All language subtitles for S03E20D

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:08,000 Continuo a n�o perceber. Qual � a Baby Spice? 2 00:00:09,000 --> 00:00:10,480 � a que faz assim... 3 00:00:13,200 --> 00:00:16,320 - Pensei que era Scary Spice. - N�o, ela � como... 4 00:00:19,200 --> 00:00:20,200 Vai ver... 5 00:00:20,240 --> 00:00:22,720 - Pai! - Ei, linda. 6 00:00:25,200 --> 00:00:26,760 Que �ptima surpresa. 7 00:00:26,800 --> 00:00:28,600 Acho que n�o. Deixei a tua m�e. 8 00:00:29,560 --> 00:00:30,480 Outra vez? 9 00:00:31,200 --> 00:00:33,200 Sinto muito. Vou-lhes dar privacidade. 10 00:00:33,800 --> 00:00:36,120 N�o � preciso, fazem isso todos os anos. 11 00:00:37,200 --> 00:00:39,800 Eu sei, n�o aguento ouvir outra vez. Adeus. 12 00:00:41,400 --> 00:00:43,440 Quanto tempo vai durar essa discuss�o? 13 00:00:44,000 --> 00:00:46,880 Esta foi feia, Mary. Parti a caixinha de m�sica dela. 14 00:00:46,920 --> 00:00:48,080 Oh, n�o! 15 00:00:49,400 --> 00:00:52,880 A tua m�e e eu acabamos. S�o 45 anos deitados no ralo. 16 00:00:53,800 --> 00:00:55,600 Ainda tens o sof�-cama na tua sala? 17 00:00:55,640 --> 00:00:57,800 - Sim. - N�o te importas de dormir nele? 18 00:00:59,640 --> 00:01:01,000 N�o tem problema. 19 00:01:01,800 --> 00:01:03,360 - Bom dia, Mary. - Bom dia, Dick. 20 00:01:03,600 --> 00:01:05,000 - Bom dia, Dick. - Bom dia, George. 21 00:01:06,400 --> 00:01:07,080 O qu�? 22 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Se ele est� aqui, a outra tamb�m est�! 23 00:01:11,200 --> 00:01:12,200 Ela assusta-me. 24 00:01:13,200 --> 00:01:16,800 N�o, o meu pai est� sozinho. Ele deixou a minha m�e. 25 00:01:17,800 --> 00:01:18,800 At� que enfim! 26 00:01:22,788 --> 00:01:25,627 3� Calhau a Contar do Sol S03E20 - My Daddy's Little Girl 27 00:02:03,160 --> 00:02:05,280 - Ol�, Solomon! - Ol�, George. 28 00:02:05,600 --> 00:02:08,640 - Este � o meu irm�o, Harry. - Prazer em conhec�-lo. 29 00:02:09,600 --> 00:02:12,200 - Este � o meu filho, Tommy. - Ei, amig�o! 30 00:02:14,600 --> 00:02:15,840 Foi ele que come�ou! 31 00:02:16,400 --> 00:02:20,200 Est� bem, n�o me protegi. 32 00:02:20,400 --> 00:02:22,120 - Vai. - Est� bem. 33 00:02:22,160 --> 00:02:23,680 Desculpa. Ol�, sou a Sally. 34 00:02:24,000 --> 00:02:25,600 Deixa-me tirar o teu casaco, jovem dama. 35 00:02:25,640 --> 00:02:26,640 Obrigada. 36 00:02:29,200 --> 00:02:32,600 Tu fazes-me lembrar uma mi�da chamada Betty Graywall. 37 00:02:32,800 --> 00:02:34,960 Mas acho que ela n�o � do teu tempo. 38 00:02:35,000 --> 00:02:37,400 Sim, eu estou aqui apenas � dois anos. 39 00:02:38,400 --> 00:02:41,200 - Senta-te, vou servir uma bebida. - Bem, vou beber uma cerveja. 40 00:02:41,600 --> 00:02:42,400 Cerveja? 41 00:02:43,000 --> 00:02:46,400 N�o � uma bebida para uma dama. Vou preparar uma bebida para damas. 42 00:02:50,800 --> 00:02:52,000 Uma bebida para damas... 43 00:02:59,000 --> 00:03:02,080 - Eu gosto de whiskey. - E os outros tamb�m. 44 00:03:03,600 --> 00:03:05,680 Conta-me sobre a Normandia outra vez, George. 45 00:03:06,000 --> 00:03:08,640 N�o te cansas de ouvir isso, pois n�o? 46 00:03:08,680 --> 00:03:09,400 N�o. 47 00:03:10,800 --> 00:03:15,760 Adoro guerra...N�o, eu odeio, mas adoro ouvir sobre as matan�as. 48 00:03:17,600 --> 00:03:20,800 Uma vez matei um nazi com as minhas pr�prias m�os. 49 00:03:21,000 --> 00:03:22,280 Por favor. 50 00:03:24,200 --> 00:03:25,400 Como � que aconteceu isso? 51 00:03:26,000 --> 00:03:29,520 Estava a dormir numa igreja queimada em Fran�a... 52 00:03:29,600 --> 00:03:32,880 E trope�ou e sufocou-o. J� � tarde. Dick! 53 00:03:37,200 --> 00:03:40,000 Gra�as a Deus que est�s aqui! Tive um sonho horr�vel. 54 00:03:40,200 --> 00:03:41,880 O teu pai estava aqui. 55 00:03:44,400 --> 00:03:46,640 Ele estava a contar hist�rias chatas da guerra 56 00:03:47,400 --> 00:03:49,200 e eu n�o conseguia manter os meus olhos abertos. 57 00:03:54,000 --> 00:03:54,800 Ol�, George. 58 00:03:55,000 --> 00:03:56,800 Vamos, � hora de ir! 59 00:03:57,600 --> 00:03:59,560 �ptimo, ainda estou um pouco b�bado. 60 00:04:02,200 --> 00:04:04,120 N�o tenho cabelo no peito. 61 00:04:04,600 --> 00:04:09,160 Obrigado, Mary. O George foi uma boa reuni�o, mas temos que ir. Sally! 62 00:04:09,200 --> 00:04:10,480 T�o cedo? 63 00:04:10,520 --> 00:04:13,920 N�o pude contar � Sally sobre a minha liberta��o. 64 00:04:14,200 --> 00:04:16,000 Isso n�o � apropriado! 65 00:04:18,400 --> 00:04:20,880 Da For�a A�rea. 66 00:04:23,800 --> 00:04:27,800 Porque � que n�o levas a Sally ao Museu A�reo de Rutherford amanh�? 67 00:04:27,840 --> 00:04:29,320 Poder�s contar-lhe tudo. 68 00:04:30,400 --> 00:04:34,280 - Pensei que almo�ar�amos amanh�... - N�o h� problema. 69 00:04:34,400 --> 00:04:35,600 Eu adoraria ir. 70 00:04:35,800 --> 00:04:38,640 Eles t�m um Rel�mpago P-38 em perfeitas condi��es. 71 00:04:38,800 --> 00:04:41,160 Podemos subir e brincar de bombardear cidades? 72 00:04:42,000 --> 00:04:43,680 Vou dar algum dinheiro ao guarda. 73 00:04:44,000 --> 00:04:45,440 Tu �s o m�ximo! 74 00:04:59,000 --> 00:05:01,720 Gostas de salada de ovo? Eu gosto. 75 00:05:02,800 --> 00:05:04,320 Se comemos o almo�o do Dick antes de o encontrarmos, 76 00:05:04,360 --> 00:05:06,120 n�o temos raz�o para encontrar o Dick. 77 00:05:06,600 --> 00:05:07,800 Isso � um al�vio. 78 00:05:10,000 --> 00:05:13,320 Olha! Acho que � um museu do r�dio. 79 00:05:14,000 --> 00:05:16,880 N�o, � apenas uma esta��o de r�dio da Universidade. 80 00:05:17,400 --> 00:05:19,320 Tenho a certeza de que esse tipo � um rob�. 81 00:05:25,400 --> 00:05:26,400 Tu �s o DJ? 82 00:05:26,600 --> 00:05:29,000 N�o, ele saiu de f�rias da Primavera. 83 00:05:29,040 --> 00:05:30,440 Queres dizer que n�o h� um DJ? 84 00:05:30,480 --> 00:05:32,320 Isso n�o � como enganar as pessoas? 85 00:05:32,400 --> 00:05:36,880 A pot�ncia � m�nima. Quantas pessoas ouvem? 86 00:05:37,600 --> 00:05:38,720 Oito? 87 00:05:40,800 --> 00:05:42,400 Posso ser o teu DJ? 88 00:05:42,800 --> 00:05:46,280 N�o sei... Tu tens experi�ncia? 89 00:05:46,400 --> 00:05:47,800 Sim, tenho. 90 00:05:49,600 --> 00:05:56,200 Dirigi a equipa do zool�gico da programa��o diurna da r�dio WLMNOP. 91 00:05:56,800 --> 00:05:58,560 Eu sei como operar isso, perfeitamente. 92 00:05:59,200 --> 00:06:00,600 Divirtam-se. 93 00:06:02,800 --> 00:06:06,520 N�o insultem nem derramem nenhum l�quido. 94 00:06:07,200 --> 00:06:09,880 E se derramarem alguma coisa, n�o insultem. 95 00:06:17,000 --> 00:06:19,160 Espera, espera, o que vou dizer? 96 00:06:19,200 --> 00:06:21,920 Em 4, 3, 2... 97 00:06:22,400 --> 00:06:26,280 Bom dia, Rutherford. Sou Harry Solomon. 98 00:06:26,320 --> 00:06:29,840 S�o 10h52 da manh� aqui na WPDL. 99 00:06:29,920 --> 00:06:33,800 � um dia ensolarado e tenho uma ensolarada de passar m�sica. 100 00:06:34,600 --> 00:06:38,520 Este � um dos meus favoritos e espero que seja o vosso. 101 00:06:38,560 --> 00:06:41,600 Vejam se conhecem esta. 102 00:06:45,800 --> 00:06:47,960 - P�e a cassete! - N�o sei como �. 103 00:06:50,200 --> 00:06:52,440 Bem-vindo � r�dio para falar. 104 00:07:01,000 --> 00:07:03,200 Como foi no museu? 105 00:07:03,240 --> 00:07:06,480 Foi excelente! Muito divertido! 106 00:07:06,800 --> 00:07:09,040 Tens a certeza que n�o te importas se eu pegar o Lincoln? 107 00:07:09,160 --> 00:07:11,840 Claro que n�o. Faz as tuas tarefas com estilo. 108 00:07:11,880 --> 00:07:13,840 Obrigada. Vou comprar o CD da Ella Fitzgerald. 109 00:07:13,880 --> 00:07:16,000 - Vais adorar! - Eu sei. 110 00:07:16,200 --> 00:07:17,720 Porque tu sabes o que eu gosto. 111 00:07:19,600 --> 00:07:21,160 N�o � um charme? 112 00:07:21,600 --> 00:07:27,000 Sabes, querida? Ou estou enganado ou ela realmente gostou de mim. 113 00:07:27,200 --> 00:07:30,400 Claro que ela gosta de ti, �s maravilhoso. 114 00:07:31,200 --> 00:07:34,160 Eu quis dizer que ela gostou realmente de mim. 115 00:07:35,600 --> 00:07:38,640 - Por favor. - Ela n�o queria sair do museu. 116 00:07:39,200 --> 00:07:43,440 Ela tem um interesse perverso por rel�quias da guerra. 117 00:07:45,200 --> 00:07:50,480 Na minha opini�o, se os c�es devessem usar coleira, deviam ter nascido com ela. 118 00:07:51,400 --> 00:07:56,600 E n�o venham dizer que as caudas deles...s�o coleiras. 119 00:07:57,400 --> 00:08:01,800 Bem, vamos verificar o tr�fego com o nosso amigo, Tommy G. 120 00:08:02,000 --> 00:08:03,200 Muito obrigado. 121 00:08:03,800 --> 00:08:07,600 Havia um cami�o l� fora... e agora saiu. Voltamos a ti. 122 00:08:09,000 --> 00:08:11,240 Tenham cuidado a� fora, pessoal. 123 00:08:12,200 --> 00:08:15,560 N�s temos uma convidada no est�dio, � Nina Campbell. 124 00:08:15,600 --> 00:08:18,920 Ol�, liguei o r�dio e n�o podia acreditar. Isto � �ptimo! 125 00:08:19,000 --> 00:08:22,160 Quero enviar sauda��es para Steven, Bobby e Clarice, 126 00:08:22,400 --> 00:08:24,200 Bungee, Shag-Girl y Lil' B... 127 00:08:24,400 --> 00:08:26,560 N�o, este � o meu programa! 128 00:08:27,400 --> 00:08:30,360 Temos uma chamada na Linha 1. Vai em frente. 129 00:08:30,800 --> 00:08:34,200 Discordo de ti sobre a lei da coleira. 130 00:08:39,200 --> 00:08:40,840 � uma pena. 131 00:08:42,200 --> 00:08:44,560 Porque tu, meu amigo, est�s errado. 132 00:08:45,000 --> 00:08:46,560 Diz-lhe, Harry! 133 00:08:46,600 --> 00:08:50,480 A pr�xima coisa que vais ouvir, ser� eu a desligar, seu est�pido. 134 00:08:56,400 --> 00:09:00,320 At� agora, atacaste a lei da coleira, a C�mara Municipal e uma velha. 135 00:09:02,200 --> 00:09:05,360 Mas estou sem material. Precisamos de um convidado. 136 00:09:05,400 --> 00:09:08,000 Sabes quem devias chamar? George Albright. 137 00:09:08,040 --> 00:09:10,600 Matou um nazi com as pr�prias m�os. 138 00:09:10,800 --> 00:09:11,840 Isso � bom. 139 00:09:12,400 --> 00:09:14,880 Est�s a gastar muito tempo com aquele homem. 140 00:09:14,920 --> 00:09:18,200 Porque n�o? � �ptimo. Nunca conheci um homem assim. 141 00:09:18,240 --> 00:09:21,480 Ele � t�o seguro de si. Usa muita roupa xadrez. 142 00:09:22,800 --> 00:09:25,080 Bem, devo admitir que � chamativo. 143 00:09:25,120 --> 00:09:26,680 Oh, sim, elegante. 144 00:09:27,200 --> 00:09:29,240 Tamb�m tem cheiro de especiarias. 145 00:09:29,600 --> 00:09:31,600 Velhas especiarias (Old Spice). 146 00:09:32,800 --> 00:09:35,800 Finalmente percebo a tua atrac��o pela Albright. 147 00:09:35,840 --> 00:09:38,560 Deve ser o DNA dela, � irresist�vel! 148 00:09:38,600 --> 00:09:40,200 Sim! Finalmente percebem-me. 149 00:09:40,240 --> 00:09:42,720 - Tem um certo charme. - Magnetismo. 150 00:09:42,760 --> 00:09:44,400 - Uma intensidade. - Uma for�a latente. 151 00:09:44,440 --> 00:09:46,000 S�o uns chatos. 152 00:09:47,800 --> 00:09:49,960 N�o sei, acham que um homem como o George 153 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 se interessaria por uma mi�da como eu? 154 00:09:52,600 --> 00:09:55,960 Porque � que um homem de 70 anos iria querer estar com uma mi�da de 20? 155 00:10:07,600 --> 00:10:10,000 - O George est�? - Acaba de sair. 156 00:10:10,040 --> 00:10:12,280 - Com quem? - Foi buscar o jornal. 157 00:10:12,600 --> 00:10:14,200 Entra. 158 00:10:19,120 --> 00:10:22,920 Os meus pais fazem isto todos os anos e eu n�o gosto. 159 00:10:22,960 --> 00:10:24,400 Obrigada por ajudares. 160 00:10:24,480 --> 00:10:27,200 O meu pai agradece, a s�rio. 161 00:10:27,240 --> 00:10:29,200 A s�rio? Ele disse isso? 162 00:10:29,240 --> 00:10:31,080 Diz-me exatamente o que ele disse. Agora mesmo. 163 00:10:31,440 --> 00:10:35,760 Ele diverte-se muito! Eu sei, n�o � f�cil entret�-lo o dia todo. 164 00:10:35,800 --> 00:10:37,400 N�o, eu gosto. 165 00:10:37,640 --> 00:10:40,000 Tens muita sorte, o teu pai � incr�vel. 166 00:10:41,040 --> 00:10:44,800 Estou muito contente que passes o teu tempo com ele. 167 00:10:45,240 --> 00:10:50,000 Mas vou logo avisando que, �s vezes, ele fica animado e v� coisas. 168 00:10:50,440 --> 00:10:53,200 Pe�o apenas que sejas gentil com ele, ok? 169 00:10:53,240 --> 00:10:54,880 Ok, n�o lutaremos mais. 170 00:10:57,240 --> 00:10:58,880 A s�rio, n�o farei outra vez. 171 00:11:02,640 --> 00:11:04,720 Obrigado por teres vindo. 172 00:11:04,840 --> 00:11:08,280 Sabemos que est�s ocupado e apreciamos por nos dares o teu tempo. 173 00:11:09,640 --> 00:11:12,600 O prazer � meu, e acho que tenho uma hist�ria interessante para voc�s. 174 00:11:12,640 --> 00:11:14,800 Em 4, 3, 2... 175 00:11:15,440 --> 00:11:16,680 Estamos de volta. 176 00:11:17,240 --> 00:11:21,520 Vejam quem veio dar um ol�: � o agente Don Orville. 177 00:11:21,640 --> 00:11:25,600 Ou como � conhecido na rua, O "Bem" com ins�gnia. 178 00:11:28,040 --> 00:11:29,720 Tenho uma hist�ria para contar... 179 00:11:29,760 --> 00:11:33,000 Sim, conte-nos, Agente "Peda�os de Bacon". 180 00:11:34,640 --> 00:11:39,000 Quando prende um suspeito, sente-se importante? 181 00:11:43,840 --> 00:11:47,200 Tento n�o abusar da minha autoridade, o que me leva a contar... 182 00:11:47,840 --> 00:11:49,080 Chato! 183 00:11:52,840 --> 00:11:57,600 Diz-me o que pensa dos velhos que saem com mi�das fogosas? 184 00:11:57,680 --> 00:11:59,400 S�o espertos ou aproveitadores? 185 00:12:01,640 --> 00:12:04,200 N�o sei, acho que est� bem. 186 00:12:04,840 --> 00:12:08,880 - Isso est� certo? - Sim, parece bem. 187 00:12:09,440 --> 00:12:12,000 Ou�am, parece bem! 188 00:12:12,840 --> 00:12:16,200 Ainda acha que est� bem se a mi�da fogosa for... 189 00:12:17,240 --> 00:12:18,160 a Sally? 190 00:12:18,840 --> 00:12:21,360 E o velho ser o pai da Albright? 191 00:12:22,840 --> 00:12:24,200 Isso n�o parece certo. 192 00:12:25,440 --> 00:12:27,840 A Sally gosta do Sr. Albright. Isso � desastroso! 193 00:12:30,040 --> 00:12:33,720 Temos uma chamada na linha 1. Est� no ar com Harry Solomon. 194 00:12:33,760 --> 00:12:37,680 Sim, sou a...Velma, de... Ohio. 195 00:12:39,040 --> 00:12:42,080 N�o � da tua conta o que eu fa�o. Idiotas, se continuarem a falar de mim, 196 00:12:42,160 --> 00:12:45,200 vou partir a vossa cara com uma chave inglesa quando chegarem a casa. 197 00:12:47,040 --> 00:12:47,960 Novo T�pico. 198 00:12:49,640 --> 00:12:51,520 Os l�bios de Michelle Pfeiffer... 199 00:12:54,440 --> 00:12:55,560 s�o verdadeiros? 200 00:13:01,040 --> 00:13:03,000 Pai? Ainda est�s acordado? 201 00:13:06,040 --> 00:13:06,960 Sim. 202 00:13:07,240 --> 00:13:09,600 Meu Deus, meu Deus, meu Deus, meu Deus, meu Deus. 203 00:13:10,040 --> 00:13:11,200 Eu vou para a cama! 204 00:13:14,240 --> 00:13:15,680 Eu estou a ser gentil. 205 00:13:25,440 --> 00:13:27,440 Cuidado, vou entrar na sala! 206 00:13:30,240 --> 00:13:32,000 N�o consigo dormir, temos que conversar. 207 00:13:32,040 --> 00:13:33,120 �ptimo, vamos conversar! 208 00:13:33,440 --> 00:13:35,440 Quero falar a s�s com o meu pai, por favor. 209 00:13:36,040 --> 00:13:37,200 Certo. Boa noite, querido. 210 00:13:39,440 --> 00:13:41,800 O George e eu queremos levar a ti e ao Dick para jantar amanh�. 211 00:13:42,640 --> 00:13:44,920 �ptimo, um encontro duplo com o meu pai... 212 00:13:45,640 --> 00:13:46,480 Por favor, vai. 213 00:13:51,240 --> 00:13:54,000 S� quero que saibas que agora que o George e eu estamos juntos, 214 00:13:54,240 --> 00:13:57,000 n�o vou tentar substituir a tua m�e, ok? 215 00:13:59,640 --> 00:14:03,440 Quero pouco a pouco ser uma m�e melhor e fazer que a odeies. 216 00:14:05,640 --> 00:14:08,800 - N�o te vou chamar de "m�e". - "Sally" est� bom. 217 00:14:09,240 --> 00:14:12,800 Quero levar-te �s compras e comprar um vestido, gostarias? 218 00:14:14,840 --> 00:14:17,600 N�o disse que ela sentia algo por mim? Estava certo ou n�o? 219 00:14:18,240 --> 00:14:20,440 Acaba com esta tolice e volta para a m�e! 220 00:14:20,480 --> 00:14:21,360 N�o! 221 00:14:21,640 --> 00:14:24,320 Depois de 45 anos miser�veis, 222 00:14:24,640 --> 00:14:27,720 eu acho que, finalmente, o universo tem um plano. 223 00:14:28,440 --> 00:14:29,680 Porqu� ela? 224 00:14:30,240 --> 00:14:33,000 Ela ouve-me, acha-me interessante. 225 00:14:34,240 --> 00:14:35,400 Estou maluco por ela. 226 00:14:35,640 --> 00:14:38,800 Ent�o eu acho que lhe vou dar isto. 227 00:14:39,840 --> 00:14:41,720 Essa � a pulseira rel�quia da m�e. 228 00:14:42,240 --> 00:14:43,800 A Martha n�o usa mais. 229 00:14:44,440 --> 00:14:47,200 Estou � espera que ela morra para herdar! 230 00:14:49,240 --> 00:14:51,200 Todos esperamos, querida, todos. 231 00:14:58,240 --> 00:14:58,880 Sim? 232 00:14:59,000 --> 00:15:03,400 Porque n�o vens para a r�dio e obrigas-me, est�pida? 233 00:15:07,440 --> 00:15:09,280 Harry, ela tinha 8 anos. 234 00:15:11,200 --> 00:15:13,320 S� queria saber se ia chover. 235 00:15:16,640 --> 00:15:18,600 N�o me provoques, rapazinho. 236 00:15:21,640 --> 00:15:24,200 O George acha que dever�amos fazer um cruzeiro em �gua frias 237 00:15:24,240 --> 00:15:28,000 porque � mais interessante que fazer o das ilhas. 238 00:15:28,040 --> 00:15:31,800 N�o h� nada como se enrolar com o seu amor numa banheira quente. 239 00:15:33,040 --> 00:15:35,600 Onde diabo estavas? E n�o fiques longe. 240 00:15:39,240 --> 00:15:41,360 - Vamos dan�ar? - Adoraria. 241 00:15:42,920 --> 00:15:45,600 Mary, deixa-me... Feito. 242 00:15:48,800 --> 00:15:50,520 Batatas excelentes! 243 00:15:51,640 --> 00:15:53,200 - Olha para eles. - Quem? 244 00:15:53,240 --> 00:15:55,240 Ali o Woody e a Soon Yi! 245 00:15:57,800 --> 00:16:00,800 Este mundo funciona de forma misteriosa e maravilhosa. 246 00:16:01,640 --> 00:16:03,120 O que significa isso? 247 00:16:03,160 --> 00:16:05,720 Que aqueles dois come�aram-se a apaixonar 248 00:16:05,920 --> 00:16:08,400 justamente quando a tua m�e estava convenientemente fora do caminho. 249 00:16:10,640 --> 00:16:13,600 V�-os a dan�ar, a mostrarem o seu carinho... 250 00:16:14,080 --> 00:16:17,280 A dan�arem... Ele est� a fazer papel de tolo! 251 00:16:17,320 --> 00:16:18,560 A dan�arem...! 252 00:16:19,480 --> 00:16:21,440 Isto � maionese ou rabanete picante? 253 00:16:21,480 --> 00:16:26,000 Eu percebo a Sally, ela tenta substituir o pai que perdeu. 254 00:16:28,880 --> 00:16:30,840 Seja o que for, � muito picante. 255 00:16:30,880 --> 00:16:33,040 E n�o digas que estou com ci�mes, porque n�o � verdade! 256 00:16:33,080 --> 00:16:34,800 A minha boca est� a queimar! 257 00:16:36,480 --> 00:16:40,000 - Este � o meu pai! - Esse � o meu guardanapo. 258 00:16:42,280 --> 00:16:43,840 Queres dan�ar comigo? 259 00:16:45,080 --> 00:16:47,600 Claro, linda... 260 00:16:48,480 --> 00:16:50,120 Eu dan�o contigo, Sally. 261 00:16:50,880 --> 00:16:53,280 Ele chamou-a de "linda". Eu sou "linda"! 262 00:16:53,320 --> 00:16:55,720 - N�o podes ser "docinho"? - N�o quero ser "docinho"! 263 00:16:56,480 --> 00:16:59,880 Temos que esclarecer algumas coisa se ela vai ser a minha madrasta. 264 00:17:00,280 --> 00:17:03,200 - N�o �s tu que vais ser madrasta? - Tanto faz. 265 00:17:03,880 --> 00:17:05,880 Desculpa, vamos dan�ar? 266 00:17:10,480 --> 00:17:13,800 - Vamos dan�ar? - N�o! 267 00:17:14,880 --> 00:17:16,000 Pai! 268 00:17:17,080 --> 00:17:19,840 - As pessoas est�o a olhar para n�s. - A s�rio? 269 00:17:23,280 --> 00:17:25,880 Estava a dan�ar com o meu pai. 270 00:17:25,960 --> 00:17:28,600 N�o! Tu estavas a dan�ar com o meu namorado. 271 00:17:28,680 --> 00:17:32,160 Ele era meu pai muito antes de ser teu namorado! 272 00:17:32,200 --> 00:17:33,800 Tens que amadurecer! 273 00:17:33,880 --> 00:17:36,600 O George e eu estamos juntos. Habitua-te, senhorita! 274 00:17:37,080 --> 00:17:40,320 Tu dever�s habituar-te comigo! 275 00:17:40,360 --> 00:17:41,880 Algo errado, lindas? 276 00:17:41,920 --> 00:17:42,800 - N�o! - Nada! 277 00:17:47,480 --> 00:17:51,320 Voltamos! Vamos �s chamadas, quem est� no ar? 278 00:17:51,360 --> 00:17:52,080 Ningu�m. 279 00:17:52,120 --> 00:17:55,440 Nenhuma chamada desde que gozaste o gato morto da senhora. 280 00:17:57,880 --> 00:17:59,400 Talvez precisemos de um novo t�pico. 281 00:17:59,880 --> 00:18:01,200 Que �ptima ideia! 282 00:18:01,680 --> 00:18:05,600 - Vamos entrevistar a Nina Campbell. - Ok. 283 00:18:07,880 --> 00:18:10,320 Quantos encontros tiveste ultimamente? Zero? 284 00:18:13,280 --> 00:18:14,160 O qu�? 285 00:18:14,200 --> 00:18:16,800 N�o, est� bem, acho que sei qual � o teu problema. 286 00:18:16,880 --> 00:18:17,600 A s�rio? 287 00:18:17,880 --> 00:18:19,280 Sim, �s uma grande falhada. 288 00:18:20,680 --> 00:18:23,320 - N�o tenho que aguentar isso! - Sim, porque �s uma falhada. 289 00:18:23,360 --> 00:18:24,600 Vou-me embora daqui! 290 00:18:25,080 --> 00:18:25,800 O que est�s a fazer, Harry? 291 00:18:26,080 --> 00:18:29,600 Eu digo-te o que n�o fa�o: sentar-me a� 292 00:18:29,600 --> 00:18:31,280 para funcionar como fazendeiros de espinhas. 293 00:18:32,480 --> 00:18:34,880 Como ser� a safra este ano, meu jovem? 294 00:18:35,680 --> 00:18:37,240 - Isto est� feio. - Vou-me embora! 295 00:18:37,280 --> 00:18:42,160 V�o, saiam daqui! N�o importa, n�o preciso de ningu�m. 296 00:18:44,680 --> 00:18:46,720 Voltem! 297 00:18:56,280 --> 00:18:58,600 - Precisamos de conversar. - Entra. 298 00:19:01,480 --> 00:19:02,400 O que se passa? 299 00:19:03,600 --> 00:19:08,600 Estava a pensar e acho que nos dev�amos afastar. 300 00:19:10,080 --> 00:19:13,480 Se ganhasse um c�ntimo por cada secret�ria que disse isso... 301 00:19:14,280 --> 00:19:15,600 Estou a falar a s�rio. 302 00:19:15,880 --> 00:19:18,760 - Porqu�? - � que eu... 303 00:19:19,280 --> 00:19:21,920 n�o estou pronta para sair com algu�m que tem filhos. 304 00:19:23,280 --> 00:19:26,600 A Mary? Ela realmente pode cuidar de si pr�pria. 305 00:19:26,680 --> 00:19:28,880 N�o nos enganemos, George. 306 00:19:29,080 --> 00:19:33,000 Vai-nos dar muito trabalho. As crian�as necessitam. 307 00:19:33,040 --> 00:19:36,400 - J� sabes disso. - Mas ela � velha! 308 00:19:38,280 --> 00:19:40,400 Isto n�o � f�cil para mim. 309 00:19:40,480 --> 00:19:43,800 N�o vou punir-te por seres um bom pai mas 310 00:19:44,680 --> 00:19:46,560 devo pensar em mim mesma. 311 00:19:46,880 --> 00:19:50,200 Sabia que devia fechar o neg�cio quando nos conhecemos. 312 00:19:51,880 --> 00:19:53,720 Talvez devesses voltar para a tua esposa. 313 00:19:57,280 --> 00:19:58,760 Fa�o sempre isso. 314 00:20:01,680 --> 00:20:02,800 A� tens. 315 00:20:04,280 --> 00:20:05,720 Adeus, querido. 316 00:20:11,880 --> 00:20:15,800 Sinto muito pela forma como me comportei, talvez dev�ssemos falar. 317 00:20:15,880 --> 00:20:19,200 N�o h� nada a dizer, beleza. Vou voltar para a tua m�e. 318 00:20:19,280 --> 00:20:21,400 - A s�rio? - Sim, vai. 319 00:20:22,680 --> 00:20:25,880 Desculpa se isto causou atrito no teu relacionamento. 320 00:20:27,280 --> 00:20:29,200 Mary, eu quero que saibas uma coisa. 321 00:20:30,480 --> 00:20:32,080 Ele poderia ser meu. 322 00:20:43,080 --> 00:20:44,520 N�o est� a mentir. 323 00:20:48,588 --> 00:20:52,914 Tradu��o NUNO COBAIN 324 00:20:53,880 --> 00:20:55,920 Tens a certeza que est�s a levar tudo? 325 00:20:55,960 --> 00:20:56,880 Sim. 326 00:21:00,680 --> 00:21:03,800 N�o menciones isso da Sally � tua m�e. 327 00:21:04,480 --> 00:21:07,000 Olha, pai, n�o sei se posso fazer isso. 328 00:21:07,880 --> 00:21:08,960 Aqui est�. 329 00:21:10,680 --> 00:21:13,000 Os meus l�bios est�o selados. 25726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.