All language subtitles for S03E18.Portrait.Of.Tommy.As.An.Old.Man

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,754 --> 00:00:06,400 - Sally! - Ol�, Don. 2 00:00:06,400 --> 00:00:07,240 Recebi a tua mensagem. 3 00:00:07,400 --> 00:00:10,400 Vi a tua entrevista no notici�rio. A c�mara adora-te. 4 00:00:10,800 --> 00:00:12,560 Estava a trabalhar num grande caso, Sally. 5 00:00:12,800 --> 00:00:14,400 Um caso a envolver assassinato. 6 00:00:15,400 --> 00:00:17,600 - Assassinato, Don? - Sim, Sally, assassinato. 7 00:00:17,800 --> 00:00:18,800 Com letra mai�scula. 8 00:00:19,200 --> 00:00:21,600 A menos que seja no meio da frase, a� seria min�scula. 9 00:00:22,400 --> 00:00:23,600 Sim, � verdade. 10 00:00:26,000 --> 00:00:27,200 Queres ir almo�ar? 11 00:00:27,600 --> 00:00:30,400 Estou em servi�o e... Oh, sim. 12 00:00:31,400 --> 00:00:33,080 - Tenho muita fome. - Vou buscar o meu casaco. 13 00:00:46,000 --> 00:00:47,040 Ah, sim? O qu�? 14 00:00:47,080 --> 00:00:48,720 Pensei que pod�amos ir ao novo restaurante mexicano. 15 00:00:48,880 --> 00:00:51,000 Oh, sim, mexicano, isso parece... Oh, Deus! 16 00:00:57,600 --> 00:00:58,600 O que foi, Tommy? 17 00:00:59,200 --> 00:01:01,800 Tenho que fazer um trabalho com 20 p�ginas para amanh�. 18 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 Isso � dif�cil. 19 00:01:04,400 --> 00:01:07,880 E, al�m disso, George Kapasauros esperou por mim na sa�da para me bater 20 00:01:08,000 --> 00:01:10,200 porque n�o o deixei copiar no teste de �lgebra. 21 00:01:10,600 --> 00:01:12,480 O que fizeste? Saltaste a cerca e correste para casa? 22 00:01:13,000 --> 00:01:15,280 N�o, eu dei-lhe uma co�a, mas isso n�o � o problema. 23 00:01:16,400 --> 00:01:17,840 N�o devia fazer essas coisas. 24 00:01:19,200 --> 00:01:20,600 Tommy, tenho uma miss�o para ti. 25 00:01:20,640 --> 00:01:21,680 - O qu�? - Alguns alunos 26 00:01:21,720 --> 00:01:23,920 estavam a colar estes panfletos na faculdade. 27 00:01:23,960 --> 00:01:27,760 � para uma festa secreta chamada "Rave". Devias investigar. 28 00:01:27,800 --> 00:01:32,040 N�o, essas coisas s�o barulhentas, quentes, toda a gente est� drogada. 29 00:01:32,080 --> 00:01:34,840 - N�o � para mim. - Ela fala como um velho. 30 00:01:36,600 --> 00:01:38,800 - Sou um velho. - Oh, sim... 31 00:01:39,200 --> 00:01:41,560 Esqueceram-se? Sou mais velho que voc�s. 32 00:01:41,800 --> 00:01:43,600 Estou farto de agir como uma crian�a. 33 00:01:43,800 --> 00:01:47,200 N�o � f�cil ser o patriarca elegante, mas eu fa�o. 34 00:01:47,800 --> 00:01:49,840 Na minha idade, n�o deveria ter que lidar com nada. 35 00:01:50,000 --> 00:01:51,280 N�o deveria ter nenhuma preocupa��o. 36 00:01:51,400 --> 00:01:52,800 Devia viver despreocupado. 37 00:01:53,000 --> 00:01:56,240 Eu sei onde queres chegar: queres um Nintendo. 38 00:01:57,000 --> 00:01:59,200 N�o! Eu quero relaxar. 39 00:01:59,600 --> 00:02:00,400 Sabes que mais? 40 00:02:00,800 --> 00:02:02,320 - Estou farto. - O que queres dizer? 41 00:02:02,600 --> 00:02:05,080 Retiro-me da miss�o. Imediatamente. 42 00:02:08,200 --> 00:02:10,360 Os velhos dizem as coisas mais loucas. 43 00:02:15,080 --> 00:02:17,687 3� Calhau a Contar do Sol S03E18 - Portrait of Tommy as an Old Man 44 00:02:48,200 --> 00:02:49,560 N�o posso acreditar! 45 00:02:49,680 --> 00:02:52,200 Nunca ouvi falar que algu�m se reformou a meio da miss�o. 46 00:02:52,400 --> 00:02:54,120 - Pode fazer isso? - Isso acontece 47 00:02:54,800 --> 00:02:55,800 mas � raro. 48 00:02:56,600 --> 00:02:58,080 �s vezes � inevit�vel. 49 00:02:58,600 --> 00:03:01,880 Mas isso acontece, mas � raro. 50 00:03:03,200 --> 00:03:06,480 O Tommy era o �nico que sabia alguma coisa e n�o sabia nada. Estamos tramados! 51 00:03:07,200 --> 00:03:09,040 Estava meio nervoso, � tudo. 52 00:03:09,400 --> 00:03:12,640 Disse coisas que n�o queria dizer. Acredita em mim, ele n�o se vai reformar. 53 00:03:12,800 --> 00:03:15,040 Pessoal, vejam o que encontrei no por�o! 54 00:03:16,640 --> 00:03:17,840 Tacos de golfe! 55 00:03:18,400 --> 00:03:20,640 - N�o podes estar a falar a s�rio. - Na verdade, Dick, 56 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 estava a pensar. E sabes, 57 00:03:23,360 --> 00:03:24,800 este nunca foi o emprego dos meus sonhos. 58 00:03:24,840 --> 00:03:26,800 Vaia voltar ao planeta natal? 59 00:03:26,840 --> 00:03:30,560 N�o, faz muito vento. E o ar � pesado. 60 00:03:31,000 --> 00:03:33,720 Gosto da Terra. Tem mulheres, gravidade. 61 00:03:34,000 --> 00:03:34,640 � agrad�vel. 62 00:03:36,200 --> 00:03:39,280 Se me d�o licen�a, eu vou ao parque alimentar os patos. 63 00:03:42,200 --> 00:03:43,760 N�o ser� o mesmo sem ele. 64 00:03:43,800 --> 00:03:46,600 - N�o te preocupes, ele vai voltar. - Vou sentir a falta dele. 65 00:03:48,000 --> 00:03:49,440 D�s-me o trabalho dele? 66 00:03:54,600 --> 00:03:56,560 Eu n�o sei porque � que me preocupo em ensinar. 67 00:03:56,600 --> 00:04:00,120 Os meus alunos copiam os trabalhos da enciclop�dia. 68 00:04:00,400 --> 00:04:03,680 - N�o acho que isso seja verdade. - Esta � uma fotoc�pia! 69 00:04:06,000 --> 00:04:08,880 Eu juro, �s vezes, este trabalho suga a minha vida. 70 00:04:09,800 --> 00:04:12,480 N�o te perguntas �s vezes se tomaste uma decis�o errada? 71 00:04:12,520 --> 00:04:14,160 Sabes, no teu trabalho. 72 00:04:14,800 --> 00:04:19,840 N�o, sempre quis educar idiotas do segundo ano da faculdade. 73 00:04:20,000 --> 00:04:22,080 - E a� est�s tu. - Aqui estou eu. 74 00:04:23,200 --> 00:04:25,040 Tinha sonhos quando era mais jovem. 75 00:04:25,200 --> 00:04:26,400 A s�rio? Como o qu�? 76 00:04:27,600 --> 00:04:29,240 - � tolice. - N�o, n�o, diz-me. 77 00:04:31,200 --> 00:04:33,600 Quando era menina, queria ser cantora. 78 00:04:34,200 --> 00:04:36,200 Uma cantora de m�sicas rom�nticas, como Peggy Lee ou 79 00:04:36,240 --> 00:04:37,360 Ella Fitzgerald. 80 00:04:37,800 --> 00:04:39,960 At� pensei num nome art�stico. 81 00:04:41,000 --> 00:04:42,280 Marlena Olbrecht. 82 00:04:44,000 --> 00:04:44,960 Marlena... 83 00:04:45,400 --> 00:04:48,800 Uma sala cheia de fumo, um martini na m�o, 84 00:04:49,400 --> 00:04:52,440 um reflector s� em mim no centro da cena. 85 00:04:52,600 --> 00:04:55,320 Com um m�sico de jazz a acompanhar-te com um contrabaixo baixo. 86 00:04:59,200 --> 00:05:02,720 Eu usaria luvas, luvas longas e pretas. 87 00:05:03,200 --> 00:05:05,000 Eu teria um problema com �pio. 88 00:05:07,800 --> 00:05:09,080 Toca esse contrabaixo! 89 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Voc�s s�o brancos bem malucos. 90 00:05:37,800 --> 00:05:39,680 Estou contente que estejas aqui, estava preocupada. 91 00:05:39,720 --> 00:05:40,680 Tu ontem sa�ste apressado. 92 00:05:43,000 --> 00:05:44,680 Recebi uma chamada no 93 00:05:45,000 --> 00:05:47,800 walkie-talkie, sabes, sobre o assassinato. 94 00:05:49,000 --> 00:05:52,520 - Queres ir almo�ar? - Claro, eu s� 95 00:05:52,600 --> 00:05:54,000 devo levantar-me desta cadeira. 96 00:05:55,000 --> 00:05:56,360 N�o h� raz�o para que n�o fa�a. 97 00:05:58,400 --> 00:05:59,240 Olha... 98 00:06:03,600 --> 00:06:05,920 - Para onde foi? - O qu�? 99 00:06:09,840 --> 00:06:10,840 Eu n�o sei. 100 00:06:11,800 --> 00:06:13,400 Vou buscar a minha camisola, est� bem? 101 00:06:24,800 --> 00:06:25,960 Preciso de informa��es. 102 00:06:26,040 --> 00:06:27,560 - Eu tenho informa��es. - O qu�? 103 00:06:28,000 --> 00:06:30,720 Num dia como o de hoje, na hist�ria do Rock, "The Who"... 104 00:06:30,800 --> 00:06:32,320 J� chega de informa��es! 105 00:06:34,000 --> 00:06:35,600 Preciso que fa�as algo para mim. 106 00:06:35,680 --> 00:06:37,200 Direi-te para onde foi "The Who" e porqu�. 107 00:06:37,240 --> 00:06:37,880 N�o. 108 00:06:38,000 --> 00:06:41,520 A Mary passa a vida com o peso de um sonho n�o realizado. 109 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 E vamos transformar esse sonho uma realidade. 110 00:06:44,600 --> 00:06:46,720 Isto parece que vai ser dif�cil. 111 00:06:47,800 --> 00:06:48,680 Muito dif�cil. 112 00:06:49,000 --> 00:06:50,720 O Tommy conseguiria fazer com os olhos fechados. 113 00:06:54,400 --> 00:06:55,480 Toma notas. 114 00:06:57,000 --> 00:06:59,600 - Preciso de encontrar um lugar... - Espera, espera! 115 00:07:02,200 --> 00:07:07,720 Preciso... encontrar... 116 00:07:07,760 --> 00:07:10,120 N�o escrevas, memoriza apenas. 117 00:07:11,400 --> 00:07:13,280 - Preciso de encontrar um lugar... - Espera, espera! 118 00:07:16,200 --> 00:07:19,160 Preciso... encontrar... 119 00:07:19,200 --> 00:07:22,240 N�o memorizes, ouve-me apenas. 120 00:07:23,400 --> 00:07:25,960 Preciso de encontrar um lugar onde a Mary possa cantar. 121 00:07:26,000 --> 00:07:27,800 N�o me importa quantos p�s tenhas que pisar, 122 00:07:27,880 --> 00:07:29,640 ou quantos bra�os tenhas que torcer, 123 00:07:29,760 --> 00:07:31,760 n�o deves aceitar um "n�o" como resposta. 124 00:07:31,800 --> 00:07:34,160 A Mary vai cantar no s�bado � noite, percebeste? 125 00:07:37,120 --> 00:07:38,400 - Harry? - O qu�? 126 00:07:39,000 --> 00:07:41,320 Desculpa, estava a pensar num bolo. 127 00:07:45,800 --> 00:07:46,640 "Queencucks". 128 00:07:48,000 --> 00:07:50,120 - "Queencucks". - "Queencucks"? 129 00:07:50,200 --> 00:07:52,760 Sim, a matriz de 5 objectos num quadrado: 130 00:07:52,800 --> 00:07:54,640 um em cada canto e um no centro. 131 00:07:55,200 --> 00:07:57,480 - "Queencucks". - Exactamente. 132 00:07:57,800 --> 00:08:00,840 - Espera um minuto. - Vais-me desafiar? 133 00:08:01,200 --> 00:08:04,800 - Eu n�o o desafiaria. - �s um menino inteligente. 134 00:08:04,840 --> 00:08:05,800 N�o sou um menino. 135 00:08:06,600 --> 00:08:08,960 Bem, quem quer saber? Senta-te. 136 00:08:09,400 --> 00:08:10,280 Obrigado. 137 00:08:14,000 --> 00:08:15,320 Tem "zeolite". 138 00:08:15,480 --> 00:08:17,600 - Z-E... - Eu vi. 139 00:08:24,600 --> 00:08:25,600 Ol�! 140 00:08:26,400 --> 00:08:29,280 - Posso ajudar? - Sim, preciso de informa��es. 141 00:08:29,320 --> 00:08:30,840 - Quem � o gerente? - Sou eu. 142 00:08:31,800 --> 00:08:33,440 Tenho algo para si. 143 00:08:33,600 --> 00:08:36,640 Uma mulher com voz angelical. Vai ficar maluco ao ouvi-la. 144 00:08:36,680 --> 00:08:37,440 Excelente. 145 00:08:38,200 --> 00:08:40,800 N�o aceitarei um "n�o" como resposta. 146 00:08:41,800 --> 00:08:43,800 � uma boa ideia. Seria bom ter m�sica ao vivo. 147 00:08:43,840 --> 00:08:45,240 Vou desligar o r�dio. 148 00:08:46,400 --> 00:08:49,680 N�o conduzi 8 km para ser recusado. 149 00:08:51,200 --> 00:08:54,800 - Eu disse que estava bem. - Ou�a-me! 150 00:08:55,200 --> 00:08:58,120 N�o fa�o promessas, mas n�o vou deixar que acabem com 151 00:08:58,160 --> 00:08:59,600 o sonho desta senhora, percebeu? 152 00:08:59,800 --> 00:09:03,560 - Disse que est�... - N�o importa o que disse! 153 00:09:05,600 --> 00:09:07,080 Ok, tudo bem! 154 00:09:11,200 --> 00:09:12,720 Obrigado, amigo. 155 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 Este � o sal�o. 156 00:09:20,000 --> 00:09:22,160 Ali est� a sala de televis�o. 157 00:09:22,360 --> 00:09:25,360 Passam filmes aos domingos e ter�as-feiras. 158 00:09:25,800 --> 00:09:28,240 Ontem foi "Willy Wonka". 159 00:09:29,600 --> 00:09:32,320 Amanh�, "A Aventura do Poseidon". 160 00:09:33,400 --> 00:09:35,520 A Shelley Winters a dormir sem camisola. 161 00:09:37,000 --> 00:09:37,960 Decente. 162 00:09:38,000 --> 00:09:39,760 Aqui as mi�das jogam Majhong. 163 00:09:40,600 --> 00:09:41,800 Temos muitas mi�das. 164 00:09:43,200 --> 00:09:46,120 Al�m disso, cartas, canastra e bridge. 165 00:09:46,200 --> 00:09:48,840 - Voc�s t�m tudo. - E ali, a cafetaria. 166 00:09:49,160 --> 00:09:51,080 Tr�s refei��es por dia... 167 00:09:51,200 --> 00:09:54,800 Nossa. Estou em casa! 168 00:10:05,600 --> 00:10:07,640 Aqui � onde guardam as pessoas idosas. 169 00:10:09,200 --> 00:10:12,240 Gosto deste lugar. Um senhor l� fora chamou-me de "filho". 170 00:10:14,200 --> 00:10:14,800 Gin. 171 00:10:15,400 --> 00:10:16,000 Gin. 172 00:10:17,200 --> 00:10:20,640 Lester, cozinha com g�s. Duas consecutivas? 173 00:10:20,760 --> 00:10:23,520 Devo-te 55 c�ntimos, seu desavergonhado. 174 00:10:26,200 --> 00:10:28,800 Esta � a que lhe falei, Lester. Tinha raz�o? 175 00:10:28,840 --> 00:10:31,760 N�o � linda? E ainda solteira. 176 00:10:32,000 --> 00:10:35,200 Mata-me, a s�rio. Sabes, o neto do Lester � jornalista. 177 00:10:35,240 --> 00:10:36,520 Muito conveniente. 178 00:10:37,800 --> 00:10:39,240 Tu d�s, Tommy. 179 00:10:40,000 --> 00:10:42,800 Vou deixar passar esta, para ficar com a minha fam�lia. 180 00:10:43,200 --> 00:10:46,600 Prazer em conhec�-los. A Bess � uma dama de sorte. 181 00:10:46,800 --> 00:10:48,480 - Sim, n�s sabemos. - N�s adoramo-la. 182 00:10:55,400 --> 00:10:56,160 Quem � a Bess? 183 00:10:58,000 --> 00:10:59,080 � o meu bilhete aqui dentro. 184 00:10:59,200 --> 00:11:02,200 Quando perguntam, eu digo que estou a visitar a minha tia av� Bess. 185 00:11:02,400 --> 00:11:03,480 Onde � que dormes? 186 00:11:03,600 --> 00:11:05,600 Tem quartos vazios. E se me perguntarem demais, 187 00:11:05,640 --> 00:11:08,280 eu digo que fiquei a ajudar a minha tia av� Bess. 188 00:11:09,600 --> 00:11:10,520 Sapatos novos? 189 00:11:10,800 --> 00:11:12,800 Sim, fui com os rapazes a uma liquida��o. 190 00:11:12,840 --> 00:11:17,400 Eu comprei estes por $15,99. Sinto-me a caminhar no ar. 191 00:11:18,800 --> 00:11:20,080 Tommy? Anda. 192 00:11:20,760 --> 00:11:23,200 Vai passar um novo epis�dio de "Nash Bridges". Vamos! 193 00:11:23,240 --> 00:11:23,800 J� estou a ir. 194 00:11:24,000 --> 00:11:25,800 Tu vais perder a primeira parte. Vamos! 195 00:11:26,000 --> 00:11:26,960 S� um segundo! 196 00:11:27,000 --> 00:11:28,680 N�o vou perder os meus assentos, estou-te a dizer. 197 00:11:28,720 --> 00:11:30,480 - J� vou! - Vamos! 198 00:11:30,600 --> 00:11:31,640 J� vou. 199 00:11:31,680 --> 00:11:34,600 - Meu Deus... - Cala-te, Stanley! 200 00:11:36,600 --> 00:11:37,680 � muito... 201 00:11:38,800 --> 00:11:40,200 Tenho que ir. 202 00:11:41,600 --> 00:11:45,000 Mas venham quando quiserem. Sinto-me bem quando me visitam. 203 00:11:51,600 --> 00:11:53,680 Como est� a lista de convidados para s�bado? 204 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 A Judith n�o pode ir, o Dr. Sutter tamb�m n�o 205 00:11:56,040 --> 00:11:58,400 e o Dr. Strudwick vai viajar para Filad�lfia. 206 00:11:58,600 --> 00:11:59,640 Pelo menos tu estar�s l�. 207 00:11:59,800 --> 00:12:02,200 Na verdade, vou levar o Dr. Strudwick ao aeroporto. 208 00:12:02,240 --> 00:12:03,640 - N�o... - Se ele me deixar. 209 00:12:05,600 --> 00:12:06,840 Tu � que perdes! 210 00:12:09,400 --> 00:12:12,520 J� ouviste falar de um s�tio chamado "A Casa de Pedra"? 211 00:12:12,600 --> 00:12:15,640 Aquele buraco pr�ximo � auto-estrada que pegou fogo no ano passado? 212 00:12:16,400 --> 00:12:17,400 Foi reconstru�do. 213 00:12:17,440 --> 00:12:19,800 Sim e o Departamento de Sa�de fechou-o. 214 00:12:19,840 --> 00:12:21,120 Sim, � esse o s�tio. 215 00:12:22,200 --> 00:12:23,760 Gostarias de ir l� jantar um dia? 216 00:12:23,800 --> 00:12:26,120 - Est�s a falar a s�rio? - Li um coment�rio 217 00:12:26,160 --> 00:12:28,800 que diz que a comida � banal, mas aceit�vel. 218 00:12:30,400 --> 00:12:33,600 - Est�s tentada? - Bem... 219 00:12:41,600 --> 00:12:43,240 Gra�as a Deus que est�s aqui. Fiquei preocupada 220 00:12:43,280 --> 00:12:45,040 porque sa�ste a correr daqui dois dias seguidos. 221 00:12:45,400 --> 00:12:47,760 Estava um pouco preocupado, anjo, s� isso. 222 00:12:48,600 --> 00:12:50,000 - Foi alguma coisa que eu fiz? - Tu? 223 00:12:50,280 --> 00:12:51,920 - N�o, querida, n�o. - �ptimo. 224 00:12:52,000 --> 00:12:54,840 �... � um novo caso. 225 00:12:56,200 --> 00:12:57,280 Um roubo. 226 00:12:59,000 --> 00:13:01,480 - O que foi roubado, Don? - Dinheiro. 227 00:13:01,800 --> 00:13:04,480 Dinheiro de uma linda caixa, n�o tu. 228 00:13:05,800 --> 00:13:09,800 Ela deixou cair um ma�o de dinheiro, porque � uma caixa. 229 00:13:10,000 --> 00:13:11,200 Sim, eu percebo, � uma caixa. 230 00:13:11,600 --> 00:13:16,800 E quando ela virou de costas para o dinheiro, 231 00:13:17,600 --> 00:13:19,040 ele tinha que toc�-los. 232 00:13:20,400 --> 00:13:21,680 Porque � que ele fez isso, Don? 233 00:13:21,800 --> 00:13:23,200 Porque queria estar perto dela. 234 00:13:23,600 --> 00:13:24,880 Atrav�s de alguma coisa, sabes? 235 00:13:25,800 --> 00:13:27,800 E quando ela voltou, ele estava t�o envergonhado que 236 00:13:27,840 --> 00:13:29,680 colocou as cuecas dela no bolso. 237 00:13:32,600 --> 00:13:33,240 O dinheiro! 238 00:13:33,560 --> 00:13:35,600 O dinheiro, colocou o dinheiro nas cuecas. 239 00:13:36,000 --> 00:13:37,160 No teu bolso! 240 00:13:38,200 --> 00:13:39,400 O que vais fazer, Don? 241 00:13:40,200 --> 00:13:44,000 N�o sei, � um erro inocente. O que achas que devemos fazer? 242 00:13:44,200 --> 00:13:46,200 - Tu conheces-me, Don. - Sim. 243 00:13:47,200 --> 00:13:51,680 Eu teria-o pendurado de cabe�a para baixo e partia-lhe a cara com uma corrente. 244 00:13:53,800 --> 00:13:54,880 � uma op��o. 245 00:13:59,600 --> 00:14:03,000 O torneio de lawn bowling come�a daqui a 15 minutos. 246 00:14:06,200 --> 00:14:08,640 Lawn Bowling? � s� ter�a-feira. 247 00:14:08,800 --> 00:14:10,000 Hoje � ter�a-feira. 248 00:14:11,600 --> 00:14:15,040 - O que aconteceu com a segunda-feira? - Segunda-feira foi ontem. 249 00:14:19,400 --> 00:14:22,280 - Como est� o teu camar�o? - Banal. 250 00:14:22,600 --> 00:14:25,000 - N�o te disse? - Mas estou-me a divertir. 251 00:14:25,600 --> 00:14:28,040 Desculpe, porque � que h� tantos lugares vazios? 252 00:14:28,080 --> 00:14:31,320 Desculpe, gastei o or�amento de publicidade em pesticidas. 253 00:14:35,000 --> 00:14:37,440 Eles t�m m�sica ao vivo. 254 00:14:38,000 --> 00:14:40,240 - Dick, que bom. - Desculpa um momento. 255 00:14:42,000 --> 00:14:44,520 Senhoras e senhores, tenho o prazer de apresentar uma jovem cantora 256 00:14:44,560 --> 00:14:46,840 que faz a sua estreia na "A Casa de Pedra". 257 00:14:47,400 --> 00:14:48,880 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o. 258 00:14:49,040 --> 00:14:53,360 Muitos aplausos para a incompar�vel Marlena Olbrecht! 259 00:15:01,200 --> 00:15:03,440 N�o foi maravilhoso, senhoras e senhores? 260 00:15:04,000 --> 00:15:05,840 Obrigado e boa noite! 261 00:15:18,600 --> 00:15:19,920 N�o te esperava ver. 262 00:15:20,400 --> 00:15:22,400 Deixaste bem claro que n�o queres ficar comigo. 263 00:15:22,600 --> 00:15:25,160 - Sally, isso � uma loucura. - Mas tu andas t�o distante! 264 00:15:25,200 --> 00:15:26,520 Sally, estou cheio de culpa. 265 00:15:26,800 --> 00:15:28,920 As minhas entranhas parecem um barril de tubar�es. 266 00:15:29,800 --> 00:15:30,920 J� tentaste arrotar? 267 00:15:33,600 --> 00:15:36,600 �s vezes desejo pegar no meu c�rebro e deit�-lo pelo ralo. 268 00:15:37,400 --> 00:15:39,040 Sally, roubei as tuas cuecas! 269 00:15:43,600 --> 00:15:46,080 Se precisavas de cuecas, era s� pedir. 270 00:15:47,200 --> 00:15:48,800 N�o precisava de cuecas, Sally! 271 00:15:49,200 --> 00:15:53,200 Eu peguei porque sou fraco, pat�tico, porque sou um homem. 272 00:15:53,400 --> 00:15:56,160 N�o pude resistir em tocar algo que est� t�o perto de ti. 273 00:15:56,200 --> 00:15:58,800 - A s�rio? - Desculpa. 274 00:15:59,200 --> 00:16:02,480 N�o consigo acreditar que vieste apenas � minha casa 275 00:16:02,960 --> 00:16:06,160 e fizeste algo fenomenal. 276 00:16:08,600 --> 00:16:09,080 O qu�? 277 00:16:09,120 --> 00:16:12,200 Pensei que tinhamos acabado e tu fazes uma coisa t�o maluca e 278 00:16:12,240 --> 00:16:14,000 valente e doce... 279 00:16:16,800 --> 00:16:18,560 Sabes que estamos a falar de cuecas? 280 00:16:20,000 --> 00:16:21,760 Toma, Don. Fica com elas. 281 00:16:22,000 --> 00:16:24,400 E quando olhares para elas, pensa em mim. 282 00:16:26,400 --> 00:16:27,600 Ok. 283 00:16:29,200 --> 00:16:30,240 E toma o soutien. 284 00:16:33,200 --> 00:16:34,880 � um conjunto, ent�o... 285 00:16:37,200 --> 00:16:38,400 Deus te aben�oe. 286 00:16:43,600 --> 00:16:45,600 Amanh� vamos trabalhar com o cap�tulo 7. 287 00:16:47,400 --> 00:16:52,640 Kevin, gostaria que n�o te risses quando digo 288 00:16:52,680 --> 00:16:53,880 "Homo erectus". 289 00:17:02,800 --> 00:17:05,800 Olha, � o Ed Sullivan. 290 00:17:06,600 --> 00:17:08,960 - O que aconteceu ontem � noite? - O que aconteceu? 291 00:17:09,200 --> 00:17:11,640 Apenas tentei dar-te uma coisa que n�o tinhas. 292 00:17:11,800 --> 00:17:13,000 Um aneurisma? 293 00:17:14,600 --> 00:17:17,600 Queria ser eu quem tornaria o teu sonho realidade. 294 00:17:18,600 --> 00:17:21,400 V� l�, podia ter sido uma cantora med�ocre ou 295 00:17:21,440 --> 00:17:23,120 uma professora universit�ria excelente. 296 00:17:23,200 --> 00:17:24,760 Acho que tomei a decis�o certa. 297 00:17:24,800 --> 00:17:25,800 Canta para mim! 298 00:17:26,000 --> 00:17:27,920 - O qu�? - Canta para mim, Mary. 299 00:17:28,840 --> 00:17:31,040 V� l�, s� algumas palavras. 300 00:17:31,400 --> 00:17:34,120 Dick, tenho uma turma cheia de estudantes que est�o a chegar... 301 00:17:34,160 --> 00:17:35,720 N�o te preocupes, eu tranco a porta. 302 00:17:36,000 --> 00:17:39,520 Isto � inapropriado! N�o � a hora nem o lugar para... 303 00:17:42,360 --> 00:17:43,240 Oh, Deus. 304 00:17:44,600 --> 00:17:47,800 Senhoras e senhores, apresento-lhes as am�gdalas de ouro, 305 00:17:49,400 --> 00:17:51,400 Marlena Olbrecht. 306 00:17:54,800 --> 00:17:59,840 H� um algu�m que eu anseio ver 307 00:18:00,600 --> 00:18:06,760 Eu espero que ele acabe por ser 308 00:18:07,440 --> 00:18:18,000 Algu�m que vai cuidar de mim. 309 00:18:28,000 --> 00:18:29,720 Estou t�o orgulhoso de ti! 310 00:18:31,000 --> 00:18:32,920 Tomaste a decis�o certa. 311 00:18:41,200 --> 00:18:43,160 - Como v�o as coisas? - Tommy! 312 00:18:43,400 --> 00:18:44,520 O que est�s a fazer aqui fora? 313 00:18:46,200 --> 00:18:47,760 Vim buscar as minhas botas de montanha. 314 00:18:47,800 --> 00:18:49,360 O Norman e eu vamos colher folhas. 315 00:18:49,600 --> 00:18:51,000 Eu vou-te buscar. 316 00:18:51,040 --> 00:18:52,560 - Eu posso buscar... - N�o, n�o, n�o. 317 00:18:52,600 --> 00:18:54,400 Tu sentas-te. 318 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 - Olha quem est� aqui! - Ol�, Sally. 319 00:18:58,040 --> 00:18:59,560 - Como te sentes? - Sinto-me �ptimo. 320 00:18:59,600 --> 00:19:02,000 Pareces �ptimo. Queres alguma coisa para beber? 321 00:19:02,800 --> 00:19:04,400 N�o, obrigado. Como v�o as coisas aqui? 322 00:19:04,440 --> 00:19:05,960 Nada que te preocupe. Tu sentas-te. 323 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 Ol�, pessoal! 324 00:19:08,600 --> 00:19:10,560 - Como te sentes? - Sinto-me �ptimo. 325 00:19:10,600 --> 00:19:12,800 - Pareces �ptimo. - Queres alguma coisa para beber? 326 00:19:13,400 --> 00:19:15,040 - N�o... - Aqui est�o as tuas botas. 327 00:19:15,080 --> 00:19:17,360 - Obrigado. - Queres uma bebida? 328 00:19:17,960 --> 00:19:20,800 - Pare�o com sede? - � melhor sentares-te. 329 00:19:21,000 --> 00:19:21,560 Est� bem. 330 00:19:21,600 --> 00:19:22,960 Dick, conta o que aconteceu com a Albright. 331 00:19:23,000 --> 00:19:25,400 Claro. Tommy, n�s vamos ao telhado conversar. 332 00:19:25,440 --> 00:19:27,200 Queres que deixe a televis�o ligada? 333 00:19:27,240 --> 00:19:29,000 - Eu tamb�m vou. - N�o, � uma coisa sobre a miss�o. 334 00:19:29,040 --> 00:19:30,400 � melhor sentares-te. 335 00:19:30,600 --> 00:19:33,760 � A Roda da Sorte, � um dos teus programas. 336 00:19:37,600 --> 00:19:39,840 - Hoje aprendi uma coisa. - O qu�? 337 00:19:40,200 --> 00:19:43,480 Todo o ser humano tem sonhos, mas tem que ser s�bio para 338 00:19:43,520 --> 00:19:46,400 saber qual buscar e qual abandonar. 339 00:19:47,200 --> 00:19:48,960 - Olhem a Mary. - Prefiro n�o ver. 340 00:19:50,000 --> 00:19:52,240 Est� bem, j� chega, n�o aguento. 341 00:19:52,800 --> 00:19:53,600 Quero voltar. 342 00:19:54,000 --> 00:19:55,840 Pensei que gostasses daquela casa. 343 00:19:55,880 --> 00:19:57,800 N�o, sabem que mais? O volume da televis�o est� muito alto, 344 00:19:57,840 --> 00:20:00,160 faz muito calor, est�o todos drogados, 345 00:20:01,400 --> 00:20:03,800 � como uma Rave s� que sem as mi�das! 346 00:20:05,200 --> 00:20:06,640 Mas parecia que te estavas a divertir! 347 00:20:06,800 --> 00:20:09,680 Estava a atrofiar, faziam-me sentir como um velho. 348 00:20:09,720 --> 00:20:11,920 - Mas � o que tu �s. - Mas n�o me sinto assim! 349 00:20:12,400 --> 00:20:14,000 Pelo menos n�o me sentia assim at� me reformar. 350 00:20:14,200 --> 00:20:16,600 Reformar faz isso, faz-te sentir velho. 351 00:20:17,000 --> 00:20:18,880 - Quero o meu emprego de volta. - Podes fazer isso? 352 00:20:19,000 --> 00:20:21,480 Isso acontece, mas � raro. 353 00:20:22,400 --> 00:20:25,400 Mas isso acontece, mas � raro. 354 00:20:26,400 --> 00:20:28,320 Bem-vindo, Tommy. Volta ao trabalho. 355 00:20:28,600 --> 00:20:29,200 �ptimo. 356 00:20:29,400 --> 00:20:32,320 Esperem, tenho muita informa��o! 357 00:20:32,360 --> 00:20:33,120 Que informa��o? 358 00:20:33,200 --> 00:20:36,520 O c�digo postal de Waukesha, Wisconsin � 53186. 359 00:20:36,800 --> 00:20:39,360 O per�odo de gesta��o de um beb� vombate � de 30 dias. 360 00:20:39,400 --> 00:20:40,640 Cala-te, Harry! 361 00:20:40,800 --> 00:20:45,000 Em 1548, Sigismundo I da Pol�nia morre, sucedido por... 362 00:20:46,121 --> 00:20:50,458 Tradu��o NUNO COBAIN 363 00:20:52,000 --> 00:20:53,160 O que aconteceu, Dra. Albright? 364 00:20:53,400 --> 00:20:55,680 Eu tenho a turma mais imatura. 365 00:20:56,000 --> 00:20:57,560 Estamos a estudar o Homem Mioceno 366 00:20:57,600 --> 00:21:00,200 e falo sobre a migra��o do Homo Erectus e... 367 00:21:02,200 --> 00:21:04,480 Todas as vezes que digo Homo Erectus, 368 00:21:05,600 --> 00:21:09,720 eles riem-se, como se houvesse algo engra�ado sobre o Homo Erectus. 369 00:21:10,800 --> 00:21:12,240 Do que � que te est�s a rir? 370 00:21:12,280 --> 00:21:14,280 Homo Erectus n�o � Homem do Mioceno. 371 00:21:14,400 --> 00:21:16,080 � do Pleistoceno! 28717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.