Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:08,000
Continuo a n�o perceber.
Qual � a Baby Spice?
2
00:00:09,000 --> 00:00:10,480
� a que faz assim...
3
00:00:13,200 --> 00:00:16,320
- Pensei que era Scary Spice.
- N�o, ela � como...
4
00:00:19,200 --> 00:00:20,200
Vai ver...
5
00:00:20,240 --> 00:00:22,720
- Pai!
- Ei, linda.
6
00:00:25,200 --> 00:00:26,760
Que �ptima surpresa.
7
00:00:26,800 --> 00:00:28,600
Acho que n�o.
Deixei a tua m�e.
8
00:00:29,560 --> 00:00:30,480
Outra vez?
9
00:00:31,200 --> 00:00:33,200
Sinto muito.
Vou-lhes dar privacidade.
10
00:00:33,800 --> 00:00:36,120
N�o � preciso,
fazem isso todos os anos.
11
00:00:37,200 --> 00:00:39,800
Eu sei, n�o aguento ouvir outra vez.
Adeus.
12
00:00:41,400 --> 00:00:43,440
Quanto tempo vai
durar essa discuss�o?
13
00:00:44,000 --> 00:00:46,880
Esta foi feia, Mary.
Parti a caixinha de m�sica dela.
14
00:00:46,920 --> 00:00:48,080
Oh, n�o!
15
00:00:49,400 --> 00:00:52,880
A tua m�e e eu acabamos.
S�o 45 anos deitados no ralo.
16
00:00:53,800 --> 00:00:55,600
Ainda tens o sof�-cama
na tua sala?
17
00:00:55,640 --> 00:00:57,800
- Sim.
- N�o te importas de dormir nele?
18
00:00:59,640 --> 00:01:01,000
N�o tem problema.
19
00:01:01,800 --> 00:01:03,360
- Bom dia, Mary.
- Bom dia, Dick.
20
00:01:03,600 --> 00:01:05,000
- Bom dia, Dick.
- Bom dia, George.
21
00:01:06,400 --> 00:01:07,080
O qu�?
22
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Se ele est� aqui,
a outra tamb�m est�!
23
00:01:11,200 --> 00:01:12,200
Ela assusta-me.
24
00:01:13,200 --> 00:01:16,800
N�o, o meu pai est� sozinho.
Ele deixou a minha m�e.
25
00:01:17,800 --> 00:01:18,800
At� que enfim!
26
00:01:22,788 --> 00:01:25,627
3� Calhau a Contar do Sol
S03E20 - My Daddy's Little Girl
27
00:02:03,160 --> 00:02:05,280
- Ol�, Solomon!
- Ol�, George.
28
00:02:05,600 --> 00:02:08,640
- Este � o meu irm�o, Harry.
- Prazer em conhec�-lo.
29
00:02:09,600 --> 00:02:12,200
- Este � o meu filho, Tommy.
- Ei, amig�o!
30
00:02:14,600 --> 00:02:15,840
Foi ele que come�ou!
31
00:02:16,400 --> 00:02:20,200
Est� bem, n�o me protegi.
32
00:02:20,400 --> 00:02:22,120
- Vai.
- Est� bem.
33
00:02:22,160 --> 00:02:23,680
Desculpa.
Ol�, sou a Sally.
34
00:02:24,000 --> 00:02:25,600
Deixa-me tirar o teu casaco,
jovem dama.
35
00:02:25,640 --> 00:02:26,640
Obrigada.
36
00:02:29,200 --> 00:02:32,600
Tu fazes-me lembrar uma
mi�da chamada Betty Graywall.
37
00:02:32,800 --> 00:02:34,960
Mas acho que ela
n�o � do teu tempo.
38
00:02:35,000 --> 00:02:37,400
Sim, eu estou aqui apenas � dois anos.
39
00:02:38,400 --> 00:02:41,200
- Senta-te, vou servir uma bebida.
- Bem, vou beber uma cerveja.
40
00:02:41,600 --> 00:02:42,400
Cerveja?
41
00:02:43,000 --> 00:02:46,400
N�o � uma bebida para uma dama.
Vou preparar uma bebida para damas.
42
00:02:50,800 --> 00:02:52,000
Uma bebida para damas...
43
00:02:59,000 --> 00:03:02,080
- Eu gosto de whiskey.
- E os outros tamb�m.
44
00:03:03,600 --> 00:03:05,680
Conta-me sobre a Normandia
outra vez, George.
45
00:03:06,000 --> 00:03:08,640
N�o te cansas de
ouvir isso, pois n�o?
46
00:03:08,680 --> 00:03:09,400
N�o.
47
00:03:10,800 --> 00:03:15,760
Adoro guerra...N�o, eu odeio,
mas adoro ouvir sobre as matan�as.
48
00:03:17,600 --> 00:03:20,800
Uma vez matei um
nazi com as minhas pr�prias m�os.
49
00:03:21,000 --> 00:03:22,280
Por favor.
50
00:03:24,200 --> 00:03:25,400
Como � que aconteceu isso?
51
00:03:26,000 --> 00:03:29,520
Estava a dormir numa
igreja queimada em Fran�a...
52
00:03:29,600 --> 00:03:32,880
E trope�ou e sufocou-o.
J� � tarde. Dick!
53
00:03:37,200 --> 00:03:40,000
Gra�as a Deus que est�s aqui!
Tive um sonho horr�vel.
54
00:03:40,200 --> 00:03:41,880
O teu pai estava aqui.
55
00:03:44,400 --> 00:03:46,640
Ele estava a contar
hist�rias chatas da guerra
56
00:03:47,400 --> 00:03:49,200
e eu n�o conseguia manter
os meus olhos abertos.
57
00:03:54,000 --> 00:03:54,800
Ol�, George.
58
00:03:55,000 --> 00:03:56,800
Vamos, � hora de ir!
59
00:03:57,600 --> 00:03:59,560
�ptimo, ainda estou
um pouco b�bado.
60
00:04:02,200 --> 00:04:04,120
N�o tenho cabelo no peito.
61
00:04:04,600 --> 00:04:09,160
Obrigado, Mary. O George foi uma
boa reuni�o, mas temos que ir. Sally!
62
00:04:09,200 --> 00:04:10,480
T�o cedo?
63
00:04:10,520 --> 00:04:13,920
N�o pude contar � Sally
sobre a minha liberta��o.
64
00:04:14,200 --> 00:04:16,000
Isso n�o � apropriado!
65
00:04:18,400 --> 00:04:20,880
Da For�a A�rea.
66
00:04:23,800 --> 00:04:27,800
Porque � que n�o levas a Sally ao
Museu A�reo de Rutherford amanh�?
67
00:04:27,840 --> 00:04:29,320
Poder�s contar-lhe tudo.
68
00:04:30,400 --> 00:04:34,280
- Pensei que almo�ar�amos amanh�...
- N�o h� problema.
69
00:04:34,400 --> 00:04:35,600
Eu adoraria ir.
70
00:04:35,800 --> 00:04:38,640
Eles t�m um Rel�mpago P-38
em perfeitas condi��es.
71
00:04:38,800 --> 00:04:41,160
Podemos subir e brincar
de bombardear cidades?
72
00:04:42,000 --> 00:04:43,680
Vou dar algum
dinheiro ao guarda.
73
00:04:44,000 --> 00:04:45,440
Tu �s o m�ximo!
74
00:04:59,000 --> 00:05:01,720
Gostas de salada de ovo?
Eu gosto.
75
00:05:02,800 --> 00:05:04,320
Se comemos o almo�o do Dick
antes de o encontrarmos,
76
00:05:04,360 --> 00:05:06,120
n�o temos raz�o
para encontrar o Dick.
77
00:05:06,600 --> 00:05:07,800
Isso � um al�vio.
78
00:05:10,000 --> 00:05:13,320
Olha!
Acho que � um museu do r�dio.
79
00:05:14,000 --> 00:05:16,880
N�o, � apenas uma esta��o
de r�dio da Universidade.
80
00:05:17,400 --> 00:05:19,320
Tenho a certeza de que
esse tipo � um rob�.
81
00:05:25,400 --> 00:05:26,400
Tu �s o DJ?
82
00:05:26,600 --> 00:05:29,000
N�o, ele saiu de
f�rias da Primavera.
83
00:05:29,040 --> 00:05:30,440
Queres dizer que
n�o h� um DJ?
84
00:05:30,480 --> 00:05:32,320
Isso n�o � como
enganar as pessoas?
85
00:05:32,400 --> 00:05:36,880
A pot�ncia � m�nima.
Quantas pessoas ouvem?
86
00:05:37,600 --> 00:05:38,720
Oito?
87
00:05:40,800 --> 00:05:42,400
Posso ser o teu DJ?
88
00:05:42,800 --> 00:05:46,280
N�o sei...
Tu tens experi�ncia?
89
00:05:46,400 --> 00:05:47,800
Sim, tenho.
90
00:05:49,600 --> 00:05:56,200
Dirigi a equipa do zool�gico da
programa��o diurna da r�dio WLMNOP.
91
00:05:56,800 --> 00:05:58,560
Eu sei como operar isso,
perfeitamente.
92
00:05:59,200 --> 00:06:00,600
Divirtam-se.
93
00:06:02,800 --> 00:06:06,520
N�o insultem nem
derramem nenhum l�quido.
94
00:06:07,200 --> 00:06:09,880
E se derramarem alguma coisa,
n�o insultem.
95
00:06:17,000 --> 00:06:19,160
Espera, espera,
o que vou dizer?
96
00:06:19,200 --> 00:06:21,920
Em 4, 3, 2...
97
00:06:22,400 --> 00:06:26,280
Bom dia, Rutherford.
Sou Harry Solomon.
98
00:06:26,320 --> 00:06:29,840
S�o 10h52 da manh�
aqui na WPDL.
99
00:06:29,920 --> 00:06:33,800
� um dia ensolarado e tenho uma
ensolarada de passar m�sica.
100
00:06:34,600 --> 00:06:38,520
Este � um dos meus favoritos
e espero que seja o vosso.
101
00:06:38,560 --> 00:06:41,600
Vejam se conhecem esta.
102
00:06:45,800 --> 00:06:47,960
- P�e a cassete!
- N�o sei como �.
103
00:06:50,200 --> 00:06:52,440
Bem-vindo � r�dio para falar.
104
00:07:01,000 --> 00:07:03,200
Como foi no museu?
105
00:07:03,240 --> 00:07:06,480
Foi excelente!
Muito divertido!
106
00:07:06,800 --> 00:07:09,040
Tens a certeza que n�o te importas
se eu pegar o Lincoln?
107
00:07:09,160 --> 00:07:11,840
Claro que n�o.
Faz as tuas tarefas com estilo.
108
00:07:11,880 --> 00:07:13,840
Obrigada.
Vou comprar o CD da Ella Fitzgerald.
109
00:07:13,880 --> 00:07:16,000
- Vais adorar!
- Eu sei.
110
00:07:16,200 --> 00:07:17,720
Porque tu sabes
o que eu gosto.
111
00:07:19,600 --> 00:07:21,160
N�o � um charme?
112
00:07:21,600 --> 00:07:27,000
Sabes, querida? Ou estou enganado
ou ela realmente gostou de mim.
113
00:07:27,200 --> 00:07:30,400
Claro que ela gosta de ti,
�s maravilhoso.
114
00:07:31,200 --> 00:07:34,160
Eu quis dizer que ela
gostou realmente de mim.
115
00:07:35,600 --> 00:07:38,640
- Por favor.
- Ela n�o queria sair do museu.
116
00:07:39,200 --> 00:07:43,440
Ela tem um interesse perverso
por rel�quias da guerra.
117
00:07:45,200 --> 00:07:50,480
Na minha opini�o, se os c�es devessem
usar coleira, deviam ter nascido com ela.
118
00:07:51,400 --> 00:07:56,600
E n�o venham dizer que as
caudas deles...s�o coleiras.
119
00:07:57,400 --> 00:08:01,800
Bem, vamos verificar o tr�fego
com o nosso amigo, Tommy G.
120
00:08:02,000 --> 00:08:03,200
Muito obrigado.
121
00:08:03,800 --> 00:08:07,600
Havia um cami�o l� fora...
e agora saiu. Voltamos a ti.
122
00:08:09,000 --> 00:08:11,240
Tenham cuidado a� fora, pessoal.
123
00:08:12,200 --> 00:08:15,560
N�s temos uma convidada no
est�dio, � Nina Campbell.
124
00:08:15,600 --> 00:08:18,920
Ol�, liguei o r�dio e n�o podia
acreditar. Isto � �ptimo!
125
00:08:19,000 --> 00:08:22,160
Quero enviar sauda��es para
Steven, Bobby e Clarice,
126
00:08:22,400 --> 00:08:24,200
Bungee, Shag-Girl
y Lil' B...
127
00:08:24,400 --> 00:08:26,560
N�o, este � o meu programa!
128
00:08:27,400 --> 00:08:30,360
Temos uma chamada na Linha 1.
Vai em frente.
129
00:08:30,800 --> 00:08:34,200
Discordo de ti sobre
a lei da coleira.
130
00:08:39,200 --> 00:08:40,840
� uma pena.
131
00:08:42,200 --> 00:08:44,560
Porque tu, meu amigo,
est�s errado.
132
00:08:45,000 --> 00:08:46,560
Diz-lhe, Harry!
133
00:08:46,600 --> 00:08:50,480
A pr�xima coisa que vais ouvir,
ser� eu a desligar, seu est�pido.
134
00:08:56,400 --> 00:09:00,320
At� agora, atacaste a lei da
coleira, a C�mara Municipal e uma velha.
135
00:09:02,200 --> 00:09:05,360
Mas estou sem material.
Precisamos de um convidado.
136
00:09:05,400 --> 00:09:08,000
Sabes quem devias chamar?
George Albright.
137
00:09:08,040 --> 00:09:10,600
Matou um nazi
com as pr�prias m�os.
138
00:09:10,800 --> 00:09:11,840
Isso � bom.
139
00:09:12,400 --> 00:09:14,880
Est�s a gastar muito tempo
com aquele homem.
140
00:09:14,920 --> 00:09:18,200
Porque n�o? � �ptimo.
Nunca conheci um homem assim.
141
00:09:18,240 --> 00:09:21,480
Ele � t�o seguro de si.
Usa muita roupa xadrez.
142
00:09:22,800 --> 00:09:25,080
Bem, devo admitir
que � chamativo.
143
00:09:25,120 --> 00:09:26,680
Oh, sim, elegante.
144
00:09:27,200 --> 00:09:29,240
Tamb�m tem cheiro de especiarias.
145
00:09:29,600 --> 00:09:31,600
Velhas especiarias
(Old Spice).
146
00:09:32,800 --> 00:09:35,800
Finalmente percebo a tua
atrac��o pela Albright.
147
00:09:35,840 --> 00:09:38,560
Deve ser o DNA dela,
� irresist�vel!
148
00:09:38,600 --> 00:09:40,200
Sim!
Finalmente percebem-me.
149
00:09:40,240 --> 00:09:42,720
- Tem um certo charme.
- Magnetismo.
150
00:09:42,760 --> 00:09:44,400
- Uma intensidade.
- Uma for�a latente.
151
00:09:44,440 --> 00:09:46,000
S�o uns chatos.
152
00:09:47,800 --> 00:09:49,960
N�o sei, acham que
um homem como o George
153
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
se interessaria por
uma mi�da como eu?
154
00:09:52,600 --> 00:09:55,960
Porque � que um homem de 70 anos iria
querer estar com uma mi�da de 20?
155
00:10:07,600 --> 00:10:10,000
- O George est�?
- Acaba de sair.
156
00:10:10,040 --> 00:10:12,280
- Com quem?
- Foi buscar o jornal.
157
00:10:12,600 --> 00:10:14,200
Entra.
158
00:10:19,120 --> 00:10:22,920
Os meus pais fazem isto todos
os anos e eu n�o gosto.
159
00:10:22,960 --> 00:10:24,400
Obrigada por ajudares.
160
00:10:24,480 --> 00:10:27,200
O meu pai agradece,
a s�rio.
161
00:10:27,240 --> 00:10:29,200
A s�rio?
Ele disse isso?
162
00:10:29,240 --> 00:10:31,080
Diz-me exatamente o que ele disse.
Agora mesmo.
163
00:10:31,440 --> 00:10:35,760
Ele diverte-se muito! Eu sei,
n�o � f�cil entret�-lo o dia todo.
164
00:10:35,800 --> 00:10:37,400
N�o, eu gosto.
165
00:10:37,640 --> 00:10:40,000
Tens muita sorte,
o teu pai � incr�vel.
166
00:10:41,040 --> 00:10:44,800
Estou muito contente que
passes o teu tempo com ele.
167
00:10:45,240 --> 00:10:50,000
Mas vou logo avisando que, �s vezes,
ele fica animado e v� coisas.
168
00:10:50,440 --> 00:10:53,200
Pe�o apenas que sejas
gentil com ele, ok?
169
00:10:53,240 --> 00:10:54,880
Ok, n�o lutaremos mais.
170
00:10:57,240 --> 00:10:58,880
A s�rio, n�o farei outra vez.
171
00:11:02,640 --> 00:11:04,720
Obrigado por teres vindo.
172
00:11:04,840 --> 00:11:08,280
Sabemos que est�s ocupado
e apreciamos por nos dares o teu tempo.
173
00:11:09,640 --> 00:11:12,600
O prazer � meu, e acho que tenho
uma hist�ria interessante para voc�s.
174
00:11:12,640 --> 00:11:14,800
Em 4, 3, 2...
175
00:11:15,440 --> 00:11:16,680
Estamos de volta.
176
00:11:17,240 --> 00:11:21,520
Vejam quem veio dar um ol�:
� o agente Don Orville.
177
00:11:21,640 --> 00:11:25,600
Ou como � conhecido na rua,
O "Bem" com ins�gnia.
178
00:11:28,040 --> 00:11:29,720
Tenho uma hist�ria
para contar...
179
00:11:29,760 --> 00:11:33,000
Sim, conte-nos,
Agente "Peda�os de Bacon".
180
00:11:34,640 --> 00:11:39,000
Quando prende um suspeito,
sente-se importante?
181
00:11:43,840 --> 00:11:47,200
Tento n�o abusar da minha
autoridade, o que me leva a contar...
182
00:11:47,840 --> 00:11:49,080
Chato!
183
00:11:52,840 --> 00:11:57,600
Diz-me o que pensa dos velhos
que saem com mi�das fogosas?
184
00:11:57,680 --> 00:11:59,400
S�o espertos ou aproveitadores?
185
00:12:01,640 --> 00:12:04,200
N�o sei, acho que est� bem.
186
00:12:04,840 --> 00:12:08,880
- Isso est� certo?
- Sim, parece bem.
187
00:12:09,440 --> 00:12:12,000
Ou�am, parece bem!
188
00:12:12,840 --> 00:12:16,200
Ainda acha que est� bem
se a mi�da fogosa for...
189
00:12:17,240 --> 00:12:18,160
a Sally?
190
00:12:18,840 --> 00:12:21,360
E o velho ser o pai da Albright?
191
00:12:22,840 --> 00:12:24,200
Isso n�o parece certo.
192
00:12:25,440 --> 00:12:27,840
A Sally gosta do Sr. Albright.
Isso � desastroso!
193
00:12:30,040 --> 00:12:33,720
Temos uma chamada na linha 1.
Est� no ar com Harry Solomon.
194
00:12:33,760 --> 00:12:37,680
Sim, sou a...Velma, de...
Ohio.
195
00:12:39,040 --> 00:12:42,080
N�o � da tua conta o que eu fa�o.
Idiotas, se continuarem a falar de mim,
196
00:12:42,160 --> 00:12:45,200
vou partir a vossa cara com uma
chave inglesa quando chegarem a casa.
197
00:12:47,040 --> 00:12:47,960
Novo T�pico.
198
00:12:49,640 --> 00:12:51,520
Os l�bios de Michelle Pfeiffer...
199
00:12:54,440 --> 00:12:55,560
s�o verdadeiros?
200
00:13:01,040 --> 00:13:03,000
Pai?
Ainda est�s acordado?
201
00:13:06,040 --> 00:13:06,960
Sim.
202
00:13:07,240 --> 00:13:09,600
Meu Deus, meu Deus, meu Deus,
meu Deus, meu Deus.
203
00:13:10,040 --> 00:13:11,200
Eu vou para a cama!
204
00:13:14,240 --> 00:13:15,680
Eu estou a ser gentil.
205
00:13:25,440 --> 00:13:27,440
Cuidado,
vou entrar na sala!
206
00:13:30,240 --> 00:13:32,000
N�o consigo dormir,
temos que conversar.
207
00:13:32,040 --> 00:13:33,120
�ptimo, vamos conversar!
208
00:13:33,440 --> 00:13:35,440
Quero falar a s�s
com o meu pai, por favor.
209
00:13:36,040 --> 00:13:37,200
Certo.
Boa noite, querido.
210
00:13:39,440 --> 00:13:41,800
O George e eu queremos levar
a ti e ao Dick para jantar amanh�.
211
00:13:42,640 --> 00:13:44,920
�ptimo, um encontro duplo
com o meu pai...
212
00:13:45,640 --> 00:13:46,480
Por favor, vai.
213
00:13:51,240 --> 00:13:54,000
S� quero que saibas que agora
que o George e eu estamos juntos,
214
00:13:54,240 --> 00:13:57,000
n�o vou tentar substituir
a tua m�e, ok?
215
00:13:59,640 --> 00:14:03,440
Quero pouco a pouco ser uma
m�e melhor e fazer que a odeies.
216
00:14:05,640 --> 00:14:08,800
- N�o te vou chamar de "m�e".
- "Sally" est� bom.
217
00:14:09,240 --> 00:14:12,800
Quero levar-te �s compras e
comprar um vestido, gostarias?
218
00:14:14,840 --> 00:14:17,600
N�o disse que ela sentia algo
por mim? Estava certo ou n�o?
219
00:14:18,240 --> 00:14:20,440
Acaba com esta tolice
e volta para a m�e!
220
00:14:20,480 --> 00:14:21,360
N�o!
221
00:14:21,640 --> 00:14:24,320
Depois de 45 anos miser�veis,
222
00:14:24,640 --> 00:14:27,720
eu acho que, finalmente, o
universo tem um plano.
223
00:14:28,440 --> 00:14:29,680
Porqu� ela?
224
00:14:30,240 --> 00:14:33,000
Ela ouve-me,
acha-me interessante.
225
00:14:34,240 --> 00:14:35,400
Estou maluco por ela.
226
00:14:35,640 --> 00:14:38,800
Ent�o eu acho que
lhe vou dar isto.
227
00:14:39,840 --> 00:14:41,720
Essa � a pulseira rel�quia
da m�e.
228
00:14:42,240 --> 00:14:43,800
A Martha n�o usa mais.
229
00:14:44,440 --> 00:14:47,200
Estou � espera que ela morra
para herdar!
230
00:14:49,240 --> 00:14:51,200
Todos esperamos,
querida, todos.
231
00:14:58,240 --> 00:14:58,880
Sim?
232
00:14:59,000 --> 00:15:03,400
Porque n�o vens para a
r�dio e obrigas-me, est�pida?
233
00:15:07,440 --> 00:15:09,280
Harry, ela tinha 8 anos.
234
00:15:11,200 --> 00:15:13,320
S� queria saber
se ia chover.
235
00:15:16,640 --> 00:15:18,600
N�o me provoques, rapazinho.
236
00:15:21,640 --> 00:15:24,200
O George acha que dever�amos
fazer um cruzeiro em �gua frias
237
00:15:24,240 --> 00:15:28,000
porque � mais interessante que
fazer o das ilhas.
238
00:15:28,040 --> 00:15:31,800
N�o h� nada como se enrolar
com o seu amor numa banheira quente.
239
00:15:33,040 --> 00:15:35,600
Onde diabo estavas?
E n�o fiques longe.
240
00:15:39,240 --> 00:15:41,360
- Vamos dan�ar?
- Adoraria.
241
00:15:42,920 --> 00:15:45,600
Mary, deixa-me...
Feito.
242
00:15:48,800 --> 00:15:50,520
Batatas excelentes!
243
00:15:51,640 --> 00:15:53,200
- Olha para eles.
- Quem?
244
00:15:53,240 --> 00:15:55,240
Ali o Woody e a Soon Yi!
245
00:15:57,800 --> 00:16:00,800
Este mundo funciona de forma
misteriosa e maravilhosa.
246
00:16:01,640 --> 00:16:03,120
O que significa isso?
247
00:16:03,160 --> 00:16:05,720
Que aqueles dois come�aram-se
a apaixonar
248
00:16:05,920 --> 00:16:08,400
justamente quando a tua m�e estava
convenientemente fora do caminho.
249
00:16:10,640 --> 00:16:13,600
V�-os a dan�ar,
a mostrarem o seu carinho...
250
00:16:14,080 --> 00:16:17,280
A dan�arem...
Ele est� a fazer papel de tolo!
251
00:16:17,320 --> 00:16:18,560
A dan�arem...!
252
00:16:19,480 --> 00:16:21,440
Isto � maionese ou
rabanete picante?
253
00:16:21,480 --> 00:16:26,000
Eu percebo a Sally, ela tenta
substituir o pai que perdeu.
254
00:16:28,880 --> 00:16:30,840
Seja o que for,
� muito picante.
255
00:16:30,880 --> 00:16:33,040
E n�o digas que estou com ci�mes,
porque n�o � verdade!
256
00:16:33,080 --> 00:16:34,800
A minha boca est� a queimar!
257
00:16:36,480 --> 00:16:40,000
- Este � o meu pai!
- Esse � o meu guardanapo.
258
00:16:42,280 --> 00:16:43,840
Queres dan�ar comigo?
259
00:16:45,080 --> 00:16:47,600
Claro, linda...
260
00:16:48,480 --> 00:16:50,120
Eu dan�o contigo, Sally.
261
00:16:50,880 --> 00:16:53,280
Ele chamou-a de "linda".
Eu sou "linda"!
262
00:16:53,320 --> 00:16:55,720
- N�o podes ser "docinho"?
- N�o quero ser "docinho"!
263
00:16:56,480 --> 00:16:59,880
Temos que esclarecer algumas coisa
se ela vai ser a minha madrasta.
264
00:17:00,280 --> 00:17:03,200
- N�o �s tu que vais ser madrasta?
- Tanto faz.
265
00:17:03,880 --> 00:17:05,880
Desculpa, vamos dan�ar?
266
00:17:10,480 --> 00:17:13,800
- Vamos dan�ar?
- N�o!
267
00:17:14,880 --> 00:17:16,000
Pai!
268
00:17:17,080 --> 00:17:19,840
- As pessoas est�o a olhar para n�s.
- A s�rio?
269
00:17:23,280 --> 00:17:25,880
Estava a dan�ar com o meu pai.
270
00:17:25,960 --> 00:17:28,600
N�o! Tu estavas a dan�ar
com o meu namorado.
271
00:17:28,680 --> 00:17:32,160
Ele era meu pai muito antes de
ser teu namorado!
272
00:17:32,200 --> 00:17:33,800
Tens que amadurecer!
273
00:17:33,880 --> 00:17:36,600
O George e eu estamos juntos.
Habitua-te, senhorita!
274
00:17:37,080 --> 00:17:40,320
Tu dever�s habituar-te comigo!
275
00:17:40,360 --> 00:17:41,880
Algo errado, lindas?
276
00:17:41,920 --> 00:17:42,800
- N�o!
- Nada!
277
00:17:47,480 --> 00:17:51,320
Voltamos!
Vamos �s chamadas, quem est� no ar?
278
00:17:51,360 --> 00:17:52,080
Ningu�m.
279
00:17:52,120 --> 00:17:55,440
Nenhuma chamada desde que gozaste
o gato morto da senhora.
280
00:17:57,880 --> 00:17:59,400
Talvez precisemos
de um novo t�pico.
281
00:17:59,880 --> 00:18:01,200
Que �ptima ideia!
282
00:18:01,680 --> 00:18:05,600
- Vamos entrevistar a Nina Campbell.
- Ok.
283
00:18:07,880 --> 00:18:10,320
Quantos encontros tiveste ultimamente?
Zero?
284
00:18:13,280 --> 00:18:14,160
O qu�?
285
00:18:14,200 --> 00:18:16,800
N�o, est� bem, acho
que sei qual � o teu problema.
286
00:18:16,880 --> 00:18:17,600
A s�rio?
287
00:18:17,880 --> 00:18:19,280
Sim, �s uma grande falhada.
288
00:18:20,680 --> 00:18:23,320
- N�o tenho que aguentar isso!
- Sim, porque �s uma falhada.
289
00:18:23,360 --> 00:18:24,600
Vou-me embora daqui!
290
00:18:25,080 --> 00:18:25,800
O que est�s a fazer, Harry?
291
00:18:26,080 --> 00:18:29,600
Eu digo-te o que n�o fa�o:
sentar-me a�
292
00:18:29,600 --> 00:18:31,280
para funcionar como
fazendeiros de espinhas.
293
00:18:32,480 --> 00:18:34,880
Como ser� a safra
este ano, meu jovem?
294
00:18:35,680 --> 00:18:37,240
- Isto est� feio.
- Vou-me embora!
295
00:18:37,280 --> 00:18:42,160
V�o, saiam daqui!
N�o importa, n�o preciso de ningu�m.
296
00:18:44,680 --> 00:18:46,720
Voltem!
297
00:18:56,280 --> 00:18:58,600
- Precisamos de conversar.
- Entra.
298
00:19:01,480 --> 00:19:02,400
O que se passa?
299
00:19:03,600 --> 00:19:08,600
Estava a pensar e acho que nos
dev�amos afastar.
300
00:19:10,080 --> 00:19:13,480
Se ganhasse um c�ntimo por
cada secret�ria que disse isso...
301
00:19:14,280 --> 00:19:15,600
Estou a falar a s�rio.
302
00:19:15,880 --> 00:19:18,760
- Porqu�?
- � que eu...
303
00:19:19,280 --> 00:19:21,920
n�o estou pronta para sair
com algu�m que tem filhos.
304
00:19:23,280 --> 00:19:26,600
A Mary? Ela realmente
pode cuidar de si pr�pria.
305
00:19:26,680 --> 00:19:28,880
N�o nos enganemos, George.
306
00:19:29,080 --> 00:19:33,000
Vai-nos dar muito trabalho.
As crian�as necessitam.
307
00:19:33,040 --> 00:19:36,400
- J� sabes disso.
- Mas ela � velha!
308
00:19:38,280 --> 00:19:40,400
Isto n�o � f�cil para mim.
309
00:19:40,480 --> 00:19:43,800
N�o vou punir-te por seres
um bom pai mas
310
00:19:44,680 --> 00:19:46,560
devo pensar em mim mesma.
311
00:19:46,880 --> 00:19:50,200
Sabia que devia fechar o neg�cio
quando nos conhecemos.
312
00:19:51,880 --> 00:19:53,720
Talvez devesses voltar
para a tua esposa.
313
00:19:57,280 --> 00:19:58,760
Fa�o sempre isso.
314
00:20:01,680 --> 00:20:02,800
A� tens.
315
00:20:04,280 --> 00:20:05,720
Adeus, querido.
316
00:20:11,880 --> 00:20:15,800
Sinto muito pela forma como me comportei,
talvez dev�ssemos falar.
317
00:20:15,880 --> 00:20:19,200
N�o h� nada a dizer, beleza.
Vou voltar para a tua m�e.
318
00:20:19,280 --> 00:20:21,400
- A s�rio?
- Sim, vai.
319
00:20:22,680 --> 00:20:25,880
Desculpa se isto causou
atrito no teu relacionamento.
320
00:20:27,280 --> 00:20:29,200
Mary, eu quero que saibas uma coisa.
321
00:20:30,480 --> 00:20:32,080
Ele poderia ser meu.
322
00:20:43,080 --> 00:20:44,520
N�o est� a mentir.
323
00:20:48,588 --> 00:20:52,914
Tradu��o
NUNO COBAIN
324
00:20:53,880 --> 00:20:55,920
Tens a certeza que
est�s a levar tudo?
325
00:20:55,960 --> 00:20:56,880
Sim.
326
00:21:00,680 --> 00:21:03,800
N�o menciones isso
da Sally � tua m�e.
327
00:21:04,480 --> 00:21:07,000
Olha, pai, n�o sei
se posso fazer isso.
328
00:21:07,880 --> 00:21:08,960
Aqui est�.
329
00:21:10,680 --> 00:21:13,000
Os meus l�bios est�o selados.
25726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.