All language subtitles for Poker.Face.S01E08.WEBRip.x264-ION10-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,108 --> 00:00:27,610 (leaves rustling) 2 00:00:27,610 --> 00:00:29,279 Laura: ...years ago. 3 00:00:29,279 --> 00:00:32,615 {\an8}(indistinct arguing) 4 00:00:32,615 --> 00:00:33,783 {\an8}Max: That's it! 5 00:00:33,783 --> 00:00:36,077 ♪ ♪ 6 00:00:38,038 --> 00:00:40,874 (inaudible) 7 00:00:40,874 --> 00:00:42,459 You understand! 8 00:00:43,043 --> 00:00:44,669 I know you do! 9 00:00:51,468 --> 00:00:52,594 Laura: Ohh! 10 00:01:08,443 --> 00:01:11,738 (poignant violin playing) 11 00:01:26,961 --> 00:01:28,296 (camera shutter clicks) 12 00:01:46,898 --> 00:01:49,734 (vehicle approaching) 13 00:02:10,171 --> 00:02:11,673 {\an8}Hey, kiddo. 14 00:02:15,135 --> 00:02:18,138 {\an8}Laura: I feel as if I've stepped into a, 15 00:02:18,138 --> 00:02:19,723 {\an8}a time machine. 16 00:02:19,723 --> 00:02:21,516 {\an8}(dry chuckle) 17 00:02:21,516 --> 00:02:23,059 {\an8}Oh, my God, 18 00:02:23,059 --> 00:02:24,519 {\an8}is that a Steenbeck? 19 00:02:24,519 --> 00:02:27,230 {\an8}Arthur: The perks of being a drop-out. 20 00:02:27,230 --> 00:02:30,775 {\an8}I can just do what I do, my way. 21 00:02:30,775 --> 00:02:32,193 {\an8}It's nice. 22 00:02:33,528 --> 00:02:35,321 {\an8}I don't think in all these years 23 00:02:35,321 --> 00:02:36,948 {\an8}that I've told you, but... 24 00:02:38,658 --> 00:02:39,784 {\an8}I'm sorry. 25 00:02:39,784 --> 00:02:42,537 {\an8}No, Laura, it was my fault, 26 00:02:43,288 --> 00:02:44,664 {\an8}not yours. 27 00:02:45,957 --> 00:02:47,542 {\an8}After what happened, 28 00:02:47,542 --> 00:02:50,003 {\an8}I needed to leave the company. 29 00:02:50,003 --> 00:02:53,340 {\an8}Besides, it was almost 30 years ago. 30 00:02:53,340 --> 00:02:56,217 {\an8}I kept up with your work, you know. 31 00:02:57,010 --> 00:02:59,387 {\an8}The superheroes in space 32 00:02:59,387 --> 00:03:02,766 {\an8}with the fourth dimensional explosions. 33 00:03:02,766 --> 00:03:04,851 {\an8}New tools. 34 00:03:04,851 --> 00:03:08,188 {\an8}That's all that is. CGI. 35 00:03:08,188 --> 00:03:09,814 I think you would have loved it 36 00:03:09,814 --> 00:03:11,107 if you gave it a shot. 37 00:03:11,107 --> 00:03:14,778 I needed something real to hold on to. 38 00:03:18,823 --> 00:03:20,950 Uh, the service was nice. 39 00:03:30,919 --> 00:03:34,381 Laura, you're here for a reason, aren't you? 40 00:03:37,592 --> 00:03:39,844 These were always my favorite. 41 00:03:41,596 --> 00:03:43,598 I don't know how you do it, 42 00:03:44,724 --> 00:03:48,853 capture a soul with latex and paint. 43 00:03:52,273 --> 00:03:54,901 Do you think it's possible 44 00:03:54,901 --> 00:03:57,570 to be forgiven by the dead? 45 00:03:57,570 --> 00:04:01,366 Arthur: No. I tried for 30 years. 46 00:04:01,366 --> 00:04:04,619 The best we can do is forgive ourselves. 47 00:04:12,669 --> 00:04:14,838 Max and I were getting divorced. 48 00:04:16,006 --> 00:04:19,426 Well, I haven't spoken to him for years. I'm sorry. 49 00:04:19,426 --> 00:04:21,344 We were still partners at work. 50 00:04:21,344 --> 00:04:23,263 We kept the facade, 51 00:04:23,263 --> 00:04:25,265 but at home, 52 00:04:25,265 --> 00:04:27,434 things had gotten really bad. 53 00:04:27,434 --> 00:04:29,477 On the day he died, I asked him to come 54 00:04:29,477 --> 00:04:31,604 and see me to talk through some of the final things 55 00:04:31,604 --> 00:04:32,647 in the divorce agreement. 56 00:04:32,647 --> 00:04:35,442 One thing led to another, and I... 57 00:04:35,442 --> 00:04:37,444 I started a fight. 58 00:04:37,444 --> 00:04:38,945 It was the same old fight. 59 00:04:38,945 --> 00:04:40,447 Sing it again. 60 00:04:41,406 --> 00:04:42,824 But this time, 61 00:04:43,825 --> 00:04:44,951 something broke. 62 00:04:44,951 --> 00:04:47,454 He ran outside from the house, 63 00:04:47,454 --> 00:04:50,081 and he turned and looked at me 64 00:04:50,081 --> 00:04:51,499 one last time... 65 00:04:57,005 --> 00:04:58,381 and jumped. 66 00:04:59,007 --> 00:05:01,051 Oh, Jesus. 67 00:05:01,051 --> 00:05:03,386 Before he went over the edge, 68 00:05:03,386 --> 00:05:05,430 his eyes... 69 00:05:08,308 --> 00:05:09,476 Arthur... 70 00:05:11,227 --> 00:05:13,605 I came here to hire you. 71 00:05:13,605 --> 00:05:16,191 No. No. (sniffles) 72 00:05:16,191 --> 00:05:17,817 I came here to beg you. 73 00:05:17,817 --> 00:05:21,571 I need you to make me one of your maquettes of Max. 74 00:05:22,489 --> 00:05:24,324 I need to look into his eyes 75 00:05:24,324 --> 00:05:26,826 and beg the forgiveness of a ghost. 76 00:05:26,826 --> 00:05:29,454 And maybe he'll forgive me and maybe he won't. 77 00:05:29,454 --> 00:05:33,083 Maybe I'm damned to follow him over that cliff. 78 00:05:33,083 --> 00:05:34,626 But I need to know. 79 00:05:36,044 --> 00:05:37,253 That's why I'm here. 80 00:05:37,253 --> 00:05:39,839 (kettle whistling) 81 00:05:44,386 --> 00:05:45,720 You can say it. 82 00:05:46,888 --> 00:05:49,683 I've lost it. I, I must sound nuts. 83 00:05:49,683 --> 00:05:52,644 Grief is a strange creature. 84 00:05:52,644 --> 00:05:54,312 I just can't let that be the last time 85 00:05:54,312 --> 00:05:55,480 that I see his face. 86 00:05:55,480 --> 00:05:56,606 I need to apologize. 87 00:05:56,606 --> 00:05:58,650 I need to beg his forgiveness. 88 00:05:58,650 --> 00:05:59,693 And you're the only one 89 00:05:59,693 --> 00:06:01,277 who can bring him back for me. 90 00:06:01,277 --> 00:06:03,363 You are the only one who can understand. 91 00:06:03,363 --> 00:06:05,490 I know you do. 92 00:06:05,490 --> 00:06:07,701 You would do the same thing. 93 00:06:10,203 --> 00:06:12,914 (classical music playing) 94 00:06:14,124 --> 00:06:17,752 (leaves rustling) 95 00:06:20,255 --> 00:06:22,007 (doorbell rings) 96 00:06:40,525 --> 00:06:41,860 (latch clicks) 97 00:07:00,670 --> 00:07:01,796 Max. 98 00:07:04,382 --> 00:07:06,009 Oh, Max, I'm... 99 00:07:07,552 --> 00:07:09,012 I'm so sorry. 100 00:07:19,230 --> 00:07:20,815 My God, Laura! 101 00:07:21,483 --> 00:07:23,610 My God! 102 00:07:23,610 --> 00:07:26,863 - How could you? - It was 40 years ago. 103 00:07:28,239 --> 00:07:31,201 If I could undo it, I would. 104 00:07:31,201 --> 00:07:33,495 But it's done. 105 00:07:34,496 --> 00:07:35,997 We're here and now. 106 00:07:37,332 --> 00:07:38,875 Forget that you saw it. 107 00:07:40,418 --> 00:07:41,628 And let it go. 108 00:07:41,628 --> 00:07:42,754 Max: Laura, I can't. 109 00:07:42,754 --> 00:07:45,340 I can't lie about this. 110 00:07:45,340 --> 00:07:48,218 I came here to tell you that I'm going to take the footage to the police. 111 00:07:51,388 --> 00:07:52,472 - Please. - No! 112 00:07:52,472 --> 00:07:54,182 No, there's no other way. 113 00:07:55,350 --> 00:07:56,976 I've made up my mind. 114 00:07:56,976 --> 00:07:58,019 (Laura sighs) 115 00:07:59,187 --> 00:08:02,982 (kettle whistling) 116 00:08:02,982 --> 00:08:04,025 Okay. 117 00:08:04,984 --> 00:08:06,027 Just... 118 00:08:07,278 --> 00:08:09,572 (whistling continues) 119 00:08:09,572 --> 00:08:10,865 Just hold on. 120 00:08:14,536 --> 00:08:18,039 (pouring tea) 121 00:08:24,254 --> 00:08:25,213 Thank you. 122 00:08:30,385 --> 00:08:33,763 Has, has anyone else seen the footage? 123 00:08:33,763 --> 00:08:36,349 No one else but me. 124 00:08:36,349 --> 00:08:39,227 I wanted to tell you first before I went to the police. 125 00:08:40,562 --> 00:08:42,105 I owe you that. 126 00:08:42,105 --> 00:08:43,523 Thank you. 127 00:08:43,523 --> 00:08:46,776 I think you should tell Arthur. Tonight. 128 00:08:46,776 --> 00:08:49,070 I think he would want to hear it from you. 129 00:08:49,821 --> 00:08:51,573 Before all this comes out. 130 00:08:53,033 --> 00:08:56,077 Max, you're right. 131 00:08:58,079 --> 00:08:59,706 All of this is right. 132 00:08:59,706 --> 00:09:02,959 And now that I have accepted it, 133 00:09:02,959 --> 00:09:06,880 it's like a weight has been lifted from my shoulders. 134 00:09:06,880 --> 00:09:09,382 Thank you for being strong for both of us. 135 00:09:09,382 --> 00:09:11,092 (soft chuckle) 136 00:09:14,846 --> 00:09:16,806 Max: I, I can't feel my hands. 137 00:09:21,144 --> 00:09:22,437 What did you do? 138 00:09:22,437 --> 00:09:23,855 It's already in your system. 139 00:09:23,855 --> 00:09:26,566 In, in a few minutes, your heart will start to slow. 140 00:09:26,566 --> 00:09:30,737 It will be painless. Just like falling asleep. 141 00:09:31,279 --> 00:09:33,406 (grunting) 142 00:09:33,406 --> 00:09:35,742 Max, there's nothing that you can do. 143 00:09:35,742 --> 00:09:37,660 Just let it happen. 144 00:09:39,621 --> 00:09:41,039 You're insane. 145 00:09:41,039 --> 00:09:43,833 The footage is locked on my drive, Laura. 146 00:09:45,627 --> 00:09:47,504 You can't get to it. 147 00:09:47,504 --> 00:09:50,340 I have all of your passwords. 148 00:09:50,340 --> 00:09:54,636 I'll delete the file and burn the original film. 149 00:09:54,636 --> 00:09:57,013 This is everything, Max. 150 00:09:57,013 --> 00:09:59,099 This is everything that is mine. 151 00:09:59,099 --> 00:10:01,184 And I, I can't let you take it. 152 00:10:06,648 --> 00:10:08,775 Max! Max! 153 00:10:08,775 --> 00:10:11,236 You understand! 154 00:10:11,236 --> 00:10:12,821 I know you do! 155 00:10:16,700 --> 00:10:18,660 You would do the same thing. 156 00:10:19,911 --> 00:10:21,705 Look into my eyes, Laura. 157 00:10:23,039 --> 00:10:24,040 Remember this. 158 00:10:28,003 --> 00:10:29,045 Ohh! 159 00:10:29,587 --> 00:10:30,797 Oh, my God. 160 00:10:30,797 --> 00:10:34,843 (dramatic orchestral music playing) 161 00:10:56,322 --> 00:10:57,365 (sniffles) 162 00:11:01,661 --> 00:11:03,038 (beeps) 163 00:11:15,258 --> 00:11:17,093 Oh shit. 164 00:11:31,691 --> 00:11:33,151 (beeps) 165 00:11:33,151 --> 00:11:34,235 (laughs) 166 00:11:37,322 --> 00:11:38,406 Thank you. 167 00:11:45,872 --> 00:11:47,207 (phone ringing) 168 00:11:47,207 --> 00:11:49,167 MAN: (over phone) LAM Archives. 169 00:11:49,167 --> 00:11:50,502 Raoul. 170 00:11:50,502 --> 00:11:52,212 How you doing? It's Laura. 171 00:11:52,212 --> 00:11:54,923 I need you to pull some film for me and bring it to the house. 172 00:11:54,923 --> 00:11:58,093 It's from the "Dragonfish" behind-the-scenes shoot 173 00:11:58,093 --> 00:11:59,511 in the '80s. 174 00:11:59,511 --> 00:12:04,349 It's reel number 1-6-6-3-2-4-6. 175 00:12:25,328 --> 00:12:27,080 - Barber: How's the family? - Man: Doing great. 176 00:12:27,080 --> 00:12:29,332 Johnny's getting honor roll this semester. 177 00:12:29,332 --> 00:12:31,042 - How's the shop? - Barber: Never better. 178 00:12:31,042 --> 00:12:32,627 Man: That's fantastic. 179 00:12:32,627 --> 00:12:34,212 - How's the new job? - Terrific. 180 00:12:34,212 --> 00:12:36,673 I like my coworkers. It pays the bills. 181 00:12:36,673 --> 00:12:38,258 - Barber 2: That's wonderful. - Man 3: Sure. 182 00:12:38,258 --> 00:12:41,678 It's a bit of an adjustment, but I'm loving married life. 183 00:12:41,678 --> 00:12:43,221 - Barber 4: How's it look? - Man 4: Great. 184 00:12:43,221 --> 00:12:44,889 Best cut ever. 185 00:12:44,889 --> 00:12:47,183 Oh, my God, the mountainous volume, 186 00:12:47,183 --> 00:12:49,853 the sheer metric tonnage of bullshit in this place, 187 00:12:49,853 --> 00:12:52,188 every word, I swear to God. 188 00:12:52,188 --> 00:12:54,482 I think maybe I'm getting more sensitive or something. 189 00:12:54,482 --> 00:12:57,152 I'm developing an eye twitch. Can you see that? 190 00:12:58,778 --> 00:13:00,572 - Yeah. - Charlie: Yeah. 191 00:13:00,572 --> 00:13:01,573 How do you handle it? 192 00:13:01,573 --> 00:13:03,825 It's a barbershop. 193 00:13:03,825 --> 00:13:05,702 Hey, I need you to deliver this 194 00:13:05,702 --> 00:13:07,662 to 52 Cherokee. 195 00:13:07,662 --> 00:13:09,748 Old farmhouse just outside of town. 196 00:13:09,748 --> 00:13:11,124 Extra little for you. 197 00:13:11,124 --> 00:13:12,334 Ah! 198 00:13:13,293 --> 00:13:15,128 - What's in it? - What do you think? 199 00:13:15,128 --> 00:13:15,837 Right. 200 00:13:15,837 --> 00:13:17,339 In the case 201 00:13:17,339 --> 00:13:19,090 of a one-year-old Yamir. 202 00:13:19,090 --> 00:13:20,508 Charlie: Not the father. 203 00:13:20,508 --> 00:13:22,385 (doorbell dings) 204 00:13:22,385 --> 00:13:23,595 {\an8}You are not the father! 205 00:13:23,595 --> 00:13:25,347 {\an8}(audience cheering) 206 00:13:26,306 --> 00:13:27,432 Every time. 207 00:13:28,641 --> 00:13:31,269 (America's "Lonely People" playing) 208 00:13:34,397 --> 00:13:40,195 ♪ This is for all the lonely people ♪ 209 00:13:40,195 --> 00:13:44,157 ♪ Thinking that life has passed them by ♪ 210 00:13:45,992 --> 00:13:48,912 ♪ Don't give up until you ♪ 211 00:13:48,912 --> 00:13:50,538 ♪ Drink from the silver cup ♪ 212 00:13:50,538 --> 00:13:51,790 Hello? 213 00:13:51,790 --> 00:13:54,626 ♪ And ride that highway in the sky ♪ 214 00:13:54,626 --> 00:13:57,629 Hello. Got a delivery. 215 00:13:57,629 --> 00:14:00,173 Bag of human hair. Hello. 216 00:14:01,591 --> 00:14:03,009 Jesus. 217 00:14:04,219 --> 00:14:06,012 - Hey. - Oh. 218 00:14:07,263 --> 00:14:08,306 Oh, hi. 219 00:14:08,306 --> 00:14:11,434 I got your bag of hair from the, uh, 220 00:14:11,434 --> 00:14:12,769 the barbershop. 221 00:14:12,769 --> 00:14:14,521 Ah, right. 222 00:14:15,814 --> 00:14:16,981 Right. 223 00:14:17,649 --> 00:14:19,192 Right, right. Uh... 224 00:14:20,610 --> 00:14:21,861 Hair. 225 00:14:22,696 --> 00:14:23,947 You're welcome. 226 00:14:24,864 --> 00:14:28,201 Uh... so, uh... 227 00:14:29,786 --> 00:14:31,329 no need for an explanation. 228 00:14:31,329 --> 00:14:33,748 I, uh... 229 00:14:33,748 --> 00:14:37,502 I'm Charlie, by the way. Uh, Charlie Cale. 230 00:14:37,502 --> 00:14:39,838 - Arthur. - Hey, Arthur. 231 00:14:39,838 --> 00:14:43,174 So, uh, just leave it, uh... 232 00:14:43,800 --> 00:14:45,176 leave it here? 233 00:14:45,176 --> 00:14:46,261 Perfect. 234 00:14:48,388 --> 00:14:49,389 Too easy. 235 00:14:54,394 --> 00:14:56,438 Hey, man, uh, listen, I'm gettin' the vibe 236 00:14:56,438 --> 00:14:58,189 you want to be left alone, and, and I really, 237 00:14:58,189 --> 00:15:01,359 I respect that, so I apologize in advance, but... 238 00:15:01,359 --> 00:15:03,278 well, with the hair and the, uh... 239 00:15:04,112 --> 00:15:06,531 the monster in the window, 240 00:15:06,531 --> 00:15:07,741 consider my interest piqued. 241 00:15:07,741 --> 00:15:10,368 So, uh, what do you do? 242 00:15:10,368 --> 00:15:13,913 Charlie, usually, I, I like to talk 243 00:15:13,913 --> 00:15:15,331 about what I do. 244 00:15:16,708 --> 00:15:21,296 But today, I just buried an old friend. 245 00:15:21,296 --> 00:15:23,882 So right now, all I feel like 246 00:15:23,882 --> 00:15:26,259 is getting shitfaced. 247 00:15:28,553 --> 00:15:30,138 My eye's not twitching. 248 00:15:31,348 --> 00:15:33,141 Uh... 249 00:15:33,141 --> 00:15:34,934 which is to say, that's the first honest thing 250 00:15:34,934 --> 00:15:36,686 I've heard all week. 251 00:15:36,686 --> 00:15:38,813 Uh, and I'm sorry for your loss. 252 00:15:38,813 --> 00:15:40,398 Hey, listen, I, 253 00:15:40,398 --> 00:15:42,233 I didn't know what kind of a griever you are, 254 00:15:42,233 --> 00:15:46,988 but if having some company helps, 255 00:15:46,988 --> 00:15:50,367 I, uh, I'm in no rush to get back to work. 256 00:15:50,367 --> 00:15:54,079 Sit, leave, doesn't matter to me. 257 00:15:54,079 --> 00:15:57,082 That blessed honesty. 258 00:15:57,082 --> 00:16:00,001 Gotta say it's manna from heaven. 259 00:16:01,753 --> 00:16:03,046 Ah! 260 00:16:05,131 --> 00:16:06,508 (soft chuckle) 261 00:16:08,802 --> 00:16:10,053 Mm. 262 00:16:11,137 --> 00:16:12,681 That one stung, Arthur. 263 00:16:12,681 --> 00:16:14,307 (both laugh) 264 00:16:18,853 --> 00:16:21,314 Arthur: So when I blew smoke out, 265 00:16:21,314 --> 00:16:23,024 it was supposed to go out the trunk, 266 00:16:23,024 --> 00:16:24,943 it didn't, it went out the ass. 267 00:16:24,943 --> 00:16:28,780 And it covers the first three rows of people. 268 00:16:28,780 --> 00:16:30,323 They split. 269 00:16:30,323 --> 00:16:31,533 (laughs) 270 00:16:31,533 --> 00:16:33,368 Everybody else gets out. 271 00:16:38,998 --> 00:16:40,291 Ahh. 272 00:16:40,291 --> 00:16:41,501 Hello. 273 00:16:41,501 --> 00:16:44,045 Art. Jesus. 274 00:16:44,045 --> 00:16:47,966 You are a cool, cool dude, man. 275 00:16:47,966 --> 00:16:50,468 God, this is a major relief, 276 00:16:50,468 --> 00:16:53,471 because with the hair and everything, 277 00:16:53,471 --> 00:16:55,890 I thought maybe you were potentially some kind 278 00:16:55,890 --> 00:16:57,183 of a serial killer. 279 00:16:57,183 --> 00:16:59,269 Well, if I was a serial killer, 280 00:16:59,269 --> 00:17:00,937 I wouldn't need hair. 281 00:17:00,937 --> 00:17:02,480 I'd already have hair. 282 00:17:02,480 --> 00:17:06,818 Well, you could be a serial killer of the bald. 283 00:17:06,818 --> 00:17:08,194 - Aha. - (Arthur laughs) 284 00:17:08,194 --> 00:17:09,988 Should I call you a cab? 285 00:17:09,988 --> 00:17:11,823 I got the Cuda. I got the car. 286 00:17:11,823 --> 00:17:13,324 So I'm all set. 287 00:17:13,324 --> 00:17:14,993 You're not going to drive. 288 00:17:14,993 --> 00:17:16,995 No, no. To sleep in. 289 00:17:16,995 --> 00:17:19,205 You know, there's a cot right up there. 290 00:17:19,205 --> 00:17:21,291 You could crash here tonight. 291 00:17:21,291 --> 00:17:23,501 Oh, that's not scary at all. 292 00:17:23,501 --> 00:17:24,586 That's great. 293 00:17:26,755 --> 00:17:27,756 Yeah. 294 00:17:27,756 --> 00:17:29,132 Jesus. 295 00:17:29,132 --> 00:17:31,551 Monsters, monsters, monsters. 296 00:17:32,469 --> 00:17:33,553 Wow, wow. 297 00:17:33,553 --> 00:17:35,513 Holy cow. 298 00:17:35,513 --> 00:17:40,060 All this comes from inside your head? 299 00:17:40,060 --> 00:17:43,646 I mean, it must be a horror show in there. 300 00:17:44,689 --> 00:17:47,025 Hell, you got no idea, kid. 301 00:17:47,025 --> 00:17:48,943 Monsters. 302 00:17:48,943 --> 00:17:51,196 Screams from the void. 303 00:17:52,572 --> 00:17:53,782 Void screams? 304 00:17:53,782 --> 00:17:55,700 - Yeah. - Very heavy. 305 00:17:55,700 --> 00:17:57,827 Alright, So I'm standing 306 00:17:57,827 --> 00:18:00,246 and I'm looking and I'm thinking. 307 00:18:00,246 --> 00:18:02,874 And so, feel free to say it's a no-go, 308 00:18:02,874 --> 00:18:05,335 but do you need an assistant? 309 00:18:05,335 --> 00:18:07,712 Now, before you answer that, I should warn you 310 00:18:07,712 --> 00:18:09,297 that I only accept cash, 311 00:18:09,297 --> 00:18:11,675 and you can feel free to underpay me. 312 00:18:11,675 --> 00:18:12,801 Well... 313 00:18:13,593 --> 00:18:15,470 why not? 314 00:18:15,470 --> 00:18:17,889 Welcome to the House of Horrors, 315 00:18:17,889 --> 00:18:19,265 Charlie Cale. 316 00:18:23,436 --> 00:18:24,562 Alright. 317 00:18:25,313 --> 00:18:29,109 (dramatic music playing) 318 00:18:35,990 --> 00:18:37,909 Mamma mia. 319 00:18:37,909 --> 00:18:39,577 Don't touch those. 320 00:18:39,577 --> 00:18:40,995 Oh. Yeah, sorry, I just, 321 00:18:40,995 --> 00:18:43,581 I see you working on it all the time, I got curious. 322 00:18:43,581 --> 00:18:46,584 So, uh, what's it, uh, what's it going to be? 323 00:18:46,584 --> 00:18:49,671 I'm calling it The Orpheus Syndrome. 324 00:18:49,671 --> 00:18:51,256 Oh yeah? What's it about? 325 00:18:51,256 --> 00:18:52,799 It's a non-narrative. 326 00:18:56,136 --> 00:18:58,596 Oh, uh, you want some of this jelly toast? 327 00:18:58,596 --> 00:19:00,640 - It's freaking delicious. - You bought jelly? 328 00:19:00,640 --> 00:19:03,893 Mm, no. It's, uh, you had some of it in your fridge. 329 00:19:03,893 --> 00:19:05,353 You know, that's fake blood. 330 00:19:05,353 --> 00:19:07,313 Do you know how expensive that stuff is? 331 00:19:07,313 --> 00:19:09,733 That costs more than real blood. 332 00:19:11,818 --> 00:19:13,361 Arterialicious. 333 00:19:14,904 --> 00:19:15,989 Oh shit. 334 00:19:15,989 --> 00:19:17,949 - Fuck, Arthur. I'm sorry. - No, no, no. 335 00:19:17,949 --> 00:19:20,035 Don't worry. I'll take care of that. 336 00:19:20,035 --> 00:19:21,661 - You hang this... - Yeah. Okay. 337 00:19:21,661 --> 00:19:22,912 ...on the film bin. 338 00:19:22,912 --> 00:19:23,788 Charlie: I'm sorry. 339 00:19:23,788 --> 00:19:24,914 Arthur: That's alright. 340 00:19:29,294 --> 00:19:31,504 (vehicle approaching) 341 00:19:34,716 --> 00:19:36,092 Laura: Arthur, I need you to make me 342 00:19:36,092 --> 00:19:38,595 one of your maquettes of Max. 343 00:19:38,595 --> 00:19:41,056 I need to look into his eyes 344 00:19:41,056 --> 00:19:42,515 and beg forgiveness from a ghost. 345 00:19:42,515 --> 00:19:45,185 And maybe he'll forgive me and maybe he won't. 346 00:19:45,185 --> 00:19:48,730 Maybe I'm damned to follow him over that cliff. 347 00:19:48,730 --> 00:19:50,190 But I need to know. 348 00:19:51,691 --> 00:19:53,193 That's why I'm here. 349 00:19:54,361 --> 00:19:57,655 (kettle whistling) 350 00:20:06,956 --> 00:20:07,999 Are you okay? 351 00:20:07,999 --> 00:20:09,918 We got a new job. 352 00:20:11,211 --> 00:20:12,962 I'm going to need you full time 353 00:20:12,962 --> 00:20:14,506 for a few weeks. 354 00:20:16,883 --> 00:20:20,261 (sighs) Hey, uh, look, uh... 355 00:20:20,261 --> 00:20:22,389 I know this is weird, 356 00:20:22,389 --> 00:20:26,685 but, uh, whatever that lady asked you for, 357 00:20:26,685 --> 00:20:29,854 whatever she told you she was here for, 358 00:20:29,854 --> 00:20:31,022 she wasn't. 359 00:20:31,022 --> 00:20:32,482 Okay? She was lying. 360 00:20:33,066 --> 00:20:34,234 I could tell. 361 00:20:36,111 --> 00:20:37,028 Oh. 362 00:20:37,028 --> 00:20:38,113 Snoop. 363 00:20:38,113 --> 00:20:40,365 (chuckles) 364 00:20:40,365 --> 00:20:43,326 I, I don't know what lies mean 365 00:20:43,326 --> 00:20:45,829 when you're that deep in grief. 366 00:20:47,997 --> 00:20:49,332 She's a friend. 367 00:20:50,166 --> 00:20:51,543 I gonna help her. 368 00:20:53,753 --> 00:20:55,296 Let's get to work. 369 00:20:57,090 --> 00:20:59,259 So to help your friend, 370 00:20:59,259 --> 00:21:02,012 we're building a model of your dead friend's head. 371 00:21:02,887 --> 00:21:03,972 Twisted web. 372 00:21:05,098 --> 00:21:06,474 So this is Max, huh? 373 00:21:06,474 --> 00:21:09,644 And, uh, what's her name? Laura. 374 00:21:09,644 --> 00:21:12,814 Those were the good years, the early years. 375 00:21:12,814 --> 00:21:14,482 What happened? Why did you stop working with them? 376 00:21:14,482 --> 00:21:15,942 Pair of monsters or what? 377 00:21:16,860 --> 00:21:18,486 No, it wasn't that. 378 00:21:19,446 --> 00:21:20,613 Well, what was it? 379 00:21:23,408 --> 00:21:25,410 It was my fault. 380 00:21:25,410 --> 00:21:29,539 It was supposed to be my big debut as a director. 381 00:21:29,539 --> 00:21:32,584 Creature feature, "Black Lagoon"-style. 382 00:21:32,584 --> 00:21:36,087 And we had a terrific young actress, 383 00:21:36,087 --> 00:21:37,922 Lily Albern. 384 00:21:42,302 --> 00:21:44,763 She died on the set. 385 00:21:48,058 --> 00:21:51,561 And, and it all died that day. 386 00:21:53,480 --> 00:21:55,315 Christ, Arthur, fuck. 387 00:21:56,316 --> 00:21:57,984 It was an accident. 388 00:22:07,494 --> 00:22:11,289 We were shooting a scene where she went underwater 389 00:22:11,289 --> 00:22:13,750 and the sea monster attacked her. 390 00:22:13,750 --> 00:22:18,046 We had a big tank set up with an emergency system. 391 00:22:18,046 --> 00:22:20,173 If she had an issue in the tank, 392 00:22:20,173 --> 00:22:21,758 she would hit a button 393 00:22:21,758 --> 00:22:24,344 and this red emergency light bulb 394 00:22:24,344 --> 00:22:26,012 would go off, 395 00:22:26,012 --> 00:22:28,682 and we'd cut and pull her out. 396 00:22:29,307 --> 00:22:30,684 Eyebrows. 397 00:22:32,102 --> 00:22:33,478 It was a crazy day. 398 00:22:33,478 --> 00:22:35,772 We were running behind, 399 00:22:35,772 --> 00:22:39,025 and Lily was having trouble in the tank. 400 00:22:39,025 --> 00:22:42,445 She'd go in, and the red light would go on. 401 00:22:42,445 --> 00:22:46,032 We would cut and pull her out. 402 00:22:46,032 --> 00:22:48,159 Over and over again. 403 00:22:48,159 --> 00:22:50,370 I got frustrated. 404 00:22:50,370 --> 00:22:52,372 Everybody was. 405 00:22:53,581 --> 00:22:55,500 And then on the last take, 406 00:22:55,500 --> 00:22:57,168 everything went perfect. 407 00:22:57,168 --> 00:22:59,254 The sea monster attacked her. 408 00:22:59,254 --> 00:23:01,881 She thrashed. She struggled. 409 00:23:01,881 --> 00:23:03,550 We got it. 410 00:23:04,217 --> 00:23:06,636 So we were elated. 411 00:23:07,303 --> 00:23:08,555 But... 412 00:23:10,473 --> 00:23:12,600 she wasn't moving. 413 00:23:12,600 --> 00:23:16,438 And when we pulled her out of the tank... 414 00:23:19,774 --> 00:23:21,401 she was dead. 415 00:23:23,653 --> 00:23:25,697 Fuck. 416 00:23:25,697 --> 00:23:28,366 Why didn't she, uh, set off the red light bulb? 417 00:23:28,366 --> 00:23:29,409 Arthur: I don't know. 418 00:23:29,409 --> 00:23:32,829 I, I, I can't believe that it was 419 00:23:32,829 --> 00:23:36,416 because I was frustrated with her 420 00:23:36,416 --> 00:23:39,419 and she didn't want to let me down. 421 00:23:41,296 --> 00:23:42,589 But... 422 00:23:43,923 --> 00:23:45,717 I do believe that. 423 00:23:50,597 --> 00:23:52,432 I believe that... 424 00:23:53,975 --> 00:23:55,018 I killed her. 425 00:23:57,687 --> 00:24:00,440 So that's why you walked away from all this? 426 00:24:00,440 --> 00:24:02,150 You better believe it. 427 00:24:04,694 --> 00:24:08,323 I, uh, I lost a friend. 428 00:24:08,323 --> 00:24:11,451 She was my best friend, uh, Natalie. 429 00:24:11,451 --> 00:24:14,829 And, uh, you know, I wonder if I could have saved her, 430 00:24:14,829 --> 00:24:16,956 but I didn't. 431 00:24:18,375 --> 00:24:21,836 And so I walked away too. 432 00:24:21,836 --> 00:24:24,964 You know, I keep thinking it's behind me, right? 433 00:24:24,964 --> 00:24:27,884 But then I keep just, like, playing it back out again, 434 00:24:27,884 --> 00:24:30,011 trying to, trying to make it right, 435 00:24:30,011 --> 00:24:31,179 trying to change it. 436 00:24:32,013 --> 00:24:33,139 I don't know. 437 00:24:34,391 --> 00:24:35,767 I mean, does it ever end? 438 00:24:35,767 --> 00:24:39,104 Do I believe that the dead can forgive us? 439 00:24:41,064 --> 00:24:42,899 No, I don't believe that. 440 00:24:43,483 --> 00:24:44,901 Bullshit. 441 00:24:44,901 --> 00:24:47,278 - What? - I mean, if you didn't think 442 00:24:47,278 --> 00:24:48,530 the dead could forgive us, 443 00:24:48,530 --> 00:24:50,281 you wouldn't be making your whole movie, 444 00:24:50,281 --> 00:24:52,409 the, uh, "The Orpheus Syndrome." 445 00:24:52,409 --> 00:24:54,160 I mean, that's what it's all about. 446 00:24:54,160 --> 00:24:57,205 Bringing the past back to life like a ritual of penitence. 447 00:24:57,205 --> 00:24:58,498 Arthur: Ritual of penitence? 448 00:24:58,498 --> 00:25:00,417 Who appointed you Pope? 449 00:25:00,417 --> 00:25:02,377 I was recently anointed. Thank you. 450 00:25:02,377 --> 00:25:05,171 I, uh... come on, man. Cut the shit. 451 00:25:05,171 --> 00:25:06,881 I mean, you got Orpheus 452 00:25:06,881 --> 00:25:09,134 who's going through film gates 453 00:25:09,134 --> 00:25:11,553 into the underworld, which looks like a water tank 454 00:25:11,553 --> 00:25:14,014 to bring a girl back from the dead. 455 00:25:14,014 --> 00:25:16,016 The guy's got a movie camera for a face. 456 00:25:16,016 --> 00:25:18,351 The other guy, that Cyclops monster, 457 00:25:18,351 --> 00:25:21,229 he's got a red light bulb for an eye. 458 00:25:21,229 --> 00:25:23,440 I mean, I'm not judging. 459 00:25:23,440 --> 00:25:25,775 Just, you know, it all makes sense. 460 00:25:25,775 --> 00:25:28,903 You got to revisit the past to get past it, huh? 461 00:25:29,612 --> 00:25:31,239 You think that's true? 462 00:25:31,239 --> 00:25:35,035 Hey, dominae vomingus dingus. 463 00:25:36,286 --> 00:25:38,121 I'm gonna make some Hot Pockets. 464 00:25:38,121 --> 00:25:39,664 - You want some? - Yeah. 465 00:25:39,664 --> 00:25:41,041 Alright, Arthur. 466 00:25:45,086 --> 00:25:46,421 - It's cool. - Yeah? 467 00:25:46,421 --> 00:25:47,672 Yeah. 468 00:26:01,019 --> 00:26:03,521 (phone ringing) 469 00:26:04,189 --> 00:26:06,858 (mumbling) 470 00:26:12,489 --> 00:26:13,865 LAM Archives. 471 00:26:13,865 --> 00:26:16,951 They still got you in the basement, huh? 472 00:26:16,951 --> 00:26:18,661 (Raoul laughs) 473 00:26:19,120 --> 00:26:19,913 Arthur. 474 00:26:19,913 --> 00:26:21,122 Haven't heard your voice 475 00:26:21,122 --> 00:26:22,874 in such a long time. 476 00:26:23,541 --> 00:26:24,834 How are you, my friend? 477 00:26:24,834 --> 00:26:26,169 Arthur: Uh, I'm fine. 478 00:26:26,169 --> 00:26:28,004 I need you to do a favor. 479 00:26:28,004 --> 00:26:31,216 I need you to pull some footage for me. 480 00:26:31,216 --> 00:26:35,637 Reel numbers 1-6-6-3-2-3-4 481 00:26:35,637 --> 00:26:39,891 through 1-6-6-3-2-4-6. 482 00:26:39,891 --> 00:26:46,022 That was everything on April the 12th, 1989. 483 00:26:48,733 --> 00:26:50,610 Are you sure? 484 00:26:50,610 --> 00:26:53,154 - That's, um... - Arthur: I know. 485 00:26:53,154 --> 00:26:55,824 I know what's on there. 486 00:26:55,824 --> 00:26:58,576 I'm not supposed to check anything out. 487 00:27:00,120 --> 00:27:01,371 But that's okay, buddy. 488 00:27:01,371 --> 00:27:03,707 Um... 489 00:27:03,707 --> 00:27:07,460 Max was digitizing everything for the 40th anniversary. 490 00:27:07,460 --> 00:27:09,587 He got through that pile of stuff already. 491 00:27:10,422 --> 00:27:11,715 Nobody's going to miss it. 492 00:27:11,715 --> 00:27:13,049 Thank you, old friend. 493 00:27:13,049 --> 00:27:15,051 Raoul: I'll bring 'em over tomorrow. 494 00:27:15,051 --> 00:27:16,094 Yeah. 495 00:27:29,441 --> 00:27:30,567 Hey, I'm Raoul. 496 00:27:30,567 --> 00:27:34,446 Um, I'm here to deliver some film to Arthur. 497 00:27:34,446 --> 00:27:35,947 Is he around? 498 00:27:35,947 --> 00:27:37,365 That's terrific. He's inside. 499 00:27:37,365 --> 00:27:38,742 I'm, uh, I'm Charlie, 500 00:27:38,742 --> 00:27:41,911 his, uh, assistant and head deliverer. 501 00:27:41,911 --> 00:27:43,580 You're the head of delivery. 502 00:27:43,580 --> 00:27:45,832 No, I, uh, I deliver heads. 503 00:27:46,791 --> 00:27:48,251 - Alright. - Alright. Cool. 504 00:27:48,251 --> 00:27:49,461 Yeah, he's right in there. 505 00:27:49,461 --> 00:27:51,421 Okay. Thank you. 506 00:27:51,421 --> 00:27:53,173 I like your car. 507 00:27:53,173 --> 00:27:54,174 I like the Honda. 508 00:27:54,174 --> 00:27:56,134 It's my mother's car. It's okay. 509 00:28:02,891 --> 00:28:05,060 Ah geez. Nice patch of concrete 510 00:28:05,060 --> 00:28:07,145 too much to ask for, I guess. 511 00:28:07,562 --> 00:28:08,897 (grunts) 512 00:28:15,320 --> 00:28:19,199 (organ music playing) 513 00:28:44,849 --> 00:28:47,227 That was it. That was it. 514 00:28:47,227 --> 00:28:49,270 Young Arthur: Jesus fucking Christ! 515 00:28:49,270 --> 00:28:50,689 Are you fucking kidding me? 516 00:28:50,689 --> 00:28:52,107 - Lily: I can't do it. - Young Arthur: You can do this. 517 00:28:52,107 --> 00:28:53,483 We need you to do this, honey. 518 00:28:53,483 --> 00:28:55,276 This is what you're being paid for. 519 00:28:55,276 --> 00:28:56,569 Lily: This isn't safe. 520 00:28:56,569 --> 00:29:00,031 ♪ ♪ 521 00:29:07,080 --> 00:29:09,249 (clicking) 522 00:29:26,516 --> 00:29:28,309 (tape rewinding) 523 00:29:33,231 --> 00:29:35,358 (tape rewinding) 524 00:29:36,568 --> 00:29:39,070 (tape rewinding) 525 00:29:41,740 --> 00:29:43,324 (stops tape) 526 00:30:18,860 --> 00:30:19,736 Laura: Raoul. 527 00:30:19,736 --> 00:30:21,738 How you doing? It's Laura. 528 00:30:21,738 --> 00:30:23,406 I need you to pull some film for me 529 00:30:23,406 --> 00:30:24,407 and bring it to the house. 530 00:30:24,407 --> 00:30:25,742 It's from the "Dragonfish" 531 00:30:25,742 --> 00:30:28,787 behind-the-scenes shoot in the '80s. 532 00:30:28,787 --> 00:30:33,833 It's reel number 1-6-6-3-2-4-6. 533 00:30:37,962 --> 00:30:39,923 Raoul: I'm sorry. I don't have it. 534 00:30:39,923 --> 00:30:41,841 Wha-- Uh, what? What do you mean? 535 00:30:41,841 --> 00:30:45,136 It's with the rest of the "Dragonfish" footage. 536 00:30:45,136 --> 00:30:47,305 I don't have any of it. I checked it out. 537 00:30:48,640 --> 00:30:50,600 What the fuck, checked it out. 538 00:30:50,600 --> 00:30:51,976 What are we, a lending library? 539 00:30:51,976 --> 00:30:54,771 To whom did you check it out? 540 00:30:54,771 --> 00:30:56,106 Raoul: Sorry, Laura. 541 00:30:56,648 --> 00:30:58,233 Arthur has it. 542 00:30:59,401 --> 00:31:01,111 I'm gonna, I'm gonna call him right now, 543 00:31:01,111 --> 00:31:02,278 and I'm going to go over there, 544 00:31:02,278 --> 00:31:03,488 - and I'm going to... - (doorbell rings) 545 00:31:03,488 --> 00:31:05,323 Raoul: ...to go get it for you. 546 00:31:09,911 --> 00:31:11,538 Don't worry about it, Raoul. 547 00:31:12,580 --> 00:31:13,665 Forget I ever called. 548 00:31:13,665 --> 00:31:15,917 Raoul: Please, don't be mad at me. 549 00:31:37,981 --> 00:31:40,442 I've spent my whole life thinking 550 00:31:40,442 --> 00:31:42,318 that I killed that girl. 551 00:31:44,529 --> 00:31:45,822 I'm sorry. 552 00:31:47,365 --> 00:31:49,617 If I had thought... 553 00:31:49,617 --> 00:31:52,203 I never would have. I'd never. 554 00:31:54,539 --> 00:31:56,082 I thought she was being... 555 00:31:57,250 --> 00:31:59,919 I don't even know, an actress, 556 00:31:59,919 --> 00:32:02,464 a silly actress. 557 00:32:02,464 --> 00:32:04,966 And we had put everything into that production. 558 00:32:04,966 --> 00:32:08,470 Our houses. All of us. 559 00:32:08,470 --> 00:32:11,181 And we were bleeding money. I shielded you, too. 560 00:32:11,181 --> 00:32:13,391 You didn't even know how in the hole we were, 561 00:32:13,391 --> 00:32:15,185 every day we went over. 562 00:32:16,770 --> 00:32:19,481 Arthur, it was an accident. 563 00:32:20,857 --> 00:32:24,361 Raoul said that Max had digitized 564 00:32:24,361 --> 00:32:25,987 these reels. 565 00:32:26,821 --> 00:32:28,323 Did Max see this? 566 00:32:30,200 --> 00:32:32,577 Did he tell you he saw it? 567 00:32:35,997 --> 00:32:37,165 I am so sorry 568 00:32:37,165 --> 00:32:40,585 that you held this for all these years. 569 00:32:42,879 --> 00:32:44,631 But I did, too. 570 00:32:44,631 --> 00:32:46,716 I did it and I held it 571 00:32:46,716 --> 00:32:49,928 so you boy geniuses could make your monsters 572 00:32:49,928 --> 00:32:53,932 and not have to wonder what it all cost. 573 00:32:53,932 --> 00:32:57,310 I was doing the dirty work, always, for both of you. 574 00:32:57,310 --> 00:32:59,354 And you can pretend that you didn't see it, 575 00:32:59,354 --> 00:33:01,981 but don't you fucking judge me for it. 576 00:33:01,981 --> 00:33:05,026 I move forward. Always forward. 577 00:33:05,026 --> 00:33:08,488 And I am not going to lose what I built. 578 00:33:10,740 --> 00:33:14,327 And you're right that the dead can't forgive me... 579 00:33:16,246 --> 00:33:18,581 but they also can't hurt me. 580 00:33:22,252 --> 00:33:24,546 Laura, let me ask you this. 581 00:33:26,506 --> 00:33:30,218 Did you have anything to do with Max's death? 582 00:33:32,804 --> 00:33:35,598 He jumped right in front of me, 583 00:33:35,598 --> 00:33:37,684 like he wanted to punish me. 584 00:33:39,602 --> 00:33:41,104 My hand to God. 585 00:33:47,944 --> 00:33:50,447 No one will see this footage. 586 00:34:03,918 --> 00:34:05,420 Thank you. 587 00:34:11,134 --> 00:34:13,219 Arthur, I am so sorry. 588 00:34:35,825 --> 00:34:37,243 (sighs) 589 00:34:40,622 --> 00:34:42,123 (laughs) 590 00:34:43,833 --> 00:34:45,001 Oh. 591 00:34:53,593 --> 00:34:57,180 (tires squealing) 592 00:35:22,789 --> 00:35:24,708 Oh, he wouldn't. 593 00:35:30,171 --> 00:35:31,464 Charlie: Arthur! 594 00:35:32,424 --> 00:35:34,050 Arthur. Arthur. 595 00:35:36,136 --> 00:35:38,471 Woman: (over phone) Stay calm, ma'am. The police will be there shortly. 596 00:35:38,471 --> 00:35:40,223 Can I get your name and information? 597 00:35:40,223 --> 00:35:43,518 Would you just, just send somebody quick? 598 00:35:43,518 --> 00:35:44,519 Okay? Please. 599 00:35:45,311 --> 00:35:46,229 Shit. 600 00:35:48,481 --> 00:35:49,858 Arthur, man. 601 00:35:49,858 --> 00:35:51,693 I'm sorry, I gotta go, okay. 602 00:35:52,402 --> 00:35:53,403 Alright. 603 00:35:55,989 --> 00:35:57,365 What the fuck? 604 00:36:04,748 --> 00:36:06,583 (engine starts) 605 00:36:18,261 --> 00:36:20,138 Laura: Oh, his heart was always... 606 00:36:20,138 --> 00:36:23,183 He always had trouble with his heart. 607 00:36:23,183 --> 00:36:25,518 I'm just happy he didn't suffer. 608 00:36:26,895 --> 00:36:29,689 I'm calling with a legal question. 609 00:36:29,689 --> 00:36:31,566 LAM funded Arthur's work. 610 00:36:31,566 --> 00:36:34,152 I'm, I'm wondering when we can get possession 611 00:36:34,152 --> 00:36:35,445 of his workshop. 612 00:36:36,905 --> 00:36:38,698 Well, today, if we can. 613 00:36:38,698 --> 00:36:41,159 I'd like to see what's there and pull some pieces 614 00:36:41,159 --> 00:36:44,162 for our 40th anniversary celebration tonight. 615 00:36:44,829 --> 00:36:46,122 As a tribute. 616 00:36:50,752 --> 00:36:51,711 Okay. 617 00:36:53,338 --> 00:36:54,381 Uh-huh. 618 00:36:55,674 --> 00:36:57,676 Uh-huh. 619 00:36:57,676 --> 00:37:01,137 Okay. Well, work at it and call me back. 620 00:37:17,612 --> 00:37:19,239 Excuse me. 621 00:37:21,116 --> 00:37:23,159 - Charlie: Hi. - May I help you? 622 00:37:23,159 --> 00:37:24,411 Charlie: I was, uh... 623 00:37:24,953 --> 00:37:26,579 Hi. 624 00:37:26,579 --> 00:37:27,706 Laura, right? 625 00:37:29,457 --> 00:37:32,127 I'm Charlie. I was, uh... 626 00:37:32,127 --> 00:37:35,130 I was Arthur's assistant. I dropped off the head. 627 00:37:35,755 --> 00:37:36,673 Right. 628 00:37:37,632 --> 00:37:38,925 How may I help you? 629 00:37:38,925 --> 00:37:40,677 Uh... 630 00:37:40,677 --> 00:37:43,596 Well, gee, this is, this is sort of weird. 631 00:37:43,596 --> 00:37:46,099 I thought I'd know how to put it when I got here, 632 00:37:46,099 --> 00:37:50,353 but it was so sudden, his death. 633 00:37:50,353 --> 00:37:53,523 And, uh, well, I'd gotten kind of close to him. 634 00:37:53,523 --> 00:37:56,901 Like, I really cared about the guy. 635 00:37:56,901 --> 00:37:57,861 Anyway... 636 00:37:58,987 --> 00:38:01,072 he never left the house. 637 00:38:01,072 --> 00:38:04,451 Like, literally never went anywhere. 638 00:38:05,035 --> 00:38:06,703 But I think 639 00:38:06,703 --> 00:38:10,165 maybe the day he died, he came to see you. 640 00:38:11,124 --> 00:38:13,126 Ah, gosh, I, I'm sorry. 641 00:38:13,126 --> 00:38:15,045 You know what? I feel really intrusive here. 642 00:38:15,045 --> 00:38:17,088 Maybe I shouldn't have come. 643 00:38:17,088 --> 00:38:18,673 I shouldn't have come. 644 00:38:18,673 --> 00:38:20,133 I'm sorry. 645 00:38:20,133 --> 00:38:23,303 No, I get it. It's, it's alright. 646 00:38:25,221 --> 00:38:26,514 Why don't you come inside? 647 00:38:27,515 --> 00:38:29,476 - Thanks. - Laura: My mother had 648 00:38:29,476 --> 00:38:31,186 a framed embroidery thing 649 00:38:31,186 --> 00:38:32,479 over our commode growing up 650 00:38:32,479 --> 00:38:35,273 that said "Strange Blessings." 651 00:38:35,273 --> 00:38:37,817 And that's what yesterday made me think of. 652 00:38:37,817 --> 00:38:39,027 I didn't expect him, 653 00:38:39,027 --> 00:38:41,529 and he just showed up out of the blue. 654 00:38:42,364 --> 00:38:43,615 And I'm so glad he did, 655 00:38:43,615 --> 00:38:46,868 that I, I got to say goodbye to him, 656 00:38:46,868 --> 00:38:48,453 see him one last time. 657 00:38:49,204 --> 00:38:50,789 Strange blessings. 658 00:38:50,789 --> 00:38:53,833 God. But he wanted to talk about the past. 659 00:38:53,833 --> 00:38:56,211 About Max. All of it. 660 00:38:57,379 --> 00:39:00,507 I'm sorry. And if I'm overstepping, please. 661 00:39:00,507 --> 00:39:03,885 But, uh, do you feel like in talking 662 00:39:03,885 --> 00:39:06,513 and whatever you guys said, 663 00:39:06,513 --> 00:39:10,350 that maybe he reconciled his guilt? 664 00:39:12,102 --> 00:39:14,521 Look, I don't know what I'm asking. I... 665 00:39:14,521 --> 00:39:17,273 Maybe I just want to know 666 00:39:17,273 --> 00:39:19,234 if he got some peace in the end. 667 00:39:19,776 --> 00:39:21,194 Peace? 668 00:39:21,194 --> 00:39:22,821 I don't know. 669 00:39:22,821 --> 00:39:26,449 Peace, that's, that's many different things, 670 00:39:27,242 --> 00:39:28,702 but I, I think... 671 00:39:30,120 --> 00:39:33,289 No. I know that he was, 672 00:39:33,289 --> 00:39:35,125 he was able to let go 673 00:39:35,125 --> 00:39:38,503 of blaming himself for Lily's death. 674 00:39:39,504 --> 00:39:40,922 Does that help you? 675 00:39:41,923 --> 00:39:44,092 Oh yeah. That's... 676 00:39:44,092 --> 00:39:45,218 that's, wow. 677 00:39:45,218 --> 00:39:48,346 That's, uh, albatross. 678 00:39:48,346 --> 00:39:50,724 Over here. Thank you. I, uh... 679 00:39:51,933 --> 00:39:54,227 Geez. Uh, thanks. 680 00:39:54,227 --> 00:39:55,729 (scoffs) I... 681 00:39:55,729 --> 00:39:57,313 And look, uh, 682 00:39:57,313 --> 00:39:59,774 I'm sorry to show up and bother you. 683 00:39:59,774 --> 00:40:03,570 No. It feels good to give someone else some comfort. 684 00:40:03,570 --> 00:40:06,781 Arthur gave me that too with his maquettes 685 00:40:06,781 --> 00:40:08,742 and our conversation. 686 00:40:08,742 --> 00:40:09,993 That's great. 687 00:40:09,993 --> 00:40:12,912 Yeah, it really did help me. 688 00:40:12,912 --> 00:40:16,458 Yeah. Well, I bet. I bet. How could it not? 689 00:40:17,042 --> 00:40:18,960 Oh. 690 00:40:18,960 --> 00:40:20,503 Helped me to say goodbye to him 691 00:40:20,503 --> 00:40:22,172 and feel some kind of release 692 00:40:22,172 --> 00:40:25,300 that I wasn't responsible for Max's death. 693 00:40:26,551 --> 00:40:29,304 Uh, thank you so much for coming by. 694 00:40:29,304 --> 00:40:32,307 It's really great to meet you. Take care, Charlie. 695 00:40:34,976 --> 00:40:35,977 Charlie: Uh... 696 00:40:39,189 --> 00:40:41,941 You said you weren't responsible? 697 00:40:42,817 --> 00:40:44,527 What? 698 00:40:44,527 --> 00:40:47,113 Uh, could you repeat what you said before. 699 00:40:47,113 --> 00:40:49,324 I think my hearing is going. 700 00:40:49,324 --> 00:40:53,119 That I wasn't responsible for Max's death? 701 00:40:53,119 --> 00:40:55,997 And that like Arthur had to let go, 702 00:40:55,997 --> 00:40:57,999 I have to do the same. 703 00:40:57,999 --> 00:41:00,460 Max's death wasn't my fault. 704 00:41:00,460 --> 00:41:03,463 And Arthur's heart problem just caught up with him. 705 00:41:03,463 --> 00:41:05,840 Neither were a result of my actions. 706 00:41:06,549 --> 00:41:07,842 I didn't kill them. 707 00:41:11,179 --> 00:41:12,764 Are you okay? 708 00:41:16,768 --> 00:41:17,602 Yeah. 709 00:41:17,602 --> 00:41:19,229 Well, goodbye, Charlie. 710 00:41:19,229 --> 00:41:21,356 I hope I've given you some peace. 711 00:41:25,694 --> 00:41:26,820 (sighs) 712 00:41:30,699 --> 00:41:32,075 What? 713 00:41:38,957 --> 00:41:40,667 Hey, Head Delivery. 714 00:41:40,667 --> 00:41:43,586 No, she killed both of them, okay. She basically told me. 715 00:41:43,586 --> 00:41:45,380 Not even basically, she just told me. 716 00:41:45,380 --> 00:41:46,840 I mean, not directly, but, you know, 717 00:41:46,840 --> 00:41:48,675 she was lying, and I could tell she was lying, so. 718 00:41:48,675 --> 00:41:50,760 What is this, a woman's intuition? 719 00:41:50,760 --> 00:41:53,221 No, it's not like a tampon commercial, okay. 720 00:41:53,221 --> 00:41:54,472 It's a real thing. 721 00:41:54,472 --> 00:41:57,851 It's no big deal, but I can detect lies. 722 00:41:57,851 --> 00:41:59,644 Wait, what are you doing here? 723 00:41:59,644 --> 00:42:01,312 Oh, Arthur, he checked out some film, 724 00:42:01,312 --> 00:42:03,565 and then Laura requested the same reel, 725 00:42:03,565 --> 00:42:05,734 so I'm in some deep shit. 726 00:42:05,734 --> 00:42:07,694 - And I gotta get it back. - What? 727 00:42:07,694 --> 00:42:09,362 Yeah, I know. Weird coincidence. 728 00:42:09,362 --> 00:42:12,490 I mean, nobody's looked at this stuff for years. 729 00:42:12,490 --> 00:42:14,451 Coincidence, my foot. 730 00:42:14,451 --> 00:42:15,785 Okay, so let me get this straight. 731 00:42:15,785 --> 00:42:17,579 You dropped the film off to Arthur. 732 00:42:17,579 --> 00:42:19,372 I went to drop the head off to Laura. 733 00:42:19,372 --> 00:42:20,874 He was watching the film. 734 00:42:20,874 --> 00:42:23,335 Then when I got back from Laura's, he had gone there. 735 00:42:23,335 --> 00:42:25,670 So whatever he saw on that film 736 00:42:25,670 --> 00:42:27,380 made him go to Laura's, yeah? 737 00:42:27,380 --> 00:42:28,757 Okay. 738 00:42:29,632 --> 00:42:30,884 What's on those reels? 739 00:42:30,884 --> 00:42:33,011 It's behind the scenes of the "Dragonfish" set 740 00:42:33,011 --> 00:42:34,596 the day Lily died. 741 00:42:34,596 --> 00:42:36,514 - Oh shit. - Yeah, I thought it was pretty dark. 742 00:42:36,514 --> 00:42:37,557 He wanted to see it, 743 00:42:37,557 --> 00:42:39,684 but he was going through some shit. 744 00:42:39,684 --> 00:42:42,854 Yeah. Got to face the past to get past it. 745 00:42:42,854 --> 00:42:44,230 (scoffs) 746 00:42:44,230 --> 00:42:45,732 Alright, man. 747 00:42:45,732 --> 00:42:48,610 Well, we got to watch that stuff. 748 00:42:48,610 --> 00:42:49,986 We got to see what he saw. 749 00:42:49,986 --> 00:42:51,154 How does this thing work? 750 00:42:51,154 --> 00:42:53,615 Is it like a VCR? 751 00:42:53,615 --> 00:42:55,241 - Hold on. Laptop, please. - Yeah. 752 00:42:55,241 --> 00:42:56,993 Laptop. (claps) 753 00:42:56,993 --> 00:43:02,415 Okay. Here, Max was digitizing the entire archives. 754 00:43:02,415 --> 00:43:05,043 I think I could get a copy from our cloud drive. 755 00:43:06,044 --> 00:43:08,088 Double-Oh face scan, Batman. 756 00:43:08,088 --> 00:43:09,130 Yeah, I know. 757 00:43:10,382 --> 00:43:12,759 Yeah. Security's nuts. Okay. 758 00:43:12,759 --> 00:43:14,678 Good, good. Uh, let's, uh, 759 00:43:14,678 --> 00:43:16,721 let's start with this one, 2-4-6. 760 00:43:16,721 --> 00:43:18,973 - Two-four-six. Two-four-six. - Okay. 761 00:43:19,641 --> 00:43:20,975 Hmm. That's weird. 762 00:43:20,975 --> 00:43:22,686 The files showed up for the reels 763 00:43:22,686 --> 00:43:26,439 245 and 247 but no 246. 764 00:43:26,439 --> 00:43:28,692 - Max. - What? 765 00:43:28,692 --> 00:43:31,569 So if Max had this on his files, 766 00:43:31,569 --> 00:43:33,071 you'd need his face, right? 767 00:43:33,071 --> 00:43:36,241 Okay, so, Laura, used the maquette to access the files 768 00:43:36,241 --> 00:43:38,118 and, uh, delete it. 769 00:43:38,118 --> 00:43:39,244 She what? 770 00:43:39,953 --> 00:43:41,496 B-b-but... 771 00:43:41,496 --> 00:43:42,956 Wait a second, 772 00:43:44,165 --> 00:43:45,709 we have the original film. 773 00:43:47,669 --> 00:43:50,630 Oh God. Shit, man. 774 00:43:50,630 --> 00:43:53,466 Arthur was killed for whatever was on that reel of film. 775 00:43:53,466 --> 00:43:55,051 Look, we got to find it before-- 776 00:43:55,051 --> 00:43:57,095 (vehicle approaching) 777 00:43:57,095 --> 00:43:58,513 Hide! 778 00:44:04,477 --> 00:44:07,439 All this stuff goes to LAM, 779 00:44:07,439 --> 00:44:10,316 but bag up the loose film separately. 780 00:44:10,316 --> 00:44:11,985 I'll take care of that myself. 781 00:44:11,985 --> 00:44:14,529 - I want every bit of film. - Man: Yes, ma'am. 782 00:44:14,529 --> 00:44:17,157 Don't leave a scrap behind. 783 00:44:17,157 --> 00:44:18,700 Man: You got it. 784 00:44:20,535 --> 00:44:21,745 Alright. 785 00:44:21,745 --> 00:44:25,331 Whoever you are, come out, come out. 786 00:44:25,331 --> 00:44:28,001 I can smell your Hot Pockets. 787 00:44:28,752 --> 00:44:32,047 Come on, fanboy. Out! 788 00:44:34,424 --> 00:44:35,633 Raoul. 789 00:44:37,510 --> 00:44:39,971 - What's that? - You tell me. 790 00:44:41,931 --> 00:44:46,644 Arthur brought that reel of film to my house last night 791 00:44:46,644 --> 00:44:48,313 and burned it. 792 00:44:48,313 --> 00:44:49,898 True. Shit. 793 00:44:49,898 --> 00:44:51,024 He burned it. 794 00:44:51,024 --> 00:44:52,692 It was all destroyed. 795 00:44:53,568 --> 00:44:54,944 - Bullshit. - Laura: And I don't know 796 00:44:54,944 --> 00:44:57,030 what you think is going on here, 797 00:44:57,030 --> 00:44:59,908 but this is over. 798 00:44:59,908 --> 00:45:03,119 So go get back in your fucking basement! 799 00:45:09,084 --> 00:45:11,628 ♪ ♪ 800 00:45:13,922 --> 00:45:16,716 Hurry up! 801 00:45:16,716 --> 00:45:18,718 What are you looking for? 802 00:45:18,718 --> 00:45:21,554 I want every last piece of it. 803 00:45:21,554 --> 00:45:23,890 Don't miss a single loose scrap of film. 804 00:45:23,890 --> 00:45:26,184 I want it all bagged up. It's going to me. 805 00:45:27,102 --> 00:45:28,353 He spliced it out. 806 00:45:39,239 --> 00:45:42,242 Man: Yeah, I'll take the Medusa head next. 807 00:45:42,242 --> 00:45:43,952 Man 2: Need help with that? 808 00:45:48,832 --> 00:45:50,375 Charlie: There it is. 809 00:46:02,762 --> 00:46:04,264 Laura: That's great. 810 00:46:05,682 --> 00:46:08,601 I, I also want to have a, a tribute 811 00:46:08,601 --> 00:46:10,687 to Arthur tonight. 812 00:46:10,687 --> 00:46:12,731 All the maquettes from his workshop, 813 00:46:12,731 --> 00:46:14,190 from my home, from the office, 814 00:46:14,190 --> 00:46:15,984 I want a whole room 815 00:46:15,984 --> 00:46:17,235 dedicated to him 816 00:46:17,235 --> 00:46:21,239 and to the film that he never got to finish. 817 00:46:21,239 --> 00:46:24,576 Well, I'll be there in an hour. Get it done. 818 00:46:24,576 --> 00:46:26,786 This evening is going to belong 819 00:46:27,454 --> 00:46:29,205 to Arthur and Max. 820 00:46:30,415 --> 00:46:34,836 (operatic music playing) 821 00:46:39,132 --> 00:46:40,258 (beeps) 822 00:46:46,014 --> 00:46:48,099 - Laura wants all this stuff up on the second floor. - Yeah, yeah. 823 00:46:48,099 --> 00:46:50,769 Okay? And we don't have much time. We're already running late. 824 00:46:50,769 --> 00:46:52,354 Why are you carrying it like a baby? 825 00:46:52,354 --> 00:46:54,606 Man: He's fragile. 826 00:46:54,606 --> 00:46:56,232 Charlie: Oh, fuck my life. 827 00:46:56,232 --> 00:46:58,651 Woman: ...gone in, like, five minutes upstairs. 828 00:46:58,651 --> 00:47:00,028 Man: You're not Laura. 829 00:47:00,028 --> 00:47:01,613 Woman: Okay, but I'm speaking for Laura. 830 00:47:01,613 --> 00:47:04,407 ♪ ♪ 831 00:47:11,498 --> 00:47:14,834 (indistinct chatter) 832 00:47:15,877 --> 00:47:19,255 So pretty much, uh... 833 00:47:21,091 --> 00:47:22,801 Can you please hold on a minute? 834 00:47:23,510 --> 00:47:24,761 Thank you. 835 00:47:27,055 --> 00:47:27,764 What's going on? 836 00:47:27,764 --> 00:47:29,182 It's company policy 837 00:47:29,182 --> 00:47:31,726 that nothing leaves the archives. 838 00:47:31,726 --> 00:47:33,311 You violated that policy, 839 00:47:33,311 --> 00:47:35,855 so I'm afraid we're going to have to let you go. 840 00:47:38,650 --> 00:47:40,193 Are you serious, Laura? 841 00:47:40,193 --> 00:47:42,112 It's company policy. 842 00:47:42,112 --> 00:47:43,154 It's me. 843 00:47:43,154 --> 00:47:45,990 Hey, look me in the eyes, Laura. 844 00:47:45,990 --> 00:47:48,743 Laura, what is wrong with you? 845 00:47:48,743 --> 00:47:49,828 (chatter on radio) 846 00:47:49,828 --> 00:47:52,497 Security will escort you out. 847 00:47:52,497 --> 00:47:54,124 Um, we have a problem. 848 00:47:54,124 --> 00:47:57,127 There's a horse loose on the premises. 849 00:47:58,503 --> 00:48:01,589 (dramatic music playing) 850 00:48:01,589 --> 00:48:04,426 ♪ ♪ 851 00:48:16,896 --> 00:48:19,065 Charlie: Where are you, witchy woman? 852 00:48:19,065 --> 00:48:21,568 Where are you, witchy woman? 853 00:48:21,568 --> 00:48:22,819 Not here. 854 00:48:23,403 --> 00:48:24,696 Medusa? 855 00:48:24,696 --> 00:48:27,365 No, not Medusa. Shit. 856 00:48:32,829 --> 00:48:34,330 Ah? Oh, yes! 857 00:48:34,330 --> 00:48:35,915 Laura: There it is. 858 00:48:36,750 --> 00:48:38,710 Charlie: Oh shit. 859 00:48:38,710 --> 00:48:40,837 Horse, who are you? 860 00:48:40,837 --> 00:48:42,464 Charlie: Oh. 861 00:48:42,464 --> 00:48:43,840 Hi. 862 00:48:43,840 --> 00:48:46,551 Okay. Uh, alright, alright, alright. 863 00:48:46,551 --> 00:48:50,513 I'm sorry. This thing is not designed for quick removal. 864 00:48:50,513 --> 00:48:53,224 Escort her off the premises. 865 00:48:53,224 --> 00:48:56,811 And if she steps one hoof on this property again, 866 00:48:56,811 --> 00:48:58,813 have her arrested. 867 00:49:02,067 --> 00:49:04,319 Man: Oh, my God, look. 868 00:49:04,319 --> 00:49:06,613 Look, that's the horse from "Caligula's Revenge." 869 00:49:06,613 --> 00:49:08,448 That's so cool. 870 00:49:08,448 --> 00:49:09,949 Amazing. 871 00:49:10,950 --> 00:49:12,243 Raoul: Charlie? 872 00:49:13,203 --> 00:49:15,663 Raoul. Hey. 873 00:49:15,663 --> 00:49:17,332 Okay. I'm not even going to ask. 874 00:49:17,332 --> 00:49:18,541 Oh, it's my purse. 875 00:49:18,541 --> 00:49:20,919 Uh, listen, So I found the film. 876 00:49:20,919 --> 00:49:23,254 Okay. Check it out. He spliced part of it out. 877 00:49:23,254 --> 00:49:24,756 And then he hid it in one of his monsters 878 00:49:24,756 --> 00:49:26,466 in the, uh, in the snake hair. 879 00:49:26,466 --> 00:49:27,759 The Medusa from "Zazamoosh." 880 00:49:27,759 --> 00:49:29,594 Yes. Yeah, the Medusa from that. 881 00:49:29,594 --> 00:49:31,971 Shit, wait. 882 00:49:31,971 --> 00:49:34,057 Is that one of those sad "you're fired" boxes? 883 00:49:34,057 --> 00:49:35,934 Yeah. You know, 40 years, man. 884 00:49:35,934 --> 00:49:38,019 She couldn't even look me in the eye when she did it. 885 00:49:38,019 --> 00:49:39,979 Shit, man. I'm sorry, that's-- 886 00:49:39,979 --> 00:49:42,273 I was sick of that basement, 887 00:49:42,273 --> 00:49:43,942 and I guess she was a murderer. 888 00:49:43,942 --> 00:49:46,152 So time was right. 889 00:49:46,736 --> 00:49:48,279 Hey, uh, 890 00:49:48,279 --> 00:49:51,449 you think your, uh, keycard is turned off yet? 891 00:49:53,618 --> 00:49:55,245 - (audience applauds) - Laura: Thank you, everyone. 892 00:49:55,245 --> 00:49:59,416 We are so glad that you are here. 893 00:49:59,416 --> 00:50:01,626 Tonight is bittersweet. 894 00:50:01,626 --> 00:50:05,171 I never expected to be celebrating 895 00:50:05,171 --> 00:50:08,633 without Arthur and Max by my side. 896 00:50:08,633 --> 00:50:11,136 Charlie: Okay. It's now or never, right? 897 00:50:11,136 --> 00:50:12,887 - Raoul: Oh no. It's going to be now. - Charlie: Okay. 898 00:50:12,887 --> 00:50:15,598 Laura: I know that if they were here tonight, 899 00:50:15,598 --> 00:50:18,184 they would be so happy... 900 00:50:21,438 --> 00:50:22,981 about what I have done 901 00:50:22,981 --> 00:50:25,525 to keep this company alive. 902 00:50:28,862 --> 00:50:30,822 Or at the very least, 903 00:50:30,822 --> 00:50:32,365 they would understand. 904 00:50:34,868 --> 00:50:38,621 I, I hope that they would understand 905 00:50:38,621 --> 00:50:40,457 why I did what I did. 906 00:50:44,836 --> 00:50:46,880 Ooh. (gasps) 907 00:50:47,547 --> 00:50:50,383 (audience murmuring) 908 00:50:53,678 --> 00:50:55,555 I'm sorry. I... 909 00:50:57,349 --> 00:50:58,641 Very funny. 910 00:51:03,063 --> 00:51:05,565 As we look back on our history... 911 00:51:07,233 --> 00:51:10,028 there are so many moments to be proud of. 912 00:51:10,028 --> 00:51:12,864 The-- When Lily died 913 00:51:12,864 --> 00:51:14,866 on the set of "Dragonfish," 914 00:51:14,866 --> 00:51:18,495 I thought it would end us forever. 915 00:51:18,495 --> 00:51:21,456 But... tonight, 916 00:51:21,456 --> 00:51:24,042 we put the past behind us 917 00:51:24,042 --> 00:51:25,585 once and for all! 918 00:51:26,544 --> 00:51:28,588 (audience murmuring) 919 00:51:28,588 --> 00:51:30,507 What I mean is 920 00:51:30,507 --> 00:51:32,050 the past cannot... 921 00:51:33,760 --> 00:51:35,095 - Charlie: Sorry. - Raoul: Excuse me. 922 00:51:36,888 --> 00:51:39,307 The past, uh, cannot... 923 00:51:40,266 --> 00:51:41,559 hurt us. 924 00:51:41,559 --> 00:51:42,560 I, um... 925 00:51:43,311 --> 00:51:44,437 I'm, this is... 926 00:51:48,608 --> 00:51:49,651 I have to go... 927 00:51:52,612 --> 00:51:53,571 Just... 928 00:51:55,198 --> 00:51:56,241 play it. 929 00:51:57,617 --> 00:51:59,661 (ominous music playing) 930 00:52:03,540 --> 00:52:05,583 (growling) 931 00:52:10,338 --> 00:52:12,132 (roaring) 932 00:52:12,132 --> 00:52:13,758 Narrator: LAM began 933 00:52:13,758 --> 00:52:16,261 as a humble practical effects shop 934 00:52:16,261 --> 00:52:19,681 conceived by three Cal Arts animation students 935 00:52:19,681 --> 00:52:22,100 in 1975. 936 00:52:22,100 --> 00:52:25,979 Arthur, Max, and Laura founded the company 937 00:52:25,979 --> 00:52:27,856 on one simple idea, 938 00:52:27,856 --> 00:52:31,401 that imagination could be made real. 939 00:52:35,113 --> 00:52:38,450 This collective childhood love of monsters 940 00:52:38,450 --> 00:52:40,910 is what inspired them to build LAM. 941 00:52:40,910 --> 00:52:43,621 Throughout the years, this powerful trio 942 00:52:43,621 --> 00:52:46,791 have set the standard for monster creation. 943 00:52:46,791 --> 00:52:49,377 And in order to feel real, 944 00:52:49,377 --> 00:52:50,628 it has to be real. 945 00:52:51,838 --> 00:52:55,717 We see, uh, creation of life from clay 946 00:52:55,717 --> 00:52:57,260 not only in the Bible, 947 00:52:57,260 --> 00:53:01,056 but in every ancient mythology around the world. 948 00:53:02,515 --> 00:53:03,808 When I'm in my studio... 949 00:53:03,808 --> 00:53:05,727 (projector clicking) 950 00:53:05,727 --> 00:53:08,188 ...I am bringing things to life. 951 00:53:11,149 --> 00:53:12,650 And there's just no other feeling-- 952 00:53:12,650 --> 00:53:14,402 Laura: Stop it! Shut it off. 953 00:53:14,402 --> 00:53:15,862 - (audience murmuring) - Young Arthur: You feel like... 954 00:53:15,862 --> 00:53:17,238 Shut it off! 955 00:53:17,238 --> 00:53:18,531 Young Arthur: ...you're divine. 956 00:53:23,787 --> 00:53:27,040 (audience murmuring) 957 00:53:31,086 --> 00:53:33,380 Shut it off. Shut it off. 958 00:53:36,049 --> 00:53:37,592 Stop it! 959 00:53:38,301 --> 00:53:39,427 Stop it! 960 00:53:44,808 --> 00:53:47,644 (ominous music playing) 961 00:54:05,787 --> 00:54:07,831 (growling) 962 00:54:21,594 --> 00:54:24,472 ♪ ♪ 963 00:54:25,765 --> 00:54:26,850 Oh... 964 00:54:34,649 --> 00:54:35,692 Max. 965 00:54:42,657 --> 00:54:44,117 Max? 966 00:54:45,952 --> 00:54:47,287 Max! 967 00:54:48,872 --> 00:54:50,290 Max! 968 00:54:54,127 --> 00:54:55,712 Look into my eyes, Laura. 969 00:54:56,629 --> 00:54:58,465 Remember this. 970 00:55:00,925 --> 00:55:02,135 No! 971 00:55:07,140 --> 00:55:10,101 (projector clicking) 972 00:55:10,101 --> 00:55:11,353 (body thuds) 973 00:55:14,439 --> 00:55:16,483 - Hey. - Raoul: Charlie. 974 00:55:20,445 --> 00:55:21,446 Oh fuck. 975 00:55:33,333 --> 00:55:36,544 (orchestral music playing) 60968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.