All language subtitles for Strangers Again E08 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,550 --> 00:00:12,174 [Kang So Ra] 2 00:00:12,174 --> 00:00:13,247 [Jang Seung Jo] 3 00:00:34,130 --> 00:00:36,008 [Strangers Again] 4 00:00:36,009 --> 00:00:39,007 [Production Sponsors: Ministry of Culture, Sports and Tourism & Korea Creative Content Agency] 5 00:00:39,007 --> 00:00:41,009 [Locales, organizations, characters, agencies, and incidents in this drama are not real. This is a work of fiction.] 6 00:00:41,880 --> 00:00:43,670 [Episode 8] 7 00:02:26,070 --> 00:02:27,560 Aigoo. 8 00:02:28,490 --> 00:02:29,860 Aigoo... 9 00:02:38,500 --> 00:02:44,490 Gosh... 10 00:03:00,140 --> 00:03:03,120 You still have that habit? 11 00:03:06,120 --> 00:03:08,680 I almost froze to death. 12 00:03:19,690 --> 00:03:21,640 They're finished. 13 00:03:22,620 --> 00:03:24,300 Completely. 14 00:03:25,960 --> 00:03:28,330 My mom and dad are... 15 00:03:28,330 --> 00:03:30,810 really complete strangers now. 16 00:03:32,320 --> 00:03:34,160 When we divorced... 17 00:03:34,160 --> 00:03:38,280 I hoped you'd be the most miserable person in the world. 18 00:03:40,840 --> 00:03:43,500 But why is my life going downhill? 19 00:04:18,240 --> 00:04:20,540 This is all because of you. 20 00:04:20,540 --> 00:04:23,270 It's because of you! 21 00:04:33,160 --> 00:04:35,140 Hey, Oh Ha Ra, you need to go home. 22 00:04:35,140 --> 00:04:37,320 - Are you going to sleep here? - Yes. 23 00:04:37,320 --> 00:04:38,750 I'm going to sleep here. 24 00:04:38,750 --> 00:04:40,130 You must be crazy! 25 00:04:40,130 --> 00:04:41,850 Hey, you need to sleep at home. 26 00:04:41,850 --> 00:04:43,250 You'll freeze to death! 27 00:04:43,250 --> 00:04:45,910 I might as well freeze to death. 28 00:04:45,910 --> 00:04:49,190 I'm going to freeze and die... 29 00:04:53,250 --> 00:04:56,880 You can freeze and die, then. I'm going home alone. 30 00:04:56,880 --> 00:04:58,690 Hey! 31 00:05:00,620 --> 00:05:02,560 Take care. 32 00:05:04,590 --> 00:05:06,610 Bye, bye. 33 00:05:08,230 --> 00:05:10,190 Get on my back. 34 00:05:10,190 --> 00:05:12,250 Gosh, seriously... 35 00:05:14,350 --> 00:05:16,010 Aigoo... 36 00:05:55,070 --> 00:05:57,080 Are you sleeping? 37 00:05:59,630 --> 00:06:01,660 Why? 38 00:06:01,660 --> 00:06:03,490 You can't sleep? 39 00:06:05,800 --> 00:06:07,310 Yes. 40 00:06:09,660 --> 00:06:11,260 Why? 41 00:06:15,230 --> 00:06:17,720 I don't know. I'm awake now. 42 00:06:20,420 --> 00:06:23,650 Try to get back to sleep. 43 00:06:27,420 --> 00:06:28,850 Hey... 44 00:06:30,110 --> 00:06:34,310 So, nothing comes to your mind when I'm next to you? 45 00:06:38,910 --> 00:06:41,280 This can't do. I should just go home. I should go. 46 00:06:41,280 --> 00:06:42,700 Gosh... 47 00:06:42,700 --> 00:06:44,480 I was just kidding. 48 00:06:46,040 --> 00:06:48,150 Did that even sound funny to you? 49 00:06:48,150 --> 00:06:49,690 Okay. 50 00:06:49,690 --> 00:06:51,370 I take it back. 51 00:06:52,830 --> 00:06:55,110 You're not sober yet. 52 00:06:55,110 --> 00:06:57,400 Your clothes aren't dry, either. 53 00:07:01,990 --> 00:07:03,710 Do you... 54 00:07:06,180 --> 00:07:08,060 want to do it? 55 00:07:17,650 --> 00:07:20,900 So you're saying he took you to the hotel, 56 00:07:20,900 --> 00:07:23,030 got you completely naked, 57 00:07:23,030 --> 00:07:25,220 then completely washed you, 58 00:07:25,220 --> 00:07:26,930 and then put you to sleep? 59 00:07:28,560 --> 00:07:32,970 Whoa, being your ex-husband is an extreme job. 60 00:07:34,370 --> 00:07:35,950 By the way... 61 00:07:37,050 --> 00:07:37,910 Never mind. 62 00:07:37,910 --> 00:07:39,400 - What? - It's nothing. 63 00:07:39,400 --> 00:07:42,180 Gosh, what is it? 64 00:07:42,180 --> 00:07:45,010 I mean, since you said he was naked... 65 00:07:45,010 --> 00:07:48,030 I was going to ask if you really only slept. 66 00:07:48,030 --> 00:07:50,610 But when I think about it, you puked on his clothes. 67 00:07:50,610 --> 00:07:53,690 So he couldn't really sleep in those clothes. 68 00:07:53,690 --> 00:07:55,230 I was wondering what you'd say. 69 00:07:55,230 --> 00:07:59,240 Aigoo, but it's still unnatural for nothing to have happened 70 00:07:59,240 --> 00:08:01,720 when a grown man and woman were in the same bed. 71 00:08:03,030 --> 00:08:04,250 Think about it. 72 00:08:04,250 --> 00:08:06,620 A man and a woman lying in the same bed... 73 00:08:06,620 --> 00:08:08,840 and history can be written down overnight... 74 00:08:08,840 --> 00:08:10,240 Oh, right... 75 00:08:10,240 --> 00:08:13,290 The problem is the man being Goo Eun Beom. 76 00:08:13,290 --> 00:08:17,580 He seemed to have no interest in writing that history. 77 00:08:18,820 --> 00:08:20,780 Tell me honestly. 78 00:08:20,780 --> 00:08:22,530 - Did you sleep with him? - Yes. 79 00:08:22,530 --> 00:08:24,520 I did. I did just that. 80 00:08:24,520 --> 00:08:27,340 He had a deep sleep, not waking up even once. 81 00:08:27,340 --> 00:08:30,380 Gosh, you two are made of stones. 82 00:08:30,380 --> 00:08:32,600 That's what I'm saying. 83 00:08:36,390 --> 00:08:38,060 Okay, Oh Ha Ra... 84 00:08:38,060 --> 00:08:40,940 I know your life is tough, and you're lonely. 85 00:08:40,940 --> 00:08:44,260 However, no matter how I think, Goo isn't right. 86 00:08:46,300 --> 00:08:48,810 Why do you say Goo Eun Beom isn't right? 87 00:08:50,330 --> 00:08:52,490 Okay, everything's fine and all, but... 88 00:08:52,490 --> 00:08:55,840 let's give this a careful review. 89 00:08:55,840 --> 00:08:59,650 About why it must be Goo Eun Beom. 90 00:09:02,880 --> 00:09:04,430 Just because? 91 00:09:07,710 --> 00:09:09,260 Just because. 92 00:09:12,030 --> 00:09:14,350 Is that not enough? 93 00:09:14,350 --> 00:09:16,390 It's enough. 94 00:09:16,390 --> 00:09:18,070 Fighting. 95 00:09:19,400 --> 00:09:22,020 What was that? That's it? 96 00:09:22,020 --> 00:09:24,080 Fighting! 97 00:10:40,010 --> 00:10:42,550 I'm sorry for coming suddenly. 98 00:10:43,340 --> 00:10:44,650 Were you surprised? 99 00:10:44,650 --> 00:10:46,940 I can't say I wasn't. 100 00:10:49,140 --> 00:10:50,810 I thought we needed to... 101 00:10:50,810 --> 00:10:54,220 have a proper talk in person. 102 00:10:57,340 --> 00:10:58,560 I'm sorry. 103 00:10:59,610 --> 00:11:03,520 I'm sure you were disheartened because of me all this time, but 104 00:11:03,520 --> 00:11:06,550 you thought of me first, which I'm thankful for. 105 00:11:06,550 --> 00:11:08,920 I don't regret meeting you, Jae Gyeom. 106 00:11:08,920 --> 00:11:11,060 I didn't hate it at all. 107 00:11:11,060 --> 00:11:14,340 If you didn't hate it, then you didn't particularly like it, either? 108 00:11:14,340 --> 00:11:15,630 N-No... 109 00:11:16,490 --> 00:11:21,100 - Wh-What I meant was that- - I know. I was joking. 110 00:11:26,320 --> 00:11:28,120 You know... 111 00:11:28,120 --> 00:11:29,480 I still... 112 00:11:29,480 --> 00:11:33,650 thought that I was a good person. 113 00:11:33,650 --> 00:11:36,430 But I only now realized... 114 00:11:36,430 --> 00:11:38,600 that I can also... 115 00:11:38,600 --> 00:11:41,150 be the worse experience for someone. 116 00:11:41,150 --> 00:11:43,150 Generally, people are... 117 00:11:43,150 --> 00:11:46,940 either complicated or evil according to someone. 118 00:11:48,040 --> 00:11:50,100 I guess it's true. 119 00:11:51,410 --> 00:11:52,880 Ha Ra... 120 00:11:54,690 --> 00:11:57,000 I don't regret meeting you. 121 00:12:02,700 --> 00:12:06,170 Could I ask you for a favor since it's the last time? 122 00:12:08,930 --> 00:12:11,750 I want you to be honest with yourself. 123 00:12:12,720 --> 00:12:15,300 In any situation... 124 00:12:15,300 --> 00:12:17,100 or in making any decision. 125 00:12:21,270 --> 00:12:23,840 You go and find the answer yourself. 126 00:12:32,400 --> 00:12:34,060 Let's shake... 127 00:12:37,140 --> 00:12:39,190 our hands for the last time. 128 00:12:50,920 --> 00:12:52,510 I wish you the best. 129 00:12:53,900 --> 00:12:55,600 You, too. 130 00:13:06,010 --> 00:13:08,120 Wait, so... 131 00:13:08,120 --> 00:13:13,270 you're suing your father's mistress for damages? 132 00:13:13,270 --> 00:13:15,610 And you're even doing it yourself? 133 00:13:15,610 --> 00:13:16,750 Yes. 134 00:13:16,750 --> 00:13:21,040 My mother said you avoid poop because it's dirty, 135 00:13:21,040 --> 00:13:23,250 not because it's scary. So she doesn't want to do it. 136 00:13:23,250 --> 00:13:25,810 So I need to do it myself, at least. 137 00:13:25,810 --> 00:13:28,460 Seeking justice. 138 00:13:28,460 --> 00:13:30,220 Will you be okay? 139 00:13:30,220 --> 00:13:32,520 How can a daughter sue her father's mistress? 140 00:13:32,520 --> 00:13:33,660 Does that make sense? 141 00:13:33,660 --> 00:13:36,780 Why do you think it doesn't make sense? 142 00:13:36,780 --> 00:13:39,410 I looked it up and saw a lower-court precedent. 143 00:13:39,410 --> 00:13:41,040 A mother and her sons sued 144 00:13:41,040 --> 00:13:44,870 a mistress for damages and won. 145 00:13:45,850 --> 00:13:48,820 Although they didn't get much alimony. 146 00:13:48,820 --> 00:13:51,560 Anyhow, this is Attorney Oh's family matter. 147 00:13:51,560 --> 00:13:54,800 So why don't we let her do it if she wants to? 148 00:13:55,830 --> 00:13:57,140 Gosh, all right. 149 00:13:57,140 --> 00:14:00,210 If you really want to do it, give it a try. 150 00:14:00,210 --> 00:14:01,200 Thank you. 151 00:14:01,200 --> 00:14:03,010 Oh, next. Attorney Goo... 152 00:14:03,010 --> 00:14:04,710 how are the trial progressions going? 153 00:14:04,710 --> 00:14:08,470 The prosecution wants to ask Kim Eui Cheol's widow to testify as hearsay. [Hearsay: Testimony from a witness who is reciting an out-of-court statement] 154 00:14:08,470 --> 00:14:09,740 Tomorrow's the examination date. [Hearsay: Testimony from a witness who is reciting an out-of-court statement] 155 00:14:09,740 --> 00:14:11,920 Why didn't you stop it if it's hearsay? 156 00:14:11,920 --> 00:14:14,450 - Is it okay? - How could it possibly be okay? 157 00:14:14,450 --> 00:14:16,730 I did my best to stop it, but 158 00:14:16,730 --> 00:14:21,370 the court accepted the prosecution's claim that this case was an exception since the victim died. 159 00:14:21,370 --> 00:14:23,540 Okay, then. 160 00:14:23,540 --> 00:14:25,630 What's the testimony about? 161 00:14:25,630 --> 00:14:28,780 Looks like she's going to claim Kim Ga Eun to be a stalker, not a mistress. 162 00:14:28,780 --> 00:14:30,500 A stalker? 163 00:14:30,500 --> 00:14:32,530 What kind of a scenario is that? 164 00:14:33,360 --> 00:14:35,060 Something like how Kim Ga Eun secretly gave birth and 165 00:14:35,060 --> 00:14:38,070 held onto his ankle when it could've been just a one-night fling. 166 00:14:38,070 --> 00:14:40,380 - After which, she kept making threats... - I see.. 167 00:14:40,380 --> 00:14:42,280 - Held onto his ankle. - That she followed him around. 168 00:14:43,330 --> 00:14:45,560 - Ankle... - If she's painted as a stalker, then it'll get intense... 169 00:14:45,560 --> 00:14:47,030 - Ankle? - If the court accepts that... 170 00:14:47,030 --> 00:14:49,670 Is that why he didn't sleep with me? In fear of me holding onto his ankle? 171 00:14:49,670 --> 00:14:52,340 Right. It'll be a big problem. 172 00:14:52,340 --> 00:14:54,620 How dare you think of me like that! 173 00:15:00,460 --> 00:15:02,150 What's wrong with her? 174 00:15:05,480 --> 00:15:06,570 Well... 175 00:15:07,460 --> 00:15:11,370 Kim Ga Eun isn't someone who'd do that. 176 00:15:11,370 --> 00:15:13,130 Make sure... 177 00:15:13,130 --> 00:15:15,010 to defend her, please. 178 00:15:18,450 --> 00:15:19,820 Okay. 179 00:15:19,820 --> 00:15:21,250 Sure. 180 00:15:22,820 --> 00:15:24,350 What's this? 181 00:15:26,050 --> 00:15:27,990 What the heck? 182 00:15:33,350 --> 00:15:36,120 Next, Attorney Kwon. How's the trial going? 183 00:15:36,120 --> 00:15:37,700 Oh, the trial I told you about yesterday 184 00:15:37,700 --> 00:15:39,270 will be wrapped up tomorrow without a hitch. 185 00:15:39,270 --> 00:15:40,930 How unusual. 186 00:15:41,880 --> 00:15:44,350 Thank you for your time. 187 00:15:44,350 --> 00:15:47,160 - Let's do some work. - Okay. 188 00:15:50,300 --> 00:15:51,870 Oh, right, Unni- 189 00:15:54,090 --> 00:15:55,800 Did you change your cologne? 190 00:16:10,040 --> 00:16:11,320 Why does he avoid me? 191 00:16:11,320 --> 00:16:14,110 Did I do something to him? 192 00:16:14,110 --> 00:16:17,530 This is absurd. Who does he think he is? 193 00:16:18,900 --> 00:16:20,340 Hey- 194 00:16:21,400 --> 00:16:27,300 The transcript of a conversation with the direct participation of the involved party isn't illegal evidence. 195 00:16:27,300 --> 00:16:29,060 You know that, right? 196 00:16:33,770 --> 00:16:37,700 Why would you worry about me? 197 00:16:59,480 --> 00:17:00,830 Oh, my. 198 00:17:02,300 --> 00:17:04,770 Oh, my! Gosh, I must be crazy! 199 00:17:04,770 --> 00:17:06,380 My goodness... 200 00:17:08,810 --> 00:17:11,020 You even tried to kill yourself because ... 201 00:17:11,020 --> 00:17:13,330 your heartache was unbearable? 202 00:17:13,330 --> 00:17:15,160 Yes. 203 00:17:15,160 --> 00:17:17,360 Are you saying you couldn't help but 204 00:17:17,360 --> 00:17:19,560 remain silent, although you knew about 205 00:17:19,560 --> 00:17:24,500 the relationship between your late husband and his mistress? 206 00:17:24,500 --> 00:17:27,590 - Yes. - According to what you said... 207 00:17:27,590 --> 00:17:31,640 Kim Eui Cheol must've been under 208 00:17:31,640 --> 00:17:35,740 great mental pain because of his mistress and her child. 209 00:17:35,740 --> 00:17:36,900 Yes. 210 00:17:36,900 --> 00:17:38,970 However, why did your late husband 211 00:17:38,970 --> 00:17:41,990 fail to cut off ties with his mistress? 212 00:17:41,990 --> 00:17:46,250 Why did he maintain this quasi-marital relationship? 213 00:17:46,250 --> 00:17:48,950 That woman kept threatening my husband. 214 00:17:50,050 --> 00:17:52,210 - Saying she'll kill him. - Your Honor. 215 00:17:52,210 --> 00:17:54,320 Although she's giving a permitted hearsay testimony, 216 00:17:54,320 --> 00:17:56,440 her statement just now clearly aims to frame- 217 00:17:56,440 --> 00:17:59,660 I'd like to also submit evidence of the witness' statement. 218 00:17:59,660 --> 00:18:02,850 Submitting evidence that hasn't been agreed upon in advance is- 219 00:18:02,850 --> 00:18:05,090 The witness' broken phone was only repaired yesterday, 220 00:18:05,090 --> 00:18:07,030 so we couldn't help but submit them today. 221 00:18:07,030 --> 00:18:09,690 It's a conversation between the witness and her older sister about 222 00:18:09,690 --> 00:18:13,380 the testimony more than one year ago. 223 00:18:13,380 --> 00:18:14,640 [Jin Hee: My husband said that woman keeps threatening him.] 224 00:18:20,170 --> 00:18:24,080 If your husband was in such pain as you said, Witness, 225 00:18:24,080 --> 00:18:28,820 why wouldn't there be any evidence supporting such suffering? 226 00:18:28,820 --> 00:18:31,920 It must've been quite severe if he had attempted to kill himself. 227 00:18:31,920 --> 00:18:35,400 Didn't he try going to the hospital? 228 00:18:36,300 --> 00:18:38,880 - I don't know. - Okay. 229 00:18:40,240 --> 00:18:42,310 To answer that question for you, 230 00:18:42,310 --> 00:18:44,030 Kim Eui Cheol has no record of 231 00:18:44,030 --> 00:18:48,280 going to the hospital because of a mental illness. 232 00:18:49,300 --> 00:18:52,790 I couldn't know that much. 233 00:18:55,150 --> 00:18:56,490 Witness... 234 00:18:57,470 --> 00:19:00,230 do you love your husband? 235 00:19:00,230 --> 00:19:03,150 - Sorry? - Do you love him? 236 00:19:10,990 --> 00:19:12,980 Of course, I do. 237 00:19:15,550 --> 00:19:17,540 Or I did. 238 00:19:17,540 --> 00:19:20,780 Did your deceased husband also... 239 00:19:20,780 --> 00:19:24,250 love you, in your opinion? 240 00:19:24,250 --> 00:19:25,860 Of course. 241 00:19:27,020 --> 00:19:28,570 I see. 242 00:19:34,690 --> 00:19:38,870 Article 316 of the Criminal Procedure Act, Exceptions to Hearsay Testimony. 243 00:19:38,870 --> 00:19:41,350 If the statement of a witness other than the defendant on the trial date contains 244 00:19:41,350 --> 00:19:44,270 the statement of another person other than the defendant, 245 00:19:44,270 --> 00:19:48,720 unless the original witness is unable to testify due to death or equally severe reasons, 246 00:19:48,720 --> 00:19:54,320 the statements of such witness can only be accepted under the understanding that 247 00:19:54,320 --> 00:19:56,690 the testimony was given under credible circumstances. 248 00:19:56,690 --> 00:20:00,100 Defendant Representative, I'm aware of that as well. 249 00:20:00,100 --> 00:20:02,850 We agreed to accept because Kim Eui Cheol died. 250 00:20:02,850 --> 00:20:07,820 Yes, however, it can't be proven that the testimony has been 251 00:20:07,820 --> 00:20:10,170 made under credible circumstances, can it? 252 00:20:11,150 --> 00:20:14,310 The witness testified that the primary witness and herself were in a happy marriage. 253 00:20:14,310 --> 00:20:17,830 In that case, we can't rule out the possibility of Kim Eui Cheol 254 00:20:17,830 --> 00:20:20,860 lying to avoid getting a divorce. 255 00:20:20,860 --> 00:20:24,240 - Your Honor- - Therefore, the witness' testimony can't be deemed credible. [Circumstantial Guarantee of Trustworthiness: Condition of being credible] 256 00:20:24,240 --> 00:20:26,950 I'd like to request the withdrawal of the witness again. 257 00:20:35,780 --> 00:20:37,510 For now... 258 00:20:37,510 --> 00:20:39,630 we'll take the testimony and the evidence. 259 00:20:39,630 --> 00:20:43,720 The judges will be the ones to determine their credibility 260 00:20:43,720 --> 00:20:46,370 according to the principle of free evaluation. 261 00:20:46,370 --> 00:20:47,840 Yes, Your Honor. 262 00:20:52,570 --> 00:20:53,910 Yes, Mom. 263 00:20:53,910 --> 00:20:56,490 How is it living with Auntie? 264 00:20:58,330 --> 00:21:01,590 That's great. The sisters get to spend time together the first time in a while. 265 00:21:01,590 --> 00:21:05,460 Yes. Let me know if you need anything. 266 00:21:05,460 --> 00:21:07,740 Okay, I'll be there soon. 267 00:21:07,740 --> 00:21:09,580 Okay. 268 00:21:21,190 --> 00:21:25,800 [Complaint] 269 00:21:33,790 --> 00:21:36,030 Do you have to go through with this lawsuit? 270 00:21:36,030 --> 00:21:37,960 I'm sure it'll be dismissed. 271 00:21:37,960 --> 00:21:39,380 Why? 272 00:21:39,380 --> 00:21:41,890 There's not a single letter from a doctor. 273 00:21:41,890 --> 00:21:44,710 How are you going to prove emotional damage? 274 00:21:47,040 --> 00:21:49,620 Could you testify for it, CEO Hong? 275 00:21:49,620 --> 00:21:52,220 Say that my work performance has been poor. 276 00:21:52,220 --> 00:21:54,540 And so you reduced my pay. 277 00:21:54,540 --> 00:21:56,750 I didn't reduce it, though. Are you telling me to lie under oath? 278 00:21:56,750 --> 00:21:58,070 Reduce it. 279 00:21:58,070 --> 00:22:01,780 About 500,000 won? 280 00:22:03,960 --> 00:22:07,860 - A million won? - My goodness. 281 00:22:07,860 --> 00:22:10,010 Don't be like this and... 282 00:22:10,010 --> 00:22:12,550 just try convincing your mom again. 283 00:22:12,550 --> 00:22:14,600 That's the better way, no matter how you look at it. 284 00:22:14,600 --> 00:22:17,960 Regarding mandate and the possibility of winning. 285 00:22:17,960 --> 00:22:19,730 She said she'd rather die. 286 00:22:19,730 --> 00:22:22,110 Saying there's no need to buy herself trouble. 287 00:22:22,110 --> 00:22:23,400 Aigoo... 288 00:22:23,400 --> 00:22:25,020 I mean... 289 00:22:25,020 --> 00:22:27,340 I can understand how your mother feels. 290 00:22:27,340 --> 00:22:30,110 In the first place, she wanted to endure without divorcing... 291 00:22:30,110 --> 00:22:33,490 all for your sake, Attorney Oh, right? 292 00:22:33,490 --> 00:22:35,470 Because you love your father so much that 293 00:22:35,470 --> 00:22:38,420 she hid it in fear of you getting shocked. 294 00:22:38,420 --> 00:22:44,390 So would she want to witness her daughter dancing around with swords aiming at her father? 295 00:22:53,100 --> 00:22:54,720 Come in. 296 00:22:56,960 --> 00:22:58,440 Are you busy? 297 00:22:59,640 --> 00:23:01,420 As you can see. 298 00:23:01,420 --> 00:23:02,930 Why? 299 00:23:09,050 --> 00:23:10,850 You know... 300 00:23:11,930 --> 00:23:15,190 my mother's suit against the mistress for damages? 301 00:23:15,190 --> 00:23:19,620 Could you take that case for me, please? 302 00:23:19,620 --> 00:23:21,220 Weren't you going to do it yourself? 303 00:23:21,220 --> 00:23:23,310 I was planning to do that, but... 304 00:23:23,310 --> 00:23:25,810 it's better for my mom to do it in her name. 305 00:23:25,810 --> 00:23:29,640 Also, Mom doesn't seem to want to see my sword dance*, so... (Metaphor for how she's trying to hurt her dad) 306 00:23:29,640 --> 00:23:32,610 if you say you'll take the case, 307 00:23:32,610 --> 00:23:35,320 she might change her mind. 308 00:23:35,320 --> 00:23:38,070 I'm busy with Kim Ga Eun's trial. 309 00:23:38,070 --> 00:23:40,040 You know it. 310 00:23:40,040 --> 00:23:41,880 You could do it after that case ends. 311 00:23:41,880 --> 00:23:43,230 It's nothing urgent. 312 00:23:43,230 --> 00:23:45,310 Is Kang sunbae busy? 313 00:23:45,310 --> 00:23:47,620 - I'm- - If you win... 314 00:23:47,620 --> 00:23:50,050 I'll even pay you a commission for winning. 315 00:23:51,830 --> 00:23:54,630 - How much? - 10% of the alimony. 316 00:23:56,780 --> 00:23:58,320 How unfortunate. 317 00:23:58,320 --> 00:24:00,830 I do go head over heels for money, but... 318 00:24:00,830 --> 00:24:04,040 this is just too uncomfortable for me to take. 319 00:24:04,040 --> 00:24:05,130 Go look for someone else. 320 00:24:05,130 --> 00:24:06,720 What's uncomfortable about it? 321 00:24:06,720 --> 00:24:08,700 Are you asking because you don't know? 322 00:24:13,170 --> 00:24:14,820 I mean... 323 00:24:14,820 --> 00:24:16,640 you're... 324 00:24:16,640 --> 00:24:20,460 Gosh, a person can make mistakes after getting drunk. 325 00:24:20,460 --> 00:24:23,120 - How petty... - You remember everything, don't you? 326 00:24:24,030 --> 00:24:25,260 Vaguely... 327 00:24:25,260 --> 00:24:28,060 I didn't even know how much you remember 328 00:24:28,060 --> 00:24:30,080 so I couldn't even get mad at you. 329 00:24:31,630 --> 00:24:34,370 Since you said you remember everything, 330 00:24:34,370 --> 00:24:36,870 could I start getting mad at you now? 331 00:24:36,870 --> 00:24:40,390 You're going to get mad? At this point? 332 00:24:42,050 --> 00:24:43,570 Ha Ra... 333 00:24:47,710 --> 00:24:49,660 am I easy prey to you? 334 00:24:55,160 --> 00:24:56,990 "Am I easy prey to you? 335 00:24:56,990 --> 00:24:59,580 Don't think you can play the baby forever. 336 00:24:59,580 --> 00:25:02,010 If your drunk habits are that bad, quit it. 337 00:25:02,010 --> 00:25:03,810 You need to quit drinking, not reduce it." 338 00:25:03,810 --> 00:25:06,050 He also said something else... 339 00:25:06,050 --> 00:25:08,220 Forget it. I can't remember. 340 00:25:08,220 --> 00:25:11,070 I can tell he's totally furious. 341 00:25:11,070 --> 00:25:13,150 It could... 342 00:25:13,150 --> 00:25:16,010 feel like he's been played. 343 00:25:16,010 --> 00:25:17,070 Played? 344 00:25:17,070 --> 00:25:19,960 In his shoes, he could be confused. 345 00:25:19,960 --> 00:25:21,820 "Does she still have feelings for me? 346 00:25:21,820 --> 00:25:24,030 Is she trying to get back together with me?" 347 00:25:24,030 --> 00:25:25,900 And you act as if nothing happened between you and him. 348 00:25:25,900 --> 00:25:28,330 Although you said it was a drunken mistake. 349 00:25:28,330 --> 00:25:30,720 Do you think I like to play cool? 350 00:25:30,720 --> 00:25:32,150 I'm embarrassed to death, but 351 00:25:32,150 --> 00:25:34,840 I'm playing cool because I might look pathetic. 352 00:25:34,840 --> 00:25:36,320 Can't he just tell by looking? 353 00:25:36,320 --> 00:25:37,760 Of course, he can't. 354 00:25:37,760 --> 00:25:39,950 Whether you're playing cool because you're really okay or 355 00:25:39,950 --> 00:25:41,870 because you're being shameless out of embarrassment... 356 00:25:41,870 --> 00:25:44,230 Is he a mind reader or something? 357 00:25:48,550 --> 00:25:51,710 What I'm curious about is... 358 00:25:51,710 --> 00:25:54,060 What do you want to do with him? 359 00:25:54,060 --> 00:25:57,650 If you had really slept with Goo Eun Beom that night, 360 00:25:57,650 --> 00:25:59,840 then what do you think would've happened? 361 00:26:18,840 --> 00:26:22,990 Whoa, if he had come off as light as a feather, 362 00:26:22,990 --> 00:26:25,340 then I'd feel really screwed. 363 00:26:26,990 --> 00:26:28,860 So you do want to get back with him. 364 00:26:28,860 --> 00:26:30,920 Nothing happened, though. 365 00:26:30,920 --> 00:26:33,880 He doesn't even have any feelings for me, anyway. 366 00:26:33,880 --> 00:26:35,970 Hey, what if Goo is the really annoyed one 367 00:26:35,970 --> 00:26:40,790 because you seem to be trying to be friends with benefits? 368 00:26:40,790 --> 00:26:42,540 You know those conservative types. 369 00:26:42,540 --> 00:26:45,960 Unni, is he Kwon Si Wook or something? 370 00:26:45,960 --> 00:26:47,770 He isn't a Confucius boy or something. 371 00:26:47,770 --> 00:26:49,560 Hey... 372 00:26:49,560 --> 00:26:51,720 why are you bringing up Kwon Si Wook here? 373 00:26:51,720 --> 00:26:53,750 Sorry. I'm sorry. 374 00:26:53,750 --> 00:26:57,080 - It's because you started saying conservative- - I'm fine. 375 00:26:57,080 --> 00:26:58,710 And all that. 376 00:27:04,230 --> 00:27:06,180 Should I try asking him out properly? 377 00:27:06,180 --> 00:27:09,180 Do it. You're still full of regrets. 378 00:27:09,180 --> 00:27:11,190 No, I'll be rejected 100%. 379 00:27:11,190 --> 00:27:12,910 Of course, you'll be rejected 100%. 380 00:27:12,910 --> 00:27:14,640 Why are you telling me to ask him out, then? 381 00:27:14,640 --> 00:27:16,280 Is it that fun to make fun of me? 382 00:27:16,280 --> 00:27:18,910 It's not fun at all. 383 00:27:18,910 --> 00:27:20,950 It's because Oh Ha Ra, the fool... 384 00:27:20,950 --> 00:27:23,960 still likes him! 385 00:27:24,960 --> 00:27:26,940 Try getting rejected about 10 times. 386 00:27:26,940 --> 00:27:28,820 That should be enough for you to get over him. 387 00:27:28,820 --> 00:27:30,270 What's important is... 388 00:27:30,270 --> 00:27:33,830 that you won't be able to see anyone else unless you get over him. 389 00:27:53,090 --> 00:27:56,830 All right. Let's just be honest instead. 390 00:28:07,000 --> 00:28:10,250 I love you, Goo Eun Beom. Do you want to get back together with me? 391 00:28:23,900 --> 00:28:26,090 I knew you'd be like that. 392 00:28:30,270 --> 00:28:31,750 One time. 393 00:28:40,460 --> 00:28:42,430 Has she gone mad? 394 00:29:13,550 --> 00:29:15,290 I'm insane. 395 00:29:24,300 --> 00:29:26,700 [The situation at the time of the fight...] 396 00:29:52,530 --> 00:29:54,720 Huh? Aren't you going home? 397 00:29:54,720 --> 00:29:56,480 No, not yet. 398 00:29:56,480 --> 00:29:58,260 Why are you working so hard lately? 399 00:29:58,260 --> 00:29:59,700 It's not like you. 400 00:30:00,570 --> 00:30:02,230 You should give it a try. 401 00:30:02,230 --> 00:30:06,000 You think an attempted murder case is that easy? 402 00:30:06,000 --> 00:30:10,150 So why'd you take a criminal case out of nowhere and have your butt kicked around? 403 00:30:10,150 --> 00:30:13,840 But hey, I heard the prosecutor is Kim Jin Won. 404 00:30:13,840 --> 00:30:17,750 You must be dying not to lose to him. 405 00:30:17,750 --> 00:30:20,050 Still, you do have to beat that guy. 406 00:30:20,050 --> 00:30:21,420 You better win, all right? 407 00:30:21,420 --> 00:30:23,360 Fighting! 408 00:30:23,360 --> 00:30:29,740 Goo Eun Beom! 409 00:30:47,010 --> 00:30:50,080 When did you purchase the knife? 410 00:30:52,130 --> 00:30:53,790 I bought it on that day. 411 00:30:53,790 --> 00:30:57,240 Did you purchase the knife to use as a weapon? 412 00:30:57,240 --> 00:30:58,600 No. 413 00:30:58,600 --> 00:31:01,050 Then, why... 414 00:31:01,050 --> 00:31:02,730 did you purchase the knife? 415 00:31:02,730 --> 00:31:08,990 I bought it because the knife brand I like was on sale that day. 416 00:31:08,990 --> 00:31:12,660 I put it in my bag because it might be dangerous to just carry it. 417 00:31:12,660 --> 00:31:16,170 So you didn't look for the knife at the thought of stabbing him, but 418 00:31:16,170 --> 00:31:19,460 you found the knife in your bag and randomly 419 00:31:19,460 --> 00:31:21,520 you made such a decision. Right? 420 00:31:21,520 --> 00:31:23,870 - Yes. - Okay. 421 00:31:23,870 --> 00:31:25,560 That's all. 422 00:31:27,870 --> 00:31:31,120 Then why didn't you take the knife out of your bag? 423 00:31:31,120 --> 00:31:33,420 Wasn't it to stab Kim Eui Cheol? 424 00:31:33,420 --> 00:31:35,390 I knew it was in the bag, 425 00:31:35,390 --> 00:31:37,760 but I didn't bring it to stab him. 426 00:31:37,760 --> 00:31:40,490 - You kept it in there on purpose? - No. 427 00:31:40,490 --> 00:31:45,100 Isn't it also that you purchased the knife that day as a part of your plan? 428 00:31:45,100 --> 00:31:46,110 No. 429 00:31:46,110 --> 00:31:48,380 According to your testimony, 430 00:31:48,380 --> 00:31:51,490 you brought your bag, knowing there's a knife in it. 431 00:31:51,490 --> 00:31:54,730 Are you still saying your crime wasn't intentional? 432 00:31:54,730 --> 00:31:56,430 It wasn't. 433 00:32:01,420 --> 00:32:03,330 Okay, that's all. 434 00:32:05,240 --> 00:32:07,270 Oh, I apologize. 435 00:32:08,650 --> 00:32:10,950 Please let me ask just one more thing. 436 00:32:14,170 --> 00:32:15,890 If you... 437 00:32:15,890 --> 00:32:17,360 didn't have a knife... 438 00:32:17,360 --> 00:32:20,950 would you have used something else? For example... 439 00:32:22,150 --> 00:32:24,090 ramming him with a car. 440 00:32:25,410 --> 00:32:27,870 I didn't have such thoughts. 441 00:32:27,870 --> 00:32:29,240 In that case... 442 00:32:29,240 --> 00:32:31,210 if you didn't intend to harm the victim, 443 00:32:31,210 --> 00:32:34,170 would you even have called him out? 444 00:32:34,170 --> 00:32:35,360 No. 445 00:32:35,360 --> 00:32:37,340 According to what you said, 446 00:32:37,340 --> 00:32:39,360 if you didn't intend to harm him, 447 00:32:39,360 --> 00:32:42,440 why did you call out the victim? 448 00:32:48,200 --> 00:32:49,900 Your Honor! 449 00:32:51,260 --> 00:32:55,040 He's asking three questions when he said he'll only ask one. 450 00:32:59,100 --> 00:33:01,790 Defendant, please answer. 451 00:33:05,550 --> 00:33:07,790 I wanted to... 452 00:33:07,790 --> 00:33:09,630 talk to him. 453 00:33:10,680 --> 00:33:14,450 But why did you go and stab him without hearing a thing? 454 00:33:15,900 --> 00:33:17,980 Let me ask you again, Defendant. 455 00:33:17,980 --> 00:33:20,270 If you didn't have a knife, 456 00:33:20,270 --> 00:33:21,820 in that moment... 457 00:33:21,820 --> 00:33:25,520 would you really not have sought a different means? 458 00:33:41,930 --> 00:33:43,720 Attorney Goo... 459 00:33:43,720 --> 00:33:46,180 did Mom's examination end well today? 460 00:33:47,220 --> 00:33:48,740 Of course. 461 00:33:55,340 --> 00:33:58,810 I really hope Mom will get sentenced to probation. 462 00:33:58,810 --> 00:34:01,260 Grandma is crying every day. 463 00:34:01,260 --> 00:34:04,680 [I really hope Mom will get sentenced to probation. Grandma is crying every day.] 464 00:34:04,680 --> 00:34:06,940 Are you okay? 465 00:34:06,940 --> 00:34:09,690 Be sure to comfort your grandma. 466 00:34:14,550 --> 00:34:17,070 Okay, I'll do my best. 467 00:34:17,070 --> 00:34:19,000 Don't worry. 468 00:34:27,760 --> 00:34:29,510 Goo Eun Beom. 469 00:34:31,160 --> 00:34:32,880 I love you. 470 00:34:32,880 --> 00:34:35,220 What are you doing? 471 00:34:35,220 --> 00:34:37,630 Rejecting again today? 472 00:34:39,560 --> 00:34:40,960 Hurry up if you're going to do it. 473 00:34:40,960 --> 00:34:43,060 I don't have much time. 474 00:34:43,060 --> 00:34:46,290 - I don't want to. - Okay. 475 00:34:46,290 --> 00:34:48,440 Five times. 476 00:34:53,790 --> 00:34:56,230 [Closing Argument] 477 00:34:56,230 --> 00:34:58,720 [Everyone here...] 478 00:35:00,930 --> 00:35:02,200 [Oh Ha Ra: You have a new message] 479 00:35:05,010 --> 00:35:06,310 I love you. 480 00:35:06,310 --> 00:35:08,920 Let's get back together when I'm asking nicely. 481 00:35:11,100 --> 00:35:12,350 [Log Out] 482 00:35:13,950 --> 00:35:15,460 [The dead are silent...] 483 00:35:21,300 --> 00:35:23,080 Your answer? 484 00:35:37,900 --> 00:35:41,940 Hey, is it fun to make a fool out of me? 485 00:35:43,760 --> 00:35:45,470 Six times. 486 00:36:03,270 --> 00:36:05,760 Hey! It's the last one left, isn't it? 487 00:36:05,760 --> 00:36:08,990 - Yes. - Gosh, I was going to eat that. 488 00:36:08,990 --> 00:36:10,780 You were ahead of me. 489 00:36:12,030 --> 00:36:13,780 You can have it, then. 490 00:36:13,780 --> 00:36:15,610 No, I was kidding. You can have it, Ye Seul. 491 00:36:15,610 --> 00:36:17,930 It's fine, you can have it. I can eat something else. 492 00:36:17,930 --> 00:36:20,260 Gosh, I'm on a diet, so I can't eat it anyway. 493 00:36:20,260 --> 00:36:21,830 Come on, you can really have it. I'm fine. 494 00:36:21,830 --> 00:36:23,240 You eat it, it's really fine. 495 00:36:23,240 --> 00:36:25,580 - Gosh, it's really okay! - Who dares... 496 00:36:25,580 --> 00:36:29,110 to be all lovey-dovey in a sacred workplace? 497 00:36:29,110 --> 00:36:30,100 What? 498 00:36:30,100 --> 00:36:32,630 - What lovey-dovey are you talking about? - Gosh... 499 00:36:32,630 --> 00:36:36,640 Should we just fight fiercely like you and Attorney Kang? 500 00:36:36,640 --> 00:36:37,890 We have a friendly relationship. 501 00:36:37,890 --> 00:36:41,120 What are you saying? Who's fighting whom fiercely? 502 00:36:41,120 --> 00:36:42,430 A heated debate! 503 00:36:42,430 --> 00:36:43,850 Why does he care? 504 00:36:43,850 --> 00:36:46,520 It's Attorney Kang. Say hi. 505 00:36:46,520 --> 00:36:48,710 - Hello. - Good morning. 506 00:36:48,710 --> 00:36:50,220 Good morning... 507 00:36:51,380 --> 00:36:53,190 Everyone. 508 00:36:54,470 --> 00:36:55,940 Good morning. 509 00:36:57,010 --> 00:36:58,890 - Why? - Nothing. 510 00:36:58,890 --> 00:37:01,730 - It's so fierce. - Come on, that's enough. 511 00:37:01,730 --> 00:37:03,520 What now? She said hi back. 512 00:37:03,520 --> 00:37:05,610 Get to work. 513 00:37:05,610 --> 00:37:09,030 All you do is eat! 514 00:37:43,010 --> 00:37:44,840 Is it broken? 515 00:37:44,840 --> 00:37:48,180 Attorney Goo didn't come to work today? 516 00:37:48,180 --> 00:37:51,610 No, he seemed to have stayed overnight. 517 00:37:52,560 --> 00:37:57,650 Earlier, Attorney Goo said you can't come in, Attorney Oh. 518 00:37:57,650 --> 00:37:58,750 Only me? 519 00:37:58,750 --> 00:38:00,310 Yes. 520 00:38:08,950 --> 00:38:12,020 "I'm sure everyone here knows the saying 521 00:38:12,020 --> 00:38:13,930 that the dead are silent." 522 00:38:31,800 --> 00:38:33,390 Hey! 523 00:38:35,530 --> 00:38:37,410 Hey! 524 00:38:37,410 --> 00:38:38,660 Are you crazy? 525 00:38:38,660 --> 00:38:40,410 I'm not crazy! 526 00:38:40,410 --> 00:38:42,170 And I love- 527 00:38:54,030 --> 00:38:56,770 - He woke up. - Thank you, Ms. Jeon. 528 00:38:58,540 --> 00:39:00,660 Good morning. 529 00:39:04,160 --> 00:39:05,830 Goo Eun Beom... 530 00:39:05,830 --> 00:39:07,410 I love you. 531 00:39:11,480 --> 00:39:13,630 What- Are we going out? 532 00:39:13,630 --> 00:39:15,590 Follow me. Let's talk outside. 533 00:39:23,100 --> 00:39:25,730 What's the matter with you lately? Why do you keep bothering me? 534 00:39:25,730 --> 00:39:27,580 I told you. 535 00:39:27,580 --> 00:39:30,890 Let me get rejected just 10 times, and I'll get over you with no regrets. 536 00:39:30,890 --> 00:39:33,330 I need to get over you first in order to 537 00:39:33,330 --> 00:39:35,340 - meet someone- - Can't you just... 538 00:39:35,340 --> 00:39:36,970 say you were rejected 10 times? 539 00:39:36,970 --> 00:39:38,720 You really lack sincerity. 540 00:39:38,720 --> 00:39:40,640 Is it that hard to reply to me? 541 00:39:40,640 --> 00:39:42,320 Are you the one to talk about 542 00:39:42,320 --> 00:39:44,010 having sincerity? Sending just a text. 543 00:39:44,010 --> 00:39:49,040 Do I need to kneel with a bouquet of flowers every time I confess? 544 00:39:49,040 --> 00:39:51,590 Hey, that's not what I'm saying. Gosh... 545 00:39:52,750 --> 00:39:54,520 Forget it. Okay. 546 00:39:54,520 --> 00:39:57,020 Let's just see the end of this today. 547 00:39:57,020 --> 00:39:58,390 Go ahead. Say what you want. 548 00:39:58,390 --> 00:40:00,450 - I love you. - No, you don't love me. 549 00:40:00,450 --> 00:40:02,760 - I'm saying I love you- - Listen up. 550 00:40:03,570 --> 00:40:07,170 What you're doing to me right now is an obsession. 551 00:40:07,170 --> 00:40:09,860 It's regret and obstinance. 552 00:40:09,860 --> 00:40:12,710 You don't love me. You can't love me. 553 00:40:12,710 --> 00:40:16,120 Think about what I did to you! What did I say when I... 554 00:40:16,120 --> 00:40:18,770 wanted to break up with you? 555 00:40:22,130 --> 00:40:25,440 Let's get a divorce. 556 00:40:25,440 --> 00:40:27,280 Wh-What? 557 00:40:28,380 --> 00:40:31,120 What are you saying? 558 00:40:37,220 --> 00:40:39,640 I'm seeing someone else. 559 00:40:41,010 --> 00:40:42,660 I'm sorry. 560 00:40:45,910 --> 00:40:48,130 Anyhow, you didn't have an affair. 561 00:40:48,130 --> 00:40:50,410 So it's okay. 562 00:40:50,410 --> 00:40:55,320 I ran away from you because I wanted to break up with you... 563 00:40:55,320 --> 00:40:57,820 so badly that I'd even spit such a lie. 564 00:40:57,820 --> 00:41:00,720 - Don't you loath me? - I do. 565 00:41:00,720 --> 00:41:02,810 Of course, I do! 566 00:41:04,840 --> 00:41:06,790 But I still love you. 567 00:41:10,620 --> 00:41:11,960 You're... 568 00:41:13,520 --> 00:41:14,950 out of order. 569 00:41:15,820 --> 00:41:18,380 How can you love me when you loathe me? 570 00:41:18,380 --> 00:41:21,310 Don't you think it's weird? Give it some more thought. 571 00:41:21,310 --> 00:41:22,980 I gave it plenty of deep thought. 572 00:41:22,980 --> 00:41:24,860 - However? - However, what? 573 00:41:24,860 --> 00:41:26,140 I loath you. 574 00:41:26,140 --> 00:41:27,950 I loath you, but... 575 00:41:27,950 --> 00:41:30,050 I like you. 576 00:41:30,050 --> 00:41:31,850 What do you want me to do? 577 00:41:32,740 --> 00:41:34,740 I hate you, but I want you. 578 00:41:34,740 --> 00:41:38,370 I want to kill you for one second and want to kiss you right after. 579 00:41:39,790 --> 00:41:41,840 Facing the person you are... 580 00:41:41,840 --> 00:41:45,420 always strikes fear into my heart, but- 581 00:41:51,770 --> 00:41:54,250 But I still can't take my eyes off of you. 582 00:41:58,840 --> 00:42:03,410 The fact that I loath you so much... 583 00:42:03,410 --> 00:42:05,760 would be proof I love you, wouldn't it? 584 00:42:07,980 --> 00:42:10,470 - So please- - Ha Ra... 585 00:42:10,470 --> 00:42:12,610 I love you. 586 00:42:14,690 --> 00:42:16,460 I'm right. 587 00:42:27,940 --> 00:42:31,210 [Closing Argument] 588 00:42:38,020 --> 00:42:41,650 In my opinion, you two are not over each other yet. 589 00:42:41,650 --> 00:42:44,940 Well, to put it in other words... 590 00:42:44,940 --> 00:42:46,900 hate is also love. 591 00:42:46,900 --> 00:42:49,010 Hotter than love, actually. 592 00:42:49,010 --> 00:42:53,570 The fact that I loath you so much... 593 00:42:53,570 --> 00:42:56,460 would be proof I love you, wouldn't it? 594 00:42:56,460 --> 00:42:58,540 - So please- - Ha Ra... 595 00:42:58,540 --> 00:43:00,390 I love you. 596 00:43:02,670 --> 00:43:04,580 I'm right. 597 00:43:10,950 --> 00:43:12,710 [Oh Ha Ra] 598 00:43:21,020 --> 00:43:24,740 Hate. 599 00:43:28,630 --> 00:43:32,430 Love. 600 00:43:39,520 --> 00:43:42,140 [Resent, Love] 601 00:43:54,710 --> 00:43:56,570 Sometimes, we need to focus... 602 00:43:56,570 --> 00:44:00,160 more on action than words. 603 00:44:00,160 --> 00:44:02,070 The police told her 604 00:44:02,070 --> 00:44:07,250 she's under arrest on allegations of attempted murder of Kim Eui Cheol. 605 00:44:07,250 --> 00:44:09,310 However, the defendant... 606 00:44:09,310 --> 00:44:14,010 didn't say a word of denial or rebuttal. 607 00:44:14,010 --> 00:44:15,660 Yes, that's right. 608 00:44:15,660 --> 00:44:19,870 This action is the most honest action, which tells us 609 00:44:19,870 --> 00:44:22,420 the truth about the matter on hand. 610 00:44:24,540 --> 00:44:27,910 In fact, we don't need anything else. 611 00:44:27,910 --> 00:44:30,840 Testimony only aimed to defend herself, and 612 00:44:30,840 --> 00:44:34,650 the attorney's feverish defense. 613 00:44:34,650 --> 00:44:37,570 Instead of those countless words... 614 00:44:37,570 --> 00:44:40,420 we can explain everything by 615 00:44:40,420 --> 00:44:43,830 looking at her actions of preparing a weapon, stabbing a person, 616 00:44:43,830 --> 00:44:46,890 and implicitly admitting to her crime. 617 00:44:46,890 --> 00:44:49,440 The defendant's murder... 618 00:44:49,440 --> 00:44:52,580 had more than enough intentionality. 619 00:44:57,920 --> 00:44:59,460 Your Honor... 620 00:44:59,460 --> 00:45:01,230 this case is... 621 00:45:01,230 --> 00:45:05,430 a typical planned murder caused by an affair and grudge. 622 00:45:05,430 --> 00:45:06,880 However... 623 00:45:06,880 --> 00:45:10,980 it didn't only take a person's life. 624 00:45:12,350 --> 00:45:14,280 Taking someone else's husband, 625 00:45:14,280 --> 00:45:16,240 taking someone else's father, 626 00:45:16,240 --> 00:45:18,000 she drove a peaceful family to 627 00:45:18,000 --> 00:45:21,020 complete destruction. 628 00:45:21,020 --> 00:45:24,520 Taking into account the defendant's circumstances 629 00:45:24,520 --> 00:45:28,130 and how she ended up committing the crime, 630 00:45:28,130 --> 00:45:29,780 the prosecution seeks 631 00:45:30,810 --> 00:45:34,110 a prison term of 15 years. 632 00:45:53,340 --> 00:45:56,010 I'm sure everyone here knows... 633 00:45:56,010 --> 00:45:59,990 the saying, "dead men tell no tales." 634 00:45:59,990 --> 00:46:02,900 For that reason, murder is... 635 00:46:02,900 --> 00:46:06,380 [Closing Argument] 636 00:46:19,600 --> 00:46:21,390 Attorney Goo? 637 00:46:24,820 --> 00:46:27,810 I apologize. I'll redo it. 638 00:46:29,640 --> 00:46:32,830 Prosecutor, thank you for your closing statement. 639 00:46:32,830 --> 00:46:34,540 I think it was a remarkable closing statement. 640 00:46:34,540 --> 00:46:39,200 However, I wanted to ask one thing about how you talked about truth earlier. 641 00:46:39,200 --> 00:46:41,990 You said only her actions told us the 642 00:46:41,990 --> 00:46:45,760 truth of this case, honestly. 643 00:46:45,760 --> 00:46:49,980 But at the moment of hearing that, I had this thought. 644 00:46:49,980 --> 00:46:51,830 Truth. 645 00:46:53,290 --> 00:46:55,250 What is truth? 646 00:46:57,820 --> 00:46:59,410 Of course, I know. 647 00:46:59,410 --> 00:47:04,280 Our legal system actually doesn't pursue absolute truth. Instead, 648 00:47:04,280 --> 00:47:07,050 we're pursuing substantive truth. 649 00:47:07,050 --> 00:47:11,340 I'm sure the prosecutor also was talking in that sense. Right? 650 00:47:11,340 --> 00:47:13,630 However, Your Honor, 651 00:47:13,630 --> 00:47:16,140 I had this on second thought. 652 00:47:16,140 --> 00:47:20,460 "Is it impossible to have two substantive truths regarding one matter?" 653 00:47:20,460 --> 00:47:24,040 This matter is just the same. 654 00:47:24,040 --> 00:47:25,690 If she wanted to kill him, 655 00:47:25,690 --> 00:47:26,890 if that really is the case, 656 00:47:26,890 --> 00:47:29,030 could there have been only her feelings about it? 657 00:47:29,030 --> 00:47:31,590 No, even at that moment, 658 00:47:31,590 --> 00:47:33,090 I'm sure there were double-edged... 659 00:47:33,090 --> 00:47:36,830 paradoxical feelings opposing each other. 660 00:47:36,830 --> 00:47:38,510 Although... 661 00:47:38,510 --> 00:47:41,710 she hated the man who abandoned her to death, but she still loved him. 662 00:47:41,710 --> 00:47:46,010 She probably wanted to kill him but couldn't bring herself to do it. 663 00:47:46,010 --> 00:47:50,320 Therefore, the substantive truth of this case is ultimately 664 00:47:50,320 --> 00:47:52,380 that she felt betrayed enough to want to kill him, 665 00:47:52,380 --> 00:47:54,220 so she stabbed him with the knife she had. 666 00:47:54,220 --> 00:47:58,340 But she couldn't even stab him deeply enough to kill him. 667 00:48:01,500 --> 00:48:03,720 That's all. 668 00:48:05,900 --> 00:48:07,670 She loved him... 669 00:48:09,430 --> 00:48:11,720 and hated him at the same time. 670 00:48:11,720 --> 00:48:13,810 Anyone, if he's human... 671 00:48:17,030 --> 00:48:18,830 can do that... 672 00:48:20,470 --> 00:48:22,490 regardless of who he is. 673 00:48:41,650 --> 00:48:44,090 [Seoul Family Court: Confirmation Letter] 674 00:48:53,170 --> 00:48:54,780 Dad said he'll just... 675 00:48:54,780 --> 00:48:59,390 live with his mistress and her daughter, Ro Ra, or whatever her name is. 676 00:49:01,670 --> 00:49:02,950 Makes you mad, right? 677 00:49:02,950 --> 00:49:04,490 So let's get on with the lawsuit. 678 00:49:04,490 --> 00:49:06,860 - I said I'll find you a different lawyer- - Gosh, I won't. 679 00:49:06,860 --> 00:49:07,980 I told you I don't want to. 680 00:49:07,980 --> 00:49:09,820 So why don't you want to? 681 00:49:09,820 --> 00:49:11,680 Wasn't it because of me? 682 00:49:11,680 --> 00:49:14,670 I'm saying I'll get you a lawyer instead of doing it myself. 683 00:49:14,670 --> 00:49:16,910 Aigoo. Hey, cut it out. 684 00:49:16,910 --> 00:49:18,740 Auntie, doesn't this seem so unfair? 685 00:49:18,740 --> 00:49:19,910 There's no need to feel unfair. 686 00:49:19,910 --> 00:49:22,580 - Your mom also has a boyfriend- - Oh, my, Unni! 687 00:49:25,490 --> 00:49:28,190 What? Why? 688 00:49:28,190 --> 00:49:31,080 She's 35 years old. 689 00:49:31,080 --> 00:49:34,050 She'll understand, of course. 690 00:49:37,790 --> 00:49:41,850 He's just a friend from when I was in college. 691 00:49:41,850 --> 00:49:44,530 He's helping me apply to grad school. 692 00:49:44,530 --> 00:49:46,060 A male... 693 00:49:47,230 --> 00:49:48,880 friend. 694 00:49:53,630 --> 00:49:56,660 Isn't this too fast? 695 00:49:57,670 --> 00:49:59,830 Aigoo, you doofus! 696 00:49:59,830 --> 00:50:03,510 Should she be mourning for three years like you, then? 697 00:50:04,500 --> 00:50:05,960 Aigoo. 698 00:50:11,470 --> 00:50:12,890 Have some. 699 00:50:20,260 --> 00:50:22,410 Everything's done now. 700 00:50:22,410 --> 00:50:24,900 You just need to report to the district office. 701 00:50:28,130 --> 00:50:29,730 Okay. 702 00:50:32,150 --> 00:50:33,760 I'm sorry. 703 00:50:33,760 --> 00:50:35,170 I really... 704 00:50:35,960 --> 00:50:38,010 am too ashamed to face you. 705 00:50:39,140 --> 00:50:43,200 You'll still see me sometimes, won't you? 706 00:50:43,200 --> 00:50:45,280 Why the hell would I? 707 00:50:45,280 --> 00:50:47,790 We're just going our separate ways now. 708 00:50:47,790 --> 00:50:50,990 You have your baby daughter besides me. 709 00:50:50,990 --> 00:50:52,590 Find joy in seeing her now. 710 00:50:52,590 --> 00:50:54,140 She looks so much like you that 711 00:50:54,140 --> 00:50:56,610 it wouldn't hurt to put her in your eyes.* (Korean idiom that describes someone you cherish) 712 00:51:00,550 --> 00:51:02,230 It's not that... 713 00:51:02,230 --> 00:51:04,090 it wouldn't hurt to put her in my eyes. 714 00:51:04,090 --> 00:51:05,710 She's really sick. 715 00:51:06,730 --> 00:51:10,240 She was born with a heart defect. 716 00:51:10,240 --> 00:51:15,010 You know how I also have a weak heart. 717 00:51:17,790 --> 00:51:19,990 She just had to... 718 00:51:22,690 --> 00:51:24,940 inherit that from me. 719 00:51:33,760 --> 00:51:35,200 Ha Ra... 720 00:51:35,200 --> 00:51:37,120 listen to me carefully. 721 00:51:37,120 --> 00:51:39,840 You're my first love. 722 00:51:40,780 --> 00:51:43,400 The affection you have for your first child 723 00:51:43,400 --> 00:51:46,720 is indescribable in words. 724 00:51:46,720 --> 00:51:49,570 You're the one... 725 00:51:49,570 --> 00:51:52,320 whom I'll love the most in the world... 726 00:51:52,320 --> 00:51:55,580 until I die. 727 00:52:01,310 --> 00:52:03,700 Just let me see you here and there. 728 00:52:03,700 --> 00:52:05,900 Only sometimes. 729 00:52:05,900 --> 00:52:08,630 I won't contact you too often. 730 00:52:13,090 --> 00:52:15,540 If you contact me too often... 731 00:52:18,900 --> 00:52:20,990 I'll really block you off. 732 00:52:35,460 --> 00:52:38,090 Who's the one who destroyed a fine family? 733 00:52:38,090 --> 00:52:40,750 Watching my mom live a new life and 734 00:52:40,750 --> 00:52:44,920 that man caretaking his young daughter like that... 735 00:52:44,920 --> 00:52:47,250 Gosh, why is it so pitiful? 736 00:52:47,250 --> 00:52:50,170 All of that adds up to love-hate, doesn't it? 737 00:52:50,170 --> 00:52:51,760 Exactly. 738 00:52:52,810 --> 00:52:56,610 Life is just so complicated on many levels. 739 00:52:56,610 --> 00:53:00,310 Hey, your mother is so cool, by the way. 740 00:53:00,310 --> 00:53:04,100 As your aunt said, she's way better than her daughter. 741 00:53:04,100 --> 00:53:05,480 Setting revenge and all aside, 742 00:53:05,480 --> 00:53:08,810 it's so cool how she started studying again. 743 00:53:10,080 --> 00:53:14,100 Finding your life and moving with it is true revenge. 744 00:53:14,100 --> 00:53:17,120 I also think that way in my head, but- 745 00:53:19,330 --> 00:53:21,810 Thank you. 746 00:53:23,880 --> 00:53:26,740 - Please enjoy. - Okay. 747 00:53:28,010 --> 00:53:32,720 But I feel betrayed for some odd reason... 748 00:53:32,720 --> 00:53:36,960 I don't know what's wrong with me. 749 00:53:40,660 --> 00:53:41,810 Unni... 750 00:53:41,810 --> 00:53:43,880 Eat up. Go ahead. 751 00:53:43,880 --> 00:53:45,330 Let's talk after we eat. 752 00:53:45,330 --> 00:53:47,070 That's not what I mean... 753 00:53:48,090 --> 00:53:50,950 The sea pineapple smells funny. 754 00:53:50,950 --> 00:53:52,550 Let me see. 755 00:53:57,070 --> 00:53:58,750 Does it smell weird? 756 00:54:07,880 --> 00:54:10,770 Is the smell that bad? 757 00:54:12,450 --> 00:54:14,390 It smells fine. 758 00:54:38,960 --> 00:54:42,270 In the end, she brought it all upon herself. 759 00:54:42,270 --> 00:54:45,910 Because she fell in love with a married man and gave birth, 760 00:54:45,910 --> 00:54:49,000 the injustice she feels can't be fathomed. 761 00:54:49,000 --> 00:54:51,160 If her feelings are fathomed, 762 00:54:51,160 --> 00:54:54,620 the bereaved widow and her children 763 00:54:54,620 --> 00:54:57,520 will be scarred for life. 764 00:54:57,520 --> 00:54:58,950 Nonetheless... 765 00:54:58,950 --> 00:55:01,400 connecting her circumstances before and after the crime, 766 00:55:01,400 --> 00:55:03,300 it can be taken into account that it wasn't premeditated and 767 00:55:03,300 --> 00:55:08,320 how the crime was committed at the spur of the moment. 768 00:55:08,320 --> 00:55:12,120 Also, there isn't enough evidence to say that the defendant 769 00:55:12,120 --> 00:55:16,930 was considering, even for a moment, 770 00:55:16,930 --> 00:55:19,160 trying to kill the victim. 771 00:55:19,160 --> 00:55:24,070 Besides that, the defendant confessed to her crimes entirely, 772 00:55:24,070 --> 00:55:26,270 cooperating with the investigation, 773 00:55:26,270 --> 00:55:28,460 submitted letters of apology every day, 774 00:55:28,460 --> 00:55:33,030 showing diligently how she regretted her crime, 775 00:55:33,030 --> 00:55:38,100 and, lastly, her dependent child is still a minor. 776 00:55:38,100 --> 00:55:42,400 Considering her family circumstances, including the said facts, 777 00:55:44,900 --> 00:55:47,730 and admitting the defendant's allegations of assault with a deadly weapon, 778 00:55:47,730 --> 00:55:51,420 she is to be sentenced to seven years in prison. 779 00:56:31,910 --> 00:56:33,630 Attorney Goo. 780 00:56:34,960 --> 00:56:38,010 - Thank you. - For what? 781 00:56:38,010 --> 00:56:40,710 I'm sorry for failing to get probation. 782 00:56:40,710 --> 00:56:42,450 No, no. 783 00:56:42,450 --> 00:56:44,890 I accepted the judge's ruling. 784 00:56:44,890 --> 00:56:48,500 You prevented my mom from being charged with murder. 785 00:56:48,500 --> 00:56:50,550 Thank you. 786 00:57:16,330 --> 00:57:17,940 Hey. 787 00:57:20,750 --> 00:57:22,770 Let me ask you something. 788 00:57:22,770 --> 00:57:25,490 Your closing argument was all a show, huh? 789 00:57:25,490 --> 00:57:28,570 That's the script you prepared in the first place, right? 790 00:57:28,570 --> 00:57:30,000 Of course. 791 00:57:30,970 --> 00:57:34,450 - When we meet next time- - Pray that we won't. 792 00:57:34,450 --> 00:57:36,060 If you don't want to lose again. 793 00:57:36,060 --> 00:57:38,250 How did Ha Ra end up dating trash like you 794 00:57:38,250 --> 00:57:40,360 and ruining her perfectly fine life? 795 00:57:40,360 --> 00:57:42,350 Damn it. 796 00:57:54,210 --> 00:57:55,490 Hey, 797 00:57:56,610 --> 00:58:00,270 I admit I'm trash, but Ha Ra's life isn't ruined. 798 00:58:00,270 --> 00:58:02,830 You shouldn't run your mouth just because you have one. 799 00:58:02,830 --> 00:58:05,830 This is why girls regard you... 800 00:58:05,830 --> 00:58:08,750 as a junk car. 801 00:58:36,130 --> 00:58:37,950 The verdict comes out today, right? 802 00:58:37,950 --> 00:58:40,620 How did it go? 803 00:58:40,620 --> 00:58:42,240 [Oh Ha Ra] Oh, and... 804 00:58:42,240 --> 00:58:44,430 [Oh Ha Ra] I love you. 805 00:58:44,430 --> 00:58:48,190 It's the last time, so I'm nervous. That's why I'm texting. 806 00:58:58,990 --> 00:59:01,210 It's the last time, so she's nervous? 807 00:59:18,660 --> 00:59:21,160 [Goo Eun Beom] 808 00:59:34,530 --> 00:59:35,680 Hello? 809 00:59:35,680 --> 00:59:37,560 Not guilty of murder. 810 00:59:37,560 --> 00:59:39,830 Sentenced to seven years in prison for assault with a deadly weapon. 811 00:59:40,830 --> 00:59:42,260 What the? 812 00:59:42,260 --> 00:59:44,670 You called me to tell me that? 813 00:59:45,660 --> 00:59:47,950 While I'm at it. 814 00:59:51,190 --> 00:59:54,580 All right. Good work. 815 00:59:54,580 --> 00:59:56,290 Now... 816 01:00:03,020 --> 01:00:04,300 next... 817 01:00:04,300 --> 01:00:06,290 This is the tenth time. 818 01:00:06,290 --> 01:00:08,270 If I reject you, 819 01:00:08,270 --> 01:00:10,740 you're sure you'll get over me, right? 820 01:00:12,620 --> 01:00:16,310 Yes, I won't make excuses. Hurry up and answer me. 821 01:00:18,500 --> 01:00:20,260 Let's see each other. 822 01:00:21,340 --> 01:00:22,490 Right now? 823 01:00:22,490 --> 01:00:23,990 No. 824 01:00:27,860 --> 01:00:29,450 Again. 825 01:01:08,240 --> 01:01:11,440 Why did you decide to see me again? 826 01:01:11,440 --> 01:01:13,880 I just want to follow my heart. 827 01:01:13,880 --> 01:01:16,210 What if I get pregnant? 828 01:01:16,210 --> 01:01:17,650 Who's the baby's father? 829 01:01:17,650 --> 01:01:20,030 Saying, what is the problem? We decided to live as DINK. 830 01:01:20,030 --> 01:01:22,400 How can she do that without discussing it with him when they made the baby together? 831 01:01:22,400 --> 01:01:23,450 What? 832 01:01:23,450 --> 01:01:25,110 What I'm saying is- 833 01:01:25,110 --> 01:01:27,550 - I can't even worry about you? - Why would you worry about me? 834 01:01:27,550 --> 01:01:29,620 Why on earth don't you want to have a baby? 835 01:01:29,620 --> 01:01:32,500 Why do you want to have a baby? 836 01:01:32,500 --> 01:01:35,500 There's a fight waiting to happen. 837 01:01:35,500 --> 01:01:39,200 [Strangers Again] 57245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.