All language subtitles for Saphirblau.German.2014.AC3.BDRiP.x264-XF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,087 --> 00:01:21,697 Let me not to the marriage of true minds admit impediments. 2 00:01:22,379 --> 00:01:23,935 Love is not love 3 00:01:24,035 --> 00:01:26,653 Which alters when it alterations finds 4 00:01:26,753 --> 00:01:29,113 Or bends with the remover to remove 5 00:01:29,294 --> 00:01:31,804 Shakespeare? 6 00:01:31,907 --> 00:01:35,667 Love's not time's fool, through rosy lips and cheeks 7 00:01:35,771 --> 00:01:38,731 Within his bending sickle's compass come 8 00:01:38,865 --> 00:01:41,425 Love alters not with his brief hours and weeks 9 00:01:41,565 --> 00:01:44,625 But bears it out even to the edge of doom. 10 00:01:49,028 --> 00:01:50,928 He exists. 11 00:01:51,028 --> 00:01:54,533 - Paul, this is wonderful. Thank you. - I knew you'd like it. 12 00:01:54,719 --> 00:01:57,050 If this be error and upon me proved, 13 00:01:57,150 --> 00:02:02,742 I never writ, nor no man ever loved. 14 00:02:03,956 --> 00:02:08,655 Enough for today. My quill is calling. 15 00:02:09,146 --> 00:02:12,456 I bet he's working on "Romeo and Juliet". 16 00:02:14,658 --> 00:02:17,313 He wears the Lodge's cloak. 17 00:02:18,806 --> 00:02:21,032 It's the Count of Saint-Germain. 18 00:02:21,132 --> 00:02:23,792 And the other one? 19 00:02:24,123 --> 00:02:27,597 The first time traveller already lived in 1609. 20 00:02:28,697 --> 00:02:30,697 Lancelot de Villiers. 21 00:02:30,802 --> 00:02:34,961 You are deluded, my son. Let the grace of God guide you. 22 00:02:35,061 --> 00:02:38,021 Do you really believe in the omnipotence of your God? 23 00:02:38,681 --> 00:02:42,188 It is shameful how you disregard the laws of time. 24 00:02:42,306 --> 00:02:46,482 And use our gift to manipulate the future. 25 00:02:46,625 --> 00:02:50,454 Isn't it everybody's duty to improve the future? 26 00:02:51,939 --> 00:02:54,899 I will destroy your diabolical time machine. 27 00:02:55,685 --> 00:03:01,266 You want to build a world by your rules and rise above God's creation. 28 00:03:05,438 --> 00:03:08,749 My new world order is important. 29 00:03:10,416 --> 00:03:12,030 Don't move! 30 00:03:12,130 --> 00:03:15,190 More important than your life, my dear ancestor. 31 00:03:24,732 --> 00:03:26,478 The Amber ring. 32 00:03:31,730 --> 00:03:33,390 Let's get out of here. 33 00:03:41,060 --> 00:03:43,120 Come on, Lucy. 34 00:03:47,983 --> 00:03:52,335 Sapphire Blue 35 00:03:57,605 --> 00:04:00,905 36 00:04:02,053 --> 00:04:05,210 For centuries the time travelling gene has passed down 37 00:04:05,310 --> 00:04:08,895 through the Montrose and de Villiers families. 38 00:04:09,047 --> 00:04:13,809 It wasn't revealed until recently that I, Gwendolyn Shepherd, 39 00:04:13,909 --> 00:04:18,891 Princess of Chaos, bumblebrain and black sheep of the family, 40 00:04:18,991 --> 00:04:20,291 has inherited the gene. 41 00:04:21,726 --> 00:04:26,409 Because of this gene mutation, I must travel in time regularly 42 00:04:26,509 --> 00:04:28,509 using the chronograph. 43 00:04:29,356 --> 00:04:35,462 If I don't, I'm surprised by spontaneous time jumps which can be dangerous. 44 00:04:36,227 --> 00:04:40,453 You'll see what we do with the likes of you. 45 00:04:43,354 --> 00:04:48,084 I depend on the Guardians as they control the chronograph. 46 00:04:48,177 --> 00:04:50,437 And now me. 47 00:04:51,332 --> 00:04:56,302 Initially everyone thought that my brilliant but uppity cousin Charlotte inherited the gene. 48 00:04:58,077 --> 00:04:59,967 To Charlotte! 49 00:05:00,267 --> 00:05:03,227 Unfortunately, I am the Ruby now. 50 00:05:04,457 --> 00:05:07,367 Gwendolyn might be our new Charlotte. 51 00:05:07,467 --> 00:05:09,166 You're kidding! 52 00:05:09,566 --> 00:05:10,983 Gideon de Villiers is the Diamond 53 00:05:11,083 --> 00:05:15,301 The Lodge prepared him and Charlotte for their mission for years. 54 00:05:15,797 --> 00:05:19,463 Stay away from Gideon! 55 00:05:21,946 --> 00:05:25,046 Everyone thinks I'm an abject failure. 56 00:05:25,146 --> 00:05:28,505 Gwendolyn has two left feet and no more than ninepence in the shilling. 57 00:05:29,247 --> 00:05:33,619 So nobody explains to me what's going on. 58 00:05:34,224 --> 00:05:38,254 There's this obscure Count of Saint-Germain. 59 00:05:38,693 --> 00:05:41,222 Also a time traveller and head of the Lodge, 60 00:05:41,522 --> 00:05:44,434 despite living in the 18th century. 61 00:05:44,534 --> 00:05:48,227 I don't trust that old sod an inch. 62 00:05:48,968 --> 00:05:53,274 I will not suffer you to break my rules! 63 00:05:55,092 --> 00:06:01,434 He ordered that the blood of all time travellers must be read into the chronograph. 64 00:06:02,468 --> 00:06:07,650 Before me, my cousin Lucy was the last time traveller in our family. 65 00:06:08,106 --> 00:06:12,795 She went against the Lodge and was forced to escape into the past. 66 00:06:13,460 --> 00:06:17,217 She took the chronograph to prevent the "Circle of Blood" from closing. 67 00:06:17,570 --> 00:06:20,118 Surrender! 68 00:06:22,218 --> 00:06:28,634 But the Lodge has another chronograph, which they're now using to close the "Circle". 69 00:06:30,315 --> 00:06:34,997 The ultimate question is, why did Lucy run away? 70 00:06:35,097 --> 00:06:38,757 And what is my role in all this? 71 00:06:43,078 --> 00:06:45,751 Gideon? Yes, listen. 72 00:06:45,878 --> 00:06:50,160 On 30 October 1912, Lady Tilney played golf 73 00:06:50,279 --> 00:06:53,439 in Hyde Park with two lovely relatives. 74 00:06:53,578 --> 00:06:55,896 That must have been Lucy and Paul. 75 00:06:55,996 --> 00:06:59,873 No, we must meet them. When can you be here? 76 00:06:59,973 --> 00:07:03,703 Miss Gwendolyn, you shouldn't be here. 77 00:07:04,174 --> 00:07:09,102 - What are you even looking for? - Answers to at least a thousand questions. 78 00:07:09,376 --> 00:07:14,115 Mr. George, you must help us again. 79 00:07:14,215 --> 00:07:18,045 We need to travel to 1912. 80 00:07:23,496 --> 00:07:26,526 - Who were you talking talking to? - Me? To no one. 81 00:07:26,758 --> 00:07:29,761 Nobody else has access to the archives. 82 00:07:30,436 --> 00:07:34,166 There'll be changes around here. 83 00:07:38,752 --> 00:07:41,482 Mr. George is an old friend of my grandfather's 84 00:07:41,591 --> 00:07:44,521 and the only person I trust. 85 00:07:45,127 --> 00:07:48,320 Miss Gwendolyn, do not look at me like that. 86 00:07:48,471 --> 00:07:51,980 You know I am not allowed to help you. 87 00:07:55,290 --> 00:07:58,324 88 00:08:17,784 --> 00:08:20,052 Gideon is my partner in time travel. 89 00:08:20,152 --> 00:08:25,755 Show-off, daredevil, heartbreaker, smart-arse, cockalorum. 90 00:08:25,940 --> 00:08:28,253 And all the while damn sexy. 91 00:08:31,317 --> 00:08:33,368 I'd throw you off too. 92 00:08:34,617 --> 00:08:37,737 Who came up with the side saddle anyway? 93 00:08:37,937 --> 00:08:40,237 - This is bloody stupid. - Now, now, Miss Shepard. 94 00:08:40,337 --> 00:08:45,060 Just because you're overwhelmed by etiquette, you needn't get verbally abusive. 95 00:08:45,260 --> 00:08:49,313 - Nervous? - Not if you keep to our agreement. 96 00:08:49,731 --> 00:08:54,540 - Three questions, no tricks and… - And we leave when you say so. I know. 97 00:08:59,772 --> 00:09:03,649 We are on the wrong side of Serpentine Lake. The bridge hasn't been built yet. 98 00:09:03,749 --> 00:09:07,770 - Oh, what now? - All the way back. At full gallop. 99 00:09:07,985 --> 00:09:10,801 Wait, what? 100 00:09:24,325 --> 00:09:28,822 - Why did you steal the chronograph? - We had our reasons. You'll find out soon enough. 101 00:09:28,925 --> 00:09:32,611 Unlike you, I am prepared to make sacrifices for our cause. For it is worthy! 102 00:09:32,711 --> 00:09:35,641 It's embarrassing that you still believe in the Lodge's lies. 103 00:09:35,760 --> 00:09:37,720 Paul, hello. 104 00:09:37,820 --> 00:09:39,450 Lucy... 105 00:09:39,550 --> 00:09:42,159 Lady Tilney! - Hello. 106 00:09:42,259 --> 00:09:44,289 Gwendolyn! Is the Lodge treating you well? 107 00:09:45,050 --> 00:09:47,791 Never submit to these snobbish old crodgers! 108 00:09:47,971 --> 00:09:53,062 Will golf be popular in the future? Shall I rather play tennis? Or rugby? 109 00:09:53,562 --> 00:09:58,045 You'll be the first woman to win the Royal Britannia Golf Trophy. 110 00:09:58,345 --> 00:10:01,545 Golf it is then! How wonderful! 111 00:10:01,645 --> 00:10:05,174 - Ten more minutes. - Yes. 112 00:10:06,298 --> 00:10:10,028 Why did you steal the time machine and run away? 113 00:10:10,850 --> 00:10:13,255 To protect you. 114 00:10:13,712 --> 00:10:14,515 Protect me from what? 115 00:10:14,615 --> 00:10:18,360 A special power will be created once the blood of all twelve time travellers is read into the chronograph. 116 00:10:18,460 --> 00:10:21,831 And with your blood the circle will be closed. 117 00:10:21,931 --> 00:10:23,934 Your life's in danger. Be careful! 118 00:10:25,354 --> 00:10:30,184 Is that so? How would you know? 119 00:10:30,338 --> 00:10:33,738 Why do you pretend to care and risk your lives for hers? 120 00:10:34,993 --> 00:10:37,823 You don't even know her. 121 00:10:38,063 --> 00:10:41,441 - Gwendolyn, you... - You are special. 122 00:10:41,541 --> 00:10:45,276 There're signs, references, prophecies in ancient manuscripts 123 00:10:45,376 --> 00:10:48,265 For years we've travelled through time to bring it all together. 124 00:10:48,365 --> 00:10:52,098 - All right. Let's go. - Wait. 125 00:10:54,339 --> 00:10:57,519 Where is the chronograph you stole? In my time? 126 00:10:57,619 --> 00:11:02,356 - We'll hide it for you in a safe place. - You must find "The Green Rider". 127 00:11:02,456 --> 00:11:04,730 - He'll lead you to it. - What? 128 00:11:04,830 --> 00:11:07,846 Ask Grandpa Lucas. 129 00:11:07,946 --> 00:11:09,776 Gwendolyn. 130 00:11:10,098 --> 00:11:14,344 Find out who can be trusted. 131 00:11:22,331 --> 00:11:24,516 Gwen, are you coming? 132 00:11:26,977 --> 00:11:30,007 Farewell, my darling girl. 133 00:11:36,248 --> 00:11:38,044 Gideon, we must look for this chronograph. 134 00:11:38,144 --> 00:11:42,758 Our own chronograph would mean independence of the Lodge. 135 00:11:43,858 --> 00:11:46,172 I don't trust Lucy and Paul. They only want to unnerve us. 136 00:11:46,272 --> 00:11:51,426 - Why would they? - The Count's new world order 137 00:11:51,526 --> 00:11:54,488 is revolutionary. People are frightened of change. 138 00:11:54,588 --> 00:11:57,222 Scientists, philosophers, visionaries – 139 00:11:57,322 --> 00:12:00,122 just think about Galileo, David, Da Vinci... 140 00:12:00,222 --> 00:12:04,583 Gideon, the Lodge is a gathering of arrogant misanthropes, 141 00:12:04,683 --> 00:12:08,776 who think they are the chosen ones. This is just ... what? 142 00:12:08,876 --> 00:12:11,332 Nothing. 143 00:12:20,478 --> 00:12:26,247 Young people, this is a church. No kissing allowed here! 144 00:12:26,784 --> 00:12:29,885 Hey! Eww... 145 00:12:29,985 --> 00:12:32,824 Can you stop with the snogging? 146 00:12:32,924 --> 00:12:35,415 Who are you? Get lost! 147 00:12:36,092 --> 00:12:38,822 Who? Me? 148 00:12:38,952 --> 00:12:43,706 - Are you alright? - Nevermind. 149 00:12:43,806 --> 00:12:46,982 Is the roof leaking? 150 00:12:50,928 --> 00:12:55,287 And now they take their clothes off. 151 00:12:57,904 --> 00:13:01,634 For shame! 152 00:13:02,142 --> 00:13:05,324 - Go away! - You can see me? 153 00:13:07,471 --> 00:13:10,201 Wow! Somebody can see Xemerius! 154 00:13:11,351 --> 00:13:14,949 How exciting! Play with me? 155 00:13:15,049 --> 00:13:16,530 Oh, please! 156 00:13:16,799 --> 00:13:21,886 - We should hurry back to the Lodge. - Or ... 157 00:13:21,986 --> 00:13:24,489 we could just play truant. 158 00:13:24,589 --> 00:13:27,319 Having indecent thoughts again? 159 00:13:29,244 --> 00:13:33,642 No, I just want to be alone with you. 160 00:13:35,967 --> 00:13:40,174 Hey! Young lady! Wait! 161 00:13:40,274 --> 00:13:42,662 You can't just run off like that. 162 00:13:42,762 --> 00:13:44,628 You're the first to see me ... 163 00:13:44,816 --> 00:13:47,146 since the Middle Ages! 164 00:14:10,060 --> 00:14:13,205 There's a meeting of the Lodge's inner circle. 165 00:14:13,305 --> 00:14:16,185 It happens only on special occasions. 166 00:14:16,285 --> 00:14:18,632 I've never attended, but those men are 167 00:14:18,732 --> 00:14:24,679 Nobel Prize winners, highly decorated scientists, politicians and church dignitaries. 168 00:14:24,860 --> 00:14:27,490 There are also members of the royal family. 169 00:14:27,804 --> 00:14:31,648 Why wasn't I told? I've some important questions for these gentlemen. 170 00:14:31,787 --> 00:14:35,585 The inner circle is forbidden to women. It's been like that for 300 years 171 00:14:35,685 --> 00:14:39,152 and won't change anytime soon. - What's this all about? 172 00:14:39,308 --> 00:14:43,927 Ach, men. Money, power and who drives the fanciest car, dearie. 173 00:14:44,027 --> 00:14:47,005 - Or they talk about what a disruptive element I am. - Yes? Fine... 174 00:14:47,105 --> 00:14:50,665 I'll tell her. 175 00:14:50,836 --> 00:14:55,210 You're eagerly awaited to elapsicate. Mr. Whitman is now in charge of your time travels. 176 00:14:55,310 --> 00:15:00,400 - Blimey, why him? - Because there have been some irregularities lately. 177 00:15:01,589 --> 00:15:03,233 I'll take care of our Ruby. 178 00:15:03,533 --> 00:15:06,328 Joy! 179 00:15:07,407 --> 00:15:11,921 We have a new security system and somebody will accompany you at all times. 180 00:15:13,775 --> 00:15:17,602 Hello! Me again. 181 00:15:17,702 --> 00:15:20,016 Say you're happy to see me. 182 00:15:21,068 --> 00:15:25,082 Isn't it bitter that such a mighty secret society is afraid of me? 183 00:15:25,217 --> 00:15:27,947 But Gwendolyn, we're nothing of the sort. 184 00:15:28,691 --> 00:15:30,658 You should trust us more. 185 00:15:30,758 --> 00:15:34,713 Well, I wouldn't trust that slimeball. 186 00:15:35,648 --> 00:15:39,232 Ahm... blowfly – 187 00:15:39,332 --> 00:15:43,481 Hey, young lady. You can't get rid of me so easily. 188 00:15:43,631 --> 00:15:47,287 I descend from an ancient race of powerful demons. 189 00:15:47,387 --> 00:15:53,351 You know, I haven't been to the loo for centuries. Just start without me. 190 00:15:57,703 --> 00:16:02,677 Seriously? The toilets? That's kind of icky. 191 00:16:03,000 --> 00:16:07,194 Hey! Eww... in there now! 192 00:16:08,394 --> 00:16:10,682 Listen, just because I can see you, 193 00:16:10,782 --> 00:16:15,415 doesn't mean you may stalk and annoy me. So get lost! 194 00:16:15,515 --> 00:16:18,826 Disappear? You have the gift. So I must stay with you. 195 00:16:18,926 --> 00:16:20,338 Old gargoyle rule. 196 00:16:20,438 --> 00:16:26,094 I've enough problems right now. I can't take care of a loopy little ghost. 197 00:16:26,151 --> 00:16:29,716 Xemerius isn't a ghost. I'm a powerful gargoyle demon 198 00:16:29,816 --> 00:16:35,302 conjured up in the 11th century and unfortunately cursed to walk the earth forever. 199 00:16:35,402 --> 00:16:38,094 Forever? I see. That may take a while. 200 00:16:38,194 --> 00:16:41,716 Let's be friends. I am amiable, 201 00:16:42,816 --> 00:16:47,314 charming, witty, awe-inspiring, 202 00:16:48,480 --> 00:16:51,822 discreet, 203 00:16:51,922 --> 00:16:54,704 and terribly clever. 204 00:16:55,560 --> 00:16:58,411 What else do you expect of Xemerius? 205 00:16:58,530 --> 00:17:01,479 Actually, I don't want to see you at all. 206 00:17:04,810 --> 00:17:09,910 One more question... honey, boss, mistress? 207 00:17:10,370 --> 00:17:14,024 - What is this place? - The Lodge's headquarters. 208 00:17:14,124 --> 00:17:18,808 Where they've secretly controlled the gene carriers' time travels for centuries. 209 00:17:18,908 --> 00:17:21,840 Time travel? You're pretty weird. 210 00:17:21,960 --> 00:17:25,360 Honestly, I only understand half of all that mystical stuff. 211 00:17:25,460 --> 00:17:28,551 See, you need Xemerius. Together we'll unravel the mystery. 212 00:17:29,220 --> 00:17:33,837 - I'm your secret weapon! - Fine. 213 00:17:34,010 --> 00:17:37,348 But you won't be around when I'm snogging, chip in and get on my nerves. 214 00:17:37,448 --> 00:17:41,284 And when we're not alone, you remain invisible, yes? 215 00:17:41,930 --> 00:17:43,860 Gwendolyn, are you coming? 216 00:17:44,240 --> 00:17:47,910 Agreed! Will you buy me a kitten? 217 00:17:48,010 --> 00:17:49,670 - No. - No? 218 00:17:49,770 --> 00:17:51,024 - No. - Please. 219 00:17:59,350 --> 00:18:02,494 I may not need to elapsicate all that long today. I'm not even dizzy. 220 00:18:03,594 --> 00:18:05,890 Are you sure your judgement is superior to mine? 221 00:18:06,290 --> 00:18:10,279 I'm sure two lonely hours in a cold, dark room will do you good. 222 00:18:11,379 --> 00:18:12,820 One hour is certainly enough. 223 00:18:15,040 --> 00:18:16,720 The poor child! 224 00:18:16,820 --> 00:18:18,440 My my, you're too soft-hearted, Mr. George. 225 00:18:18,540 --> 00:18:24,170 About time I took drastic measures. Two and a half hours. Even better, three. 226 00:18:24,270 --> 00:18:27,270 Let's not do things by halves. 227 00:18:28,025 --> 00:18:32,193 Target date: 12 September 1953. 228 00:18:32,360 --> 00:18:35,290 Are you ready, Miss Gwendolyn? 229 00:18:46,650 --> 00:18:49,700 - Ouch! Blimey! - Sorry. How did you get here? 230 00:18:49,800 --> 00:18:53,239 Let me help you. Are you dizzy? 231 00:18:53,339 --> 00:18:54,139 No. 232 00:18:54,239 --> 00:18:59,730 - Who are you anyway? - Gwendolyn Shepherd. The Ruby. And you? 233 00:19:00,080 --> 00:19:01,890 The Ruby? Oh, oh my! 234 00:19:04,850 --> 00:19:10,140 Lucas Montrose. Second Adept. Usually there's no one here. 235 00:19:11,060 --> 00:19:15,750 - Please say something so I know you're alright? - Grandpa Lucas? 236 00:19:15,850 --> 00:19:19,348 - I'll better get some ice. - No, wait. 237 00:19:19,448 --> 00:19:23,272 You really are my grandfather. 238 00:19:23,720 --> 00:19:29,130 You sing "God Save the Queen" in the shower and have breakfast in your pyjama. 239 00:19:29,760 --> 00:19:31,917 I don't have children. Not even a wife. 240 00:19:32,017 --> 00:19:33,817 Yes, but you will have three children. 241 00:19:34,010 --> 00:19:38,795 - Sadly Aunt Glenda is pretty daft but... - Stop! I don't want to know. 242 00:19:39,557 --> 00:19:41,240 The Ruby. 243 00:19:41,340 --> 00:19:45,119 - You really have ... - The time travelling gene. 244 00:19:47,070 --> 00:19:51,832 - How old are you? - 34. 245 00:19:54,270 --> 00:19:59,710 I was just initiated into the Lodge, and I now I'm a grandfather. 246 00:20:00,850 --> 00:20:03,580 Of a time travelling granddaughter. 247 00:20:04,700 --> 00:20:08,471 - Am I a kind grandfather? - The best. 248 00:20:08,571 --> 00:20:11,860 I loved you very much. 249 00:20:12,070 --> 00:20:16,900 Oh! So I'm already... dead, yes? 250 00:20:17,269 --> 00:20:20,300 Unfortunately. 251 00:20:32,100 --> 00:20:35,380 William de Villiers! What an honour! 252 00:20:36,060 --> 00:20:38,135 What brings you to London? 253 00:20:38,235 --> 00:20:42,937 The statutes of the Lodge were repeatedly and deliberately violated. That's why I'm here. 254 00:20:43,700 --> 00:20:46,322 Where are Falk and Dr. White? 255 00:20:46,422 --> 00:20:50,096 Let's say, they attend to different matters for now. 256 00:20:50,196 --> 00:20:53,081 Their irresponsible conduct left us no choice. 257 00:20:53,181 --> 00:20:56,273 The Ruby's life was wilfully put in jeopardy. 258 00:20:56,373 --> 00:21:00,319 Why is everyone going crazy since Gwendolyn has joined us? 259 00:21:01,150 --> 00:21:04,072 It is not your place to judge. 260 00:21:04,240 --> 00:21:08,443 Yes, but I'm the one who has to risk his life for our cause. 261 00:21:08,560 --> 00:21:13,480 Let me go see the Count so he can tell me personally what task is assigned to the Ruby. 262 00:21:16,805 --> 00:21:18,805 Ita ius esto. 263 00:21:20,130 --> 00:21:22,860 Order will be restored. 264 00:21:23,620 --> 00:21:26,150 Nothing is going to stop us. 265 00:21:26,250 --> 00:21:30,939 The eagle's rise will make us more powerful than we can imagine. 266 00:21:31,039 --> 00:21:35,378 But each of us must consistently prove worthy of this privilege. 267 00:21:36,650 --> 00:21:41,133 Ex hoc momento pendet aeternitas. 268 00:21:53,350 --> 00:21:56,114 Three children and seven grandchildren? 269 00:21:56,214 --> 00:22:00,175 Is everyone alright? Do you need money or support... 270 00:22:00,275 --> 00:22:03,399 What? Why? 271 00:22:03,499 --> 00:22:05,499 Well, I mean... 272 00:22:05,800 --> 00:22:08,842 Oh, that? No. That's fashionable these days. 273 00:22:08,942 --> 00:22:12,374 Interesting. So you're the Ruby, right? 274 00:22:12,830 --> 00:22:15,249 And the Diamond of the de Villiers family... 275 00:22:15,349 --> 00:22:18,907 Is he also such an arrogant rotter as the rest of his ancestors? 276 00:22:19,070 --> 00:22:21,830 Gideon de Villiers 277 00:22:21,930 --> 00:22:27,835 Yes, he's quite arrogant, but not as bad as the others. 278 00:22:27,935 --> 00:22:32,451 And he can be pleasant... and he's kind of my boyfriend. 279 00:22:33,430 --> 00:22:37,038 Aren't you a bit young for that? 280 00:22:37,138 --> 00:22:40,779 On the contrary, I'm kind of a late bloomer. 281 00:22:40,879 --> 00:22:42,879 All the girls in sixth form already - 282 00:22:43,566 --> 00:22:48,252 Um... Grandpa, I don't want to talk to you about sex. 283 00:22:49,330 --> 00:22:52,492 Oh, I don't even want you to say that word! 284 00:22:56,097 --> 00:22:58,097 Oh... what do you all call it? 285 00:22:59,260 --> 00:23:04,070 We don't talk about it. At least not with young girls. 286 00:23:07,720 --> 00:23:12,184 Don't let presumption arise from your strength. Pull yourself together. You've become emotional. 287 00:23:12,284 --> 00:23:16,720 At least nobody can say that about you. Did you ever have any feelings at all? 288 00:23:16,900 --> 00:23:22,043 Gideon, you've trained, studied, fought for years. The world is yours. The Lodge depends on you. 289 00:23:22,200 --> 00:23:27,032 All of this you are ready to sacrifice? For feelings? 290 00:23:28,530 --> 00:23:31,689 The Ruby really seems to be a bad influence. 291 00:23:31,789 --> 00:23:37,288 - Because Gwendolyn makes me question things? - No. Because her childish defiance obstructs our cause. 292 00:23:37,388 --> 00:23:41,581 We are the elite, Gideon. You have forgotten who you are? 293 00:23:44,540 --> 00:23:48,270 How do you presume to know who I am? 294 00:23:51,130 --> 00:23:56,029 - You'll have to get the boy back in line. - A sentimental lapse. He'll recover. 295 00:23:56,129 --> 00:23:58,577 We ordered his brother Raphael to London. 296 00:23:58,677 --> 00:24:01,801 He'll make sure that Gideon lets off some steam. 297 00:24:02,501 --> 00:24:06,850 Lucy told me to ask you about "The Green Rider" to find the chronograph. 298 00:24:06,950 --> 00:24:11,986 "The Green Rider"? No idea. Perhaps it's a book or a painting. I'll write it down. 299 00:24:12,966 --> 00:24:18,068 Do you know what happens when the "Circle of Blood" closes? 300 00:24:18,290 --> 00:24:20,848 The prophecy speaks of the eagle's rise. 301 00:24:20,948 --> 00:24:24,050 Of humankind's victory over disease and death. 302 00:24:24,190 --> 00:24:28,860 - So it's really a good thing? - Gwendolyn, it's worth fighting for. 303 00:24:29,030 --> 00:24:31,620 And to die for as well? 304 00:24:31,720 --> 00:24:34,450 Lucy said it's related to my death. 305 00:24:34,890 --> 00:24:37,290 What? No, it's about justice, freedom, 306 00:24:37,390 --> 00:24:40,670 enlightenment and the beginning of a new era. 307 00:24:41,830 --> 00:24:43,500 I'll be gone in a moment. 308 00:24:43,600 --> 00:24:49,240 Wait! We must meet again. Here or better in my office. 309 00:24:49,340 --> 00:24:53,317 A key... I'll hide it with a map inside the clock. 310 00:24:53,417 --> 00:24:57,600 It'll lead you to my office. 311 00:25:09,550 --> 00:25:11,940 I'm lying here undressed... 312 00:25:12,040 --> 00:25:14,060 In bed already? 313 00:25:14,160 --> 00:25:16,890 - I'm all alone. - That could change soon. 314 00:25:18,050 --> 00:25:20,730 Even if Mr. Bernhard let you in, 315 00:25:20,830 --> 00:25:24,616 you'd never get past my mum, aunt and grandmother unnoticed. 316 00:25:26,310 --> 00:25:28,140 Good evening. 317 00:25:31,230 --> 00:25:35,080 Is it possible you lured me here with empty promises? 318 00:25:37,730 --> 00:25:39,560 Okay. 319 00:25:41,380 --> 00:25:44,110 Any unusual occurrences? 320 00:25:44,930 --> 00:25:45,550 No. 321 00:25:45,650 --> 00:25:48,980 How about you? Everything alright with the inner circle? 322 00:25:49,270 --> 00:25:53,030 - Who drives the fanciest car? - William de Villiers, I suppose. 323 00:25:53,130 --> 00:25:57,375 William de Villiers? Yet another uncle? 324 00:25:57,475 --> 00:26:02,778 Yes. He lives in Singapore and manages the Lodge's ties to the global financial market. 325 00:26:02,878 --> 00:26:06,540 He's one of the wealthiest people in the world and my godfather. 326 00:26:06,640 --> 00:26:09,331 Since my father's death he sends me money, 327 00:26:09,431 --> 00:26:11,620 but hasn't shown up here before. 328 00:26:12,390 --> 00:26:15,120 Your family is odd. 329 00:26:16,560 --> 00:26:18,890 Yeah. 330 00:26:20,860 --> 00:26:24,970 My mother moved to France when I was twelve. 331 00:26:25,070 --> 00:26:29,510 She lives with my brother and her new beau. 332 00:26:30,428 --> 00:26:32,496 And I stayed here with Falk. 333 00:26:32,670 --> 00:26:36,980 Your mother left you when you were twelve? 334 00:26:37,080 --> 00:26:41,270 With the Lodge? Weren't you lonely? 335 00:26:42,450 --> 00:26:44,325 Sometimes. 336 00:26:44,580 --> 00:26:47,310 Do you pity me now? 337 00:26:51,760 --> 00:26:54,490 The Lodge is my family. 338 00:26:54,820 --> 00:26:59,645 - They know me best. - Don't say that. 339 00:27:00,750 --> 00:27:03,014 I know you better. 340 00:27:03,114 --> 00:27:06,755 And you're not getting rid of me. I can promise you that. 341 00:27:20,050 --> 00:27:22,214 Gwen, what's going on here? 342 00:27:22,314 --> 00:27:23,824 Mum! 343 00:27:26,230 --> 00:27:28,634 You could have knocked. 344 00:27:28,734 --> 00:27:31,197 The lack of privacy in this house... 345 00:27:31,297 --> 00:27:33,508 Always a pleasure to see you. 346 00:27:33,608 --> 00:27:35,903 - I'll be off. Bye. - Bye. 347 00:27:36,003 --> 00:27:40,537 Hey! I was your age once. I know how it feels. 348 00:27:41,220 --> 00:27:47,059 Gwendolyn. I just don't want you to trust him more than yourself. 349 00:27:53,480 --> 00:27:55,770 The Diamond so cold. 350 00:27:59,231 --> 00:28:03,381 The Ruby so shiny. 351 00:28:03,610 --> 00:28:07,405 A lion follows her... 352 00:28:07,540 --> 00:28:11,525 deep down... 353 00:28:11,625 --> 00:28:15,568 His eyes are green. 354 00:28:15,668 --> 00:28:19,022 Gwendolyn! 355 00:28:20,420 --> 00:28:22,180 Aunt Maddie! 356 00:28:22,280 --> 00:28:25,010 Aunt Maddie, what are you doing here? 357 00:28:30,060 --> 00:28:33,391 A Ruby heart ... 358 00:28:33,491 --> 00:28:38,160 a lion gives it a push with his paw, it falls... 359 00:28:38,260 --> 00:28:42,475 - What? - It smashes into hundreds of tiny pieces. 360 00:28:42,660 --> 00:28:46,506 Yet they aren't pieces but drops of blood! 361 00:28:46,606 --> 00:28:50,610 - What does it mean? - My dear child! Protect your heart. 362 00:28:50,710 --> 00:28:54,420 It is in danger. 363 00:28:55,800 --> 00:28:59,628 Come down with me to the kitchen? 364 00:28:59,728 --> 00:29:04,186 I have a sudden craving for chocolate cake. 365 00:29:22,424 --> 00:29:26,233 If you ask me that was clearly a warning about Gideon. 366 00:29:26,340 --> 00:29:29,588 According to the Lodge's animal symbolism, he is the lion, 367 00:29:29,688 --> 00:29:32,434 and your heart ... - Won't shatter into pieces. 368 00:29:32,534 --> 00:29:34,534 Did it finally happen? 369 00:29:34,770 --> 00:29:41,180 It'd be easier to find a time and place if we weren't both time travellers. 370 00:29:42,860 --> 00:29:46,290 Charlotte Montrose, my dear! 371 00:29:46,800 --> 00:29:50,250 The Lodge needs you more than ever. 372 00:29:50,350 --> 00:29:53,686 If only Gwen wasn't so unprepared and unsuitable. 373 00:29:56,040 --> 00:29:59,079 We're at an impass with "The Green Rider". 374 00:29:59,179 --> 00:30:02,341 There was a book, but it's out of print. 375 00:30:15,960 --> 00:30:17,590 Gideon de Villiers. 376 00:30:17,750 --> 00:30:22,350 After recent events, utmost secrecy is required. 377 00:30:22,460 --> 00:30:25,128 - What happened? - The Florentine Alliance. 378 00:30:25,228 --> 00:30:29,116 They attacked the Count and stole his memoir. 379 00:30:29,216 --> 00:30:33,207 Important secret documents fell into the hands of our enemies. 380 00:30:40,095 --> 00:30:43,764 My dear descendant, for centuries I've tried to rid myself of 381 00:30:43,864 --> 00:30:45,935 the blinded and misguided, 382 00:30:46,120 --> 00:30:49,080 but they keep crawling out of their dark churches. 383 00:30:49,260 --> 00:30:52,290 I'm a good fighter. 384 00:30:52,860 --> 00:30:56,618 Don't worry, son. We've got things under control. 385 00:30:56,718 --> 00:31:00,650 - Why are you here? - There is always the question... 386 00:31:00,750 --> 00:31:03,480 What is the Ruby's role? 387 00:31:04,730 --> 00:31:07,457 Why do the prophecies predict her death? 388 00:31:07,557 --> 00:31:10,494 The Lodge is confused. Gwendolyn is concerned. 389 00:31:10,594 --> 00:31:13,836 There's no reason. 390 00:31:13,936 --> 00:31:17,457 The Ruby is destined to serve me and our cause. 391 00:31:17,630 --> 00:31:20,200 Like all the gene carriers before her. 392 00:31:20,300 --> 00:31:25,622 What surprises me is that this girl holds you in thralldom. 393 00:31:25,800 --> 00:31:28,660 You should have many paramours, seek adventure. 394 00:31:30,430 --> 00:31:33,857 Romance surely is a female weakness 395 00:31:34,020 --> 00:31:36,945 to use for your purposes. 396 00:31:37,130 --> 00:31:42,469 An attractive young man like you should have no problem winning the girl's heart. 397 00:31:43,210 --> 00:31:47,800 The manipulation of feelings is a fine art. 398 00:31:48,780 --> 00:31:53,011 Next time you both come to visit. 399 00:31:53,111 --> 00:31:56,892 There's a soirée at Lord Brompton's. 400 00:31:58,000 --> 00:32:02,510 If I may, Gwen is not adequate to the task. 401 00:32:02,610 --> 00:32:04,877 She'd attract attention, cause scandal... 402 00:32:04,977 --> 00:32:10,897 This wasn't a request but an order. Women love soirées. 403 00:32:10,997 --> 00:32:15,310 Show the world to our little Ruby. Turn her head. 404 00:32:15,410 --> 00:32:19,600 Flatter her, and she'll be putty in our hands. 405 00:32:29,773 --> 00:32:32,450 Woah. 406 00:32:52,650 --> 00:32:56,073 And? Do you trust me? 407 00:32:57,395 --> 00:33:00,482 Ready when you are. 408 00:33:34,206 --> 00:33:40,372 A soirée in the best circles of London's aristocracy. 409 00:33:40,472 --> 00:33:43,421 You'll meet the Count who will give you new orders. 410 00:33:45,553 --> 00:33:49,037 In 1783 several attempts were made on the Count's life. 411 00:33:49,137 --> 00:33:53,789 If the Florentine Alliance becomes suspicious, your lives are in danger. 412 00:33:54,940 --> 00:33:57,431 Perhaps Gwendolyn should not come. 413 00:33:57,531 --> 00:34:00,441 She'll be thoroughly prepared for this mission. 414 00:34:00,541 --> 00:34:04,013 There's no risk as long as she is obedient to us and our cause. 415 00:34:04,513 --> 00:34:07,513 Then she is so very glad. 416 00:34:13,660 --> 00:34:15,143 Amazing, right? 417 00:34:15,243 --> 00:34:18,139 They asked me to support your education. 418 00:34:18,439 --> 00:34:20,300 "Charlotte," they said. "Charlotte, 419 00:34:20,400 --> 00:34:24,490 Gwendolyn cannot do without you." 420 00:34:24,590 --> 00:34:26,574 Are you ready for your first lesson? 421 00:34:26,674 --> 00:34:30,282 Etiquette, conversation, historical context and style of address. 422 00:34:30,382 --> 00:34:33,414 - Exciting, yes? - Let's start with something simple. 423 00:34:33,514 --> 00:34:35,790 For example, what is a reticule? 424 00:34:36,870 --> 00:34:39,600 A reticule? 425 00:34:39,990 --> 00:34:44,400 Well, a reticule is... you know... 426 00:34:44,500 --> 00:34:47,030 something like... 427 00:34:47,130 --> 00:34:48,992 Xemerius? 428 00:34:49,092 --> 00:34:51,610 Is this your answer? 429 00:34:51,800 --> 00:34:53,760 Pardon? No! 430 00:34:53,860 --> 00:34:56,550 A reticule is... 431 00:34:56,650 --> 00:34:59,984 Some kind of bag. 432 00:35:00,084 --> 00:35:02,311 ... a small handbag. 433 00:35:02,411 --> 00:35:05,100 A bag with some kind of drawstring... 434 00:35:05,200 --> 00:35:12,200 Stuffed with women's necessities. Handkerchiefs and smelling salts. 435 00:35:12,180 --> 00:35:15,606 Often filled with smelling salts. 436 00:35:15,706 --> 00:35:18,341 I adore reticules. 437 00:35:24,630 --> 00:35:27,330 So much for: The Most Honourable, 438 00:35:27,430 --> 00:35:29,630 The Right Honourable and The Much Honoured. 439 00:35:29,730 --> 00:35:33,993 As rightfully honoured as I feel, may we take a short recess? 440 00:35:37,510 --> 00:35:39,310 Very funny, Gwen. 441 00:35:39,410 --> 00:35:42,820 It's not just your own life you're risking, 442 00:35:42,980 --> 00:35:45,060 but Gideon's also. So I must... 443 00:35:45,160 --> 00:35:49,817 - Must do what? Why do you care? - We're friends, Gwendolyn. 444 00:35:49,917 --> 00:35:51,430 There's a deep emotional attachment. 445 00:35:51,530 --> 00:35:54,760 We share the same values ​​and fight for the same cause. 446 00:35:54,900 --> 00:35:57,630 I don't expect you to understand. 447 00:36:00,000 --> 00:36:05,136 Cappuccino, jogging, helicopter, heart transplant, 448 00:36:05,236 --> 00:36:08,722 anti-aging cream, mobile phone, trolley bus, zip fastener. 449 00:36:08,822 --> 00:36:13,086 What do these words have in common? 450 00:36:14,908 --> 00:36:18,241 These things did not exist in the 18th century. 451 00:36:18,341 --> 00:36:20,971 Hence, you must cut them from your active vocabulary. 452 00:36:21,071 --> 00:36:25,970 Just like "Oi!, Gosh!, Totes!, Okay!" or... 453 00:36:26,070 --> 00:36:28,680 Lobotomy? 454 00:36:29,780 --> 00:36:32,110 Seven, eight... 455 00:36:32,210 --> 00:36:34,020 and don't forget 'tour de main'. 456 00:36:34,120 --> 00:36:37,031 Left hand but turn right. 457 00:36:37,142 --> 00:36:40,891 Gwen! Come on. Where is right? 458 00:36:40,991 --> 00:36:42,991 More elegance, please. 459 00:36:43,840 --> 00:36:46,137 Don't forget to smile. 460 00:36:46,920 --> 00:36:49,007 Head lifted. 461 00:36:49,107 --> 00:36:53,870 Hands at chest level and gracefully ... 462 00:36:56,260 --> 00:37:00,927 Graceful like a windmill. 463 00:37:03,940 --> 00:37:08,550 Miss Shepherd, I see you're competing with a traffic cone. 464 00:37:08,920 --> 00:37:12,355 A dancing traffic cone, Mr. de Villiers. 465 00:37:12,455 --> 00:37:14,792 Please Charlotte, come! 466 00:37:14,990 --> 00:37:17,720 Let's show our little traffic cone what we've been taught. 467 00:37:45,390 --> 00:37:48,810 Yes, she knows what she's doing. 468 00:37:48,910 --> 00:37:51,849 It looks so easy when they do it. 469 00:37:51,949 --> 00:37:54,149 Quelle élégance! Magnifique! 470 00:37:55,840 --> 00:38:00,888 Look, little windmill. This is graceful harmony. 471 00:38:03,740 --> 00:38:07,952 Oh well, I'm truly sorry I cannot observe Mr. and Mrs. Perfect Harmony any longer 472 00:38:08,052 --> 00:38:12,209 but I have a date with the past. 473 00:38:12,309 --> 00:38:14,730 Till later then. 474 00:38:20,320 --> 00:38:22,566 Why doesn't Gideon have to elapsicate? 475 00:38:22,666 --> 00:38:27,965 Gideon already spent three hours in the 18th century this morning, visiting our venerable master. 476 00:38:28,065 --> 00:38:31,825 - He saw the Count? - Don't worry about it, Gwendolyn. 477 00:38:33,700 --> 00:38:37,439 Just take care that I won't have to fail you in class tomorrow. 478 00:38:42,876 --> 00:38:47,764 Mademoiselle, m'accorderiez-vous de vous prendre dans mes bras? 479 00:38:50,700 --> 00:38:54,874 - What are you doing here? - You asked for a date in the past. 480 00:38:54,974 --> 00:38:59,655 I convinced Mr. Whitman that you could learn a lot from me. 481 00:39:00,255 --> 00:39:02,855 French, propriety, 482 00:39:02,955 --> 00:39:04,955 dancing. 483 00:39:06,520 --> 00:39:09,267 Why didn't you tell me you went to see him? 484 00:39:09,420 --> 00:39:13,545 - What were you talking about? Me? - Please Gwendolyn, come! 485 00:39:14,140 --> 00:39:17,170 It wasn't important. You don't have to know everything. 486 00:39:17,270 --> 00:39:22,976 You know, I'm sick of all the secrecy. 487 00:39:23,076 --> 00:39:27,652 - I must be able to trust you. - Well, then just do it instead of snapping at me. 488 00:39:30,620 --> 00:39:33,296 May I ask for this dance? 489 00:39:35,080 --> 00:39:39,617 Hasn't my cousin Charlotte satisfied your need for dancing? 490 00:39:39,717 --> 00:39:45,709 Your cousin cannot allay my hunger completely. 491 00:39:48,540 --> 00:39:51,443 And how about my other 'cousin'? 492 00:39:52,810 --> 00:39:55,240 The Lady in green. 'Cousin Sofa'. 493 00:39:55,340 --> 00:39:58,492 In her arms you can relax perfectly. 494 00:39:58,890 --> 00:40:02,746 Yes, but I am only interested in you. 495 00:40:03,646 --> 00:40:05,259 Just a second. 496 00:40:05,420 --> 00:40:07,950 The orchestra is almost ready. 497 00:40:09,570 --> 00:40:11,600 Révérence, please. 498 00:40:18,820 --> 00:40:21,300 There we go! 499 00:40:21,630 --> 00:40:24,625 Right hand over your right shoulder. 500 00:40:26,820 --> 00:40:29,583 Left hand over your left shoulder. 501 00:40:32,040 --> 00:40:34,074 Not bad. 502 00:40:37,274 --> 00:40:43,193 - So much for 'graceful as a windmill'. - You easily outdance any windmill. 503 00:40:43,293 --> 00:40:45,592 You're almost as good as Charlotte. 504 00:40:45,692 --> 00:40:48,948 Of course, Charlotte is perfect. 505 00:40:57,790 --> 00:41:02,347 Tell me, how well do you know each other? 506 00:41:02,526 --> 00:41:06,570 My lady, a gentleman does not kiss and tell. 507 00:41:14,600 --> 00:41:17,020 Scoundrel! 508 00:41:17,120 --> 00:41:21,669 See? This is the difference between you and Charlotte. 509 00:41:21,769 --> 00:41:24,230 She would never do that. 510 00:41:25,750 --> 00:41:30,580 Maybe you're just not giving her a reason to. 511 00:41:30,680 --> 00:41:33,869 Yes, or... 512 00:41:33,969 --> 00:41:36,460 she simply has better manners. 513 00:42:20,710 --> 00:42:22,545 Oh, no. 514 00:42:35,680 --> 00:42:38,594 Are you quite well, Miss Gwendolyn? 515 00:42:43,940 --> 00:42:48,325 - Good evening. - It must have been very hot? 516 00:42:48,425 --> 00:42:51,023 The hottest summer of the 1950s. 517 00:42:51,123 --> 00:42:53,832 I have a feeling you were snogging again. 518 00:42:53,932 --> 00:42:56,549 Rolling in the hay. 519 00:42:56,649 --> 00:43:01,200 In the hay? I left my books in the past. 520 00:43:01,420 --> 00:43:04,989 I wander the earth since the 11th century, 521 00:43:05,089 --> 00:43:07,859 and I know what a girl looks like after a roll in the hay. 522 00:43:09,050 --> 00:43:13,657 Confused, Miss Shepherd? I hope you didn't suffer lasting damages. 523 00:43:15,360 --> 00:43:18,798 - Wait, what's going on? - My brother Raphael is in London. 524 00:43:18,898 --> 00:43:22,635 - The lout was expelled from yet another school. - Sounds charming. 525 00:43:22,735 --> 00:43:25,755 - Are you sure, you're related? - See you, Gwen. 526 00:43:33,030 --> 00:43:35,430 Blimey! Watch it! 527 00:43:35,610 --> 00:43:39,050 Perhaps that roll in the hay was a bad idea. 528 00:43:39,150 --> 00:43:43,028 Now he thinks you're easy and won't bother anymore. 529 00:43:43,228 --> 00:43:44,760 Shut up. 530 00:43:53,740 --> 00:43:56,929 - Hey, you wanker! - Still the perfect gentleman. 531 00:43:57,029 --> 00:43:58,850 I missed you. 532 00:43:58,950 --> 00:44:02,137 Are you crazy showing up like this? 533 00:44:02,237 --> 00:44:05,200 You look different. Something to do with your time travel companion? 534 00:44:05,300 --> 00:44:08,238 Or do you always wear your shirts inside out lately? 535 00:44:10,100 --> 00:44:14,528 For the last time. Why falsify Gwendolyn's birth certificate? 536 00:44:14,628 --> 00:44:18,817 So my daughter's fate wouldn't be in the hands of the likes of you. 537 00:44:18,917 --> 00:44:23,570 - I don't believe you, Grace. - Your daughter is ill-prepared, endangering herself. 538 00:44:23,770 --> 00:44:29,718 - I had my reasons. It's none of your business. - I won't let this go, Grace. 539 00:44:29,818 --> 00:44:35,772 - Gwendolyn! Why are you unsupervised? - Gideon had to leave. 540 00:44:35,320 --> 00:44:38,093 Let's get out of here. 541 00:44:43,854 --> 00:44:49,142 Find the midwife who signed it and make her talk. 542 00:44:51,370 --> 00:44:53,146 Are you tired? Do you want dinner? 543 00:44:53,246 --> 00:44:55,246 No, thanks. 544 00:44:56,160 --> 00:44:58,370 Is anything wrong, honey? 545 00:44:58,470 --> 00:45:02,540 - You're burning up. Are you running a fever? - Mum, I still don't understand. 546 00:45:02,640 --> 00:45:05,309 Why couldn't anyone know my real birthday? 547 00:45:05,749 --> 00:45:10,331 - Did you want me to look stupid? - I wanted you to become a strong individual, 548 00:45:10,431 --> 00:45:12,795 who trusts more in herself than the Lodge's ideology. 549 00:45:12,895 --> 00:45:16,736 What if the Lodge has good intentions and the Count's ideas 550 00:45:16,836 --> 00:45:21,360 are worth fighting for? Grandpa believed in it. - Lucy said, "Only trust yourself". 551 00:45:21,560 --> 00:45:25,895 - What does Lucy have to do with anything? - I can't tell you. You ask her. 552 00:45:26,095 --> 00:45:31,365 Mum, Lucy is in the last century, and I am here. How can I ask her? 553 00:45:38,910 --> 00:45:41,940 Wow! Posh digs! 554 00:45:44,240 --> 00:45:47,971 Don't call her first, that's for losers. 555 00:45:48,071 --> 00:45:50,474 I'm calling mum and tell her you're here. 556 00:45:50,940 --> 00:45:55,123 - Fine. - And that your older brother will teach you manners. 557 00:45:56,550 --> 00:45:58,790 And in the past of all things? 558 00:45:58,890 --> 00:46:01,790 Candles, dancing... how romantic. 559 00:46:01,950 --> 00:46:05,383 It was lovely, but I don't know. He's a scoundrel. 560 00:46:06,379 --> 00:46:12,985 He lies to me and flirts with Charlotte. But I can't wait to be with him again. 561 00:46:13,085 --> 00:46:16,933 But he hasn't called. What if he thought it was terrible? 562 00:46:17,033 --> 00:46:20,816 It's important that he's going to call you. 563 00:46:20,916 --> 00:46:23,982 - You must not call first. - Not even a text? 564 00:46:24,082 --> 00:46:26,939 No way. You must string him along. 565 00:46:27,039 --> 00:46:30,825 Male psychology. It awakens the hunter in them. 566 00:46:31,250 --> 00:46:34,730 Leslie, I'll ring you later. 567 00:46:35,130 --> 00:46:36,930 Come in. 568 00:46:38,100 --> 00:46:42,835 Since you asked, I took the liberty to look around 569 00:46:42,935 --> 00:46:46,417 and I found it. - Pardon? 570 00:46:48,550 --> 00:46:52,642 - You were looking for this, yes? - "The Green Rider". 571 00:46:52,742 --> 00:46:57,195 - It's your grandfather's. - I appreciate it, Mr. Bernhard. 572 00:46:57,295 --> 00:47:01,580 Any time, Miss Gwendolyn. 573 00:47:17,190 --> 00:47:21,381 What has the most caffeine? Coffee, tea or energy drinks? 574 00:47:21,481 --> 00:47:25,196 I was awake all night, trying to figure out these numbers. 575 00:47:25,296 --> 00:47:29,194 Perhaps the numbers represent letters? 576 00:47:29,294 --> 00:47:32,156 Gwen, it's a substitution cipher. 577 00:47:32,256 --> 00:47:33,923 Crikey! 578 00:47:34,023 --> 00:47:37,666 Raphael will finish the term at St. Lennox. 579 00:47:37,860 --> 00:47:41,346 We've been friends for years. Come on. 580 00:47:42,446 --> 00:47:45,171 You'll never guess whose wayward brother that is. 581 00:47:45,520 --> 00:47:49,410 - I don't? - Another de Villiers. 582 00:47:49,760 --> 00:47:54,595 I'll try to meet my grandfather today. Maybe he knows about the numbers. 583 00:47:54,695 --> 00:47:56,256 And then we ... 584 00:47:56,356 --> 00:48:00,530 Time traveller to best friend. Do you copy? 585 00:48:01,330 --> 00:48:04,805 These de Villiers have great genes. 586 00:48:10,230 --> 00:48:13,123 Why doesn't he call? 587 00:48:17,510 --> 00:48:20,933 'You have no new messages.' 588 00:48:21,033 --> 00:48:24,145 - Gideon! - William. 589 00:48:24,340 --> 00:48:28,699 Margaret Tilney attends church every Sunday. We assume that you'll encounter 590 00:48:28,799 --> 00:48:33,080 Lucy and Paul there too. You know what to do. 591 00:48:33,180 --> 00:48:37,439 - Yes. - They may try to take your blood 592 00:48:37,539 --> 00:48:41,167 to close the "Circle of Blood" in the stolen chronograph. 593 00:48:41,490 --> 00:48:45,140 I'll prevent this at all costs. 594 00:48:56,860 --> 00:48:59,590 You are here? Alone? 595 00:49:03,092 --> 00:49:05,623 Gwen. Gwen! 596 00:49:05,723 --> 00:49:09,720 Don't trust him, it's a trap! He's after your blood! 597 00:49:16,950 --> 00:49:18,986 Who attacked you? 598 00:49:19,086 --> 00:49:21,573 - Any suspicions? - No. 599 00:49:24,360 --> 00:49:27,016 I had a blackout. 600 00:49:30,370 --> 00:49:34,869 At least there are no punctures, which would suggest your blood's been taken. 601 00:49:35,470 --> 00:49:38,150 Nobody can be trusted. 602 00:49:38,748 --> 00:49:40,980 Nobody. 603 00:49:44,400 --> 00:49:47,631 You lost weight, little windmill. It's not heartbreak 604 00:49:47,731 --> 00:49:53,130 why you lose your babyfat? - My emotions are like a roller coaster. 605 00:49:53,260 --> 00:49:55,016 Oh là là, mon dieu ! 606 00:49:55,160 --> 00:49:58,454 But you have contraception? You're... 607 00:49:58,554 --> 00:50:03,495 well-equipped and educated? You're forearmed? 608 00:50:03,650 --> 00:50:09,105 Child, you can't hide that you're crazy about that ill-behaved filou. 609 00:50:10,130 --> 00:50:13,458 I already went through this with your cousin Lucy. 610 00:50:13,558 --> 00:50:17,376 - They were also reckless. - Lucy and Paul? 611 00:50:18,040 --> 00:50:22,313 Everyone here was outraged by their affair. 612 00:50:22,450 --> 00:50:28,345 But with l'amour, you're always stronger and braver than the rest of the world, 613 00:50:28,445 --> 00:50:31,367 that's probably the reason why the Lodge lost their hold on them. 614 00:50:31,710 --> 00:50:37,958 You and le filou would be in serious trouble if they found out about you. 615 00:50:38,130 --> 00:50:41,065 - Clearly. But you wouldn't... - Me? Never! 616 00:50:41,360 --> 00:50:45,038 I can keep quiet. I'm just a seamstress. 617 00:50:45,210 --> 00:50:48,456 Excuse my tardiness. There's been an incident. 618 00:50:48,556 --> 00:50:52,313 - Gideon was attacked in 1912. - What happened? 619 00:50:52,413 --> 00:50:56,119 How is he? I have to see him. 620 00:50:56,730 --> 00:51:00,061 He is in good hands, believe me. 621 00:51:01,640 --> 00:51:06,460 - But why can't I see him? - Miss Gwendolyn, it's no secret, 622 00:51:06,560 --> 00:51:10,075 that common sense goes out the window when love's involved. 623 00:51:10,175 --> 00:51:13,979 And common sense is what you need now most of all. 624 00:51:14,110 --> 00:51:16,010 You're right. Mr. George, 625 00:51:16,110 --> 00:51:21,198 may I travel back to 1953 again? 626 00:51:21,298 --> 00:51:26,526 - I had a very insightful encounter there yesterday. - Interesting. 627 00:51:26,626 --> 00:51:31,290 Let's convince Mr. Whitman, without arousing suspicion, 628 00:51:31,390 --> 00:51:35,693 that you'll go there two years later. Perhaps your source has discovered 629 00:51:35,793 --> 00:51:38,857 new clues in the meantime. 630 00:52:20,750 --> 00:52:23,648 Stop! Who are you? Where are you going? 631 00:52:24,348 --> 00:52:29,768 I am Violet... Purpleplum. 632 00:52:30,768 --> 00:52:36,715 - Violet Purpleplum? - Not everyone can be called Smith or Miller. 633 00:52:38,720 --> 00:52:44,189 Actually, I was looking for the powder room but somehow I got lost... 634 00:52:44,650 --> 00:52:47,580 What kind of uniform are you wearing? 635 00:52:48,580 --> 00:52:54,699 - British Girl Scouts. - Girl Scouts? 636 00:52:54,940 --> 00:52:59,462 Be Prepared! That's like... our motto, yes? 637 00:52:59,562 --> 00:53:01,290 Be Prepared! 638 00:53:01,690 --> 00:53:03,380 Yes? 639 00:53:03,480 --> 00:53:07,452 She allegedly got lost in the old archives. 640 00:53:07,990 --> 00:53:11,438 Poor girl! No sense of direction. 641 00:53:11,538 --> 00:53:14,690 My dear cousin Hazel. 642 00:53:14,880 --> 00:53:18,601 - Hazel Violet Purpleplum. - Yes. 643 00:53:18,701 --> 00:53:22,125 It's horrible I always get lost. 644 00:53:22,800 --> 00:53:26,023 Pretty inconvenient for a Girl Scout. 645 00:53:26,130 --> 00:53:29,737 No worries. I haven't seen you, Miss Purpleplum. 646 00:53:37,260 --> 00:53:39,490 - He thinks you are... - Your mistress. 647 00:53:39,590 --> 00:53:42,003 - Or a floosie. - Why? 648 00:53:42,103 --> 00:53:45,573 Let's hope your grandma won't find out. She's so moody since she's pregnant. 649 00:53:45,673 --> 00:53:49,565 You'll be a father. To Uncle Henry. Congratulations! 650 00:53:49,665 --> 00:53:51,787 Henry. Good name. 651 00:53:53,300 --> 00:53:56,030 And I became a grandfather again. 652 00:53:56,270 --> 00:53:59,190 Lucy came to see me with Paul. 653 00:54:02,670 --> 00:54:06,819 Let's go. Someone's surely eavesdropping. 654 00:54:07,310 --> 00:54:10,040 I will show you the 1950s. 655 00:54:21,649 --> 00:54:25,359 - Can you make sense of this? - No idea. I must have written it in the future. 656 00:54:25,459 --> 00:54:28,036 I mean ... I will have written it. 657 00:54:29,710 --> 00:54:32,470 Listen, it's not as I thought. 658 00:54:32,570 --> 00:54:37,637 Lucy and Paul saw the Count kill his own ancestor. 659 00:54:37,820 --> 00:54:39,852 - What? - He is so vainglorious, 660 00:54:39,952 --> 00:54:43,822 that he doesn't shy away from murdering a family member. 661 00:54:45,640 --> 00:54:47,730 Thank you. 662 00:54:48,540 --> 00:54:51,360 How could such a person save the world? 663 00:54:51,490 --> 00:54:54,127 Do Lucy and Paul still think that my life is in danger? 664 00:54:54,227 --> 00:54:59,412 They say, the success of the Count's vision depends on the Ruby. 665 00:54:59,610 --> 00:55:02,913 So he'll stop at nothing to get you under his thumb. 666 00:55:08,639 --> 00:55:10,380 Lucas. 667 00:55:10,480 --> 00:55:12,775 Kenneth? It's you. Here. 668 00:55:12,875 --> 00:55:15,752 I hear you have a delightful young visitor. 669 00:55:15,910 --> 00:55:19,330 May I introduce you? This is my boss, Kenneth de Villiers. 670 00:55:19,450 --> 00:55:24,165 My cousin, Hazel Violet Purpleplum. A true country lass. 671 00:55:24,265 --> 00:55:26,928 From Gloucestershire. 672 00:55:27,028 --> 00:55:30,234 It's really boring there. Too many... 673 00:55:30,370 --> 00:55:31,014 Sheep. 674 00:55:31,114 --> 00:55:32,914 Yes, sheep. 675 00:55:34,330 --> 00:55:40,308 Say, haven't we met before? In some other establishment? 676 00:55:42,060 --> 00:55:44,649 Not to my knowledge. 677 00:55:44,980 --> 00:55:48,809 - Maybe at the British Girl Scouts. - That must be it. 678 00:55:52,600 --> 00:55:55,371 I thought we'd never get rid of him. 679 00:55:55,471 --> 00:55:58,142 Listen, don't be impressionable. 680 00:55:58,270 --> 00:56:02,478 - Don't show weakness. Stay strong! - I am a nervous wreck. I'm not strong. 681 00:56:02,578 --> 00:56:06,178 Yes, you are. Believe in yourself. You can achieve anything. 682 00:56:07,240 --> 00:56:12,525 - Is it happening? - Yes, goodbye. 683 00:56:17,060 --> 00:56:21,159 Gideon! Are you okay? 684 00:56:21,259 --> 00:56:23,660 What happened? 685 00:56:30,650 --> 00:56:33,210 We better not tell her about my mission. 686 00:56:33,310 --> 00:56:35,310 I completely agree. 687 00:56:37,610 --> 00:56:40,340 Why do you smell of cigars? 688 00:56:40,880 --> 00:56:43,994 Because... I've been smoking. 689 00:56:44,460 --> 00:56:47,124 Let's see one of your cigars. 690 00:56:50,300 --> 00:56:54,057 October 9th, 1955. 691 00:56:54,157 --> 00:56:56,423 A bad day to start smoking. 692 00:56:56,523 --> 00:56:59,613 Gwendolyn, you seem to think you can get away with anything. 693 00:57:02,440 --> 00:57:05,531 But women aren't allowed to think here. 694 00:57:06,410 --> 00:57:12,218 He looked at me so disdainfully. Perhaps he just wanted to bed me and now drops me like - 695 00:57:12,318 --> 00:57:15,010 Wait, you said he was gentle and sweet? 696 00:57:15,200 --> 00:57:19,679 Yes, until someone hit him on the head. Maybe he has amnesia. 697 00:57:19,779 --> 00:57:24,238 - He didn't call. He doesn't care. - You can't be sure. 698 00:57:24,338 --> 00:57:27,395 - I feel like an idiot. - Pull yourself together. 699 00:57:27,530 --> 00:57:29,750 This is a matter of life and death. 700 00:57:29,850 --> 00:57:32,766 I don't want to lose my best friend, 701 00:57:32,866 --> 00:57:35,782 just because lovesickness tampers with her higher brain functions. 702 00:57:35,882 --> 00:57:38,415 Unfortuntely, that's how it is. 703 00:57:39,580 --> 00:57:44,073 Well, I tried all night to decipher the code. 704 00:57:44,173 --> 00:57:47,464 But if even your grandfather has no idea... 705 00:57:47,620 --> 00:57:49,310 - Yeah, I don't know. - Hey! What's up? 706 00:57:49,410 --> 00:57:52,290 Geocaching? 707 00:57:52,390 --> 00:57:54,190 What? 708 00:57:55,470 --> 00:57:58,486 Right! These are coordinates. 709 00:57:58,586 --> 00:58:02,625 - Do you know about it? - Sure. I have a GPS we can use. 710 00:58:02,725 --> 00:58:07,029 Don't let a de Villiers ensnare you. 711 00:58:07,400 --> 00:58:10,441 - What do you want in return? - I have some ideas. 712 00:58:10,541 --> 00:58:15,093 - My place? Gideon just cleaned, so... - In your little dreams. 713 00:58:15,193 --> 00:58:18,530 At the library, four o'clock. 714 00:58:18,970 --> 00:58:22,309 'Let's meet in 1955.' 715 00:58:22,409 --> 00:58:24,110 See! He texted first. 716 00:58:29,300 --> 00:58:33,383 You look nervous. 717 00:58:33,483 --> 00:58:35,483 Would you like a cigar to calm down? 718 00:58:35,960 --> 00:58:38,490 Where is the key? 719 00:58:39,400 --> 00:58:43,750 - What key? - The one that let you leave here yesterday. 720 00:58:44,220 --> 00:58:47,284 - I don't have a key. - Don't lie to me. 721 00:58:47,384 --> 00:58:51,214 I read in the annals what happened on October 9th, 1955. 722 00:58:51,314 --> 00:58:54,829 A certain Violet Purpleplum visited Lucas Montrose. 723 00:58:54,929 --> 00:58:57,929 Violet Purpleplum, seriously? 724 00:58:58,100 --> 00:59:03,044 They thought she was his mistress and the description fits you perfectly. 725 00:59:03,144 --> 00:59:05,050 That doesn't mean a thing. 726 00:59:05,350 --> 00:59:08,969 - Why do you distrust me? - Maybe because I hate being lied to. 727 00:59:09,069 --> 00:59:12,584 Especially by girls who throw themselves at me one day, 728 00:59:12,684 --> 00:59:15,094 and have somebody attack me the next. 729 00:59:15,450 --> 00:59:20,490 - What are you talking about? - I saw you with Paul at the church in 1912. 730 00:59:20,990 --> 00:59:23,372 You were intimate... 731 00:59:23,472 --> 00:59:26,472 - A bit too intimate. - Paul and I? 732 00:59:26,997 --> 00:59:29,502 And we were snogging, or what? 733 00:59:29,602 --> 00:59:31,662 Almost. 734 00:59:31,762 --> 00:59:36,617 - Who knows what I've missed. - Impossible. I wasn't there. 735 00:59:37,150 --> 00:59:40,780 Yes you were. And you lured me into a trap. 736 00:59:40,880 --> 00:59:43,610 I'd never do that. 737 00:59:44,220 --> 00:59:46,374 Why were you there anyway? 738 00:59:46,670 --> 00:59:49,331 Gwen, Paul only wants your blood. 739 00:59:49,630 --> 00:59:52,803 Gideon, Paul de Villiers isn't my type. 740 00:59:53,110 --> 00:59:57,604 - There must be an explanation. - Really? For example? 741 01:00:00,780 --> 01:00:05,804 It's hard to find out who can be trusted. 742 01:00:05,990 --> 01:00:08,420 You can trust me. 743 01:00:08,520 --> 01:00:10,520 Always. 744 01:00:10,640 --> 01:00:12,700 Is that so? 745 01:00:12,800 --> 01:00:15,430 Then why are you keeping things from me? 746 01:00:15,800 --> 01:00:20,152 It's intolerable that you kiss me, then act like you despise me. 747 01:00:20,252 --> 01:00:25,242 Gwen, you mock me all the time. And I've had it with you! 748 01:00:27,960 --> 01:00:30,461 So that's it then? 749 01:00:35,638 --> 01:00:37,683 Splendid. 750 01:00:47,480 --> 01:00:52,690 - Finally! Is Gideon coming? I'm famished. - No idea. How was the museum? 751 01:00:52,790 --> 01:00:57,565 Postponed. Raphael had a terrible migraine. 752 01:00:57,665 --> 01:00:59,757 And I know how awful that can be. 753 01:01:00,290 --> 01:01:03,020 Don't let him fool you, Charlotte. 754 01:01:06,140 --> 01:01:08,604 - Gwen, will you join us? - No. 755 01:01:36,950 --> 01:01:39,680 He's an idiot, okay? 756 01:01:40,130 --> 01:01:42,860 Repeat it as a mantra. 757 01:01:45,080 --> 01:01:48,645 Allegedly, I snogged Paul. But that's impossible. 758 01:01:48,745 --> 01:01:53,474 How can you be sure? Paul is very attractive. 759 01:01:54,874 --> 01:01:58,550 Gideon doesn't trust him but I do. 760 01:01:59,050 --> 01:02:03,496 He's sweet and lovely. I think he cares for me. 761 01:02:03,930 --> 01:02:11,550 - In the park we had that awkward moment. - Of the enamoured variety or actually awkward? 762 01:02:11,670 --> 01:02:14,710 I don't know. 763 01:02:14,810 --> 01:02:20,230 It's different compared to Gideon. And Paul belongs to Lucy. 764 01:02:23,010 --> 01:02:27,245 Are you still sulking because of my cousin? 765 01:02:29,930 --> 01:02:33,392 The "Black Swan" is one of the oldest pubs in London. 766 01:02:33,520 --> 01:02:36,323 Excellent cuisine in any era. 767 01:02:40,350 --> 01:02:43,356 And the waitresses are fit! 768 01:02:43,956 --> 01:02:45,750 Has it always been like that? 769 01:02:45,850 --> 01:02:51,083 Don't think you're special. There were guys before you. 770 01:02:52,810 --> 01:02:54,691 Really? 771 01:02:54,791 --> 01:02:59,150 How many boyfriends has she had? 772 01:03:00,450 --> 01:03:02,425 That's a bit embarrassing. 773 01:03:02,525 --> 01:03:05,793 I don't want to gossip, but 774 01:03:05,893 --> 01:03:10,366 she hadn't been very picky, when she had a drink. 775 01:03:10,466 --> 01:03:12,671 I know the feeling! 776 01:03:13,820 --> 01:03:17,569 What about Leslie? Does she get plastered sometimes? 777 01:03:18,587 --> 01:03:20,150 Dude, seriously? 778 01:03:21,250 --> 01:03:24,961 - Raphael and I... - You and Raphael? 779 01:03:25,110 --> 01:03:28,906 With him? No, never! But he was right. 780 01:03:29,006 --> 01:03:32,279 The first numbers are coordinates. And they lead to... 781 01:03:32,379 --> 01:03:35,511 - This house! - Great. What now? 782 01:03:36,050 --> 01:03:39,286 Unfortunately, we didn't get the rest. 783 01:03:39,470 --> 01:03:42,165 Perhaps they're page numbers. 784 01:03:46,065 --> 01:03:49,218 There! "B". 785 01:03:51,310 --> 01:03:54,160 Right! Look there. 786 01:03:58,460 --> 01:04:00,060 "H". 787 01:04:00,860 --> 01:04:03,546 "I". 788 01:04:11,900 --> 01:04:16,342 Behind the water lilies? 789 01:04:16,620 --> 01:04:20,006 - Are there water lilies in the house? - I have no idea. 790 01:04:20,106 --> 01:04:23,082 There's no painting, no tapestry. 791 01:04:23,182 --> 01:04:25,331 Perhaps another book? 792 01:04:26,990 --> 01:04:28,467 Xemerius, are you eavesdropping again? 793 01:04:28,567 --> 01:04:32,831 You promised to involve me in all the mystical stuff. 794 01:04:32,931 --> 01:04:38,229 Ask the invisible gargoyle if there are any water lilies here! 795 01:04:38,329 --> 01:04:41,913 See, Leslie appreciates me. 796 01:04:42,013 --> 01:04:44,510 This house is full of hiding places. 797 01:04:44,610 --> 01:04:49,049 Have you seen the stuffed crocodile in the recess? 798 01:04:50,450 --> 01:04:53,749 We are only looking for water lilies. 799 01:04:54,620 --> 01:04:57,887 If I show you to them, are you 800 01:04:58,600 --> 01:05:01,090 going to buy me a kitten? - No. 801 01:05:01,230 --> 01:05:02,907 - No? - Never. 802 01:05:03,007 --> 01:05:06,847 Fine. How about a puppy? 803 01:05:15,049 --> 01:05:18,744 - Now what? - Check behind the wallpaper. 804 01:05:18,910 --> 01:05:21,978 Yes, right there. 805 01:05:25,930 --> 01:05:27,939 - Water lilies! - Quiet. 806 01:05:28,139 --> 01:05:30,302 Incredible. 807 01:05:38,190 --> 01:05:40,920 - Xemerius? - I'm already inside. 808 01:05:41,050 --> 01:05:45,270 It's so dusty. Get lost, spider! Before I'll eat you. 809 01:05:48,186 --> 01:05:51,310 - What's there? - Some shoddy old chest. 810 01:05:51,410 --> 01:05:55,435 I wonder what's in it? Gold? Diamonds? 811 01:05:55,535 --> 01:05:58,870 Or the remains of a naughty maid? 812 01:05:59,370 --> 01:06:01,927 Or the second chronograph. 813 01:06:09,270 --> 01:06:12,381 What are you doing here at midnight? 814 01:06:12,481 --> 01:06:15,847 Is it about the cipher, Raphael spoke of? 815 01:06:16,047 --> 01:06:17,947 I'll kill him. 816 01:06:18,530 --> 01:06:21,406 Cipher? You read too many spy novels. 817 01:06:21,506 --> 01:06:26,431 We're looking for Aunt Glenda's pumice. See these calluses on my feet. 818 01:06:26,831 --> 01:06:29,642 That won't do for the rococo era. 819 01:06:29,920 --> 01:06:32,650 I'll be watching you, Gwendolyn. 820 01:06:35,850 --> 01:06:39,788 Someone needs to tickle her all over. 821 01:06:40,990 --> 01:06:45,143 It doesn't have to be anything big. A spoon or a quill from the 17th century? 822 01:06:45,243 --> 01:06:48,930 I'll surely get a few quid for that on Ebay. 823 01:06:51,420 --> 01:06:54,973 You're such a drag. We'll go out later! 824 01:06:55,073 --> 01:06:57,970 I found this amazing club yesterday... 825 01:07:00,647 --> 01:07:05,701 - Check. - I have to get up early. 826 01:07:05,801 --> 01:07:10,911 - Let's party hard! - I'm in trouble if I don't perform. 827 01:07:11,040 --> 01:07:13,425 You think it's all a game, don't you? 828 01:07:13,670 --> 01:07:17,734 No, but you could do with a bit more fun. 829 01:07:18,510 --> 01:07:22,324 Uncle William thought so too. That's why he brought me here. 830 01:07:22,550 --> 01:07:25,350 Checkmate. 831 01:07:26,930 --> 01:07:28,178 - He brought you here? - Yeah. 832 01:07:28,278 --> 01:07:34,150 He thinks you need some diversion and advice to get over the girl. 833 01:07:41,350 --> 01:07:43,950 Hey, I'm sorry! 834 01:07:46,840 --> 01:07:49,640 We'll find you someone new. 835 01:07:51,370 --> 01:07:54,612 We'd need the right tools. But it'd be noisy. 836 01:07:54,712 --> 01:07:57,608 Your family needs to be out of the house. 837 01:07:57,708 --> 01:08:01,630 - Tonight after the soirée? - I can't go there, Leslie. 838 01:08:01,730 --> 01:08:05,906 - Not today and not with Gideon. - Don't let him get you down. 839 01:08:06,006 --> 01:08:12,006 You'll be beautiful, sexy, fabulous. Show that tosser what he's missing. 840 01:08:12,250 --> 01:08:16,710 Charlotte mustn't be right! You're the best! 841 01:08:16,864 --> 01:08:18,864 No, you are. 842 01:08:21,680 --> 01:08:24,463 I'm sure that'll be one wild party. 843 01:08:24,563 --> 01:08:30,554 Nevermind that the Count despises me and the Alliance will kill me if I attract attention. 844 01:08:30,654 --> 01:08:33,540 Speaking of which... 845 01:08:33,640 --> 01:08:36,540 Everything I could find on the Alliance. 846 01:08:39,200 --> 01:08:42,578 Why do they hate us time travellers? 847 01:08:42,678 --> 01:08:48,534 They believe you possess demonic powers and aspire to be godlike. 848 01:08:48,720 --> 01:08:56,012 See, here they talk about the diabolical apparatus. That could be the chronograph. 849 01:08:57,860 --> 01:09:00,060 Okay, I'll see you later. 850 01:09:05,510 --> 01:09:09,194 James, are you around? 851 01:09:12,170 --> 01:09:14,062 There you are. 852 01:09:14,630 --> 01:09:17,583 How are you going? 853 01:09:20,420 --> 01:09:25,721 How indeed, when you've been delirious with fever for centuries? 854 01:09:26,000 --> 01:09:28,990 I can't wait to wake up. 855 01:09:29,550 --> 01:09:34,115 I fear your nightmare will last a while. So could you 856 01:09:34,215 --> 01:09:36,880 help me out with something? 857 01:09:37,156 --> 01:09:39,760 Do you know Lord Brompton? 858 01:09:42,920 --> 01:09:45,070 What do you do at a soirée? 859 01:09:45,460 --> 01:09:48,225 At Lord and Lady Brompton's? 860 01:09:48,325 --> 01:09:52,135 I've heard they serve an infernally delicious punch. 861 01:09:52,235 --> 01:09:57,281 Extravagant music, sweet marzipan fruit... 862 01:09:57,581 --> 01:10:03,205 Some say they even have a dwarf and swans made of sugar. 863 01:10:04,950 --> 01:10:09,166 How do I not stand out? 864 01:10:11,650 --> 01:10:16,226 Get drunk like everyone else and let someone drag you to a private room. 865 01:10:17,150 --> 01:10:21,449 But if one of the gentlemen is too brash, tell him... 866 01:10:21,549 --> 01:10:26,115 you have influential friends, ready to fight a duel for your honour. 867 01:10:26,215 --> 01:10:28,388 Okay! Great, thank you. 868 01:10:31,422 --> 01:10:34,893 Those were the days... 869 01:10:47,720 --> 01:10:48,934 Will she make it? 870 01:10:49,060 --> 01:10:54,204 I tried but it was alarming how little I had to work with. 871 01:10:55,304 --> 01:10:58,479 - I honestly hope she'll succeed. - What would we do without you? 872 01:10:58,579 --> 01:11:01,246 Maybe they'll just think her simple-minded, 873 01:11:01,346 --> 01:11:04,768 as long as nobody realises you're time travellers. 874 01:11:04,868 --> 01:11:08,117 Gwen, have you memorised your cover story? 875 01:11:08,560 --> 01:11:11,684 Penelope Mary Gray, Viscount Batten's ward. 876 01:11:11,784 --> 01:11:15,505 Born in 1766. Are you satisfied, Charlotte? 877 01:11:16,070 --> 01:11:18,950 Plain, clumsy, without dowry or talent. 878 01:11:19,050 --> 01:11:22,127 Just like in real life. 879 01:11:31,100 --> 01:11:35,175 Good evening, Mr. Henry Lavender Gray. 880 01:11:35,275 --> 01:11:38,160 Dear brother, I heard, they're waiting for us. 881 01:11:39,260 --> 01:11:42,414 Isn't this a tad ostentatious? 882 01:11:42,514 --> 01:11:47,584 While you're very modestly dressed, Sir Elton John. 883 01:11:49,380 --> 01:11:53,850 - Ready? - Ready when you are. 884 01:12:17,650 --> 01:12:19,145 Miss Penelope Gray, my dear sister, 885 01:12:19,245 --> 01:12:22,140 please remember at all times the company we're in. 886 01:12:22,240 --> 01:12:25,912 I couldn't imagine any more pleasant than yours, brother mine. 887 01:12:26,012 --> 01:12:29,012 Welcome, dear friends! 888 01:12:38,330 --> 01:12:42,707 Come, my dear. I'll introduce you. 889 01:12:47,173 --> 01:12:50,123 Our guest of honour, the Count of Saint-Germain. 890 01:12:50,320 --> 01:12:55,694 Accompanied by Lady Lavinia Rutland, London's prettiest and wealthiest widow. 891 01:12:55,794 --> 01:12:58,587 - They say she has five secret lovers. - Truly? 892 01:12:58,687 --> 01:13:01,936 Chances are your brother will become the sixth. 893 01:13:02,036 --> 01:13:04,220 He's such a handsome young man. 894 01:13:05,390 --> 01:13:08,070 Rumour has it, the Count has mastered the art of telepathy. 895 01:13:08,170 --> 01:13:10,280 Quite! 896 01:13:13,676 --> 01:13:15,839 The punch's not bad. 897 01:13:16,239 --> 01:13:21,361 Oh no, he looks at me. The Count, murderer of his own ancestor. 898 01:13:21,461 --> 01:13:24,484 Stop! Think happy thoughts. 899 01:13:27,010 --> 01:13:31,328 Owl, mushroom cloud wig, dwarf, 900 01:13:31,428 --> 01:13:36,137 pink bunny, nothing unusual here... 901 01:13:37,870 --> 01:13:40,761 Is he still courting that bimbo? 902 01:13:40,861 --> 01:13:45,282 We all know you think she's just the glassy, Mr. de Villiers. 903 01:13:48,657 --> 01:13:51,646 I'm only thinking about Gideon, a piano, 904 01:13:51,780 --> 01:13:55,493 people in ugly wigs, Gideon, frontal lobotomy 905 01:13:55,593 --> 01:13:57,180 and Gideon... 906 01:13:57,280 --> 01:14:00,872 I'm more and more infatuated by your beauty. 907 01:14:00,972 --> 01:14:04,586 If only I were a bit younger... 908 01:14:04,800 --> 01:14:07,267 Merci pour le compliment ! 909 01:14:07,367 --> 01:14:11,443 Wait, is that old sod flirting with me? Eww! 910 01:14:11,691 --> 01:14:15,036 Eww? How charming. 911 01:14:15,160 --> 01:14:18,426 Kindly excuse the daydreams of an old sod. 912 01:14:18,710 --> 01:14:22,073 Are you finally prepared to commit your life to my service? 913 01:14:22,430 --> 01:14:26,336 You're mine, child. Don't forget it. 914 01:14:26,436 --> 01:14:28,624 Stay calm! 915 01:14:30,410 --> 01:14:34,022 Listen closely, you have no power over me. 916 01:14:34,122 --> 01:14:36,719 You don't own me and... 917 01:14:36,819 --> 01:14:40,685 I have influential friends who'd gladly fight for my honour. 918 01:14:40,785 --> 01:14:43,342 - There! - You're threatening me? 919 01:14:43,730 --> 01:14:47,200 How foolish! 920 01:14:47,300 --> 01:14:50,034 How amusing! 921 01:14:52,891 --> 01:14:56,478 Young friend, I was pleased to see that 922 01:14:56,578 --> 01:15:00,021 you've done a brilliant job with our little Ruby. 923 01:15:01,880 --> 01:15:04,880 She has fallen for you. 924 01:15:09,050 --> 01:15:11,467 I'm afraid I disagree. 925 01:15:11,567 --> 01:15:14,158 Even a blind man could tell that she's yours. 926 01:15:14,258 --> 01:15:20,052 Now make sure she's devoted to our cause alone. 927 01:15:20,200 --> 01:15:23,814 Mr. Gray, I beg of you, indulge us with your violin playing. 928 01:15:23,914 --> 01:15:28,641 I'm convinced your fingers are most nimble. 929 01:16:18,660 --> 01:16:22,588 I'd be disappointed if you felt differently. 930 01:16:30,115 --> 01:16:31,940 Bravo! 931 01:16:36,070 --> 01:16:39,105 Come to my rooms later! 932 01:16:45,800 --> 01:16:49,990 You performed wonderfully. But say, 933 01:16:50,090 --> 01:16:54,081 isn't the slutty widow a bit too old for you? 934 01:16:55,010 --> 01:16:57,411 Is that jealousy in your voice, Miss Gray? 935 01:16:57,580 --> 01:17:00,947 I couldn't care less, if you end up her sixth lover. 936 01:17:01,047 --> 01:17:04,310 Especially since you know a thing or two about that. 937 01:17:06,270 --> 01:17:08,750 Was this laced with booze? 938 01:17:09,690 --> 01:17:13,592 We've only been here for two hours and you're totally sloshed! 939 01:17:13,800 --> 01:17:15,631 He said, "Totally sloshed!" 940 01:17:15,731 --> 01:17:20,108 - Pull yourself together! - I'll so tell Charlotte. 941 01:17:20,408 --> 01:17:23,248 Music is magical, isn't it? 942 01:17:23,780 --> 01:17:26,076 Are you as gifted as your brother, Miss Gray? 943 01:17:26,310 --> 01:17:29,576 I love singing. Very much. 944 01:17:29,676 --> 01:17:33,357 Ladies and gentlemen, little Miss Gray 945 01:17:33,457 --> 01:17:36,006 would like to sing for us. - With pleasure. 946 01:17:36,106 --> 01:17:38,003 - You wouldn't. - And if I did? 947 01:17:38,103 --> 01:17:41,972 My sister has had a drop too much. Please excuse us. 948 01:19:48,201 --> 01:19:53,265 Lord Alistair! The Florentine Alliance! They're here. 949 01:20:01,595 --> 01:20:06,562 Ladies and gentlemen, it's time to end this shameless display. 950 01:20:07,120 --> 01:20:09,928 - Four against five? - We have an old man, a glutton, 951 01:20:10,028 --> 01:20:14,148 a plastered head girl and two epées. Might be enough. 952 01:20:14,248 --> 01:20:18,510 Good evening, Lord Alistair. What a surprise. 953 01:20:18,610 --> 01:20:22,555 You'll stop interfering with God's creation and try to take His place. 954 01:20:23,655 --> 01:20:26,885 We will keep deviants like you from being born. 955 01:20:53,368 --> 01:20:58,473 "For we wrestle not against flesh and blood, but against the rulers of the darkness of this world, 956 01:20:58,573 --> 01:21:02,161 against spiritual wickedness in high places." 957 01:21:02,261 --> 01:21:06,520 Ephesians 6:12 958 01:21:11,414 --> 01:21:13,170 Why don't you strangle them? 959 01:21:13,340 --> 01:21:16,814 Don't you have an impressive weapon in your reticule? 960 01:21:16,914 --> 01:21:18,514 Pardon? 961 01:21:26,940 --> 01:21:29,740 Diabolic forces. 962 01:21:33,720 --> 01:21:35,563 Stop it at once! 963 01:21:36,063 --> 01:21:39,532 Or I shall curse you and rain hellfire upon you. 964 01:21:42,990 --> 01:21:47,306 She's a witch. She's the devil's spawn. 965 01:21:54,195 --> 01:21:56,490 Rakoczy, he's yours! 966 01:22:11,140 --> 01:22:13,390 Were you just kissing me? 967 01:22:14,190 --> 01:22:16,036 No. 968 01:22:17,520 --> 01:22:21,660 Wishful thinking, Miss Shepherd. 969 01:22:23,700 --> 01:22:25,500 Hello. 970 01:22:26,440 --> 01:22:30,082 You did the exact opposite of what you were told. 971 01:22:30,582 --> 01:22:33,874 You were supposed to look after me not the slutty widow. 972 01:22:34,574 --> 01:22:37,317 This was the opposite of what you were told. 973 01:22:37,417 --> 01:22:41,301 - Where are we anyway? - At the de Villiers bank's main branch. 974 01:22:41,401 --> 01:22:46,094 Let's go before someone recognises me and thinks I'm with a tipsy burlesque dancer. 975 01:22:46,550 --> 01:22:48,567 I can see my reflection in your coat. 976 01:22:49,067 --> 01:22:53,981 - Oh, for shame! - In my opinion, you're lovely. 977 01:22:56,380 --> 01:23:00,803 I don't want to take advantage of you. 978 01:23:07,585 --> 01:23:10,735 And I wouldn't let you. 979 01:23:10,835 --> 01:23:13,671 Anyway, your loss. 980 01:23:24,510 --> 01:23:29,396 I can't explain what happened. 981 01:23:29,496 --> 01:23:35,431 She's not ill but smells of gin and soot. 982 01:23:36,620 --> 01:23:39,119 We need coffee. 983 01:23:40,280 --> 01:23:42,280 A lot of it. 984 01:23:49,071 --> 01:23:51,600 Leslie? 985 01:23:52,800 --> 01:23:55,600 I was at a wild party. 986 01:23:56,440 --> 01:24:00,519 - How much did you drink? - Too much. 987 01:24:01,090 --> 01:24:04,367 And I also sang too much. 988 01:24:05,530 --> 01:24:09,203 - No one is home, my dear. "Tosca". - At the opera? 989 01:24:09,310 --> 01:24:11,040 The tickets cost me a fortune. 990 01:24:11,240 --> 01:24:15,089 And Caroline's at boarding school. We've got the run of this place. 991 01:24:15,110 --> 01:24:17,384 You're the best. 992 01:24:17,484 --> 01:24:21,574 Gin's wonderful. But aren't you a bit young to indulge 993 01:24:21,674 --> 01:24:24,466 and without me at that? 994 01:24:25,066 --> 01:24:30,011 Upon your request, I arranged for a pickaxe and a hammer. 995 01:24:48,090 --> 01:24:52,843 I've seen it before. Open it! 996 01:24:52,943 --> 01:24:57,366 Miss Gwendolyn, I advise you to open the chest in your room. 997 01:24:57,466 --> 01:25:00,868 Behind closed doors. 998 01:25:05,910 --> 01:25:08,403 The chronograph! 999 01:25:11,780 --> 01:25:14,980 I am free, Leslie! 1000 01:25:16,250 --> 01:25:20,131 - Gwen, this has your name on it. - It does? 1001 01:25:24,970 --> 01:25:27,580 It's a letter from Lucy. 1002 01:25:27,680 --> 01:25:32,669 Dear Gwendolyn, I'm glad you found our chronograph. 1003 01:25:32,769 --> 01:25:37,837 Guard it with your life, because that's what's at stake. 1004 01:25:37,937 --> 01:25:40,976 Every Sunday, we go to church at "Holy Trinity's". 1005 01:25:41,076 --> 01:25:43,161 We should meet there. 1006 01:25:45,920 --> 01:25:48,320 An instruction manual. 1007 01:26:04,780 --> 01:26:06,980 It works! 1008 01:26:13,130 --> 01:26:17,222 There're spheres with blood inside. 1009 01:26:21,821 --> 01:26:26,070 Yes, only mine and Gideon's are missing. 1010 01:26:28,690 --> 01:26:31,350 Isn't it too risky? Here and now? 1011 01:26:31,550 --> 01:26:35,998 I must see them and I can't be bothered to cross the entire city in 1912. 1012 01:26:36,298 --> 01:26:38,298 In here. 1013 01:26:41,750 --> 01:26:44,292 I have a bad feeling. 1014 01:27:00,847 --> 01:27:03,454 - My apples! - I'm so sorry. 1015 01:27:06,540 --> 01:27:08,540 Paul? 1016 01:27:08,740 --> 01:27:11,304 Excuse me, I ... 1017 01:27:13,970 --> 01:27:15,986 Gwendolyn? 1018 01:27:18,890 --> 01:27:22,531 - You are here. Alone? - Yes. 1019 01:27:26,830 --> 01:27:28,680 Gwen! 1020 01:27:28,780 --> 01:27:32,406 Don't trust him. It's a trap. He just wants your blood! 1021 01:27:35,610 --> 01:27:40,032 Good heavens! You can't just knock somebody down like that. 1022 01:27:40,132 --> 01:27:43,245 Gideon! What are you doing here? 1023 01:27:45,310 --> 01:27:48,110 See? He had to protect me. 1024 01:27:48,600 --> 01:27:51,798 Take him to a secure location. Wait until he jumps back in time. 1025 01:27:51,898 --> 01:27:53,098 Gwendolyn! 1026 01:27:53,898 --> 01:27:58,559 Paul, couldn't we have just detained him? 1027 01:28:00,650 --> 01:28:03,040 Don't worry. He'll be cared for. 1028 01:28:03,340 --> 01:28:06,040 No more harm will come to him! 1029 01:28:07,200 --> 01:28:10,200 She must know. Now. 1030 01:28:13,580 --> 01:28:15,780 Gwendolyn ... 1031 01:28:17,000 --> 01:28:19,400 you are our daughter. 1032 01:28:20,400 --> 01:28:22,800 We are your parents. 1033 01:28:25,010 --> 01:28:26,610 Pardon? 1034 01:28:28,570 --> 01:28:30,770 No way. 1035 01:28:34,570 --> 01:28:36,770 No. 1036 01:28:52,990 --> 01:28:55,480 It was the only way to keep you safe. 1037 01:28:55,580 --> 01:29:00,137 Forgive us, we had to leave you with Aunt Grace. 1038 01:29:00,237 --> 01:29:03,548 I couldn't imagine a better substitute mother. 1039 01:29:05,400 --> 01:29:08,493 I can't imagine a better mother. 1040 01:29:15,520 --> 01:29:19,273 - I'm sorry. - No, that's fine. 1041 01:29:19,373 --> 01:29:21,816 I'm sure Grace is the best. 1042 01:29:21,916 --> 01:29:25,119 She knows about your schedule, your diet... 1043 01:29:25,219 --> 01:29:27,033 and all about childhood ailments, vaccinations... 1044 01:29:27,133 --> 01:29:32,690 how to keep you from bad boys, drugs even, or this internet thing. 1045 01:29:32,830 --> 01:29:37,872 I know, but to me she's only six months old and in diapers. 1046 01:29:40,150 --> 01:29:44,222 Lucy, I'm fine. 1047 01:29:44,990 --> 01:29:47,790 I'm almost used to the whole 1048 01:29:47,940 --> 01:29:51,285 ''you're special and in mortal danger" spiel. 1049 01:29:51,940 --> 01:29:55,653 But you are special. For you are our daughter. 1050 01:29:55,753 --> 01:29:59,753 As a child of two time travellers, you're more powerful than the Count. 1051 01:29:59,853 --> 01:30:01,910 Only you can stop him. 1052 01:30:02,140 --> 01:30:06,345 That's why you had to grow up away from the Lodge's influence. 1053 01:30:06,445 --> 01:30:11,112 To be honest, the Count will try to break you. 1054 01:30:11,212 --> 01:30:15,634 You must prove yourself. "Hic Rhodos, Hic Salta." Our family's motto. 1055 01:30:15,750 --> 01:30:19,007 The eagle's rise signifies the Count's return. 1056 01:30:19,107 --> 01:30:22,284 Once he's gained control over time, nobody can stop him. 1057 01:30:22,384 --> 01:30:25,000 His new world order isn't for the welfare of mankind, 1058 01:30:25,100 --> 01:30:26,900 but for his own and that of his disciples. 1059 01:30:27,020 --> 01:30:30,643 For centuries, he's working towards this reign of the elite. 1060 01:30:30,743 --> 01:30:36,129 They'll control finances, seed and water supply, vaccines, education. 1061 01:30:37,600 --> 01:30:41,649 They'll eradicate everything that doesn't conform to their ideals. 1062 01:30:41,749 --> 01:30:44,300 But what can we do? 1063 01:30:44,400 --> 01:30:49,583 I'll travel to 1783 and meet with the Florentine Alliance. 1064 01:30:49,683 --> 01:30:53,647 Lord Alistair promised us the Count's stolen memoir. 1065 01:30:53,747 --> 01:30:56,509 We believe he's written down what he's planning specifically. 1066 01:30:56,609 --> 01:31:00,070 Please don't. They're dangerous and want to destroy us all. 1067 01:31:00,370 --> 01:31:05,000 It's the only way. It'll help you and us both. 1068 01:31:06,040 --> 01:31:11,068 Help me with what? I can't do this anymore. 1069 01:31:24,680 --> 01:31:27,480 Gwendolyn. 1070 01:31:27,580 --> 01:31:31,487 We love you dearly, never forget that. 1071 01:31:36,300 --> 01:31:41,039 Who gave birth to Gwendolyn? 1072 01:31:43,210 --> 01:31:47,056 It started with "L"... 1073 01:31:47,156 --> 01:31:49,456 Lucia, Luisa, Lucy... 1074 01:31:49,820 --> 01:31:52,250 Lucy? 1075 01:31:52,550 --> 01:31:55,861 Lucy Montrose, the Sapphire. 1076 01:31:55,980 --> 01:31:58,741 - Unbelievable. - They wanted to keep it a secret. 1077 01:31:58,841 --> 01:32:03,374 The Ruby decends from a male and female gene carrier. 1078 01:32:03,910 --> 01:32:06,541 That makes it special. 1079 01:32:09,740 --> 01:32:12,837 Let her go! 1080 01:32:16,630 --> 01:32:19,430 Take our visitor home. 1081 01:32:22,980 --> 01:32:25,780 Anything I can help you with, Gideon? 1082 01:32:35,531 --> 01:32:39,370 - Gideon? - Leslie, I must talk to Gwen. 1083 01:32:40,505 --> 01:32:44,619 She's not here but will be back. Soon. 1084 01:32:44,719 --> 01:32:46,519 Where are you? 1085 01:33:06,290 --> 01:33:10,230 She set the machine for 1912 but hasn't returned yet. 1086 01:33:10,330 --> 01:33:14,482 This is dangerous. She could be immured, wounded, buried alive. 1087 01:33:15,670 --> 01:33:19,523 How could she be so reckless? We must find her. 1088 01:33:37,330 --> 01:33:40,761 Gwendolyn. You are our daughter. 1089 01:33:40,861 --> 01:33:44,379 We had to leave you with Aunt Grace. 1090 01:33:56,590 --> 01:33:59,369 You've reached the voicemail of Grace Shepherd. 1091 01:33:59,469 --> 01:34:02,752 Leave good tidings after the tone. 1092 01:34:03,052 --> 01:34:05,430 Hello, Grace. 1093 01:34:06,310 --> 01:34:09,892 Or shall I continue calling you mum? 1094 01:34:10,250 --> 01:34:14,900 But sadly, you are not my mother. 1095 01:34:15,170 --> 01:34:19,688 Because sadly, my whole life is a lie. 1096 01:34:20,610 --> 01:34:22,586 Why didn't you tell me? 1097 01:34:23,780 --> 01:34:28,437 Did you think I'm too stupid to understand? 1098 01:34:28,537 --> 01:34:32,843 Or was it easier to withold that I don't belong with you? 1099 01:34:32,943 --> 01:34:36,103 That Nick isn't my brother, and dad not my father? 1100 01:34:36,203 --> 01:34:38,203 And you not my... 1101 01:34:38,320 --> 01:34:40,720 Why didn't you just tell me? 1102 01:34:53,930 --> 01:34:55,520 Don't cry. 1103 01:34:55,620 --> 01:34:59,693 Don't forget, you have a demon ally 1104 01:35:00,593 --> 01:35:03,733 who is prepared to destroy all your enemies. 1105 01:35:04,080 --> 01:35:07,439 Get lost! You don't understand a thing. 1106 01:35:08,539 --> 01:35:10,339 But ... 1107 01:35:25,450 --> 01:35:28,113 The gargoyle! 1108 01:35:30,958 --> 01:35:34,241 It'll lead us to her. This way. 1109 01:35:45,100 --> 01:35:47,100 Wait for me here. 1110 01:35:49,210 --> 01:35:51,637 Gwen? Gwen! 1111 01:35:52,990 --> 01:35:55,190 Thank God! 1112 01:36:00,000 --> 01:36:03,886 Gideon, my mother ... 1113 01:36:03,986 --> 01:36:06,006 Lucy and Paul are... 1114 01:36:06,106 --> 01:36:09,190 It's all a lie. 1115 01:36:09,630 --> 01:36:13,609 - I'm completely alone. - Not true. 1116 01:36:15,030 --> 01:36:18,727 You won't get rid of me. I can promise you that. 1117 01:36:28,040 --> 01:36:30,448 When you saw me with Paul... 1118 01:36:30,790 --> 01:36:34,233 it was a paternal hug, nothing more. 1119 01:36:34,733 --> 01:36:36,333 I know. 1120 01:36:38,770 --> 01:36:41,570 I'll take you home. 1121 01:36:53,610 --> 01:36:56,250 Anything else? 1122 01:36:56,850 --> 01:36:59,594 No. Why? 1123 01:37:06,530 --> 01:37:08,774 Seems like you're one of us now. 1124 01:37:09,100 --> 01:37:13,037 - A real de Villiers. - In your dreams. 1125 01:37:13,137 --> 01:37:16,236 Luckily, it's a different branch, at least five times removed. 1126 01:37:17,720 --> 01:37:21,843 Next time you time travel, you tell me first! 1127 01:37:22,770 --> 01:37:25,500 It's bloody dangerous. 1128 01:37:25,600 --> 01:37:28,625 You must be aware of so many things. 1129 01:37:36,040 --> 01:37:39,398 Will you tell them that I've the second chronograph? 1130 01:37:40,000 --> 01:37:42,910 What do you think? 1131 01:38:32,460 --> 01:38:34,860 Where were you? 1132 01:38:36,060 --> 01:38:38,074 I was with Lucy. 1133 01:38:42,390 --> 01:38:46,446 Promise you'll always be my mother, no matter what. 1134 01:38:48,270 --> 01:38:51,070 Always, no matter what. 1135 01:38:52,670 --> 01:38:54,960 Forgive me. 1136 01:38:55,060 --> 01:38:57,750 Maybe someday you'll understand. 1137 01:38:57,850 --> 01:39:01,069 You you know how much I've always... 1138 01:39:01,369 --> 01:39:04,160 I think so. 1139 01:39:05,020 --> 01:39:09,021 - How is Lucy? - She was very upset. 1140 01:39:09,121 --> 01:39:14,314 Paul seemed calmer yet near to tears. 1141 01:39:16,110 --> 01:39:20,354 I like them fine, but you... 1142 01:39:20,530 --> 01:39:24,822 I'd give anything to see Lucy again. 1143 01:39:26,860 --> 01:39:31,810 May I have pancakes? With applesauce? 1144 01:39:31,910 --> 01:39:34,178 Of course, darling. 1145 01:39:34,290 --> 01:39:37,334 Say, is this Aunt Maddie's robe? 1146 01:39:49,020 --> 01:39:53,573 Gwendolyn, it must have been horrible to grow up in such conditions. 1147 01:39:53,873 --> 01:39:57,054 But now, we'll take care of you and guide you. 1148 01:39:57,254 --> 01:40:01,722 Today you'll meet the Count. An afternoon visit in 1783. 1149 01:40:01,822 --> 01:40:05,481 - Again? Must I? - You are his servant. 1150 01:40:06,581 --> 01:40:10,530 You must come. You owe me, remember? 1151 01:40:11,030 --> 01:40:13,130 Pardon? 1152 01:40:12,320 --> 01:40:17,230 Are you blackmailing me? If I don't obey, you'll tell them about the chronograph? 1153 01:40:17,530 --> 01:40:20,440 It's paramount they trust you. Otherwise we'll never find out the truth. 1154 01:40:21,540 --> 01:40:25,350 Moreover, I must talk to you alone. 1155 01:40:25,450 --> 01:40:29,097 - About my parents? - Gwendolyn, shut up! 1156 01:40:29,500 --> 01:40:32,961 It takes all my courage to tell you something nice. 1157 01:40:33,061 --> 01:40:35,130 And I don't have any experience with that. 1158 01:40:37,550 --> 01:40:41,328 I tried not to think about you but 1159 01:40:41,550 --> 01:40:44,150 it's impossible. 1160 01:40:44,590 --> 01:40:49,047 But I never know what to expect. You're so stubborn, complicated and... 1161 01:40:49,147 --> 01:40:51,070 outrageous. - Something nice? 1162 01:40:51,270 --> 01:40:55,248 - You really have no experience at all. - But then you're clever... 1163 01:40:55,448 --> 01:40:57,848 courageous and beautiful. 1164 01:40:57,980 --> 01:41:01,186 I know it's against the rules. The Count says it's a weakness. 1165 01:41:01,286 --> 01:41:05,256 But I don't care because we belong together. 1166 01:41:06,010 --> 01:41:10,437 Worst of all, we only have to be in the same room and I want to kiss you. 1167 01:41:10,940 --> 01:41:14,916 Yes, that's terrible. 1168 01:41:15,016 --> 01:41:19,067 - Why the confession? - Because I can't go on. 1169 01:41:19,290 --> 01:41:21,630 I can't go on being angry at you. 1170 01:41:21,930 --> 01:41:23,530 I want us to be a team. 1171 01:41:24,030 --> 01:41:27,079 Full disclosure. No more tricks and lies. 1172 01:41:30,140 --> 01:41:32,740 You mean a lot to me. 1173 01:41:40,620 --> 01:41:43,908 Together we're invincible. 1174 01:41:47,080 --> 01:41:49,880 But I want you to trust me. 1175 01:41:53,110 --> 01:41:55,910 I love you. 1176 01:41:58,330 --> 01:42:02,860 - Seriously? - Yes, seriously. 1177 01:42:14,330 --> 01:42:16,770 You can breathe normally now. 1178 01:42:16,870 --> 01:42:19,600 Inhale and exhale. 1179 01:42:19,700 --> 01:42:22,100 Your arrogance is insufferable. 1180 01:42:22,200 --> 01:42:26,820 But it's exhilarating that you forget to breathe because of me. 1181 01:42:28,810 --> 01:42:30,649 Madame ! 1182 01:42:38,510 --> 01:42:40,810 Dead on time, ma chère. 1183 01:42:42,010 --> 01:42:44,810 You'll have met me on the morrow? 1184 01:42:45,470 --> 01:42:48,628 I love these paradoxes. Will the soirée go well? 1185 01:42:49,028 --> 01:42:52,312 Dreadful! The Alliance attacked us. 1186 01:42:52,412 --> 01:42:56,815 Yes, but I... we defeated Lord Alistair. 1187 01:42:58,010 --> 01:43:01,237 Your swordsmanship is formidable, my young friend. 1188 01:43:01,337 --> 01:43:04,488 Gwen found something useful in her reticule. 1189 01:43:04,588 --> 01:43:06,470 I shall remind you. 1190 01:43:06,570 --> 01:43:11,173 Voudriez-vous remettre cette lettre à notre chère amie, Lady Lavinia? 1191 01:43:11,273 --> 01:43:13,467 Lady Lavinia again. 1192 01:43:13,567 --> 01:43:15,790 Votre cheval vous attend dans la cour. 1193 01:43:16,837 --> 01:43:18,839 Now back to you, my child... 1194 01:43:20,980 --> 01:43:25,490 I notice with satisfaction that you're now bound to our cause. 1195 01:43:26,190 --> 01:43:28,093 Leave the thinking to us. 1196 01:43:29,093 --> 01:43:31,247 We shall guide you. 1197 01:43:33,690 --> 01:43:37,447 You are mistaken. I will trust my own judgment. 1198 01:43:37,547 --> 01:43:41,015 You won't deceive me and use me for your purposes. 1199 01:43:41,315 --> 01:43:45,247 How naïve to think a little girl could prevent the eagle's rise. 1200 01:43:45,347 --> 01:43:47,690 Gideon is on my side. 1201 01:43:49,820 --> 01:43:53,930 Is that so? Are you sure? 1202 01:43:54,030 --> 01:43:59,540 Right now, your beloved is calling on the enchanting Lady Lavinia. 1203 01:44:00,380 --> 01:44:05,519 Surely a most satisfying pastime. 1204 01:44:08,650 --> 01:44:12,088 Gwendolyn, a prudent woman hides her jealousy. 1205 01:44:12,288 --> 01:44:16,649 Pardon? This is... whatever. 1206 01:44:16,820 --> 01:44:22,150 Admirable, how quickly Gideon mastered his assignment. 1207 01:44:24,770 --> 01:44:27,320 His assignment? 1208 01:44:27,420 --> 01:44:30,198 He probably didn't have to try hard 1209 01:44:30,298 --> 01:44:34,407 to steal your heart. Just like your cousin's. 1210 01:44:34,810 --> 01:44:37,328 Nobody has stolen my heart. 1211 01:44:37,520 --> 01:44:42,898 He knows that women in love are more easily controlled. 1212 01:44:42,998 --> 01:44:45,426 No, you are wrong. 1213 01:44:52,280 --> 01:44:56,318 Nothing is more painful than a broken heart. 1214 01:44:58,010 --> 01:44:59,830 Ma chère, 1215 01:44:59,930 --> 01:45:02,851 you may be happy if I wish it, 1216 01:45:03,051 --> 01:45:06,873 but if I want you to suffer, you shall. 1217 01:45:07,173 --> 01:45:11,075 Only your death will end this. 1218 01:45:12,775 --> 01:45:17,940 Why not accept that your life is in my hands? 1219 01:45:18,190 --> 01:45:23,428 Then I could have spared you this painful proof. 1220 01:45:32,180 --> 01:45:34,380 Gwen! 1221 01:45:35,750 --> 01:45:38,046 Wait! 1222 01:45:40,146 --> 01:45:43,371 Gwen! What happened? 1223 01:45:45,150 --> 01:45:46,880 What is it? 1224 01:45:46,980 --> 01:45:51,522 The Count told me that you both think 1225 01:45:51,622 --> 01:45:55,048 that women in love are more easily manipulated. 1226 01:45:55,160 --> 01:45:58,102 - What? No. - Oh yes. 1227 01:45:58,202 --> 01:46:01,400 Well played. Incidentally, he thinks so too. 1228 01:46:01,540 --> 01:46:06,402 So much for no more secrets. So much for trust. 1229 01:46:06,662 --> 01:46:08,503 So much for "I love you". 1230 01:46:10,316 --> 01:46:13,901 - Heavens! Is that blood? - Not mine. I got caught up in something. 1231 01:46:14,001 --> 01:46:16,972 - Again, what happened? - I merely want the truth! 1232 01:46:17,650 --> 01:46:21,397 - Can we talk later? - No, now. 1233 01:46:22,497 --> 01:46:25,631 Just confirm or deny. 1234 01:46:25,731 --> 01:46:30,365 Did the Count tell you to make me fall in love with you. Yes or no? 1235 01:46:33,310 --> 01:46:35,985 Yes. 1236 01:46:40,040 --> 01:46:42,953 Thank you for your candour. 1237 01:47:32,670 --> 01:47:36,096 I took the liberty to hide the apparatus 1238 01:47:36,196 --> 01:47:39,622 behind my private hunting gear. 1239 01:47:39,950 --> 01:47:43,355 No one will dare to look for it there. 1240 01:47:45,400 --> 01:47:48,000 Chin up! 1241 01:48:01,040 --> 01:48:03,440 Do you remember that? 1242 01:48:06,780 --> 01:48:09,780 Then it's still in your future. 1243 01:48:10,501 --> 01:48:13,265 It's a promise. 1244 01:49:02,820 --> 01:49:07,840 - Did you bring the Count's memoir? - Of course. There! 1245 01:49:09,100 --> 01:49:12,488 Abstruse ideas of a fanatic. 1246 01:49:18,890 --> 01:49:22,576 All known facts about the Count, the Lodge and its members. 1247 01:49:26,090 --> 01:49:29,168 Swear by Almighty God you'll use it solely 1248 01:49:29,355 --> 01:49:33,791 against the Count, not the gene carriers. 1249 01:49:34,480 --> 01:49:40,902 I don't care how you'll surrender these papers. Dead or alive. 1250 01:49:41,002 --> 01:49:43,892 I shall destroy you, demon. 1251 01:50:04,000 --> 01:50:06,043 Die, demon! 1252 01:50:07,330 --> 01:50:11,330 - Paul! - Any last words? 1253 01:50:36,345 --> 01:50:38,754 Sod off! 1254 01:50:40,350 --> 01:50:43,061 You too! Come on, get lost! 1255 01:50:43,361 --> 01:50:45,361 Paul! 1256 01:50:46,484 --> 01:50:49,533 Gideon de Villiers! Are you okay, lad? 1257 01:50:49,633 --> 01:50:51,633 I'm fine. 1258 01:50:53,180 --> 01:50:55,980 But you're wounded. 1259 01:50:57,400 --> 01:51:00,200 It was worth it. 1260 01:51:00,240 --> 01:51:04,006 Tell me one thing, do you love Gwen with all your heart? 1261 01:51:04,106 --> 01:51:08,006 More than your heritage, your life? Will you fight with her? 1262 01:51:08,200 --> 01:51:11,210 - Hell, yes. - Then read this. 1263 01:51:11,420 --> 01:51:16,324 The Count's memoir. Promise me! 1264 01:51:29,524 --> 01:51:33,456 Sapphire Blue 1265 01:51:33,556 --> 01:51:37,056 based on a novel by Kerstin Gier. 1266 01:51:38,305 --> 01:51:44,535 Subtitles by Nina, 2015. 100599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.