Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,550 --> 00:00:12,174
[Kang So Ra]
2
00:00:12,174 --> 00:00:13,247
[Jang Seung Jo]
3
00:00:34,130 --> 00:00:36,008
[Strangers Again]
4
00:00:36,009 --> 00:00:39,007
[Production Sponsors: Ministry of Culture, Sports and Tourism & Korea Creative Content Agency]
5
00:00:39,007 --> 00:00:41,009
[Locales, organizations, characters, agencies, and incidents in this drama are not real. This is a work of fiction.]
6
00:00:41,670 --> 00:00:43,600
[Episode 5]
7
00:01:29,350 --> 00:01:30,770
Hey.
8
00:01:31,600 --> 00:01:33,670
Do you want to look around?
9
00:01:33,670 --> 00:01:36,000
Oh, should I?
10
00:01:36,000 --> 00:01:37,240
Yeah.
11
00:01:37,240 --> 00:01:39,330
- I'm going to wash up.
- Okay.
12
00:01:39,330 --> 00:01:41,780
Y-You can g-go.
13
00:01:43,050 --> 00:01:45,330
- Take a look around.
- Okay.
14
00:03:08,400 --> 00:03:09,900
My!
15
00:03:13,900 --> 00:03:19,400
[Episode 5: Driving Away]
16
00:03:21,880 --> 00:03:24,080
I thought my heart was going to stop.
17
00:03:24,080 --> 00:03:27,460
But how could she not tell her son
she was coming back to Korea?
18
00:03:27,460 --> 00:03:29,560
She actually did.
19
00:03:29,560 --> 00:03:31,280
She was supposed to come back next week,
20
00:03:31,280 --> 00:03:33,680
but came a few days earlier.
21
00:03:33,680 --> 00:03:36,480
But she wanted to surprise him, so she didn't tell him.
22
00:03:37,470 --> 00:03:39,300
Geez.
23
00:03:39,300 --> 00:03:43,020
There should be a law against surprises.
24
00:03:43,020 --> 00:03:44,550
My sentiments exactly.
25
00:03:44,550 --> 00:03:47,280
And? Did you get kicked right out?
26
00:03:47,280 --> 00:03:48,590
No.
27
00:03:49,340 --> 00:03:54,650
I was interrogated then and there in my state of nakedness.
28
00:03:55,440 --> 00:03:57,250
Just kidding.
29
00:03:58,210 --> 00:03:59,360
Yes.
30
00:03:59,360 --> 00:04:01,790
All right, Mom.
31
00:04:01,790 --> 00:04:03,340
Okay, rest up.
32
00:04:03,340 --> 00:04:04,890
Sure.
33
00:04:06,790 --> 00:04:08,910
What did she say?
34
00:04:08,910 --> 00:04:10,930
Mom said she was very sorry.
35
00:04:10,930 --> 00:04:15,240
She wants to eat a meal together, so she can give you a proper apology.
36
00:04:15,240 --> 00:04:18,000
Gosh, what a relief.
37
00:04:19,540 --> 00:04:22,230
I'm the one who's really sorry.
38
00:04:22,230 --> 00:04:24,560
She's staying at a hotel because of me.
39
00:04:24,560 --> 00:04:26,640
I should've just gone home.
40
00:04:26,640 --> 00:04:28,990
It's okay. She prefers hotels.
41
00:04:28,990 --> 00:04:31,040
She says it's more comfortable.
42
00:04:31,040 --> 00:04:34,590
My mom has a mania for hotels.
43
00:04:34,590 --> 00:04:37,490
- Even so...
- Don't worry and go dry your hair.
44
00:04:37,490 --> 00:04:39,340
You'll catch a cold.
45
00:04:40,280 --> 00:04:42,510
Should I dry it for you?
46
00:04:43,590 --> 00:04:46,380
Why would you do that? I'm not a child.
47
00:04:46,380 --> 00:04:48,200
It's because I want to dry it for you.
48
00:04:48,200 --> 00:04:50,870
Hold on. I'll bring the dryer.
49
00:04:55,060 --> 00:04:56,760
Oh, wait.
50
00:04:56,760 --> 00:05:00,440
Take me home after you dry my hair.
51
00:05:00,440 --> 00:05:02,240
- You want to go home?
- Yeah.
52
00:05:02,240 --> 00:05:06,930
Take me home, and at least stop by the hotel to meet your mom.
53
00:05:11,670 --> 00:05:14,920
To look at the bright side, you showed your naked body at the first meeting.
54
00:05:14,920 --> 00:05:17,620
You won't have to act too polite and stuff.
55
00:05:17,620 --> 00:05:20,920
You should rub her back in the sauna one day.
56
00:05:20,920 --> 00:05:23,330
Am I her daughter-in-law?
57
00:05:23,330 --> 00:05:25,860
Jae Gyeom and I only started dating yesterday.
58
00:05:25,860 --> 00:05:29,670
Hey, at our age, if the conditions are okay and you are thinking about marriage,
59
00:05:29,670 --> 00:05:32,170
then you just marry as if you're frying beans in lightning.*
(Korean idiom that means "at the speed of lightning")
60
00:05:32,170 --> 00:05:36,580
The beans haven't even touched the lightning yet, though?
61
00:05:39,430 --> 00:05:40,810
Gosh.
62
00:05:40,810 --> 00:05:43,370
She keeps saying she's sorry.
63
00:05:43,370 --> 00:05:46,570
She wants to meet up for a meal to properly apologize,
64
00:05:46,570 --> 00:05:48,660
but I turned her down.
65
00:05:49,830 --> 00:05:52,340
I barely decided to start a relationship with him.
66
00:05:52,340 --> 00:05:54,690
But why should I meet his family?
67
00:05:54,690 --> 00:05:57,010
Who knows what will happen between us?
68
00:05:57,800 --> 00:06:01,790
Seeing how he didn't filter anything and told you straight,
69
00:06:01,790 --> 00:06:04,770
he seems to be wanting to meet together.
70
00:06:06,090 --> 00:06:09,390
Does he lack common sense?
71
00:06:10,160 --> 00:06:12,420
Or is he really...
72
00:06:12,420 --> 00:06:15,100
He must really like you.
73
00:06:19,400 --> 00:06:22,380
Hey, come on. Let me borrow some.
74
00:06:22,380 --> 00:06:23,710
I know you have some saved up.
75
00:06:23,710 --> 00:06:24,930
I said, I don't.
76
00:06:24,930 --> 00:06:28,550
I really don't have jack shit. Believe me, man.
77
00:06:28,550 --> 00:06:29,930
This guy...
78
00:06:29,930 --> 00:06:32,560
Do I need to do a property check on you?
79
00:06:32,560 --> 00:06:33,690
Sure, go ahead.
80
00:06:33,690 --> 00:06:35,520
You can even do a fact-check with the bank.
81
00:06:35,520 --> 00:06:37,040
You'll probably cry for me out of pity.
82
00:06:37,040 --> 00:06:38,530
Come on, help me out.
83
00:06:38,530 --> 00:06:40,390
I don't have it.
84
00:06:40,390 --> 00:06:42,220
But why are you moving all of a sudden?
85
00:06:42,220 --> 00:06:45,030
You said it's nice and close to work.
86
00:06:45,030 --> 00:06:47,020
Is something wrong with the place?
87
00:06:47,020 --> 00:06:49,420
No, the place is fine.
88
00:06:50,930 --> 00:06:53,280
I think I'll be in a problematic...
89
00:06:53,280 --> 00:06:55,290
relationship with the landlord's daughter.
90
00:06:55,290 --> 00:06:56,690
Daughter?
91
00:06:57,710 --> 00:06:59,260
Geez...
92
00:07:04,650 --> 00:07:06,100
Well...
93
00:07:10,270 --> 00:07:13,000
I can't be a good father to Da Wool, Seo Hee.
94
00:07:13,000 --> 00:07:16,490
What do you mean? You're the best fit.
95
00:07:16,490 --> 00:07:19,710
You're good at cooking, cleaning, and even playing with kids-
96
00:07:19,710 --> 00:07:21,530
Hey, that's because...
97
00:07:21,530 --> 00:07:24,890
she was my client's daughter. I'm not usually good with kids.
98
00:07:24,890 --> 00:07:28,040
Don't tell me that. I know better.
99
00:07:28,040 --> 00:07:32,550
You basically raised Eun Byeol yourself since your mother was busy.
100
00:07:34,010 --> 00:07:36,260
I'd rather not talk about that.
101
00:07:37,320 --> 00:07:42,230
Also, isn't it wrong to be asking me out because you think I'd be good with your kid?
102
00:07:42,230 --> 00:07:45,120
That's not the reason I'm asking you out.
103
00:07:45,120 --> 00:07:47,730
It's not like I'm looking for a babysitter.
104
00:07:47,730 --> 00:07:50,640
That's still part of the reason, though.
105
00:07:50,640 --> 00:07:53,720
Of course, it's a part of it.
106
00:07:53,720 --> 00:07:57,980
I mean, you and I are both divorced at this age.
107
00:07:57,980 --> 00:08:02,330
You can't just date someone by being madly in love without looking at the conditions.
108
00:08:03,350 --> 00:08:06,770
You know it's impossible.
109
00:08:08,350 --> 00:08:11,860
So you said you'll think about it?
110
00:08:11,860 --> 00:08:12,590
Yeah.
111
00:08:12,590 --> 00:08:14,420
Looks like you won't date her anyway.
112
00:08:14,420 --> 00:08:16,040
You're thinking about moving first.
113
00:08:16,040 --> 00:08:17,960
I really don't think she's it.
114
00:08:17,960 --> 00:08:18,880
Because of the kid?
115
00:08:18,880 --> 00:08:20,480
That's part of it, but...
116
00:08:20,480 --> 00:08:21,890
Well...
117
00:08:21,890 --> 00:08:23,190
Anyhow, it's complicated.
118
00:08:23,190 --> 00:08:24,680
For it to be not complicated...
119
00:08:25,700 --> 00:08:28,370
No way... You want to date someone who's never married?
120
00:08:28,370 --> 00:08:29,380
Hey, what are you...
121
00:08:29,380 --> 00:08:31,380
What? What? Single what?
122
00:08:31,380 --> 00:08:32,560
Goo Eun Beom is looking for a single woman?
123
00:08:32,560 --> 00:08:34,460
- No-
- Hey, your ex-husband is daebak.
124
00:08:34,460 --> 00:08:36,000
What? What's daebak?
125
00:08:36,000 --> 00:08:37,620
- No, nothing.
- It's not daebak, but...
126
00:08:37,620 --> 00:08:40,410
- So many women come at him-
- Hey!
127
00:08:42,580 --> 00:08:44,270
You talk too much.
128
00:08:44,270 --> 00:08:45,730
Why did he cut him off?
129
00:08:45,730 --> 00:08:47,080
Seriously...
130
00:08:58,590 --> 00:09:00,700
[Kang Bi Chwi: Same hotel at seven o'clock.]
131
00:09:00,700 --> 00:09:03,480
Same hotel at seven o'clock.
132
00:09:18,340 --> 00:09:19,790
Yes?
133
00:09:26,720 --> 00:09:29,420
Have you eaten?
134
00:09:31,550 --> 00:09:33,510
What about you?
135
00:09:33,510 --> 00:09:35,540
I had my lunch.
136
00:09:38,220 --> 00:09:40,140
You're busy nowadays, aren't you?
137
00:09:40,140 --> 00:09:44,510
How many ongoing cases do you have right now?
138
00:09:44,510 --> 00:09:45,960
I'm...
139
00:09:45,960 --> 00:09:48,590
not busy at all.
140
00:09:48,590 --> 00:09:51,840
You can feel free to give me work if you need to.
141
00:09:55,800 --> 00:09:57,660
Just now...
142
00:09:58,680 --> 00:10:00,960
my daughter had visited.
143
00:10:01,910 --> 00:10:05,370
The eldest one. It's been...
144
00:10:05,370 --> 00:10:08,200
exactly 13 years since I last saw her.
145
00:10:09,010 --> 00:10:14,100
She came to me with a divorce complaint filed by her husband.
146
00:10:17,820 --> 00:10:23,330
Did I tell you that I divorced because of my in-laws?
147
00:10:23,330 --> 00:10:30,370
That man was always on his mother's side when we were living together.
148
00:10:31,370 --> 00:10:34,490
But when it was time for his daughter to marry...
149
00:10:34,490 --> 00:10:37,840
I guess he was worried about her in-laws giving her a hard time.
150
00:10:39,140 --> 00:10:41,290
I was wondering...
151
00:10:42,240 --> 00:10:44,870
why he married her off
152
00:10:44,870 --> 00:10:50,140
into a poor family, which he obviously won't be satisfied with.
153
00:10:50,140 --> 00:10:52,280
I guess he wanted...
154
00:10:52,280 --> 00:10:55,510
a son-in-law who lives with his wife's family.
155
00:10:55,510 --> 00:10:58,170
Looks like he had the kids live right by him
156
00:10:58,170 --> 00:11:02,310
and acted like an ill, wicked father-in-law.
157
00:11:03,300 --> 00:11:05,200
Seriously...
158
00:11:05,200 --> 00:11:08,050
of all things to learn from his mom,
159
00:11:08,050 --> 00:11:10,670
he learned to become a mean in-law?
160
00:11:10,670 --> 00:11:12,380
My goodness...
161
00:11:13,810 --> 00:11:18,750
Does that mean the son-in-law sent the divorce complaint because of
162
00:11:18,750 --> 00:11:21,410
his father-in-law?
163
00:11:27,120 --> 00:11:29,210
Gosh, that moron...
164
00:11:30,180 --> 00:11:33,060
He didn't mature with age at all.
165
00:11:41,560 --> 00:11:44,020
[Complaint]
166
00:11:48,770 --> 00:11:49,870
Yes.
167
00:11:49,870 --> 00:11:52,760
What's this? You can't join the dinner tonight?
168
00:11:52,760 --> 00:11:54,060
I'm sorry.
169
00:11:54,060 --> 00:11:56,770
I got an urgent matter to resolve for work.
170
00:11:56,770 --> 00:11:58,540
Oh, is that so?
171
00:11:58,540 --> 00:12:00,490
That's problematic.
172
00:12:00,490 --> 00:12:04,140
My mom said she reserved for three at an expensive restaurant
173
00:12:04,140 --> 00:12:06,840
her friend owns to treat us today.
174
00:12:06,840 --> 00:12:09,470
Is it seriously urgent?
175
00:12:10,370 --> 00:12:12,240
What? Your mother?
176
00:12:12,240 --> 00:12:14,440
You didn't tell me that.
177
00:12:14,440 --> 00:12:17,360
I said I really don't need an apology.
178
00:12:17,360 --> 00:12:20,160
You should've told me that first.
179
00:12:20,160 --> 00:12:22,420
Mom was begging me so much, saying
180
00:12:22,420 --> 00:12:25,880
it would bother her if she went back to the U.S. like this.
181
00:12:25,880 --> 00:12:28,120
So I couldn't help it, either.
182
00:12:35,160 --> 00:12:37,190
Wait a moment, then.
183
00:12:37,190 --> 00:12:40,680
When is your mother going back again?
184
00:12:47,260 --> 00:12:49,110
Who is it?
185
00:12:50,800 --> 00:12:53,360
- Hi.
- Have you had dinner?
186
00:12:53,360 --> 00:12:55,110
No, the time is...
187
00:12:55,110 --> 00:12:59,000
We're having a party for Da Wool's discharge
from the hospital on the rooftop.
188
00:12:59,000 --> 00:13:01,310
Why don't you come join us?
189
00:13:01,310 --> 00:13:03,210
I was in the middle of cleaning.
190
00:13:03,210 --> 00:13:04,840
Aigoo, come on!
191
00:13:04,840 --> 00:13:06,820
Pause for a minute.
192
00:13:06,820 --> 00:13:09,280
We started the grill, so hurry.
193
00:13:10,500 --> 00:13:12,470
Oh, well...
194
00:13:15,600 --> 00:13:18,960
You're a guest today, so be at home and eat a lot.
195
00:13:18,960 --> 00:13:20,680
Thank you.
196
00:13:22,100 --> 00:13:24,470
Da Wool, are you eating up?
197
00:13:27,280 --> 00:13:29,690
I really tried to stop them.
198
00:13:29,690 --> 00:13:33,050
My father insisted on inviting you to thank you for the custody case
199
00:13:33,050 --> 00:13:35,130
and the ride to the hospital.
200
00:13:35,130 --> 00:13:36,980
I told them you'll find it cumbersome.
201
00:13:36,980 --> 00:13:38,820
I got it. It's okay.
202
00:13:42,360 --> 00:13:44,560
Help yourselves.
203
00:13:44,560 --> 00:13:47,320
By the way, have you caught a ladybug before, Ahjussi?
204
00:13:47,320 --> 00:13:48,520
A ladybug?
205
00:13:48,520 --> 00:13:51,290
Da Wool, let's take a bite and chat.
206
00:13:53,300 --> 00:13:55,800
There's a ladybug over there.
207
00:13:55,800 --> 00:13:57,250
Oh, really?
208
00:13:57,250 --> 00:14:01,030
Then, shall we go catch it after you're done eating?
209
00:14:01,030 --> 00:14:04,460
- Really?
- Yes, but only if you finish everything.
210
00:14:06,110 --> 00:14:08,890
Ahjussi said you need to finish everything before catching a ladybug, right?
211
00:14:08,890 --> 00:14:11,210
Let's hurry up and eat.
212
00:14:11,210 --> 00:14:13,920
My arm's about to fall off. Say ah.
213
00:14:14,860 --> 00:14:16,720
There you go.
214
00:14:27,170 --> 00:14:30,480
How is it? Do you like the food?
215
00:14:31,470 --> 00:14:34,800
Yes, they're all so delicious.
216
00:14:34,800 --> 00:14:37,050
Aigoo, I'm so glad.
217
00:14:37,050 --> 00:14:41,540
Does this make up for at least a tenth of the points I lost?
218
00:14:41,540 --> 00:14:44,600
Oh, well, if it's because of last time,
219
00:14:44,600 --> 00:14:47,110
it's really okay.
220
00:14:47,110 --> 00:14:52,380
I'm actually the one who's sorry for showing you such a spectacle.
221
00:14:52,380 --> 00:14:57,750
Also, I'm sorry for making you go to the hotel.
222
00:14:57,750 --> 00:15:00,530
In that case, let's do it this way.
223
00:15:00,530 --> 00:15:05,420
Let's just say that our last meeting didn't happen, and this is our first time meeting.
224
00:15:05,420 --> 00:15:08,850
- How is it?
- Yes, I like it.
225
00:15:14,860 --> 00:15:17,600
Ha Ra, I heard you're a divorce lawyer.
226
00:15:17,600 --> 00:15:19,940
It's so awesome... A lawyer.
227
00:15:19,940 --> 00:15:21,550
No, not at all.
228
00:15:21,550 --> 00:15:24,170
Thank you for the compliment.
229
00:15:24,170 --> 00:15:27,700
Don't you find it hard to understand people who come to get a divorce?
230
00:15:27,700 --> 00:15:32,170
You haven't been married yet, so don't you find it puzzling?
231
00:15:32,170 --> 00:15:34,430
If you've never been married, it'd be tough to empathize.
232
00:15:34,430 --> 00:15:37,650
So it must be tough to defend the client.
233
00:15:39,740 --> 00:15:41,340
Well...
234
00:15:44,410 --> 00:15:46,920
I have been...
235
00:15:48,110 --> 00:15:49,600
married.
236
00:15:53,660 --> 00:15:56,390
I've been married once.
237
00:15:56,390 --> 00:15:59,100
Oh, but I don't have kids.
238
00:16:02,200 --> 00:16:05,620
Oh, my. What are you going to, Kiddo?
239
00:16:08,870 --> 00:16:11,040
You're so outclassed.
240
00:16:11,040 --> 00:16:13,730
You'll need to learn a lot from Ha Ra.
241
00:16:14,570 --> 00:16:16,080
Will you be okay?
242
00:16:16,080 --> 00:16:20,630
He hasn't been divorced yet and is still quite immature.
243
00:16:20,630 --> 00:16:28,120
You know, a person matures a lot from having divorced once.
244
00:16:29,790 --> 00:16:34,400
I'm experienced, but I haven't matured enough, so...
245
00:16:34,400 --> 00:16:36,470
It's okay.
246
00:16:38,190 --> 00:16:40,620
Gosh, how fortunate.
247
00:16:40,620 --> 00:16:45,630
I thought I'd have to beg anyone here to get a divorce with me.
248
00:16:48,070 --> 00:16:50,210
How silly.
249
00:16:50,210 --> 00:16:51,560
Let's toast.
250
00:16:51,560 --> 00:16:53,310
Cheers.
251
00:16:54,840 --> 00:16:56,230
Seriously.
252
00:16:58,170 --> 00:16:59,540
Hold Ahjussi's hand.
253
00:17:00,480 --> 00:17:02,860
- Did you have fun today, Da Wool?
- Yes, it was fun.
254
00:17:02,860 --> 00:17:04,630
Me, too.
255
00:17:05,700 --> 00:17:07,260
Da Wool.
256
00:17:09,290 --> 00:17:10,880
- Goodbye.
- Yes.
257
00:17:10,880 --> 00:17:12,480
Please take care, Ahjussi.
258
00:17:12,480 --> 00:17:14,130
Okay.
259
00:17:14,130 --> 00:17:18,260
You need to also say, "Thank you for playing with me today."
260
00:17:18,260 --> 00:17:22,120
Thank you for playing with me today.
261
00:17:22,120 --> 00:17:23,250
Me, too.
262
00:17:23,250 --> 00:17:26,220
And please play with me again next week!
263
00:17:26,220 --> 00:17:28,140
Well...
264
00:17:28,140 --> 00:17:29,590
Okay, if I'm not busy.
265
00:17:29,590 --> 00:17:32,190
Are you busy next week?
266
00:17:32,190 --> 00:17:33,700
He could be.
267
00:17:33,700 --> 00:17:36,170
Ahjussi doesn't have much free time, Da Wool.
268
00:17:36,170 --> 00:17:40,150
But next week is Da Wool's birthday...
269
00:17:40,150 --> 00:17:41,750
Your birthday?
270
00:17:44,830 --> 00:17:49,350
Okay, then I'll buy you a present even if I'm busy.
271
00:17:49,350 --> 00:17:51,880
Tell me if you want anything.
272
00:17:53,060 --> 00:17:55,010
- A present?
- Yes.
273
00:17:57,480 --> 00:17:59,630
A lipstick, please.
274
00:18:03,590 --> 00:18:04,980
Okay.
275
00:18:06,010 --> 00:18:07,330
Take care.
276
00:18:08,250 --> 00:18:09,690
Let's go.
277
00:19:41,180 --> 00:19:44,050
It'll be disadvantageous for us if it goes to verdict.
278
00:19:44,050 --> 00:19:46,660
Since there is too much evidence.
279
00:19:46,660 --> 00:19:49,990
So, let's do our best to convince him
280
00:19:49,990 --> 00:19:52,700
through adjustment, listening to any demands
281
00:19:52,700 --> 00:19:56,300
he has to keep the marriage going.
282
00:19:58,170 --> 00:20:00,220
Will he be convinced?
283
00:20:01,260 --> 00:20:06,240
He didn't even look me in the eyes when I begged on my knees.
284
00:20:08,050 --> 00:20:11,360
What do you like so much about your husband?
285
00:20:12,850 --> 00:20:16,380
Is breaking up not an option for you?
286
00:20:19,120 --> 00:20:22,030
What do you like about him that much, exactly?
287
00:20:24,720 --> 00:20:26,610
Because he's affectionate.
288
00:20:26,610 --> 00:20:29,070
He talks kindly...
289
00:20:29,070 --> 00:20:30,950
and never gets angry.
290
00:20:30,950 --> 00:20:33,050
You liked an affectionate man...
291
00:20:33,050 --> 00:20:35,660
because your dad's scary, huh?
292
00:20:40,370 --> 00:20:43,010
We do not want adjustment, Your Honor.
293
00:20:43,010 --> 00:20:45,580
[Plaintiff]
We'd like a verdict as soon as possible.
294
00:20:45,580 --> 00:20:49,780
Why don't you decide after talking to the plaintiff, at least?
295
00:20:50,670 --> 00:20:52,520
We discussed the matter thoroughly.
296
00:20:52,520 --> 00:20:54,510
Please proceed with haste, Your Honor.
297
00:20:54,510 --> 00:20:55,520
You heard, right?
298
00:20:55,520 --> 00:20:59,800
Since the plaintiff is determined, an adjustment will be difficult, Defendant Representative.
299
00:21:07,780 --> 00:21:10,950
What about calling the housekeeper a witness?
300
00:21:10,950 --> 00:21:12,870
And then do what?
301
00:21:12,870 --> 00:21:17,510
We'll have her testify that the couple had a good relationship.
302
00:21:17,510 --> 00:21:24,020
Since the court will consider whether the couple's relationship is irreparable or not.
303
00:21:27,020 --> 00:21:29,420
It could be our poison instead.
304
00:21:29,420 --> 00:21:32,940
It'll only expose my ex-husband's lowly behavior and character
305
00:21:32,940 --> 00:21:35,310
during the counter-examination.
306
00:21:35,310 --> 00:21:39,770
I don't need to see to know how rudely he treats other people.
307
00:21:39,770 --> 00:21:41,970
Unless you're better than him,
308
00:21:41,970 --> 00:21:45,490
he looks down on you as if you're a servant.
309
00:21:45,490 --> 00:21:49,150
What kind of married life did you live, CEO Hong?
310
00:21:49,150 --> 00:21:51,770
It'll take 1,000 nights to tell.
311
00:21:51,770 --> 00:21:53,410
Oh, you're back.
312
00:21:53,410 --> 00:21:55,750
Attorney Oh, you have a guest.
313
00:21:55,750 --> 00:21:57,210
Huh?
314
00:22:01,580 --> 00:22:05,060
M-Mother...
315
00:22:17,130 --> 00:22:18,750
Mother...
316
00:22:18,750 --> 00:22:21,470
what brings you here?
317
00:22:21,470 --> 00:22:24,290
Am I too rude? Without even contacting first...
318
00:22:24,290 --> 00:22:27,220
O-Oh... No... Well...
319
00:22:28,280 --> 00:22:32,030
Did Jae Gyeom tell you about this place?
320
00:22:32,030 --> 00:22:34,470
Of course, he told me.
321
00:22:34,470 --> 00:22:37,030
How else would I know?
322
00:22:38,390 --> 00:22:40,960
I actually stopped by...
323
00:22:42,210 --> 00:22:45,470
to give you this before I go.
324
00:22:49,240 --> 00:22:51,040
You know, back then...
325
00:22:51,040 --> 00:22:54,780
Jae Gyeom didn't tell me in advance.
326
00:22:54,780 --> 00:22:57,810
That you've been divorced.
327
00:22:57,810 --> 00:23:01,100
I think you must've been very flustered.
328
00:23:01,100 --> 00:23:03,230
My son lacks common sense, so
329
00:23:03,230 --> 00:23:06,180
he made you say that at such a meeting.
330
00:23:06,180 --> 00:23:07,700
Not at all.
331
00:23:07,700 --> 00:23:09,770
It could happen.
332
00:23:11,110 --> 00:23:13,410
[I Cheer On Your Divorce]
333
00:23:15,310 --> 00:23:17,450
Even if you try to be confident all the time,
334
00:23:17,450 --> 00:23:22,940
you always feel embarrassed and ashamed for no reason, don't you?
335
00:23:22,940 --> 00:23:24,860
I know very well.
336
00:23:28,450 --> 00:23:33,130
In that sense, I am apologizing in Jay's place, so...
337
00:23:33,130 --> 00:23:37,710
Oh, Jay is Jae Gyeom's American nickname.
338
00:23:38,960 --> 00:23:42,370
Please look at Jay with a generous mind, okay?
339
00:23:42,370 --> 00:23:44,570
I scolded him myself as well.
340
00:23:45,500 --> 00:23:48,700
Well, you didn't have to do that.
341
00:24:07,320 --> 00:24:08,760
That was...
342
00:24:09,570 --> 00:24:11,740
Jae Gyeom's mother earlier, right?
343
00:24:15,510 --> 00:24:17,580
You know, the lady...
344
00:24:17,580 --> 00:24:22,050
who was here after you came back from the trial with CEO Hong.
345
00:24:22,050 --> 00:24:25,310
How did you know she's Jae Gyeom's mother?
346
00:24:25,310 --> 00:24:28,030
I've met her before...
347
00:24:28,030 --> 00:24:30,310
at his older brother's wedding.
348
00:24:32,980 --> 00:24:35,800
I guess you two are in a serious relationship?
349
00:24:35,800 --> 00:24:38,410
His mother coming to the office and all.
350
00:24:38,410 --> 00:24:42,520
Did you set a date without the blind date mediator knowing?
351
00:24:45,190 --> 00:24:46,920
Stop overreacting!
352
00:24:46,920 --> 00:24:49,450
I'm about to cancel being a couple right now.
353
00:24:49,450 --> 00:24:52,320
We did agree to date officially, but
354
00:24:52,320 --> 00:24:55,770
it really hasn't been long since we dated. But...
355
00:24:56,670 --> 00:24:59,290
he keeps making me meet his mother.
356
00:24:59,290 --> 00:25:01,100
When you find it burdensome?
357
00:25:01,100 --> 00:25:03,420
Of course, it's burdensome.
358
00:25:03,420 --> 00:25:05,970
We don't know how things will go in the future.
359
00:25:05,970 --> 00:25:09,630
I mean, she really treats me well, so...
360
00:25:09,630 --> 00:25:12,760
I wonder if I'm bad for finding it burdensome.
361
00:25:13,950 --> 00:25:17,760
Jae Gyeom should've cut it off in the middle, but he didn't do it at all, huh?
362
00:25:17,760 --> 00:25:19,620
Exactly!
363
00:25:19,620 --> 00:25:20,860
Why is he like that?
364
00:25:20,860 --> 00:25:23,960
Because men normally...
365
00:25:23,960 --> 00:25:26,020
don't think deeply in general.
366
00:25:26,020 --> 00:25:28,490
They think others like what they like, so
367
00:25:28,490 --> 00:25:32,310
they think their girlfriend or wife will like their moms as well,
368
00:25:32,310 --> 00:25:35,220
since they like them.
369
00:25:35,220 --> 00:25:37,190
But you weren't like that.
370
00:25:37,190 --> 00:25:40,030
You tried so hard not to let me and your mother meet.
371
00:25:40,030 --> 00:25:44,320
I almost felt embarrassed because you cut off your mother so much.
372
00:25:46,430 --> 00:25:50,360
You realized that now? It's hard to meet a man like me.
373
00:25:50,360 --> 00:25:54,110
It'll be endless once you start comparing Jae Gyeom and me.
374
00:25:54,110 --> 00:25:57,040
So it'll be better for you not to.
375
00:25:57,040 --> 00:25:58,270
Give me a break.
376
00:25:58,270 --> 00:26:02,210
Hey. Jae Gyeom's better than you in every way except for that.
377
00:26:02,210 --> 00:26:04,820
What baseless confidence...
378
00:26:04,820 --> 00:26:06,420
- In every way?
- Yes.
379
00:26:06,420 --> 00:26:08,540
Every single way.
380
00:26:11,720 --> 00:26:13,070
Okay, then...
381
00:26:13,070 --> 00:26:14,680
I'm glad.
382
00:26:27,380 --> 00:26:29,520
He's being jealous.
383
00:26:29,520 --> 00:26:30,920
Jealous?
384
00:26:31,870 --> 00:26:33,060
Really?
385
00:26:33,060 --> 00:26:34,220
Hey...
386
00:26:34,220 --> 00:26:36,430
What did I say?
387
00:26:36,430 --> 00:26:42,360
Even Goo Eun Beom can't do much when he's compared man to man.
388
00:26:42,360 --> 00:26:44,240
Was he seriously offended?
389
00:26:44,240 --> 00:26:46,660
Stop caring about him.
390
00:26:46,660 --> 00:26:49,630
He'd compare you and Ki Seo Hee, wouldn't he?
391
00:26:49,630 --> 00:26:51,390
Ki Seo Hee?
392
00:26:53,180 --> 00:26:54,560
No...
393
00:26:54,560 --> 00:26:56,210
Well...
394
00:26:57,570 --> 00:27:01,860
He seems to be trying to work something out with Ki Seo Hee.
395
00:27:01,860 --> 00:27:03,380
What?
396
00:27:04,540 --> 00:27:06,640
How did you find out?
397
00:27:08,340 --> 00:27:14,680
I happened to overhear him talking to Kwon.
398
00:27:16,690 --> 00:27:19,210
Gosh, seriously.
399
00:27:19,210 --> 00:27:21,120
This is ridiculous.
400
00:27:22,100 --> 00:27:24,530
Unni, where are you right now? Are you home?
401
00:27:24,530 --> 00:27:27,310
- If you're home-
- N-No, I'm outside right now.
402
00:27:27,310 --> 00:27:28,850
At this time?
403
00:27:28,850 --> 00:27:31,090
Outside where?
404
00:27:32,170 --> 00:27:33,210
Friend's house.
405
00:27:33,210 --> 00:27:36,710
Are you drinking again? Drink in moderation, seriously.
406
00:27:36,710 --> 00:27:39,560
You said you're going home early because you're tired.
407
00:27:39,560 --> 00:27:42,110
Huh? My friend's sick,
408
00:27:42,110 --> 00:27:44,540
so I came out.
409
00:27:44,540 --> 00:27:49,020
Okay. It can't be helped, I guess. It's your friend's place.
410
00:27:49,020 --> 00:27:51,260
Hurry up and get back. Hang up.
411
00:27:51,260 --> 00:27:52,960
Okay, I got it.
412
00:27:54,060 --> 00:27:56,840
Yes, get home safe. Okay.
413
00:27:56,840 --> 00:27:58,670
- I'll text you.
- Okay.
414
00:27:58,670 --> 00:28:00,380
Bye.
415
00:28:10,560 --> 00:28:12,680
What's up now, at this hour?
416
00:28:12,680 --> 00:28:14,790
Isn't it enough being together all day in the office?
417
00:28:14,790 --> 00:28:17,490
Geez, what about you and me in that case?
418
00:28:18,880 --> 00:28:23,060
We can't even lock eyes in the office.
419
00:28:26,720 --> 00:28:30,770
How long are we going to keep meeting in secret like this?
420
00:28:30,770 --> 00:28:33,190
What's this? Why is it so red?
421
00:28:33,190 --> 00:28:35,940
- Come on now.
- It's red because it's chicken feet.
422
00:28:37,900 --> 00:28:39,900
[Witness's Seat]
When they were on their honeymoon,
423
00:28:39,900 --> 00:28:42,560
he called me and said this.
424
00:28:42,560 --> 00:28:46,100
[Moon Gwang]
My Sae Na finds it uncomfortable to talk to elders.
425
00:28:46,100 --> 00:28:48,160
[Moon Hyeok Soo]
So don't call her whenever you please.
426
00:28:48,160 --> 00:28:50,710
Aigoo, what do you mean, whenever I please?
427
00:28:50,710 --> 00:28:52,940
"Don't think lightly of her because she's your daughter-in-law...
428
00:28:52,940 --> 00:28:55,660
and call her whenever you please."
429
00:28:55,660 --> 00:28:59,450
He also told me absolutely not to think of her as a daughter.
430
00:28:59,450 --> 00:29:05,280
However, Moon Hyeok Soo called his son-in-law, Park Seung Hwa, whenever he pleased...
431
00:29:05,280 --> 00:29:09,460
Why are you showing up now when I called you ages ago?
432
00:29:09,460 --> 00:29:11,500
I'm sorry. There was traffic on the way.
433
00:29:11,500 --> 00:29:15,800
On the way, stop by the pharmacy to pick up a hangover cure.
434
00:29:24,050 --> 00:29:25,490
Father-in-law...
435
00:29:32,250 --> 00:29:34,020
Drive carefully and hurry up.
436
00:29:34,020 --> 00:29:35,450
- All right.
- Okay.
437
00:29:35,450 --> 00:29:40,880
and ordered him around like a driver and a secretary. Did you know that?
438
00:29:40,880 --> 00:29:42,790
I didn't know at all.
439
00:29:42,790 --> 00:29:44,930
Since he doesn't talk about those things at all.
440
00:29:44,930 --> 00:29:50,680
My world fell apart when I heard this from my son recently.
441
00:29:50,680 --> 00:29:53,530
Aigoo, just because he's rich...
442
00:29:53,530 --> 00:29:58,070
It's not like we sold our son off to a wealthy family.
443
00:29:58,070 --> 00:29:59,520
- Aigoo, you!
- Dad!
444
00:29:59,520 --> 00:30:01,880
- He's hopeless!
- Stop it, seriously!
445
00:30:01,880 --> 00:30:05,710
Why lay his hands on someone else's precious son?
446
00:30:07,160 --> 00:30:10,050
[Judges' Seat]
Thank you for your response, Witness.
447
00:30:10,050 --> 00:30:12,820
Plaintiff Representative, any more questions?
448
00:30:12,820 --> 00:30:15,650
No, that's all. I'm done.
449
00:30:15,650 --> 00:30:17,810
Please proceed with the counter-examination.
450
00:30:22,460 --> 00:30:23,850
[Witness' Seat]
451
00:30:23,850 --> 00:30:27,430
I'll proceed with the counter-examination.
452
00:30:27,430 --> 00:30:32,490
Plaintiff Park Seung Hwa is the witness' second son. Is that correct?
453
00:30:32,490 --> 00:30:33,250
Yes.
454
00:30:33,250 --> 00:30:35,230
Witness' first son, in other words,
455
00:30:35,230 --> 00:30:38,210
Plaintiff Park Seung Hwa's hyung, Park Jin Soo...
456
00:30:38,210 --> 00:30:42,460
got a divorce in 2015.
457
00:30:42,460 --> 00:30:49,010
Could you perhaps tell us about the cause of divorce for your oldest son and his wife?
458
00:30:49,870 --> 00:30:52,930
I don't remember too much in detail.
459
00:30:52,930 --> 00:30:54,940
There are many causes.
460
00:30:54,940 --> 00:30:58,830
In that case, I'll check the facts in your place.
461
00:30:58,830 --> 00:31:01,160
You just need to say yes or no.
462
00:31:01,160 --> 00:31:06,070
According to the facts laid out in the sentencing...
463
00:31:06,070 --> 00:31:09,110
"The mother-in-law Son Yong Shim...
464
00:31:09,110 --> 00:31:11,990
wasn't happy with the dowry her daughter-in-law brought,
465
00:31:11,990 --> 00:31:14,400
so for almost a decade,
466
00:31:14,400 --> 00:31:17,710
she brought that up and would verbally abuse her on a regular basis."
467
00:31:17,710 --> 00:31:22,300
And "when the couple had a big fight over the husband's engagement in prostitution,
468
00:31:22,300 --> 00:31:25,020
she blamed her daughter-in-law for not understanding a man's social life
469
00:31:25,020 --> 00:31:27,620
and attempted to kick her out instead."
470
00:31:27,620 --> 00:31:29,210
- And-
- All of that...
471
00:31:29,210 --> 00:31:31,520
is a fabrication!
472
00:31:31,520 --> 00:31:34,020
I've never done these things, Your Honor!
473
00:31:34,020 --> 00:31:36,270
All of that is a lie!
474
00:31:36,270 --> 00:31:38,910
I've never done that!
475
00:31:38,910 --> 00:31:41,830
Are you saying the sentencing...
476
00:31:41,830 --> 00:31:45,670
is a wrongful verdict caused by the judges who
477
00:31:45,670 --> 00:31:48,780
failed to check the facts correctly?
478
00:31:48,780 --> 00:31:50,220
That's right!
479
00:31:50,220 --> 00:31:56,090
Th-That judge was really frustrating and was so ignorant about things.
480
00:31:59,420 --> 00:32:00,890
I see.
481
00:32:02,160 --> 00:32:04,170
That's all.
482
00:32:09,620 --> 00:32:11,640
[Joo Hye Min: Hey, did Goo Eun Beom remarry?]
483
00:32:18,280 --> 00:32:20,200
Isn't this place pretty nice?
484
00:32:20,200 --> 00:32:21,640
Yes.
485
00:32:22,810 --> 00:32:24,730
Did you have a lot of work today?
486
00:32:24,730 --> 00:32:26,270
A little.
487
00:32:26,270 --> 00:32:28,490
There were two trials
488
00:32:28,490 --> 00:32:30,870
and many consultations.
489
00:32:32,130 --> 00:32:34,260
Well, um-
490
00:32:34,260 --> 00:32:36,050
N-No, you can go ahead.
491
00:32:36,050 --> 00:32:38,280
You go ahead.
492
00:32:39,650 --> 00:32:42,740
Could you take some days off in May, by any chance?
493
00:32:42,740 --> 00:32:44,260
- Huh?
- Actually, my...
494
00:32:44,260 --> 00:32:46,970
mother's birthday is in May.
495
00:32:46,970 --> 00:32:51,670
She's asking about a family trip to Hawaii, so...
496
00:32:51,670 --> 00:32:54,850
- if you have some time-
- I can't make time.
497
00:33:00,980 --> 00:33:05,590
We take days off altogether in July when the court is on a break.
498
00:33:05,590 --> 00:33:07,430
Also...
499
00:33:12,630 --> 00:33:15,470
we're not even family yet.
500
00:33:15,470 --> 00:33:19,240
So it's uncomfortable to meet your mother so often.
501
00:33:19,240 --> 00:33:22,980
Although it's still uncomfortable when we're a family.
502
00:33:26,110 --> 00:33:28,810
Just so you know, I didn't meet Goo Eun Beom's mother once
503
00:33:28,810 --> 00:33:31,410
even during the 10 years of dating.
504
00:33:31,410 --> 00:33:35,480
Even after marrying, I didn't meet her that often, either.
505
00:33:38,520 --> 00:33:40,560
Are you...
506
00:33:40,560 --> 00:33:43,140
saying I must follow in Eun Beom hyung's steps or...
507
00:33:43,140 --> 00:33:45,070
are you asking me to?
508
00:33:45,070 --> 00:33:47,080
Sure, I get it.
509
00:33:47,080 --> 00:33:50,570
I'm sorry for being hasty and making you feel uncomfortable, but...
510
00:33:50,570 --> 00:33:53,720
why don't you tell me these things to me first?
511
00:33:53,720 --> 00:33:55,500
Instead of Eun Beom hyung.
512
00:33:57,390 --> 00:34:03,440
I can't understand why I'm called an idiot by Eun Beom hyung regarding my mom.
513
00:34:10,190 --> 00:34:11,570
What are you saying?
514
00:34:11,570 --> 00:34:13,860
Why would you tell him about that?
515
00:34:13,860 --> 00:34:18,090
What I said about Jae Gyeom and me should've been kept between us.
516
00:34:18,090 --> 00:34:20,240
No, it was...
517
00:34:20,240 --> 00:34:23,740
a stock trading study over the weekend.
518
00:34:23,740 --> 00:34:27,500
It was a passing topic while talking about his mom.
519
00:34:27,500 --> 00:34:31,120
His mom came to the office, and I saw her anyway.
520
00:34:31,120 --> 00:34:32,710
Couldn't I say a word or two in that case?
521
00:34:32,710 --> 00:34:37,340
Even so, why would you act high and mighty, calling him an idiot?
522
00:34:37,340 --> 00:34:41,020
I complimented you once for that, and you get so cocky.
523
00:34:41,020 --> 00:34:45,900
Hey, I wasn't getting cocky. He was just talking like an idiot.
524
00:34:45,900 --> 00:34:49,050
Other people in the study said the same thing.
525
00:34:49,050 --> 00:34:51,340
"You keep talking about friendly this and that,
526
00:34:51,340 --> 00:34:53,750
but what kind of friendliness is there between in-laws?
527
00:34:53,750 --> 00:34:57,050
You need to wake up unless you're completely senseless."
528
00:34:57,050 --> 00:34:58,930
This is ridiculous.
529
00:34:58,930 --> 00:35:02,670
So why would you introduce me to such a senseless guy in the first place?
530
00:35:02,670 --> 00:35:05,560
Seriously, you said he's better than me in every single way.
531
00:35:05,560 --> 00:35:08,490
Hey, were you that offended by that?
532
00:35:08,490 --> 00:35:10,340
What do you mean offended?
533
00:35:10,340 --> 00:35:13,300
You were offended. You're being petty even now.
534
00:35:13,300 --> 00:35:14,960
No, I'm not.
535
00:35:17,140 --> 00:35:18,610
Who's that?
536
00:35:20,110 --> 00:35:21,520
Who is it?
537
00:35:21,520 --> 00:35:23,760
It's me, Seo Hee!
538
00:35:26,210 --> 00:35:28,610
Looks like you have a guest.
539
00:35:28,610 --> 00:35:30,180
Hang up.
540
00:35:33,740 --> 00:35:37,310
Why do I care about Goo Eun Beom and Ki Seo Hee?
541
00:35:37,310 --> 00:35:39,260
They're nothing to me.
542
00:35:40,440 --> 00:35:42,150
Gosh, let's not care.
543
00:35:42,150 --> 00:35:43,970
Just let them be.
544
00:35:51,570 --> 00:35:53,050
Hey, you could've waited.
545
00:35:53,050 --> 00:35:56,920
Why bring it here to eat past 10 o'clock at night?
546
00:35:56,920 --> 00:36:00,970
Da Wool wanted to come with me, so I had to put her to sleep first.
547
00:36:02,150 --> 00:36:06,040
Hey, how could you cut a mango better than me?
548
00:36:06,040 --> 00:36:10,330
My mom smacked my back before when I was cutting mango like how you cut an apple.
549
00:36:10,330 --> 00:36:11,650
Hey...
550
00:36:11,650 --> 00:36:14,310
How could you cut mango like an apple?
551
00:36:15,440 --> 00:36:17,020
You're quite creative, too.
552
00:36:17,020 --> 00:36:18,250
Right?
553
00:36:18,250 --> 00:36:20,420
Wouldn't it be fun to live with me?
554
00:36:21,220 --> 00:36:22,700
Seo Hee...
555
00:36:23,760 --> 00:36:24,900
you see...
556
00:36:24,900 --> 00:36:26,750
I gave this a lot of thought, but...
557
00:36:26,750 --> 00:36:28,190
What's this?
558
00:36:28,190 --> 00:36:31,920
What's this ominous vibe?
559
00:36:31,920 --> 00:36:33,980
I think it'll be...
560
00:36:33,980 --> 00:36:36,900
better for me to move out.
561
00:36:37,920 --> 00:36:39,340
I'm sorry.
562
00:36:43,250 --> 00:36:45,260
This means...
563
00:36:45,260 --> 00:36:48,060
you're rejecting me right now, aren't you?
564
00:36:48,960 --> 00:36:51,300
You said this before.
565
00:36:51,300 --> 00:36:55,880
"You can't just date someone by being madly in love
566
00:36:55,880 --> 00:36:58,340
without looking at the conditions."
567
00:36:58,340 --> 00:37:02,770
But in my perspective, even the crazy love I took all the way
568
00:37:02,770 --> 00:37:04,710
eventually broke up after marrying.
569
00:37:04,710 --> 00:37:06,840
So starting something...
570
00:37:06,840 --> 00:37:09,020
without even being madly in love?
571
00:37:10,520 --> 00:37:13,200
I don't know why I should bother with that.
572
00:37:15,140 --> 00:37:16,920
For me...
573
00:37:16,920 --> 00:37:20,370
you were by my side when I was down and
574
00:37:20,370 --> 00:37:23,340
I was by your side when you were down.
575
00:37:23,340 --> 00:37:27,190
So I thought we could be like that from now on as well.
576
00:37:27,190 --> 00:37:32,110
But that was possible because we were friends.
577
00:37:34,630 --> 00:37:38,220
You were the one who treated me well, shaking my heart...
578
00:37:38,220 --> 00:37:40,580
and now you're taking a petty run.
579
00:37:41,570 --> 00:37:45,150
I didn't mean to confuse you, but...
580
00:37:45,150 --> 00:37:48,060
I'm sorry if I did, my friend.
581
00:37:49,470 --> 00:37:52,010
Aigoo, this mango is a waste.
582
00:37:52,010 --> 00:37:54,170
Aren't you eating? Should I wrap it up for you?
583
00:37:54,170 --> 00:37:55,380
Forget it.
584
00:37:55,380 --> 00:37:58,400
Anyhow, I can give up and move on,
585
00:37:58,400 --> 00:38:01,310
but I don't know about Da Wool.
586
00:38:01,310 --> 00:38:03,790
Because she's completely fallen for you.
587
00:38:03,790 --> 00:38:07,340
Tell her that first love never works.
588
00:38:07,340 --> 00:38:11,160
Just hurry up and move out. The first love discount is over now.
589
00:38:11,160 --> 00:38:14,510
- I'm going.
- Okay, Landlord. Please take care.
590
00:38:16,290 --> 00:38:21,040
Finally, if there's anything anyone wants to say, you may go ahead.
591
00:38:21,040 --> 00:38:23,000
Starting with the plaintiff.
592
00:38:35,820 --> 00:38:37,540
It's true I still...
593
00:38:38,450 --> 00:38:42,370
have affection for the defendant, my wife.
594
00:38:42,370 --> 00:38:45,550
However, I deeply realized that marriage...
595
00:38:45,550 --> 00:38:47,930
isn't just about two people,
596
00:38:47,930 --> 00:38:51,960
but their respective families as well.
597
00:38:51,960 --> 00:38:56,700
I hate Moon Hyeok Soo, who hurt me deeply
598
00:38:56,700 --> 00:39:00,900
and insulted my character.
599
00:39:02,430 --> 00:39:04,620
I despise him.
600
00:39:04,620 --> 00:39:07,070
How could I become a family with the
601
00:39:07,070 --> 00:39:11,920
daughter of a man I despise and spend the rest of my life with her?
602
00:39:11,920 --> 00:39:17,030
Telling me to endure it is too harsh for me.
603
00:39:17,030 --> 00:39:19,720
Please consider my feelings and...
604
00:39:19,720 --> 00:39:22,990
I wish you'll help us properly put...
605
00:39:22,990 --> 00:39:26,080
an end here for good.
606
00:39:26,080 --> 00:39:28,150
Thank you.
607
00:39:48,140 --> 00:39:53,080
Your Honor and Associate Judges...
608
00:39:53,080 --> 00:39:56,000
the core issue of this case is...
609
00:39:56,000 --> 00:40:02,030
the extent of the severe treatment displayed by a direct relative.
610
00:40:02,030 --> 00:40:07,290
The behaviors of Moon Hyeok Soo, the father-in-law, as mentioned here...
611
00:40:07,290 --> 00:40:11,740
are indeed unfair and harsh.
612
00:40:11,740 --> 00:40:15,490
But in fact, if you live in Korea as a daughter-in-law...
613
00:40:15,490 --> 00:40:21,660
they could be considered to be due to tradition.
614
00:40:21,660 --> 00:40:27,100
Couldn't it be considered especially more unfair and harsh when they're
615
00:40:27,100 --> 00:40:31,590
done by a father-in-law to a son-in-law?
616
00:40:31,590 --> 00:40:35,790
For proof, if you look at the Supreme Court's precedents we submitted,
617
00:40:35,790 --> 00:40:41,660
the court disapproved the request, even when worse verbal and physical abuses existed.
618
00:40:41,660 --> 00:40:45,490
Saying the mother-in-law was displaying...
619
00:40:45,490 --> 00:40:48,570
a sincerely remorseful attitude...
620
00:40:48,570 --> 00:40:52,760
the court decided the relationship not be
621
00:40:52,760 --> 00:40:55,760
unrecoverable or irreversible.
622
00:40:58,030 --> 00:40:59,800
Twenty years ago,
623
00:41:00,890 --> 00:41:03,990
I was part of the said case
624
00:41:03,990 --> 00:41:08,690
and couldn't help but agree to the divorce,
625
00:41:08,690 --> 00:41:12,250
giving up custody and kinship.
626
00:41:12,250 --> 00:41:14,260
As the plaintiff said,
627
00:41:14,260 --> 00:41:16,860
marriage isn't just a coming together of individuals,
628
00:41:16,860 --> 00:41:19,590
but of the families as well.
629
00:41:19,590 --> 00:41:25,990
However, I don't think the union of families is the essence of marriage.
630
00:41:27,100 --> 00:41:32,050
I think the union of two adult individuals who can judge and decide...
631
00:41:32,050 --> 00:41:35,930
on their own is the true essence of marriage.
632
00:41:35,930 --> 00:41:39,390
Your Honor, in married life,
633
00:41:39,390 --> 00:41:44,200
sometimes unexpected unfair, uncomfortable, or laborious things happen.
634
00:41:44,200 --> 00:41:46,550
No, all the time, actually.
635
00:41:46,550 --> 00:41:52,940
I hope you'll teach them a lesson on how two adults, the main entities of marriage,
636
00:41:52,940 --> 00:41:56,310
can unite to wisely claim independence from their
637
00:41:56,310 --> 00:41:59,050
respective parents to develop their own household and
638
00:41:59,050 --> 00:42:05,250
also how they can grow as they conquer crises together...
639
00:42:05,250 --> 00:42:08,650
with reconciliation instead of separation...
640
00:42:08,650 --> 00:42:11,940
as the judicious answer.
641
00:42:13,100 --> 00:42:14,950
Thank you.
642
00:42:27,650 --> 00:42:29,600
Did we... lose?
643
00:42:29,600 --> 00:42:31,050
No.
644
00:42:31,050 --> 00:42:34,560
The judge directly ordered an adjustment,
645
00:42:34,560 --> 00:42:36,930
saying she'll give them their last chance.
646
00:42:36,930 --> 00:42:38,930
Whoa, how fortunate.
647
00:42:38,930 --> 00:42:42,960
But are we going to lose if the adjustment fails?
648
00:42:42,960 --> 00:42:44,830
I'm not sure.
649
00:42:44,830 --> 00:42:49,290
Honestly, a divorce is a bit too much compared to previous cases.
650
00:42:49,290 --> 00:42:52,630
But the judge looked like she'll let them divorce.
651
00:42:52,630 --> 00:42:54,720
You'll have to succeed in adjustment somehow.
652
00:42:54,720 --> 00:42:58,330
That's why CEO Hong went to meet her ex-husband right now.
653
00:42:58,330 --> 00:43:00,750
Because he's the key point.
654
00:43:00,750 --> 00:43:04,920
We need to show that the assailant is hugely remorseful and will change...
655
00:43:04,920 --> 00:43:07,110
to the plaintiff and the adjustment committee.
656
00:43:07,110 --> 00:43:09,400
Whoa, how many years has it been?
657
00:43:09,400 --> 00:43:13,000
Aren't they meeting for the first time after the divorce?
658
00:43:13,000 --> 00:43:14,820
That's true.
659
00:43:14,820 --> 00:43:18,270
Gosh, that ex-husband seemed to be something else.
660
00:43:18,270 --> 00:43:21,720
I don't know how she'll convince him.
661
00:43:21,720 --> 00:43:24,620
Isn't that CEO Hong's specialty?
662
00:43:28,890 --> 00:43:30,890
She's pretty much a trainer.
663
00:43:34,440 --> 00:43:36,990
Aigoo, forget it!
664
00:43:36,990 --> 00:43:38,780
Just let them divorce.
665
00:43:38,780 --> 00:43:42,480
Aigoo, how dare a woman who ran away more than 20 years ago
666
00:43:42,480 --> 00:43:44,870
try to act like a mother now?
667
00:43:44,870 --> 00:43:48,250
A woman who abandoned three daughters. How improper.
668
00:43:48,250 --> 00:43:50,360
Do you know how much I was against that marriage?
669
00:43:50,360 --> 00:43:55,160
If a man is poor and doesn't have a good job, he's full of an inferior complex!
670
00:43:55,160 --> 00:43:57,510
See? I'm pretty much a prophet.
671
00:43:57,510 --> 00:43:59,380
As good as a prophet!
672
00:43:59,380 --> 00:44:00,810
Aigoo.
673
00:44:01,780 --> 00:44:04,010
Let them divorce, and don't say more.
674
00:44:04,010 --> 00:44:10,200
There are plenty of guys who are more sensible and better than a punk like him.
675
00:44:10,200 --> 00:44:14,500
Such an arrogant punk who doesn't even know his place. Aigoo!
676
00:44:14,500 --> 00:44:18,160
Aigoo, Sae Na also lacks good judgment...
677
00:44:18,160 --> 00:44:20,520
because she's like her mom!
678
00:44:20,520 --> 00:44:23,080
Aigoo, aigoo.
679
00:44:23,080 --> 00:44:24,220
Aigoo.
680
00:44:24,220 --> 00:44:25,490
[Hanguk Dock]
681
00:44:46,610 --> 00:44:49,140
Where the heck are we going?
682
00:44:49,140 --> 00:44:51,530
Let's just die together.
683
00:44:52,370 --> 00:44:54,660
Gosh, what now, woman?
684
00:44:54,660 --> 00:44:56,740
Aigoo.
685
00:44:56,740 --> 00:44:58,340
Geez.
686
00:44:58,340 --> 00:45:01,260
When I left that house 20 years ago...
687
00:45:01,260 --> 00:45:04,400
do you know what belief I had?
688
00:45:04,400 --> 00:45:09,530
"No matter how lowly and childish your mother is,
689
00:45:09,530 --> 00:45:12,520
you'd still raise the kids right.
690
00:45:12,520 --> 00:45:16,250
Since they're her kids and blood-related."
691
00:45:16,250 --> 00:45:18,750
- Hey, you have no say-
- However...
692
00:45:19,710 --> 00:45:22,250
I misjudged.
693
00:45:22,250 --> 00:45:26,410
What a child needs to grow up properly isn't money, but...
694
00:45:26,410 --> 00:45:31,620
a helper, who has the right mind, to help her acquire the correct
695
00:45:31,620 --> 00:45:35,420
intelligence to live through this harsh world.
696
00:45:35,420 --> 00:45:36,600
I didn't know it back then.
697
00:45:36,600 --> 00:45:39,260
What are you saying, you crazy woman?
698
00:45:39,260 --> 00:45:41,800
- What a...
- Do you...
699
00:45:41,800 --> 00:45:43,960
even know what love is?
700
00:45:45,620 --> 00:45:48,620
Do you even know what dignity of character is...
701
00:45:48,620 --> 00:45:52,300
and what parenting attitudes and principles mean?
702
00:45:53,210 --> 00:45:58,450
Entrusting those young children in the hands of an immature person like you...
703
00:46:00,250 --> 00:46:03,440
How hopeless must she have been to come to me?
704
00:46:18,790 --> 00:46:20,920
How far are you going?
705
00:46:32,290 --> 00:46:34,580
I know...
706
00:46:34,580 --> 00:46:37,340
you're not someone I can talk to.
707
00:46:37,340 --> 00:46:41,580
The only way to atone for my past sins now is...
708
00:46:42,610 --> 00:46:44,410
to probably drown...
709
00:46:45,410 --> 00:46:48,200
in the ocean with you.
710
00:46:50,070 --> 00:46:52,780
What? What are you saying right-
711
00:46:55,940 --> 00:46:57,480
Hey!
712
00:46:57,480 --> 00:46:59,370
Are you crazy?
713
00:47:01,550 --> 00:47:03,560
You didn't know?
714
00:47:03,560 --> 00:47:08,780
That I already went mad 20 years ago while going through...
715
00:47:08,780 --> 00:47:10,540
that wicked divorce lawsuit?
716
00:47:10,540 --> 00:47:11,970
Wait-
717
00:47:12,790 --> 00:47:18,710
Unless you're going to sign the agreement not to interfere or engage in the
718
00:47:18,710 --> 00:47:20,750
kids' married life from now on...
719
00:47:21,800 --> 00:47:25,400
just die with me right here and now.
720
00:47:27,960 --> 00:47:29,650
Hey... hey!
721
00:47:29,650 --> 00:47:31,150
Hey, stop the car...
722
00:47:31,150 --> 00:47:33,300
Stop. Why are you doing this? Stop!
723
00:47:33,300 --> 00:47:35,380
Stop the car! I said to stop!
724
00:47:35,380 --> 00:47:37,650
Hey, hey! Stop the car!
725
00:47:37,650 --> 00:47:39,110
Stop! Stop now!
726
00:47:39,110 --> 00:47:41,340
Stop!
727
00:47:54,560 --> 00:47:59,480
[Agreement]
728
00:48:04,010 --> 00:48:07,570
Dad really agreed to this?
729
00:48:07,570 --> 00:48:09,640
Yes.
730
00:48:09,640 --> 00:48:13,270
He wouldn't con you when your mom's a lawyer.
731
00:48:13,270 --> 00:48:15,720
That is indeed your dad's fingerprint.
732
00:48:17,460 --> 00:48:20,280
Take it and go meet Seung Hwa first.
733
00:48:20,280 --> 00:48:25,470
Convince him as much as you can before we enter adjustment.
734
00:48:25,470 --> 00:48:27,370
I need to?
735
00:48:27,370 --> 00:48:31,780
Once the adjustment is set, we can't appeal. It's the end.
736
00:48:31,780 --> 00:48:37,300
So, we must do all we can before writing the adjustment record.
737
00:48:38,430 --> 00:48:41,800
Can't you meet him and tell him in my place?
738
00:48:43,650 --> 00:48:45,150
Sae Na...
739
00:48:45,150 --> 00:48:47,430
parents...
740
00:48:47,430 --> 00:48:50,600
are people in the passenger seat.
741
00:48:50,600 --> 00:48:52,980
You're the driver of your life.
742
00:48:52,980 --> 00:48:56,010
Regardless of how I got off in the middle...
743
00:48:56,010 --> 00:49:00,920
or how loud and distracting your dad gets next to you...
744
00:49:00,920 --> 00:49:05,810
you need to hold on to the steering wheel and get to your wanted
745
00:49:05,810 --> 00:49:07,920
destination with your strength.
746
00:49:09,020 --> 00:49:11,300
With my strength?
747
00:49:15,390 --> 00:49:17,990
Honestly, all we can do for you...
748
00:49:17,990 --> 00:49:21,680
is talking to you, so you're not bored and
749
00:49:21,680 --> 00:49:25,690
feeding you tasty food, so you're not hungry.
750
00:49:25,690 --> 00:49:27,410
That's it.
751
00:49:30,630 --> 00:49:32,390
But...
752
00:49:33,790 --> 00:49:36,360
I don't even have a license, Mom.
753
00:49:37,390 --> 00:49:40,670
You can get one. It's easy.
754
00:49:49,100 --> 00:49:50,840
I...
755
00:49:51,920 --> 00:49:53,930
will teach you.
756
00:49:55,410 --> 00:49:57,030
Although...
757
00:49:58,070 --> 00:49:59,910
it's quite late.
758
00:50:24,550 --> 00:50:26,420
Yes, Dad?
759
00:50:27,350 --> 00:50:29,480
Oh, you're busy?
760
00:50:30,300 --> 00:50:31,940
No.
761
00:50:31,940 --> 00:50:34,410
It's nothing serious.
762
00:50:34,410 --> 00:50:36,610
I just missed you.
763
00:50:39,520 --> 00:50:42,750
All right, I'll call you later.
764
00:50:42,750 --> 00:50:45,340
Okay, I love you.
765
00:50:46,310 --> 00:50:47,700
Bye!
766
00:50:51,000 --> 00:50:55,400
My dad taught me how to drive for my license.
767
00:50:55,400 --> 00:50:57,570
That's out of the blue.
768
00:50:58,730 --> 00:51:01,660
Is Father unwell?
769
00:51:01,660 --> 00:51:03,640
No.
770
00:51:03,640 --> 00:51:10,290
I just felt so sorry and affectionate for CEO Hong and her daughter.
771
00:51:10,290 --> 00:51:13,260
It just made me miss Mom and Dad.
772
00:51:14,940 --> 00:51:16,190
What about you?
773
00:51:16,190 --> 00:51:19,050
Still at cold war with your mother?
774
00:51:21,170 --> 00:51:22,290
Gosh.
775
00:51:22,290 --> 00:51:24,090
How many years has it been?
776
00:51:24,090 --> 00:51:25,730
Whatever.
777
00:51:27,620 --> 00:51:29,270
Anyway,
778
00:51:29,270 --> 00:51:31,020
did you make up with Jae Gyeom?
779
00:51:31,020 --> 00:51:33,570
Are you two still at cold war?
780
00:51:33,570 --> 00:51:35,170
Me?
781
00:51:35,170 --> 00:51:36,510
Hey,
782
00:51:36,510 --> 00:51:38,890
you think I'm like you?
783
00:51:38,890 --> 00:51:41,620
I made up with him that day.
784
00:51:48,300 --> 00:51:50,320
Okay, please call me.
785
00:51:50,320 --> 00:51:51,850
Okay, take care.
786
00:51:51,850 --> 00:51:54,190
- Thank you for everything.
- Sure.
787
00:51:58,940 --> 00:52:00,240
Hey, Jae Gyeom.
788
00:52:00,240 --> 00:52:01,580
Where are you?
789
00:52:01,580 --> 00:52:03,150
Did you get home?
790
00:52:03,150 --> 00:52:04,260
No...
791
00:52:05,210 --> 00:52:07,960
I got into a small accident on the way home.
792
00:52:07,960 --> 00:52:11,690
How? I mean, are you hurt anywhere?
793
00:52:11,690 --> 00:52:13,430
Are you all right?
794
00:52:13,430 --> 00:52:16,270
I'm not hurt. Don't worry.
795
00:52:16,270 --> 00:52:18,120
I called the insurance company, too.
796
00:52:18,120 --> 00:52:20,330
Where are you? I'll be right there.
797
00:52:23,520 --> 00:52:25,850
No, it's okay.
798
00:52:25,850 --> 00:52:27,160
There's no need.
799
00:52:27,160 --> 00:52:29,350
Text me the address. I'll be right there.
800
00:52:29,350 --> 00:52:30,730
Wait-
801
00:52:34,010 --> 00:52:36,960
All right. Okay.
802
00:52:36,960 --> 00:52:41,730
He raced right over to fix my car and even paid for the repair costs.
803
00:52:42,850 --> 00:52:49,870
So I again explained the issue regarding his mother so he could understand.
804
00:52:49,870 --> 00:52:51,110
What can he do?
805
00:52:51,110 --> 00:52:54,240
He's never been in my shoes, so he might not know.
806
00:52:54,240 --> 00:52:58,260
I need to thoroughly explain it to him with great patience.
807
00:52:58,260 --> 00:53:00,030
Right.
808
00:53:00,030 --> 00:53:01,810
How incredible of you.
809
00:53:04,680 --> 00:53:08,770
What about you? Is it going well with Seo Hee?
810
00:53:08,770 --> 00:53:11,260
What do you mean? It's not like that.
811
00:53:11,260 --> 00:53:13,700
As if it's not like that.
812
00:53:16,180 --> 00:53:19,330
Hye Min said she saw you at a restaurant.
813
00:53:19,330 --> 00:53:21,890
Eating with Ki Seo Hee and her kid.
814
00:53:21,890 --> 00:53:25,300
Oh, that was for Da Wool's birthday.
815
00:53:25,300 --> 00:53:29,670
Isn't Ki Seo Hee the rumored divorced single who's making passes at you?
816
00:53:29,670 --> 00:53:31,550
The one Kwon Si Wook spoke of.
817
00:53:32,990 --> 00:53:36,660
Seo Hee just took a stab at me out of loneliness.
818
00:53:36,660 --> 00:53:39,050
She wasn't being serious.
819
00:53:39,050 --> 00:53:42,490
But I didn't agree, so I turned her down. Don't misunderstand.
820
00:53:42,490 --> 00:53:44,300
Like I care.
821
00:53:45,410 --> 00:53:48,050
Hey, then, won't it be awkward?
822
00:53:48,050 --> 00:53:51,020
Is it okay to continue living there?
823
00:53:51,020 --> 00:53:53,130
I'll have to move soon.
824
00:53:53,130 --> 00:53:54,960
Where will you go?
825
00:53:54,960 --> 00:53:56,680
Did you look into a house?
826
00:53:56,680 --> 00:53:59,350
I'm thinking of moving to Gyeonggi-do.
827
00:53:59,350 --> 00:54:01,510
This neighborhood is too expensive.
828
00:54:01,510 --> 00:54:04,170
Hey, just make up with your mother.
829
00:54:04,170 --> 00:54:06,360
Stop acting like a fool.
830
00:54:06,360 --> 00:54:10,480
"Getting a divorce was my mistake. It was stupid of me.
831
00:54:10,480 --> 00:54:13,120
But what can I do? The deed is done.
832
00:54:13,120 --> 00:54:17,360
From now on, I'll heed your words and avoid acting foolish.
833
00:54:17,360 --> 00:54:19,780
I'll put my head on straight and live diligently!"
834
00:54:19,780 --> 00:54:22,700
You think your mom would refuse an apology like that?
835
00:54:22,700 --> 00:54:24,440
Thanks for the advice.
836
00:54:25,380 --> 00:54:27,600
I'll take care of my own business.
837
00:54:36,290 --> 00:54:37,760
Who on earth...
838
00:54:38,670 --> 00:54:41,310
will you give up your passenger seat to?
839
00:54:41,310 --> 00:54:43,730
You don't like me, you don't like Seo Hee.
840
00:54:43,730 --> 00:54:45,740
And you don't like any of your family.
841
00:54:45,740 --> 00:54:48,700
Are you planning to race to the ends of the earth alone?
842
00:54:48,700 --> 00:54:54,100
You ought to fall asleep and get into a big crash to come to your senses.
843
00:54:59,140 --> 00:55:00,640
Look at her...
844
00:55:00,640 --> 00:55:03,180
Curse me, why don't you?
845
00:55:04,150 --> 00:55:05,780
Seriously.
846
00:55:07,670 --> 00:55:10,080
She never cleans up after herself.
847
00:55:10,080 --> 00:55:11,930
I always have to clean it up.
848
00:55:15,080 --> 00:55:19,660
He packed him lunches every day to show he had changed for the better.
849
00:55:19,660 --> 00:55:21,590
When he couldn't cook at all.
850
00:55:21,590 --> 00:55:25,490
The adjustment's been set on not divorcing, then, right?
851
00:55:25,490 --> 00:55:27,000
Yeah.
852
00:55:27,000 --> 00:55:31,480
But it's only confirmed if your son-in-law doesn't object within the time period.
853
00:55:31,480 --> 00:55:33,370
He wouldn't object, would he?
854
00:55:33,370 --> 00:55:37,280
Well, the Father did open his treasury.
855
00:55:37,280 --> 00:55:42,290
In my opinion, the Father's the only one who'd go, "This doesn't count. I'm calling it off!"
856
00:55:42,290 --> 00:55:45,600
He can't even object to that agreement. It's a finished game.
857
00:55:45,600 --> 00:55:50,200
In addition, if he changes his mind, CEO Hong will probably go to him in her car again.
858
00:55:51,770 --> 00:55:55,610
He'll have a seizure just from CEO Hong's car now.
859
00:55:55,610 --> 00:55:59,090
Sae Na needs to go herself. She's getting her license soon.
860
00:55:59,090 --> 00:56:04,100
Aigoo, are you planning to teach your threatening skills to your daughter now?
861
00:56:04,100 --> 00:56:06,050
Isn't that the essence?
862
00:56:07,150 --> 00:56:09,510
Aigoo, aigoo...
863
00:56:10,590 --> 00:56:12,440
By the way, where's Attorney Goo?
864
00:56:12,440 --> 00:56:13,740
He didn't have any trials today.
865
00:56:13,740 --> 00:56:16,000
Oh, he went to the hospital.
866
00:56:16,000 --> 00:56:18,550
A wellness checkup for his mother?
867
00:56:18,550 --> 00:56:19,870
Mother...
868
00:56:19,870 --> 00:56:22,460
- His mother?
- Yes.
869
00:56:22,460 --> 00:56:25,810
Who knows? I guess he's going to make up with his mother.
870
00:56:25,810 --> 00:56:27,150
I don't know.
871
00:56:38,110 --> 00:56:40,310
[Road Test]
872
00:56:48,270 --> 00:56:50,150
[Driving School]
873
00:56:50,770 --> 00:56:52,750
Yes, you're doing great.
874
00:56:52,750 --> 00:56:54,490
Just go straight like this.
875
00:56:55,570 --> 00:56:57,000
Just like that.
876
00:57:21,760 --> 00:57:24,770
I guess you just couldn't hold out any more?
877
00:57:24,770 --> 00:57:26,670
Yes.
878
00:57:26,670 --> 00:57:28,750
I missed you so much, Mom.
879
00:57:28,750 --> 00:57:30,930
I couldn't hold it in anymore.
880
00:57:31,930 --> 00:57:35,620
You missed the money, not your mom.
881
00:57:35,620 --> 00:57:37,350
That's an option.
882
00:57:38,180 --> 00:57:40,530
How great is it for your son to come with you to the hospital?
883
00:57:40,530 --> 00:57:42,740
Or you'd have to go alone.
884
00:57:42,740 --> 00:57:45,080
You need to get an endoscopy, too.
885
00:57:45,080 --> 00:57:48,640
Did I tell you to come? You came on your own.
886
00:57:48,640 --> 00:57:50,580
Oh, my! Hey-
887
00:57:50,580 --> 00:57:53,860
- Aigoo...
- E-Eun Beom, what's this?
888
00:57:53,860 --> 00:57:55,540
There's the...
889
00:57:56,890 --> 00:57:59,760
This is a flooded car, so lie back for a little.
890
00:57:59,760 --> 00:58:01,970
I'll get you back up when we're at a stop.
891
00:58:01,970 --> 00:58:04,640
Or would you like to go all the way to the hospital like this?
892
00:58:04,640 --> 00:58:06,520
If that's more comfortable.
893
00:58:08,500 --> 00:58:11,420
Just stay down. It'll fall back again anyway.
894
00:58:11,420 --> 00:58:12,800
My goodness.
895
00:58:24,490 --> 00:58:25,680
Let's go.
896
00:58:25,680 --> 00:58:28,000
Okay. Let's go.
897
00:58:31,650 --> 00:58:32,750
Yes.
898
00:58:33,690 --> 00:58:36,690
Seon Myeong Hwa's guardian, please come in.
899
00:58:54,200 --> 00:58:57,410
Mom, are you awake now?
900
00:59:02,370 --> 00:59:04,290
Eun Byeol...
901
00:59:04,290 --> 00:59:05,760
What?
902
00:59:05,760 --> 00:59:08,450
I dreamt about Eun Byeol.
903
00:59:09,640 --> 00:59:12,510
Is it because her memorial day is coming up?
904
00:59:29,580 --> 00:59:32,050
Please mind what you eat.
905
00:59:32,050 --> 00:59:35,690
Isn't it unfair to go see Eun Byeol already when you're so rich?
906
00:59:35,690 --> 00:59:38,180
- Spend all that money-
- Don't worry.
907
00:59:38,180 --> 00:59:41,740
Even if I die early, I'm not leaving you a penny.
908
00:59:41,740 --> 00:59:43,640
I told you, didn't I?
909
00:59:43,640 --> 00:59:47,360
Don't even dream about it until you remarry.
910
00:59:50,180 --> 00:59:51,610
Geez...
911
01:00:02,120 --> 01:00:05,070
Did you wear those shoes on purpose?
912
01:00:05,070 --> 01:00:06,630
To induce sympathy?
913
01:00:06,630 --> 01:00:08,190
Of course.
914
01:00:08,190 --> 01:00:11,120
Okay, those shoes are really an eyesore.
915
01:00:11,120 --> 01:00:14,040
Your plan worked completely.
916
01:00:14,040 --> 01:00:16,730
Stop by the department store later. It's right next to here.
917
01:00:16,730 --> 01:00:19,930
Aigoo, what's the occasion? You never spend a penny.
918
01:00:19,930 --> 01:00:21,650
Just take it all with you.
919
01:00:21,650 --> 01:00:24,910
You'll get sick if you act out of the ordinary.
920
01:00:36,030 --> 01:00:37,580
Why?
921
01:00:42,580 --> 01:00:44,070
Wait...
922
01:00:52,650 --> 01:00:54,320
One second.
923
01:01:02,430 --> 01:01:04,670
[Father-in-Law]
924
01:01:06,380 --> 01:01:07,930
Mom...
925
01:01:10,540 --> 01:01:12,650
please go to the department store alone.
926
01:01:22,630 --> 01:01:24,340
Hello?
927
01:01:42,480 --> 01:01:44,050
He's a lost cause.
928
01:01:44,050 --> 01:01:45,160
Divorcing isn't an option.
929
01:01:45,160 --> 01:01:46,660
Only if you'll look the other way...
930
01:01:46,660 --> 01:01:50,610
But not estranged enough to leave her ignorant like a fool.
931
01:01:50,610 --> 01:01:52,510
It seems the lady came to meet Ha Ra.
932
01:01:52,510 --> 01:01:53,620
Is that true?
933
01:01:53,620 --> 01:01:55,320
I don't have a talent for fooling Ha Ra.
934
01:01:55,320 --> 01:01:58,010
Why are you looking at me so lost in thought?
935
01:01:58,010 --> 01:01:59,450
Just say it. What are we?
936
01:01:59,450 --> 01:02:01,700
This is why I'm not dating you.
937
01:02:01,700 --> 01:02:04,920
Who am I to be worried about you?
938
01:02:04,920 --> 01:02:07,050
Why are you worried about me?
939
01:02:07,050 --> 01:02:10,150
You think I'm too good to throw away now?
940
01:02:10,150 --> 01:02:13,540
[Strangers Again]
69478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.