Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,712 --> 00:00:24,133
CHANGES
2
00:02:12,158 --> 00:02:14,285
directed by Lukasz Barczyk
3
00:02:46,776 --> 00:02:47,902
Tadeusz?
4
00:02:58,245 --> 00:03:00,122
Turn around.
5
00:03:04,877 --> 00:03:07,213
The way they're gathering...
6
00:03:29,110 --> 00:03:31,112
I want you.
7
00:03:31,862 --> 00:03:33,864
Make love to me!
8
00:03:37,118 --> 00:03:38,828
Marta.
9
00:03:39,870 --> 00:03:41,580
Marta!
10
00:03:41,831 --> 00:03:47,294
- The house's very acoustic.
- We don't do it at home, either.
11
00:03:58,431 --> 00:04:00,433
Get dressed.
12
00:05:27,186 --> 00:05:28,521
Who is it?
13
00:05:29,855 --> 00:05:31,315
Snaut.
14
00:05:36,112 --> 00:05:38,322
I was due tomorrow.
15
00:05:39,782 --> 00:05:41,492
Wanda's asleep.
16
00:05:43,285 --> 00:05:47,415
Sure. I can go to a hotel
and come back in the morning.
17
00:06:08,227 --> 00:06:09,937
Excuse me.
18
00:06:11,856 --> 00:06:15,234
- Marta MyciƱska.
- Nice to meet you.
19
00:06:24,744 --> 00:06:26,787
Have you got matches?
20
00:06:38,507 --> 00:06:42,511
Follow me, but be careful,
the house's very acoustic.
21
00:06:57,860 --> 00:06:59,362
It's here.
22
00:07:05,493 --> 00:07:07,036
Goodnight.
23
00:07:07,870 --> 00:07:09,747
Goodnight.
24
00:07:44,699 --> 00:07:46,826
It's me.
25
00:07:50,287 --> 00:07:52,581
I came earlier.
26
00:07:54,041 --> 00:07:58,963
I couldn't wait to get
into your sleepy pussy.
27
00:08:02,049 --> 00:08:05,219
I've missed your juices.
28
00:08:58,064 --> 00:09:03,361
- What time does he get up?
- When he's had enough sleep.
29
00:09:05,946 --> 00:09:07,948
Did he get a divorce?
30
00:09:11,118 --> 00:09:14,288
- Aren't you afraid?
- I am.
31
00:09:14,372 --> 00:09:16,082
Of what?
32
00:09:17,333 --> 00:09:19,126
Of nothing.
33
00:09:22,672 --> 00:09:25,675
- Don't be ashamed.
- Why shouldn't she be?
34
00:09:25,758 --> 00:09:29,261
- There's nothing to be ashamed of.
- Strip then.
35
00:09:32,682 --> 00:09:35,267
We shouldn't be ashamed
around your guy?
36
00:09:36,185 --> 00:09:38,062
You should.
37
00:09:49,240 --> 00:09:51,075
Basia?
38
00:09:54,161 --> 00:09:55,746
Snaut.
39
00:09:57,081 --> 00:09:58,708
Ostrowska.
40
00:10:01,836 --> 00:10:05,089
- It's beautiful here.
- I can't see that.
41
00:10:18,019 --> 00:10:20,312
- Good morning!
- Morning.
42
00:10:27,903 --> 00:10:33,075
- Wanda's been telling me about you.
- That's nice.
43
00:10:33,159 --> 00:10:38,039
- Really?
- Yes, it's nice to be talked about.
44
00:10:38,956 --> 00:10:42,668
She told me about
your failed marriage,
45
00:10:42,793 --> 00:10:44,754
your drug problem...
46
00:10:45,212 --> 00:10:48,549
- She's worried about this.
- Mum...
47
00:10:48,632 --> 00:10:51,135
Your own words.
48
00:10:52,636 --> 00:10:54,096
I'm being honest with you.
49
00:10:56,015 --> 00:10:58,559
So, this is all true?
50
00:10:59,894 --> 00:11:03,230
I've never given
an account of my life.
51
00:11:03,314 --> 00:11:05,399
But today is special.
52
00:11:07,485 --> 00:11:09,403
What makes it so special?
53
00:11:13,657 --> 00:11:17,703
Meeting you...
and Wanda's family.
54
00:11:17,787 --> 00:11:20,456
I love her.
I want to love you all.
55
00:11:21,290 --> 00:11:22,958
I'm sorry, but that's impossible.
56
00:11:25,503 --> 00:11:28,297
Nobody's loved around here,
except for Alicja.
57
00:11:28,381 --> 00:11:31,384
Everybody loves her,
which might ruin her life.
58
00:11:31,467 --> 00:11:33,594
Are the apples collected yet?
59
00:11:34,470 --> 00:11:37,807
No. I haven't even started, Mum.
60
00:11:39,266 --> 00:11:41,227
Tadeusz, Marta's husband.
61
00:11:41,769 --> 00:11:49,318
Soon, you'll want to get away.
The smartest thing to do.
62
00:11:49,402 --> 00:11:53,656
But since you're a bad loser,
you'll decide to stay.
63
00:11:54,365 --> 00:11:56,367
And that'll kill you.
64
00:11:56,492 --> 00:11:57,493
Snaut.
65
00:11:58,035 --> 00:12:02,498
I know. There's been rumours
about a junkie coming.
66
00:12:03,582 --> 00:12:05,459
Very funny.
67
00:12:06,544 --> 00:12:10,923
- We could leave right away.
- No, it's all right.
68
00:12:11,007 --> 00:12:14,719
Wanda, don't overreact.
We won't harm Adrian.
69
00:12:14,802 --> 00:12:18,889
We're talking, getting to know
each other, like you wanted.
70
00:12:18,973 --> 00:12:19,849
Madam,
71
00:12:21,183 --> 00:12:22,435
my marriage was a misunderstanding.
72
00:12:23,352 --> 00:12:25,521
We had nothing in common.
73
00:12:25,896 --> 00:12:28,524
Soon our sex-life was over,
we cheated...
74
00:12:29,400 --> 00:12:33,529
Constant stress
made us aggressive.
75
00:12:34,113 --> 00:12:37,700
We talked only when we argued.
76
00:12:37,867 --> 00:12:40,327
And since we have a child,
77
00:12:40,411 --> 00:12:43,289
we couldn't prolong that situation.
78
00:12:43,456 --> 00:12:44,999
We got divorced.
79
00:12:45,791 --> 00:12:48,377
I'd really love to...
80
00:12:49,503 --> 00:12:53,549
I wouldn't like you
to judge my life.
81
00:13:03,434 --> 00:13:05,311
Why are you so silent?
82
00:13:06,354 --> 00:13:07,980
I'm impressed.
83
00:13:08,856 --> 00:13:10,983
You don't know us.
84
00:13:11,317 --> 00:13:18,616
But when you know more of us
and of the tragedies we've had here,
85
00:13:18,908 --> 00:13:22,203
- you'll understand my cautiousness.
- I know some things.
86
00:13:22,411 --> 00:13:25,581
- Such as?
- Your husband left you for another,
87
00:13:25,831 --> 00:13:29,794
and then died in a car crash
killing two other people.
88
00:13:29,919 --> 00:13:32,922
You've become bossy
and reserved.
89
00:13:33,005 --> 00:13:34,507
You have fury attacks.
90
00:13:35,216 --> 00:13:39,887
You've dominated your daughters,
you beat and humiliate them.
91
00:13:40,137 --> 00:13:44,016
On some days fear
makes you stay in your room.
92
00:13:44,225 --> 00:13:46,268
He's offending you!
93
00:13:48,354 --> 00:13:50,439
How dare you?
94
00:13:50,856 --> 00:13:54,735
- I don't understand.
- Talking to my Mother like that!
95
00:13:59,824 --> 00:14:02,368
You're... impudent!
96
00:14:06,706 --> 00:14:09,291
I didn't mean to offend you.
97
00:14:09,417 --> 00:14:15,214
Just...
We want to get married,
98
00:14:15,589 --> 00:14:18,426
I came to ask you for approval.
99
00:14:18,551 --> 00:14:21,429
You don't need my approval.
100
00:14:24,473 --> 00:14:27,685
It's nice that you're asking
for it, though.
101
00:14:28,477 --> 00:14:34,025
Stay for a few days
and you'll know my opinion.
102
00:14:36,360 --> 00:14:40,489
- I'd like to observe you two.
- Wanda!
103
00:14:53,210 --> 00:14:55,254
Wanda...
104
00:14:57,673 --> 00:14:59,925
- I overdid it, huh?
- Yes!
105
00:15:00,259 --> 00:15:06,640
You're not treating this seriously.
You're not treating us seriously.
106
00:15:08,309 --> 00:15:10,102
I'm sorry.
107
00:15:10,853 --> 00:15:13,689
I'm sorry...
108
00:15:19,111 --> 00:15:21,906
It's all right.
They provoked me.
109
00:15:27,036 --> 00:15:31,040
They can't stand me
being happier than they are.
110
00:15:32,375 --> 00:15:37,421
They envy me for having you,
for loving you. They hate me for that.
111
00:15:37,630 --> 00:15:40,675
That's not true.
They care about you,
112
00:15:40,758 --> 00:15:43,511
they don't want you to make a mistake.
113
00:15:43,552 --> 00:15:45,179
I can understand them.
114
00:15:48,057 --> 00:15:50,726
Thank you for saying this.
115
00:15:53,104 --> 00:15:55,272
You're wonderful.
116
00:15:56,065 --> 00:15:58,442
The wisest man on Earth.
117
00:16:35,229 --> 00:16:37,690
What do you do for a living?
118
00:16:38,065 --> 00:16:40,317
I'm unemployed.
119
00:16:47,283 --> 00:16:49,035
You're joking?
120
00:16:49,869 --> 00:16:50,911
No.
121
00:16:51,162 --> 00:16:53,414
Hasn't Wanda told you?
122
00:16:53,622 --> 00:16:59,253
- She said you worked together.
- We used to.
123
00:17:01,088 --> 00:17:04,550
I was addicted and
had to undergo therapy.
124
00:17:05,593 --> 00:17:07,595
They fired you?
125
00:17:07,970 --> 00:17:09,221
Yes.
126
00:17:12,391 --> 00:17:14,393
- But you're normal now?
- Mum!
127
00:17:14,560 --> 00:17:16,020
What?
128
00:17:21,275 --> 00:17:23,611
Why the long faces?
Somebody died?
129
00:17:23,778 --> 00:17:26,030
Good afternoon.
130
00:17:29,200 --> 00:17:30,951
Excuse me.
131
00:17:31,285 --> 00:17:33,788
- Want a dumpling?
- Yeah.
132
00:17:35,539 --> 00:17:37,875
I'll go then.
133
00:17:43,005 --> 00:17:45,466
One more?
134
00:17:52,306 --> 00:17:55,184
- Here.
- Thank you.
135
00:17:55,434 --> 00:17:57,353
It's Tadeusz's?
136
00:17:58,270 --> 00:17:59,480
Yeah.
137
00:18:02,191 --> 00:18:07,279
- You looked weird yesterday.
- Weird? In what way?
138
00:18:08,739 --> 00:18:10,574
I don't know... unpleasant.
139
00:18:11,242 --> 00:18:13,452
You'd been crying.
140
00:18:13,536 --> 00:18:17,665
Maybe you didn't see well.
Is it better now?
141
00:18:17,790 --> 00:18:22,586
- I hadn't been crying.
- It was dark, maybe I was wrong.
142
00:18:22,670 --> 00:18:25,464
Will you manage on your own?
143
00:18:25,673 --> 00:18:27,216
Yes.
144
00:18:43,941 --> 00:18:45,985
I was tactless.
145
00:18:46,402 --> 00:18:48,279
Forgive me.
146
00:18:49,780 --> 00:18:52,324
Are you angry with me...
147
00:18:58,539 --> 00:19:02,376
for them
having treated you like that?
148
00:19:05,796 --> 00:19:10,092
I don't give a damn
if they accept me or not.
149
00:19:11,260 --> 00:19:15,431
Don't say that.
I care about it.
150
00:19:17,058 --> 00:19:21,604
You won't marry me because
you care about your family?
151
00:19:23,064 --> 00:19:25,066
That's not true.
152
00:19:32,615 --> 00:19:35,076
Make love to me.
153
00:19:35,368 --> 00:19:37,661
Not now.
154
00:19:40,539 --> 00:19:43,459
- Why?
- Because.
155
00:19:45,795 --> 00:19:50,132
- The house's acoustic.
- Last night it wasn't a problem.
156
00:19:50,216 --> 00:19:54,887
- It wasn't a problem last night.
- But it is one today.
157
00:19:56,555 --> 00:20:00,434
I don't want to make love now, get it?
158
00:20:06,399 --> 00:20:08,859
Relax your legs.
159
00:21:35,738 --> 00:21:37,490
You're not asleep?
160
00:21:37,615 --> 00:21:40,159
You two won't let one sleep.
161
00:21:42,203 --> 00:21:43,829
What's that?
162
00:21:44,080 --> 00:21:46,457
Insulin.
163
00:21:48,209 --> 00:21:50,127
I didn't know.
164
00:21:51,087 --> 00:21:54,048
Now you do.
165
00:21:56,342 --> 00:21:59,595
Don't stand here naked,
I don't like it.
166
00:21:59,679 --> 00:22:01,389
I'm sorry.
167
00:22:16,862 --> 00:22:19,073
Want to go swimming?
168
00:22:22,159 --> 00:22:24,120
Yes.
169
00:22:27,498 --> 00:22:30,543
- How do you feel?
- Great.
170
00:22:30,918 --> 00:22:34,755
- And how do you feel at our house?
- Bad, of course.
171
00:22:34,839 --> 00:22:36,674
Why "of course"?
172
00:22:38,718 --> 00:22:41,012
You'll learn.
173
00:22:41,303 --> 00:22:43,347
Mother and I are transparent.
174
00:22:43,472 --> 00:22:46,392
- That's a lie.
- Why?
175
00:22:46,517 --> 00:22:48,978
You're not sincere.
176
00:23:04,869 --> 00:23:06,328
Hi.
177
00:23:06,454 --> 00:23:08,414
Good morning.
178
00:23:08,497 --> 00:23:09,623
Hi.
179
00:23:09,915 --> 00:23:13,753
- Been swimming?
- Yeah. The water is wonderful.
180
00:23:15,254 --> 00:23:17,131
It's cold.
181
00:23:17,965 --> 00:23:21,177
You'll get cramps and drown.
182
00:23:21,260 --> 00:23:23,262
Basia kept guard.
183
00:23:23,429 --> 00:23:26,640
- Wanda's up?
- No, Alicja's with her.
184
00:23:28,559 --> 00:23:30,561
Everybody's up.
185
00:23:31,479 --> 00:23:34,398
Keep them company.
186
00:23:34,690 --> 00:23:38,402
- I want to sit with Alicja.
- What's your problem?
187
00:23:38,486 --> 00:23:43,949
- I just want to stay with the kid.
- Have you been to Australia?
188
00:23:44,033 --> 00:23:45,534
No.
189
00:23:49,914 --> 00:23:52,667
Excuse me.
Oops, I soiled your sweater, sir.
190
00:23:52,750 --> 00:23:54,293
Sir?
191
00:23:54,377 --> 00:23:56,379
Snaut.
192
00:23:56,671 --> 00:24:00,007
That's a last name?
Sounds strange.
193
00:24:00,383 --> 00:24:03,844
Strange. I feel like a stranger.
194
00:24:05,262 --> 00:24:07,682
Will you be staying long?
195
00:24:08,265 --> 00:24:11,644
Until your Mum passes the verdict.
196
00:24:15,773 --> 00:24:17,942
Why doesn't he do anything?
197
00:24:18,109 --> 00:24:19,860
Who?
198
00:24:20,069 --> 00:24:21,987
Tadeusz.
199
00:24:23,197 --> 00:24:25,449
How do you know he doesn't?
200
00:24:25,533 --> 00:24:27,076
He's absent-minded
and nobody likes him.
201
00:24:27,868 --> 00:24:29,829
I like him.
202
00:24:32,081 --> 00:24:34,458
I won't discuss
my husband with you.
203
00:24:34,625 --> 00:24:38,379
He isn't your husband,
you don't love him.
204
00:24:39,630 --> 00:24:42,091
When did you last make love?
205
00:24:43,009 --> 00:24:45,845
When did you two do it?
206
00:24:53,602 --> 00:24:55,229
Marta!
207
00:24:56,397 --> 00:24:57,690
What happened?
208
00:24:58,274 --> 00:24:59,650
Nothing.
209
00:25:00,109 --> 00:25:03,612
Have you seen my file?
What's wrong?
210
00:25:04,447 --> 00:25:08,200
Nothing. Snaut's been talking
about experiments on animals.
211
00:25:09,660 --> 00:25:11,328
Come, darling.
212
00:26:24,402 --> 00:26:27,530
Don't eat the moons,
they're for her.
213
00:26:32,368 --> 00:26:34,286
You like the moons?
214
00:26:34,870 --> 00:26:36,706
Thank you!
215
00:26:37,998 --> 00:26:40,126
What's with the renovation?
216
00:26:45,881 --> 00:26:47,466
What do you mean?
217
00:26:47,842 --> 00:26:49,885
That's a good question, Tadeusz.
218
00:26:50,052 --> 00:26:52,138
Your health, Mum.
219
00:26:52,388 --> 00:26:54,557
To the renovation.
220
00:26:59,186 --> 00:27:00,521
You'll wash up.
221
00:27:01,105 --> 00:27:02,690
That's not a man's job.
222
00:27:04,233 --> 00:27:07,236
A man is something more
than his penis.
223
00:27:08,738 --> 00:27:10,531
You really think so?
224
00:27:12,700 --> 00:27:15,202
- Basia.
- Yes, Mum?
225
00:27:15,327 --> 00:27:17,496
Check your sugar.
226
00:27:17,621 --> 00:27:20,166
I'm telling the truth,
not having symptoms.
227
00:27:20,499 --> 00:27:23,544
- Calm down.
- I'm calm, don't shout.
228
00:27:23,711 --> 00:27:26,881
I'll collect those bloody apples.
229
00:27:44,940 --> 00:27:47,026
I feel as if I knew you well.
230
00:27:47,318 --> 00:27:49,820
You don't know me at all.
231
00:28:01,374 --> 00:28:05,044
- Have you been together long?
- Do you always pry?
232
00:28:05,336 --> 00:28:08,005
No. It's my first time.
233
00:28:08,589 --> 00:28:11,717
I love him very much
and we are very happy.
234
00:28:12,760 --> 00:28:15,638
I feel safe and calm around him.
235
00:28:16,347 --> 00:28:17,682
I don't believe you.
236
00:28:21,602 --> 00:28:23,854
You're pissing me off, sir.
237
00:28:24,313 --> 00:28:28,818
I don't know what you want,
but I think you're dangerous.
238
00:28:29,026 --> 00:28:32,363
I'm glad you'll never decide
about my life.
239
00:28:39,203 --> 00:28:41,080
What are you doing?
240
00:28:42,289 --> 00:28:43,874
We're working.
241
00:28:44,166 --> 00:28:47,461
- On what?
- Measuring, weighing, counting.
242
00:28:47,795 --> 00:28:49,255
It's time for your bath.
243
00:28:49,380 --> 00:28:51,632
- No, please.
- It's time.
244
00:28:51,716 --> 00:28:55,094
The adults want to talk,
so kids should go to bed.
245
00:28:55,428 --> 00:28:57,179
You're stupid.
246
00:29:02,852 --> 00:29:05,187
In that case, you're showing off.
247
00:29:05,271 --> 00:29:13,779
- One more comment and you'll see.
- I am sorry, Mum.
248
00:29:13,988 --> 00:29:16,490
- Do you want me to help you?
- No.
249
00:29:16,615 --> 00:29:18,576
Yo-ho-ho.
250
00:29:23,956 --> 00:29:26,167
What an imagination.
251
00:29:29,253 --> 00:29:32,381
She's been telling me
about her dolls.
252
00:29:34,800 --> 00:29:36,969
What did she say?
253
00:29:37,762 --> 00:29:41,640
That Halinka is Dorotka's Mummy.
254
00:29:43,017 --> 00:29:46,812
They share their husband,
Mr Wojtek
255
00:29:47,813 --> 00:29:53,277
who uses mining tunnels
to transport coal to Africa.
256
00:29:57,073 --> 00:29:59,075
I don't trust you.
257
00:30:00,284 --> 00:30:04,622
- You'll take advantage of Wanda.
- Why?
258
00:30:05,164 --> 00:30:09,502
Are you enjoying your stay?
Is it vacation time for you?
259
00:30:10,378 --> 00:30:11,671
May I ask you a question?
260
00:30:11,796 --> 00:30:14,507
- No.
- Tough luck.
261
00:30:15,424 --> 00:30:18,344
- What makes you behave like that?
- Insight.
262
00:30:18,469 --> 00:30:23,265
- Or is it soreness?
- No. I don't think so.
263
00:30:24,141 --> 00:30:26,852
Who is Alicja's father?
264
00:30:31,524 --> 00:30:35,611
- I'm her mother, that's enough.
- For you, maybe.
265
00:30:36,278 --> 00:30:38,030
What do you want from us?
266
00:30:38,155 --> 00:30:41,992
I want to be with Wanda.
To have a home and kids.
267
00:30:43,119 --> 00:30:45,579
Take care of the one you have.
268
00:30:45,830 --> 00:30:48,958
- You'll make her suffer.
- Stop it.
269
00:30:49,083 --> 00:30:51,877
Stop it? You wanted to talk. Talk.
270
00:30:52,086 --> 00:30:55,631
- How do I know you won't fail again?
- You won't know.
271
00:30:55,840 --> 00:30:59,301
You hate men because one of them
made you pregnant and run off.
272
00:30:59,385 --> 00:31:01,554
It fucked up your head.
273
00:31:01,804 --> 00:31:03,597
You don't know a shit about it.
274
00:31:03,681 --> 00:31:04,724
Oh, yeah?
275
00:31:04,932 --> 00:31:08,519
I do know.
It's all written on your face.
276
00:31:08,602 --> 00:31:11,147
It's the same with all women here.
277
00:31:11,272 --> 00:31:16,694
Only Marta doesn't know a thing,
for you're all bullshitting her.
278
00:31:44,430 --> 00:31:46,474
You will be...
279
00:31:47,683 --> 00:31:52,688
You'll suffer the worst
from what you're up to.
280
00:31:53,856 --> 00:31:58,611
You want to destroy her.
Her and my entire family.
281
00:31:59,862 --> 00:32:02,573
You want to conflict us.
282
00:32:04,658 --> 00:32:05,993
You're full of shit.
283
00:32:07,828 --> 00:32:10,748
You're nobody.
284
00:32:10,873 --> 00:32:13,125
I hate you.
285
00:32:14,251 --> 00:32:16,671
I've known such arseholes.
286
00:32:16,796 --> 00:32:17,963
Smiling, happy...
287
00:32:18,089 --> 00:32:22,385
They'll always buy their way out,
and then...
288
00:32:24,261 --> 00:32:26,305
No, you won't dump her.
289
00:32:26,472 --> 00:32:31,936
She will leave you,
you egoistic bastard.
290
00:32:32,144 --> 00:32:32,895
Marta! Coke!
291
00:32:32,978 --> 00:32:34,647
You fucking shithead!
292
00:32:35,064 --> 00:32:37,775
You insane fucker!
293
00:32:37,900 --> 00:32:40,236
What is it, darling?
294
00:32:40,361 --> 00:32:45,449
My angel, what's wrong?
Calm down.
295
00:32:45,533 --> 00:32:50,246
He wants to destroy her.
He tells me I'm a bad mother.
296
00:32:50,329 --> 00:32:54,417
Just because I don't have a...
Look, how he's staring.
297
00:32:54,542 --> 00:32:57,294
He wants to screw us.
298
00:32:57,461 --> 00:33:01,340
You, Marta, all of us.
He wants to screw us.
299
00:33:01,424 --> 00:33:06,387
Mum, he wants to ridicule us,
he wants to cheat us, he wants...
300
00:33:07,680 --> 00:33:12,268
Calm down, my precious.
Calm down, take a drink.
301
00:33:12,601 --> 00:33:15,771
- It's a diabetic crisis.
- Basia, drink some coke.
302
00:33:15,855 --> 00:33:18,357
I don't want to drink.
303
00:33:18,482 --> 00:33:21,402
- Please...
- No! I don't want to!
304
00:33:24,030 --> 00:33:29,160
- Take hold of yourself!
- Why did you bring him here?
305
00:33:29,452 --> 00:33:32,955
- Wanda, sugar!
- To get laid? To fuck him, huh?
306
00:33:33,080 --> 00:33:37,084
- To fuck and bear him babies?
- Sugar!
307
00:33:37,209 --> 00:33:40,629
To have babies? Under the arms...
308
00:33:47,053 --> 00:33:50,598
- Stop it!
- I hate you!
309
00:33:50,765 --> 00:33:52,850
You've made me your servant!
310
00:33:52,933 --> 00:33:56,854
You make me sick, you whore!
311
00:33:59,023 --> 00:33:59,899
Give her coke!
312
00:34:00,024 --> 00:34:01,233
Drink!
313
00:34:19,752 --> 00:34:21,671
Basia, stop.
314
00:34:23,547 --> 00:34:24,840
Mum!
315
00:34:24,924 --> 00:34:26,050
My daughter!
316
00:34:26,175 --> 00:34:28,552
You took away...
317
00:34:28,761 --> 00:34:32,306
Mummy, give me back...
318
00:34:33,265 --> 00:34:35,434
- A sip.
- Give me back my child.
319
00:34:35,559 --> 00:34:37,728
We will.
320
00:34:40,231 --> 00:34:43,526
Alicja, Mummy is calm.
321
00:34:44,944 --> 00:34:46,737
Mummy is...
322
00:34:46,779 --> 00:34:49,824
perfectly calm.
Just don't...
323
00:34:50,449 --> 00:34:52,284
Don't touch those people!
324
00:34:52,535 --> 00:34:54,203
Basia, stop!
325
00:34:56,706 --> 00:34:59,583
- Please, drink.
- No, I won't drink.
326
00:34:59,709 --> 00:35:02,294
Nothing that comes from you.
327
00:35:05,589 --> 00:35:07,675
- Mummy... drink.
- What, honey?
328
00:35:07,800 --> 00:35:11,846
Drink?
You're telling Mummy what to do?
329
00:35:11,971 --> 00:35:15,766
Why aren't you in bed?
Why isn't she...?
330
00:35:15,850 --> 00:35:16,934
To bed!
331
00:35:19,270 --> 00:35:21,188
Wanda, take the child!
332
00:35:21,480 --> 00:35:23,024
Calm down!
333
00:35:23,107 --> 00:35:25,067
To bed!
334
00:35:27,570 --> 00:35:30,906
- Bloody hell!
- I'll give her more.
335
00:35:32,199 --> 00:35:34,035
Have some sugar, Basia!
336
00:35:34,160 --> 00:35:36,120
Have some sugar.
337
00:35:49,008 --> 00:35:50,968
Give me the coke!
338
00:35:57,933 --> 00:36:01,771
- Wanda, call an ambulance!
- Put her on her side.
339
00:36:02,605 --> 00:36:04,899
- Wanda, an ambulance!
- Open the window!
340
00:36:05,024 --> 00:36:08,402
Relax. Wait a moment.
341
00:36:12,198 --> 00:36:14,533
Calm down.
342
00:36:15,409 --> 00:36:16,410
Calm down!
343
00:36:16,702 --> 00:36:19,288
- Please.
- Basia...
344
00:36:19,705 --> 00:36:24,794
The doctor's on his way.
345
00:36:25,127 --> 00:36:31,092
- It's all right... relax.
- Breathe... slowly, slowly.
346
00:36:31,175 --> 00:36:32,426
My darling...
347
00:36:32,510 --> 00:36:34,553
My darling...
348
00:36:34,679 --> 00:36:37,223
My darling...
349
00:37:38,784 --> 00:37:41,370
She's had a heart attack.
350
00:37:43,039 --> 00:37:46,000
They can't say anything yet.
351
00:37:52,423 --> 00:37:55,718
Why are you touching me?
Don't!
352
00:37:56,052 --> 00:37:59,638
What did you tell her?
Did you treat her like me?
353
00:37:59,972 --> 00:38:03,142
Did you hit her where she hurts?
354
00:38:48,312 --> 00:38:50,856
My treasure, come.
355
00:38:58,572 --> 00:39:00,866
Go to bed.
356
00:39:02,827 --> 00:39:04,578
Hop in.
357
00:39:08,916 --> 00:39:11,961
Straighten your legs.
358
00:39:16,132 --> 00:39:19,135
My treasure.
359
00:39:20,136 --> 00:39:22,179
My little creature.
360
00:39:29,770 --> 00:39:32,398
You come here, too.
361
00:41:17,586 --> 00:41:19,797
What?
362
00:41:20,214 --> 00:41:22,550
What?
363
00:43:23,921 --> 00:43:26,090
Is Mummy going to die?
364
00:43:39,437 --> 00:43:41,480
Mummy is gone.
365
00:43:42,940 --> 00:43:45,818
She loves you very much
and wants you to know
366
00:43:45,901 --> 00:43:48,571
that you have to be brave,
367
00:43:48,863 --> 00:43:51,157
and strong...
368
00:43:51,532 --> 00:43:56,328
And that everybody will
take care of you and love you...
369
00:43:56,495 --> 00:43:59,749
And that Mummy is with you
and is watching you
370
00:43:59,832 --> 00:44:02,335
but in a different way.
371
00:44:02,877 --> 00:44:04,462
I am scared.
372
00:44:29,195 --> 00:44:31,364
Why are you avoiding me?
373
00:44:32,490 --> 00:44:34,075
I'm not.
374
00:44:34,325 --> 00:44:36,952
- It wasn't my fault.
- I know.
375
00:44:38,162 --> 00:44:40,915
Just leave and get married.
376
00:44:40,998 --> 00:44:43,751
- Is that what you want?
- Yes.
377
00:45:20,329 --> 00:45:21,831
Hi!
378
00:45:24,041 --> 00:45:25,918
Hi, Adrian.
379
00:45:27,753 --> 00:45:29,296
Hello.
380
00:45:29,964 --> 00:45:31,507
Hello, darling.
381
00:45:31,757 --> 00:45:34,969
Here you are: A vase,
and its contents.
382
00:45:35,052 --> 00:45:38,264
Dinner is nearly ready.
Open the wine, honey.
383
00:45:38,848 --> 00:45:42,143
Have you got cold
mineral water?
384
00:45:42,226 --> 00:45:43,144
Yes!
385
00:45:43,227 --> 00:45:45,229
Super. Can I look around?
386
00:45:45,312 --> 00:45:47,732
Go ahead, but it's still a mess.
387
00:45:47,815 --> 00:45:50,109
Would you help us
getting it decorated?
388
00:45:50,192 --> 00:45:52,528
Yeah, sure.
389
00:45:52,695 --> 00:45:54,196
A king-size bed!
390
00:45:54,280 --> 00:45:57,366
Buddy, what do you two do here?
Somersaults?
391
00:45:57,450 --> 00:46:01,662
- We sleep across the bed.
- Across... nice.
392
00:46:01,746 --> 00:46:03,372
Super.
393
00:46:03,914 --> 00:46:05,624
And here?
394
00:46:05,791 --> 00:46:08,377
- And here is...
- May I?
395
00:46:08,461 --> 00:46:11,589
Sure. This will be Adrian's study.
396
00:46:11,672 --> 00:46:13,507
Lots of books.
397
00:46:13,591 --> 00:46:16,427
Okay, and what about the future?
398
00:46:16,510 --> 00:46:20,306
You should get married
and make yourself a baby.
399
00:46:20,389 --> 00:46:22,892
Don't mention that subject.
400
00:46:22,975 --> 00:46:27,146
- Why?
- You're not allowed.
401
00:46:27,229 --> 00:46:29,815
Why am I not allowed?
402
00:46:29,899 --> 00:46:33,361
You don't want kids,
so leave the topic.
403
00:46:33,444 --> 00:46:35,654
Is there a problem?
404
00:46:35,738 --> 00:46:38,324
No, none.
405
00:46:38,449 --> 00:46:42,745
No, there's no problem,
he just doesn't sleep with me.
406
00:46:42,828 --> 00:46:45,289
- Are you going to argue?
- They're not arguing.
407
00:46:45,373 --> 00:46:51,212
Let's sit and talk about it.
Families should discuss such issues.
408
00:46:51,295 --> 00:46:54,590
- There's no issue.
- Yes, there is.
409
00:46:54,674 --> 00:46:59,595
We haven't been able to talk
at home, why not talk here?
410
00:47:02,640 --> 00:47:05,309
Why don't you respect me?
411
00:47:06,352 --> 00:47:13,275
Or do you think my stupidity
will let you hide what you did?
412
00:47:13,359 --> 00:47:15,653
What did I do? What?
413
00:47:16,654 --> 00:47:18,614
You made a baby.
414
00:47:18,781 --> 00:47:21,701
You got my sister pregnant.
415
00:47:21,784 --> 00:47:23,703
What are you talking about?
416
00:47:28,708 --> 00:47:30,793
What?
417
00:47:30,960 --> 00:47:34,922
You thought I'd never find out?
You really think I'm so stupid?
418
00:47:35,006 --> 00:47:37,008
You knew, too.
419
00:47:37,091 --> 00:47:38,801
You were all lying to me.
420
00:47:38,884 --> 00:47:42,805
- Motherfucker, I'll never forgive you.
- What?
421
00:47:43,597 --> 00:47:45,891
You think I learned it through him?
422
00:47:45,975 --> 00:47:48,102
Another one to blame?
423
00:47:48,310 --> 00:47:51,689
Sure, you're innocent,
he screwed up your life.
424
00:47:51,772 --> 00:47:54,692
Maybe he killed Basia, too?
Know what killed her?
425
00:47:54,775 --> 00:47:56,569
Lies.
426
00:47:56,736 --> 00:47:59,905
- You'll regret those words.
- I'm not afraid anymore.
427
00:48:01,532 --> 00:48:08,664
I knew it all along, waiting
for someone to fucking tell me!
428
00:48:08,831 --> 00:48:11,584
- Blame him!
- But you are my sister!
429
00:48:13,336 --> 00:48:17,214
Do you understand what it means?
Do you?
430
00:48:20,051 --> 00:48:22,011
Why should I talk to him?
431
00:48:24,138 --> 00:48:27,391
He didn't show me how to kiss boys.
432
00:48:27,475 --> 00:48:33,731
He didn't comfort me when I'd had
enough of my fucking marriage!
433
00:48:37,651 --> 00:48:40,196
Why are you so silent?
434
00:48:40,279 --> 00:48:46,077
If you don't know what to say,
smoke a cigarette and think.
435
00:48:57,004 --> 00:49:00,800
I'm sorry you've entered
such a messed-up family.
436
00:49:02,468 --> 00:49:04,512
Marta...
437
00:49:07,056 --> 00:49:09,016
Forgive me.
438
00:49:13,270 --> 00:49:15,648
Forgive me.
439
00:49:17,274 --> 00:49:19,694
What?
440
00:49:28,369 --> 00:49:30,037
Everything.
441
00:49:30,413 --> 00:49:32,164
But...
442
00:49:33,624 --> 00:49:36,043
Be specific.
443
00:49:36,919 --> 00:49:39,338
What should I forgive you?
444
00:49:39,422 --> 00:49:42,508
Forgive me for having cheated
on you with Basia...
445
00:49:42,591 --> 00:49:44,927
for the baby we had.
446
00:49:45,011 --> 00:49:46,220
You have.
447
00:49:46,303 --> 00:49:47,847
I have.
448
00:49:53,477 --> 00:49:56,022
That's it.
449
00:49:57,982 --> 00:50:00,359
That's all, huh?
450
00:50:02,278 --> 00:50:04,697
You idiot.
451
00:50:05,823 --> 00:50:08,868
I forgave you for that long ago.
452
00:50:09,118 --> 00:50:13,873
Could I live with you and them
if I hadn't forgiven?
453
00:50:17,543 --> 00:50:20,671
But I can't forgive you for lying.
454
00:50:21,005 --> 00:50:24,342
For thinking nothing of me.
455
00:50:25,801 --> 00:50:28,179
Who lies, disappears.
456
00:50:29,263 --> 00:50:31,724
You're not there.
457
00:50:32,600 --> 00:50:36,979
I'm going to wait for 5 minutes,
then I'll go home.
458
00:50:54,622 --> 00:50:56,832
Excuse me.
459
00:50:58,042 --> 00:51:00,878
I'll go with her.
460
00:51:02,004 --> 00:51:03,339
Marta!
461
00:51:08,928 --> 00:51:11,138
Jesus!
462
00:51:33,327 --> 00:51:36,122
Do you want a divorce?
463
00:51:37,289 --> 00:51:39,125
No.
464
00:51:40,084 --> 00:51:42,044
Why not?
465
00:51:43,129 --> 00:51:46,382
It doesn't make
any difference to me.
466
00:51:47,842 --> 00:51:49,927
You detest me.
467
00:51:53,347 --> 00:51:55,016
No.
468
00:51:55,599 --> 00:51:57,601
I'm so ashamed.
469
00:51:59,186 --> 00:52:03,691
- Go, you make me sick.
- What should I do now?
470
00:52:03,774 --> 00:52:06,861
I don't know, it's your life.
471
00:52:06,944 --> 00:52:08,487
And you?
472
00:52:09,238 --> 00:52:11,824
I won't thrive on your fear.
473
00:52:11,907 --> 00:52:14,285
It does nothing to me.
474
00:52:14,368 --> 00:52:15,953
Go.
475
00:52:16,704 --> 00:52:17,830
Go!
476
00:52:17,913 --> 00:52:20,249
Don't yell at me.
477
00:52:36,891 --> 00:52:41,312
You won't cope without me.
It won't be easy.
478
00:52:41,771 --> 00:52:46,275
It will be normal life,
Life you've always shunned.
479
00:52:49,111 --> 00:52:52,281
Well then? You're not so tough.
480
00:52:52,365 --> 00:52:55,451
Think you can take advantage
of my guilt?
481
00:52:55,534 --> 00:52:59,789
No fucking way.
5 years are enough.
482
00:52:59,872 --> 00:53:04,085
You want to leave? Go ahead.
But think of the future.
483
00:54:17,867 --> 00:54:21,579
Something's happened?
You sounded upset on the phone.
484
00:54:21,787 --> 00:54:23,998
No, everything's fine.
485
00:54:26,292 --> 00:54:29,754
I wanted to phone earlier,
but I didn't dare.
486
00:54:32,006 --> 00:54:33,799
Why?
487
00:54:35,176 --> 00:54:37,428
I want you.
488
00:54:40,181 --> 00:54:42,683
If that's a joke, it's not funny.
489
00:54:43,809 --> 00:54:46,979
There's nothing wrong
in mutual attraction.
490
00:54:47,146 --> 00:54:51,776
- There is. We should fight it.
- I don't want to fight.
491
00:54:51,859 --> 00:54:53,944
I want you.
492
00:54:58,282 --> 00:55:00,451
Where are we going?
493
00:55:00,576 --> 00:55:04,413
- Out of town.
- Stop it.
494
00:55:04,497 --> 00:55:09,126
I'll tie you to a tree
and rape you.
495
00:55:09,293 --> 00:55:12,213
- Do you feel all right?
- Do you?
496
00:55:12,296 --> 00:55:13,756
No, let's get back.
497
00:55:13,839 --> 00:55:16,884
No. Help me.
498
00:55:22,890 --> 00:55:25,059
I want to feel.
499
00:55:25,601 --> 00:55:27,895
- What?
- You.
500
00:55:28,229 --> 00:55:30,481
- But I don't want it.
- You do.
501
00:55:32,274 --> 00:55:37,113
- I won't act against your will.
- I know.
502
00:56:43,637 --> 00:56:45,264
Are you coming?
503
00:57:58,629 --> 00:58:01,173
Can one have some tea here?
504
00:58:02,883 --> 00:58:04,552
One can.
505
00:58:05,594 --> 00:58:09,098
There's a kettle,
there's tea, there's everything.
506
00:58:10,516 --> 00:58:13,185
Can one get warm here?
507
00:58:13,477 --> 00:58:15,229
No.
508
00:58:17,023 --> 00:58:20,568
We will make love
with our clothes on.
509
00:58:24,447 --> 00:58:28,451
If we were to make love,
we should be in love.
510
00:58:29,827 --> 00:58:32,371
In that case we'll have a fuck.
511
00:58:37,293 --> 00:58:39,545
You want to humiliate me?
512
00:58:40,379 --> 00:58:42,006
No.
513
00:58:55,186 --> 00:58:57,897
Finally, you are helpless.
514
00:59:01,150 --> 00:59:05,321
Finally, it is like you
always wished it to be.
515
00:59:07,782 --> 00:59:10,076
Finally, you're weak.
516
01:00:58,934 --> 01:01:00,936
I love you.
517
01:03:14,320 --> 01:03:16,947
When did this happen?
518
01:03:17,990 --> 01:03:19,784
A month ago.
519
01:03:23,037 --> 01:03:25,706
Are you sure it's his?
520
01:03:27,041 --> 01:03:28,626
Yes.
521
01:03:29,752 --> 01:03:33,005
I haven't had sex with Tadeusz
for over a year.
522
01:03:34,423 --> 01:03:36,842
Do you want to keep it?
523
01:03:41,389 --> 01:03:44,100
I hate you both.
524
01:03:44,266 --> 01:03:45,893
He's scum.
525
01:03:46,310 --> 01:03:48,688
No, he isn't.
526
01:03:49,230 --> 01:03:51,065
I love him.
527
01:03:51,232 --> 01:03:53,693
I thought I did, too.
528
01:03:53,776 --> 01:03:58,823
I even brought him home.
What a lucky strike, huh?
529
01:03:59,073 --> 01:04:00,491
Very.
530
01:04:08,624 --> 01:04:10,334
Why are you laughing?
531
01:04:14,130 --> 01:04:17,883
It's a Brazilian soap-opera.
532
01:04:18,175 --> 01:04:20,386
Does he know?
533
01:04:20,469 --> 01:04:21,929
Yes.
534
01:04:22,638 --> 01:04:26,267
I want to talk to him
alone, all right?
535
01:04:27,476 --> 01:04:31,022
Go. You can have him.
536
01:04:34,233 --> 01:04:35,359
I am sorry.
537
01:04:35,484 --> 01:04:37,737
I don't give a fuck.
538
01:04:43,743 --> 01:04:47,163
I need some time alone anyway.
539
01:04:47,663 --> 01:04:51,334
I'll think it all over,
take a look in the mirror...
540
01:04:51,459 --> 01:04:55,379
I'll look at the wrinkles
around the eyes,
541
01:04:55,671 --> 01:04:58,883
I'll figure out what I really want.
542
01:04:59,050 --> 01:05:01,010
Wanda, you have no wrinkles.
543
01:05:01,135 --> 01:05:02,720
I have.
544
01:05:03,262 --> 01:05:09,060
You too. Take a look.
We're old.
545
01:05:09,393 --> 01:05:11,354
You're exaggerating.
546
01:05:12,271 --> 01:05:17,318
I'm beginning to have stretch marks,
cellulite.
547
01:05:18,527 --> 01:05:20,196
I'll be alone.
548
01:05:22,114 --> 01:05:26,494
That's all right,
I like being on my own.
549
01:05:28,287 --> 01:05:31,874
Maybe that's what I want.
550
01:05:32,124 --> 01:05:35,544
And you? What do you want?
551
01:05:36,504 --> 01:05:38,964
To be able to trust somebody.
552
01:05:40,091 --> 01:05:42,343
You can trust me.
553
01:05:42,510 --> 01:05:44,136
Not anymore.
554
01:05:44,261 --> 01:05:46,097
You can.
555
01:05:46,764 --> 01:05:49,475
Now you can, we're even.
556
01:05:54,689 --> 01:05:58,901
Do you really think about it
this way?
557
01:06:05,241 --> 01:06:07,535
I have to breathe...
558
01:06:09,954 --> 01:06:13,249
I'll breathe
and then I'll go to bed.
559
01:06:16,335 --> 01:06:21,173
But I won't be able to sleep,
I don't want to be alone.
560
01:06:23,718 --> 01:06:26,637
Stay with me, please.
561
01:06:27,596 --> 01:06:29,515
No.
562
01:06:33,811 --> 01:06:38,232
Whatever's happened to you,
my little sis?
563
01:06:38,858 --> 01:06:41,736
I've grown up.
564
01:07:24,403 --> 01:07:26,322
Marta?
565
01:07:28,115 --> 01:07:32,912
Let's leave. Now.
566
01:07:35,623 --> 01:07:37,583
I am ready.
567
01:07:39,960 --> 01:07:41,671
I am...
568
01:07:52,473 --> 01:07:54,350
Marta...
569
01:09:52,051 --> 01:09:54,970
Who have you brought here?
570
01:09:56,681 --> 01:09:58,849
I had no idea, Mum.
571
01:09:58,933 --> 01:10:00,851
About what?
572
01:10:01,352 --> 01:10:03,187
What he was like.
573
01:10:03,521 --> 01:10:05,523
And what is he like?
574
01:10:09,318 --> 01:10:12,029
He seduced you.
575
01:10:13,489 --> 01:10:17,910
Otherwise I'd have to
eliminate you from my life.
576
01:10:18,202 --> 01:10:19,954
Do it.
577
01:10:33,509 --> 01:10:35,636
Shame on you!
578
01:10:42,977 --> 01:10:45,938
I'm sorry.
579
01:10:46,313 --> 01:10:50,651
- I'll have this baby.
- You'll get rid of it!
580
01:10:50,776 --> 01:10:53,070
Have you heard?
581
01:10:53,821 --> 01:10:56,323
You'll get rid of it!
582
01:10:56,657 --> 01:10:59,076
And you'll never see him again.
583
01:10:59,160 --> 01:11:01,287
Same applies to you.
584
01:11:01,370 --> 01:11:04,165
He won't see any of you again.
585
01:11:14,300 --> 01:11:16,969
I cannot forgive you.
586
01:11:18,304 --> 01:11:21,724
And I'm not asking you to.
587
01:11:23,059 --> 01:11:26,103
I'd do it again.
588
01:11:28,939 --> 01:11:31,525
He'll destroy you.
589
01:11:34,111 --> 01:11:36,322
He won't.
590
01:11:41,786 --> 01:11:44,705
It's all my fault.
591
01:11:45,664 --> 01:11:49,210
I know what I'm saying.
It's my fault.
592
01:11:49,669 --> 01:11:53,631
You don't know what you're saying.
593
01:11:54,173 --> 01:11:56,342
Your words are meaningless.
594
01:11:56,592 --> 01:11:58,260
They aren't.
595
01:11:58,511 --> 01:12:02,348
You won't remember
anything tomorrow.
596
01:13:06,454 --> 01:13:13,836
THE END
597
01:13:14,879 --> 01:13:20,092
Odwied www.NAPiSY.info
39888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.