All language subtitles for Strangers Again E10 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,550 --> 00:00:12,174 [Kang So Ra] 2 00:00:12,174 --> 00:00:13,247 [Jang Seung Jo] 3 00:00:34,130 --> 00:00:36,008 [Strangers Again] 4 00:00:36,009 --> 00:00:39,007 [Production Sponsors: Ministry of Culture, Sports and Tourism & Korea Creative Content Agency] 5 00:00:39,007 --> 00:00:41,009 [Locales, organizations, characters, agencies, and incidents in this drama are not real. This is a work of fiction.] 6 00:00:41,700 --> 00:00:45,000 [Episode 10] - Where should we sit? - Let's go over there. 7 00:00:45,000 --> 00:00:46,800 Will I be able to... 8 00:00:48,000 --> 00:00:51,800 be happy even if I don't have a child? 9 00:00:56,400 --> 00:00:58,100 Will we... 10 00:01:00,000 --> 00:01:02,180 be able to be happy... 11 00:01:02,180 --> 00:01:05,300 even when we have a child, Ha Ra? 12 00:01:15,500 --> 00:01:17,500 Wait, who do we have here? 13 00:01:19,300 --> 00:01:20,780 Mom... 14 00:01:20,780 --> 00:01:23,400 She was the lady... 15 00:01:24,600 --> 00:01:26,800 you said you're seeing? 16 00:01:33,060 --> 00:01:34,940 - Yes... - N-No... 17 00:01:35,860 --> 00:01:37,340 - Yes... - No... 18 00:01:43,570 --> 00:01:44,670 Here. 19 00:01:44,670 --> 00:01:47,380 Pay your bill with this today. 20 00:01:51,200 --> 00:01:53,940 What's all this, though? 21 00:01:53,940 --> 00:01:56,540 You don't even have wine. 22 00:01:56,540 --> 00:01:59,200 Order an expensive bottle, at least. 23 00:01:59,200 --> 00:02:00,870 Wait, never mind. 24 00:02:00,870 --> 00:02:03,060 Wait a minute here. 25 00:02:03,060 --> 00:02:05,370 Excuse me? 26 00:02:16,700 --> 00:02:21,830 [Episode 10: Power of Love] 27 00:02:24,300 --> 00:02:26,100 Let's get married. 28 00:02:29,280 --> 00:02:30,460 Have you gone insane? 29 00:02:30,460 --> 00:02:32,590 No, I'm totally sane. 30 00:02:32,590 --> 00:02:34,270 Let's get married. 31 00:02:34,270 --> 00:02:36,200 Let's get married and raise the baby. 32 00:02:37,600 --> 00:02:38,990 Is marriage a joke? 33 00:02:38,990 --> 00:02:40,260 It's not a joke. 34 00:02:40,260 --> 00:02:41,840 I'm sincere. 35 00:02:46,230 --> 00:02:47,970 How can... 36 00:02:47,970 --> 00:02:50,740 you and I get married- 37 00:02:50,740 --> 00:02:52,740 Aigoo, this is absurd. 38 00:02:52,740 --> 00:02:54,670 Why is this absurd? 39 00:02:54,670 --> 00:02:56,910 Why can't we? 40 00:02:56,910 --> 00:02:58,840 Are you going to get an abortion, then? 41 00:02:58,840 --> 00:03:01,460 I'll decide that on my own! 42 00:03:01,460 --> 00:03:02,790 Okay? 43 00:03:02,790 --> 00:03:04,650 But how... 44 00:03:06,000 --> 00:03:09,960 How can we get married? 45 00:03:09,960 --> 00:03:11,830 - What are you doing? - It's nothing. 46 00:03:11,830 --> 00:03:14,130 - You have a moment, right? - No, we're not done talking. 47 00:03:14,130 --> 00:03:16,340 - We're done talking. - Wait. Come in 30 minutes. 48 00:03:16,340 --> 00:03:19,050 - Don't listen to him- - Come on, give us 30 minutes. Get out, please. 49 00:03:19,050 --> 00:03:20,340 Hey! 50 00:03:20,340 --> 00:03:23,350 How dare you glare at an elder? 51 00:03:23,350 --> 00:03:25,540 You get out and come back in 30 minutes! 52 00:03:25,540 --> 00:03:27,580 My situation is more urgent. 53 00:03:27,580 --> 00:03:29,000 Come sit. 54 00:03:32,550 --> 00:03:35,280 Yes, please go ahead. 55 00:03:35,300 --> 00:03:40,300 Well, there's a problem with the good-for-nothing my wife was seeing. 56 00:03:40,310 --> 00:03:42,600 Did you come to get a piece of dating advice here? 57 00:03:42,600 --> 00:03:45,500 It's about custody, you punk! 58 00:03:45,500 --> 00:03:46,360 What? 59 00:03:46,360 --> 00:03:48,600 CEO Seo's ex-wife did? 60 00:03:48,600 --> 00:03:50,890 You can just call her his wife since they just quit being married 61 00:03:50,890 --> 00:03:53,450 instead of divorcing on paper. 62 00:03:53,450 --> 00:03:57,120 They're still married legally, then, aren't they? 63 00:03:57,120 --> 00:03:58,850 In any case, 64 00:03:58,850 --> 00:04:02,140 she dated someone else when they weren't even officially divorced? 65 00:04:02,140 --> 00:04:03,770 It's all about the terms. 66 00:04:03,770 --> 00:04:06,230 CEO Seo also agreed to 67 00:04:06,230 --> 00:04:09,940 an open relationship with no strings attached when they separated. 68 00:04:09,940 --> 00:04:11,320 As if they're totally divorced. 69 00:04:11,320 --> 00:04:14,250 But that's not what we were talking about. 70 00:04:14,250 --> 00:04:16,770 Right, CEO Seo's ex-wife- No, his wife. 71 00:04:16,800 --> 00:04:19,800 I mean... Anyhow, his wife. 72 00:04:21,270 --> 00:04:23,750 His wife is suing someone for custody? 73 00:04:23,750 --> 00:04:25,150 What's that about? 74 00:04:25,150 --> 00:04:28,100 I can understand how she dated someone else 75 00:04:28,100 --> 00:04:30,250 after their separation. 76 00:04:30,250 --> 00:04:33,280 She had a kid with another man in that short time? 77 00:04:34,390 --> 00:04:37,010 Well, it's not over a human. 78 00:04:37,010 --> 00:04:38,480 - Sorry? - What? 79 00:04:38,480 --> 00:04:41,520 The custody isn't about a human. 80 00:04:43,800 --> 00:04:48,190 As she and William were dating and starting to live together, 81 00:04:48,190 --> 00:04:49,780 they adopted a dog. 82 00:04:49,780 --> 00:04:51,820 Are you saying they were living together? 83 00:04:51,820 --> 00:04:53,490 Yes. Is there a problem? 84 00:04:53,490 --> 00:04:55,300 No, there isn't. 85 00:04:56,790 --> 00:04:59,480 Anyhow, they ended up breaking up and 86 00:04:59,480 --> 00:05:02,520 William's going back to the U.S., 87 00:05:02,520 --> 00:05:04,340 but the dog she has been cherishing- 88 00:05:04,340 --> 00:05:07,240 So he's going to take the dog with him, right? 89 00:05:07,240 --> 00:05:08,090 Yes, that's right. 90 00:05:08,090 --> 00:05:09,780 And your wife is against it? 91 00:05:09,800 --> 00:05:12,200 - Yes. - Gosh, how ridiculous. 92 00:05:12,210 --> 00:05:14,760 Can't he give a dog to a woman he loved? 93 00:05:14,760 --> 00:05:16,410 He's so weird, too. 94 00:05:16,410 --> 00:05:18,470 Whoa, hey... 95 00:05:18,500 --> 00:05:22,800 It's not just "a dog." It's family to them. 96 00:05:22,800 --> 00:05:24,660 I-I know. 97 00:05:26,730 --> 00:05:29,780 So, is she going to sue him over custody? 98 00:05:29,780 --> 00:05:30,810 No. 99 00:05:30,810 --> 00:05:33,130 They're going to make an agreement first. 100 00:05:33,130 --> 00:05:35,850 Korea doesn't accept custody of animals yet. 101 00:05:35,850 --> 00:05:38,970 And it won't even be accepted as a custody case. 102 00:05:38,970 --> 00:05:40,720 That's true. 103 00:05:40,800 --> 00:05:46,600 Anyhow, we're going to have a meeting with William this weekend. 104 00:05:46,610 --> 00:05:48,900 Do you, perhaps... 105 00:05:48,900 --> 00:05:50,670 have some free time? 106 00:05:50,670 --> 00:05:53,650 Could you come with me tomorrow? 107 00:05:53,650 --> 00:05:56,250 If you come with me, the communication will 108 00:05:56,250 --> 00:06:00,320 be more smooth since you speak English. 109 00:06:01,610 --> 00:06:03,500 What time tomorrow? 110 00:06:03,500 --> 00:06:05,040 Two o'clock. 111 00:06:08,700 --> 00:06:10,630 I don't think I can do tomorrow. 112 00:06:10,630 --> 00:06:12,140 I have plans. 113 00:06:12,140 --> 00:06:13,910 Plans? 114 00:06:13,910 --> 00:06:16,630 Is it important? 115 00:06:18,070 --> 00:06:20,180 Yes, a little. 116 00:06:21,160 --> 00:06:23,390 Aigoo, seriously... 117 00:06:30,330 --> 00:06:31,480 Good job, everyone. 118 00:06:31,480 --> 00:06:34,700 - Good job! - See you tomorrow. 119 00:06:34,700 --> 00:06:35,570 Great work. 120 00:06:35,570 --> 00:06:37,910 Great job! 121 00:06:38,000 --> 00:06:40,300 Another day of getting off on time! 122 00:06:53,200 --> 00:06:55,310 Let's talk. 123 00:06:55,310 --> 00:06:56,440 What now? 124 00:06:56,440 --> 00:06:58,610 You're getting the surgery tomorrow, aren't you? 125 00:07:00,830 --> 00:07:03,740 There's something I must tell you. 126 00:07:06,070 --> 00:07:07,630 Please. 127 00:07:08,740 --> 00:07:09,950 Let's go. 128 00:07:11,100 --> 00:07:13,100 Okay, I'll go. 129 00:07:17,310 --> 00:07:18,470 Where's this place? 130 00:07:18,470 --> 00:07:20,100 Huh? Let's get off first. 131 00:07:20,100 --> 00:07:21,340 Let's just talk in the car. 132 00:07:21,340 --> 00:07:24,380 Come on, get off for a second. It's nice. 133 00:07:32,940 --> 00:07:35,050 What is it? 134 00:07:35,050 --> 00:07:37,300 - What? - Well... 135 00:07:44,800 --> 00:07:47,500 [Please marry me.] 136 00:07:50,440 --> 00:07:52,190 What is this? 137 00:07:52,190 --> 00:07:54,760 I prepared it in a rush. 138 00:07:54,760 --> 00:07:56,540 No, no, n-no! 139 00:07:56,540 --> 00:07:58,150 No! 140 00:07:59,910 --> 00:08:01,610 Noona... 141 00:08:04,910 --> 00:08:07,100 Let's get married. 142 00:08:07,100 --> 00:08:09,280 I'll be good to you. 143 00:08:13,630 --> 00:08:15,110 Okay? 144 00:08:18,700 --> 00:08:20,880 Why'd it pop? 145 00:08:21,740 --> 00:08:23,300 I'm about to pop here. 146 00:08:23,300 --> 00:08:25,500 Why? Is it overwhelming? 147 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Si Wook... 148 00:08:55,580 --> 00:08:58,040 Tell her to wake up already. 149 00:08:58,040 --> 00:09:01,260 - What? - Even if you date me, I mean... 150 00:09:01,260 --> 00:09:03,190 you won't have kids with anyone. 151 00:09:03,190 --> 00:09:06,390 Stop giving false hope to your mom and let her know right away. 152 00:09:06,390 --> 00:09:08,820 I can take my time and do it later. 153 00:09:08,820 --> 00:09:11,300 Why bother making trouble by telling her ahead? 154 00:09:11,300 --> 00:09:15,000 We already have trouble, though. 155 00:09:15,040 --> 00:09:17,150 Mother wants to eat together tomorrow. 156 00:09:17,150 --> 00:09:18,740 What? 157 00:09:18,740 --> 00:09:21,280 I ran into her in the restroom earlier. 158 00:09:21,280 --> 00:09:23,520 So what did you say? Did you agree? 159 00:09:23,520 --> 00:09:25,400 I thought she was just saying it... 160 00:09:25,400 --> 00:09:28,160 so I roughly gave her a yes. 161 00:09:28,200 --> 00:09:31,400 She's asking if I have time tomorrow for lunch. 162 00:09:32,420 --> 00:09:34,470 Mother hadn't deleted my number. 163 00:09:34,470 --> 00:09:35,870 Hey, forget it. Don't go. 164 00:09:35,870 --> 00:09:37,650 I'll let her know. 165 00:09:37,650 --> 00:09:38,660 Nope. 166 00:09:38,660 --> 00:09:40,070 I'm going. 167 00:09:40,070 --> 00:09:42,050 I need to go and seal her mouth. 168 00:09:42,050 --> 00:09:43,750 Hey, what sealing? 169 00:09:43,800 --> 00:09:48,170 Mother's close friend goes to the same church as my mom. 170 00:09:48,170 --> 00:09:49,250 Did you forget? 171 00:09:49,250 --> 00:09:52,180 Things about us got leaked to her sometimes. 172 00:09:52,180 --> 00:09:55,550 I'm going to meet Mother tomorrow to clearly state my case... 173 00:09:55,550 --> 00:09:57,400 and draw the line. 174 00:09:58,540 --> 00:09:59,350 What line? 175 00:09:59,350 --> 00:10:02,150 That we're not officially dating until the 176 00:10:02,150 --> 00:10:05,130 baby issue is settled. 177 00:10:07,300 --> 00:10:10,200 Therefore, she shouldn't get her hopes up. 178 00:10:18,200 --> 00:10:21,300 Whoa, good shot! 179 00:10:21,300 --> 00:10:23,400 It's nothing special. 180 00:10:24,570 --> 00:10:26,200 By the way... 181 00:10:26,200 --> 00:10:30,100 what a bunch of rubbish am I hearing? 182 00:10:30,110 --> 00:10:32,670 How is he always... 183 00:10:32,670 --> 00:10:36,670 thinking such unproductive and needless thoughts? 184 00:10:36,670 --> 00:10:39,620 There are a lot of people like him nowadays, Mother. 185 00:10:39,620 --> 00:10:42,270 Since people don't really feel like they must 186 00:10:42,300 --> 00:10:44,700 give birth like the old times. 187 00:10:47,100 --> 00:10:49,870 But I heard you're different. 188 00:10:49,870 --> 00:10:52,190 You want a baby, don't you? 189 00:10:59,300 --> 00:11:00,600 Ha Ra... 190 00:11:00,600 --> 00:11:06,600 I was really curious about how you were doing even after you two divorced. 191 00:11:06,600 --> 00:11:07,800 I also missed you. 192 00:11:07,850 --> 00:11:12,280 I was so happy when I heard you two are dating again. 193 00:11:12,280 --> 00:11:16,370 Thank you for... 194 00:11:16,370 --> 00:11:18,390 thinking that way. 195 00:11:20,070 --> 00:11:22,110 That's why... 196 00:11:22,110 --> 00:11:26,410 please convince Eun Beom. 197 00:11:26,410 --> 00:11:29,500 That punk, as you know, 198 00:11:29,500 --> 00:11:32,850 is hopeless unless it's you. 199 00:11:32,900 --> 00:11:35,800 He doesn't really listen to me, either. 200 00:11:35,860 --> 00:11:39,820 Aigoo, what do we do? 201 00:11:39,900 --> 00:11:42,600 Do we need to give up on having a baby? 202 00:11:45,220 --> 00:11:46,840 While we're... 203 00:11:46,840 --> 00:11:49,290 on the topic, Mother... 204 00:11:53,210 --> 00:11:55,130 Honestly, I came... 205 00:11:55,200 --> 00:11:59,000 to make a request of you. 206 00:11:59,010 --> 00:12:01,000 What request? 207 00:12:01,000 --> 00:12:03,690 What? Conditional gift? 208 00:12:03,700 --> 00:12:08,690 There's this high-value building he wants among Mother's list of assets. 209 00:12:08,700 --> 00:12:13,700 If we tell him it'll be gifted to him under the conditions of having a kid, 210 00:12:13,730 --> 00:12:15,400 then wouldn't he fall for it? 211 00:12:15,400 --> 00:12:18,400 Whoa, you're really something else, too. 212 00:12:18,400 --> 00:12:22,890 How could you set up a plot with your mother-in-law and run a three-legged race? 213 00:12:22,890 --> 00:12:26,600 They say you'll find a way if you're desperate enough. 214 00:12:26,600 --> 00:12:29,250 It's just a desperate measure. 215 00:12:30,530 --> 00:12:32,110 [Kwon Si Wook] 216 00:12:38,210 --> 00:12:39,280 [Decline] 217 00:12:43,350 --> 00:12:45,680 So did Mother-in-Law take the deal? 218 00:12:45,680 --> 00:12:48,580 Aigoo, it's more than that. 219 00:12:48,580 --> 00:12:50,560 She said I'm... 220 00:12:50,600 --> 00:12:54,100 the genius strategist Genius Sun Tsu*. (A famous strategist) 221 00:12:54,130 --> 00:12:56,150 Whoa... 222 00:12:56,150 --> 00:12:58,930 she called you everything good. 223 00:13:00,830 --> 00:13:04,410 [Winning Investment Methods] 224 00:13:14,090 --> 00:13:16,470 [Mother-in-law] Eun Beom, do you have time today? 225 00:13:16,470 --> 00:13:18,640 I'd like to see you... 226 00:13:18,640 --> 00:13:20,920 without telling Ha Ra. 227 00:13:32,950 --> 00:13:34,930 Oh, hey. You're here? 228 00:13:39,860 --> 00:13:41,240 - Did you eat? - Yes. 229 00:13:41,240 --> 00:13:42,950 - Of course, I ate. - What did you eat? 230 00:13:42,950 --> 00:13:45,800 I had a simple bibimbap with sprout vegetables. 231 00:13:45,800 --> 00:13:48,110 Must've been delicious. 232 00:13:48,110 --> 00:13:49,340 Have you eaten, Honey? 233 00:13:49,340 --> 00:13:51,610 Yes, I did. 234 00:13:55,590 --> 00:13:59,100 I recently became a vegetarian. 235 00:13:59,100 --> 00:14:04,200 I also had a simple salad with one egg. 236 00:14:04,220 --> 00:14:07,300 I'm a pescatarian. 237 00:14:07,300 --> 00:14:09,830 - You are? A vegetarian? - Yes. Yes. 238 00:14:09,830 --> 00:14:11,560 How unlikely. 239 00:14:11,560 --> 00:14:13,150 You used to love meat so much. 240 00:14:13,150 --> 00:14:15,970 I saw a documentary a few days ago on Webflix. 241 00:14:15,970 --> 00:14:17,810 I realized from watching it, 242 00:14:17,810 --> 00:14:20,910 how cruel and bad for the environment 243 00:14:20,910 --> 00:14:23,240 factory farming is. 244 00:14:23,240 --> 00:14:26,010 Everything you said was right. None of it was wrong. 245 00:14:26,010 --> 00:14:27,620 Aigoo, I should've... 246 00:14:27,620 --> 00:14:29,720 - listened to you more- - Hello! 247 00:14:29,720 --> 00:14:32,270 - Hi. - Hi. 248 00:14:32,270 --> 00:14:34,380 Hi. 249 00:14:34,380 --> 00:14:36,480 - Hi. - Hi. 250 00:14:38,110 --> 00:14:40,580 - Hi. - Hello, William. 251 00:14:43,900 --> 00:14:45,400 Hi, Mr. Seo. 252 00:14:46,480 --> 00:14:48,310 Nice to meet you. 253 00:14:48,310 --> 00:14:50,730 Aigoo. Me, too. 254 00:14:50,730 --> 00:14:52,740 Call me James. 255 00:14:52,740 --> 00:14:54,120 - James? - Yes. 256 00:14:54,120 --> 00:14:55,880 My English name is... 257 00:14:55,900 --> 00:14:58,100 James. 258 00:14:58,100 --> 00:15:01,010 Oh, you have an English name, too? 259 00:15:01,010 --> 00:15:03,020 I didn't know. 260 00:15:07,340 --> 00:15:08,660 He's good at Korean? 261 00:15:08,660 --> 00:15:10,530 Of course, he's better than me. 262 00:15:10,530 --> 00:15:12,530 He's a really smart guy. 263 00:15:12,530 --> 00:15:14,480 I see. 264 00:15:18,470 --> 00:15:22,100 [Must have supplements for each stage of pregnancy.] 265 00:15:24,130 --> 00:15:25,420 What... 266 00:15:25,420 --> 00:15:27,010 What's going on? 267 00:15:28,400 --> 00:15:30,600 Excuse me. Is something wrong? 268 00:15:30,600 --> 00:15:33,220 You're Ms. Kang Bi Chwi, who had an appointment today, right? 269 00:15:33,220 --> 00:15:34,500 - Yes. - Oh, no... 270 00:15:34,500 --> 00:15:39,000 Our director just went to the ER because his appendix ruptured. 271 00:15:39,000 --> 00:15:40,490 Oh, gosh... 272 00:15:41,580 --> 00:15:42,930 What do I do, then? 273 00:15:43,000 --> 00:15:45,900 Let me help you reschedule your appointment. 274 00:15:47,200 --> 00:15:50,880 I have to go somewhere. Please give me the earliest date. 275 00:15:50,900 --> 00:15:54,100 - Okay. Just a moment. - Okay. 276 00:15:54,100 --> 00:15:57,380 Will, I'm sure you know this, but... 277 00:15:57,380 --> 00:16:00,610 it's hard to go to court over custody of the dog. 278 00:16:00,610 --> 00:16:04,080 It'll be better to go through with an agreement. 279 00:16:04,080 --> 00:16:06,070 However, I'm sure you heard. 280 00:16:06,070 --> 00:16:09,280 It's not easy for us to come to an agreement right now. 281 00:16:09,280 --> 00:16:12,120 Neither Mi Ok or I don't want to give up Charlie. 282 00:16:12,120 --> 00:16:14,230 Think about it in Charlie's shoes. 283 00:16:14,230 --> 00:16:17,550 Charlie was born and raised in Korea... 284 00:16:17,550 --> 00:16:19,840 so how will he fly to your country... 285 00:16:19,840 --> 00:16:23,890 and live on in such a faraway land? 286 00:16:23,890 --> 00:16:25,600 Faraway land*? (Spoken in a Korean idiom) 287 00:16:25,600 --> 00:16:28,030 Why use such a difficult word? 288 00:16:28,030 --> 00:16:30,300 It means it's very far. 289 00:16:30,300 --> 00:16:32,180 You said he's good at Korean. 290 00:16:32,180 --> 00:16:35,460 James, I got on flights a few times with Charlie, 291 00:16:35,460 --> 00:16:38,850 but Charlie doesn't have difficulty flying, fortunately. 292 00:16:38,850 --> 00:16:42,130 Right, Mi Ok? We took him to Hawaii once. 293 00:16:42,130 --> 00:16:43,640 Honey... 294 00:16:43,640 --> 00:16:47,130 though I'm lacking, I can do all I can for Charlie. 295 00:16:47,130 --> 00:16:49,350 We have lived here happily so far. 296 00:16:49,350 --> 00:16:52,760 What is it that Charlie doesn't have? Tell me if there is. 297 00:16:52,760 --> 00:16:55,750 No, I'm not saying you're not good enough for him. 298 00:16:55,750 --> 00:16:58,650 In that case, entrust him to me, please? 299 00:16:58,700 --> 00:17:04,280 The U.S. can guarantee Charlie vast freedom and rights. 300 00:17:04,280 --> 00:17:07,640 You also agreed with that, baby. 301 00:17:07,700 --> 00:17:12,100 Then if you and Charlie both leave me, Honey... 302 00:17:12,160 --> 00:17:15,850 what about me? How can I go on? 303 00:17:17,080 --> 00:17:19,140 Baby... 304 00:17:19,140 --> 00:17:21,270 don't cry... 305 00:17:36,450 --> 00:17:37,570 Unni... 306 00:17:37,570 --> 00:17:41,700 - since things ended up this way, just- - Don't say it. 307 00:17:41,700 --> 00:17:46,170 If you're going to tell me to rethink this since things ended up this way, 308 00:17:46,170 --> 00:17:48,300 just don't say it. 309 00:17:48,300 --> 00:17:52,680 I was going to say, let's get some food since things ended up this way. 310 00:17:53,640 --> 00:17:55,360 Are you craving anything in particular? 311 00:17:55,360 --> 00:17:56,970 No, nothing. 312 00:17:57,000 --> 00:17:59,800 I just don't feel like eating. 313 00:17:59,830 --> 00:18:01,340 Okay. 314 00:18:01,400 --> 00:18:03,900 I'll go straight to your house, then. 315 00:18:16,260 --> 00:18:18,300 Oh, Ma'am! 316 00:18:18,300 --> 00:18:20,450 Please take your package. 317 00:18:26,400 --> 00:18:27,480 What is all this? 318 00:18:27,480 --> 00:18:29,990 Somebody dropped it off. 319 00:19:01,720 --> 00:19:03,500 What's this? 320 00:19:21,020 --> 00:19:22,430 Noona... 321 00:19:22,430 --> 00:19:24,140 thank you for hanging in there. 322 00:19:24,140 --> 00:19:28,260 Although this wasn't the result I wished for, 323 00:19:28,260 --> 00:19:30,270 I respect your decision. 324 00:19:30,300 --> 00:19:34,300 I mean, if it's what you chose, then you're right, Noona. 325 00:19:34,300 --> 00:19:38,000 This place had the best seaweed soup I had tried in Seoul. 326 00:19:38,030 --> 00:19:39,020 Please put it in here. 327 00:19:39,020 --> 00:19:40,880 It must've been hard today. 328 00:19:40,900 --> 00:19:44,500 So I hope you'll get a good sleep after eating this. 329 00:19:47,400 --> 00:19:51,000 There's nothing much I can do for you besides this. 330 00:19:51,010 --> 00:19:52,810 I'm sorry. 331 00:19:54,600 --> 00:19:57,710 I'm sorry for making you suffer on your own, 332 00:19:57,710 --> 00:19:59,620 and if there's anything I can do for you, 333 00:19:59,700 --> 00:20:01,900 feel free to let me know. 334 00:20:02,800 --> 00:20:04,900 Give me a call when you read this. 335 00:20:04,900 --> 00:20:07,500 Because I'll be worried if you're feeling okay. 336 00:20:45,260 --> 00:20:47,220 Yes, it's me. 337 00:20:48,510 --> 00:20:52,030 Yes, I got the box. Thank you. 338 00:20:53,750 --> 00:20:57,600 I have a favor to ask of you... 339 00:21:00,650 --> 00:21:03,250 I'm really sorry, but... 340 00:21:07,840 --> 00:21:11,390 could you please quit working at the office, Si Wook? 341 00:21:11,390 --> 00:21:13,040 Pardon? 342 00:21:13,040 --> 00:21:16,110 Why? Is it not true? 343 00:21:16,110 --> 00:21:18,660 Did I get the wrong information? 344 00:21:18,660 --> 00:21:22,900 I heard it from your mother. Is it still not true? 345 00:21:25,390 --> 00:21:30,160 You didn't even have another woman back then. 346 00:21:36,940 --> 00:21:39,590 Whoa, y-you... 347 00:21:40,640 --> 00:21:42,420 You jerk! 348 00:21:42,420 --> 00:21:45,260 You're such a jerk! 349 00:21:47,430 --> 00:21:49,330 I'm sorry. 350 00:21:51,340 --> 00:21:54,440 If you're sorry, break up right now. That will be enough. 351 00:21:54,440 --> 00:21:58,970 Promise me before you go. That you'll break up right away with Ha Ra today. 352 00:22:03,300 --> 00:22:06,700 - M-Mother- - Hurry up and answer! 353 00:22:15,250 --> 00:22:17,300 I'm sorry! 354 00:22:18,930 --> 00:22:21,840 I don't have the right unless Ha Ra... 355 00:22:22,900 --> 00:22:25,280 wants to break up with me. 356 00:22:29,750 --> 00:22:31,570 I'm really sorry. 357 00:22:32,470 --> 00:22:35,990 Aigoo, I'm losing it... 358 00:22:42,450 --> 00:22:45,510 Thus, we eventually decided to go to court. 359 00:22:45,510 --> 00:22:49,220 But fortunately, a similar precedence was found in Korea last year. 360 00:22:49,220 --> 00:22:52,950 Was there a custody suit over a pet even in Korea? 361 00:22:52,950 --> 00:22:57,330 It wasn't a custody suit but an ownership confirmation suit. 362 00:22:57,330 --> 00:23:00,910 And the court gave a verdict that reflected animal rights. 363 00:23:00,910 --> 00:23:03,140 Whoa, that's a good precedence. 364 00:23:03,140 --> 00:23:06,870 So are you going to handle it yourself, CEO Seo? 365 00:23:06,870 --> 00:23:07,950 Yes. 366 00:23:07,950 --> 00:23:10,250 I'll be handling it myself, but... 367 00:23:10,250 --> 00:23:13,200 Attorney Kang will be assisting me since she needs to 368 00:23:13,200 --> 00:23:15,780 help me with researching U.S. laws. 369 00:23:16,820 --> 00:23:20,890 Attorney Oh, I'd also like you to put your name on it for your name value. 370 00:23:20,890 --> 00:23:22,660 Wh-Whoa, me, too? 371 00:23:22,660 --> 00:23:24,830 Is this the lawsuit of this age? 372 00:23:24,900 --> 00:23:29,300 Taking three attorneys... Why is Attorney Oh lending you her name? Don't do it. 373 00:23:29,300 --> 00:23:32,880 Hey, you! We really can't lose this case! 374 00:23:32,880 --> 00:23:35,060 Everyone help! No one's backing out. 375 00:23:35,060 --> 00:23:37,740 Okay, Attorney Oh, what do you want to do? Will you join? 376 00:23:37,740 --> 00:23:39,780 Well... 377 00:23:42,400 --> 00:23:43,950 Gosh, I'll just do it. 378 00:23:43,950 --> 00:23:46,700 CEO Seo's getting back together with his wife is on the line. 379 00:23:46,700 --> 00:23:49,410 Aigoo, thank you. 380 00:23:49,410 --> 00:23:51,830 All right, then. Today's meeting is over. 381 00:23:51,830 --> 00:23:53,820 Oh, wait. One moment, please. 382 00:23:53,820 --> 00:23:56,330 I have an announcement to make. 383 00:23:56,330 --> 00:23:57,750 Okay, what is it? 384 00:23:57,750 --> 00:24:02,980 I'm fine with Attorney Kang being the assistant, but please go easy on her. 385 00:24:02,980 --> 00:24:04,290 Gosh, why? 386 00:24:04,290 --> 00:24:06,090 She's pregnant. 387 00:24:10,590 --> 00:24:13,910 - You little- - With my baby. 388 00:24:13,910 --> 00:24:16,980 We'll be getting married soon. 389 00:24:22,610 --> 00:24:24,990 Whoa... 390 00:24:26,440 --> 00:24:28,930 Whoa! This is... 391 00:24:37,040 --> 00:24:41,640 I mean, I was going to tell you... 392 00:24:41,640 --> 00:24:44,780 but I just couldn't do it. 393 00:24:44,780 --> 00:24:47,570 Would you like to cuss me out or something? 394 00:24:47,570 --> 00:24:49,470 You can hit me, even. 395 00:24:50,680 --> 00:24:55,230 Did you lose your speech from the shock? 396 00:24:55,230 --> 00:24:57,380 How many fingers is this? 397 00:24:57,380 --> 00:24:59,730 Huh? Look here. 398 00:25:01,210 --> 00:25:03,720 - Three. - Right. 399 00:25:03,720 --> 00:25:07,750 You, Si Wook, and... 400 00:25:08,890 --> 00:25:10,760 the baby. 401 00:25:13,060 --> 00:25:15,000 Three people. 402 00:25:15,000 --> 00:25:17,340 A happy family. 403 00:25:17,340 --> 00:25:22,020 Cut it out. I'm sorry! 404 00:25:22,020 --> 00:25:24,250 Tell me... 405 00:25:24,250 --> 00:25:31,030 in detail, with all five W's! 406 00:25:31,030 --> 00:25:35,540 Include who, what, when, where, and why... 407 00:25:35,540 --> 00:25:39,170 Think of it as writing a written statement. Don't leave anything out. 408 00:25:39,170 --> 00:25:41,270 If not... 409 00:25:41,270 --> 00:25:44,510 I won't allow this marriage- 410 00:25:44,510 --> 00:25:47,130 I can't do it! 411 00:25:48,840 --> 00:25:52,500 Okay, okay. Take a seat. I'll explain. 412 00:25:52,500 --> 00:25:56,030 Ms. Han was right about them two! 413 00:25:56,030 --> 00:26:00,310 It's a daebak. This isn't a prank, right? I still can't believe it. 414 00:26:00,310 --> 00:26:04,840 Seriously. Didn't they say Attorney Kwon looks like Attorney Kang's ex? 415 00:26:04,840 --> 00:26:08,150 If that's why she's dating him... 416 00:26:08,150 --> 00:26:10,530 It's really chaotic. 417 00:26:10,530 --> 00:26:13,640 They were fighting every day. Did they fall in love while fighting? 418 00:26:13,640 --> 00:26:18,040 Why would our clients break up, then? They should get closer the more they fight. 419 00:26:18,040 --> 00:26:21,500 There's definitely something we don't know. 420 00:26:24,650 --> 00:26:27,480 He said he'll raise the kid? 421 00:26:27,480 --> 00:26:28,990 Seriously? 422 00:26:28,990 --> 00:26:30,360 Really? 423 00:26:30,360 --> 00:26:34,210 Gosh, have you been lied to all your life? I can't lie. 424 00:26:36,490 --> 00:26:39,140 I'll do all the housekeeping. 425 00:26:39,140 --> 00:26:41,450 You can do everything you want. 426 00:26:41,450 --> 00:26:44,210 You said you want to be a human rights lawyer. 427 00:26:44,210 --> 00:26:45,910 Great. 428 00:26:45,910 --> 00:26:49,040 Open your office, do human rights work, 429 00:26:49,040 --> 00:26:52,530 and even become the Minister of Justice! 430 00:26:54,850 --> 00:26:59,210 Noona, I don't know if you know, but I... 431 00:26:59,210 --> 00:27:01,460 don't really have an ambition. 432 00:27:01,460 --> 00:27:05,460 Becoming a good dad and a good husband... 433 00:27:05,460 --> 00:27:07,910 are the only dreams for me. 434 00:27:10,270 --> 00:27:12,610 Do everything you want to do. 435 00:27:31,300 --> 00:27:35,000 It's daebak, Unni. Kwon Si Wook is so cool! 436 00:27:35,000 --> 00:27:36,500 Aigoo... 437 00:27:36,500 --> 00:27:40,040 - I'm not getting scammed, am I? - Come on. 438 00:27:40,040 --> 00:27:43,780 He's simple and narrow-minded, but 439 00:27:43,780 --> 00:27:47,600 he wouldn't backstab or scam someone. 440 00:27:47,600 --> 00:27:52,420 That's right. You're the one who backstabbed me. 441 00:27:52,420 --> 00:27:56,380 Ha Ra... I'm sorry! 442 00:27:56,380 --> 00:27:58,860 I'm sorry. Okay? 443 00:27:58,860 --> 00:28:02,400 Hey, come out, Bride. Stop crying, and let's go to the meeting. 444 00:28:02,400 --> 00:28:06,220 Whoa... This is how you're making fun of me? 445 00:28:06,220 --> 00:28:08,010 Of course. 446 00:28:08,010 --> 00:28:13,510 ♪ Kang Bi Chwi and Kwon Si Wook are getting married ♪ 447 00:28:13,510 --> 00:28:16,010 Gosh, seriously. 448 00:28:16,010 --> 00:28:18,240 - ♪ Look at those two ♪ - Aigoo... 449 00:28:18,240 --> 00:28:20,130 - Come out quickly. - Seriously... 450 00:28:22,040 --> 00:28:24,240 Let's go, Bride. 451 00:28:24,240 --> 00:28:26,870 Hey... 452 00:28:26,870 --> 00:28:30,350 Are you really going to quit being a lawyer if Kang sunbae tells you to? 453 00:28:30,350 --> 00:28:31,400 Yup. 454 00:28:31,400 --> 00:28:33,360 You're such a romantic, Kwon Si Wook. 455 00:28:33,360 --> 00:28:36,430 It'll be comfortable doing chores and parenting. 456 00:28:36,430 --> 00:28:37,950 Noona will make money outside. 457 00:28:37,950 --> 00:28:41,030 Hey, do you know how hard housekeeping is? 458 00:28:41,030 --> 00:28:43,350 You know nothing about the world. 459 00:28:43,350 --> 00:28:45,630 Well, that must be why you agreed. 460 00:28:45,630 --> 00:28:50,020 Even if it's hard, you just do what you need to do. What's to say you can't? 461 00:28:50,020 --> 00:28:52,340 My mom did it all her life. 462 00:28:52,340 --> 00:28:55,930 I'm not sure if you're progressive or conservative. It's a mystery. 463 00:28:55,930 --> 00:28:58,400 There's no progressive or conservative in love. 464 00:28:58,400 --> 00:29:01,390 The one who loves more needs to go for it! 465 00:29:02,340 --> 00:29:03,710 Okay. 466 00:29:03,710 --> 00:29:07,310 I'm rooting for your second act in life, Housekeeper Kwon Si Wook. 467 00:29:07,310 --> 00:29:11,020 I'll make sure to get you an extra-large apron for your housewarming. 468 00:29:11,020 --> 00:29:13,690 No, I already wrote down what you can get me. I'll send it to you. 469 00:29:13,690 --> 00:29:18,390 - What is it? - They said you don't buy windy stuff for dowry. 470 00:29:18,390 --> 00:29:20,300 - So, an AC... - You have one on the ceiling. 471 00:29:20,300 --> 00:29:23,800 Yes, there is. It's usually planted these days, huh? 472 00:29:23,800 --> 00:29:27,260 - But radiators nowadays- - It's double purpose. It works. 473 00:29:27,260 --> 00:29:30,030 - Oh, it does both? - Yes. 474 00:29:31,030 --> 00:29:33,050 - Isn't it salty? - It's delicious. 475 00:29:33,050 --> 00:29:36,070 It wouldn't be. You're saltier.* ("Salty" in Korean means cheap) 476 00:29:42,890 --> 00:29:46,780 We probably used my name as the guardian when we were adopting him. 477 00:29:46,780 --> 00:29:51,250 I see. I think you'll need to double-check that. 478 00:29:51,250 --> 00:29:58,070 It's very important who's usually registered as the guardian on legal documents. 479 00:29:58,070 --> 00:30:01,720 Who was the guardian when you were registering with the county? 480 00:30:01,720 --> 00:30:05,420 That was also under my name since we registered with my county. 481 00:30:05,420 --> 00:30:09,040 It wouldn't be hard to confirm you as the owner, then. 482 00:30:09,040 --> 00:30:13,820 However, William paid for all the related expenses. 483 00:30:13,820 --> 00:30:15,950 Right? 484 00:30:15,950 --> 00:30:20,100 That could make things a bit disadvantageous... 485 00:30:20,100 --> 00:30:21,500 Right... 486 00:30:27,930 --> 00:30:29,820 - You're here? - Yes. 487 00:30:29,820 --> 00:30:32,320 - Were you waiting for a long time? - No, I just came. 488 00:30:32,320 --> 00:30:33,750 I'm glad. 489 00:30:33,750 --> 00:30:37,780 Let's stop by Mother's house on the way to mine. 490 00:30:37,800 --> 00:30:39,900 Mother? 491 00:30:39,900 --> 00:30:41,980 Whose? 492 00:30:41,980 --> 00:30:45,710 Would I say "Mother" to mean my mom? I'd just say my mom. 493 00:30:45,710 --> 00:30:50,740 Mother told me to stop by since she made soy sauce crabs that I like. 494 00:30:50,740 --> 00:30:53,740 Hey, forget it. Tell her it's fine. 495 00:30:53,740 --> 00:30:55,570 Why? 496 00:30:55,570 --> 00:30:59,010 You said you'll draw the line, saying we're not officially dating. 497 00:30:59,010 --> 00:31:00,850 But what... 498 00:31:00,850 --> 00:31:03,140 Why are you accepting soy sauce crabs? 499 00:31:03,140 --> 00:31:05,630 Well, that's true, but... 500 00:31:06,660 --> 00:31:11,960 Mother said she made it specifically for me. Should I tell her to throw them out? 501 00:31:24,530 --> 00:31:27,200 Whoa, this place is still the same. 502 00:31:27,200 --> 00:31:29,520 Let's get the crabs and leave right away. 503 00:31:31,020 --> 00:31:34,060 Let me know when you're finished. I'll make you a new batch. 504 00:31:34,060 --> 00:31:35,380 You like this, don't you? 505 00:31:35,380 --> 00:31:38,270 - Thank you, Mother- - It's fine. We'll buy it next time. 506 00:31:38,270 --> 00:31:40,080 Let's go. 507 00:31:41,680 --> 00:31:43,560 Hold up and take a seat! 508 00:31:43,560 --> 00:31:45,700 I need to tell you something. 509 00:31:57,960 --> 00:32:03,820 I heard from Ha Ra about you two agreeing not to have a baby even if you get back together. 510 00:32:04,990 --> 00:32:08,590 Who said you won't have a baby? 511 00:32:12,280 --> 00:32:15,940 It's my life. Stay out of it, so I can take care of it myself. 512 00:32:15,940 --> 00:32:18,700 What did you say, you punk? It's your life? 513 00:32:18,700 --> 00:32:22,330 What did you ever take care of- 514 00:32:33,320 --> 00:32:38,560 If you have a baby, I'll give you the building in Bangbae-dong. 515 00:32:48,500 --> 00:32:51,530 You wanted that building, didn't you? 516 00:32:51,530 --> 00:32:55,190 I'll give it to you if you have a baby. So... 517 00:32:55,190 --> 00:32:57,320 have one. 518 00:33:02,130 --> 00:33:04,710 Why aren't you saying anything? 519 00:33:04,710 --> 00:33:06,700 You don't want it? 520 00:33:12,430 --> 00:33:15,020 This is really ridiculous. 521 00:33:17,420 --> 00:33:20,080 You're bossing me with money again. 522 00:33:20,080 --> 00:33:22,560 Even telling me to have a baby now... 523 00:33:23,800 --> 00:33:26,100 If you're a proper-minded parent, 524 00:33:26,100 --> 00:33:30,070 shouldn't you first ask why your son doesn't want to have a baby? 525 00:33:30,070 --> 00:33:31,580 What- 526 00:33:31,580 --> 00:33:33,320 Listen to you talk. 527 00:33:33,320 --> 00:33:36,750 It's probably a worthless reason anyway, so why would I ask that? 528 00:33:36,750 --> 00:33:41,040 Would I have gotten a divorce if it was a worthless reason? 529 00:33:41,040 --> 00:33:44,260 I told you so many times, Mom. Whenever you do this, I get so sick of you! 530 00:33:44,260 --> 00:33:47,190 Y-You crazy punk, how dare you... 531 00:33:47,190 --> 00:33:50,590 say you get sick of your own mom in front of her. 532 00:33:50,590 --> 00:33:53,660 Is that something you should say? 533 00:33:53,660 --> 00:33:56,530 - Geez! - Mother, please calm down. 534 00:33:58,600 --> 00:34:00,960 Aigoo, aigoo... 535 00:34:00,960 --> 00:34:03,660 Aigoo, aigoo... 536 00:34:04,870 --> 00:34:08,440 I-I can't believe I consider him a son... 537 00:34:08,440 --> 00:34:12,850 I can't believe I happily ate seaweed soup after giving birth to him... 538 00:34:12,850 --> 00:34:15,200 Aigoo... 539 00:34:15,200 --> 00:34:18,400 I can't believe it... aigoo... 540 00:34:22,410 --> 00:34:24,540 Eun Beom... 541 00:34:47,050 --> 00:34:49,010 I'm sorry. 542 00:34:49,010 --> 00:34:52,180 I enticed Mother. 543 00:34:52,180 --> 00:34:54,680 Since you like money so much... 544 00:34:54,680 --> 00:34:57,660 I thought it would work if Mother and I sided together. 545 00:34:57,660 --> 00:34:59,720 I... 546 00:34:59,720 --> 00:35:02,910 brought it up to Mother first. 547 00:35:02,910 --> 00:35:05,230 It's all my scheme. 548 00:35:06,640 --> 00:35:09,190 You do like money. 549 00:35:12,100 --> 00:35:13,980 Why did you hate it so much? 550 00:35:13,980 --> 00:35:18,310 For Mother, she used the means she could use. 551 00:35:18,310 --> 00:35:22,200 That's not bossing. It's between a parent and a child. 552 00:35:32,080 --> 00:35:35,370 Aren't you going to accept my apology? 553 00:35:35,370 --> 00:35:37,000 Huh? 554 00:35:40,340 --> 00:35:42,100 It's fine. 555 00:35:45,440 --> 00:35:47,780 It's not because of you. 556 00:35:47,780 --> 00:35:49,650 My mother was always like that. 557 00:35:49,650 --> 00:35:53,100 Threatening with money is my mother's specialty. 558 00:35:53,100 --> 00:35:57,800 She would've done it eventually, even if you didn't make her. 559 00:35:57,820 --> 00:36:00,270 Don't worry because it's not your fault. 560 00:36:01,170 --> 00:36:04,250 Hey, how's that a threat? 561 00:36:04,250 --> 00:36:08,920 Mother loves you so much, so she's trying to get on your good side. 562 00:36:08,920 --> 00:36:13,960 Do parents usually get on their kids' good sides that way? 563 00:36:15,200 --> 00:36:16,880 Well... 564 00:36:16,880 --> 00:36:19,770 sometimes, I guess? 565 00:36:21,840 --> 00:36:24,330 Did you ever get your lunch money... 566 00:36:24,330 --> 00:36:26,580 taken from you for getting lower grades? 567 00:36:26,580 --> 00:36:27,990 You got a B? 568 00:36:27,990 --> 00:36:30,510 Didn't you study math? 569 00:36:42,700 --> 00:36:45,620 - Enjoy your lunch. - Yes! 570 00:36:46,990 --> 00:36:49,030 Hey, let's go eat lunch. 571 00:36:49,030 --> 00:36:50,570 You go ahead. 572 00:36:50,570 --> 00:36:52,680 Hurry up and come! 573 00:36:52,680 --> 00:36:54,860 Don't run. You'll get hurt. 574 00:37:02,740 --> 00:37:05,170 What about getting your bus fare taken for 575 00:37:05,170 --> 00:37:07,940 playing with a kid your mom said not to play with? 576 00:37:10,100 --> 00:37:14,600 I don't consider such actions as a parent trying to get on a child's good side. 577 00:37:14,690 --> 00:37:17,940 But rather financial abuse. 578 00:37:20,140 --> 00:37:22,010 She's been like that all her life. 579 00:37:22,010 --> 00:37:24,880 Making financial threats and yelling when she's not happy with something. 580 00:37:24,880 --> 00:37:29,020 She needs to have everything in her hands and control. 581 00:37:29,020 --> 00:37:31,050 What does she think of her son anyway? 582 00:37:31,050 --> 00:37:33,960 And she's telling me to have a baby? 583 00:37:34,860 --> 00:37:38,860 I'd understand if a good parent said that. 584 00:37:39,800 --> 00:37:42,090 Anyhow, I'm sorry. 585 00:37:43,620 --> 00:37:45,750 I didn't want to... 586 00:37:46,740 --> 00:37:49,530 show you these things. 587 00:37:52,450 --> 00:37:55,090 But you saw everything today. 588 00:38:39,940 --> 00:38:44,750 It'd been better if you told me sooner. 589 00:38:44,750 --> 00:38:49,190 I didn't want to discuss these things since I was young. 590 00:38:49,190 --> 00:38:54,130 My parents' divorce already gives off enough of a broken family smell. 591 00:38:54,130 --> 00:38:56,660 How can a divorce lawyer say such a thing! 592 00:38:56,660 --> 00:39:01,740 Also, why be ashamed when it's not even your fault? 593 00:39:18,840 --> 00:39:21,360 Thank you for telling me. 594 00:39:22,560 --> 00:39:25,930 You need to tell me these things... 595 00:39:25,930 --> 00:39:28,520 so I can understand you. 596 00:39:39,860 --> 00:39:41,850 To be honest, 597 00:39:44,350 --> 00:39:47,650 there's one more thing I didn't tell you. 598 00:39:51,470 --> 00:39:53,820 In fact... 599 00:39:55,110 --> 00:39:58,150 I had a younger sister. 600 00:39:58,150 --> 00:40:00,880 A younger sister? 601 00:40:02,780 --> 00:40:05,360 She died in an accident. 602 00:40:05,360 --> 00:40:07,380 When she was seven. 603 00:40:08,350 --> 00:40:10,060 But Mom... 604 00:40:11,160 --> 00:40:14,630 thinks she died because of me. 605 00:40:14,630 --> 00:40:17,440 Wh-What... 606 00:40:17,440 --> 00:40:18,900 Why? 607 00:40:18,900 --> 00:40:20,780 When we were young, 608 00:40:20,780 --> 00:40:23,480 since Mom had to go out to make money... 609 00:40:23,480 --> 00:40:27,140 Oppa, let's play together. 610 00:40:27,140 --> 00:40:30,200 Oppa, let's play- 611 00:40:31,600 --> 00:40:37,000 I had to babysit her after school all the time. 612 00:40:40,940 --> 00:40:44,550 Eun Beom, let's play soccer. 613 00:40:44,550 --> 00:40:46,170 We need one more person. 614 00:40:46,170 --> 00:40:49,250 Seriously, let's play together. 615 00:40:53,590 --> 00:40:56,680 I was my sister's nanny every day without missing a day. 616 00:40:56,680 --> 00:40:59,800 - At that young age. - You need to play without me. 617 00:41:01,190 --> 00:41:04,020 Can you imagine how tired of it I was? 618 00:41:04,970 --> 00:41:07,050 I was only 11, too. 619 00:41:08,300 --> 00:41:12,800 [Oppa and me] 620 00:41:43,500 --> 00:41:45,690 Then just for once... 621 00:41:45,690 --> 00:41:49,970 I went to play soccer with friends, leaving her alone. 622 00:41:49,970 --> 00:41:50,940 Eun Beom! 623 00:41:50,940 --> 00:41:53,250 Hey, hey, block him! 624 00:41:54,490 --> 00:41:56,830 Whoa! Kick it! 625 00:41:56,830 --> 00:41:58,260 Oh, it went in. 626 00:42:00,930 --> 00:42:03,370 Just one time. 627 00:42:03,370 --> 00:42:05,950 That was the first time, but... 628 00:42:09,480 --> 00:42:11,650 Oppa. 629 00:42:12,560 --> 00:42:14,370 Oppa... 630 00:42:14,370 --> 00:42:16,560 On that day... 631 00:42:18,190 --> 00:42:19,890 she came out to look for me... 632 00:42:19,890 --> 00:42:22,500 Oppa... 633 00:42:26,180 --> 00:42:28,490 and got into an accident. 634 00:42:31,680 --> 00:42:34,400 At the crossing in front of our home... 635 00:42:37,610 --> 00:42:40,620 she was hit by an eight-ton truck. 636 00:42:46,250 --> 00:42:48,300 Oh, my... 637 00:43:00,770 --> 00:43:02,610 Eun Beom... 638 00:43:04,510 --> 00:43:07,110 that's not your fault. 639 00:43:07,110 --> 00:43:09,420 You know it, right? 640 00:43:13,410 --> 00:43:16,450 How much of it would I be responsible for? 641 00:43:17,340 --> 00:43:19,340 I know, too. 642 00:43:19,340 --> 00:43:21,560 That I'm not totally innocent. 643 00:43:22,470 --> 00:43:24,570 But Mom... 644 00:43:28,070 --> 00:43:30,820 kept blaming only me back then. 645 00:44:03,810 --> 00:44:05,500 You! 646 00:44:05,500 --> 00:44:08,720 H-How could you... 647 00:44:10,170 --> 00:44:12,890 How could... 648 00:44:19,520 --> 00:44:21,380 Eun Beom... 649 00:44:22,920 --> 00:44:24,690 Look at me. 650 00:44:26,360 --> 00:44:27,780 That's... 651 00:44:28,820 --> 00:44:31,270 not your fault at all. 652 00:44:38,730 --> 00:44:41,400 Mother probably just... 653 00:44:41,400 --> 00:44:44,880 did that because she was upset. 654 00:44:46,300 --> 00:44:53,800 ♪ Still filling my day to its fullest ♪ 655 00:44:53,850 --> 00:45:01,950 ♪ I keep repeating your name ♪ 656 00:45:01,950 --> 00:45:09,710 ♪ On the street where we walked hand in hand ♪ 657 00:45:09,710 --> 00:45:14,710 ♪ I stay alone and think of you ♪ 658 00:45:14,710 --> 00:45:16,720 I know. 659 00:45:17,870 --> 00:45:20,420 ♪ Can't have it ♪ 660 00:45:20,420 --> 00:45:23,410 Mom probably wanted to blame someone. 661 00:45:23,410 --> 00:45:25,300 That's right. 662 00:45:25,300 --> 00:45:26,920 That's it. 663 00:45:28,690 --> 00:45:31,860 Like how I want to blame Mom. 664 00:45:31,860 --> 00:45:40,030 ♪ Close your eyes and look through them ♪ 665 00:45:40,030 --> 00:45:41,880 ♪ Dazzling ♪ 666 00:45:41,880 --> 00:45:43,910 However, Ha Ra... 667 00:45:44,810 --> 00:45:47,080 that's why... 668 00:45:49,740 --> 00:45:52,130 I don't want to have a baby. 669 00:45:55,960 --> 00:45:59,570 It's too scary that a family you can't... 670 00:46:03,040 --> 00:46:05,390 cut ties will be created. 671 00:46:07,450 --> 00:46:12,040 ♪ Even if I face you ♪ 672 00:46:12,040 --> 00:46:19,530 ♪ The day I wake up casually ♪ 673 00:46:19,530 --> 00:46:23,360 ♪ I will send you ♪ 674 00:46:23,360 --> 00:46:31,750 ♪ I'll say hello to the past moments ♪ 675 00:46:31,750 --> 00:46:39,850 ♪ Then we say, goodbye ♪ 676 00:46:39,850 --> 00:46:42,180 We'll need to drag on the trial as much as possible. 677 00:46:42,180 --> 00:46:45,680 Will will go back by the end of next month because of his visa. 678 00:46:45,680 --> 00:46:49,650 Shall we play cheap, keep requesting fact checks, and delay witness examinations? 679 00:46:49,650 --> 00:46:52,680 Yes, let's do that. Since the trial is on the line... 680 00:46:52,680 --> 00:46:54,840 he can't just up and leave. 681 00:46:54,900 --> 00:46:56,200 Okay. 682 00:46:57,070 --> 00:47:02,290 [Judge's Seat] It will be the final defense today and the verdict on the next court date. 683 00:47:03,490 --> 00:47:08,900 After reading these written statements, I realize our country is really going downhill. 684 00:47:08,900 --> 00:47:12,250 There are countless children starving to death worldwide. 685 00:47:12,250 --> 00:47:16,510 Does it make sense to fuss over a dog and spend so much money? 686 00:47:16,510 --> 00:47:19,060 I got angry so many times while reading it! 687 00:47:19,060 --> 00:47:23,060 We can't waste tax money on this ridiculous case. 688 00:47:23,060 --> 00:47:26,800 Therefore today will be the final defense, and the verdict will be given on the next court date. 689 00:47:26,800 --> 00:47:27,850 That's all. 690 00:47:27,850 --> 00:47:29,480 Excuse me, Your Honor. 691 00:47:29,480 --> 00:47:31,670 Today's the first day in court, 692 00:47:31,670 --> 00:47:33,910 and we still have a lot of documents we didn't submit. 693 00:47:33,910 --> 00:47:35,960 We need at least two or three more dates. 694 00:47:35,960 --> 00:47:37,870 Defense... 695 00:47:37,870 --> 00:47:40,190 didn't you hear what I said? 696 00:47:40,190 --> 00:47:41,160 I heard you. 697 00:47:41,160 --> 00:47:43,380 To decide where a dog should live, 698 00:47:43,380 --> 00:47:47,800 must you lavishly waste precious tax money? 699 00:47:47,800 --> 00:47:49,540 Pardon me, Your Honor. 700 00:47:50,560 --> 00:47:55,360 I'm sorry, but we're also citizens, including our client, who pays taxes. 701 00:47:55,360 --> 00:47:58,320 Even if you don't like the case, 702 00:47:58,320 --> 00:48:02,040 don't we have the right to a proper legal service? 703 00:48:03,100 --> 00:48:05,130 Defense... 704 00:48:06,090 --> 00:48:08,520 Attorney Seo Han Gil? 705 00:48:10,890 --> 00:48:13,930 What class are you in? At the judicial training institute. 706 00:48:15,530 --> 00:48:20,250 - Wait, why are you- - Which terrible class are you a part of? 707 00:48:26,960 --> 00:48:30,410 How can a judge be such a fogey? 708 00:48:30,410 --> 00:48:34,900 I thought I was back in the 80s on a time machine. 709 00:48:34,900 --> 00:48:37,400 He was notorious in Jeju Courts for being a bunker. 710 00:48:37,400 --> 00:48:39,610 Aigoo... [Bunker: jargon for senior judge you want to avoid working with] 711 00:48:39,610 --> 00:48:42,430 We just had to get a bunker, huh? 712 00:48:44,720 --> 00:48:49,340 He probably gave another date to prevent any complaints, right? 713 00:48:49,340 --> 00:48:50,980 He seemed to have decided already. 714 00:48:50,980 --> 00:48:55,770 Stop saying such a weak thing, full of defeat. 715 00:48:55,770 --> 00:48:59,540 Don't you have a final resort that can turn the tables here? 716 00:48:59,540 --> 00:49:02,300 If you don't have one, come up with one! We need one, no matter what! 717 00:49:02,300 --> 00:49:06,970 Wait, why would I be the one to do that? I did my work here. 718 00:49:06,970 --> 00:49:13,330 You're the one who angered the fogey judge by talking about the legal service. 719 00:49:17,640 --> 00:49:20,070 What's up? Aren't you getting off? 720 00:49:20,070 --> 00:49:21,780 Where are you going? 721 00:49:21,780 --> 00:49:23,750 Where are you going? 722 00:49:25,690 --> 00:49:28,670 - Excuse me, Your Honor. - Hey, there. 723 00:49:28,670 --> 00:49:31,100 - What's the matter? - I'm sorry. 724 00:49:31,100 --> 00:49:35,200 I haven't worked in a courtroom for a long time, so I lacked a better sense of judgment. 725 00:49:35,200 --> 00:49:38,310 I'm sorry. I thought I must apologize. 726 00:49:38,310 --> 00:49:43,140 Gosh, seriously, people will misunderstand. 727 00:49:43,140 --> 00:49:44,040 Oh, okay. 728 00:49:44,040 --> 00:49:46,600 You were the 21st class when I checked. 729 00:49:46,600 --> 00:49:50,690 You're my sunbae, so if you come in private like this... 730 00:49:50,690 --> 00:49:54,060 it puts pressure on your hoobae. 731 00:49:56,540 --> 00:49:58,110 I'm sorry. 732 00:49:58,200 --> 00:50:01,200 I was going to leave right after apologizing. 733 00:50:01,210 --> 00:50:04,350 Okay. I'll just say you apologized. 734 00:50:04,350 --> 00:50:07,010 So be careful next time. 735 00:50:07,010 --> 00:50:10,870 The slip of the tongues. It's best if you don't slip up. 736 00:50:10,870 --> 00:50:13,420 You're old enough to know that. 737 00:50:13,420 --> 00:50:15,620 It makes us both awkward. 738 00:50:22,880 --> 00:50:24,700 Please take care. 739 00:50:39,740 --> 00:50:41,650 That rotten bastard. 740 00:50:42,470 --> 00:50:44,170 Damn you! 741 00:50:46,030 --> 00:50:50,060 I hope your computer crashes every time you write a verdict! 742 00:50:50,060 --> 00:50:54,860 And I hope your packages never get delivered! 743 00:50:55,910 --> 00:50:58,590 Gosh, what a wretch. 744 00:50:59,940 --> 00:51:02,720 Whoa, that's insane. 745 00:51:02,720 --> 00:51:04,840 He went in person to apologize? 746 00:51:04,840 --> 00:51:08,920 Yes, he waited for an hour to meet him in the parking lot. 747 00:51:08,920 --> 00:51:12,570 Aigoo, I'm not sure if His Highness the Judge is feeling better. 748 00:51:12,570 --> 00:51:15,640 CEO Seo was from an older class of training institute, too. 749 00:51:15,640 --> 00:51:17,880 Whoa, CEO Seo... 750 00:51:17,880 --> 00:51:21,520 He should just lose the case. It's insulting. 751 00:51:21,520 --> 00:51:23,860 He'd have lost it if it was his case. 752 00:51:23,860 --> 00:51:26,460 But it's his wife's. 753 00:51:26,460 --> 00:51:28,720 Gosh, a hopeless romantic. 754 00:51:28,720 --> 00:51:31,240 Why do we have so many romantics in our office? 755 00:51:31,240 --> 00:51:34,620 I thought I was the hopeless romantic, but I couldn't even compete. 756 00:51:34,620 --> 00:51:39,890 - CEO Seo and Kwon Si Wook- - Even so, you're the original. 757 00:51:39,890 --> 00:51:43,960 Aigoo... I'd like to step off. 758 00:51:43,960 --> 00:51:46,660 Why? Is something wrong? 759 00:51:49,300 --> 00:51:51,100 Unni, you know... 760 00:51:51,960 --> 00:51:54,150 about Eun Beom and me... 761 00:51:54,150 --> 00:51:56,180 - We might- - Aren't you done yet? 762 00:51:56,180 --> 00:51:57,650 - Whoa! - H-Hey! 763 00:51:57,650 --> 00:51:59,360 Wait a second. Aigoo. 764 00:51:59,400 --> 00:52:01,080 Are you okay? 765 00:52:01,080 --> 00:52:02,100 Yeah... 766 00:52:03,390 --> 00:52:04,800 Aigoo... 767 00:52:04,800 --> 00:52:06,490 Did you get hurt? 768 00:52:06,490 --> 00:52:09,910 Wait, wait. I'll do it. Stay put. 769 00:52:09,910 --> 00:52:11,450 Gosh... 770 00:52:13,760 --> 00:52:15,940 It's everywhere. 771 00:52:25,690 --> 00:52:26,760 Oh, you're home? 772 00:52:26,760 --> 00:52:30,410 Aigoo, you worked so hard. 773 00:52:30,410 --> 00:52:32,990 - Even when you're pregnant- - Yes, yes. 774 00:52:32,990 --> 00:52:36,320 Oh, that's right. Did something happen between Oh and Goo? 775 00:52:36,320 --> 00:52:39,320 Why? Were they bothering you again? 776 00:52:39,320 --> 00:52:40,650 That's not it. 777 00:52:40,650 --> 00:52:43,350 What is it, then? Did Attorney Oh not prepare properly 778 00:52:43,350 --> 00:52:46,460 - for the trial tomorrow- - No, no. That's not it. 779 00:52:46,460 --> 00:52:48,950 Just pretend you heard nothing. 780 00:52:50,310 --> 00:52:51,940 Wait... 781 00:52:51,940 --> 00:52:54,920 How could I unhear what I heard? 782 00:52:58,070 --> 00:52:59,510 What did you say? 783 00:53:00,470 --> 00:53:02,510 I love you. 784 00:53:07,540 --> 00:53:09,070 Love. 785 00:53:17,180 --> 00:53:19,040 Geez. 786 00:53:19,880 --> 00:53:23,450 [Medical Records from Animal Hospital] The fourth exhibit is the records from the vet. 787 00:53:23,450 --> 00:53:29,620 As you can see, Kim Mi Ok's signature is on most of the documents- 788 00:53:31,960 --> 00:53:35,930 The fifth exhibit is an online payment history. 789 00:53:35,930 --> 00:53:41,380 It's to prove that the defendant searched for and ordered items for Charlie. 790 00:53:41,380 --> 00:53:44,990 Therefore, besides materialist support, you can see 791 00:53:44,990 --> 00:53:49,270 - that most of the support led by the defendant- - Okay, I get it. 792 00:53:49,270 --> 00:53:53,430 I got it, and this is all from the defendant, right? 793 00:53:53,430 --> 00:53:55,530 - Yes. - You can stop explaining and 794 00:53:55,530 --> 00:53:56,780 let's move on quickly. 795 00:53:56,780 --> 00:54:00,440 I need to check these myself again anyway. 796 00:54:00,440 --> 00:54:02,180 All right, Plaintiff. 797 00:54:02,180 --> 00:54:06,160 Is there anything you need to add to the documents from the defendant? 798 00:54:06,160 --> 00:54:07,890 Or shall we wrap it up? 799 00:54:07,890 --> 00:54:10,130 There's nothing to add, Your Honor. 800 00:54:10,130 --> 00:54:14,160 I like this speedy progression of the trial. 801 00:54:15,640 --> 00:54:19,650 All right, then. This is the end of defenses. 802 00:54:19,650 --> 00:54:24,810 Does anyone wish to provide a final say? 803 00:54:24,810 --> 00:54:26,830 Pardon me, Your Honor. 804 00:54:26,830 --> 00:54:30,690 I'll make it quick and speak for about three minutes. 805 00:54:34,970 --> 00:54:38,360 - Go ahead, then. - Thank you. 806 00:54:43,380 --> 00:54:45,410 Your Honor... 807 00:54:46,420 --> 00:54:49,750 what you need to remember about Charlie... 808 00:54:51,120 --> 00:54:53,420 is that he's Korea's dog, in fact. 809 00:54:53,420 --> 00:54:57,230 He was born and raised on Korean soil, ran around and played on Korean soil, 810 00:54:57,230 --> 00:55:00,120 and drank from the clean water of Korea. 811 00:55:00,120 --> 00:55:05,050 If such a dog of Korea gets taken to a faraway land, 812 00:55:05,050 --> 00:55:07,200 how nostalgic and 813 00:55:07,200 --> 00:55:11,060 how much would it miss Korea's land and water? 814 00:55:11,060 --> 00:55:16,330 Even if he's an animal, I'm sure he has a love for his homeland. 815 00:55:16,330 --> 00:55:20,910 Wouldn't that be why we say a person's not even as good as a dog? 816 00:55:20,910 --> 00:55:23,500 Dogs are such intelligent animals. 817 00:55:23,500 --> 00:55:27,780 Your Honor, please allow Charlie- 818 00:55:27,780 --> 00:55:32,560 Oh, by the way, the defendant wanted to name him 819 00:55:32,560 --> 00:55:35,490 Ha Neul, actually, instead of Charlie. 820 00:55:35,490 --> 00:55:42,240 Anyhow, please prevent this dog from living the rest of its life 821 00:55:42,240 --> 00:55:45,700 in nostalgia for Korea in a faraway land. 822 00:55:45,700 --> 00:55:49,350 He's a dog from Korea who inherited 823 00:55:49,350 --> 00:55:52,370 the spirit of Korea! 824 00:55:54,740 --> 00:55:58,150 Regardless of how much those great Americans 825 00:55:58,150 --> 00:56:01,640 love dogs, talking about animal rights, 826 00:56:01,640 --> 00:56:04,370 Charlie will, for the rest of his life, 827 00:56:04,370 --> 00:56:06,540 miss Korea... 828 00:56:07,840 --> 00:56:11,420 the Korean people! 829 00:56:15,350 --> 00:56:23,120 ♪ Until the day when the East Sea's waters and ♪ 830 00:56:23,120 --> 00:56:31,690 ♪ Mt. Baekdu are dry and worn away, ♪ 831 00:56:31,690 --> 00:56:39,020 ♪ God protect and preserve us. ♪ 832 00:56:39,020 --> 00:56:47,130 ♪ Long live our nation!* ♪ (Korea's national anthem) 833 00:56:59,160 --> 00:57:03,780 I fully understand what you mean. 834 00:57:13,530 --> 00:57:17,850 Your patriotic speech was the carefully calculated defense you talked about? 835 00:57:17,850 --> 00:57:20,350 I know full well about people my age. 836 00:57:20,350 --> 00:57:25,210 When you're my age, your heart aches when you hear 837 00:57:25,210 --> 00:57:28,110 the words "Korea" or "mother." 838 00:57:28,110 --> 00:57:29,660 Whoa, this is nonsense. 839 00:57:29,660 --> 00:57:33,350 Just wait and see. According to my research, 840 00:57:33,350 --> 00:57:37,510 he's an exceptionally patriotic human being. 841 00:57:37,510 --> 00:57:39,260 Aigoo. 842 00:57:51,960 --> 00:57:56,530 The issue of this litigation is regarding the plaintiff's request to 843 00:57:56,530 --> 00:57:59,500 confirm his ownership of the listed animal. 844 00:57:59,500 --> 00:58:01,660 In this case, according to the current laws, 845 00:58:01,660 --> 00:58:05,530 the legal standing of a pet is that of an object, 846 00:58:05,530 --> 00:58:09,250 the verdict will be given according to how assets are divided. 847 00:58:09,250 --> 00:58:15,270 As a result, as a conclusion of all the provided circumstances of this case, 848 00:58:15,270 --> 00:58:19,260 the contributions made to the said animal are as follows. 849 00:58:19,260 --> 00:58:25,990 Plaintiff, 35%, and Defendant, 65%, appropriately. 850 00:58:25,990 --> 00:58:28,710 Therefore, the plaintiff's request is... 851 00:58:28,710 --> 00:58:30,660 [Therefore, the plaintiff's request is rejected.] Rejected! 852 00:58:30,660 --> 00:58:34,780 Whoa, CEO Seo won! 853 00:58:34,780 --> 00:58:39,120 Our ex-fogey's patriotism plan to touch a fogey's soul worked! 854 00:58:39,120 --> 00:58:41,650 Whoa, is this the power of love? 855 00:58:41,650 --> 00:58:44,660 Who knew that ridiculous plan would work? 856 00:58:44,660 --> 00:58:48,340 Of course. It's the power of love. 857 00:58:48,340 --> 00:58:52,800 Power of love for your country. 858 00:58:54,620 --> 00:58:56,790 Whoa, love for your country. 859 00:58:56,790 --> 00:59:02,530 Even though the sovereignty of the country lies with the people, 860 00:59:02,530 --> 00:59:06,740 this judge displayed an insincere attitude during the trial, 861 00:59:06,740 --> 00:59:09,420 citing his personal preference for the case. 862 00:59:10,790 --> 00:59:13,010 Insincere attitude? 863 00:59:16,640 --> 00:59:21,580 Condescending and insincere attitude... 864 00:59:21,580 --> 00:59:22,360 [Mi Ok] 865 00:59:25,480 --> 00:59:27,230 [Mi Ok] 866 00:59:28,910 --> 00:59:30,530 Yes, Honey. 867 00:59:31,480 --> 00:59:33,240 I heard we won. 868 00:59:33,240 --> 00:59:35,650 Thank you so much. It's all thanks to you. 869 00:59:35,650 --> 00:59:37,520 Aigoo, don't mention it. 870 00:59:37,520 --> 00:59:41,710 Shall we eat out at a nice place to celebrate this weekend? 871 00:59:41,710 --> 00:59:42,810 Yes. 872 00:59:43,850 --> 00:59:47,560 Let me also introduce you to my new boyfriend. 873 00:59:50,930 --> 00:59:52,610 Mi Ok... 874 00:59:53,660 --> 00:59:56,580 you already got another man? 875 01:00:01,560 --> 01:00:04,560 He should've loved her while she was around. 876 01:00:04,560 --> 01:00:07,810 When she was around, he paid no attention to her when she struggled. 877 01:00:07,810 --> 01:00:09,910 What's the use of trying to 878 01:00:09,910 --> 01:00:14,210 fix the fences after she got sick and tired of him and left? 879 01:00:14,210 --> 01:00:17,100 Was CEO Seo such a terrible guy? 880 01:00:17,100 --> 01:00:20,820 I can't really imagine. I only saw him after he became better. 881 01:00:20,820 --> 01:00:24,250 Honestly, CEO Seo only got his senses together after the separation. 882 01:00:24,250 --> 01:00:26,910 He was such a fogey before, wasn't he? 883 01:00:26,910 --> 01:00:28,190 Aigoo, even so... 884 01:00:28,190 --> 01:00:33,300 he's trying to change his ways after realizing his faults. 885 01:00:33,300 --> 01:00:37,840 My ex-husband still goes around saying the divorce was my fault. 886 01:00:37,840 --> 01:00:40,100 - Whoa... - Whoa! 887 01:00:40,100 --> 01:00:42,410 He's such a douchebag. 888 01:00:42,410 --> 01:00:44,850 - CEO Hong... - Yes. 889 01:00:46,240 --> 01:00:47,870 Aigoo, let's get up now. 890 01:00:47,870 --> 01:00:50,070 - Okay. - Yes. 891 01:00:50,070 --> 01:00:51,630 Oh, leave it. I'll do it. 892 01:00:51,630 --> 01:00:54,590 Aigoo, thank you. 893 01:00:56,950 --> 01:01:00,230 I ended things with Ha Ra. 894 01:01:00,230 --> 01:01:02,540 So please let Mom know. 895 01:01:02,540 --> 01:01:05,090 Tell her to never call Ha Ra for anything. 896 01:01:05,090 --> 01:01:07,660 Everything fell apart because of Mom. 897 01:01:07,660 --> 01:01:09,380 Yes. 898 01:01:09,380 --> 01:01:10,980 Okay. 899 01:01:12,250 --> 01:01:15,030 Hey, you two already broke up? 900 01:01:15,030 --> 01:01:17,090 No, it's a long story. 901 01:01:17,090 --> 01:01:19,300 Did you have a fight? 902 01:01:19,300 --> 01:01:22,770 I knew it. Bi Chwi noona was asking if something was wrong with you two. 903 01:01:22,770 --> 01:01:24,270 - Kang sunbae did? - Yes. 904 01:01:24,270 --> 01:01:26,880 - What did she say? - What else? She asked if something was wrong, 905 01:01:26,880 --> 01:01:30,730 so I asked her why she was asking, and she stopped asking. 906 01:01:30,730 --> 01:01:33,150 Ha Ra must've told her something. 907 01:01:35,410 --> 01:01:38,770 But there's nothing wrong between us. Everything's great. 908 01:01:38,770 --> 01:01:40,830 Do you think I'm an idiot? 909 01:01:41,970 --> 01:01:45,470 - Your client is here, Attorney Kwon. - Oh, right! Okay. 910 01:01:45,470 --> 01:01:47,040 Oh, welcome. 911 01:01:47,040 --> 01:01:49,330 Please make yourselves comfortable. 912 01:01:49,330 --> 01:01:51,270 - I sent you the money. - Okay. 913 01:01:51,270 --> 01:01:53,250 Did you two get talk? 914 01:01:54,350 --> 01:01:55,630 Yes. 915 01:01:58,190 --> 01:02:00,090 Yes, I can talk. 916 01:02:03,300 --> 01:02:04,820 Yes. 917 01:02:07,980 --> 01:02:09,730 What? 918 01:02:11,370 --> 01:02:14,480 How did you find out, Mom- 919 01:02:14,480 --> 01:02:17,040 Don't worry. I'll take care of it. 920 01:02:18,250 --> 01:02:20,120 I'm going to convince him. 921 01:02:20,120 --> 01:02:22,450 I said I'll take care of it! 922 01:02:22,450 --> 01:02:26,150 I don't intend to give up, either. 923 01:02:26,150 --> 01:02:30,870 Don't worry, Mom. I'll try convincing him and... 924 01:02:30,870 --> 01:02:34,310 if it doesn't work out, I'll wrap things up myself. 925 01:02:35,380 --> 01:02:38,910 Okay. Okay, I promise. 926 01:03:04,580 --> 01:03:07,160 Let's end things here. Let's wrap it up. 927 01:03:07,160 --> 01:03:09,250 - Why? - I just decided to end things here. 928 01:03:09,250 --> 01:03:11,900 I'll pack everything by the end of this month. 929 01:03:11,900 --> 01:03:13,550 Don't you know I'm the fifth-generation only son? 930 01:03:13,550 --> 01:03:15,180 Head of Family Act was repealed a long time ago. 931 01:03:15,180 --> 01:03:17,850 I think I'll have to call off this marriage. 932 01:03:17,850 --> 01:03:22,700 Isn't it funny that humans can be this selfish? 933 01:03:22,700 --> 01:03:23,840 Si Wook! 934 01:03:23,840 --> 01:03:25,900 Hey, Goo Eun Beom! 935 01:03:27,200 --> 01:03:31,500 Is it a part of a fight, or is this really the end? 936 01:03:31,540 --> 01:03:35,630 [Strangers Again] 68814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.