.
390
00:25:51,900 --> 00:25:55,520
I-S-S...
391
00:25:56,230 --> 00:25:58,700
I-B-T.
392
00:25:59,240 --> 00:26:00,869
I-S... S-I-B-T.
Sabato.
393
00:26:00,870 --> 00:26:03,049
Shabbat.
I bet that means Saturday.
394
00:26:03,050 --> 00:26:07,180
IS is the definite article. Look up
S-I-B-T.
395
00:26:10,760 --> 00:26:12,060
Sibt - Saturday.
396
00:26:13,640 --> 00:26:14,940
Here.
397
00:26:15,660 --> 00:26:16,969
"Erbatax".
398
00:26:16,970 --> 00:26:20,189
Erbatax - fourteen. Saturday the
14th consignment. That's it.
399
00:26:20,190 --> 00:26:23,170
Run the lot, get them down and then
let's get the hell out of here.
400
00:26:30,780 --> 00:26:32,819
There's a boat here coming in from
Rotterdam,
401
00:26:32,820 --> 00:26:34,849
but she doesn't say where it's
coming to.
402
00:26:34,850 --> 00:26:36,649
We need the name of a port, or a
harbour town.
403
00:26:36,650 --> 00:26:38,259
Anything, just look for a name.
404
00:26:38,260 --> 00:26:41,149
It says qabar here, several times.
What's that?
405
00:26:41,150 --> 00:26:42,750
Grave.
That's not a town.
406
00:26:43,110 --> 00:26:44,770
Well, Gravesend is.
407
00:26:45,470 --> 00:26:47,499
What if she's bringing them up the
Thames?
408
00:26:47,500 --> 00:26:50,609
All she'd need to do is bribe the
coastguard. She's bribed the police.
409
00:26:50,610 --> 00:26:53,329
She'd need somewhere private
to offload her merchandise.
410
00:26:53,330 --> 00:26:56,159
Here, it says 26. Repeated next to
qabar every time.
411
00:26:56,160 --> 00:26:58,709
That could be wharf 26, Gravesend?
412
00:26:58,710 --> 00:27:00,720
So that's where she's bringing them.
413
00:27:01,160 --> 00:27:03,229
But there are still some parts that
aren't making sense.
414
00:27:03,230 --> 00:27:05,439
What's A-M-E?
It keeps coming up.
415
00:27:05,440 --> 00:27:06,829
Name?
Shorthand?
416
00:27:06,830 --> 00:27:08,849
The next delivery will
have Elishka's sister.
417
00:27:08,850 --> 00:27:10,159
We have to stop it.
418
00:27:10,160 --> 00:27:13,679
If we're right about the schedule the
next shipment's coming in at 11ªm.
419
00:27:13,680 --> 00:27:16,639
We won't convince Customs to move
in less than a day.
420
00:27:16,640 --> 00:27:19,349
We have to. If we don't those girls
will be gone. I will not allow this to happen
421
00:27:19,350 --> 00:27:21,469
You can't make yourself responsible
for them.
422
00:27:21,470 --> 00:27:23,499
Why not?
I am responsible.
423
00:27:23,500 --> 00:27:25,459
I worked for Marta,
for God's sake.
424
00:27:25,460 --> 00:27:28,089
I brought her customers and money.
I am responsible.
425
00:27:28,090 --> 00:27:31,120
All right. We're going to have to
make Customs take us seriously.
426
00:27:32,700 --> 00:27:34,450
Maybe they wouldn't move for us...
427
00:27:35,150 --> 00:27:37,589
but what if they got a phone call
from Scotland Yard?
428
00:27:37,590 --> 00:27:39,439
I can't.
They're not gonna listen to me.
429
00:27:39,440 --> 00:27:41,940
Not you. Ben.
430
00:27:44,220 --> 00:27:46,789
What if he's in on it? He's in Vice.
431
00:27:46,790 --> 00:27:48,789
For all I know
he's one of the ones being paid off.
432
00:27:48,790 --> 00:27:51,989
And even if he isn't, what's to say
he'd risk his career for us?
433
00:27:51,990 --> 00:27:55,290
-Do you think he's crooked?
-I don't know.
434
00:27:55,980 --> 00:27:58,589
How long ago did he
join the Vice Squad?
435
00:27:58,590 --> 00:27:59,899
About two years ago.
436
00:27:59,900 --> 00:28:01,899
Well, whoever's been helping the
Magros dodge arrest
437
00:28:01,900 --> 00:28:03,990
has done for longer than two
years.
438
00:28:05,340 --> 00:28:09,059
Look. You're obviously the one
falling for him.
439
00:28:09,060 --> 00:28:11,669
Would it be happening
if you didn't trust him?
440
00:28:11,670 --> 00:28:14,259
-I trusted Harry.
-Darling.
441
00:28:14,260 --> 00:28:15,919
Just because you
made a mistake once
442
00:28:15,920 --> 00:28:18,919
it doesn't mean you can't judge
another man's character.
443
00:28:18,920 --> 00:28:22,929
You were just a girl.
Anyone would have done the same.
444
00:28:22,930 --> 00:28:25,790
-You wouldn't have.
-I might.
445
00:28:26,410 --> 00:28:28,410
Who's to say I haven't?
446
00:28:28,860 --> 00:28:32,480
Please.
Will you try and talk to Ben?
447
00:28:32,890 --> 00:28:34,190
Please.
448
00:28:45,130 --> 00:28:47,370
Mind if I join you?
449
00:28:47,860 --> 00:28:50,470
Go ahead.
It's a free country.
450
00:28:54,780 --> 00:28:57,079
I thought I'd find you here.
451
00:28:57,080 --> 00:28:59,790
Was it in my personnel file?
452
00:29:02,840 --> 00:29:06,059
-So you've been checking up on me?
-No. I was just...
453
00:29:06,060 --> 00:29:08,169
Is that what you do with
all your man friends?
454
00:29:08,170 --> 00:29:10,539
-I don't have any...
-I suppose working with coppers...
455
00:29:10,540 --> 00:29:12,850
-That's not what it was.
-What is it, then?
456
00:29:16,380 --> 00:29:18,389
Do you like me?
457
00:29:18,390 --> 00:29:22,350
Yes.
I thought you knew that.
458
00:29:23,000 --> 00:29:26,670
-I like you too.
-Good.
459
00:29:28,750 --> 00:29:30,839
What's wrong, Lucy?
460
00:29:30,840 --> 00:29:33,819
First off you're a nice girl,
we're getting on and then...
461
00:29:33,820 --> 00:29:36,229
you're keeping your distance, reading
up on me.
462
00:29:36,230 --> 00:29:37,710
Hiding what you're doing.
463
00:29:38,260 --> 00:29:40,560
What's up, don't trust me?
464
00:29:44,020 --> 00:29:46,060
I was married.
465
00:29:47,770 --> 00:29:49,990
I am married.
466
00:29:51,370 --> 00:29:54,650
-But you're not wearing a ring.
-No.
467
00:29:59,000 --> 00:30:00,869
All right.
You're married.
468
00:30:00,870 --> 00:30:03,790
I expect you've got your reasons for
keeping that to yourself.
469
00:30:05,620 --> 00:30:07,599
He's not around any more, I take it?
470
00:30:07,600 --> 00:30:09,079
No.
471
00:30:09,080 --> 00:30:10,659
Well, then...
472
00:30:10,660 --> 00:30:13,330
I need you to do something for me,
but...
473
00:30:14,050 --> 00:30:15,359
I have to trust you.
474
00:30:15,360 --> 00:30:17,739
And you have to trust me.
That's why I'm told you.
475
00:30:17,740 --> 00:30:19,049
I see.
476
00:30:19,050 --> 00:30:22,200
And presumably that's why
you're checking up on me.
477
00:30:24,060 --> 00:30:26,369
I think someone in Vice
478
00:30:26,370 --> 00:30:29,020
is taking payoffs to
look the other way.
479
00:30:30,970 --> 00:30:33,620
And you thought
that someone was me?
480
00:30:34,280 --> 00:30:36,149
It's not me!
481
00:30:36,150 --> 00:30:39,279
What were talking to DCI Fallow
about the other day?
482
00:30:39,280 --> 00:30:42,779
I heard you say you took care of
something and were discreet.
483
00:30:42,780 --> 00:30:44,089
That?
484
00:30:44,090 --> 00:30:47,199
He wanted me to arrange
a retirement bash for Arnie Walters.
485
00:30:47,200 --> 00:30:49,539
It was gonna be a surprise.
486
00:30:49,540 --> 00:30:52,549
I'm not taking bungs. It's the
God's honest truth.
487
00:30:52,550 --> 00:30:54,230
But you do know it happens.
488
00:30:57,630 --> 00:30:58,930
Yeah.
489
00:30:59,910 --> 00:31:02,330
It's been going on
since before I was in uniform.
490
00:31:02,940 --> 00:31:05,930
It's not every case.
Just... once in a while.
491
00:31:06,540 --> 00:31:09,269
But, yeah, I know it happens.
492
00:31:09,270 --> 00:31:10,719
I'm not saying I like it.
493
00:31:10,720 --> 00:31:12,679
I'm saying I can't
see I've got a choice.
494
00:31:12,680 --> 00:31:15,400
Whoever's involved
is higher up the ladder than I am.
495
00:31:17,340 --> 00:31:19,639
You're a clerical support officer.
496
00:31:19,640 --> 00:31:21,519
You're a secretary, Lucy.
497
00:31:21,520 --> 00:31:23,329
What the hell has any of
this got to do with you?
498
00:31:23,330 --> 00:31:24,820
How do you even know?
499
00:31:27,130 --> 00:31:29,580
I want you to meet some friends of
mine.
500
00:31:30,150 --> 00:31:33,100
I think then you might understand.
501
00:31:38,500 --> 00:31:41,449
Marta.
How do we get her there?
502
00:31:41,450 --> 00:31:42,759
Do we have to get her there?
503
00:31:42,760 --> 00:31:45,659
If she's not caught she'll get
tipped off and move her operation
504
00:31:45,660 --> 00:31:47,239
like every time before.
505
00:31:47,240 --> 00:31:49,049
She has to pay for what she did to
Jasper.
506
00:31:49,050 --> 00:31:50,809
If she does escape
she'll want revenge.
507
00:31:50,810 --> 00:31:53,839
-What if she returns for Millie?
-She has to be there.
508
00:31:53,840 --> 00:31:57,120
They have to catch her and lock her
away or there is no point to this.
509
00:31:58,520 --> 00:31:59,820
You're right.
510
00:32:00,680 --> 00:32:04,050
So?
How do we do it?
511
00:32:04,710 --> 00:32:08,290
Only one way.
Pressure.
512
00:32:09,320 --> 00:32:11,410
Your goods will
be here very soon.
513
00:32:11,920 --> 00:32:13,509
That's not why I'm here.
514
00:32:13,510 --> 00:32:15,209
I want to increase the order.
515
00:32:15,210 --> 00:32:18,249
-By how much?
-Twice the amount.
516
00:32:18,250 --> 00:32:20,409
-Can you cover that?
-Perhaps.
517
00:32:20,410 --> 00:32:22,650
-If you have the money for it.
-Good.
518
00:32:23,430 --> 00:32:27,279
But there's one condition: I want to
be there.
519
00:32:27,280 --> 00:32:29,109
See the goods come in.
520
00:32:29,110 --> 00:32:31,459
Make certain this
operation of yours
521
00:32:31,460 --> 00:32:33,509
is as professional as you say.
522
00:32:33,510 --> 00:32:35,259
Absolutely not.
523
00:32:35,260 --> 00:32:39,189
I've seen water-damaged cargo for
which I'm expected to pay full price.
524
00:32:39,190 --> 00:32:40,859
I don't like surprises.
525
00:32:40,860 --> 00:32:44,929
I want to see what I'm getting, up
front. And then I'll pay you.
526
00:32:44,930 --> 00:32:46,959
I don't know who you have dealt with
before,
527
00:32:46,960 --> 00:32:49,749
but I can assure you that I do not
play tricks.
528
00:32:49,750 --> 00:32:51,149
Maybe not you.
529
00:32:51,150 --> 00:32:54,389
But your men, your
contacts, the captain of the boat.
530
00:32:54,390 --> 00:32:57,440
How can you tell what happens
when you're not around?
531
00:32:58,140 --> 00:33:00,990
I take my business very seriously.
532
00:33:01,300 --> 00:33:04,669
I will personally
oversee delivery of this shipment,
533
00:33:04,670 --> 00:33:07,209
and I will personally guarantee its
quality.
534
00:33:07,210 --> 00:33:10,420
As I do every shipment, every time.
535
00:33:12,100 --> 00:33:14,150
If that's not good
enough for you...
536
00:33:15,560 --> 00:33:17,910
you take your business elsewhere.
537
00:33:19,300 --> 00:33:21,529
And I will tell you
538
00:33:21,530 --> 00:33:23,730
when we need to
see each other again.
539
00:33:26,570 --> 00:33:28,379
Excuse me for asking,
ladies
540
00:33:28,380 --> 00:33:31,399
but how on earth did
you get access to all this?
541
00:33:31,400 --> 00:33:32,709
That's not important.
542
00:33:32,710 --> 00:33:35,579
What's important
is that we've got time to stop it.
543
00:33:35,580 --> 00:33:38,599
The next cargo's coming in tomorrow
according to this.
544
00:33:38,600 --> 00:33:41,909
If you're right, they'd have had to
paid off more than just Vice.
545
00:33:41,910 --> 00:33:45,079
-But not you.
-Not me, no.
546
00:33:45,080 --> 00:33:47,919
And Customs and Excise are
squeaky-clean.
547
00:33:47,920 --> 00:33:50,290
But it's still a big risk calling
them in.
548
00:33:51,300 --> 00:33:53,689
Those girls have nowhere to go,
no way of getting home.
549
00:33:53,690 --> 00:33:55,979
They can't speak the language well
enough to ask for help.
550
00:33:55,980 --> 00:33:59,350
All they can do is accept
being bought and sold, traded.
551
00:33:59,910 --> 00:34:01,889
Nothing is gonna change unless
someone,
552
00:34:01,890 --> 00:34:04,610
someone stronger, does something.
553
00:34:05,100 --> 00:34:06,400
I understand.
554
00:34:07,650 --> 00:34:09,559
I'm just saying it has to be someone
555
00:34:09,560 --> 00:34:12,699
with more clout than a DS for Customs
to take it seriously.
556
00:34:12,700 --> 00:34:14,019
Who, exactly?
557
00:34:14,020 --> 00:34:15,320
My DCI.
558
00:34:15,900 --> 00:34:18,289
But, Ben,
what if Fallow's already involved?
559
00:34:18,290 --> 00:34:20,029
We can't risk asking him.
560
00:34:20,030 --> 00:34:21,850
Who said anything about asking?
561
00:34:27,420 --> 00:34:29,139
What are you doing back?
562
00:34:29,140 --> 00:34:31,549
I told them I was sick,
got the rest of the week off.
563
00:34:31,550 --> 00:34:32,850
Why?
564
00:34:33,320 --> 00:34:35,350
You didn't get that job, did you?
565
00:34:36,920 --> 00:34:38,359
No.
566
00:34:38,360 --> 00:34:40,809
Nor the one before that.
567
00:34:40,810 --> 00:34:42,559
Nor the one before that.
568
00:34:42,560 --> 00:34:44,930
All cos of the papers,
and the trial.
569
00:34:45,420 --> 00:34:48,179
People know the name, they remember.
570
00:34:48,180 --> 00:34:50,889
It all sticks, even though you were
innocent.
571
00:34:50,890 --> 00:34:52,219
I'll get there.
572
00:34:52,220 --> 00:34:54,629
Meanwhile, we've got
no money coming in,
573
00:34:54,630 --> 00:34:56,360
only going out.
574
00:34:58,170 --> 00:35:00,739
I'm gonna give up the teacher
training, get myself an ordinary job.
575
00:35:00,740 --> 00:35:02,040
Don't be silly.
576
00:35:02,410 --> 00:35:04,019
We can't afford it.
577
00:35:04,020 --> 00:35:05,869
We can, and we will.
Somehow.
578
00:35:05,870 --> 00:35:08,600
How?
Let me worry about that.
579
00:35:09,310 --> 00:35:12,690
-I'm not a little girl, you know.
-But I want to be a good mother.
580
00:35:15,370 --> 00:35:18,659
You must never give up something
you're good at and care about.
581
00:35:18,660 --> 00:35:22,290
I will find a way.
I promise.
582
00:35:35,100 --> 00:35:37,599
Morning. This is DCI
Fallow from Scotland Yard.
583
00:35:37,600 --> 00:35:39,850
Can I speak to your duty officer,
please?
584
00:35:40,290 --> 00:35:42,019
Hello,
this is Fallow from Vice.
585
00:35:42,020 --> 00:35:44,129
We've had a tip-off about cargo
coming up the river,
586
00:35:44,130 --> 00:35:45,539
but it's happening fast.
587
00:35:45,540 --> 00:35:47,740
How are you set if you have to
scramble?
588
00:35:51,380 --> 00:35:54,710
Could be back in uniform after this.
That's if I'm lucky.
589
00:36:03,820 --> 00:36:07,209
-Morning.
-DCI Fallow?
590
00:36:07,210 --> 00:36:10,050
The DCI's been called away.
Asked me to put you in the picture.
591
00:36:11,740 --> 00:36:13,290
They unloaded half an hour ago.
592
00:36:13,750 --> 00:36:17,159
So we just got to
wait for the pick up.
593
00:36:17,160 --> 00:36:19,419
You said they'd be here at 11.
It's nearly 12.
594
00:36:19,420 --> 00:36:20,729
They're not coming.
595
00:36:20,730 --> 00:36:23,140
She'll be here.
Just be patient.
596
00:36:23,980 --> 00:36:25,609
What if we spooked her?
597
00:36:25,610 --> 00:36:28,539
What if they're already clearing out
of the hotel, moving on?
598
00:36:28,540 --> 00:36:30,399
We shouldn't have
pushed so hard.
599
00:36:30,400 --> 00:36:32,350
We might have looked
too desperate.
600
00:36:32,760 --> 00:36:35,590
-That's them. That's Marta.
-Stay here.
601
00:36:50,770 --> 00:36:52,390
Stay where you are!
602
00:36:53,500 --> 00:36:56,229
You're Marta Magros? Are these goods
yours?
603
00:36:56,230 --> 00:36:58,870
-I think you've made a mistake.
-Open them up!
604
00:37:04,960 --> 00:37:06,979
It's DCI Fallow's car.
605
00:37:06,980 --> 00:37:09,180
He shouldn't be here.
There's something wrong.
606
00:37:12,220 --> 00:37:13,629
Careful now.
607
00:37:13,630 --> 00:37:16,030
There may not be just fags and
booze in there. There may...
608
00:37:17,400 --> 00:37:18,810
Check them all.
609
00:37:20,710 --> 00:37:22,390
We can't just wait here.
610
00:37:26,900 --> 00:37:28,819
What the bloody hell's going on
here?
611
00:37:28,820 --> 00:37:30,940
You should know, this is your
tip-off.
612
00:37:32,950 --> 00:37:34,509
Who gave the go-ahead here?
613
00:37:34,510 --> 00:37:36,169
I thought you did, guv.
614
00:37:36,170 --> 00:37:39,279
This lot called me, said you'd
phoned about some illegal cargo.
615
00:37:39,280 --> 00:37:41,459
-Well, nothing yet.
-Excuse me.
616
00:37:41,460 --> 00:37:43,959
May I ask why you are destroying my
property?
617
00:37:43,960 --> 00:37:46,390
Is there anything here?
Or is it just empty boxes?
618
00:37:50,810 --> 00:37:53,590
-They're empty.
-She knew it was a set-up.
619
00:37:54,840 --> 00:37:57,579
Where are they?
What have you done with them?
620
00:37:57,580 --> 00:38:02,179
What I'll do to you and your friend,
will make Jasper look like kindness.
621
00:38:02,180 --> 00:38:03,850
-You...
-Careful, miss.
622
00:38:04,260 --> 00:38:05,560
That's enough.
623
00:38:12,410 --> 00:38:14,400
Jean?
Jean!
624
00:38:14,710 --> 00:38:16,420
-What?
-The transcript.
625
00:38:17,130 --> 00:38:19,080
The ledger transcript, quick.
626
00:38:21,190 --> 00:38:22,490
A-M-E.
627
00:38:24,790 --> 00:38:26,090
A-M-E.
628
00:38:29,690 --> 00:38:31,440
You're looking in
the wrong place.
629
00:38:32,730 --> 00:38:35,930
A-M-E.
The sign above the warehouse.
What you're looking for is there.
630
00:38:44,520 --> 00:38:46,299
We've got something.
631
00:38:46,300 --> 00:38:47,950
Cigarettes in this one, sarge.
632
00:38:48,260 --> 00:38:51,160
-There's more over here.
-Cigarettes, guv.
633
00:38:51,520 --> 00:38:53,879
-More in this one.
-Where are the girls?
634
00:38:53,880 --> 00:38:55,200
Where have you put them?
635
00:38:57,050 --> 00:38:59,000
Open them all up.
636
00:39:09,890 --> 00:39:11,290
What's in this one?
637
00:39:15,480 --> 00:39:18,090
Oh, dear God.
Oh, my God.
638
00:39:18,800 --> 00:39:20,150
They're here!
639
00:39:20,660 --> 00:39:21,960
-Stop him!
-Stop him!
640
00:39:22,520 --> 00:39:23,820
Get him!
641
00:39:24,550 --> 00:39:27,610
-Is one of you Branka?
-Bloody hell.
642
00:39:36,500 --> 00:39:39,490
Come on.
OK, OK.
643
00:39:43,630 --> 00:39:44,930
Oh, my...
644
00:39:46,470 --> 00:39:49,179
The fags and the booze we can
handle, but the girls...
645
00:39:49,180 --> 00:39:51,360
that's a whole different story.
646
00:39:51,770 --> 00:39:53,490
Nice work, anyway.
647
00:39:55,660 --> 00:39:57,959
You can't do this to me.
648
00:39:57,960 --> 00:40:01,370
I'm arresting you on suspicion
of dealing in uncustomed goods.
649
00:40:04,580 --> 00:40:08,619
-And abduction and imprisonment.
-There are others, Chief Inspector.
650
00:40:08,620 --> 00:40:10,109
I was taken to a hotel.
651
00:40:10,110 --> 00:40:12,149
There are at least
seven other girls there,
652
00:40:12,150 --> 00:40:13,859
including this girl's sister.
653
00:40:13,860 --> 00:40:15,859
We've interrogated the van driver.
654
00:40:15,860 --> 00:40:19,870
He's given up the location -
a Mulgrave Hotel in Bayswater.
655
00:40:20,280 --> 00:40:22,940
Well, we should definitely follow
that up.
656
00:40:31,080 --> 00:40:33,239
There were seven other girls
here in the hotel?
657
00:40:33,240 --> 00:40:36,259
Yes.
There's no-one here now. It's empty.
658
00:40:36,260 --> 00:40:38,010
You'll find them, though, won't you?
659
00:40:38,420 --> 00:40:40,809
The DCI can get a
conviction without them.
660
00:40:40,810 --> 00:40:42,889
They're illegal anyway.
661
00:40:42,890 --> 00:40:44,709
It's not gonna be a priority.
662
00:40:44,710 --> 00:40:46,710
If we knew where
she'd sent them...
663
00:40:47,930 --> 00:40:50,100
All this effort,
and then we're too late.
664
00:40:51,240 --> 00:40:54,550
-You did everything you could.
-I'm not sure that helps.
665
00:41:00,170 --> 00:41:02,750
She barely knew she was north of the
river.
666
00:41:03,850 --> 00:41:06,350
There is no way we'll find
her now.
667
00:41:06,940 --> 00:41:08,240
Millie.
668
00:41:11,830 --> 00:41:13,700
You clever girl.
669
00:41:15,320 --> 00:41:17,949
A man called Tommy has her in
Glasgow.
670
00:41:17,950 --> 00:41:20,739
Tommy. He works out of a
hotel called Aldergale.
671
00:41:20,740 --> 00:41:22,499
Is that enough to go on?
672
00:41:22,500 --> 00:41:24,939
Yeah,
I'd say that's enough to go on.
673
00:41:24,940 --> 00:41:27,090
We know where Elishka is.
674
00:41:45,960 --> 00:41:48,099
I'll phone my cousin.
675
00:41:48,100 --> 00:41:50,039
How long's the train
journey to Glasgow?
676
00:41:50,040 --> 00:41:51,349
Long.
677
00:41:51,350 --> 00:41:53,490
You need to pack your woollies.
678
00:42:21,530 --> 00:42:22,830
Excellent.
679
00:42:23,540 --> 00:42:26,709
I have to say you're altogether
rather impressive, Miss...
680
00:42:26,710 --> 00:42:30,019
Lancaster.
Alice Lancaster.
681
00:42:30,020 --> 00:42:34,919
Do I know you from somewhere?
I could swear I've seen you before.
682
00:42:34,920 --> 00:42:36,339
A lot of people say that.
683
00:42:36,340 --> 00:42:39,070
I think I just have
one of those faces.
684
00:43:07,900 --> 00:43:11,489
What are you doing here?
Another picnic?
685
00:43:11,490 --> 00:43:13,090
Just a small one.
686
00:43:13,510 --> 00:43:14,910
Did you get it?
687
00:43:16,100 --> 00:43:17,610
What's happened?
688
00:43:18,670 --> 00:43:20,329
Come on, tell me.
Did you get it or not?
689
00:43:20,330 --> 00:43:21,639
No.
690
00:43:21,640 --> 00:43:23,690
But Alice Lancaster did.
691
00:43:37,650 --> 00:43:40,630
Subtitles by Deluxe
Sync: Marocas62
52098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.