Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,558 --> 00:02:39,493
MAN :
In the way of things,
2
00:02:39,560 --> 00:02:42,162
fathers are,
by tradition and compassion,
3
00:02:42,230 --> 00:02:45,098
supposed to
leave their sons at least
a little legacy of wisdom
4
00:02:45,165 --> 00:02:47,167
to help them
get through life.
5
00:02:47,235 --> 00:02:52,340
But I don't remember
my father ever saying
anything memorable
6
00:02:52,406 --> 00:02:56,710
except those seven words
he said that Christmas season
when I was four years old--
7
00:02:56,777 --> 00:02:58,979
Wait here, son.
8
00:02:59,046 --> 00:03:00,914
I'll be right back.
9
00:03:09,122 --> 00:03:13,894
I grew up an orphan,
like many other children
abandoned during the Depression.
10
00:03:20,501 --> 00:03:22,470
And as a young boy,
11
00:03:22,536 --> 00:03:25,773
I ran off to pursue my dream
of becoming a writer.
12
00:03:25,839 --> 00:03:28,709
It was that dream
that gave me hope
during those dark years.
13
00:03:28,776 --> 00:03:32,546
That and a bigger-than-life
writer and adventurer
14
00:03:32,613 --> 00:03:34,682
by the name of Ernest Hemingway.
15
00:03:37,385 --> 00:03:41,689
Many years later,
I was working as a reporter
at The Miami Globe.
16
00:03:43,190 --> 00:03:45,559
I had written Hemingway
a letter,
17
00:03:45,626 --> 00:03:47,695
but I couldn't get it right.
18
00:03:49,530 --> 00:03:51,832
It had to be perfect--
19
00:03:51,899 --> 00:03:53,701
heartfelt and genuine.
20
00:03:55,403 --> 00:03:58,839
What do you say to the man
that changed your life
21
00:03:58,906 --> 00:04:01,342
and never even knew you?
22
00:04:03,611 --> 00:04:06,847
I needed to tell him
how much he had meant to me.
23
00:04:33,574 --> 00:04:34,942
Copy!
24
00:04:48,889 --> 00:04:50,524
Scotch, rocks.
25
00:04:50,591 --> 00:04:52,159
How's it goin', Jimmy?
26
00:04:52,225 --> 00:04:53,861
Don't ever get married, Eddie.
27
00:04:53,927 --> 00:04:56,464
Did you get into
another fight with Maxine?
Yep.
28
00:04:56,530 --> 00:05:00,901
She was so pissed off,
she ripped the wires out from
under the dash of my new Chevy.
29
00:05:00,968 --> 00:05:02,235
Wow.
30
00:05:02,302 --> 00:05:04,304
The things we put up with
31
00:05:04,372 --> 00:05:06,640
just for that
microsecond of ecstasy.
32
00:05:06,707 --> 00:05:09,209
A man should never marry.
33
00:05:09,276 --> 00:05:11,479
Don't worry.
It's my goal in life not to.
34
00:05:12,380 --> 00:05:14,415
I gotta go, Eddie.
All right.
35
00:05:14,482 --> 00:05:17,718
-I was due home hours ago.
-Adios.
36
00:05:39,440 --> 00:05:41,809
Deb, what are y--
what are you doing?
37
00:05:43,143 --> 00:05:44,778
This is
a beautiful letter.
38
00:05:44,845 --> 00:05:47,981
Look at you, the nosy Nancy.
Do you always read
other people's mail?
39
00:05:48,048 --> 00:05:50,984
No. I saw the address
on the envelope--
40
00:05:51,051 --> 00:05:55,255
Ernest M. Hemingway,
Finca Vigia,
San Francisco de Paula, Cuba.
41
00:05:55,322 --> 00:05:57,725
Okay, I know what it says.
42
00:05:57,791 --> 00:06:00,461
"You gave me hope
when I thought
there was none left.
43
00:06:00,528 --> 00:06:03,163
In my darkest moments,
you were my friend."
44
00:06:03,230 --> 00:06:05,098
Deb, that's
a personal letter.
45
00:06:05,165 --> 00:06:08,201
If I got this letter,
I'd fall in love with you
instantly.
46
00:06:08,268 --> 00:06:10,438
Well, it wasn't
addressed to you.
47
00:06:10,504 --> 00:06:12,973
You're just afraid to send it,
aren't you?
48
00:06:14,908 --> 00:06:17,511
Okay, I-- I'm not afraid
to send the letter.
49
00:06:17,578 --> 00:06:19,146
That's too bad.
50
00:06:21,682 --> 00:06:24,384
It's none of your business.
It's a personal letter.
51
00:06:27,354 --> 00:06:30,090
-You're a nosy Nancy too.
52
00:06:50,611 --> 00:06:52,713
**
53
00:07:03,524 --> 00:07:05,125
City desk. Myers.
54
00:07:05,192 --> 00:07:07,060
This is
Ernest Hemingway.
55
00:07:14,434 --> 00:07:16,003
Oh, really?
This is Ernest Hemingway?
56
00:07:17,004 --> 00:07:18,706
I got your letter.
57
00:07:24,344 --> 00:07:25,979
HEMINGWAY: H
58
00:07:26,847 --> 00:07:28,381
Hello?
59
00:07:28,448 --> 00:07:30,417
Uh, uh, yes, sir.
60
00:07:30,484 --> 00:07:32,520
It's a good letter.
61
00:07:32,586 --> 00:07:34,655
Well-- Well, thank you.
62
00:07:35,723 --> 00:07:38,058
I read it
about 10 times.
63
00:07:40,661 --> 00:07:43,931
Mr. Hemingway,
y-your work has meant
so much to me.
64
00:07:43,997 --> 00:07:48,001
I, uh--
M-M-My whole career is--
65
00:07:48,068 --> 00:07:52,172
I don't think
you're old enough to have
a whole career yet, kid.
66
00:07:52,239 --> 00:07:54,675
I've been reading your stuff
in the Globe.
67
00:07:54,742 --> 00:07:57,477
You have a tendency
to underwrite,
which is good.
68
00:07:57,545 --> 00:07:59,479
Well, thank you.
69
00:07:59,547 --> 00:08:01,582
You covered
the Korean War?
70
00:08:01,649 --> 00:08:03,851
Uh--
Are you really talking
to Ernest Hemingway?
71
00:08:05,686 --> 00:08:10,190
I, uh-- Yeah, from--
from 1951 to '52, yeah.
72
00:08:11,525 --> 00:08:13,093
Well,
that's what I did,
73
00:08:13,160 --> 00:08:17,030
and you know,
an honorable profession
if you do it right.
74
00:08:17,097 --> 00:08:18,498
Yes, sir.
Yes, sir.
75
00:08:18,566 --> 00:08:20,901
Uh, that "sir,"
not necessary.
76
00:08:20,968 --> 00:08:24,705
You can call me Papa.
Everybody does.
Okay.
77
00:08:24,772 --> 00:08:29,109
Like you said
in the letter,
I'm your friend.
78
00:08:29,176 --> 00:08:31,044
It's a good letter,
kid.
79
00:08:32,746 --> 00:08:34,582
You like to fish?
80
00:08:36,349 --> 00:08:40,087
EDDIE: I don't know
the first thing about fishing.
I've never been fishing.
81
00:08:40,153 --> 00:08:43,223
I don't even know
what to wear or--
What do you wear on a boat?
82
00:08:43,290 --> 00:08:44,858
A hat.
83
00:08:46,493 --> 00:08:50,764
Okay, I don't want
to wear the hat.
Why? It's a great hat.
84
00:08:50,831 --> 00:08:56,136
It is a great hat.
Did you get this hat for me?
Yes. It's gonna block the sun.
85
00:08:58,038 --> 00:08:59,973
Thank you
for sending the letter.
86
00:09:01,742 --> 00:09:03,677
You're welcome.
87
00:09:03,744 --> 00:09:08,115
**
88
00:09:19,326 --> 00:09:22,295
**
89
00:09:34,742 --> 00:09:37,845
**
90
00:09:43,450 --> 00:09:45,819
¡Oye! ¡Venga! ¡Venga!
91
00:09:51,725 --> 00:09:53,026
Hola.
92
00:10:16,616 --> 00:10:18,218
Good morning.
93
00:10:24,858 --> 00:10:27,661
-Whoo!
94
00:10:30,563 --> 00:10:32,365
Ed Myers.
Gregorio.
95
00:10:32,432 --> 00:10:33,834
Mucho gusto.
96
00:10:33,901 --> 00:10:35,936
Permiso. Permiso.
97
00:10:36,003 --> 00:10:37,705
Okay.
98
00:10:43,510 --> 00:10:46,980
**
99
00:10:59,326 --> 00:11:00,894
**
100
00:11:04,664 --> 00:11:06,366
Flight okay?
101
00:11:07,801 --> 00:11:10,403
They fed me rum daiquiris
on the plane.
102
00:11:10,470 --> 00:11:12,439
I'm-- I'm half-bombed.
103
00:11:13,606 --> 00:11:16,343
Not a bad way
to start the day, huh?
104
00:11:20,080 --> 00:11:24,017
Come on.
Let's go find you a fish.
105
00:11:35,796 --> 00:11:37,831
Now watch the tip
of your rod.
106
00:11:37,898 --> 00:11:40,667
When it goes up,
then you can
get some line back.
107
00:11:40,734 --> 00:11:42,435
Easy.
108
00:11:42,502 --> 00:11:44,004
That's it!
109
00:11:45,939 --> 00:11:49,009
It feels like a fucking whale.
110
00:11:49,076 --> 00:11:51,745
Nah, that's a tuna.
Little one.
111
00:11:51,812 --> 00:11:53,080
Oh! Ah! Now!
112
00:11:53,146 --> 00:11:55,515
He's turned around.
Now you can get some line back.
113
00:11:55,582 --> 00:11:57,150
Ow!
114
00:12:01,188 --> 00:12:03,390
You've got to
ease the rod back.
115
00:12:03,456 --> 00:12:08,829
When you jerk the rod like that,
something's gotta give.
116
00:12:08,896 --> 00:12:10,898
Usually it's his face.
117
00:12:11,965 --> 00:12:13,801
Ah, cheer up, kid.
118
00:12:14,868 --> 00:12:18,038
No virgin does it right
the first time.
119
00:12:18,105 --> 00:12:21,708
It's a good day.
You'll get another chance.
120
00:12:21,775 --> 00:12:24,244
And up! There we go!
Keep reeling.
121
00:12:24,978 --> 00:12:26,880
Let her go. Easy.
122
00:12:27,848 --> 00:12:30,083
And up. Reel!
123
00:12:30,150 --> 00:12:32,052
Oh, she's a beauty!
Look at her!
124
00:12:32,119 --> 00:12:34,922
Beautiful!
125
00:12:34,988 --> 00:12:37,657
Keep working.
There you go.
126
00:12:37,724 --> 00:12:39,692
There.
Now you're fishing, kid.
127
00:12:39,759 --> 00:12:41,795
Now you're fishing.
128
00:12:43,030 --> 00:12:44,932
Okay, okay,
reverse the engine.
129
00:12:46,466 --> 00:12:49,269
Turn the wheel a little.
You know, I think
you'd better do this.
130
00:12:49,336 --> 00:12:52,172
Look, kid, the only value
we have as human beings
131
00:12:52,239 --> 00:12:53,974
are the risks
we're willing to take.
132
00:12:54,041 --> 00:12:56,176
Now, fuck it. Dock her.
133
00:12:57,244 --> 00:12:59,446
That's it, now, easy.
Let her ease in.
134
00:13:02,215 --> 00:13:05,118
All right,
now put her in reverse.
135
00:13:05,185 --> 00:13:06,854
That's it.
136
00:13:11,024 --> 00:13:12,625
Nice job.
Thank you.
137
00:13:12,692 --> 00:13:16,263
You could turn off
the engine anytime.
138
00:13:16,329 --> 00:13:17,764
Oh, right.
139
00:13:17,831 --> 00:13:23,036
**
140
00:13:23,103 --> 00:13:28,175
**
141
00:13:31,444 --> 00:13:34,915
Ah, what the hell, kid.
You know all this.
142
00:13:34,982 --> 00:13:38,551
I talk too much.
Boring.
143
00:13:38,618 --> 00:13:40,954
I wouldn't say you're boring.
144
00:13:41,688 --> 00:13:43,656
I'm just...
145
00:13:43,723 --> 00:13:45,292
so fuckin' shy.
146
00:13:45,358 --> 00:13:47,127
Well, you're
among friends here.
147
00:13:53,066 --> 00:13:55,235
It's the power of less.
148
00:13:57,604 --> 00:13:59,539
Pick a number...
149
00:14:01,708 --> 00:14:04,377
between one and... ten.
150
00:14:05,778 --> 00:14:07,147
Six.
151
00:14:23,330 --> 00:14:27,067
Complete short story,
six words.
152
00:14:27,134 --> 00:14:31,538
"For sale, baby shoes.
Never worn."
153
00:14:36,709 --> 00:14:38,578
Señor Hemingway.
Please?
Ah.
154
00:14:44,017 --> 00:14:45,919
You're quite
a pretty young lady.
155
00:14:45,986 --> 00:14:47,554
Thank you.
156
00:14:48,388 --> 00:14:50,457
Permiso.
Excuse me.
Okay.
157
00:14:54,694 --> 00:14:56,496
Yes.
158
00:14:56,563 --> 00:15:00,267
-(chattering in Spanish
continues)
159
00:15:11,778 --> 00:15:13,613
DEBBIE:
Couldn't find your sugar.
160
00:15:16,083 --> 00:15:20,920
I read an AP article
that said he's the biggest
tourist attraction in Cuba.
161
00:15:20,988 --> 00:15:24,724
Said thousands of tourists
come from all over the world
just to get a glimpse of him.
162
00:15:24,791 --> 00:15:26,559
I've never seen
anything like it.
163
00:15:26,626 --> 00:15:29,029
He draws a crowd
wherever he goes.
Thank you.
164
00:15:30,597 --> 00:15:34,001
The only place
he gets any real privacy
is at sea.
165
00:15:34,067 --> 00:15:36,203
Must be awful
to be that famous.
166
00:15:37,870 --> 00:15:41,374
-I haven't met her yet.
I'm supposed to this weekend.
167
00:15:41,441 --> 00:15:43,977
Oh, this weekend.
I got the weekend off.
168
00:15:44,044 --> 00:15:47,080
I was hoping maybe
we could go to the Keys.
169
00:15:48,348 --> 00:15:50,383
Well, they--
they've invited me
to the finca.
170
00:15:50,450 --> 00:15:52,885
I'm gonna go to their house.
171
00:15:52,952 --> 00:15:55,255
Oh, wow, that's great.
172
00:15:56,089 --> 00:15:58,658
-Yeah.
-We'll go another time.
173
00:16:11,338 --> 00:16:15,242
**
174
00:16:19,179 --> 00:16:22,182
** (singing in Spanish
continues)
175
00:17:10,963 --> 00:17:12,765
Oh, my God.
176
00:18:37,584 --> 00:18:39,352
Gracias.
177
00:19:21,728 --> 00:19:23,095
Shh.
178
00:19:23,162 --> 00:19:25,031
Papa working.
179
00:19:25,097 --> 00:19:26,799
Miss Mary swim.
180
00:19:48,020 --> 00:19:49,656
Oh, my...
181
00:19:52,158 --> 00:19:54,961
Oh. Hello.
182
00:19:55,027 --> 00:19:57,964
You must be the kid.
183
00:19:58,030 --> 00:20:00,633
Uh, yeah.
I g-- I guess I am.
184
00:20:00,700 --> 00:20:02,802
Edmund, isn't it?
185
00:20:02,869 --> 00:20:04,571
Eddie.
186
00:20:04,637 --> 00:20:07,640
Hello.
I'm Mary Hemingway.
187
00:20:07,707 --> 00:20:09,509
Yeah, I know.
188
00:20:09,576 --> 00:20:10,977
Hi.
189
00:20:11,043 --> 00:20:14,113
Papa showed me
your stories.
You write very well.
190
00:20:14,180 --> 00:20:16,416
We're both impressed.
Thank you.
191
00:20:16,483 --> 00:20:18,184
I didn't embarrass you,
did I?
192
00:20:18,251 --> 00:20:19,786
No, no, no. No, no.
193
00:20:19,852 --> 00:20:21,488
How God made me.
194
00:20:21,554 --> 00:20:24,957
My perfect
pocket Rubens.
195
00:20:25,024 --> 00:20:27,294
Why, thank you,
kind sir.
196
00:20:27,360 --> 00:20:30,196
We do have a generally
good alliance, don't we?
197
00:20:30,263 --> 00:20:34,734
Based upon your great beauty
and the wondrous blondness
of your hair.
198
00:20:34,801 --> 00:20:37,670
MARY :
Deeply rooted
in his system of values,
199
00:20:37,737 --> 00:20:41,073
Papa has a secret mysticism
about blonde hair.
200
00:20:41,140 --> 00:20:44,711
You'd be ecstatic
in a world of female dandelions,
wouldn't you, love?
201
00:20:44,777 --> 00:20:46,846
Sure.
202
00:20:47,547 --> 00:20:49,649
Come and have a drink.
203
00:20:49,716 --> 00:20:52,084
I confess,
it is artificial.
204
00:20:52,151 --> 00:20:57,757
It used to be a color people
called titian, but I like to
call it a nice peanut brown.
205
00:21:03,463 --> 00:21:06,533
Oh, Papa, I do believe
we've embarrassed the kid.
206
00:21:07,834 --> 00:21:09,536
He'll get used to it.
207
00:21:31,257 --> 00:21:33,059
EDDIE: No, I was
just an ignorant bum
208
00:21:33,125 --> 00:21:35,695
who read a lot in libraries
to stay out of the rain.
209
00:21:35,762 --> 00:21:39,399
You know, mostly day labor jobs
and flophouses,
210
00:21:39,466 --> 00:21:41,468
and then
after years of hustling,
211
00:21:41,534 --> 00:21:43,903
I finally managed
to weasel my way into a job
212
00:21:43,970 --> 00:21:47,073
on the sports desk
of a local paper
in Northern California,
213
00:21:47,139 --> 00:21:48,941
which was a dream.
214
00:21:49,008 --> 00:21:52,345
The only problem was,
I didn't know how to write.
215
00:21:52,412 --> 00:21:55,147
I mean, I could read okay.
216
00:21:55,214 --> 00:21:58,651
But to actually
type out sentences,
and spelling and punctuation...
217
00:21:58,718 --> 00:22:00,753
I didn't know anything.
218
00:22:00,820 --> 00:22:04,156
In the newspaper business,
this could be a problem.
219
00:22:04,223 --> 00:22:06,926
Yeah, the city editor
found it particularly amusing
220
00:22:06,993 --> 00:22:09,796
when I spelled
the word "maybe" M-A-B-E.
221
00:22:09,862 --> 00:22:11,398
Ooh.
222
00:22:11,464 --> 00:22:15,001
He called me a liar
and then he fired me.
223
00:22:15,067 --> 00:22:16,569
So what did you do?
224
00:22:17,637 --> 00:22:20,907
Well, I knew that
I wanted to be a writer,
225
00:22:20,973 --> 00:22:25,878
and the only thing I could do
was go and beg for my job back.
226
00:22:25,945 --> 00:22:30,483
So after about three days
of begging he finally said,
227
00:22:30,550 --> 00:22:33,352
"Okay, fine,
you have two weeks, no pay.
228
00:22:33,420 --> 00:22:36,456
Maybe you can learn
to be a writer."
229
00:22:36,523 --> 00:22:38,658
So I worked at the paper
during the day
230
00:22:38,725 --> 00:22:42,695
and then at night I stayed,
typing over your short stories.
231
00:22:44,096 --> 00:22:46,466
I copied them word for word.
232
00:22:48,300 --> 00:22:50,470
It taught me how to type,
233
00:22:50,537 --> 00:22:52,805
it taught me
the English language,
234
00:22:52,872 --> 00:22:56,142
it taught me spelling, grammar
and how to write dialogue.
235
00:22:57,043 --> 00:22:58,945
It taught me how to see.
236
00:23:00,179 --> 00:23:01,581
Smart.
237
00:23:02,882 --> 00:23:04,517
Changed my life.
238
00:23:05,418 --> 00:23:07,854
And did you
get your job back?
239
00:23:07,920 --> 00:23:12,459
Yeah. A year later,
I was on my way to Korea
as a war correspondent.
240
00:23:13,993 --> 00:23:16,863
Didn't I tell you
what kind of kid he'd be?
241
00:23:16,929 --> 00:23:18,731
Did you ever
find your parents?
242
00:23:18,798 --> 00:23:21,367
Yeah-- Yeah,
I met my mother for about--
243
00:23:21,434 --> 00:23:24,036
f-for about 10 minutes
once, yeah.
244
00:23:25,037 --> 00:23:26,338
No good, huh?
245
00:23:26,405 --> 00:23:28,007
Yeah, she just
had other agendas.
246
00:23:28,074 --> 00:23:29,509
Yeah.
247
00:23:29,576 --> 00:23:31,744
I had a mother like that
myself.
248
00:23:32,712 --> 00:23:35,181
You know,
my father killed himself.
249
00:23:35,247 --> 00:23:37,016
Couldn't take it anymore.
250
00:23:42,421 --> 00:23:44,591
We'll be your family.
Huh, kid?
251
00:23:46,526 --> 00:23:50,897
I'm not sure
if the kid knows what
he's getting himself into.
252
00:24:08,615 --> 00:24:11,117
DEBBIE: Hemingway
really said that to you?
253
00:24:12,985 --> 00:24:15,922
Isn't that what
you've always wanted?
To be part of a family?
254
00:24:16,689 --> 00:24:18,457
Yeah, I guess so.
255
00:24:21,427 --> 00:24:25,464
You ever think
about having a family
of your own one day?
256
00:24:30,703 --> 00:24:32,772
Come on.
Let's go swimming.
257
00:24:36,075 --> 00:24:38,845
I didn't--
I didn't bring a swimsuit.
258
00:24:41,714 --> 00:24:43,716
It's how God made me.
259
00:25:26,458 --> 00:25:28,127
Copy.
260
00:25:53,986 --> 00:25:55,855
MARY: Such great news!
261
00:25:55,922 --> 00:25:58,625
I'm so happy
for you both!
MAN: Thank you.
262
00:26:01,427 --> 00:26:07,333
Eddie, what happened
to that story, you know, about
the kid hobo riding the rails?
263
00:26:07,399 --> 00:26:11,237
Oh, yeah, I, uh--
Well, I sold it, actually. Yeah.
264
00:26:11,303 --> 00:26:14,073
-Yeah.
265
00:26:14,140 --> 00:26:16,475
Well! Who to?
266
00:26:16,542 --> 00:26:19,812
It wasn't exactly
The New Yorker, you know.
267
00:26:23,182 --> 00:26:27,019
I'm embarrassed to say.
I don't want to say.
Oh, come on, kid!
268
00:26:27,086 --> 00:26:29,789
You're among friends
here.
No, that's exactly--
269
00:26:29,856 --> 00:26:33,092
That's why I don't
want to say anything.
270
00:26:33,159 --> 00:26:34,927
Uh, Mike Shayne
Mystery Magazine.
271
00:26:34,994 --> 00:26:38,330
Oh! Well, congratulations.
How much did they pay?
272
00:26:39,565 --> 00:26:43,402
Uh, it wasn't that much.
How much was it?
273
00:26:43,469 --> 00:26:45,537
Come on! How much
wasn't that much?
274
00:26:45,604 --> 00:26:47,473
Uh... $42.
275
00:26:48,941 --> 00:26:52,078
-Uh, it was $42.
276
00:26:53,545 --> 00:26:57,283
How much do you get
for a short story now, Papa?
$100 a word?
277
00:26:57,349 --> 00:27:00,319
Forty-two bucks.
That's-- That's swell, kid.
278
00:27:00,386 --> 00:27:04,123
Christ, I sold
Big Two-Hearted River
for 15.
279
00:27:04,190 --> 00:27:05,992
Ernie, that's
an American classic.
280
00:27:06,058 --> 00:27:09,195
Jesus Christ,
you sold it for 15 bucks?
281
00:27:09,261 --> 00:27:12,732
At the time, it was
all the money there was.
282
00:27:12,799 --> 00:27:16,368
Makes you 27 bucks
better than me.
283
00:27:18,470 --> 00:27:19,906
Hey, kid.
284
00:27:21,040 --> 00:27:23,009
Congratulations.
Oh, thank you, Evan.
285
00:27:23,075 --> 00:27:26,578
-Cheers!
286
00:27:26,645 --> 00:27:28,414
Mike Shayne.
Cheers to Mike Shayne.
287
00:27:28,480 --> 00:27:29,982
Yeah!
288
00:27:30,049 --> 00:27:34,053
**
289
00:28:15,494 --> 00:28:19,498
Hey, a friend just called.
You want a good story?
290
00:28:19,565 --> 00:28:21,700
-Yeah.
-Juan's bringing the car.
291
00:28:21,768 --> 00:28:23,302
Come on.
292
00:28:26,238 --> 00:28:27,639
Wh
293
00:28:36,082 --> 00:28:38,717
MAN:
Just keep running!
294
00:28:45,524 --> 00:28:46,926
I think they got inside!
295
00:28:48,494 --> 00:28:50,596
Think
they got Batista?
I don't think so.
296
00:28:50,662 --> 00:28:52,164
Let's get closer.
297
00:28:55,434 --> 00:28:58,370
Go to the truck!
We'll make it!
298
00:29:04,844 --> 00:29:06,678
You all right, kid?
299
00:29:06,745 --> 00:29:10,482
(shouting in Spanish
continues)
300
00:29:24,897 --> 00:29:26,799
Let's go.
No, no! wait!
301
00:29:26,866 --> 00:29:28,835
Come on! Let's go!
302
00:29:48,654 --> 00:29:50,957
Get down!
303
00:30:20,552 --> 00:30:22,454
Goddamn war.
304
00:30:22,521 --> 00:30:24,924
I hate it.
305
00:30:26,225 --> 00:30:29,595
Fucking lousy way
to settle politics.
306
00:30:33,832 --> 00:30:36,735
The faces of the dead
are always the same.
307
00:30:40,672 --> 00:30:43,109
Just fucking kids.
308
00:30:47,146 --> 00:30:49,181
No hay remedio.
309
00:30:50,849 --> 00:30:52,318
No remedy.
310
00:30:53,252 --> 00:30:55,888
Toughest phrase I know
in Spanish.
311
00:30:57,756 --> 00:30:59,858
No hay remedio.
312
00:31:26,919 --> 00:31:30,022
EDDIE :
My entire life,
I had idolized a legend,
313
00:31:30,089 --> 00:31:32,558
an intangible hero.
314
00:31:34,026 --> 00:31:37,029
And now he had
become my mentor,
315
00:31:37,096 --> 00:31:39,498
the father I never had.
316
00:31:39,565 --> 00:31:42,701
And he had shown me Cuba
was gonna be the next big story.
317
00:31:50,209 --> 00:31:53,345
Mmm. Yeah, I was there.
318
00:31:53,412 --> 00:31:56,115
Hey, get me some background
on this Castro fellow.
319
00:31:57,683 --> 00:31:59,518
All right, all right.
Bye.
320
00:32:45,797 --> 00:32:47,199
How you doin'?
321
00:32:47,266 --> 00:32:49,935
MAN: This is really important
to Mr. Hoover, Eddie.
Hi.
322
00:32:50,002 --> 00:32:52,371
We know you took
the next three days off.
323
00:32:52,438 --> 00:32:54,940
We know Hemingway's
invited you to go fishing
down in Havana.
324
00:32:55,007 --> 00:32:57,776
We want to know
what he thinks about
Castro and Batista.
325
00:32:57,843 --> 00:33:01,813
Look, all we ask is you
find out where he stands.
Is he a rebel sympathizer?
326
00:33:01,880 --> 00:33:05,551
How does he feel
about the Bureau?
What's he say about Mr. Hoover?
327
00:33:05,617 --> 00:33:09,555
John, if I didn't know you
for so long, I'd tell you
to go fuck yourself.
328
00:33:09,621 --> 00:33:10,989
Not a good idea.
329
00:33:11,890 --> 00:33:13,959
Nice work.
330
00:33:14,026 --> 00:33:15,994
Debra Hunt,
this is John Fletcher.
331
00:33:16,062 --> 00:33:17,829
He's with the FBI.
Ah.
332
00:33:17,896 --> 00:33:19,731
Hello.
333
00:33:19,798 --> 00:33:21,533
See you, pal.
334
00:33:21,600 --> 00:33:23,069
Nice to meet you too.
335
00:33:24,770 --> 00:33:26,172
FBI jerk.
336
00:33:26,238 --> 00:33:28,774
He here on business
or social?
337
00:33:28,840 --> 00:33:31,677
He's recruiting me
because of my big muscles.
You have big muscles, huh?
338
00:33:31,743 --> 00:33:33,712
I guess the FBI's
bird-dogging Hemingway.
339
00:33:33,779 --> 00:33:36,382
Why?
I don't know. I told him
to go fuck himself.
340
00:33:36,448 --> 00:33:38,317
Good job.
341
00:33:38,384 --> 00:33:41,187
Were you just about
to kiss me just then?
Mm-mmm.
342
00:33:41,987 --> 00:33:44,156
You make me blush.
343
00:33:45,557 --> 00:33:48,327
Is your place
as hot as mine is?
344
00:33:48,394 --> 00:33:50,429
**
* Hey *
345
00:34:00,239 --> 00:34:02,174
DEBBIE: No, no.
No, no, don't--
346
00:34:02,241 --> 00:34:04,776
Sorry.
347
00:34:04,843 --> 00:34:06,978
Are you kidding me?
348
00:34:09,748 --> 00:34:13,085
MARY: Eddie. Hey, love, sorry.
Did I wake you?
349
00:34:13,152 --> 00:34:14,686
No, uh, no. Mary.
350
00:34:14,753 --> 00:34:17,489
No. Uh, no, you d--
you didn't wake me.
351
00:34:17,556 --> 00:34:19,991
MARY: Papa's worried
you're not gonna make it.
352
00:34:20,058 --> 00:34:21,827
But you are, lamb,
aren't you?
353
00:34:21,893 --> 00:34:24,230
Uh, yeah.
Is everything okay?
354
00:34:24,296 --> 00:34:28,066
Evan's here.
You remember Evan Shipman,
the poet?
355
00:34:28,134 --> 00:34:31,069
-Yeah, yeah, yeah.
-It's just the two of us here.
356
00:34:31,137 --> 00:34:33,572
We went dancing
with Mr. Black Ass.
357
00:34:33,639 --> 00:34:35,807
I'm afraid
he's very depressed, Eddie.
358
00:34:35,874 --> 00:34:40,279
I don't mean to burden you
with our personal problems,
but, well,
359
00:34:40,346 --> 00:34:42,381
you really seem
to lift his spirits.
360
00:34:42,448 --> 00:34:45,384
We're going fishing.
You're gonna come fishing
with us, yeah?
361
00:34:45,451 --> 00:34:47,486
HEMINGWAY:
Goddamn it!
Oh.
362
00:34:47,553 --> 00:34:50,922
Um, I have to go.
Don't mention this call
to Papa, all right?
363
00:35:09,007 --> 00:35:14,112
** (woman singing
"Non, Je Ne regrette Rien"
in French)
364
00:35:15,847 --> 00:35:18,717
** (singing in French
continues)
365
00:35:49,981 --> 00:35:53,352
**
366
00:36:01,092 --> 00:36:04,196
**
367
00:36:11,703 --> 00:36:16,174
**
368
00:36:21,780 --> 00:36:23,615
**
369
00:36:26,685 --> 00:36:28,587
**
370
00:36:37,496 --> 00:36:39,498
Juan, I'm staying
at the Ambos Mundos.
371
00:36:39,565 --> 00:36:41,400
You just missed
the turnoff.
372
00:36:41,467 --> 00:36:44,903
Miss Mary wants you
to come to the house.
373
00:36:44,970 --> 00:36:47,105
Is everything okay?
374
00:36:47,172 --> 00:36:48,940
No puedo.
375
00:36:55,046 --> 00:36:56,548
All right.
376
00:37:12,964 --> 00:37:16,602
All fucked up!
I need you!
377
00:37:16,668 --> 00:37:19,538
Why did you have to die,
goddamn it?
378
00:37:21,940 --> 00:37:24,142
I need you!
379
00:37:24,209 --> 00:37:27,646
Son of a bitch!
Why did you leave me?
380
00:37:32,918 --> 00:37:34,720
Hi, Evan.
381
00:37:34,786 --> 00:37:36,788
Hello, kid.
382
00:37:36,855 --> 00:37:38,990
Uh...
383
00:37:39,057 --> 00:37:40,726
I look that bad, huh?
384
00:37:41,760 --> 00:37:44,663
Uh, do you-- do you
need help with that?
385
00:37:45,431 --> 00:37:47,065
It's not an easy task.
386
00:37:47,132 --> 00:37:49,335
No, no, no, no.
That's okay.
387
00:37:49,401 --> 00:37:51,437
Are you sure?
Yeah, yeah.
388
00:37:51,503 --> 00:37:53,772
Sit down.
It stinks.
It smells.
389
00:37:53,839 --> 00:37:55,574
It doesn't bother me.
Sit down.
390
00:37:55,641 --> 00:37:58,644
That's very kind
of you, kid.
391
00:37:58,710 --> 00:38:04,082
I've been using penicillin
powder for the infection,
but I want to try the iodine.
392
00:38:04,149 --> 00:38:05,851
It's gonna sting.
393
00:38:06,818 --> 00:38:08,487
It's only pain.
394
00:38:10,722 --> 00:38:13,692
-Old war wounds.
395
00:38:13,759 --> 00:38:17,062
You shoot at people,
they tend to shoot back.
396
00:38:17,128 --> 00:38:18,797
Damn things heal,
397
00:38:18,864 --> 00:38:22,033
then break open again
every once in a while.
398
00:38:22,100 --> 00:38:24,636
It's an awful nuisance.
399
00:38:24,703 --> 00:38:28,073
-Nothing very amusing,
I'm afraid.
400
00:38:29,941 --> 00:38:32,010
So what do I do now?
401
00:38:32,077 --> 00:38:33,812
Bandages, please.
402
00:38:35,347 --> 00:38:36,915
Okay.
403
00:38:38,183 --> 00:38:39,785
Here.
All right.
404
00:38:41,119 --> 00:38:43,389
All right, all right.
405
00:38:43,455 --> 00:38:45,323
Thank you.
406
00:38:45,391 --> 00:38:47,626
Okay.
407
00:38:47,693 --> 00:38:50,396
Need a clean shirt.
Okay.
408
00:38:51,229 --> 00:38:53,231
Yeah, uh, you want a beer?
409
00:38:53,298 --> 00:38:54,866
Yes, please.
410
00:38:57,536 --> 00:38:59,938
You know, I, uh--
I came in
411
00:39:00,005 --> 00:39:04,175
and I overheard Ernest
talking to himself.
412
00:39:04,242 --> 00:39:06,778
It's been going on
for weeks.
413
00:39:10,449 --> 00:39:12,684
Listen, kid.
414
00:39:12,751 --> 00:39:17,288
I may be crazy, but no way
do we want him cured.
415
00:39:17,355 --> 00:39:20,726
He's a great writer.
True genius.
416
00:39:20,792 --> 00:39:23,294
That's rare
in this world, huh?
417
00:39:23,361 --> 00:39:25,864
Maybe all our geniuses
are crazy.
418
00:39:26,798 --> 00:39:29,435
Maybe it comes
with the territory.
419
00:39:31,336 --> 00:39:35,907
I've known Hem
for over 30 years.
420
00:39:35,974 --> 00:39:39,077
Since we were kids in Paris
back in the '20s.
421
00:39:44,215 --> 00:39:48,319
Hem can be
the meanest son of a bitch
you've ever seen.
422
00:39:48,386 --> 00:39:52,057
I've seen him at his best
and his worst,
423
00:39:52,123 --> 00:39:55,527
but he's the only true friend
I've ever had.
424
00:39:55,594 --> 00:39:58,997
Kind, loyal, gentle.
425
00:39:59,931 --> 00:40:01,933
You can't judge him
426
00:40:02,000 --> 00:40:04,503
like an ordinary man
427
00:40:04,570 --> 00:40:07,539
because he's not ordinary
in any sense of the word.
428
00:40:08,574 --> 00:40:10,275
A hundred years from now,
429
00:40:10,341 --> 00:40:13,912
people will read his work
430
00:40:13,979 --> 00:40:15,747
and know his name.
431
00:40:17,048 --> 00:40:19,084
Kid.
432
00:40:19,150 --> 00:40:22,087
You should know
what's going on around here.
433
00:41:35,761 --> 00:41:37,462
This, uh, character--
434
00:41:37,529 --> 00:41:39,497
he a good guy?
435
00:41:40,966 --> 00:41:43,535
Yeah. He's
a political reporter.
436
00:41:43,602 --> 00:41:45,503
Pulitzer winner.
437
00:41:46,972 --> 00:41:49,474
Pulitzer doesn't make you
a good character.
438
00:41:49,541 --> 00:41:51,610
I'm living proof of that.
439
00:41:51,677 --> 00:41:55,847
So she left him
to be with you, huh?
Yeah.
440
00:41:57,415 --> 00:41:58,984
Do you love her?
441
00:42:00,919 --> 00:42:02,253
Yeah.
442
00:42:04,289 --> 00:42:05,757
What do you want?
443
00:42:08,694 --> 00:42:10,528
I don't know.
444
00:42:37,422 --> 00:42:40,091
I'm trying
to write about Hadley,
445
00:42:41,292 --> 00:42:43,028
my first wife.
446
00:42:45,697 --> 00:42:49,067
The only true love
I ever felt was from her.
447
00:42:49,835 --> 00:42:51,336
I'm trying to...
448
00:42:51,402 --> 00:42:55,273
to get one true sentence
449
00:42:55,340 --> 00:42:57,342
to start it, you know?
450
00:42:57,408 --> 00:42:59,044
The fun we had,
451
00:42:59,110 --> 00:43:03,148
loving each other in a warm bed
in Austria that winter.
452
00:43:04,182 --> 00:43:06,351
And then I had to
go back to New York
453
00:43:06,417 --> 00:43:08,153
to deal with publishers.
454
00:43:08,219 --> 00:43:11,556
And when I came back
the next spring,
455
00:43:11,623 --> 00:43:15,326
I stopped off in Paris
456
00:43:15,393 --> 00:43:19,264
to fuck the woman
that would later
be my second wife--
457
00:43:19,330 --> 00:43:22,734
my rich wife.
458
00:43:24,335 --> 00:43:26,204
And then on to Austria,
459
00:43:27,538 --> 00:43:29,841
seeing Hadley
at the station
460
00:43:30,642 --> 00:43:32,143
with our son.
461
00:43:33,912 --> 00:43:36,748
How beautiful
she looked.
462
00:43:41,052 --> 00:43:43,088
Unforgivable.
463
00:43:51,362 --> 00:43:53,832
You make a decision, kid,
464
00:43:55,200 --> 00:43:56,835
make it carefully.
465
00:43:58,369 --> 00:44:01,039
Know what you truly want.
466
00:44:02,073 --> 00:44:03,441
Consider...
467
00:44:03,508 --> 00:44:06,177
every possible consequence,
468
00:44:09,781 --> 00:44:12,350
or you'll wind up at 59...
469
00:44:13,985 --> 00:44:16,321
wondering
what the hell happened.
470
00:45:17,282 --> 00:45:18,583
Did the cab come?
471
00:45:18,649 --> 00:45:19,918
Not yet.
472
00:45:19,985 --> 00:45:21,887
What are you reading?
473
00:45:21,953 --> 00:45:23,822
Reading about
your new friend Hemingway.
474
00:45:23,889 --> 00:45:25,723
I can see that.
475
00:45:26,624 --> 00:45:28,726
Eddie,
what's California like?
476
00:45:28,794 --> 00:45:33,098
California?
You know, it's like here,
but without the humidity.
477
00:45:34,199 --> 00:45:36,802
I want you to run away
to California with me.
478
00:45:39,871 --> 00:45:41,940
Don't go to Havana, Eddie.
479
00:45:43,674 --> 00:45:46,845
Deb, I got--
They're waiting for me.
It's his birthday.
480
00:45:47,612 --> 00:45:49,781
The flight's about to leave.
481
00:45:49,848 --> 00:45:51,850
I'm late.
482
00:45:51,917 --> 00:45:54,119
What are you afraid of?
483
00:45:58,523 --> 00:46:00,458
Will you listen
to something?
484
00:46:00,525 --> 00:46:02,961
It's Hemingway.
485
00:46:03,028 --> 00:46:07,032
"The celebrated develop
a technique to deal with
the persons they come across.
486
00:46:07,098 --> 00:46:09,000
They show the world
a mask,
487
00:46:09,067 --> 00:46:11,302
but take care to conceal
their real selves.
488
00:46:11,369 --> 00:46:14,105
They play the part
that is expected from them,
I gotta go.
489
00:46:14,172 --> 00:46:17,208
but with practice
play it very well.
490
00:46:17,275 --> 00:46:19,878
Let's talk about it.
But you are stupid
if you think
491
00:46:19,945 --> 00:46:21,212
this public
performance of theirs
492
00:46:21,279 --> 00:46:23,781
corresponds
with the man within."
493
00:46:23,849 --> 00:46:25,951
I'll be back Tuesday.
494
00:46:35,726 --> 00:46:39,797
EDDIE :
Deb certainly deserved someone
who could commit to her.
495
00:46:39,865 --> 00:46:44,970
Even though I loved her,
how could I give her something
I had never known?
496
00:46:54,245 --> 00:46:56,848
MARY: I guess it started
about a month ago.
497
00:46:56,915 --> 00:47:02,653
Papa started to complain
that he's living with his
"deads," as he calls them.
498
00:47:02,720 --> 00:47:06,757
Every morning
he'd go to work
and there they are,
499
00:47:06,824 --> 00:47:09,094
all his dear,
old dead friends,
500
00:47:09,160 --> 00:47:12,463
talking to him
as if they were alive.
501
00:47:12,530 --> 00:47:15,500
I guess
they're real enough
in his mind, but...
502
00:47:16,667 --> 00:47:18,937
it's bloody close
to madness.
503
00:47:28,746 --> 00:47:30,748
MARY: Oh!
504
00:47:30,815 --> 00:47:34,152
This water's glorious.
505
00:47:35,153 --> 00:47:38,389
Oh, I'm so glad
you're here, lamb.
506
00:47:42,193 --> 00:47:45,964
Oh, yes, yes, yes.
That helps.
507
00:47:47,432 --> 00:47:49,968
Every day, he's just
become more depressed.
508
00:47:50,035 --> 00:47:52,437
You know?
More moody.
509
00:47:53,404 --> 00:47:56,407
When I saw him
at his desk this morning
510
00:47:56,474 --> 00:47:58,076
with that pistol...
511
00:47:59,177 --> 00:48:01,913
I've never been
that terrified in my life.
512
00:48:03,314 --> 00:48:05,016
I didn't know
what to do.
513
00:48:05,083 --> 00:48:08,253
He just sat there,
staring at the gun.
514
00:48:09,687 --> 00:48:10,922
So I got angry
515
00:48:10,989 --> 00:48:12,690
and I said...
516
00:48:12,757 --> 00:48:16,394
that if he was gonna do such
a stupid, idiotic thing,
517
00:48:16,461 --> 00:48:20,098
to at least go outside
where I wouldn't have to
clean up the mess.
518
00:48:21,399 --> 00:48:25,603
I've been
waiting all morning
to hear a shot.
519
00:48:25,670 --> 00:48:29,340
Evan said that-- that he's
threatened suicide before.
520
00:48:30,141 --> 00:48:31,742
Yeah, but this
is different.
521
00:48:31,809 --> 00:48:33,744
It's very different.
He--
522
00:48:33,811 --> 00:48:38,483
The other times, he's always
been able to get himself out of
the dark places he goes to,
523
00:48:38,549 --> 00:48:40,051
but this time--
524
00:48:40,118 --> 00:48:42,653
He doesn't even want
to celebrate his birthday.
525
00:48:44,855 --> 00:48:47,292
But... I do.
526
00:48:47,358 --> 00:48:49,560
I want to have a party.
You know?
527
00:48:49,627 --> 00:48:53,664
Lots of people
and good talk,
good booze, good food.
528
00:48:54,832 --> 00:48:56,934
Lamb, can you help me?
529
00:48:57,002 --> 00:48:58,503
Whatever you need.
530
00:48:58,569 --> 00:49:00,071
I have a plan.
531
00:49:02,873 --> 00:49:06,844
Eddie, you will play
General Buck Lanham,
532
00:49:06,911 --> 00:49:10,881
commander of the
22nd Infantry Regiment in France
during World War II.
533
00:49:10,948 --> 00:49:12,683
And Evan,
you will play
534
00:49:12,750 --> 00:49:17,488
Papa's
African white hunter hero,
Philip Percival.
535
00:49:17,555 --> 00:49:21,092
We'll be reinforced at lunch
by Papa's old Cuban friends.
536
00:49:21,159 --> 00:49:22,760
There's Sinsky.
537
00:49:22,827 --> 00:49:24,295
He's a Basque seaman
538
00:49:24,362 --> 00:49:28,433
who now captains cargo ships
between New Orleans and Havana.
539
00:49:28,499 --> 00:49:30,868
The Herrara brothers,
Roberto and Luis.
540
00:49:30,935 --> 00:49:34,972
Luis was a surgeon
for the Loyalists
during the Spanish Civil War.
541
00:49:35,040 --> 00:49:38,609
Paxtchi Ibarlucia
and Fernando Mesa,
542
00:49:38,676 --> 00:49:42,680
both Spanish Civil War
veterans exiled in Cuba.
543
00:49:42,747 --> 00:49:47,318
Oh, and one other
survivor of that crew
I know only as Lucas.
544
00:49:47,385 --> 00:49:50,288
He's Cuban, and he's
a very mysterious character.
545
00:49:50,355 --> 00:49:53,424
Only Papa
seems to know him.
546
00:49:55,226 --> 00:49:58,396
EDDIE: Colonel Buck Lanham
and the 22nd Infantry Division
547
00:49:58,463 --> 00:50:01,732
wishing you
a happy birthday, Ernie!
548
00:50:06,003 --> 00:50:07,505
Jolly good, Pop.
549
00:50:07,572 --> 00:50:12,210
Damn good lion,
and happy birthday
from you know who, huh?
550
00:50:12,277 --> 00:50:15,613
**
551
00:50:18,049 --> 00:50:21,119
**
552
00:50:21,186 --> 00:50:24,722
** (singing along with record
in German)
553
00:50:41,606 --> 00:50:45,476
** (all singing along
in German)
554
00:50:47,112 --> 00:50:49,414
**
555
00:51:01,058 --> 00:51:06,364
**
556
00:51:12,303 --> 00:51:14,772
**
557
00:51:17,074 --> 00:51:19,544
You've all gone crazy.
558
00:51:25,350 --> 00:51:27,285
Oh!
559
00:51:29,620 --> 00:51:32,490
** (singing in Spanish
continues)
560
00:51:43,868 --> 00:51:46,103
So, we're sitting
on the steps
561
00:51:46,171 --> 00:51:49,240
of the San Cristobal Cathedral
in Havana.
562
00:51:49,307 --> 00:51:51,008
Sinsky and I get drunk.
563
00:51:51,075 --> 00:51:52,777
So I said,
564
00:51:52,843 --> 00:51:56,113
"Papa, when was the last time
you went to confession?"
565
00:51:56,181 --> 00:52:01,051
"Oh, 15, 16 years at least,
maybe more."
566
00:52:01,118 --> 00:52:03,488
"Let's go!" Papa says.
567
00:52:04,489 --> 00:52:07,558
The priest began
sweating immediately.
568
00:52:07,625 --> 00:52:10,661
It took eight hours!
569
00:52:10,728 --> 00:52:13,298
Eight hours? Oh, pooh.
It couldn't have
taken that long.
570
00:52:13,364 --> 00:52:14,932
Oh, you don't understand.
571
00:52:14,999 --> 00:52:18,135
No, eight hours.
No one can have that much sin.
You made it up.
572
00:52:18,203 --> 00:52:20,238
The priest fainted.
573
00:52:21,906 --> 00:52:24,709
Yeah, I tried to revive him
with some Napoleon brandy,
574
00:52:24,775 --> 00:52:28,479
but he just passed out
before he could
give us absolution!
575
00:52:35,253 --> 00:52:38,389
Miss Mary,
you were a correspondent
in the war.
576
00:52:38,456 --> 00:52:40,691
Oh, yes,
uh, for Time magazine.
577
00:52:40,758 --> 00:52:43,461
And before that,
The Chicago Daily News.
578
00:52:43,528 --> 00:52:46,631
Yeah, I was in Paris
when the Germans took the city
579
00:52:46,697 --> 00:52:49,900
and in London
during the Blitz.
580
00:52:49,967 --> 00:52:52,370
London's where I met Papa.
581
00:52:57,174 --> 00:52:59,344
So, after
the Normandy invasion,
582
00:52:59,410 --> 00:53:02,980
I decided to
stay with the troops
all throughout France.
583
00:53:03,047 --> 00:53:05,516
-I had a good life on my own.
584
00:53:07,752 --> 00:53:09,954
Okay, Papa.
585
00:53:14,425 --> 00:53:16,627
So, this was just after
the war started?
586
00:53:16,694 --> 00:53:19,764
Oh, yes, Eddie.
U-boats were everywhere
out there.
587
00:53:19,830 --> 00:53:21,232
Nothing to stop them.
588
00:53:21,299 --> 00:53:25,135
From my house in Havana,
at night you'd see tankers
burning out at sea.
589
00:53:25,202 --> 00:53:27,238
Ooh, I wanted to
get me a U-boat.
590
00:53:27,305 --> 00:53:29,840
Oh, so did I.
We all did, huh?
591
00:53:29,907 --> 00:53:32,710
Yeah, but you never even
got close to a U-boat.
592
00:53:32,777 --> 00:53:35,846
What do you know about it?
We were the ones out there.
593
00:53:37,181 --> 00:53:40,050
We had Pilar
rigged like real Q-boat.
Right, Papa?
594
00:53:40,117 --> 00:53:41,586
Hell, yes.
595
00:53:41,652 --> 00:53:45,756
We had bazookas,
.50-caliber machine guns,
M-1 rifles,
596
00:53:45,823 --> 00:53:49,026
Thompsons, grenades,
short-fuse bombs!
597
00:53:49,093 --> 00:53:50,961
But you never saw one?
598
00:53:51,028 --> 00:53:53,698
We came this close.
Didn't we, remember?
599
00:53:53,764 --> 00:53:56,567
Oh, yes,
on Megano de Casigua.
Just off the shore.
600
00:53:56,634 --> 00:53:59,537
But we gave that bastard
a chase.
601
00:53:59,604 --> 00:54:02,907
She took off like a pig
with a pole up its posterior!
602
00:54:04,041 --> 00:54:07,512
You're like a bunch of
schoolkids playing at war.
603
00:54:16,421 --> 00:54:19,023
Fucking IRS just hit me
with income tax.
604
00:54:20,325 --> 00:54:21,926
40,000.
605
00:54:23,361 --> 00:54:25,963
Everything I had in savings
after all these years.
606
00:54:26,030 --> 00:54:29,300
-They knew exactly what I had
in my accounts.
607
00:54:29,367 --> 00:54:31,135
The government's
out to get me.
608
00:54:31,201 --> 00:54:33,438
For God's sakes,
stop being so paranoid.
609
00:54:33,504 --> 00:54:35,640
Fucking FBI
will be after me next.
610
00:54:35,706 --> 00:54:38,743
Don't be so ridiculous.
611
00:54:38,809 --> 00:54:43,247
How does government
taking $40,000
translate to "ridiculous"?
612
00:54:43,314 --> 00:54:44,749
You're exaggerating.
613
00:54:44,815 --> 00:54:46,851
But you always exaggerate
when you're drunk.
614
00:54:46,917 --> 00:54:48,986
I'm not drunk.
615
00:54:49,053 --> 00:54:51,822
At least not yet.
616
00:54:51,889 --> 00:54:54,224
Fact is, you're drunk.
617
00:54:54,291 --> 00:54:57,495
* If you don't love me, Mama *
618
00:54:57,562 --> 00:54:59,830
* I don't care at all *
619
00:54:59,897 --> 00:55:02,533
* 'Cause I can get
more womens *
620
00:55:02,600 --> 00:55:05,436
* Than a passenger train
can haul *
621
00:55:15,513 --> 00:55:17,114
One more for the road,
gentlemen.
622
00:55:17,181 --> 00:55:19,283
We'll drink to
Operation Friendless.
623
00:55:19,350 --> 00:55:21,886
We were the best,
and we did it for free.
624
00:55:29,694 --> 00:55:32,597
I've never seen him
like this.
625
00:55:32,663 --> 00:55:37,535
Yeah, well,
now we have the evening
to look forward to.
626
00:55:49,146 --> 00:55:51,081
Well, at least
he's laughing.
627
00:55:51,148 --> 00:55:53,484
Well, I'm certainly not.
628
00:55:54,218 --> 00:55:55,853
How much money do you need?
629
00:55:55,920 --> 00:55:58,656
Oh, no, no, no, Papa.
You don't have to.
I'm not asking.
630
00:55:58,723 --> 00:56:01,191
Excuse me, Ernest.
Only way I can help
is with cash.
631
00:56:01,258 --> 00:56:03,160
Now tell me, how much?
632
00:56:03,227 --> 00:56:06,664
Maybe $4,000.
But you got taxes.
You got hit with taxes.
633
00:56:06,731 --> 00:56:08,533
Don't--
Ernest, excuse me.
634
00:56:08,599 --> 00:56:10,668
I have credits.
635
00:56:10,735 --> 00:56:12,637
Your daughter's life.
Money's not important.
636
00:56:12,703 --> 00:56:14,839
You go to New York,
I'll work it out.
637
00:56:18,008 --> 00:56:19,744
Ernest?
638
00:56:19,810 --> 00:56:21,512
Listen to me.
639
00:56:21,579 --> 00:56:23,781
I'm your wife!
Look at me!
640
00:56:23,848 --> 00:56:26,651
I deserve a certain amount
of courtesy.
641
00:56:29,754 --> 00:56:33,157
Seem to have decided
that I, alone,
am inaudible to you.
642
00:56:33,223 --> 00:56:36,494
Why do you always wait
till I'm having a good time
to ruin it?
643
00:56:36,561 --> 00:56:39,697
Why are you always
such a bastard?
644
00:56:39,764 --> 00:56:42,533
I'm not trying
to be a bastard.
645
00:56:42,600 --> 00:56:46,403
Well, if you're not trying,
you're certainly making
a good imitation of one.
646
00:56:46,471 --> 00:56:48,573
I'm trying to enjoy!
647
00:56:48,639 --> 00:56:51,275
You are rude
and you are inconsiderate.
648
00:56:51,341 --> 00:56:55,780
You insult me! On my dignity
as a human being, goddamn it!
649
00:56:55,846 --> 00:56:57,982
You get back
what you just put out.
650
00:56:58,048 --> 00:56:59,517
What I put out?
651
00:56:59,584 --> 00:57:03,320
I went to a great deal
of effort to make this
a pleasant lunch for you.
652
00:57:03,387 --> 00:57:05,823
Yeah, and ruined it
by being a bitch!
653
00:57:07,091 --> 00:57:10,060
I can't believe how much
you're like my mother.
654
00:57:10,127 --> 00:57:11,596
I'm not like your mother!
655
00:57:11,662 --> 00:57:13,664
You want someone
to kiss your ass,
656
00:57:13,731 --> 00:57:17,201
then you go back
to your sweet,
lovely Hadley.
657
00:57:17,267 --> 00:57:18,836
Why don't you
just call her up?
658
00:57:18,903 --> 00:57:21,205
I'm sure she'll
leave her husband
and come back to you.
659
00:57:21,271 --> 00:57:23,674
Call her up,
like you do all
your other whores!
660
00:57:23,741 --> 00:57:26,911
-You go to hell!
-I don't need to!
I'm already here!
661
00:57:28,412 --> 00:57:31,982
So why in God's name
did you marry me?
662
00:57:32,049 --> 00:57:33,851
Another mistake I made.
663
00:57:37,187 --> 00:57:39,857
Maria. Por favor.
664
00:57:39,924 --> 00:57:43,193
You apologize to me,
or so help me God!
665
00:57:43,260 --> 00:57:45,996
I'll take "so help me God."
666
00:57:55,506 --> 00:57:58,075
How do you like it now,
gentlemen?
667
00:58:09,654 --> 00:58:12,122
Goddamn it.
668
00:58:13,924 --> 00:58:17,795
You have the feeling
they're not telling
funny stories out there?
669
00:58:19,296 --> 00:58:21,932
Yeah, whatever it is,
it seems pretty serious.
670
00:58:21,999 --> 00:58:24,569
I feel like
we missed something.
671
00:58:24,635 --> 00:58:27,071
If we did, I don't want
to know about it.
672
00:58:27,137 --> 00:58:28,673
Had enough for one day.
673
00:58:31,341 --> 00:58:34,411
Leaving, Luis?
No, Evan. I'm going
to get my bag.
674
00:58:34,478 --> 00:58:36,847
I want to take Ernesto's
blood pressure.
675
00:58:37,715 --> 00:58:39,917
It's probably normal.
676
00:58:43,287 --> 00:58:45,389
A lot of killing now.
677
00:58:45,455 --> 00:58:48,325
PAXTCHI: At night in Havana,
the streets are deserted.
678
00:58:48,392 --> 00:58:51,028
Few tourists still
come from the States,
but very few.
679
00:58:51,095 --> 00:58:53,363
Everyone is scared.
680
00:58:53,430 --> 00:58:55,700
We're thinking
of leaving to Miami.
681
00:58:55,766 --> 00:58:59,937
Well, who knows?
We may have to
pull out of here too.
682
00:59:00,004 --> 00:59:03,674
So, how is it,
el doctor?
683
00:59:03,741 --> 00:59:06,777
Ernesto, you're going
to live to be a hundred.
684
00:59:06,844 --> 00:59:08,679
At least a hundred.
685
00:59:08,746 --> 00:59:12,983
Yes, but will I still be able
to make love every day
and drink what I want
686
00:59:13,050 --> 00:59:17,121
and have good conversation
with my friends
and not bore anybody?
687
00:59:17,187 --> 00:59:20,157
It would probably do for you
not to drink so much.
688
00:59:20,224 --> 00:59:22,059
Sure.
689
00:59:22,126 --> 00:59:23,594
Birthdays excepted.
690
00:59:23,661 --> 00:59:25,195
¿Por qué no?
691
00:59:25,262 --> 00:59:28,633
Evan, why don't you
have Luis look at you.
692
00:59:28,699 --> 00:59:31,769
-Maybe he can help.
-No, thank you. I'm fine.
693
00:59:31,836 --> 00:59:34,038
Yeah, Evan, come on.
694
00:59:34,104 --> 00:59:35,640
Not fine.
695
00:59:35,706 --> 00:59:38,308
It's not necessary,
thank you.
696
00:59:38,375 --> 00:59:41,078
Let me take a look, Evan.
697
00:59:42,546 --> 00:59:44,815
Only take a minute.
Unbutton your shirt.
698
00:59:44,882 --> 00:59:46,951
Go on, Evan. Do it.
699
00:59:58,295 --> 00:59:59,997
Do you know what this is?
700
01:00:00,064 --> 01:00:01,899
Yes.
701
01:00:01,966 --> 01:00:03,934
Gangrene.
702
01:00:04,001 --> 01:00:06,536
I can change the bandages
for you, if you wish.
703
01:00:06,603 --> 01:00:08,906
That's very kind
of you, Doc,
704
01:00:08,973 --> 01:00:13,911
but I've enlisted a medic,
and he does a marvelous job.
705
01:00:14,812 --> 01:00:16,781
These should be changed.
Soon.
706
01:00:16,847 --> 01:00:18,649
Yes, we'll take care of it.
707
01:00:21,185 --> 01:00:24,321
-For pain.
-Thank you. It's not necessary.
708
01:00:24,388 --> 01:00:26,791
It will be... very soon.
709
01:00:28,192 --> 01:00:30,094
We go, Papa.
710
01:00:32,462 --> 01:00:34,965
Adiós.
711
01:00:36,333 --> 01:00:37,935
Adiós.
712
01:00:41,205 --> 01:00:42,740
Adiós.
713
01:00:46,076 --> 01:00:48,078
Well, that cat's
out of the bag.
714
01:00:49,379 --> 01:00:51,215
How long have you known?
715
01:00:52,482 --> 01:00:55,352
Three months.
716
01:00:55,419 --> 01:00:57,354
How long did they give you?
717
01:00:58,522 --> 01:01:02,126
Not long.
Why I came to see you.
718
01:01:02,192 --> 01:01:04,929
I wasn't sure
I'd get another chance.
719
01:01:04,995 --> 01:01:08,532
But how it is.
No regrets.
720
01:01:08,598 --> 01:01:10,334
It's been a decent life.
721
01:01:12,602 --> 01:01:14,939
I've been such a prick.
722
01:01:15,005 --> 01:01:16,707
No.
723
01:01:18,208 --> 01:01:20,610
You know,
724
01:01:20,677 --> 01:01:23,047
I--
725
01:01:23,113 --> 01:01:26,751
I never gave a damn
about our Lord.
726
01:01:28,853 --> 01:01:31,789
But we'll pray, truly.
727
01:01:32,890 --> 01:01:35,125
I'd like that, Hem.
728
01:01:45,870 --> 01:01:48,238
It's all right.
Yeah.
729
01:01:48,305 --> 01:01:49,974
To friends.
730
01:01:51,675 --> 01:01:53,978
To friendship.
731
01:02:30,514 --> 01:02:32,049
Papeles.
732
01:02:54,271 --> 01:02:55,840
Continué.
733
01:03:23,633 --> 01:03:25,769
Who is it?
It's Eddie.
734
01:03:25,836 --> 01:03:28,138
Ah, come in.
735
01:03:28,205 --> 01:03:32,509
Shut the door behind you.
736
01:03:32,576 --> 01:03:34,845
I, uh, brought you
some water.
737
01:03:34,912 --> 01:03:39,049
Oh, love, you have
to forgive my temper.
738
01:03:41,751 --> 01:03:46,991
-I used to be able
to control it better.
739
01:03:47,057 --> 01:03:51,295
I... used to be
a lot tougher.
740
01:03:58,202 --> 01:04:04,574
When I was a little girl,
I loved my father so much.
741
01:04:04,641 --> 01:04:08,979
I thought that
he was the greatest man
on the face of the earth.
742
01:04:09,046 --> 01:04:12,917
I watched my mother
just nagging him,
743
01:04:12,983 --> 01:04:16,921
unrelentingly bitching
without quarter.
744
01:04:16,987 --> 01:04:19,423
She broke him.
She destroyed his spirit.
745
01:04:19,489 --> 01:04:24,861
And I promised myself
that I'd never be like that.
746
01:04:25,729 --> 01:04:27,664
I don't want to be a bitch,
747
01:04:27,731 --> 01:04:30,000
but I can't seem
to stop myself.
748
01:04:33,337 --> 01:04:35,172
It's okay.
749
01:04:46,250 --> 01:04:47,717
Hello.
750
01:04:47,784 --> 01:04:51,121
DEBBIE :
Eddie.
Hi.
751
01:04:51,188 --> 01:04:53,958
You said you'd call me.
I've been waiting all day.
752
01:04:54,024 --> 01:04:56,961
I know. I know.
I'm sorry. I'm sorry.
753
01:04:57,027 --> 01:04:59,663
It's been a long day.
754
01:05:00,931 --> 01:05:02,933
Eddie.
755
01:05:03,000 --> 01:05:04,601
I'm in love with you.
756
01:05:04,668 --> 01:05:08,272
And I believe
you feel the same way,
but I need you to tell me.
757
01:05:11,976 --> 01:05:13,510
Eddie?
758
01:05:51,148 --> 01:05:54,584
EDDIE :
I felt like I was falling
into a world of madness.
759
01:06:00,357 --> 01:06:03,427
And somehow,
it was up to me to stop it.
760
01:06:19,776 --> 01:06:21,611
Eddie told me about Evan.
761
01:06:23,713 --> 01:06:25,515
I'm sorry.
762
01:06:27,284 --> 01:06:31,155
People dying
that never died before.
763
01:06:35,259 --> 01:06:37,361
Do you want to
come in and talk?
764
01:06:39,496 --> 01:06:41,065
Sure.
765
01:06:55,512 --> 01:06:57,381
Señor.
766
01:06:58,415 --> 01:07:00,184
You have
a telephone call.
767
01:07:00,250 --> 01:07:03,187
He say
it is very important.
768
01:07:07,757 --> 01:07:11,061
Hello?
MAN: Mr. Trafficante
wants to see you.
769
01:07:11,128 --> 01:07:13,497
We're sending a car
to pick you up.
770
01:07:15,199 --> 01:07:19,069
Hey, Rene, tell them
not to wait for dinner.
I have to go to Havana.
771
01:07:20,270 --> 01:07:22,038
Good evening,
Mr. Myers.
772
01:07:22,106 --> 01:07:23,907
I'm Sal.
773
01:07:23,973 --> 01:07:27,511
Mr. Trafficante's
waiting for you
at the Ambos Mundos Hotel.
774
01:07:29,646 --> 01:07:32,582
Hey, why would
the head of the mafia
want to see me?
775
01:07:32,649 --> 01:07:33,583
Get in.
776
01:08:06,683 --> 01:08:08,318
Buenas noches.
777
01:08:29,473 --> 01:08:31,175
Ooh!
778
01:09:08,912 --> 01:09:10,414
Mr. Trafficante.
779
01:09:17,521 --> 01:09:18,688
Lupe?
780
01:09:28,965 --> 01:09:31,167
Why are we here?
781
01:09:32,569 --> 01:09:35,071
I make it a rule
to pay my debts.
782
01:09:35,138 --> 01:09:38,642
That's why we're here tonight
and why I'm taking my time
to see you.
783
01:09:38,708 --> 01:09:40,244
You understand?
784
01:09:40,310 --> 01:09:42,312
You don't owe me anything,
Mr. Trafficante.
785
01:09:43,112 --> 01:09:45,282
Yeah, I do.
786
01:09:45,349 --> 01:09:49,253
That article you wrote about
the FBI framing Sal Lopez?
787
01:09:49,319 --> 01:09:51,788
Well, he's a friend of mine.
You saved his ass.
788
01:09:51,855 --> 01:09:53,357
I appreciate that.
789
01:09:56,726 --> 01:09:58,828
I hear you're a friend
of Mr. Ernest Hemingway's.
790
01:10:01,265 --> 01:10:03,233
Good guy?
791
01:10:03,300 --> 01:10:04,968
Absolutely, yeah.
792
01:10:05,034 --> 01:10:06,770
Tough?
793
01:10:06,836 --> 01:10:08,738
Uh, yeah, I think so.
794
01:10:08,805 --> 01:10:11,074
Not like most people think
though, you know.
795
01:10:11,140 --> 01:10:15,078
He's actually
very shy and gentle.
796
01:10:15,144 --> 01:10:19,383
I understand you had a visit
from an FBI agent named
John Fletcher in Miami.
797
01:10:22,486 --> 01:10:26,055
Not much happens on my turf
I don't hear about, kid.
798
01:10:26,122 --> 01:10:29,793
He wanted you to inform
on your friend, Mr. Hemingway.
799
01:10:29,859 --> 01:10:32,762
And you told this FBI guy
to go fuck himself.
800
01:10:35,999 --> 01:10:39,002
I'm not sure what
you're getting at,
Mr. Trafficante.
801
01:10:42,872 --> 01:10:44,908
Somebody very high up,
802
01:10:44,974 --> 01:10:47,644
a person who is very powerful
in the United States government,
803
01:10:47,711 --> 01:10:50,179
has a hard-on
for your friend Hemingway.
804
01:10:50,246 --> 01:10:53,550
They want him
publicly discredited.
They want him out of Cuba.
805
01:10:55,819 --> 01:10:58,588
Uh... why?
806
01:10:58,655 --> 01:11:00,990
You don't need to know why.
807
01:11:01,057 --> 01:11:04,661
Let's just say that
this individual doesn't like
what your friend knows.
808
01:11:04,728 --> 01:11:07,230
Doesn't like what he does
or how he thinks
809
01:11:07,297 --> 01:11:09,566
or how important
a celebrity he is.
810
01:11:09,633 --> 01:11:12,235
He's out to burn
Hemingway's ass.
811
01:11:12,302 --> 01:11:14,904
It's personal.
812
01:11:14,971 --> 01:11:19,476
The IRS just sandbagged
your friend, didn't they?
Forty grand.
813
01:11:21,745 --> 01:11:25,415
Yeah. Well, I'm telling you,
it isn't over.
814
01:11:32,689 --> 01:11:34,624
MAN :
They're talking at the bar.
815
01:11:34,691 --> 01:11:37,661
And we're sure
it's Trafficante?
816
01:11:37,727 --> 01:11:39,062
Yes, I am.
817
01:11:55,545 --> 01:11:57,581
Looks like we're gonna
get a thunder shower.
818
01:11:58,214 --> 01:12:00,417
Good.
819
01:12:00,484 --> 01:12:03,753
Cool things down.
This heat is brutal.
820
01:12:03,820 --> 01:12:05,254
We're square?
821
01:12:05,321 --> 01:12:06,956
Yes, sir. Thank you.
822
01:12:07,023 --> 01:12:09,526
You did a good thing, kid.
823
01:12:09,593 --> 01:12:11,728
Sally Lopez is
a straight-arrow guy.
824
01:12:11,795 --> 01:12:14,364
Good, honest union man,
big family.
825
01:12:14,431 --> 01:12:18,267
If it wasn't for you,
fucking FBI would've
let him hang in the wind.
826
01:12:18,334 --> 01:12:20,404
They're all pricks.
827
01:12:23,707 --> 01:12:27,777
One more thing.
Tell Mr. Hemingway
I admire his books.
828
01:12:38,054 --> 01:12:42,892
Are you, darling boy?
829
01:12:46,362 --> 01:12:48,197
Oh-ho-ho!
830
01:13:11,588 --> 01:13:14,023
Wow, it's really--
It's really raining
out there.
831
01:13:15,525 --> 01:13:19,463
Uh, we were worried
about you, lamb.
832
01:13:21,164 --> 01:13:22,398
Oh.
833
01:13:23,567 --> 01:13:27,637
Yeah, I just met
with-- with the mafia.
834
01:13:29,172 --> 01:13:33,276
-Santos Trafficante.
-Yeah.
835
01:13:33,342 --> 01:13:36,746
Yeah, you're pretty tight
with this mafia character,
aren't you, huh?
836
01:13:36,813 --> 01:13:38,615
Who else
are you tight with?
837
01:13:38,682 --> 01:13:40,517
Papa, let him explain.
838
01:13:41,918 --> 01:13:46,422
-I don't know what you mean.
-You know damn well what I mean.
839
01:13:46,490 --> 01:13:48,658
You're fucking
double-crossing me.
840
01:13:50,259 --> 01:13:51,761
Eddie, get out of here.
841
01:13:51,828 --> 01:13:54,397
Papa?
Eddie, just get out.
842
01:13:54,464 --> 01:13:56,332
Get out of here!
843
01:13:56,399 --> 01:13:59,636
Papa, stop it before
you say or do something
that you will regret.
844
01:13:59,703 --> 01:14:04,207
Last time you were here,
you met with your FBI contact
at the Ambos Mundos.
845
01:14:04,273 --> 01:14:05,675
-Stop it.
846
01:14:05,742 --> 01:14:08,344
No, no, no, no.
I know that guy.
He's a friend of mine.
847
01:14:08,411 --> 01:14:10,113
Fucking Judas!
848
01:14:11,314 --> 01:14:12,516
Eddie!
849
01:14:14,183 --> 01:14:16,520
Oh, my God!
850
01:14:17,887 --> 01:14:20,389
Papa, what has
gone wrong with you?
851
01:14:20,456 --> 01:14:22,458
Are you gonna
hit me next?
852
01:14:22,526 --> 01:14:24,494
Stupid drunken bastard!
853
01:14:24,561 --> 01:14:27,731
Is that what you're doing?
854
01:14:27,797 --> 01:14:31,167
You think we're all
gonna double-cross you.
855
01:14:31,234 --> 01:14:32,636
Get off me!
856
01:14:32,702 --> 01:14:34,571
Trafficante says--
857
01:14:36,072 --> 01:14:39,075
Trafficante says that
they want you out of Cuba.
858
01:14:39,142 --> 01:14:43,913
He says the FBI
and Batista's secret police
859
01:14:43,980 --> 01:14:48,652
are working together
to set you up.
860
01:14:48,718 --> 01:14:51,888
They think you're
smuggling weapons
for the rebels.
861
01:14:56,593 --> 01:14:59,228
Someone...
862
01:14:59,295 --> 01:15:03,166
high up in the US government
is out to get you.
863
01:15:04,768 --> 01:15:09,072
He said that it
was a personal vendetta.
864
01:15:31,695 --> 01:15:35,599
EDDIE : Physical
pain is nothing compared
to the pain of a lost bond.
865
01:15:36,966 --> 01:15:40,670
For the second time in my life,
I felt completely alone.
866
01:15:42,606 --> 01:15:46,943
You really think
that boy would
betray you?
867
01:16:13,202 --> 01:16:14,804
Did I hurt you bad?
868
01:16:14,871 --> 01:16:17,040
No, you didn't hurt me.
I'm fine.
869
01:16:17,106 --> 01:16:19,075
How's it feel?
870
01:16:19,142 --> 01:16:21,277
It feels like
you punched me in the face.
871
01:16:21,344 --> 01:16:24,580
Well, maybe we should go
get some ice on it, huh?
872
01:16:24,648 --> 01:16:26,883
Nah, I'd rather just go.
873
01:16:28,652 --> 01:16:29,986
Don't go.
874
01:16:35,124 --> 01:16:38,294
I was wrong, kid.
875
01:16:38,361 --> 01:16:39,863
Full apologies.
876
01:16:41,698 --> 01:16:44,300
I was potted,
bad in the head.
877
01:16:44,367 --> 01:16:46,569
Being a prick.
878
01:16:46,636 --> 01:16:48,604
And I'm sorry.
879
01:16:50,106 --> 01:16:51,641
Truly.
880
01:16:57,947 --> 01:17:00,483
How does it feel now, kid?
881
01:17:00,549 --> 01:17:04,888
It's just numb.
It feels like a mule
kicked me in the face.
882
01:17:04,954 --> 01:17:08,024
No mule.
Just a dumb ass.
883
01:17:08,091 --> 01:17:10,526
-No, just swollen.
884
01:17:10,593 --> 01:17:12,662
Here. Put that on.
That'll help.
885
01:17:14,197 --> 01:17:17,366
So why is the government
out to get you?
886
01:17:22,839 --> 01:17:24,874
Well, this was back
during the war.
887
01:17:25,875 --> 01:17:28,712
Young FBI character I met.
888
01:17:28,778 --> 01:17:30,646
I liked him.
889
01:17:30,714 --> 01:17:32,248
Trusted him.
890
01:17:33,482 --> 01:17:34,984
We all did.
891
01:17:36,886 --> 01:17:39,055
Even went on patrols
with us.
892
01:17:39,122 --> 01:17:43,492
And we'd go to the Floridita
afterwards and have a drink.
893
01:17:43,559 --> 01:17:46,696
One night,
it was just me and him,
894
01:17:47,797 --> 01:17:49,699
very drunk.
895
01:17:51,134 --> 01:17:55,404
And he told me a story
that made me feel hollow sick
in my gut.
896
01:17:58,541 --> 01:18:03,947
A party in the basement
of J. Edgar's house in Virginia.
897
01:18:04,914 --> 01:18:09,518
Mr. J. Edgar
and his pal Mr. Tollen
898
01:18:09,585 --> 01:18:11,354
dressed
in women's clothes.
899
01:18:12,989 --> 01:18:13,923
Wow.
900
01:18:14,724 --> 01:18:17,761
Got Mr. FBI kid very drunk.
901
01:18:19,295 --> 01:18:23,166
J. Edgar made him
take off his pants
902
01:18:24,834 --> 01:18:27,070
and played with him,
903
01:18:27,136 --> 01:18:32,909
while bosom buddy Tollen
shot moving picture photos.
904
01:18:34,410 --> 01:18:36,412
You could tell
he was giving it straight.
905
01:18:37,814 --> 01:18:39,315
He cried.
906
01:18:41,785 --> 01:18:43,352
Was very scared.
907
01:18:43,419 --> 01:18:46,722
And do you think that Hoover
knows that he told you this?
908
01:18:46,790 --> 01:18:48,324
My fault.
909
01:18:50,559 --> 01:18:55,431
You remember
the yacht club celebration
after we won the Nobel?
910
01:18:55,498 --> 01:18:59,302
Oh, dear God, Papa.
Not that yacht club party.
911
01:18:59,368 --> 01:19:01,704
A lot of wet talk.
912
01:19:01,771 --> 01:19:04,573
Me, worst of all.
913
01:19:04,640 --> 01:19:07,143
Just after
the African plane crashes.
914
01:19:07,210 --> 01:19:09,545
You know, my cracked skull
not working very well.
915
01:19:09,612 --> 01:19:11,848
And with booze,
not working at all.
916
01:19:11,915 --> 01:19:13,249
Yeah. Dumb.
917
01:19:13,316 --> 01:19:16,719
By this time,
Mr. FBI was dead.
918
01:19:16,786 --> 01:19:19,022
Heart attack.
919
01:19:19,088 --> 01:19:24,293
So I figured
the obligation of silence
was over, you know?
920
01:19:24,360 --> 01:19:30,233
And then this creep
starts talking about
what a great man J. Edgar is.
921
01:19:30,299 --> 01:19:34,437
And I told him
what a great man
J. Edgar wasn't.
922
01:19:35,504 --> 01:19:37,273
Got pissed.
923
01:19:37,340 --> 01:19:41,477
Called me a liar
and ran out of there fast.
924
01:19:44,613 --> 01:19:47,116
-So, that's it.
-Yeah.
925
01:19:48,217 --> 01:19:50,086
So, what now?
926
01:19:50,153 --> 01:19:54,623
I mean, I vote
that we get out of here
as soon as possible.
927
01:19:54,690 --> 01:19:56,960
-Well, anywhere.
928
01:19:57,026 --> 01:20:01,230
Just don't fancy spending
any time in La Cabana prison,
thank you very much.
929
01:20:01,297 --> 01:20:03,933
You don't get run
out of your house.
You defend it.
930
01:20:04,000 --> 01:20:06,335
Papa, we have nothing
to defend it with.
931
01:20:06,402 --> 01:20:09,405
These people
are very powerful.
They're ruthless.
932
01:20:10,306 --> 01:20:12,408
I'm gonna cancel
the fishing trip.
933
01:20:12,475 --> 01:20:14,077
No.
934
01:20:14,143 --> 01:20:16,079
I want to go fishing
on my birthday.
935
01:20:16,145 --> 01:20:19,883
I told Gregorio
I'd meet him at Cojimar
at 7:00.
936
01:20:21,084 --> 01:20:23,352
Well, all right.
Then you two go.
937
01:20:23,419 --> 01:20:26,389
And Evan and I will stay here
and guard the homestead.
938
01:20:26,455 --> 01:20:28,291
No, we need you.
939
01:20:28,357 --> 01:20:30,726
Who needs me?
940
01:20:30,793 --> 01:20:32,228
Me.
941
01:20:33,296 --> 01:20:36,099
You need me?
942
01:20:37,533 --> 01:20:39,502
We like this.
943
01:22:10,193 --> 01:22:12,861
-Hola.
944
01:22:12,928 --> 01:22:14,263
Papa.
945
01:22:15,498 --> 01:22:17,833
They ambushed Lucas.
946
01:22:17,900 --> 01:22:20,836
They shot him to pieces.
947
01:22:20,903 --> 01:22:22,438
Ambushed?
948
01:22:23,872 --> 01:22:26,309
He had more than 30 bullets
in his body.
949
01:22:26,375 --> 01:22:28,978
We have to close
our account, Papa.
950
01:23:13,922 --> 01:23:16,692
They ambushed Lucas
last night.
951
01:23:17,826 --> 01:23:20,763
Shot him to pieces.
What?
952
01:23:22,765 --> 01:23:25,101
I haven't told
Miss Mary yet.
953
01:23:25,168 --> 01:23:26,635
Don't want to worry her.
954
01:23:28,037 --> 01:23:30,473
It's a fucking
black dog day, kid.
955
01:23:31,474 --> 01:23:34,543
And I am doing my best
to get through it
956
01:23:34,610 --> 01:23:37,012
without killing anybody,
957
01:23:37,080 --> 01:23:38,614
especially me.
958
01:23:40,916 --> 01:23:43,686
Papa! Papa!
959
01:23:47,156 --> 01:23:51,894
Small school of mullet,
under two-pronged attack.
960
01:23:51,960 --> 01:23:53,862
The bonito are coming up
from below,
961
01:23:53,929 --> 01:23:55,698
the birds hitting 'em
from above.
962
01:23:57,032 --> 01:24:00,069
Gregorio, why isn't
the bait in the water?
963
01:24:02,671 --> 01:24:05,374
We're not going fishing
today, are we?
964
01:24:21,757 --> 01:24:23,292
¡Atencíon!
965
01:24:40,876 --> 01:24:43,346
Oh, my God.
966
01:24:43,412 --> 01:24:46,282
Gregorio!
967
01:25:12,040 --> 01:25:14,410
Papa! Papa!
968
01:25:15,611 --> 01:25:17,880
Coast Guard cutter
coming right at us!
969
01:25:17,946 --> 01:25:19,948
What'll we do?
970
01:25:20,015 --> 01:25:22,818
Put her ahead, trolling speed,
our bow right on theirs,
971
01:25:22,885 --> 01:25:24,320
so they can't see
the stern.
972
01:25:24,387 --> 01:25:27,523
To them, it'll look
like we're fishing.
973
01:25:27,590 --> 01:25:29,625
Aw, shit!
974
01:25:29,692 --> 01:25:32,495
We have to work faster!
¡Rápido!
975
01:25:46,409 --> 01:25:48,677
He's fishing.
Good.
976
01:25:48,744 --> 01:25:50,979
Means he hasn't dumped
the weapons yet.
977
01:25:51,046 --> 01:25:52,681
Mr. Hoover
will be pleased.
978
01:25:52,748 --> 01:25:55,951
As soon as we have him
in custody, radio Havana.
I want the press informed.
979
01:25:56,018 --> 01:25:58,354
We'll bring him
into the yacht club dock
in handcuffs.
980
01:25:59,988 --> 01:26:03,359
That'll make a good picture
for the front page
of The New York Times.
981
01:26:19,041 --> 01:26:21,310
What if we fail
to find weapons?
982
01:26:21,377 --> 01:26:24,547
You got weapons aboard
this ship, don't you?
983
01:26:37,760 --> 01:26:40,963
MAN :
Pilar, stop your engines
immediately
984
01:26:41,029 --> 01:26:43,366
and prepare to be boarded.
985
01:26:57,913 --> 01:27:00,983
Since you've just put
my future in jeopardy,
986
01:27:01,049 --> 01:27:04,219
would you mind telling me
how these armaments got aboard?
987
01:27:04,287 --> 01:27:05,688
Sinsky.
988
01:27:05,754 --> 01:27:09,992
He's been running them for Lucas
and his Havana operation.
989
01:27:11,527 --> 01:27:14,129
I got these for the kids
in the village.
990
01:27:14,196 --> 01:27:15,731
Our village?
991
01:27:16,965 --> 01:27:19,368
Small gift
for the country
and the people I love.
992
01:27:19,435 --> 01:27:21,236
Why didn't you tell me?
993
01:27:21,304 --> 01:27:22,971
Didn't want you to worry.
994
01:27:25,641 --> 01:27:29,445
Well, isn't this swell.
995
01:27:29,512 --> 01:27:33,616
A small visit,
courtesy of the feds.
996
01:27:36,118 --> 01:27:39,288
Mr. Hemingway,
I'm a great admirer
of your work.
997
01:27:39,355 --> 01:27:40,856
I've read
all of your books.
998
01:27:40,923 --> 01:27:43,359
I'm very flattered.
999
01:27:43,426 --> 01:27:47,930
I apologize for this intrusion,
but I have orders to search
this boat for illegal weapons.
1000
01:27:47,996 --> 01:27:50,733
A sus órdenes, comandante.
1001
01:27:59,007 --> 01:28:01,644
Your presence
aboard this ship
is highly annoying.
1002
01:28:01,710 --> 01:28:04,012
We were out fishing
for Mr. Hemingway's birthday.
1003
01:28:04,079 --> 01:28:06,349
A peaceful enough endeavor,
wouldn't you say?
1004
01:28:06,415 --> 01:28:07,883
I have my orders, señora.
1005
01:28:07,950 --> 01:28:10,819
Well, then execute them
and be quick about it.
1006
01:28:10,886 --> 01:28:13,956
It's getting late,
and Mr. Hemingway wishes
to catch a marlin.
1007
01:28:18,361 --> 01:28:19,995
Just as soon
you didn't irritate him.
1008
01:28:20,062 --> 01:28:24,032
Given the present circumstance,
best to keep our mouths shut.
1009
01:28:32,207 --> 01:28:34,443
Oh, shit.
1010
01:28:35,678 --> 01:28:38,313
There are no weapons
aboard the Hemingway boat.
1011
01:28:38,381 --> 01:28:39,915
Are you absolutely sure
of that?
1012
01:28:39,982 --> 01:28:41,817
Absolutely sure.
1013
01:28:41,884 --> 01:28:44,720
Fletcher,
we've got a problem.
No sweat.
1014
01:28:44,787 --> 01:28:47,490
Put together
an evidence package,
a nice selection--
1015
01:28:47,556 --> 01:28:49,725
tommy guns, BAR's,
ammo, grenades.
1016
01:28:49,792 --> 01:28:52,495
Not too much.
Just enough to show intent.
1017
01:28:52,561 --> 01:28:55,664
That's not gonna
solve our problem.
Take a look.
1018
01:28:55,731 --> 01:28:57,800
What are you talking about?
1019
01:29:02,471 --> 01:29:03,972
Son of a bitch.
1020
01:29:13,248 --> 01:29:14,950
Gregorio, take her in!
1021
01:29:19,187 --> 01:29:21,557
**
1022
01:30:10,439 --> 01:30:13,809
Cuidado. Cuidado.
Please.
1023
01:30:16,144 --> 01:30:17,880
Carlos.
¿Qué tal?
1024
01:30:30,092 --> 01:30:32,861
There he is!
Oh, lordy!
1025
01:30:32,928 --> 01:30:35,931
Y'all look just like
the old man and the sea.
Doesn't he, Charlie?
1026
01:30:35,998 --> 01:30:39,502
Just like
the old man of the sea!
1027
01:30:42,137 --> 01:30:44,907
ALL: Happy birthday, Papa!
1028
01:30:44,973 --> 01:30:49,545
** (singing "Happy Birthday"
in Spanish)
1029
01:30:56,451 --> 01:30:58,521
We'll be okay
if we can get a drink.
1030
01:30:58,587 --> 01:31:00,956
Papa!
1031
01:31:06,829 --> 01:31:09,698
**
1032
01:31:13,669 --> 01:31:15,738
-Number two.
1033
01:31:23,311 --> 01:31:25,848
-Sure.
1034
01:31:25,914 --> 01:31:29,351
Record's 16.
I might just break it.
1035
01:31:29,417 --> 01:31:31,153
Happy birthday.
1036
01:31:47,936 --> 01:31:50,839
Don't ever let yourself
get famous, kid.
1037
01:31:52,641 --> 01:31:54,877
You let your work
get famous.
1038
01:31:54,943 --> 01:31:56,979
That's okay.
1039
01:31:57,045 --> 01:32:01,449
This celebrity shit
is-- is deadly.
1040
01:32:01,516 --> 01:32:04,252
Nobel thing is even worse.
1041
01:32:05,453 --> 01:32:07,723
You work all your life,
1042
01:32:07,790 --> 01:32:09,858
you get that prize,
1043
01:32:09,925 --> 01:32:12,060
and as a writer,
you're finished.
1044
01:32:12,127 --> 01:32:16,498
I mean, all of my life
has been about writing
as well as I could
1045
01:32:16,565 --> 01:32:18,567
and sometimes better
than I could.
1046
01:32:18,634 --> 01:32:20,736
It's all I cared about.
1047
01:32:20,803 --> 01:32:23,271
It just won't come anymore.
1048
01:32:24,907 --> 01:32:27,309
What do you do about that?
1049
01:32:32,347 --> 01:32:35,383
**
1050
01:32:51,934 --> 01:32:53,769
Quite the party.
Mmm.
1051
01:32:53,836 --> 01:32:56,404
Everyone who's anyone
in Havana is here.
1052
01:32:56,471 --> 01:32:59,307
It must have cost a fortune
to close this place down.
1053
01:32:59,374 --> 01:33:00,776
Well, it's only money,
lamb.
1054
01:33:00,843 --> 01:33:03,111
There's an old
Cuban saying.
1055
01:33:03,178 --> 01:33:06,682
"Some people are very poor.
They only have money."
1056
01:33:06,749 --> 01:33:08,450
I always loved Paris.
1057
01:33:08,516 --> 01:33:10,352
I liked sex too.
1058
01:33:11,553 --> 01:33:14,556
Henry Miller
made both sound dirty.
1059
01:33:14,623 --> 01:33:18,761
I met Henry Miller
when I was working
at the Chicago Daily News.
1060
01:33:19,762 --> 01:33:21,930
Oh, he was this
intensely charismatic--
1061
01:33:21,997 --> 01:33:23,832
What did you think
of Thomas Wolfe?
1062
01:33:23,899 --> 01:33:27,970
Oh. Confused size
with writing.
1063
01:33:29,905 --> 01:33:32,207
He was a large man,
wasn't he?
1064
01:33:32,274 --> 01:33:35,210
Well, how do you
like it now, gentlemen?
1065
01:33:38,113 --> 01:33:39,748
Excuse me.
1066
01:33:45,087 --> 01:33:48,556
Well, that was another
hugely successful evening,
wasn't it?
1067
01:33:48,623 --> 01:33:52,294
Oh, I have to say,
if I hear any of those
hackneyed phrases one more time,
1068
01:33:52,360 --> 01:33:54,162
I think I'm gonna
go insane.
1069
01:33:54,229 --> 01:33:58,000
What was it again, Papa?
"Oh, how do you like it now,
gentlemen?"
1070
01:33:58,066 --> 01:34:00,803
Or the classic,
"When the chips are down."
1071
01:34:00,869 --> 01:34:04,406
Oh, gosh, what has happened
to your vaunted wit,
your incredible charm?
1072
01:34:04,472 --> 01:34:07,375
I must say,
it didn't seem to
go down too well with--
1073
01:34:07,442 --> 01:34:10,212
What was his name's daughter?
The one you were all over?
1074
01:34:10,278 --> 01:34:13,548
I hate to say it,
but you're leaning towards
being a big, bloody bore.
1075
01:34:15,350 --> 01:34:20,756
What? Excuse me!
Would you mind
with the door, old man?
1076
01:34:22,124 --> 01:34:27,629
I want to thank you
for working so diligently
1077
01:34:27,696 --> 01:34:32,267
to cheer me up
on my 59th birthday.
1078
01:34:32,334 --> 01:34:34,369
Dried-up old bitch.
1079
01:34:34,436 --> 01:34:36,004
I heard that!
1080
01:34:36,071 --> 01:34:40,342
I am not
the limp-dick, impotent one
in this marriage!
1081
01:34:42,310 --> 01:34:44,046
Mary.
1082
01:34:48,283 --> 01:34:51,219
Don't walk away from me
when I'm talking to you!
1083
01:34:51,286 --> 01:34:54,689
Ha! You're talking to me?
You're screaming at me!
1084
01:34:54,757 --> 01:34:56,224
I--
Oh, shut up!
1085
01:34:56,291 --> 01:34:59,127
What happened?
This used to be paradise.
1086
01:35:04,366 --> 01:35:06,735
Surely it seems
like they have everything.
1087
01:35:07,402 --> 01:35:09,838
This gorgeous place,
1088
01:35:09,905 --> 01:35:12,775
plenty of money,
1089
01:35:12,841 --> 01:35:16,211
good looks,
good health, fame.
1090
01:35:17,379 --> 01:35:21,216
But there is something missing
for both of them.
1091
01:35:21,283 --> 01:35:22,985
Love and friendship.
1092
01:35:23,051 --> 01:35:26,989
A willingness and a desire
to put aside your own ego,
1093
01:35:27,055 --> 01:35:31,794
to enrich
the day-by-day experience
of your beloved.
1094
01:35:31,860 --> 01:35:35,097
That's what
they're missing, kid.
1095
01:35:35,163 --> 01:35:37,199
It's like
being under siege.
1096
01:35:37,265 --> 01:35:39,067
Most marriages are.
1097
01:35:40,502 --> 01:35:43,071
Mine sure was.
1098
01:35:47,175 --> 01:35:50,278
EDDIE :
Evan once wrote a poem.
1099
01:35:50,345 --> 01:35:53,748
"Maybe the peace we all seek
is but a dream."
1100
01:36:40,963 --> 01:36:44,032
MARY: No!
1101
01:36:49,938 --> 01:36:51,806
No! Papa!
1102
01:36:51,874 --> 01:36:53,575
-Hey, now!
-Give it to me!
1103
01:36:53,641 --> 01:36:55,477
Eddie, take it!
1104
01:36:55,543 --> 01:36:56,979
Give it!
Papa, come on, stop.
1105
01:36:57,045 --> 01:36:59,047
No!
No, you stop now!
1106
01:36:59,114 --> 01:37:00,682
There's nothing for me
in life anymore.
1107
01:37:00,748 --> 01:37:03,318
I can't write.
I can't fuck.
1108
01:37:03,385 --> 01:37:06,821
I can end this shitty life.
My choice.
1109
01:37:08,656 --> 01:37:10,292
Give me the gun.
No, Eddie, don't!
1110
01:37:10,358 --> 01:37:13,161
Give me the gun, kid.
You don't have to do this.
1111
01:37:13,228 --> 01:37:16,298
You know
I can take it from you.
1112
01:37:17,900 --> 01:37:20,568
Be a good boy.
Give it to me.
1113
01:37:20,635 --> 01:37:24,706
-If I give it to you, what
are you gonna do with it?
-What I have to.
1114
01:37:24,772 --> 01:37:27,742
-You don't have to do this.
-MARY: Listen to him, Papa.
Listen to him.
1115
01:37:27,809 --> 01:37:30,512
We're all gonna
die sometime, kid.
What does it matter?
1116
01:37:30,578 --> 01:37:32,414
-Give me the gun!
-No.
1117
01:37:32,480 --> 01:37:35,984
-I don't want to hurt you.
-You're gonna have to kill me.
1118
01:37:36,051 --> 01:37:39,521
What the fuck right
do you have to say no to me?
1119
01:37:39,587 --> 01:37:41,890
Who the fuck are you?
1120
01:37:41,957 --> 01:37:44,459
Hey, I love you.
1121
01:37:48,696 --> 01:37:51,533
I love you, Papa.
1122
01:37:52,700 --> 01:37:54,302
There's another one here,
Hem.
1123
01:37:56,238 --> 01:37:58,440
I'm another guy
who loves you.
1124
01:38:02,244 --> 01:38:04,346
We're not gonna
let you do this, Hem.
1125
01:38:12,020 --> 01:38:14,289
-No, Hem! No!
1126
01:38:14,356 --> 01:38:17,692
-Let go!
-MARY: No, no, no!
Stop it! Stop it!
1127
01:38:17,759 --> 01:38:20,028
-Give me that gun!
1128
01:38:29,004 --> 01:38:32,007
Don't do it.
Don't do it.
1129
01:38:33,075 --> 01:38:37,679
Oh, Hem, I want you
to stop this now.
1130
01:38:37,745 --> 01:38:39,381
This has all gone too far.
1131
01:38:39,447 --> 01:38:42,217
No good now.
1132
01:38:42,284 --> 01:38:44,119
You're not being rational,
love.
1133
01:38:44,186 --> 01:38:46,054
I'm completely rational.
1134
01:38:47,255 --> 01:38:50,158
My head is good, clear.
1135
01:38:51,226 --> 01:38:53,895
I know what I'm doing.
1136
01:38:53,962 --> 01:38:57,032
I want to die.
1137
01:38:58,433 --> 01:39:02,537
Before it all
turns to real shit,
and it will, believe it.
1138
01:39:02,604 --> 01:39:05,307
No, I won't believe that.
1139
01:39:05,373 --> 01:39:09,311
We've had times
of great and good happiness,
haven't we?
1140
01:39:09,377 --> 01:39:12,214
Sure. Good, old times.
1141
01:39:12,280 --> 01:39:17,552
We can still
have fresh, brand-new
good times, right?
1142
01:39:19,221 --> 01:39:23,125
I'm just a worthless,
impotent old man.
1143
01:39:23,191 --> 01:39:27,162
You said it.
But I didn't mean it.
1144
01:39:27,229 --> 01:39:29,697
I'm sorry
that I said that. I--
1145
01:39:29,764 --> 01:39:33,068
We both say things in anger
that we don't mean.
1146
01:39:35,470 --> 01:39:39,707
I'm your wife,
and I love you.
1147
01:39:41,709 --> 01:39:44,346
And I couldn't live
without you.
1148
01:39:47,715 --> 01:39:50,418
You never said that before.
1149
01:39:51,019 --> 01:39:52,420
Haven't I?
1150
01:39:54,022 --> 01:39:56,658
I'm different
from other people.
1151
01:39:56,724 --> 01:39:59,761
I-- I can't--
1152
01:39:59,827 --> 01:40:01,329
I couldn't.
1153
01:40:05,067 --> 01:40:06,701
Understood.
1154
01:40:06,768 --> 01:40:09,271
Me too.
1155
01:40:09,337 --> 01:40:12,107
We're two
pretty fucked-up people.
1156
01:40:13,775 --> 01:40:16,278
Let's never get married again.
1157
01:40:17,445 --> 01:40:19,614
Certainly not
to each other.
1158
01:41:41,062 --> 01:41:44,399
ERNEST:
You make a decision, kid,
make it carefully.
1159
01:41:44,466 --> 01:41:47,402
Know what you truly want.
1160
01:41:47,469 --> 01:41:50,938
Consider every
possible consequence,
1161
01:41:51,005 --> 01:41:54,709
or you'll wind up wondering
what the hell happened.
1162
01:42:20,001 --> 01:42:22,370
Go away.
1163
01:42:23,771 --> 01:42:26,374
I have to
tell you something.
I don't want to hear it.
1164
01:42:26,441 --> 01:42:27,975
I don't want
to talk to you.
1165
01:42:28,042 --> 01:42:30,412
You think I'm an accessory
in your life, but I'm not.
1166
01:42:30,478 --> 01:42:32,614
I don't need you.
I'm fine.
1167
01:42:32,680 --> 01:42:34,549
I don't need anything
from you.
1168
01:42:34,616 --> 01:42:38,453
I don't want to hear from you.
I just want you
to leave me alone.
1169
01:42:43,891 --> 01:42:46,528
I love you.
1170
01:42:47,795 --> 01:42:49,664
I love you.
1171
01:43:13,221 --> 01:43:16,157
EDDIE :
Most of what I learned
about how to live life,
1172
01:43:16,224 --> 01:43:17,959
I learned from Papa.
1173
01:43:19,927 --> 01:43:24,399
One thing he once told me
became that little legacy
of compassionate wisdom
1174
01:43:24,466 --> 01:43:26,834
I had so desperately wanted
from my father,
1175
01:43:28,336 --> 01:43:30,405
and I've lived by it.
1176
01:43:31,606 --> 01:43:34,342
He said, "The only value
we have as human beings
1177
01:43:34,409 --> 01:43:36,811
is the risks
we're willing to take."
1178
01:43:40,648 --> 01:43:42,984
Papa committed suicide
with a shotgun
1179
01:43:43,050 --> 01:43:45,620
at his home
in Ketchum, Idaho,
1180
01:43:45,687 --> 01:43:47,722
18 months later,
1181
01:43:47,789 --> 01:43:50,558
July 2, 1961.
1182
01:43:51,959 --> 01:43:54,996
There was no suicide note
since Papa could
no longer write.
1183
01:43:56,864 --> 01:44:01,235
After it all,
I guess what he really wanted
was to have true love.
1184
01:44:03,070 --> 01:44:07,975
He once wrote, "A man alone
ain't got no chance."
1185
01:44:55,189 --> 01:44:59,361
**
1186
01:45:16,177 --> 01:45:19,313
**
1187
01:48:31,539 --> 01:48:35,209
** (men singing in Spanish
continues)
1188
01:49:41,375 --> 01:49:42,777
**
1189
01:49:42,844 --> 01:49:44,946
Captioned by Captions, Inc.
81784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.